All language subtitles for The.Lunchbox.2013.1080p.Bluray.x264.anoXmous_.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:10,295 --> 00:01:12,189 It's raining today. 2 00:01:12,215 --> 00:01:14,306 Don't play in the playground. 3 00:01:15,064 --> 00:01:16,727 It will be very muddy. 4 00:01:16,728 --> 00:01:19,351 If you slip, you'll break your head. 5 00:01:19,352 --> 00:01:21,311 - Play inside. - Okay. 6 00:01:22,711 --> 00:01:25,980 And don't walk under trees. 7 00:01:26,615 --> 00:01:28,790 One fell nearby yesterday. 8 00:01:28,791 --> 00:01:32,022 And an overpass collapsed, we saw it on the news. 9 00:01:32,023 --> 00:01:34,201 But it has stopped raining. 10 00:01:34,872 --> 00:01:37,110 It can always start again. 11 00:01:38,712 --> 00:01:40,093 Here he is. 12 00:01:40,247 --> 00:01:41,530 Hey! 13 00:01:42,456 --> 00:01:44,699 Wait a minute! 14 00:02:13,751 --> 00:02:15,543 Did you remember all the spices? 15 00:02:15,544 --> 00:02:18,071 No, Auntie, I think I forgot something. 16 00:02:18,072 --> 00:02:21,374 I knew it! I could smell it up here! 17 00:02:22,776 --> 00:02:24,124 Here. 18 00:02:26,616 --> 00:02:28,706 Thank you, Auntie. 19 00:02:30,040 --> 00:02:32,064 Just a little bit does it. 20 00:02:32,280 --> 00:02:33,661 Okay. 21 00:02:35,160 --> 00:02:38,454 This new recipe will do the trick for you. 22 00:02:38,455 --> 00:02:39,703 Auntie. 23 00:02:39,704 --> 00:02:42,454 I know you're laughing. 24 00:02:42,455 --> 00:02:45,528 Don't believe me now. But one day you'll see. 25 00:02:46,583 --> 00:02:47,735 Mm. 26 00:02:47,736 --> 00:02:49,117 Smells perfect! 27 00:02:49,496 --> 00:02:54,166 One bite of that and he'll build you a Taj Mahal. 28 00:02:54,167 --> 00:02:56,215 The Taj Mahal is a tomb, Auntie. 29 00:02:56,216 --> 00:02:57,978 I know that! 30 00:03:04,375 --> 00:03:05,750 Take it back. 31 00:06:25,975 --> 00:06:28,662 Fernandes. Fernandes, this is Shaikh. 32 00:06:28,663 --> 00:06:30,550 Shaikh, Mr. Fernandes. 33 00:06:30,551 --> 00:06:33,654 Shaikh used to work in Saudi Arabia as a chief accountant. 34 00:06:33,655 --> 00:06:37,142 He will take over your responsibilities when you leave next month. 35 00:06:37,143 --> 00:06:38,806 Shaikh comes with very good references. 36 00:06:38,807 --> 00:06:40,919 Very pleased to meet you, sir. 37 00:06:40,920 --> 00:06:42,934 Mr. Shroff speaks very highly of you. 38 00:06:42,935 --> 00:06:47,230 I had him join us early so that you can train him in all that you do in Claims. 39 00:06:48,183 --> 00:06:49,564 Good luck. 40 00:06:54,167 --> 00:06:58,625 Mr. Shroff said you've been here for 35 years. 41 00:06:59,255 --> 00:07:02,590 Your colleagues will miss you a lot. 42 00:07:03,831 --> 00:07:07,067 How does it feel, sir? 43 00:07:08,087 --> 00:07:12,065 I mean, your golden years are about to start. How does it feel? 44 00:07:12,887 --> 00:07:15,094 - Oh, fantastic. - Fantastic. 45 00:07:28,183 --> 00:07:29,913 Can we start the training? 46 00:07:33,047 --> 00:07:34,461 Sure. 47 00:07:36,663 --> 00:07:38,808 But it's lunchtime right now. 48 00:07:40,183 --> 00:07:41,910 You come at 4:45. 49 00:07:41,911 --> 00:07:44,416 Four forty-five, 4:45. 50 00:07:44,919 --> 00:07:47,318 Okay, sir, no problem. I'll come later then. 51 00:07:47,319 --> 00:07:49,759 Thank you very much, sir. Nice to meet you. 52 00:10:00,119 --> 00:10:03,350 In today's class the recipe is 53 00:10:03,351 --> 00:10:06,582 the all-time favorite Paneer Do Pyaza. 54 00:10:34,135 --> 00:10:35,833 Auntie. 55 00:10:36,183 --> 00:10:37,945 Auntie. 56 00:10:38,455 --> 00:10:40,598 - Are you asleep? - What happened? 57 00:10:40,599 --> 00:10:42,838 Auntie, the lunchbox is back. 58 00:10:42,839 --> 00:10:44,537 So? Go on. 59 00:10:45,079 --> 00:10:46,614 It's completely empty. 60 00:10:46,615 --> 00:10:48,054 Completely? 61 00:10:48,055 --> 00:10:49,567 Yes! 62 00:10:49,687 --> 00:10:52,378 It's like he's licked it clean! 63 00:10:54,423 --> 00:10:55,766 What did I tell you? 64 00:10:55,767 --> 00:10:58,390 This is just the beginning. 65 00:10:58,391 --> 00:11:00,023 Oh. 66 00:13:02,391 --> 00:13:04,982 Auntie, turn the tape off. Rajeev is back. 67 00:13:04,983 --> 00:13:06,528 Okay. 68 00:13:12,023 --> 00:13:13,917 Good, you came back early. 69 00:13:27,254 --> 00:13:28,981 How was lunch today? 70 00:13:28,982 --> 00:13:30,266 It was good. 71 00:13:34,967 --> 00:13:36,374 Um... 72 00:13:36,375 --> 00:13:37,658 Just good? 73 00:13:38,359 --> 00:13:40,897 Good, as usual. 74 00:13:41,302 --> 00:13:45,014 You sent the lunchbox back empty 75 00:13:45,015 --> 00:13:46,777 so I thought... 76 00:13:47,222 --> 00:13:50,295 Your cauliflower was really good. 77 00:14:01,847 --> 00:14:03,512 It was very good. 78 00:14:03,767 --> 00:14:06,806 Hello. Ah. 79 00:14:06,807 --> 00:14:08,766 Just reached home. 80 00:14:09,046 --> 00:14:11,224 I was waiting for your update. 81 00:14:11,479 --> 00:14:13,056 Okay. 82 00:14:15,447 --> 00:14:18,203 Oh. Oh-ho. Was it so boring? 83 00:14:27,638 --> 00:14:29,303 What can you do? 84 00:14:34,743 --> 00:14:36,572 Auntie? 85 00:14:39,351 --> 00:14:40,699 Auntie. 86 00:14:46,742 --> 00:14:48,505 What happened now, sir? 87 00:14:49,079 --> 00:14:51,029 I'm retiring next month. 88 00:14:51,030 --> 00:14:53,461 I'll be canceling the lunchbox service. 89 00:14:53,462 --> 00:14:56,382 Okay, sir. I'll make a note of it. 90 00:14:57,015 --> 00:14:59,552 I'll settle up at the end of the month. 91 00:14:59,639 --> 00:15:01,333 Okay, sir. No problem. 92 00:15:01,334 --> 00:15:02,715 Fine. 93 00:15:02,871 --> 00:15:04,317 And... 94 00:15:04,470 --> 00:15:06,811 Who made the lunch today? 95 00:15:07,319 --> 00:15:10,550 We did, sir. Why? 96 00:15:10,551 --> 00:15:12,128 The food was good! 97 00:15:13,462 --> 00:15:16,153 - What? - It was good, very good. 98 00:15:16,311 --> 00:15:18,816 Maintain the same standard. Okay? 99 00:15:25,142 --> 00:15:26,422 What's with him today? 100 00:15:26,423 --> 00:15:28,246 The cauliflower did it for us! 101 00:15:28,247 --> 00:15:30,070 Let's make it again tomorrow. 102 00:15:30,071 --> 00:15:31,768 Here, serve this. 103 00:15:35,639 --> 00:15:38,014 Hey, hey. 104 00:15:43,830 --> 00:15:45,692 What is this? 105 00:15:48,982 --> 00:15:51,734 Mr. Fernandes, a ball went inside your balcony. 106 00:15:51,735 --> 00:15:53,173 Please, can we have it? 107 00:15:53,174 --> 00:15:54,806 Please, sir? 108 00:16:00,406 --> 00:16:02,837 - Do I look like your servant? - No. 109 00:16:02,838 --> 00:16:05,782 Please. We'll not play here. We'll play on another side. 110 00:16:05,783 --> 00:16:09,815 If you play in front of this door again, I'll chase you down in the street. 111 00:16:11,159 --> 00:16:15,638 - Please. Please. - Sir, we'll play on the other side. 112 00:16:15,639 --> 00:16:18,395 Mr. Fernandes, please. Sorry. 113 00:16:27,990 --> 00:16:29,600 Huh? 114 00:16:48,119 --> 00:16:49,429 Ila! 115 00:16:49,430 --> 00:16:50,975 Oh, Ila. 116 00:16:52,887 --> 00:16:54,038 Ila. 117 00:16:54,039 --> 00:16:55,510 Yes, Auntie, I'm here. 118 00:16:55,511 --> 00:16:58,550 - Did you call out to me earlier? - Yes. 119 00:16:58,551 --> 00:17:00,926 I was changing Uncle's diaper. 120 00:17:01,942 --> 00:17:03,672 What did Rajeev say? 121 00:17:05,111 --> 00:17:06,422 Nothing. 122 00:17:06,423 --> 00:17:07,641 What? 123 00:17:08,662 --> 00:17:11,735 Auntie, the lunchbox went to someone else. 124 00:17:12,470 --> 00:17:14,165 I don't think Rajeev got it. 125 00:17:14,166 --> 00:17:17,750 It went to someone else who liked it and finished it. 126 00:17:17,751 --> 00:17:22,656 But the delivery men never make a mistake. 127 00:17:27,830 --> 00:17:29,015 What is it? 128 00:18:38,839 --> 00:18:40,950 Good morning, sir. How are you? 129 00:18:40,951 --> 00:18:42,463 Good morning. 130 00:18:43,350 --> 00:18:46,358 Sir, I came by yesterday. You were not to be seen. 131 00:18:46,359 --> 00:18:48,149 I was right here. You were late. 132 00:18:48,150 --> 00:18:49,662 I was here at 4.45. 133 00:18:49,686 --> 00:18:51,478 I was here. You were late. 134 00:18:51,479 --> 00:18:53,591 No problem, sir. 135 00:18:58,199 --> 00:18:59,896 Are these Claims files, sir? 136 00:19:00,982 --> 00:19:03,073 This is the Claims Department. 137 00:19:04,790 --> 00:19:05,941 Uh... Uh... 138 00:19:05,942 --> 00:19:08,000 When do we start the training, sir? 139 00:19:08,247 --> 00:19:09,693 Let's do it. 140 00:19:14,070 --> 00:19:15,381 Definitely, sir? 141 00:19:15,382 --> 00:19:17,112 Let's do it after lunch. 142 00:19:17,654 --> 00:19:20,470 - I'll come back then. - Yes, come back. 143 00:19:20,471 --> 00:19:22,357 - Are you sure, sir? - Yes. 144 00:19:22,358 --> 00:19:24,187 You'll definitely be here? 145 00:19:25,686 --> 00:19:27,744 Thank you, sir. Thank you. 146 00:20:55,863 --> 00:20:58,933 Thank you for sending back an empty lunchbox. 147 00:20:58,934 --> 00:21:02,204 I had made that food for my husband. 148 00:21:02,710 --> 00:21:07,223 And when it came back empty, I thought he would say something to me. 149 00:21:07,702 --> 00:21:11,832 For a few hours, I thought the way to the heart is really through the stomach. 150 00:21:11,958 --> 00:21:13,525 In return for those hours, 151 00:21:13,526 --> 00:21:15,104 I am sending you Paneer. 152 00:21:15,638 --> 00:21:17,084 My husband's favorite. 153 00:21:18,359 --> 00:21:19,577 Ila. 154 00:21:22,454 --> 00:21:25,621 Auntie, this letter business is strange. 155 00:21:25,622 --> 00:21:28,193 Ila, you owe a thank you. 156 00:21:29,558 --> 00:21:31,573 What happens if this goes to Rajeev? 157 00:21:31,574 --> 00:21:33,206 So good. 158 00:21:33,207 --> 00:21:36,629 Rajeev ate someone else's food yesterday and didn't notice. 159 00:21:36,630 --> 00:21:38,622 Let him notice today. 160 00:21:42,742 --> 00:21:44,469 Should I write something else? 161 00:21:44,470 --> 00:21:46,582 No. Keep it short! 162 00:22:09,558 --> 00:22:11,168 Auntie! 163 00:22:11,830 --> 00:22:12,981 Auntie. 164 00:22:12,982 --> 00:22:14,134 Are you asleep? 165 00:22:14,135 --> 00:22:15,285 What happened? 166 00:22:15,286 --> 00:22:16,565 Auntie. 167 00:22:16,566 --> 00:22:18,133 The lunchbox has come back. 168 00:22:18,134 --> 00:22:21,119 It's empty again, but with a reply. 169 00:22:21,270 --> 00:22:23,189 - A reply? - Yes. 170 00:22:23,190 --> 00:22:24,757 What does it say? 171 00:22:24,758 --> 00:22:27,061 And it's not in Rajeev's handwriting. 172 00:22:27,062 --> 00:22:28,629 Read it! 173 00:22:28,630 --> 00:22:32,821 Uh... "Dear, Ila, the food was very salty today." 174 00:22:32,822 --> 00:22:34,165 What else does it say? 175 00:22:34,166 --> 00:22:36,661 "Dear, Ila, the food was very salty today." 176 00:22:36,662 --> 00:22:39,381 What? No "Thank you," no "Hello"? 177 00:22:39,382 --> 00:22:41,878 "Dear Ila, the food was very salty today." 178 00:22:41,879 --> 00:22:43,221 Who does he think he is? 179 00:22:43,222 --> 00:22:46,229 He empties the lunchbox and then complains! 180 00:22:46,230 --> 00:22:47,840 Wait a minute. 181 00:22:50,198 --> 00:22:52,310 Here, use this. 182 00:22:53,078 --> 00:22:55,419 No, I don't like all this. 183 00:22:55,446 --> 00:22:59,541 I'll tell the delivery man the box is going to the wrong address. 184 00:22:59,542 --> 00:23:01,633 He should've thanked you! 185 00:23:01,814 --> 00:23:04,533 No, I really don't like this. 186 00:23:04,534 --> 00:23:06,646 Why? It's not like you know him. 187 00:23:19,862 --> 00:23:22,367 Good afternoon, sir. How are you? 188 00:23:22,838 --> 00:23:24,089 Good. 189 00:23:28,502 --> 00:23:32,503 I couldn't find you at your desk, so I came here. 190 00:23:34,550 --> 00:23:38,528 You were reading in the canteen, so I didn't want to disturb. 191 00:23:43,350 --> 00:23:45,877 Your lunchbox has an amazing aroma. 192 00:23:45,878 --> 00:23:49,343 I could taste the food without eating it! 193 00:23:57,590 --> 00:23:59,386 Your wife, sir, 194 00:24:00,118 --> 00:24:02,296 she has magic in her hands. 195 00:24:03,734 --> 00:24:05,660 My wife is dead. 196 00:26:59,542 --> 00:27:02,837 Dear Ila, the salt was fine today. 197 00:27:02,838 --> 00:27:05,653 The chili was a bit on the higher side. 198 00:27:05,654 --> 00:27:07,669 But I had two bananas after lunch. 199 00:27:07,670 --> 00:27:10,240 They helped to extinguish the fire in my mouth. 200 00:27:10,838 --> 00:27:14,005 And I think it'll also be good for the motions. 201 00:27:18,646 --> 00:27:23,257 There are so many people in this city who eat only a banana or two for lunch. 202 00:27:25,142 --> 00:27:27,036 It's cheap and it fills you up. 203 00:27:46,742 --> 00:27:48,156 Hello. 204 00:27:48,886 --> 00:27:51,391 My husband came home late last night. 205 00:27:52,502 --> 00:27:54,429 He didn't say a word. 206 00:27:57,142 --> 00:28:01,120 This morning he went to work. My daughter went to school. 207 00:28:01,334 --> 00:28:05,148 And I started cooking with Deshpande Auntie. 208 00:28:05,462 --> 00:28:08,959 She lives in the flat above us. 209 00:28:09,398 --> 00:28:12,503 Her husband has been in a coma for the last 15 years. 210 00:28:12,981 --> 00:28:16,894 One day he woke up and started staring at the ceiling fan. 211 00:28:17,654 --> 00:28:19,573 Since then he does just that. 212 00:28:19,574 --> 00:28:22,101 He stares at the fan all day 213 00:28:22,102 --> 00:28:24,029 and falls asleep at night. 214 00:28:24,278 --> 00:28:27,669 In the morning he wakes up and stares at the fan again. 215 00:28:27,670 --> 00:28:29,397 He doesn't say anything. 216 00:28:29,398 --> 00:28:31,838 This has been going on for 15 years. 217 00:28:32,086 --> 00:28:34,656 Even the doctors have lost hope now. 218 00:28:35,222 --> 00:28:38,141 It's an old "Orient" model fan. 219 00:28:38,582 --> 00:28:40,607 It is never switched off. 220 00:28:40,950 --> 00:28:45,463 Auntie thinks that the fan keeps him alive. 221 00:28:46,038 --> 00:28:48,183 One day the power went off. 222 00:28:49,461 --> 00:28:52,119 And so did the fan. Uncle's heartbeat slowed. 223 00:28:52,214 --> 00:28:55,199 Luckily the power came back on. 224 00:28:59,286 --> 00:29:03,035 After that, Deshpande Auntie had a generator installed. 225 00:29:04,342 --> 00:29:06,912 Deshpande Uncle stares at the fan. 226 00:29:07,093 --> 00:29:09,012 My husband stares at his phone. 227 00:29:09,013 --> 00:29:10,591 As if nothing else exists. 228 00:29:12,278 --> 00:29:14,270 Maybe nothing else does... 229 00:29:18,422 --> 00:29:20,152 What do we live for? 230 00:29:27,798 --> 00:29:29,114 Madam. 231 00:29:32,182 --> 00:29:35,188 Dear Ila, your husband sounds like a busy man. 232 00:29:35,189 --> 00:29:37,397 Life is very busy these days. 233 00:29:37,398 --> 00:29:41,725 There are too many people, and everyone wants what the other has. 234 00:29:42,902 --> 00:29:46,869 Years ago, you could find a place to sit in the train every now and then, 235 00:29:46,870 --> 00:29:48,980 but these days, it's difficult. 236 00:29:48,981 --> 00:29:51,189 If Mr. Deshpande wakes up now, 237 00:29:51,190 --> 00:29:55,582 he will see the difference and probably go back to his Orient ceiling fan. 238 00:29:57,302 --> 00:30:00,702 When my wife died, she got a horizontal burial plot. 239 00:30:01,046 --> 00:30:04,021 I tried to buy a burial plot for myself the other day, 240 00:30:04,022 --> 00:30:07,285 and what they offered me was a vertical one. 241 00:30:07,286 --> 00:30:10,260 I've spent my whole life standing in trains and buses, 242 00:30:10,261 --> 00:30:12,953 now I'll have to stand even when I'm dead. 243 00:30:15,509 --> 00:30:17,917 Why don't you have another child? 244 00:30:19,030 --> 00:30:22,550 Sometimes having a child can help a marriage. 245 00:30:42,710 --> 00:30:44,058 Rajeev? 246 00:30:44,661 --> 00:30:46,359 How is this? 247 00:30:46,581 --> 00:30:47,832 It's nice. 248 00:30:50,006 --> 00:30:52,118 You forgot. 249 00:30:53,174 --> 00:30:57,119 The last time I wore this was for our honeymoon. 250 00:30:57,782 --> 00:31:02,076 I thought I'd try it today and see if it needed altering. 251 00:31:02,293 --> 00:31:05,557 But look. It fits perfectly. 252 00:31:05,558 --> 00:31:06,900 - Doesn't it? - Yes. 253 00:31:06,901 --> 00:31:08,629 In fact, it's loose. 254 00:31:08,630 --> 00:31:10,654 Yes, it looks good. 255 00:31:15,029 --> 00:31:19,669 After our honeymoon, we had no idea that Yashvi was on the way. 256 00:31:19,670 --> 00:31:22,077 We didn't find out for a while. 257 00:31:22,646 --> 00:31:24,954 We didn't find out for two months! 258 00:31:39,797 --> 00:31:44,125 We didn't have much then. 259 00:31:45,238 --> 00:31:46,750 Mm. 260 00:31:47,317 --> 00:31:50,041 When she arrived, our luck turned. 261 00:31:50,709 --> 00:31:54,328 These days things are so expensive, luck is not enough. 262 00:31:54,710 --> 00:31:57,301 And why do you make cauliflower every day? 263 00:31:57,302 --> 00:31:59,032 Did you buy it in bulk? 264 00:32:11,221 --> 00:32:12,436 Rajeev. 265 00:32:12,437 --> 00:32:13,884 Mm-hm? 266 00:32:14,070 --> 00:32:17,557 What if Yashvi had a little brother or sister? 267 00:32:17,558 --> 00:32:19,168 You had a brother. 268 00:32:20,661 --> 00:32:22,174 And he... 269 00:32:26,069 --> 00:32:30,942 Please don't make cauliflower every day, it gives me gas. 270 00:32:32,310 --> 00:32:33,756 Hm? 271 00:33:29,366 --> 00:33:31,860 Rickshaw, bus, airplane... 272 00:33:31,861 --> 00:33:34,650 Everything gets stuck in Mumbai traffic. 273 00:33:35,126 --> 00:33:37,533 This road has been jammed for hours. 274 00:33:38,102 --> 00:33:41,621 You see that building? That tall tower. 275 00:33:42,261 --> 00:33:45,977 A woman jumped off along with her little girl this morning. 276 00:33:48,758 --> 00:33:50,717 Jumped with her little girl? 277 00:33:50,838 --> 00:33:52,219 Yes, she jumped. 278 00:33:53,302 --> 00:33:55,032 What was her name? 279 00:33:55,382 --> 00:33:58,934 How would I know, sir? I'm not related to her. 280 00:34:02,358 --> 00:34:04,895 Must be family problems. 281 00:34:05,750 --> 00:34:08,190 Do you know someone in that building? 282 00:34:10,677 --> 00:34:12,310 Is she completely dead? 283 00:35:37,333 --> 00:35:38,714 Hello. 284 00:35:39,125 --> 00:35:41,204 This morning, my husband went to work... 285 00:35:41,205 --> 00:35:43,797 Good afternoon, sir. How are you? 286 00:35:44,822 --> 00:35:46,683 I'm busy, actually. 287 00:35:47,702 --> 00:35:49,556 What about the training? 288 00:35:49,557 --> 00:35:51,349 This is lunch time. 289 00:35:51,350 --> 00:35:53,113 Please come back later. 290 00:36:00,853 --> 00:36:03,871 Everybody told me not to expect anything from you. 291 00:36:09,621 --> 00:36:12,694 My name is Aslam Shaikh. I am an orphan. 292 00:36:14,005 --> 00:36:16,216 I gave myself this name. 293 00:36:16,821 --> 00:36:19,700 I've taught myself everything I know. 294 00:36:19,701 --> 00:36:21,684 And I will teach myself this job too. That's all. 295 00:36:21,685 --> 00:36:23,677 Thank you very much. 296 00:36:24,438 --> 00:36:25,656 Listen. 297 00:36:27,797 --> 00:36:29,178 Come here. 298 00:36:37,941 --> 00:36:39,508 You go to my desk. 299 00:36:39,509 --> 00:36:42,581 There are files from the Ahmedabad sector. 300 00:36:42,582 --> 00:36:46,495 Calculate the amounts, prepare the pay orders, and send them to Accounts. 301 00:36:47,285 --> 00:36:48,789 Thank you very much, sir. 302 00:36:48,790 --> 00:36:50,388 Okay. 303 00:36:50,389 --> 00:36:52,116 Thank you so much, sir. 304 00:36:52,117 --> 00:36:54,132 Sir, I'll be right back. 305 00:36:54,133 --> 00:36:56,148 No, don't come back. You go work. 306 00:36:56,149 --> 00:36:57,300 Yes, sir. 307 00:36:57,301 --> 00:36:59,031 - Thank you very much, sir. - Okay. 308 00:37:03,765 --> 00:37:07,230 This morning, my husband went to work and Yashvi to school. 309 00:37:07,382 --> 00:37:10,847 I switched on the radio, the news was on. 310 00:37:11,605 --> 00:37:14,580 When my brother died, everyone said the same thing: 311 00:37:14,581 --> 00:37:16,508 "He should have had courage. 312 00:37:16,757 --> 00:37:19,295 So what if he failed his exams? 313 00:37:19,862 --> 00:37:21,494 He should have had courage." 314 00:37:22,709 --> 00:37:24,985 What went through that woman's mind? 315 00:37:26,582 --> 00:37:29,501 Perhaps she took off all her jewelry. 316 00:37:30,165 --> 00:37:32,311 Bracelets, earrings, 317 00:37:33,045 --> 00:37:34,678 her wedding necklace. 318 00:37:35,893 --> 00:37:38,324 What did her daughter ask on the way? 319 00:37:38,325 --> 00:37:40,186 Mom, what are we going to play? 320 00:37:45,430 --> 00:37:48,480 It must have been so difficult to get to the roof. 321 00:37:51,829 --> 00:37:55,099 Doesn't it take courage to jump from tall buildings? 322 00:38:01,845 --> 00:38:04,308 Dear Ila, please don't think like that. 323 00:38:04,309 --> 00:38:07,284 Things are never as bad as they seem. 324 00:38:07,285 --> 00:38:10,580 One day I was on the train on my way to work. 325 00:38:10,581 --> 00:38:13,086 And then suddenly I felt something. 326 00:38:14,293 --> 00:38:15,732 Someone touching me. 327 00:38:15,733 --> 00:38:17,845 Down there. 328 00:39:04,341 --> 00:39:06,333 Are you laughing? 329 00:39:07,477 --> 00:39:08,957 Yes, Auntie. 330 00:39:10,261 --> 00:39:11,700 I just remembered a joke. 331 00:39:11,701 --> 00:39:13,460 Tell me the joke! 332 00:39:13,461 --> 00:39:14,836 I forgot. 333 00:39:14,837 --> 00:39:16,820 - You forgot? - Yes. 334 00:39:16,821 --> 00:39:19,508 Soak five almonds in water every night 335 00:39:19,509 --> 00:39:21,556 and eat them in the morning. 336 00:39:21,557 --> 00:39:23,412 It's a tonic for memory. 337 00:39:23,413 --> 00:39:25,274 I will right away, Auntie. 338 00:39:30,421 --> 00:39:32,054 How are you, sir? 339 00:39:33,013 --> 00:39:34,452 Going to the station? 340 00:39:34,453 --> 00:39:35,834 Yes. 341 00:39:37,205 --> 00:39:39,263 I get off at Bombay Central. 342 00:39:39,669 --> 00:39:41,847 I live in Dongri. 343 00:39:42,133 --> 00:39:44,436 - And you, sir? - I live in Bandra. 344 00:39:52,789 --> 00:39:55,097 Sir, can I ask you a question? 345 00:39:55,701 --> 00:39:57,017 Yes. 346 00:40:00,181 --> 00:40:02,359 People in the office say... 347 00:40:07,573 --> 00:40:10,394 You were walking and kicked a cat. 348 00:40:13,141 --> 00:40:14,964 It got hit by a bus, 349 00:40:14,965 --> 00:40:18,196 and you just went on your way. Didn't even look back. 350 00:40:18,197 --> 00:40:19,775 Is this true, sir? 351 00:40:21,781 --> 00:40:24,724 Actually, it wasn't a cat. It was a blind man. 352 00:40:24,725 --> 00:40:28,703 He asked for directions so I pushed him, and he got hit by a bus. 353 00:40:37,205 --> 00:40:39,067 You better be careful. 354 00:40:42,133 --> 00:40:43,416 Thank you. 355 00:40:46,485 --> 00:40:48,215 Give me a cigarette. 356 00:40:49,205 --> 00:40:50,837 - I'll pay you later. - Okay. 357 00:40:54,677 --> 00:40:56,374 You're joking, right? 358 00:40:57,877 --> 00:41:00,928 Have you always lived in Bandra? 359 00:41:02,581 --> 00:41:04,693 Yes, always. 360 00:41:06,325 --> 00:41:08,285 I keep moving around. 361 00:41:09,013 --> 00:41:11,412 First I was at Muhammad Ali Road, 362 00:41:11,413 --> 00:41:13,140 then I went to Dubai, 363 00:41:13,141 --> 00:41:15,035 then to Saudi Arabia. 364 00:41:15,541 --> 00:41:18,164 I used to keep going back and forth from Saudi, 365 00:41:18,165 --> 00:41:22,198 but once I met Meherunissa I never went back. 366 00:41:23,797 --> 00:41:25,620 I cut the vegetables here, 367 00:41:25,621 --> 00:41:28,820 so when I get home I can just throw them in the pan. 368 00:41:28,821 --> 00:41:31,512 Where did you learn to cut vegetables like that? 369 00:41:31,861 --> 00:41:34,169 I worked in a hotel in Saudi. 370 00:41:34,549 --> 00:41:35,924 - A hotel? - Yes. 371 00:41:35,925 --> 00:41:40,436 Cooking, room service, cleaning, accounts. 372 00:41:40,437 --> 00:41:41,983 All in one. 373 00:41:42,901 --> 00:41:44,916 It's dry in Saudi. 374 00:41:44,917 --> 00:41:47,316 There's no such thing as entertainment there. 375 00:41:47,317 --> 00:41:49,428 You pray, you work, you pray, you work. 376 00:41:49,429 --> 00:41:52,372 And nothing else. Here I get some free time. 377 00:41:52,373 --> 00:41:55,572 Now I cook and wait for Meherunissa. 378 00:41:55,573 --> 00:41:57,980 She comes back in the evening. 379 00:41:58,485 --> 00:42:00,404 We eat, then go for a walk. 380 00:42:00,405 --> 00:42:02,495 Very good. 381 00:42:05,365 --> 00:42:08,022 But I love her, sir. No matter what. 382 00:42:09,781 --> 00:42:11,544 What do you do in the evenings? 383 00:42:14,485 --> 00:42:15,932 I watch TV... 384 00:42:16,917 --> 00:42:18,397 sometimes... 385 00:42:26,901 --> 00:42:28,893 Sir, come with me. 386 00:42:29,397 --> 00:42:31,422 - Where? - My house. 387 00:42:33,621 --> 00:42:35,712 I'll make pasandas for you. 388 00:42:35,765 --> 00:42:37,940 - What? - Pasanda. 389 00:42:37,941 --> 00:42:41,556 - What is that? - It's a special lamb dish 390 00:42:41,557 --> 00:42:44,543 that you chop like this. 391 00:42:45,397 --> 00:42:47,160 - A lamb dish? - Yes, sir. 392 00:42:47,541 --> 00:42:49,086 And I'm a specialist. 393 00:42:49,365 --> 00:42:50,580 Yes, I'll come. 394 00:42:50,581 --> 00:42:52,308 - Come now. - Today? 395 00:42:52,309 --> 00:42:53,974 Please come now! 396 00:42:54,741 --> 00:42:57,556 I have some important work at home 397 00:42:57,557 --> 00:43:00,884 but I'll come next time. 398 00:43:00,885 --> 00:43:02,708 - For sure next time? - Yes. 399 00:43:02,709 --> 00:43:04,116 Promise? 400 00:43:04,117 --> 00:43:05,812 I'll be expecting you. 401 00:43:05,813 --> 00:43:07,476 I'll come next time. 402 00:43:07,477 --> 00:43:11,641 - Okay, sir. See you, bye. - Bye-bye. 403 00:43:54,997 --> 00:43:56,247 Hello. 404 00:43:56,404 --> 00:43:58,740 My husband came home late last night. 405 00:43:58,741 --> 00:44:01,082 He got a call and went back to work. 406 00:44:01,365 --> 00:44:03,095 Yashvi fell asleep. 407 00:44:03,445 --> 00:44:07,805 When I got married, I took some things without telling my mother. 408 00:44:08,277 --> 00:44:11,028 Among those things I found an old diary. 409 00:44:12,181 --> 00:44:15,828 Grandma wrote all her recipes in it. I found one for spring apples. 410 00:44:15,829 --> 00:44:17,658 Spring apples are in season. 411 00:44:18,261 --> 00:44:20,952 I think you will like it. 412 00:44:22,069 --> 00:44:23,614 Excellent. 413 00:44:23,925 --> 00:44:25,306 How are you, sir? 414 00:44:25,812 --> 00:44:26,997 Can I sit? 415 00:44:27,861 --> 00:44:29,242 Sit. 416 00:44:29,365 --> 00:44:31,575 Thank you, thank you, thank you. 417 00:44:32,821 --> 00:44:34,584 Thank you very much. 418 00:44:37,332 --> 00:44:38,681 Here. 419 00:44:39,285 --> 00:44:40,536 Try. 420 00:44:40,693 --> 00:44:42,139 Sure? 421 00:44:42,645 --> 00:44:43,993 Yeah. 422 00:45:05,461 --> 00:45:06,941 What happened? 423 00:45:09,845 --> 00:45:12,147 - Who made this? - Why? 424 00:45:12,148 --> 00:45:16,508 A restaurant near my house. 425 00:45:17,173 --> 00:45:18,521 Why? 426 00:45:19,445 --> 00:45:20,728 It's great. 427 00:45:21,621 --> 00:45:24,857 Just great. Sir, book a lunchbox for me as well. 428 00:45:25,525 --> 00:45:27,060 It's shutting down soon. 429 00:45:27,061 --> 00:45:28,955 But it has such great food! 430 00:45:29,877 --> 00:45:32,731 There's no value for talent in this country. 431 00:45:35,221 --> 00:45:39,199 You're right, sir, talent has no value in this country. 432 00:45:39,541 --> 00:45:41,299 You need magic in the hands. 433 00:45:41,300 --> 00:45:44,733 Anyone can make food but you need magic. 434 00:45:58,805 --> 00:46:03,444 Dear Ila, your grandmother's recipe was very good. 435 00:46:03,445 --> 00:46:06,163 Even better than my favorite aubergines. 436 00:46:06,164 --> 00:46:09,335 Yesterday even I found something from many years ago. 437 00:46:09,781 --> 00:46:13,530 I found old TV shows that my wife used to record. 438 00:46:14,389 --> 00:46:18,716 You must have been a child when they played on TV, or not even born yet. 439 00:46:24,981 --> 00:46:26,996 My wife used to love them. 440 00:46:26,997 --> 00:46:30,003 I don't know why I wanted to see them. 441 00:46:30,004 --> 00:46:31,988 I watched them for hours. 442 00:46:33,269 --> 00:46:37,531 I went through them show by show, episode by episode. 443 00:46:38,773 --> 00:46:41,460 And then finally, after staying up all night, 444 00:46:41,461 --> 00:46:44,250 I realized what it was that I was looking for. 445 00:46:45,268 --> 00:46:47,764 Every Sunday when she watched the shows, 446 00:46:47,765 --> 00:46:51,252 I was outside repairing my bicycle or just smoking. 447 00:46:51,253 --> 00:46:55,284 Andi would glance through the window every now and then just for a second, 448 00:46:55,285 --> 00:46:58,388 and I would see her reflection on the TV screen. 449 00:46:58,389 --> 00:46:59,892 Laughing. 450 00:46:59,893 --> 00:47:02,580 Laughing at the same jokes over and over. 451 00:47:02,581 --> 00:47:05,948 Each time as if she was hearing it for the very first time. 452 00:47:08,725 --> 00:47:12,790 I wish I had kept on looking back then. 453 00:47:22,452 --> 00:47:25,241 I sent all the pay orders, sir. 454 00:47:29,684 --> 00:47:31,775 An apple and a banana for you. 455 00:47:33,493 --> 00:47:35,316 Okay. Have. 456 00:47:35,317 --> 00:47:36,567 No, sir. 457 00:47:37,333 --> 00:47:38,681 No, have. 458 00:47:39,509 --> 00:47:40,691 Have. 459 00:47:40,692 --> 00:47:41,877 Okay, sir. 460 00:47:48,276 --> 00:47:51,927 - What is this? - Sir, uh, paper. 461 00:48:00,852 --> 00:48:02,746 Could I have some water please? 462 00:48:05,525 --> 00:48:08,724 - How is it? Good? - Mm. I love this. 463 00:48:08,725 --> 00:48:11,416 Yeah. Thank you. 464 00:48:17,172 --> 00:48:20,442 Nowadays everyone uses e-mail, not paper. 465 00:48:20,820 --> 00:48:23,674 - What paper? - The letter. 466 00:48:24,789 --> 00:48:26,618 We are in the era of e-mail. 467 00:48:32,180 --> 00:48:33,398 Hello. 468 00:48:33,685 --> 00:48:36,921 My mother loves the old TV shows. 469 00:48:37,140 --> 00:48:40,693 When I was little I would watch them with her for hours. 470 00:48:41,109 --> 00:48:43,287 I wanted to tell you something. 471 00:48:43,604 --> 00:48:46,426 Every cigarette takes five minutes off your life. 472 00:48:46,644 --> 00:48:48,604 My father has lung cancer. 473 00:48:48,885 --> 00:48:50,964 When the pain is too much, 474 00:48:50,965 --> 00:48:53,852 he says he should have smoked more 475 00:48:54,133 --> 00:48:56,605 to avoid going through all this. 476 00:48:57,396 --> 00:48:58,842 Don't mind. 477 00:49:46,037 --> 00:49:47,734 Oh, Ila. 478 00:49:48,501 --> 00:49:49,816 Yes, Auntie. 479 00:49:50,165 --> 00:49:51,956 Did you get my carrots? 480 00:49:51,957 --> 00:49:54,364 Yes, here they are. 481 00:49:55,285 --> 00:49:56,601 Here! 482 00:49:58,805 --> 00:50:00,863 They only cost 10 rupees. 483 00:50:01,620 --> 00:50:03,100 What else did you get? 484 00:50:04,692 --> 00:50:06,870 The usual things, Auntie. 485 00:50:08,629 --> 00:50:12,308 What's the other name for "aubergine"? 486 00:50:12,309 --> 00:50:13,939 "Eggplant." 487 00:50:13,940 --> 00:50:18,137 It's vegetarian, so how come it has "egg" in its name? 488 00:51:18,741 --> 00:51:20,916 He's on new medicine these days. 489 00:51:20,917 --> 00:51:22,647 It helps, 490 00:51:22,964 --> 00:51:25,076 but he sleeps all day. 491 00:51:29,940 --> 00:51:32,031 Ma, where is the TV? 492 00:51:32,341 --> 00:51:35,195 There are no good programs on TV these days. 493 00:51:40,340 --> 00:51:41,940 Do you need some money? 494 00:51:41,941 --> 00:51:44,031 We're doing okay, child. 495 00:51:45,972 --> 00:51:48,851 This new medicine seems very expensive. 496 00:51:48,852 --> 00:51:52,885 Don't worry. I'll handle it. 497 00:51:53,524 --> 00:51:55,004 How? 498 00:51:55,316 --> 00:51:56,981 Where will you get the money? 499 00:52:01,812 --> 00:52:05,725 If my son were alive, I wouldn't have to ask anyone for money. 500 00:52:09,492 --> 00:52:14,485 - I'll talk to Rajeev. - No, no! There is no need. 501 00:52:17,461 --> 00:52:21,013 I'll arrange for about 5,000 for now. 502 00:52:21,397 --> 00:52:22,995 We're the girl's side. 503 00:52:22,996 --> 00:52:26,266 Does it look nice? Asking for money all the time? 504 00:52:27,540 --> 00:52:31,123 It's fine, you can pay it back slowly. 505 00:52:31,124 --> 00:52:32,538 No. 506 00:52:33,492 --> 00:52:35,800 I have some money. 507 00:52:37,717 --> 00:52:39,447 I can handle it. 508 00:52:47,540 --> 00:52:48,856 Okay, fine. 509 00:52:49,620 --> 00:52:51,678 But don't tell your father. 510 00:52:52,340 --> 00:52:55,064 The 5,000 should cover the cost of the medicine 511 00:52:55,572 --> 00:52:57,018 for this month. 512 00:52:58,004 --> 00:53:00,215 Next month something will turn up. 513 00:53:08,308 --> 00:53:11,227 Do you want to see him? Shall I wake him? 514 00:53:13,236 --> 00:53:15,123 It's late, we should go home. 515 00:53:15,124 --> 00:53:16,407 Okay. 516 00:54:06,868 --> 00:54:10,846 Dear Ila, you won't believe what happened to me yesterday. 517 00:54:13,236 --> 00:54:15,987 In the evening, as I was walking to the station with Shaikh... 518 00:54:15,988 --> 00:54:18,899 Shaikh and I, we work together. 519 00:54:18,900 --> 00:54:22,071 I felt like stopping to look at a painter's works. 520 00:54:22,356 --> 00:54:25,342 All his paintings are exactly the same. 521 00:54:25,557 --> 00:54:28,499 But when you look close, real close, 522 00:54:28,500 --> 00:54:32,628 you can see that they are different. Each slightly different from the other. 523 00:54:32,629 --> 00:54:36,627 A different car here, a different man daydreaming on the bus there. 524 00:54:36,628 --> 00:54:38,931 A stray dog gallantly crossing the street. 525 00:54:38,932 --> 00:54:41,656 Whatever catches the painter's fancy on that day. 526 00:54:42,036 --> 00:54:46,200 And in one of them, I saw myself. 527 00:54:47,060 --> 00:54:49,140 At least I think it's me. 528 00:54:50,357 --> 00:54:53,178 And then I treated myself to an auto rickshaw. 529 00:54:54,516 --> 00:54:58,739 The old houses of boys I used to play with when I was a child are gone now. 530 00:54:58,740 --> 00:55:00,984 My old school too. 531 00:55:02,164 --> 00:55:04,986 But some things are still the same. 532 00:55:05,717 --> 00:55:08,083 The old post office... Still there. 533 00:55:08,084 --> 00:55:13,917 And the hospital where I was born and where my parents died. And my wife. 534 00:55:17,524 --> 00:55:20,989 I think we forget things if we have no one to tell them to. 535 00:55:21,908 --> 00:55:23,604 Did you say something, sir? 536 00:55:23,605 --> 00:55:24,755 What? 537 00:55:24,756 --> 00:55:26,486 Did you say something? 538 00:55:26,516 --> 00:55:27,734 No. 539 00:55:43,028 --> 00:55:44,660 What are you playing? 540 00:55:45,044 --> 00:55:46,654 Blind Man's Bluff. 541 00:55:50,900 --> 00:55:52,947 Can I tell you what we used to play? 542 00:55:52,948 --> 00:55:54,259 What? 543 00:55:54,260 --> 00:55:55,576 Look. 544 00:55:56,340 --> 00:55:58,227 Let's untie this first. 545 00:55:58,228 --> 00:55:59,958 Should I do it? 546 00:56:00,660 --> 00:56:02,292 I'll do it. 547 00:56:06,709 --> 00:56:09,432 We used to play house. 548 00:56:11,316 --> 00:56:12,915 - Ah-uh. - Mm. 549 00:56:12,916 --> 00:56:14,679 This was the baby. 550 00:56:14,900 --> 00:56:16,696 I was the father. 551 00:56:16,724 --> 00:56:20,189 And your uncle used to play the mother, 552 00:56:20,660 --> 00:56:22,270 my wife. 553 00:57:14,580 --> 00:57:16,026 Hello. 554 00:57:16,692 --> 00:57:18,515 I want to tell you something. 555 00:57:18,516 --> 00:57:20,726 My husband is having an affair. 556 00:57:21,012 --> 00:57:25,143 I thought I should confront him, but I don't have the courage. 557 00:57:25,332 --> 00:57:27,094 Where would I go? 558 00:57:28,212 --> 00:57:30,073 There is one place. 559 00:57:30,837 --> 00:57:34,356 My daughter learned in school that in Bhutan everyone is happy. 560 00:57:34,804 --> 00:57:38,968 They don't have Gross Domestic Product, only Gross National Happiness. 561 00:57:42,260 --> 00:57:44,371 What if we had that here? 562 00:58:24,916 --> 00:58:26,493 Madam. 563 00:58:59,476 --> 00:59:02,395 You look very distracted today, sir. 564 00:59:04,340 --> 00:59:07,194 - Did I do anything wrong? - No. 565 00:59:12,724 --> 00:59:14,675 Tell me something, Shaikh. 566 00:59:14,676 --> 00:59:15,827 Yes, sir. 567 00:59:15,828 --> 00:59:19,219 Have you ever been to Bhutan? 568 00:59:19,220 --> 00:59:20,535 Bhutan? 569 00:59:22,196 --> 00:59:26,426 I was thinking instead of Nasik, I could settle in Bhutan. 570 00:59:27,828 --> 00:59:29,886 I've only been to Saudi. 571 00:59:30,132 --> 00:59:32,435 Bhutan is good as well. 572 00:59:32,436 --> 00:59:36,829 The economy is down there, one rupee here is five there. 573 00:59:37,428 --> 00:59:39,191 So one can go there. 574 00:59:41,716 --> 00:59:43,774 My mother always used to say... 575 00:59:44,180 --> 00:59:45,715 Always says: 576 00:59:45,716 --> 00:59:49,334 "Sometimes the wrong train will get you to the right station." 577 00:59:51,252 --> 00:59:53,014 Your mother says? 578 00:59:57,363 --> 00:59:59,347 But you told me you were an orphan. 579 00:59:59,348 --> 01:00:00,925 I am, sir, 580 01:00:01,076 --> 01:00:04,947 but when I say "my mother always says" people take it more seriously. 581 01:00:04,948 --> 01:00:06,809 And it feels good. 582 01:00:14,388 --> 01:00:15,573 Right. 583 01:00:26,580 --> 01:00:30,263 You are listening to Radio Bhutan... 584 01:01:02,836 --> 01:01:05,555 How can we go to Bhutan together? 585 01:01:05,556 --> 01:01:07,701 I don't even know your name. 586 01:01:20,531 --> 01:01:22,229 How are you, sir? 587 01:01:30,739 --> 01:01:32,536 A banana and apple. 588 01:01:34,579 --> 01:01:36,920 Here, try this. 589 01:01:37,876 --> 01:01:39,507 Here, taste this. 590 01:01:39,508 --> 01:01:42,258 You are glowing today, sir. 591 01:01:42,259 --> 01:01:44,284 What is it? 592 01:01:47,796 --> 01:01:51,381 You look 10 years younger. 593 01:01:59,156 --> 01:02:01,464 Your mother says: 594 01:02:02,868 --> 01:02:05,875 "The wrong train will get you to the right station." 595 01:02:07,380 --> 01:02:08,786 Mother is always right, sir. 596 01:02:08,787 --> 01:02:11,740 - How is it? - I love this. 597 01:02:12,019 --> 01:02:15,255 - Variety. - Variety, sir. 598 01:02:29,203 --> 01:02:30,814 Auntie. 599 01:02:33,684 --> 01:02:35,155 Auntie. 600 01:02:35,156 --> 01:02:36,854 Yes, what? 601 01:02:37,716 --> 01:02:40,308 Auntie... 602 01:02:40,436 --> 01:02:43,283 Do you have a tape of that movie Saajan? 603 01:02:43,284 --> 01:02:46,106 Yes, why? 604 01:02:47,060 --> 01:02:49,270 The songs were good, right? 605 01:02:49,876 --> 01:02:51,737 They're okay. 606 01:02:55,380 --> 01:02:57,012 Could we listen to it? 607 01:02:57,428 --> 01:02:58,908 Now? 608 01:02:59,476 --> 01:03:02,067 Yes. 609 01:03:02,068 --> 01:03:03,733 Can you play it? 610 01:03:05,044 --> 01:03:06,621 I'll play it. 611 01:04:11,923 --> 01:04:13,436 Hello. 612 01:04:13,939 --> 01:04:16,147 Yesterday, Auntie played this tape 613 01:04:16,148 --> 01:04:19,286 of the movie Saajan. A strange coincidence. 614 01:04:19,668 --> 01:04:22,578 She has every Hindi movie audio tape, 615 01:04:22,579 --> 01:04:25,532 she doesn't have a CD or Mp3 player. 616 01:04:25,940 --> 01:04:28,826 She keeps the cassette industry alive all by herself. 617 01:04:29,524 --> 01:04:31,516 You must be trying to figure out 618 01:04:31,796 --> 01:04:34,301 what I scratched out. 619 01:04:36,019 --> 01:04:38,873 Isn't it odd to keep writing like this? 620 01:04:39,444 --> 01:04:43,292 We can write anything in a letter, it's very easy. 621 01:04:43,859 --> 01:04:45,492 But this, 622 01:04:45,523 --> 01:04:47,832 I can tell you only in person. 623 01:04:48,851 --> 01:04:51,542 I think it's time for us to meet. 624 01:04:52,788 --> 01:04:55,507 Do you know the Kooler Cafรฉ 625 01:04:55,508 --> 01:04:57,020 in Matunga? 626 01:04:57,588 --> 01:05:00,344 I've heard they have very good kheema pao. 627 01:05:00,852 --> 01:05:02,227 My favorite. 628 01:05:02,228 --> 01:05:03,958 Shall we meet tomorrow? 629 01:05:04,211 --> 01:05:05,494 At 1:00? 630 01:05:06,228 --> 01:05:07,773 Ila. 631 01:06:02,804 --> 01:06:03,955 What? 632 01:06:03,956 --> 01:06:05,915 The boss wants to see you. 633 01:06:06,388 --> 01:06:07,986 Yes, I'll come after lunch. 634 01:06:07,987 --> 01:06:09,565 It's urgent. 635 01:06:11,059 --> 01:06:13,270 Okay, I'll come. 636 01:06:28,116 --> 01:06:29,427 May I come in, sir? 637 01:06:29,428 --> 01:06:31,190 Come in. 638 01:06:46,995 --> 01:06:49,915 I just had a meeting with the Accounts Department. 639 01:06:50,387 --> 01:06:53,438 And it was the most embarrassing meeting of my life. 640 01:06:54,675 --> 01:06:56,733 You know what they said? 641 01:06:57,555 --> 01:07:02,493 They said, "it's as if our Claims Department does not exist." 642 01:07:04,819 --> 01:07:07,058 All the pay orders are wrong. 643 01:07:07,059 --> 01:07:10,165 Shaikh's initials are all over the place. 644 01:07:11,060 --> 01:07:14,295 And to think that I was going to have this man replace you. 645 01:07:17,684 --> 01:07:19,894 I need you to review this. 646 01:07:20,916 --> 01:07:23,541 Stay up all night if necessary, but fix it. 647 01:07:24,243 --> 01:07:27,250 And as for you, Shaikh, just get out of my sight. Please. 648 01:07:27,251 --> 01:07:29,145 It's my mistake, sir. 649 01:07:29,939 --> 01:07:31,997 I made the pay orders. 650 01:07:32,915 --> 01:07:36,185 I asked his initials because we work together. 651 01:07:36,403 --> 01:07:38,099 It's my mistake. 652 01:07:38,100 --> 01:07:39,475 Fernandes, 653 01:07:39,476 --> 01:07:42,941 - you don't have to defend him. - I'm not defending anyone, sir. 654 01:07:45,428 --> 01:07:47,638 Thirty-five years of service. 655 01:07:47,700 --> 01:07:50,423 And you have not made one single mistake. 656 01:07:51,059 --> 01:07:53,597 You know I would not defend anyone, sir. 657 01:07:56,340 --> 01:07:57,819 Anyway, 658 01:07:59,220 --> 01:08:01,426 I'll handle the Accounts Department. 659 01:08:01,427 --> 01:08:04,478 - Okay? - It's okay, sir, no problem. 660 01:08:07,956 --> 01:08:13,309 One more thing. Why do these files all smell of vegetables? 661 01:08:14,867 --> 01:08:18,706 - Onions, potatoes, even garlic. - Really? 662 01:08:18,707 --> 01:08:21,278 Smell it. Smell it. 663 01:08:23,124 --> 01:08:24,854 I don't... 664 01:08:46,579 --> 01:08:48,691 Sorry, sir, you saved me today. 665 01:08:52,211 --> 01:08:53,874 Thank you, sir, you saved me. 666 01:08:53,875 --> 01:08:57,340 Don't you ever cut your bloody vegetables on the office files. 667 01:08:58,675 --> 01:09:00,188 Sorry, sir. 668 01:09:01,043 --> 01:09:02,228 Next time, 669 01:09:02,899 --> 01:09:06,615 I'll put a plastic bag over the files. And then cut the vegetables. 670 01:09:08,659 --> 01:09:09,842 I'm sorry, sir. 671 01:09:09,843 --> 01:09:12,626 I'm sorry, sir, no vegetables. Nothing. 672 01:09:12,627 --> 01:09:14,140 I'm sorry, sir. 673 01:09:16,563 --> 01:09:18,803 This isn't some cheap restaurant in Saudi! 674 01:09:18,804 --> 01:09:20,338 These are government files! 675 01:09:20,339 --> 01:09:21,720 Do you understand? 676 01:09:27,027 --> 01:09:29,238 If you cannot do this, get lost! 677 01:09:30,131 --> 01:09:32,855 Why should I get lost? 678 01:09:34,035 --> 01:09:35,831 You will teach me. 679 01:09:36,788 --> 01:09:39,063 I am sorry, sir, but you will teach me! 680 01:09:43,699 --> 01:09:48,179 Did your mother also tell you to forge a degree to get a job? 681 01:09:50,707 --> 01:09:54,685 She must have gotten confused. 682 01:09:55,923 --> 01:09:58,777 What kind of a person you are, Mr. Shaikh? 683 01:09:58,803 --> 01:10:00,217 Huh? 684 01:10:05,236 --> 01:10:07,507 Why don't you come over for dinner, sir? 685 01:10:07,508 --> 01:10:09,235 Sir, please. 686 01:10:09,236 --> 01:10:11,260 I've made pasandas. 687 01:10:12,179 --> 01:10:13,811 Sir, please. 688 01:10:19,091 --> 01:10:22,425 Unbelievable, Mr. Shaikh. 689 01:10:23,507 --> 01:10:25,401 Unbelievable. 690 01:10:29,523 --> 01:10:31,352 Pasanda, he says. 691 01:10:35,283 --> 01:10:37,145 You'll come, right? 692 01:10:39,540 --> 01:10:42,264 - Sir, have more pasandas. - No, no, no. Uh... 693 01:10:42,995 --> 01:10:44,339 It's very good. 694 01:10:44,340 --> 01:10:46,226 It's my recipe, sir. 695 01:10:47,699 --> 01:10:50,578 "Don't marry him, he'll chain you to the stove." 696 01:10:50,579 --> 01:10:51,922 Her father is a very dangerous man. 697 01:10:52,980 --> 01:10:54,962 Last time he smiled 698 01:10:54,963 --> 01:10:57,874 was during the 1984 World Cup. 699 01:10:57,875 --> 01:11:00,566 Just a little bit. 700 01:11:02,484 --> 01:11:04,694 He's a sour face. 701 01:11:09,299 --> 01:11:11,410 Sir, what does your wife do? 702 01:11:11,411 --> 01:11:12,792 Be quiet. 703 01:11:13,331 --> 01:11:15,378 I'm sorry, sir, she doesn't know. 704 01:11:15,379 --> 01:11:16,825 It's okay. 705 01:11:17,907 --> 01:11:21,972 My wife has passed away. 706 01:11:32,179 --> 01:11:33,790 But I have a girlfriend. 707 01:11:34,963 --> 01:11:36,344 You? 708 01:11:38,387 --> 01:11:39,572 Yes. 709 01:11:46,003 --> 01:11:48,378 What is her name? 710 01:12:00,179 --> 01:12:01,560 Ila. 711 01:12:04,788 --> 01:12:06,322 I knew it, sir! 712 01:12:06,323 --> 01:12:09,235 The lunchbox, the notes... 713 01:12:09,236 --> 01:12:11,538 When did you get married? 714 01:12:11,539 --> 01:12:16,314 Marriage, sir... Sometimes it feels like 35 years. 715 01:12:16,819 --> 01:12:20,562 Sometimes 25, or 10, and sometimes it feels like it was yesterday. 716 01:12:23,827 --> 01:12:28,057 Sir, you're not eating, have some more. 717 01:12:28,339 --> 01:12:29,522 It's my recipe, sir. 718 01:12:29,523 --> 01:12:31,378 I really don't want it. 719 01:12:31,379 --> 01:12:33,142 You're not eating at all. 720 01:12:37,619 --> 01:12:40,059 Sir, I wanted to ask you something. 721 01:12:40,243 --> 01:12:41,973 Go ahead. 722 01:12:44,115 --> 01:12:47,417 You asked just now when we got married. 723 01:12:50,419 --> 01:12:51,858 Actually, 724 01:12:51,859 --> 01:12:53,851 her father said no. 725 01:12:54,611 --> 01:12:58,643 He said: "The boy is an orphan, short and dark-skinned." 726 01:13:02,291 --> 01:13:06,934 So Meherunissa ran away from home. 727 01:13:10,259 --> 01:13:15,067 But she doesn't want to get married without her father's blessing. 728 01:13:16,979 --> 01:13:18,642 I won't tell anyone. 729 01:13:18,643 --> 01:13:20,373 No. It's not that. 730 01:13:20,723 --> 01:13:22,901 Her father has agreed now. 731 01:13:24,083 --> 01:13:26,010 We are getting married soon. 732 01:13:31,571 --> 01:13:34,450 There'll be an army from her side at the wedding. 733 01:13:34,451 --> 01:13:37,654 Brothers and sisters, their husbands, children, 734 01:13:38,099 --> 01:13:41,980 uncles, aunts, everyone will be there. 735 01:13:42,483 --> 01:13:45,501 And there is no one from my side. 736 01:13:47,539 --> 01:13:49,171 I'm alone. 737 01:13:50,163 --> 01:13:52,406 I wanted to ask, if you wouldn't mind, 738 01:13:54,707 --> 01:13:57,398 being the witness from my side. 739 01:13:57,747 --> 01:13:58,932 My "guardian." 740 01:14:00,339 --> 01:14:01,524 Me? 741 01:14:01,939 --> 01:14:04,509 Yes, and if Madam Ila can come too... 742 01:14:08,915 --> 01:14:10,548 Of course. 743 01:14:12,307 --> 01:14:14,898 - Thank you very much. - Welcome. 744 01:14:14,899 --> 01:14:16,923 Thank you so much, sir. 745 01:14:18,419 --> 01:14:20,957 Her father insists on giving me a scooter. 746 01:14:21,075 --> 01:14:23,002 As a gift for my promotion. 747 01:14:23,827 --> 01:14:25,721 But I'm not retiring. 748 01:14:27,507 --> 01:14:28,692 I was thinking 749 01:14:29,299 --> 01:14:31,509 of not taking early retirement. 750 01:14:31,827 --> 01:14:33,202 Uh... 751 01:14:33,203 --> 01:14:36,919 I'll ask the boss to make you my assistant. 752 01:14:37,619 --> 01:14:39,000 So your promotion... 753 01:14:41,779 --> 01:14:43,795 That's good news, sir! 754 01:14:43,796 --> 01:14:46,933 I mean, great news! 755 01:14:49,811 --> 01:14:53,298 Don't mention it to my father-in-law, he'll take the scooter back. 756 01:14:53,299 --> 01:14:55,477 - Ha, ha. - Sir, please. 757 01:14:55,603 --> 01:14:58,354 I'll tell Meherunissa the good news. 758 01:15:00,243 --> 01:15:02,268 Thank you very much, sir. 759 01:16:28,979 --> 01:16:30,938 Uncle, would you like to sit? 760 01:16:31,091 --> 01:16:32,439 Who, me? 761 01:16:32,659 --> 01:16:34,546 Yes, Uncle, would you like to sit? 762 01:16:34,547 --> 01:16:35,798 No. 763 01:16:36,403 --> 01:16:39,094 Please, I'm getting off at the next station. 764 01:17:05,683 --> 01:17:07,154 Fernandes. 765 01:17:07,155 --> 01:17:09,692 - Yes, sir. - You wanted to talk to me? 766 01:17:10,099 --> 01:17:11,415 No, sir. 767 01:17:11,763 --> 01:17:14,301 My secretary said you wanted to talk to me. 768 01:17:14,770 --> 01:17:16,697 It was about pay orders. 769 01:17:17,747 --> 01:17:19,674 What about the pay orders? 770 01:17:19,859 --> 01:17:21,589 I solved it. 771 01:17:21,683 --> 01:17:23,861 - You're sure? - Yeah. 772 01:17:25,235 --> 01:17:26,706 Okay. 773 01:17:26,707 --> 01:17:28,536 - I'll see you soon. - Yes, sir. 774 01:17:54,899 --> 01:17:56,728 Would you like to order? 775 01:18:32,786 --> 01:18:34,674 Let's move to architecture now. 776 01:18:34,675 --> 01:18:37,714 New services keep on coming out and keep on getting close. 777 01:18:37,715 --> 01:18:41,780 Let's see if any one of them can perhaps be a little easier to use. 778 01:19:42,962 --> 01:19:47,665 Dear Ila, I got the lunchbox today. There was nothing in it. 779 01:19:47,666 --> 01:19:50,772 And I deserve that. 780 01:19:51,602 --> 01:19:55,570 Yesterday you waited in the restaurant for me for a long time. 781 01:19:55,571 --> 01:20:02,484 But before that, that same morning I forgot something in the bathroom. 782 01:20:02,899 --> 01:20:05,590 I went back in to get it. 783 01:20:06,131 --> 01:20:08,177 And the bathroom smelled the same. 784 01:20:08,178 --> 01:20:13,051 Exactly the same as it used to be after my grandfather had been in the shower. 785 01:20:14,995 --> 01:20:17,468 It was like my grandfather had been there. 786 01:20:18,003 --> 01:20:19,794 But he had not. 787 01:20:19,795 --> 01:20:21,722 It was just me. 788 01:20:22,322 --> 01:20:25,525 Just me and the smell of an old man. 789 01:20:26,770 --> 01:20:29,145 I don't know when I became old. 790 01:20:29,235 --> 01:20:34,392 Maybe it was that morning. Maybe it was many, many mornings ago. 791 01:20:35,155 --> 01:20:38,418 And maybe if I'd forgotten something in the bathroom before, 792 01:20:38,419 --> 01:20:40,629 I would have found out sooner. 793 01:20:40,978 --> 01:20:42,905 Uncle, would you like a seat? 794 01:20:43,667 --> 01:20:44,950 No, no. 795 01:20:47,698 --> 01:20:51,196 Life kept on going and lulled me with its motions. 796 01:20:51,859 --> 01:20:55,794 I kept rocking back and forth as it threw me left and threw me right. 797 01:20:55,795 --> 01:20:57,874 And then before I knew it... 798 01:20:59,123 --> 01:21:02,490 No one buys yesterday's lottery ticket, Ila. 799 01:21:03,314 --> 01:21:06,518 I came to the restaurant while you were waiting. 800 01:21:07,923 --> 01:21:09,714 There you were. 801 01:21:09,715 --> 01:21:11,953 Fidgeting with your purse. 802 01:21:11,954 --> 01:21:14,045 Drinking all that water. 803 01:21:21,842 --> 01:21:25,074 I wanted to come up to you and tell you all this in person, 804 01:21:25,075 --> 01:21:27,450 but I just watched you wait. 805 01:21:31,475 --> 01:21:33,336 You looked beautiful. 806 01:21:37,427 --> 01:21:39,255 You're young. 807 01:21:39,507 --> 01:21:41,499 You can dream. 808 01:21:43,218 --> 01:21:46,204 And for some time, you let me into your dreams. 809 01:21:48,722 --> 01:21:51,446 And I want to thank you for that. 810 01:22:30,610 --> 01:22:32,818 The two ladies at the back, 811 01:22:32,819 --> 01:22:35,062 please come in front. I can't see you. 812 01:22:37,586 --> 01:22:39,196 Smile, please. 813 01:22:39,539 --> 01:22:41,946 One, two, three. 814 01:22:42,194 --> 01:22:43,986 Now a photo with everyone! 815 01:22:43,987 --> 01:22:47,419 The girl's side to the right. The boy's side to the left please. 816 01:22:54,674 --> 01:22:57,692 The boy's side to the left please. 817 01:23:02,898 --> 01:23:04,530 Smile, please. 818 01:23:15,538 --> 01:23:17,268 You're leaving, sir? 819 01:23:18,547 --> 01:23:20,050 This is the new scooter? 820 01:23:20,051 --> 01:23:21,683 Want a lift? 821 01:23:23,410 --> 01:23:25,137 If you stay and don't retire, 822 01:23:25,138 --> 01:23:27,862 - I'll return it to Meherunissa's father. - Ha, ha. 823 01:23:29,651 --> 01:23:30,934 Taxi! 824 01:23:32,818 --> 01:23:34,866 The weather is strange. 825 01:23:34,867 --> 01:23:37,175 It's like there's a drought. 826 01:23:44,434 --> 01:23:45,750 Okay. 827 01:23:48,626 --> 01:23:50,139 Goodbye, Shaikh. 828 01:23:55,379 --> 01:23:57,141 Do you know, sir, 829 01:23:57,362 --> 01:24:00,914 the first time I took the train with you, in first class, 830 01:24:01,618 --> 01:24:03,545 I hadn't bought a ticket. 831 01:24:04,946 --> 01:24:07,800 I spent the whole journey till Bombay Central 832 01:24:08,082 --> 01:24:10,226 praying I wouldn't be caught. 833 01:24:10,227 --> 01:24:12,502 What would you have thought of me? Ha, ha. 834 01:24:16,434 --> 01:24:19,867 But the very next day, I got a first class pass made. 835 01:24:34,162 --> 01:24:36,853 You'll be a good husband, Shaikh. 836 01:24:37,938 --> 01:24:39,832 Thank you very much, sir. 837 01:24:47,698 --> 01:24:49,047 Wait. 838 01:24:56,467 --> 01:24:58,296 Come to Nasik sometime. 839 01:25:42,258 --> 01:25:43,770 Hello. 840 01:25:46,706 --> 01:25:48,087 Ma... 841 01:25:48,978 --> 01:25:50,556 I'm coming. 842 01:26:06,610 --> 01:26:08,471 Eighty rupees. 843 01:26:35,890 --> 01:26:37,719 Rajeev is on his way. 844 01:26:38,898 --> 01:26:40,530 He's in a meeting. 845 01:26:40,882 --> 01:26:43,289 He'll go straight to the crematorium. 846 01:26:50,515 --> 01:26:52,627 I'm very hungry. 847 01:26:54,642 --> 01:26:57,115 I'm craving parathas. 848 01:27:01,138 --> 01:27:03,730 I didn't eat breakfast this morning. 849 01:27:04,690 --> 01:27:06,934 I was making breakfast for him. 850 01:27:07,218 --> 01:27:08,731 Okay, Ma. 851 01:27:13,362 --> 01:27:16,053 I was always worried... 852 01:27:17,458 --> 01:27:20,661 about what would happen to me when he passed away. 853 01:27:22,930 --> 01:27:24,660 - Never mind. - But now... 854 01:27:26,579 --> 01:27:29,367 I just feel hungry. 855 01:27:32,434 --> 01:27:33,979 Ma. 856 01:27:36,402 --> 01:27:38,034 In the beginning, 857 01:27:38,802 --> 01:27:41,177 there was a lot of love between us... 858 01:27:42,034 --> 01:27:43,896 when you were born. 859 01:27:45,490 --> 01:27:47,122 But for several years, 860 01:27:47,538 --> 01:27:52,531 I've been disgusted by him. 861 01:27:53,778 --> 01:27:55,473 Ma. 862 01:27:55,474 --> 01:27:59,057 - Every morning, his breakfast, - Ma. 863 01:27:59,058 --> 01:28:01,651 His medicine, his bath... 864 01:28:01,810 --> 01:28:05,493 Breakfast, medicine, bath... 865 01:28:15,122 --> 01:28:17,082 When your brother died... 866 01:28:20,243 --> 01:28:23,409 that old ambulance with a red light came. 867 01:28:23,410 --> 01:28:26,232 Remember? Huh? 868 01:28:28,018 --> 01:28:30,426 Those old Matador models. 869 01:28:31,602 --> 01:28:33,627 Which one has come now? 870 01:28:34,162 --> 01:28:35,665 Huh? 871 01:28:35,666 --> 01:28:37,778 What color? 872 01:28:38,802 --> 01:28:40,282 White. 873 01:28:40,978 --> 01:28:42,807 With the blue light. 874 01:28:43,026 --> 01:28:45,018 Okay. 875 01:29:03,538 --> 01:29:05,073 Mister. 876 01:29:05,074 --> 01:29:06,390 Yes. 877 01:29:06,738 --> 01:29:09,714 This lunchbox is going to the wrong address. 878 01:29:09,715 --> 01:29:12,023 How can it go to the wrong address? 879 01:29:12,370 --> 01:29:13,841 We don't deliver it wrong. 880 01:29:13,842 --> 01:29:16,786 Yes, I understand. 881 01:29:16,787 --> 01:29:22,097 But my lunchbox has not been going to the right address. 882 01:29:22,098 --> 01:29:24,433 - It goes to the right address. - It doesn't. 883 01:29:24,434 --> 01:29:26,161 People from Harvard came... 884 01:29:26,162 --> 01:29:28,273 Forget about them. 885 01:29:28,274 --> 01:29:31,217 Listen to me. Try to understand what I'm saying. 886 01:29:31,218 --> 01:29:34,865 This lunchbox that I give to you does not go to my husband. 887 01:29:34,866 --> 01:29:38,929 Instead it goes to someone else, who has been eating it. 888 01:29:38,930 --> 01:29:42,481 The Harvard people came here and studied our system. 889 01:29:42,482 --> 01:29:46,641 - They said we don't deliver wrong... - It's been going to the wrong address. 890 01:29:46,642 --> 01:29:48,497 Do you think I am a liar? 891 01:29:48,498 --> 01:29:52,306 The King of England came in person to see our system. 892 01:29:52,307 --> 01:29:55,089 But this lunchbox is going somewhere. 893 01:29:55,090 --> 01:29:56,785 It goes to the right building. 894 01:29:56,786 --> 01:29:59,739 I want the address of that building! 895 01:30:24,370 --> 01:30:25,873 Saajan Fernandes' desk? 896 01:30:25,874 --> 01:30:28,531 He sits two desks down. 897 01:30:40,018 --> 01:30:42,458 Is this Saajan Fernandes' desk? 898 01:30:43,795 --> 01:30:45,137 Let me call you back. 899 01:30:45,138 --> 01:30:47,121 Saajan Fernandes? 900 01:30:47,122 --> 01:30:48,853 He left. 901 01:30:49,298 --> 01:30:52,218 I mean he left the job. 902 01:30:52,754 --> 01:30:54,225 Where can I find him? 903 01:30:54,226 --> 01:30:55,509 Nasik. 904 01:30:56,786 --> 01:30:58,451 He left for Nasik. 905 01:31:07,122 --> 01:31:09,489 So you are going to Nasik? 906 01:31:09,490 --> 01:31:10,675 Yes. 907 01:31:12,402 --> 01:31:14,492 Are you moving there? 908 01:31:16,210 --> 01:31:17,395 Yes. 909 01:31:18,130 --> 01:31:19,992 Permanently? 910 01:31:21,362 --> 01:31:22,645 Yes. 911 01:31:27,122 --> 01:31:29,425 I retired three years ago. 912 01:31:29,426 --> 01:31:31,985 I come back to see my son every now and then. 913 01:32:11,474 --> 01:32:13,335 Sorry, Ila, ma'am. 914 01:32:36,114 --> 01:32:37,463 Throw. 915 01:32:39,058 --> 01:32:40,538 Come on, Calvin. 916 01:32:57,266 --> 01:32:58,705 Good evening, Mr. Fernandes. 917 01:32:58,706 --> 01:33:00,497 We thought that you're gone. 918 01:33:00,498 --> 01:33:01,937 I was gone. 919 01:33:01,938 --> 01:33:04,312 - But I came back. - Why? 920 01:33:12,562 --> 01:33:17,681 Okay, you play here, but don't break anybody's glass. 921 01:33:17,682 --> 01:33:19,281 Okay? 922 01:33:19,282 --> 01:33:20,827 Take it. 923 01:33:22,354 --> 01:33:24,629 Thank you, Mr. Fernandes. 924 01:33:28,209 --> 01:33:30,802 - Come on, Calvin. - Come on, Calvin. 925 01:33:42,706 --> 01:33:44,535 Ila? 926 01:33:45,106 --> 01:33:46,290 Ila? 927 01:33:47,026 --> 01:33:48,976 Auntie. 928 01:33:48,977 --> 01:33:51,701 I've been calling out since this afternoon. 929 01:33:52,338 --> 01:33:53,970 Where were you? 930 01:33:54,129 --> 01:33:56,504 I had something to take care of. 931 01:33:56,754 --> 01:33:58,452 I got worried. 932 01:33:59,410 --> 01:34:04,054 I ran out of diapers for your uncle. 933 01:34:04,306 --> 01:34:06,931 But I asked the super to get them. 934 01:34:07,569 --> 01:34:08,721 Do you know, Ila? 935 01:34:08,722 --> 01:34:11,153 I cleaned your uncle's fan today. 936 01:34:12,306 --> 01:34:14,549 Without turning it off! 937 01:36:02,290 --> 01:36:04,500 You must have reached Nasik. 938 01:36:04,945 --> 01:36:07,963 This morning you probably woke up and made some tea. 939 01:36:09,074 --> 01:36:12,758 And after that maybe you went for a morning walk. 940 01:36:14,322 --> 01:36:16,241 I woke up this morning 941 01:36:16,242 --> 01:36:18,333 and sold all my jewelry. 942 01:36:19,089 --> 01:36:22,457 My bracelets, earrings and my wedding necklace. 943 01:36:23,058 --> 01:36:24,570 It's not much. 944 01:36:24,882 --> 01:36:27,249 But I've heard that one rupee here 945 01:36:27,250 --> 01:36:29,362 is worth five in Bhutan. 946 01:36:29,457 --> 01:36:31,920 So maybe we'll be okay for some time. 947 01:36:31,921 --> 01:36:33,499 And after that... 948 01:36:34,834 --> 01:36:37,525 After that, we'll see. 949 01:36:38,578 --> 01:36:42,257 By the time Yashvi comes home from school, I'll have packed. 950 01:36:42,258 --> 01:36:44,501 And we'll take the afternoon train. 951 01:36:45,138 --> 01:36:47,696 Maybe I'll send you this letter 952 01:36:47,697 --> 01:36:50,290 and your new postman will deliver it. 953 01:36:50,802 --> 01:36:53,875 Or maybe I should keep it for myself. 954 01:36:54,386 --> 01:36:56,793 And read it again years from now. 955 01:36:58,194 --> 01:37:00,088 I read somewhere 956 01:37:01,137 --> 01:37:04,985 that sometimes the wrong train will get you to the right station. 957 01:37:05,842 --> 01:37:07,354 Let's see. 67277

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.