Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,914 --> 00:00:04,917
Previously,
onQueen of the South...
2
00:00:04,961 --> 00:00:05,982
Tony's father was stealing
from my boss.
3
00:00:06,006 --> 00:00:07,181
That's why I felt nothing
4
00:00:07,224 --> 00:00:09,531
when I squeezed the trigger
5
00:00:09,574 --> 00:00:11,098
and took his life.
6
00:00:11,141 --> 00:00:12,205
You're always
dumping me somewhere.
7
00:00:12,229 --> 00:00:13,317
I'm not dumping you.
8
00:00:13,361 --> 00:00:14,710
I trust Pote with my life.
9
00:00:14,753 --> 00:00:15,667
If you say so.
10
00:00:15,711 --> 00:00:16,755
René?
11
00:00:16,799 --> 00:00:17,919
Thought I heard you in here.
12
00:00:17,943 --> 00:00:19,062
What up, cuz?
13
00:00:19,106 --> 00:00:20,266
Why don't you join us, Davis?
14
00:00:22,109 --> 00:00:23,545
We're at war,
and you disappeared
15
00:00:23,588 --> 00:00:25,634
- to screw some bitch?
- Who is she?
16
00:00:25,677 --> 00:00:27,505
Her name is Emilia.
She is Boaz' ex-fiancée.
17
00:00:27,549 --> 00:00:29,246
Emilia was the one.
18
00:00:29,290 --> 00:00:30,813
I can't get past her.
19
00:00:38,125 --> 00:00:40,431
I'm gonna drive that Lincoln.
I need you to follow me.
20
00:00:40,475 --> 00:00:41,737
Sí, sí, sí, sí.
21
00:00:51,355 --> 00:00:53,096
To the left.
22
00:00:58,188 --> 00:00:59,581
Disrobe.
23
00:01:03,933 --> 00:01:05,891
Cough.
24
00:01:19,818 --> 00:01:21,168
Though I walk through the valley
25
00:01:21,211 --> 00:01:22,299
of the shadow of death,
26
00:01:22,343 --> 00:01:24,388
I shall fear no evil,
27
00:01:24,432 --> 00:01:25,781
for you are with me,
28
00:01:25,824 --> 00:01:29,306
and your rod and your staff...
They comfort me.
29
00:01:29,350 --> 00:01:31,221
You prepare a table before me
30
00:01:31,265 --> 00:01:33,397
in the presence of mine enemies.
31
00:01:33,441 --> 00:01:35,399
You anoint my head with oil.
32
00:01:35,443 --> 00:01:37,706
My cup runs over.
33
00:01:37,749 --> 00:01:40,274
Surely, goodness and mercy
34
00:01:40,317 --> 00:01:43,755
shall follow meall the days of my life,
35
00:01:43,799 --> 00:01:47,150
and I will dwell in the house
of the Lord forever.
36
00:01:47,194 --> 00:01:50,371
Amen.
37
00:01:50,414 --> 00:01:52,199
As many of you know,
38
00:01:52,242 --> 00:01:56,507
René was like a son to me,
39
00:01:56,551 --> 00:01:59,771
and a father always knowshis children
40
00:01:59,815 --> 00:02:02,861
better than they know
themselves.
41
00:02:02,905 --> 00:02:06,213
Renéhe was a son of a bitch,
42
00:02:06,256 --> 00:02:09,390
but he was my blood,
43
00:02:09,433 --> 00:02:11,043
and I promise you,
44
00:02:11,087 --> 00:02:14,221
whoever did this
45
00:02:14,264 --> 00:02:18,268
will pay with theirs,
46
00:02:18,312 --> 00:02:23,012
them and everyone they love.
47
00:02:27,843 --> 00:02:29,366
Amen.
48
00:02:29,410 --> 00:02:31,325
Amen.
49
00:02:39,463 --> 00:02:42,118
That's his mother's tomb.
50
00:02:42,162 --> 00:02:44,642
She passed away
when he was a boy.
51
00:02:44,686 --> 00:02:46,775
Mysterious circumstances.
52
00:02:46,818 --> 00:02:49,865
A lot of that going around.
53
00:02:49,908 --> 00:02:52,868
Didn't expect to see you here.
54
00:02:52,911 --> 00:02:55,262
I could say the same.
55
00:02:55,305 --> 00:02:59,222
Keep your friends close
and your enemies closer.
56
00:02:59,266 --> 00:03:00,919
I dig it.
57
00:03:00,963 --> 00:03:02,617
Speaking of which,
an associate of mine
58
00:03:02,660 --> 00:03:04,401
had a little run-in
with one of yours,
59
00:03:04,445 --> 00:03:09,145
a Russian player
based in Atlanta.
60
00:03:09,189 --> 00:03:10,886
Oksana.
61
00:03:10,929 --> 00:03:12,496
I'd like to get your...
62
00:03:12,540 --> 00:03:13,497
Your counsel on the matter
63
00:03:13,541 --> 00:03:17,588
before... things get
out of hand.
64
00:03:17,632 --> 00:03:19,677
Of course.
65
00:03:19,721 --> 00:03:22,114
I'll come by your club later.
66
00:03:22,158 --> 00:03:27,337
Thank you.
67
00:03:27,381 --> 00:03:29,731
The men that Dumas
sent to kill me
68
00:03:29,774 --> 00:03:32,299
were from Atlanta.
69
00:03:32,342 --> 00:03:35,084
We don't know
it's the same people.
70
00:03:35,127 --> 00:03:37,260
Whether it is or not,
71
00:03:37,304 --> 00:03:39,088
best not to get in a war
72
00:03:39,131 --> 00:03:40,698
with Oksana, patrona.
73
00:03:40,742 --> 00:03:43,353
I need to hear him.
74
00:03:49,446 --> 00:03:50,708
Sí?
75
00:03:53,798 --> 00:03:55,539
What's going on over there?
76
00:03:55,583 --> 00:03:57,193
Tony tried to leave.
77
00:03:57,237 --> 00:03:59,369
He said he wants to go back
to Mexico.
78
00:03:59,413 --> 00:04:01,053
He locked his door.
He seems pretty upset.
79
00:04:01,077 --> 00:04:02,416
Do you know what's going on?
80
00:04:02,459 --> 00:04:03,547
No.
81
00:04:03,591 --> 00:04:05,157
Okay, well, if you could
82
00:04:05,201 --> 00:04:06,855
get back here
as soon as you can,
83
00:04:06,898 --> 00:04:08,738
because I'm not really sure
what he's gonna do.
84
00:04:08,762 --> 00:04:10,685
Just make sure he doesn't leave.
85
00:04:10,728 --> 00:04:13,078
We'll be there
as soon as we can.
86
00:04:13,122 --> 00:04:14,471
Okay.
87
00:04:18,693 --> 00:04:19,998
This way.
88
00:04:25,265 --> 00:04:27,049
Teresa.
89
00:04:29,921 --> 00:04:32,010
Darlin'.
90
00:04:32,054 --> 00:04:34,099
I'm sorry for your loss.
91
00:04:34,143 --> 00:04:35,579
The Lord giveth,
92
00:04:35,623 --> 00:04:37,494
and the Lord taketh away.
93
00:04:37,538 --> 00:04:39,931
That's $3 million,
94
00:04:39,975 --> 00:04:44,719
the 10% payment we agreed upon.
95
00:04:44,762 --> 00:04:48,592
Looks like that trucking
company's working out for you.
96
00:04:48,636 --> 00:04:50,594
Yes.
97
00:04:50,638 --> 00:04:52,117
But money isn't the only thing
98
00:04:52,161 --> 00:04:53,467
we're here for today.
99
00:04:53,510 --> 00:04:55,251
We tracked
René's cell phone signal
100
00:04:55,295 --> 00:04:57,949
to your barthe night of his disappearance.
101
00:05:01,301 --> 00:05:03,259
I'm not trying
to suggest anything.
102
00:05:03,303 --> 00:05:05,566
We were with you
103
00:05:05,609 --> 00:05:08,264
at Boucher's alligator farm
that night.
104
00:05:08,308 --> 00:05:09,918
God rest his soul.
105
00:05:09,961 --> 00:05:11,920
But René was here,
106
00:05:11,963 --> 00:05:14,575
and someonemust have seen something.
107
00:05:14,618 --> 00:05:16,141
We'd like
a list of your employees
108
00:05:16,185 --> 00:05:18,579
soso Randall can interview them.
109
00:05:20,015 --> 00:05:22,234
Of course.
110
00:05:22,278 --> 00:05:25,063
You can start with Javier.
111
00:05:25,107 --> 00:05:27,283
He was running the barthat night.
112
00:05:29,067 --> 00:05:31,374
Yeah, sure.
113
00:05:32,680 --> 00:05:34,421
Whatever you need.
114
00:05:43,343 --> 00:05:44,561
I'll be in touch.
115
00:05:57,531 --> 00:05:59,054
Did you see René that night?
116
00:05:59,097 --> 00:06:01,056
Yes, patrona.
117
00:06:01,099 --> 00:06:02,623
He was here, getting drunk.
118
00:06:02,666 --> 00:06:05,626
That was the night
that you and Boaz disappeared.
119
00:06:05,669 --> 00:06:07,758
You said that Boaz got
into a fight with someone.
120
00:06:07,802 --> 00:06:09,194
Yes.
121
00:06:09,238 --> 00:06:10,326
I asked you
122
00:06:10,370 --> 00:06:11,414
if you killed someone.
123
00:06:11,458 --> 00:06:13,198
You said no.
124
00:06:13,242 --> 00:06:14,417
So I'm gonna ask you,
125
00:06:14,461 --> 00:06:18,073
did Boaz kill René?
126
00:06:19,553 --> 00:06:21,468
Jay-vier.
127
00:06:25,254 --> 00:06:26,560
No, he didn't.
128
00:06:29,606 --> 00:06:32,217
I want you to cooperate
with their investigation.
129
00:06:32,261 --> 00:06:34,655
- Of course, patrona.
- Whatever they need.
130
00:06:51,628 --> 00:06:53,543
Tony?
131
00:06:54,501 --> 00:06:56,067
Hey, Tony. It's me.
132
00:06:58,635 --> 00:07:00,376
- Tony?
- Go away.
133
00:07:01,116 --> 00:07:02,639
Tony, I wanna talk to you.
134
00:07:02,683 --> 00:07:06,164
I have nothing to say to you.
135
00:07:06,208 --> 00:07:08,297
Listen.
136
00:07:08,340 --> 00:07:09,864
I know you're still upset
with me
137
00:07:09,907 --> 00:07:11,953
because I didn't take you
to live with me,
138
00:07:11,996 --> 00:07:13,716
but you need to understand
that you're safer
139
00:07:13,740 --> 00:07:14,740
with Pote now.
140
00:07:17,567 --> 00:07:20,178
Just open the door, please.
141
00:07:21,702 --> 00:07:23,355
Did you know?
142
00:07:24,226 --> 00:07:25,401
Know what?
143
00:07:25,445 --> 00:07:27,359
Did you know Pote killedmy dad?
144
00:07:30,145 --> 00:07:31,538
Did you?
145
00:07:34,715 --> 00:07:36,934
You had me livingwith my father's killer.
146
00:07:38,572 --> 00:07:39,652
- Tony...
- You're no better
147
00:07:39,676 --> 00:07:40,547
than the people you say
148
00:07:40,590 --> 00:07:42,113
you're protecting me from.
149
00:07:43,550 --> 00:07:45,552
I'm going back to Mexico,
150
00:07:45,595 --> 00:07:47,771
and...
151
00:07:47,815 --> 00:07:49,207
I never wanna see you again.
152
00:08:15,495 --> 00:08:17,279
You need to get ready to run.
153
00:08:22,676 --> 00:08:24,329
Very powerful man.
154
00:08:24,373 --> 00:08:25,809
He came to the bar
with the police,
155
00:08:25,853 --> 00:08:27,245
asking questions.
156
00:08:27,289 --> 00:08:30,553
I lied to Teresa,
157
00:08:30,597 --> 00:08:33,034
but only to buy time
to make sure you were safe.
158
00:08:33,077 --> 00:08:34,209
Safe?
159
00:08:36,646 --> 00:08:38,561
If this man finds out
I am responsible,
160
00:08:38,605 --> 00:08:39,780
he'll blame Teresa.
161
00:08:41,477 --> 00:08:42,826
I can't let that happen.
162
00:08:44,741 --> 00:08:45,916
I'm gonna tell her the truth.
163
00:08:45,960 --> 00:08:47,744
No, no, no, no.
164
00:08:47,788 --> 00:08:49,508
- I'm not gonna let you do that.
- Emilia...
165
00:08:51,487 --> 00:08:54,446
Emilia, por favor, Emilia.
166
00:08:54,490 --> 00:08:56,797
Teresa has been good to us.
167
00:08:56,840 --> 00:08:58,240
I can't leave her exposed
like that.
168
00:09:12,726 --> 00:09:13,814
I can't go back to Mexico.
169
00:09:13,857 --> 00:09:15,017
Boaz is still looking for me.
170
00:09:15,859 --> 00:09:17,139
I set the timer for three hours.
171
00:09:19,646 --> 00:09:21,648
You take the money and you run.
172
00:09:21,691 --> 00:09:22,823
Look at me. Look at me.
173
00:09:22,866 --> 00:09:24,868
Don't look back.
174
00:09:35,879 --> 00:09:36,879
Okay.
175
00:10:15,484 --> 00:10:17,921
I'm gonna tell Teresa
about the bodies,
176
00:10:17,965 --> 00:10:22,143
the swamp, everything.
177
00:10:22,186 --> 00:10:24,275
Why would you wanna do
a stupid thing like that?
178
00:10:24,319 --> 00:10:25,755
The police are closing in.
179
00:10:25,799 --> 00:10:27,148
If I confess now,
180
00:10:27,191 --> 00:10:28,889
there's still time
for her to clean it up.
181
00:10:28,932 --> 00:10:30,673
She gonna clean it up,
all right.
182
00:10:30,717 --> 00:10:32,719
It's gonna be your body
at the bottom of the swamp.
183
00:10:32,762 --> 00:10:35,330
I didn't call to argue.
184
00:10:35,373 --> 00:10:36,723
I called to warn you.
185
00:10:36,766 --> 00:10:38,768
- If this thing blows up...
- I know.
186
00:10:38,812 --> 00:10:40,901
She'll come after me, too.
I know.
187
00:10:45,993 --> 00:10:47,473
I shouldn't have pulled you
into this.
188
00:10:47,516 --> 00:10:48,822
You didn't pull me
into anything.
189
00:10:48,865 --> 00:10:50,040
I'm a big boy.
190
00:10:50,084 --> 00:10:52,303
I can take care of myself.
191
00:10:52,347 --> 00:10:53,827
Come back to Mexico, primo.
192
00:10:53,870 --> 00:10:55,916
I'll protect you.
193
00:11:01,312 --> 00:11:04,576
And if Teresa wants a war,
194
00:11:04,620 --> 00:11:06,840
I'll give it to her.
195
00:11:06,883 --> 00:11:09,843
Now get your ass down here,
196
00:11:09,886 --> 00:11:11,322
and be careful.
197
00:11:13,150 --> 00:11:14,390
Gonna need you to come with me.
198
00:11:18,112 --> 00:11:19,635
Busy right now.
199
00:11:19,679 --> 00:11:20,839
I have to get backto the bar.
200
00:11:20,863 --> 00:11:21,943
Your boss said it was okay.
201
00:11:23,117 --> 00:11:24,771
I'm in a hurry.
202
00:11:47,837 --> 00:11:49,883
We have a visitor.
203
00:11:49,926 --> 00:11:51,362
He's packing.
204
00:11:51,406 --> 00:11:52,581
Packing?
205
00:12:16,474 --> 00:12:17,867
Who is this?
206
00:12:17,911 --> 00:12:19,782
Flaquita.
207
00:12:19,826 --> 00:12:21,697
I take it you've met Ishmael.
208
00:12:24,091 --> 00:12:25,483
What is he doing here, Raul?
209
00:12:25,527 --> 00:12:26,833
Well, we got ourselves
210
00:12:26,876 --> 00:12:29,139
a little problem here.
211
00:12:29,183 --> 00:12:32,490
My man Cheo was arrestedtwo
days ago in Ybor City.
212
00:12:32,534 --> 00:12:34,188
He was holdingfederal weight.
213
00:12:34,231 --> 00:12:36,016
On your knees! On your knees!
214
00:12:38,409 --> 00:12:39,846
What does this
have to do with me?
215
00:12:39,889 --> 00:12:41,151
Why, he's being transported
216
00:12:41,195 --> 00:12:43,632
to meet with the U.S. attorney.
217
00:12:43,675 --> 00:12:44,894
He's flipping on me.
218
00:12:46,417 --> 00:12:48,463
Tossing you in
to sweeten the pot.
219
00:12:48,506 --> 00:12:51,031
If he talks, you and I will
spend the rest of our lives
220
00:12:51,074 --> 00:12:52,249
in federal prison.
221
00:12:58,952 --> 00:13:01,084
Cheo will hold off naming names
222
00:13:01,128 --> 00:13:02,477
until he gets his deal
in writing,
223
00:13:02,520 --> 00:13:04,392
but once he gives you up,
224
00:13:04,435 --> 00:13:06,307
your whole world will implode.
225
00:13:06,350 --> 00:13:08,831
You're telling uswhat we already know.
226
00:13:08,875 --> 00:13:10,050
What I wanna know
227
00:13:10,093 --> 00:13:11,921
is what you gonna doto fix it.
228
00:13:11,965 --> 00:13:15,272
Weare gonna take him out
before he makes a deal,
229
00:13:15,316 --> 00:13:18,667
but we have a very short window
to do that.
230
00:13:20,364 --> 00:13:22,105
Cheo lands at Lewis Armstrong
231
00:13:22,149 --> 00:13:24,064
at 3:45.
232
00:13:24,107 --> 00:13:27,415
From here, the U.S. Marshals
will escort him
233
00:13:27,458 --> 00:13:30,635
all the way
to the federal building.
234
00:13:39,731 --> 00:13:41,559
And this...
235
00:13:41,603 --> 00:13:43,300
This is where we'll hit him.
236
00:13:43,344 --> 00:13:45,912
You wanna have a shootoutwith the U.S.
Marshals
237
00:13:45,955 --> 00:13:48,305
three blocksfrom the federal building?
238
00:13:48,349 --> 00:13:50,046
We're not gonna fire a shot.
239
00:13:50,090 --> 00:13:52,701
The vehicles are armored.
240
00:13:52,744 --> 00:13:54,659
There's only one way
to handle that.
241
00:13:57,619 --> 00:14:00,752
It's out of the question.
242
00:14:00,796 --> 00:14:02,058
You'll have to findanother way.
243
00:14:03,973 --> 00:14:06,062
I think that you misunderstand
the situation.
244
00:14:06,106 --> 00:14:08,325
I'm here to help you,
245
00:14:08,369 --> 00:14:10,980
but I answer to El Gordo.
246
00:14:13,069 --> 00:14:15,463
All of this is
happeningbecause of El Gordo.
247
00:14:15,506 --> 00:14:17,117
You may work for him,
248
00:14:17,160 --> 00:14:21,034
but you are in New Orleans now.
249
00:14:21,077 --> 00:14:23,036
An industrial area.
250
00:14:23,079 --> 00:14:25,952
Less chance
of killing innocent people.
251
00:14:31,218 --> 00:14:34,743
Fine, but Cheo lands
in two hours.
252
00:14:34,786 --> 00:14:36,346
Once he's in front
of the U.S. attorney,
253
00:14:36,370 --> 00:14:38,399
the only way I can help
254
00:14:38,442 --> 00:14:40,357
is to put a bullet in your head.
255
00:14:52,804 --> 00:14:54,719
Keep an eye on him.
256
00:14:54,763 --> 00:14:57,984
I don't want this
to become a bloodbath.
257
00:15:04,251 --> 00:15:05,992
What time did René
leave the club?
258
00:15:06,035 --> 00:15:07,210
I don't know. It was early.
259
00:15:07,254 --> 00:15:08,374
How long is this gonna take?
260
00:15:08,398 --> 00:15:09,430
Just answer the question.
261
00:15:09,473 --> 00:15:10,779
What's early?
262
00:15:10,822 --> 00:15:12,476
I don't know. Before midnight.
263
00:15:13,825 --> 00:15:15,349
You're lying.
264
00:15:15,392 --> 00:15:16,832
René never left a bar
before midnight
265
00:15:16,856 --> 00:15:17,568
his entire life.
266
00:15:17,612 --> 00:15:18,743
He was drunk.
267
00:15:18,787 --> 00:15:19,831
I had to throw him out
268
00:15:19,875 --> 00:15:22,225
on his ass.
269
00:15:22,269 --> 00:15:23,400
There was an altercation?
270
00:15:23,444 --> 00:15:25,489
We had to throw
a few people out.
271
00:15:34,194 --> 00:15:36,022
What are we doing here?
What is this?
272
00:15:37,632 --> 00:15:39,199
You'll see.
273
00:16:07,749 --> 00:16:08,880
Over here.
274
00:16:22,851 --> 00:16:24,505
You recognizethis asshole?
275
00:16:29,510 --> 00:16:30,685
No.
276
00:16:34,297 --> 00:16:35,646
Take a better look.
277
00:16:42,001 --> 00:16:44,090
That's whathe normally looks like.
278
00:16:47,354 --> 00:16:50,313
Is this one of the menyou
threw out opening night?
279
00:17:04,980 --> 00:17:05,980
No.
280
00:17:13,728 --> 00:17:15,904
That's too bad.
281
00:17:15,947 --> 00:17:19,081
I thought you'd make him.
282
00:17:19,125 --> 00:17:20,213
Boys.
283
00:17:21,518 --> 00:17:23,216
You know what to do.
284
00:17:24,608 --> 00:17:26,262
Let's go.
285
00:17:36,838 --> 00:17:38,100
Keep walking.
286
00:17:56,814 --> 00:17:58,164
Shomari and the Russian
287
00:17:58,207 --> 00:18:01,384
have been coexisting peacefully
for years.
288
00:18:01,428 --> 00:18:03,125
She deals her Molly
in the clubs,
289
00:18:03,169 --> 00:18:05,040
I run the streets.
290
00:18:05,084 --> 00:18:06,389
So what's the problem?
291
00:18:06,433 --> 00:18:07,738
Your cocaine is the problem.
292
00:18:07,782 --> 00:18:09,740
Hey, what did I say?
293
00:18:13,440 --> 00:18:14,919
Now that she has your product,
294
00:18:14,963 --> 00:18:17,313
she's starting to move
into his lane.
295
00:18:17,357 --> 00:18:19,010
I reached out
to set up a meeting,
296
00:18:19,054 --> 00:18:20,577
but she turned it
into an ambush,
297
00:18:20,621 --> 00:18:22,362
so of course, I wanted
to retaliate,
298
00:18:22,405 --> 00:18:23,406
- but my...
- I warned him
299
00:18:23,450 --> 00:18:26,279
that it could affect
your business
300
00:18:26,322 --> 00:18:28,542
as well as my own.
301
00:18:28,585 --> 00:18:31,980
So out of respect
for my brother MD and yourself,
302
00:18:32,023 --> 00:18:34,156
came to see if we could come
to an agreement.
303
00:18:34,200 --> 00:18:35,549
What kind of agreement?
304
00:18:35,592 --> 00:18:37,507
We'd like you to intervene.
305
00:18:37,551 --> 00:18:41,424
Just see if you can get
the Russian to back off.
306
00:18:44,340 --> 00:18:46,908
And I'd like for you
to supply me with your product.
307
00:18:54,872 --> 00:18:56,309
I'm sorry.
308
00:18:56,352 --> 00:18:58,049
I can't get involved
309
00:18:58,093 --> 00:19:00,878
in territorial disputes.
310
00:19:00,922 --> 00:19:03,185
I hope you understand.
311
00:19:07,233 --> 00:19:08,625
- We'll talk soon?
- Yes.
312
00:19:10,061 --> 00:19:11,672
Nice to meet you.
313
00:19:35,348 --> 00:19:37,480
Keep going.
314
00:19:37,524 --> 00:19:39,961
Hey, what are you doing?
315
00:19:44,444 --> 00:19:46,272
Whoa, I don't understand
what you're saying.
316
00:19:48,056 --> 00:19:49,188
Mister!
317
00:19:50,319 --> 00:19:52,039
- Mister, mister, no.
- Sir, can you tell me
318
00:19:52,082 --> 00:19:53,242
what this man is saying here?
319
00:19:53,266 --> 00:19:54,715
What are you doing?
320
00:19:54,758 --> 00:19:56,020
Hurry up, ponlo.
321
00:20:00,132 --> 00:20:01,132
Get rid of the truck.
322
00:20:01,156 --> 00:20:02,679
You didn't have to do this!
323
00:20:02,723 --> 00:20:04,603
You really wanna stand here,
arguing about this,
324
00:20:07,293 --> 00:20:09,251
Vamos!
325
00:20:09,295 --> 00:20:10,252
Wait, wait, wait,
wait, wait, wait.
326
00:20:10,296 --> 00:20:11,645
What?
327
00:20:17,564 --> 00:20:19,261
Qué? I haven't had lunch.
328
00:20:35,408 --> 00:20:37,497
He killed a mailman.
329
00:20:37,540 --> 00:20:38,980
This will only
bring attention to us.
330
00:20:39,004 --> 00:20:40,500
You say the word,
331
00:20:40,543 --> 00:20:41,457
and I'll gladly put a bullet
332
00:20:41,501 --> 00:20:43,720
in that viejito'shead.
333
00:20:43,764 --> 00:20:46,767
If Cheo flips on us, we're done.
334
00:20:46,810 --> 00:20:48,290
Do your best to control
the situation.
335
00:20:48,334 --> 00:20:51,119
Heh. I'll try,
336
00:20:51,162 --> 00:20:53,426
but as long
as that cabrónis breathing,
337
00:20:53,469 --> 00:20:57,343
no one is safe.
338
00:21:01,129 --> 00:21:02,391
I love peanut butter and jelly.
339
00:21:03,523 --> 00:21:05,394
No.
340
00:21:05,438 --> 00:21:06,439
You sure?
341
00:21:06,482 --> 00:21:08,136
It's extra crunchy.
342
00:21:32,726 --> 00:21:34,815
You see a lot of crazy shit
in Mexico
343
00:21:34,858 --> 00:21:36,686
when you were a cop?
344
00:21:36,730 --> 00:21:38,819
No crazier than here.
345
00:21:41,735 --> 00:21:43,606
Who was that man?
346
00:21:43,650 --> 00:21:46,348
He and René had a few run-ins,
347
00:21:46,392 --> 00:21:47,592
and René was banging his wife,
348
00:21:47,616 --> 00:21:50,532
so we figuredhe had a motive to kill him.
349
00:21:52,223 --> 00:21:54,704
You have other leads? Shit.
350
00:21:54,748 --> 00:21:57,054
Half the city would've likedto
put a bullet in his head.
351
00:21:57,098 --> 00:22:02,233
Including you?
352
00:22:02,277 --> 00:22:04,584
I'll put it to you this way:
353
00:22:04,627 --> 00:22:07,369
When I meet the guythat did this,
354
00:22:07,413 --> 00:22:10,633
I wanna shake his hand.
355
00:22:10,677 --> 00:22:12,592
Then I wanna kill him.
356
00:22:15,203 --> 00:22:17,074
This Green.
357
00:22:17,118 --> 00:22:19,250
What? What about the earring I found?
358
00:22:19,294 --> 00:22:21,165
Got it.
359
00:22:21,209 --> 00:22:23,254
On my way.
360
00:22:23,298 --> 00:22:24,517
Sorry, amigo.
361
00:22:24,560 --> 00:22:25,605
Got one more stop to make
362
00:22:25,648 --> 00:22:27,520
before I drop you off.
363
00:22:27,563 --> 00:22:29,043
We got a bodyat a tow yard.
364
00:22:49,324 --> 00:22:51,457
I've got eyes on the convoy.
365
00:22:51,500 --> 00:22:52,500
Copy that.
366
00:22:53,720 --> 00:22:55,069
Showtime, cabrón.
367
00:23:03,924 --> 00:23:04,924
Yeah?
368
00:23:04,948 --> 00:23:06,776
It's about to go down.
369
00:23:19,615 --> 00:23:21,617
Pote, we got a problem.
370
00:23:21,661 --> 00:23:23,358
- Qué pasa?
- There's a woman
371
00:23:23,402 --> 00:23:24,762
and a kid in the vehicle
with Cheo.
372
00:23:24,786 --> 00:23:25,839
Did you hear that, Teresa?
373
00:23:25,882 --> 00:23:27,710
What do you want me to do?
374
00:23:27,754 --> 00:23:31,453
Call it off. Call it off now.
375
00:23:31,497 --> 00:23:33,063
Sí, patrona.
376
00:23:33,107 --> 00:23:34,151
It's o...
377
00:23:39,505 --> 00:23:41,332
You're making a big mistake.
378
00:23:41,376 --> 00:23:43,136
I'm finishing the jobthat
I came here to do.
379
00:23:43,160 --> 00:23:44,727
What's going on there, Pote?
380
00:23:44,771 --> 00:23:46,076
He won't stand down.
381
00:23:46,120 --> 00:23:47,469
Let me talk to him.
382
00:23:47,513 --> 00:23:48,514
She wants to talk to you.
383
00:23:48,557 --> 00:23:49,515
I have nothing to say to her.
384
00:23:49,558 --> 00:23:50,951
Here.
385
00:23:50,994 --> 00:23:52,953
Hey.
386
00:23:52,996 --> 00:23:54,911
Put it down, or I'll put
a bullet in you.
387
00:23:54,955 --> 00:23:56,173
Pote!
388
00:23:56,217 --> 00:23:57,610
Pote!
389
00:24:03,964 --> 00:24:05,531
Come with me.
390
00:24:05,574 --> 00:24:07,533
What happenedto the no collateral damage?
391
00:24:07,576 --> 00:24:08,925
Ask the mailman's widow.
392
00:24:29,990 --> 00:24:31,339
It's him.
393
00:24:34,603 --> 00:24:36,344
Yes?
394
00:24:36,387 --> 00:24:37,737
Haven't heard from Ishmael.
395
00:24:37,780 --> 00:24:39,347
What the hell is going onover there?
396
00:24:39,390 --> 00:24:41,305
There was a problem.
397
00:24:41,349 --> 00:24:43,269
What are you talking about?
What kind of problem?
398
00:24:43,293 --> 00:24:44,134
Cheo wasn't alone.
399
00:24:44,178 --> 00:24:45,135
He was traveling
400
00:24:45,179 --> 00:24:46,441
with a woman and a child.
401
00:24:46,485 --> 00:24:47,703
And?
402
00:24:47,747 --> 00:24:49,313
I don't kill innocent women
403
00:24:49,357 --> 00:24:50,619
and children.
404
00:24:51,989 --> 00:24:52,989
Put Ishmael on the phone.
405
00:24:53,013 --> 00:24:54,318
He's dead.
406
00:25:01,524 --> 00:25:02,804
Do you realize what you've done?
407
00:25:02,828 --> 00:25:04,481
There wasn't a choice.
408
00:25:13,033 --> 00:25:15,339
Go to New Orleans.
Take care of her.
409
00:25:17,733 --> 00:25:20,606
El Gordo's not gonna take this
laying down.
410
00:25:20,649 --> 00:25:22,651
We don't have time
to worry about him.
411
00:25:22,695 --> 00:25:24,784
I spoke to Taza.
412
00:25:24,827 --> 00:25:26,437
The winery is clean.
413
00:25:26,481 --> 00:25:27,569
So is the distillery.
414
00:25:27,613 --> 00:25:29,353
If the DEA shows,
415
00:25:29,397 --> 00:25:30,833
they won't find cocaine.
416
00:25:30,877 --> 00:25:33,836
Are we gonna waitfor the DEA?
417
00:25:33,880 --> 00:25:36,404
El Gordo's on the run.
418
00:25:36,447 --> 00:25:37,579
We should be too.
419
00:25:38,972 --> 00:25:40,451
Not yet.
420
00:25:45,456 --> 00:25:46,719
René's carwas traced here.
421
00:25:46,762 --> 00:25:48,042
These murderscould be connected.
422
00:26:03,300 --> 00:26:04,300
Wait here.
423
00:26:57,964 --> 00:26:59,139
Hey.
424
00:27:01,532 --> 00:27:02,751
I'll come with you.
425
00:27:05,711 --> 00:27:06,712
Maybe I'll see something
426
00:27:06,755 --> 00:27:08,278
you gringosdon't.
427
00:27:08,322 --> 00:27:10,672
Take a look.
428
00:27:10,716 --> 00:27:12,674
What is it?
429
00:27:12,718 --> 00:27:16,330
That paint, broken taillight.
430
00:27:16,373 --> 00:27:18,375
That should give us our killer.
431
00:27:23,206 --> 00:27:25,687
Not bad for a couple gringos,
432
00:27:25,731 --> 00:27:29,082
Maybe you'll get to shake
that cabrón'shand after all.
433
00:27:31,345 --> 00:27:34,348
Good job, boys.
434
00:27:41,529 --> 00:27:43,836
Pincherobocalls.
435
00:27:51,757 --> 00:27:52,975
Hello?
436
00:27:57,588 --> 00:27:59,112
I can hear you breathing.
437
00:28:00,330 --> 00:28:01,897
Who is this?
438
00:28:03,159 --> 00:28:04,421
Boaz.
439
00:28:09,688 --> 00:28:10,950
Emilia?
440
00:28:12,212 --> 00:28:14,214
Emilia, erés tu?
441
00:28:18,871 --> 00:28:20,481
No, no.
442
00:28:29,838 --> 00:28:32,014
Por favor, por favor.
443
00:28:49,249 --> 00:28:51,164
You should've come to me sooner.
444
00:28:51,207 --> 00:28:53,035
I didn't wantto get you involved.
445
00:28:53,079 --> 00:28:55,124
And yet here we are,
446
00:28:55,168 --> 00:28:57,866
thick as thieves,
meeting under the bridge.
447
00:28:57,910 --> 00:28:59,433
You chose the location,
448
00:28:59,476 --> 00:29:01,000
and I've paid you well.
449
00:29:01,043 --> 00:29:02,483
Which is why I'm sticking
my neck out
450
00:29:02,507 --> 00:29:03,567
on your behalf,
451
00:29:03,611 --> 00:29:06,135
but if this thing goes south,
452
00:29:06,179 --> 00:29:09,182
it's the last time we'll meet.
453
00:29:09,225 --> 00:29:13,055
- Is that clear?
- Yes.
454
00:29:13,099 --> 00:29:16,015
My sources tell me your...
455
00:29:16,058 --> 00:29:18,408
Your rat has yet to sign a deal.
456
00:29:18,452 --> 00:29:20,019
Apparently has a common-law wife
457
00:29:20,062 --> 00:29:21,672
who's dragging her heels,
458
00:29:21,716 --> 00:29:23,283
and he won't go
into witness protection
459
00:29:23,326 --> 00:29:25,067
all by his lonesome.
460
00:29:25,111 --> 00:29:26,199
So there's still time.
461
00:29:26,242 --> 00:29:28,027
The U.S. attorney has given him
462
00:29:28,070 --> 00:29:29,855
48 hours to decide:
463
00:29:29,898 --> 00:29:31,595
WITSEC alone
464
00:29:31,639 --> 00:29:34,294
or 30 years
for attempted distribution.
465
00:29:34,337 --> 00:29:39,212
I'd wager he'll give you up
rather than his freedom.
466
00:29:39,255 --> 00:29:40,953
I need to get close to him.
467
00:29:40,996 --> 00:29:42,476
That's gonna be difficult.
468
00:29:42,519 --> 00:29:45,305
After your little stunt
this afternoon,
469
00:29:45,348 --> 00:29:47,089
they put him
in protective custody.
470
00:29:47,133 --> 00:29:49,657
Is there any wayyou can get to him?
471
00:29:55,924 --> 00:30:00,233
There is one option,
472
00:30:00,276 --> 00:30:01,887
but it's risky,
473
00:30:01,930 --> 00:30:04,324
and we'll need a little help.
474
00:30:30,132 --> 00:30:32,308
We need someone
to go into federal lockup,
475
00:30:32,352 --> 00:30:34,267
and Lafayette will issuea warrant,
476
00:30:34,310 --> 00:30:36,530
then rescind itonce the job is done
477
00:30:36,573 --> 00:30:38,967
and Cheo is dead.
478
00:30:39,011 --> 00:30:41,927
You understand the irony
of this situation, don't you?
479
00:30:41,970 --> 00:30:44,277
You're asking for my help
after you rebuffed
480
00:30:44,320 --> 00:30:47,019
my request for assistance
in Atlanta.
481
00:30:47,062 --> 00:30:48,622
- I understand.
- Then you'll understand
482
00:30:48,666 --> 00:30:50,145
when I tell you
I'm gonna need you
483
00:30:50,189 --> 00:30:54,156
to rethink
your position on that.
484
00:30:54,200 --> 00:30:55,201
Okay.
485
00:30:57,507 --> 00:30:59,031
Okay.
486
00:30:59,074 --> 00:31:01,555
I got a man who works
as a guard.
487
00:31:01,598 --> 00:31:05,037
He can help to facilitate
your plan.
488
00:31:05,080 --> 00:31:07,256
But you're going to have
to find somebody else
489
00:31:07,300 --> 00:31:10,129
to be your button man.
490
00:31:10,172 --> 00:31:11,391
Murdering a witness
491
00:31:11,434 --> 00:31:14,481
under federal protection...
492
00:31:14,524 --> 00:31:17,136
It's a suicide mission.
493
00:31:17,179 --> 00:31:19,051
I know.
494
00:31:19,094 --> 00:31:20,095
I'll do it.
495
00:31:26,232 --> 00:31:28,625
I can't ask you to do this.
496
00:31:28,669 --> 00:31:29,975
You didn't ask, patrona.
497
00:31:30,018 --> 00:31:32,499
I volunteered.
498
00:31:32,542 --> 00:31:33,630
What about Emilia?
499
00:31:35,763 --> 00:31:38,070
She's gone.
500
00:31:39,201 --> 00:31:40,550
I'm sorry.
501
00:31:40,594 --> 00:31:45,207
It's better for her.
502
00:31:48,907 --> 00:31:51,039
We were hiding.
That's no way to live.
503
00:31:51,083 --> 00:31:51,953
Neither is prison.
504
00:31:51,997 --> 00:31:54,086
If they catch you,
505
00:31:54,129 --> 00:31:55,217
they'll never let you out.
506
00:31:55,261 --> 00:31:58,177
We have no choice, patrona.
507
00:32:00,222 --> 00:32:02,659
You've worked so hard
508
00:32:02,703 --> 00:32:04,096
to build what you have here.
509
00:32:04,139 --> 00:32:05,539
If you run,
you'll be starting over.
510
00:32:05,563 --> 00:32:07,435
I can't let that happen to you.
511
00:32:10,015 --> 00:32:13,844
You've been so good
to me, patrona.
512
00:32:13,888 --> 00:32:18,588
You've given me a home,
a family I can trust.
513
00:32:18,632 --> 00:32:21,896
I owe you more than you know.
514
00:32:21,940 --> 00:32:23,115
Por favor.
515
00:33:04,069 --> 00:33:05,896
Calm down, ladies.
516
00:33:10,336 --> 00:33:11,902
Mind if I sit?
517
00:33:25,351 --> 00:33:28,876
It was wrongto keep things from you,
518
00:33:28,919 --> 00:33:31,618
and I'm sorry. I really am.
519
00:33:31,661 --> 00:33:37,319
I know you want to be treatedlike an adult,
520
00:33:37,363 --> 00:33:40,583
and that means knowingthe
truth about everything.
521
00:33:42,368 --> 00:33:46,241
Yes, Pote killed your father.
522
00:33:49,723 --> 00:33:51,855
But what you don't know
523
00:33:51,899 --> 00:33:56,121
is that your fathercaused that.
524
00:33:56,164 --> 00:33:57,731
What are you talking about?
525
00:33:57,774 --> 00:34:01,430
You know your fatherworked for the cartel.
526
00:34:01,474 --> 00:34:04,172
He knew the rules, and he broke them.
527
00:34:04,216 --> 00:34:06,218
- He stole from his boss...
- No.
528
00:34:06,261 --> 00:34:08,220
And he put you and your momat risk.
529
00:34:08,263 --> 00:34:10,023
No, you don't know
what you're talking about.
530
00:34:10,047 --> 00:34:11,005
I do.
531
00:34:11,049 --> 00:34:14,095
I do, because what heand Guero did
532
00:34:14,139 --> 00:34:19,013
almost got me killed.
533
00:34:19,057 --> 00:34:21,189
That's why we had to runfrom Mexico.
534
00:34:24,758 --> 00:34:26,890
Not just because Potewas trying to kill us,
535
00:34:26,934 --> 00:34:30,372
but because Gueroand Chino...
536
00:34:30,416 --> 00:34:32,113
- put us in that position.
- Wait.
537
00:34:32,157 --> 00:34:34,115
Pote was trying to kill you,
too?
538
00:34:35,421 --> 00:34:36,726
Yes.
539
00:34:36,770 --> 00:34:41,383
But...
540
00:34:41,427 --> 00:34:43,255
How can you be friends now?
541
00:34:43,298 --> 00:34:47,128
Pote would take a bulletfor me today,
542
00:34:47,172 --> 00:34:51,132
and he would take a bulletfor you, too.
543
00:34:51,176 --> 00:34:53,265
- I hate him.
- I don't think you do,
544
00:34:53,308 --> 00:34:55,180
and because you don't hate him,
545
00:34:55,223 --> 00:34:58,183
you feel likeyou're betraying your father.
546
00:34:58,226 --> 00:35:01,621
You're not.
547
00:35:01,664 --> 00:35:06,016
I really wishl had better answers,
548
00:35:06,060 --> 00:35:08,062
but life is complicated.
549
00:35:10,064 --> 00:35:12,066
I can't forgive Pote.
550
00:35:15,113 --> 00:35:16,723
I won't.
551
00:35:16,766 --> 00:35:19,204
I understandyou feel that way now,
552
00:35:19,247 --> 00:35:21,075
but I really hope
you change your mind...
553
00:35:23,425 --> 00:35:26,385
And I hope you change your mind
about Mexico, too.
554
00:35:27,777 --> 00:35:30,432
I want you to come live with me.
555
00:35:32,782 --> 00:35:34,741
What do you think about that?
556
00:35:52,367 --> 00:35:54,456
Dumas sends his regards.
557
00:35:54,500 --> 00:35:57,024
Chow's in a half hour.
558
00:35:57,067 --> 00:35:59,374
You should relieve yourself
before then.
559
00:37:10,445 --> 00:37:13,318
Thank you for looking after him.
560
00:37:34,730 --> 00:37:36,732
Chow time. Line up.
561
00:37:39,822 --> 00:37:41,781
Is he gone?
562
00:37:41,824 --> 00:37:43,348
Yeah.
563
00:37:43,391 --> 00:37:45,437
He just needs some time.
564
00:37:47,482 --> 00:37:49,310
He's gonna need more than that.
565
00:37:49,354 --> 00:37:50,964
Why do you say that?
566
00:37:55,403 --> 00:37:58,014
The other day,
567
00:37:58,058 --> 00:38:02,715
he thought I fell asleephere on the couch.
568
00:38:02,758 --> 00:38:04,543
He pulled out a gun on me.
569
00:38:04,586 --> 00:38:06,327
He what?
570
00:38:06,371 --> 00:38:07,502
What did you do?
571
00:38:07,546 --> 00:38:09,722
Nothing.
572
00:38:09,765 --> 00:38:13,726
I just lay here, waiting
for him to pull the trigger,
573
00:38:13,769 --> 00:38:16,903
but he couldn't, not yet, at least.
574
00:38:16,946 --> 00:38:19,471
So you were just gonna
let him kill you?
575
00:38:19,514 --> 00:38:21,081
All my life,
I've lived by the sword.
576
00:38:23,039 --> 00:38:24,345
I figure I'll die by it, too.
577
00:38:24,389 --> 00:38:25,669
What is that, some kind of macho
578
00:38:25,693 --> 00:38:27,174
sicariobullshit?
579
00:38:27,217 --> 00:38:29,350
Does Teresa know about this?
580
00:38:29,394 --> 00:38:32,440
No one knows,
581
00:38:32,484 --> 00:38:33,615
except you now.
582
00:38:38,403 --> 00:38:40,361
Why would you want
to keep that a secret?
583
00:38:40,405 --> 00:38:43,495
I took his father away from him.
584
00:38:43,538 --> 00:38:47,455
If someday, he has the courage
to pull the trigger,
585
00:38:47,499 --> 00:38:50,197
it's okay by me.
586
00:38:50,240 --> 00:38:51,633
I made my peace with it.
587
00:38:53,287 --> 00:38:55,158
No.
588
00:38:55,202 --> 00:38:57,247
I'm sorry.
No, that's not okay with me.
589
00:38:57,291 --> 00:38:58,731
Okay, you don't get
to just go around
590
00:38:58,771 --> 00:39:01,251
making crazy decisions
without even considering
591
00:39:01,295 --> 00:39:02,601
the people who love you.
592
00:39:04,298 --> 00:39:05,386
You love me?
593
00:39:10,652 --> 00:39:11,653
I don't deserve that.
594
00:39:15,483 --> 00:39:18,399
Yes, you do.
595
00:39:18,443 --> 00:39:21,097
You are the kindest,
sweetest man I've ever met.
596
00:39:21,141 --> 00:39:22,534
I'm also a murderer.
597
00:39:22,577 --> 00:39:24,797
Yeah?
598
00:39:24,840 --> 00:39:26,625
Well, so am I.
599
00:39:58,483 --> 00:40:01,703
Dios.
600
00:40:01,747 --> 00:40:04,532
Dios.
601
00:40:31,080 --> 00:40:33,518
No talking, inmate.
602
00:40:42,178 --> 00:40:44,354
Move it, move it.
603
00:40:59,674 --> 00:41:01,633
Oye, esto es pro mi primo!
604
00:41:15,560 --> 00:41:16,691
Calm down.
605
00:41:19,172 --> 00:41:20,913
Got a situationin the mess hall.
606
00:41:22,741 --> 00:41:25,570
Go, go, go, now!
607
00:41:25,613 --> 00:41:27,441
Out of the way!
608
00:41:29,704 --> 00:41:30,792
Go!
609
00:41:32,228 --> 00:41:33,969
Stay there. Stay there.
610
00:41:43,718 --> 00:41:45,807
- Yes?
- Your boy failed.
39998
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.