Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:10,295 --> 00:01:12,189
It's raining today.
2
00:01:12,215 --> 00:01:14,306
Don't play in the playground.
3
00:01:15,064 --> 00:01:16,727
It will be very muddy.
4
00:01:16,728 --> 00:01:19,351
If you slip, you'll
break your head.
5
00:01:19,352 --> 00:01:21,311
- Play inside.
- Okay.
6
00:01:22,711 --> 00:01:25,980
And don't walk under trees.
7
00:01:26,615 --> 00:01:28,790
One fell nearby yesterday.
8
00:01:28,791 --> 00:01:32,022
And an overpass collapsed,
we saw it on the news.
9
00:01:32,023 --> 00:01:34,201
But it has stopped raining.
10
00:01:34,872 --> 00:01:37,110
It can always start again.
11
00:01:38,712 --> 00:01:40,093
Here he is.
12
00:01:40,247 --> 00:01:41,530
Hey!
13
00:01:42,456 --> 00:01:44,699
Wait a minute!
14
00:02:13,751 --> 00:02:15,543
Did you remember all the spices?
15
00:02:15,544 --> 00:02:18,071
No, Auntie, I think
I forgot something.
16
00:02:18,072 --> 00:02:21,374
I knew it! I could
smell it up here!
17
00:02:22,776 --> 00:02:24,124
Here.
18
00:02:26,616 --> 00:02:28,706
Thank you, Auntie.
19
00:02:30,040 --> 00:02:32,064
Just a little bit does it.
20
00:02:32,280 --> 00:02:33,661
Okay.
21
00:02:35,160 --> 00:02:38,454
This new recipe will
do the trick for you.
22
00:02:38,455 --> 00:02:39,703
Auntie.
23
00:02:39,704 --> 00:02:42,454
I know you're laughing.
24
00:02:42,455 --> 00:02:45,528
Don't believe me now.
But one day you'll see.
25
00:02:46,583 --> 00:02:47,735
Mm.
26
00:02:47,736 --> 00:02:49,117
Smells perfect!
27
00:02:49,496 --> 00:02:54,166
One bite of that and he'll
build you a Taj Mahal.
28
00:02:54,167 --> 00:02:56,215
The Taj Mahal is a tomb, Auntie.
29
00:02:56,216 --> 00:02:57,978
I know that!
30
00:03:04,375 --> 00:03:05,750
Take it back.
31
00:06:25,975 --> 00:06:28,662
Fernandes. Fernandes,
this is Shaikh.
32
00:06:28,663 --> 00:06:30,550
Shaikh, Mr. Fernandes.
33
00:06:30,551 --> 00:06:33,654
Shaikh used to work in Saudi
Arabia as a chief accountant.
34
00:06:33,655 --> 00:06:37,142
He will take over your responsibilities
when you leave next month.
35
00:06:37,143 --> 00:06:38,806
Shaikh comes with
very good references.
36
00:06:38,807 --> 00:06:40,919
Very pleased to meet you, sir.
37
00:06:40,920 --> 00:06:42,934
Mr. Shroff speaks
very highly of you.
38
00:06:42,935 --> 00:06:47,230
I had him join us early so that you can
train him in all that you do in Claims.
39
00:06:48,183 --> 00:06:49,564
Good luck.
40
00:06:54,167 --> 00:06:58,625
Mr. Shroff said you've
been here for 35 years.
41
00:06:59,255 --> 00:07:02,590
Your colleagues will
miss you a lot.
42
00:07:03,831 --> 00:07:07,067
How does it feel, sir?
43
00:07:08,087 --> 00:07:12,065
I mean, your golden years are
about to start. How does it feel?
44
00:07:12,887 --> 00:07:15,094
- Oh, fantastic.
- Fantastic.
45
00:07:28,183 --> 00:07:29,913
Can we start the training?
46
00:07:33,047 --> 00:07:34,461
Sure.
47
00:07:36,663 --> 00:07:38,808
But it's lunchtime right now.
48
00:07:40,183 --> 00:07:41,910
You come at 4:45.
49
00:07:41,911 --> 00:07:44,416
Four forty-five, 4:45.
50
00:07:44,919 --> 00:07:47,318
Okay, sir, no problem.
I'll come later then.
51
00:07:47,319 --> 00:07:49,759
Thank you very much, sir.
Nice to meet you.
52
00:10:00,119 --> 00:10:03,350
In today's class the recipe is
53
00:10:03,351 --> 00:10:06,582
the all-time favorite
Paneer Do Pyaza.
54
00:10:34,135 --> 00:10:35,833
Auntie.
55
00:10:36,183 --> 00:10:37,945
Auntie.
56
00:10:38,455 --> 00:10:40,598
- Are you asleep?
- What happened?
57
00:10:40,599 --> 00:10:42,838
Auntie, the lunchbox is back.
58
00:10:42,839 --> 00:10:44,537
So? Go on.
59
00:10:45,079 --> 00:10:46,614
It's completely empty.
60
00:10:46,615 --> 00:10:48,054
Completely?
61
00:10:48,055 --> 00:10:49,567
Yes!
62
00:10:49,687 --> 00:10:52,378
It's like he's licked it clean!
63
00:10:54,423 --> 00:10:55,766
What did I tell you?
64
00:10:55,767 --> 00:10:58,390
This is just the beginning.
65
00:10:58,391 --> 00:11:00,023
Oh.
66
00:13:02,391 --> 00:13:04,982
Auntie, turn the tape
off. Rajeev is back.
67
00:13:04,983 --> 00:13:06,528
Okay.
68
00:13:12,023 --> 00:13:13,917
Good, you came back early.
69
00:13:27,254 --> 00:13:28,981
How was lunch today?
70
00:13:28,982 --> 00:13:30,266
It was good.
71
00:13:34,967 --> 00:13:36,374
Um...
72
00:13:36,375 --> 00:13:37,658
Just good?
73
00:13:38,359 --> 00:13:40,897
Good, as usual.
74
00:13:41,302 --> 00:13:45,014
You sent the lunchbox back empty
75
00:13:45,015 --> 00:13:46,777
so I thought...
76
00:13:47,222 --> 00:13:50,295
Your cauliflower was really good.
77
00:14:01,847 --> 00:14:03,512
It was very good.
78
00:14:03,767 --> 00:14:06,806
Hello. Ah.
79
00:14:06,807 --> 00:14:08,766
Just reached home.
80
00:14:09,046 --> 00:14:11,224
I was waiting for your update.
81
00:14:11,479 --> 00:14:13,056
Okay.
82
00:14:15,447 --> 00:14:18,203
Oh. Oh-ho. Was it so boring?
83
00:14:27,638 --> 00:14:29,303
What can you do?
84
00:14:34,743 --> 00:14:36,572
Auntie?
85
00:14:39,351 --> 00:14:40,699
Auntie.
86
00:14:46,742 --> 00:14:48,505
What happened now, sir?
87
00:14:49,079 --> 00:14:51,029
I'm retiring next month.
88
00:14:51,030 --> 00:14:53,461
I'll be canceling the
lunchbox service.
89
00:14:53,462 --> 00:14:56,382
Okay, sir. I'll make a note of it.
90
00:14:57,015 --> 00:14:59,552
I'll settle up at the
end of the month.
91
00:14:59,639 --> 00:15:01,333
Okay, sir. No problem.
92
00:15:01,334 --> 00:15:02,715
Fine.
93
00:15:02,871 --> 00:15:04,317
And...
94
00:15:04,470 --> 00:15:06,811
Who made the lunch today?
95
00:15:07,319 --> 00:15:10,550
We did, sir. Why?
96
00:15:10,551 --> 00:15:12,128
The food was good!
97
00:15:13,462 --> 00:15:16,153
- What?
- It was good, very good.
98
00:15:16,311 --> 00:15:18,816
Maintain the same standard. Okay?
99
00:15:25,142 --> 00:15:26,422
What's with him today?
100
00:15:26,423 --> 00:15:28,246
The cauliflower did it for us!
101
00:15:28,247 --> 00:15:30,070
Let's make it again tomorrow.
102
00:15:30,071 --> 00:15:31,768
Here, serve this.
103
00:15:35,639 --> 00:15:38,014
Hey, hey.
104
00:15:43,830 --> 00:15:45,692
What is this?
105
00:15:48,982 --> 00:15:51,734
Mr. Fernandes, a ball
went inside your balcony.
106
00:15:51,735 --> 00:15:53,173
Please, can we have it?
107
00:15:53,174 --> 00:15:54,806
Please, sir?
108
00:16:00,406 --> 00:16:02,837
- Do I look like your servant?
- No.
109
00:16:02,838 --> 00:16:05,782
Please. We'll not play here.
We'll play on another side.
110
00:16:05,783 --> 00:16:09,815
If you play in front of this door again,
I'll chase you down in the street.
111
00:16:11,159 --> 00:16:15,638
- Please. Please.
- Sir, we'll play on the other side.
112
00:16:15,639 --> 00:16:18,395
Mr. Fernandes, please. Sorry.
113
00:16:27,990 --> 00:16:29,600
Huh?
114
00:16:48,119 --> 00:16:49,429
Ila!
115
00:16:49,430 --> 00:16:50,975
Oh, Ila.
116
00:16:52,887 --> 00:16:54,038
Ila.
117
00:16:54,039 --> 00:16:55,510
Yes, Auntie, I'm here.
118
00:16:55,511 --> 00:16:58,550
- Did you call out to me earlier?
- Yes.
119
00:16:58,551 --> 00:17:00,926
I was changing Uncle's diaper.
120
00:17:01,942 --> 00:17:03,672
What did Rajeev say?
121
00:17:05,111 --> 00:17:06,422
Nothing.
122
00:17:06,423 --> 00:17:07,641
What?
123
00:17:08,662 --> 00:17:11,735
Auntie, the lunchbox
went to someone else.
124
00:17:12,470 --> 00:17:14,165
I don't think Rajeev got it.
125
00:17:14,166 --> 00:17:17,750
It went to someone else who
liked it and finished it.
126
00:17:17,751 --> 00:17:22,656
But the delivery men
never make a mistake.
127
00:17:27,830 --> 00:17:29,015
What is it?
128
00:18:38,839 --> 00:18:40,950
Good morning, sir. How are you?
129
00:18:40,951 --> 00:18:42,463
Good morning.
130
00:18:43,350 --> 00:18:46,358
Sir, I came by yesterday.
You were not to be seen.
131
00:18:46,359 --> 00:18:48,149
I was right here. You were late.
132
00:18:48,150 --> 00:18:49,662
I was here at 4.45.
133
00:18:49,686 --> 00:18:51,478
I was here. You were late.
134
00:18:51,479 --> 00:18:53,591
No problem, sir.
135
00:18:58,199 --> 00:18:59,896
Are these Claims files, sir?
136
00:19:00,982 --> 00:19:03,073
This is the Claims Department.
137
00:19:04,790 --> 00:19:05,941
Uh... Uh...
138
00:19:05,942 --> 00:19:08,000
When do we start the training, sir?
139
00:19:08,247 --> 00:19:09,693
Let's do it.
140
00:19:14,070 --> 00:19:15,381
Definitely, sir?
141
00:19:15,382 --> 00:19:17,112
Let's do it after lunch.
142
00:19:17,654 --> 00:19:20,470
- I'll come back then.
- Yes, come back.
143
00:19:20,471 --> 00:19:22,357
- Are you sure, sir?
- Yes.
144
00:19:22,358 --> 00:19:24,187
You'll definitely be here?
145
00:19:25,686 --> 00:19:27,744
Thank you, sir. Thank you.
146
00:20:55,863 --> 00:20:58,933
Thank you for sending
back an empty lunchbox.
147
00:20:58,934 --> 00:21:02,204
I had made that food
for my husband.
148
00:21:02,710 --> 00:21:07,223
And when it came back empty, I thought
he would say something to me.
149
00:21:07,702 --> 00:21:11,832
For a few hours, I thought the way to
the heart is really through the stomach.
150
00:21:11,958 --> 00:21:13,525
In return for those hours,
151
00:21:13,526 --> 00:21:15,104
I am sending you Paneer.
152
00:21:15,638 --> 00:21:17,084
My husband's favorite.
153
00:21:18,359 --> 00:21:19,577
Ila.
154
00:21:22,454 --> 00:21:25,621
Auntie, this letter
business is strange.
155
00:21:25,622 --> 00:21:28,193
Ila, you owe a thank you.
156
00:21:29,558 --> 00:21:31,573
What happens if this
goes to Rajeev?
157
00:21:31,574 --> 00:21:33,206
So good.
158
00:21:33,207 --> 00:21:36,629
Rajeev ate someone else's food
yesterday and didn't notice.
159
00:21:36,630 --> 00:21:38,622
Let him notice today.
160
00:21:42,742 --> 00:21:44,469
Should I write something else?
161
00:21:44,470 --> 00:21:46,582
No. Keep it short!
162
00:22:09,558 --> 00:22:11,168
Auntie!
163
00:22:11,830 --> 00:22:12,981
Auntie.
164
00:22:12,982 --> 00:22:14,134
Are you asleep?
165
00:22:14,135 --> 00:22:15,285
What happened?
166
00:22:15,286 --> 00:22:16,565
Auntie.
167
00:22:16,566 --> 00:22:18,133
The lunchbox has come back.
168
00:22:18,134 --> 00:22:21,119
It's empty again, but with a reply.
169
00:22:21,270 --> 00:22:23,189
- A reply?
- Yes.
170
00:22:23,190 --> 00:22:24,757
What does it say?
171
00:22:24,758 --> 00:22:27,061
And it's not in
Rajeev's handwriting.
172
00:22:27,062 --> 00:22:28,629
Read it!
173
00:22:28,630 --> 00:22:32,821
Uh... "Dear, Ila, the food
was very salty today."
174
00:22:32,822 --> 00:22:34,165
What else does it say?
175
00:22:34,166 --> 00:22:36,661
"Dear, Ila, the food
was very salty today."
176
00:22:36,662 --> 00:22:39,381
What? No "Thank you," no "Hello"?
177
00:22:39,382 --> 00:22:41,878
"Dear Ila, the food was
very salty today."
178
00:22:41,879 --> 00:22:43,221
Who does he think he is?
179
00:22:43,222 --> 00:22:46,229
He empties the lunchbox
and then complains!
180
00:22:46,230 --> 00:22:47,840
Wait a minute.
181
00:22:50,198 --> 00:22:52,310
Here, use this.
182
00:22:53,078 --> 00:22:55,419
No, I don't like all this.
183
00:22:55,446 --> 00:22:59,541
I'll tell the delivery man the box
is going to the wrong address.
184
00:22:59,542 --> 00:23:01,633
He should've thanked you!
185
00:23:01,814 --> 00:23:04,533
No, I really don't like this.
186
00:23:04,534 --> 00:23:06,646
Why? It's not like you know him.
187
00:23:19,862 --> 00:23:22,367
Good afternoon, sir. How are you?
188
00:23:22,838 --> 00:23:24,089
Good.
189
00:23:28,502 --> 00:23:32,503
I couldn't find you at
your desk, so I came here.
190
00:23:34,550 --> 00:23:38,528
You were reading in the canteen,
so I didn't want to disturb.
191
00:23:43,350 --> 00:23:45,877
Your lunchbox has an amazing aroma.
192
00:23:45,878 --> 00:23:49,343
I could taste the food
without eating it!
193
00:23:57,590 --> 00:23:59,386
Your wife, sir,
194
00:24:00,118 --> 00:24:02,296
she has magic in her hands.
195
00:24:03,734 --> 00:24:05,660
My wife is dead.
196
00:26:59,542 --> 00:27:02,837
Dear Ila, the salt was fine today.
197
00:27:02,838 --> 00:27:05,653
The chili was a bit
on the higher side.
198
00:27:05,654 --> 00:27:07,669
But I had two bananas after lunch.
199
00:27:07,670 --> 00:27:10,240
They helped to extinguish
the fire in my mouth.
200
00:27:10,838 --> 00:27:14,005
And I think it'll also
be good for the motions.
201
00:27:18,646 --> 00:27:23,257
There are so many people in this city
who eat only a banana or two for lunch.
202
00:27:25,142 --> 00:27:27,036
It's cheap and it fills you up.
203
00:27:46,742 --> 00:27:48,156
Hello.
204
00:27:48,886 --> 00:27:51,391
My husband came home
late last night.
205
00:27:52,502 --> 00:27:54,429
He didn't say a word.
206
00:27:57,142 --> 00:28:01,120
This morning he went to work.
My daughter went to school.
207
00:28:01,334 --> 00:28:05,148
And I started cooking
with Deshpande Auntie.
208
00:28:05,462 --> 00:28:08,959
She lives in the flat above us.
209
00:28:09,398 --> 00:28:12,503
Her husband has been in a
coma for the last 15 years.
210
00:28:12,981 --> 00:28:16,894
One day he woke up and started
staring at the ceiling fan.
211
00:28:17,654 --> 00:28:19,573
Since then he does just that.
212
00:28:19,574 --> 00:28:22,101
He stares at the fan all day
213
00:28:22,102 --> 00:28:24,029
and falls asleep at night.
214
00:28:24,278 --> 00:28:27,669
In the morning he wakes up
and stares at the fan again.
215
00:28:27,670 --> 00:28:29,397
He doesn't say anything.
216
00:28:29,398 --> 00:28:31,838
This has been going
on for 15 years.
217
00:28:32,086 --> 00:28:34,656
Even the doctors
have lost hope now.
218
00:28:35,222 --> 00:28:38,141
It's an old "Orient" model fan.
219
00:28:38,582 --> 00:28:40,607
It is never switched off.
220
00:28:40,950 --> 00:28:45,463
Auntie thinks that the
fan keeps him alive.
221
00:28:46,038 --> 00:28:48,183
One day the power went off.
222
00:28:49,461 --> 00:28:52,119
And so did the fan.
Uncle's heartbeat slowed.
223
00:28:52,214 --> 00:28:55,199
Luckily the power came back on.
224
00:28:59,286 --> 00:29:03,035
After that, Deshpande Auntie
had a generator installed.
225
00:29:04,342 --> 00:29:06,912
Deshpande Uncle stares at the fan.
226
00:29:07,093 --> 00:29:09,012
My husband stares at his phone.
227
00:29:09,013 --> 00:29:10,591
As if nothing else exists.
228
00:29:12,278 --> 00:29:14,270
Maybe nothing else does...
229
00:29:18,422 --> 00:29:20,152
What do we live for?
230
00:29:27,798 --> 00:29:29,114
Madam.
231
00:29:32,182 --> 00:29:35,188
Dear Ila, your husband
sounds like a busy man.
232
00:29:35,189 --> 00:29:37,397
Life is very busy these days.
233
00:29:37,398 --> 00:29:41,725
There are too many people, and
everyone wants what the other has.
234
00:29:42,902 --> 00:29:46,869
Years ago, you could find a place to
sit in the train every now and then,
235
00:29:46,870 --> 00:29:48,980
but these days, it's difficult.
236
00:29:48,981 --> 00:29:51,189
If Mr. Deshpande wakes up now,
237
00:29:51,190 --> 00:29:55,582
he will see the difference and probably
go back to his Orient ceiling fan.
238
00:29:57,302 --> 00:30:00,702
When my wife died, she got
a horizontal burial plot.
239
00:30:01,046 --> 00:30:04,021
I tried to buy a burial plot
for myself the other day,
240
00:30:04,022 --> 00:30:07,285
and what they offered
me was a vertical one.
241
00:30:07,286 --> 00:30:10,260
I've spent my whole life
standing in trains and buses,
242
00:30:10,261 --> 00:30:12,953
now I'll have to stand
even when I'm dead.
243
00:30:15,509 --> 00:30:17,917
Why don't you have another child?
244
00:30:19,030 --> 00:30:22,550
Sometimes having a child
can help a marriage.
245
00:30:42,710 --> 00:30:44,058
Rajeev?
246
00:30:44,661 --> 00:30:46,359
How is this?
247
00:30:46,581 --> 00:30:47,832
It's nice.
248
00:30:50,006 --> 00:30:52,118
You forgot.
249
00:30:53,174 --> 00:30:57,119
The last time I wore this
was for our honeymoon.
250
00:30:57,782 --> 00:31:02,076
I thought I'd try it today and
see if it needed altering.
251
00:31:02,293 --> 00:31:05,557
But look. It fits perfectly.
252
00:31:05,558 --> 00:31:06,900
- Doesn't it?
- Yes.
253
00:31:06,901 --> 00:31:08,629
In fact, it's loose.
254
00:31:08,630 --> 00:31:10,654
Yes, it looks good.
255
00:31:15,029 --> 00:31:19,669
After our honeymoon, we had no
idea that Yashvi was on the way.
256
00:31:19,670 --> 00:31:22,077
We didn't find out for a while.
257
00:31:22,646 --> 00:31:24,954
We didn't find out for two months!
258
00:31:39,797 --> 00:31:44,125
We didn't have much then.
259
00:31:45,238 --> 00:31:46,750
Mm.
260
00:31:47,317 --> 00:31:50,041
When she arrived, our luck turned.
261
00:31:50,709 --> 00:31:54,328
These days things are so
expensive, luck is not enough.
262
00:31:54,710 --> 00:31:57,301
And why do you make
cauliflower every day?
263
00:31:57,302 --> 00:31:59,032
Did you buy it in bulk?
264
00:32:11,221 --> 00:32:12,436
Rajeev.
265
00:32:12,437 --> 00:32:13,884
Mm-hm?
266
00:32:14,070 --> 00:32:17,557
What if Yashvi had a
little brother or sister?
267
00:32:17,558 --> 00:32:19,168
You had a brother.
268
00:32:20,661 --> 00:32:22,174
And he...
269
00:32:26,069 --> 00:32:30,942
Please don't make cauliflower
every day, it gives me gas.
270
00:32:32,310 --> 00:32:33,756
Hm?
271
00:33:29,366 --> 00:33:31,860
Rickshaw, bus, airplane...
272
00:33:31,861 --> 00:33:34,650
Everything gets stuck
in Mumbai traffic.
273
00:33:35,126 --> 00:33:37,533
This road has been
jammed for hours.
274
00:33:38,102 --> 00:33:41,621
You see that building?
That tall tower.
275
00:33:42,261 --> 00:33:45,977
A woman jumped off along with
her little girl this morning.
276
00:33:48,758 --> 00:33:50,717
Jumped with her little girl?
277
00:33:50,838 --> 00:33:52,219
Yes, she jumped.
278
00:33:53,302 --> 00:33:55,032
What was her name?
279
00:33:55,382 --> 00:33:58,934
How would I know, sir?
I'm not related to her.
280
00:34:02,358 --> 00:34:04,895
Must be family problems.
281
00:34:05,750 --> 00:34:08,190
Do you know someone
in that building?
282
00:34:10,677 --> 00:34:12,310
Is she completely dead?
283
00:35:37,333 --> 00:35:38,714
Hello.
284
00:35:39,125 --> 00:35:41,204
This morning, my
husband went to work...
285
00:35:41,205 --> 00:35:43,797
Good afternoon, sir. How are you?
286
00:35:44,822 --> 00:35:46,683
I'm busy, actually.
287
00:35:47,702 --> 00:35:49,556
What about the training?
288
00:35:49,557 --> 00:35:51,349
This is lunch time.
289
00:35:51,350 --> 00:35:53,113
Please come back later.
290
00:36:00,853 --> 00:36:03,871
Everybody told me not to
expect anything from you.
291
00:36:09,621 --> 00:36:12,694
My name is Aslam Shaikh.
I am an orphan.
292
00:36:14,005 --> 00:36:16,216
I gave myself this name.
293
00:36:16,821 --> 00:36:19,700
I've taught myself
everything I know.
294
00:36:19,701 --> 00:36:21,684
And I will teach myself
this job too. That's all.
295
00:36:21,685 --> 00:36:23,677
Thank you very much.
296
00:36:24,438 --> 00:36:25,656
Listen.
297
00:36:27,797 --> 00:36:29,178
Come here.
298
00:36:37,941 --> 00:36:39,508
You go to my desk.
299
00:36:39,509 --> 00:36:42,581
There are files from
the Ahmedabad sector.
300
00:36:42,582 --> 00:36:46,495
Calculate the amounts, prepare the pay
orders, and send them to Accounts.
301
00:36:47,285 --> 00:36:48,789
Thank you very much, sir.
302
00:36:48,790 --> 00:36:50,388
Okay.
303
00:36:50,389 --> 00:36:52,116
Thank you so much, sir.
304
00:36:52,117 --> 00:36:54,132
Sir, I'll be right back.
305
00:36:54,133 --> 00:36:56,148
No, don't come back. You go work.
306
00:36:56,149 --> 00:36:57,300
Yes, sir.
307
00:36:57,301 --> 00:36:59,031
- Thank you very much, sir.
- Okay.
308
00:37:03,765 --> 00:37:07,230
This morning, my husband went
to work and Yashvi to school.
309
00:37:07,382 --> 00:37:10,847
I switched on the
radio, the news was on.
310
00:37:11,605 --> 00:37:14,580
When my brother died,
everyone said the same thing:
311
00:37:14,581 --> 00:37:16,508
"He should have had courage.
312
00:37:16,757 --> 00:37:19,295
So what if he failed his exams?
313
00:37:19,862 --> 00:37:21,494
He should have had courage."
314
00:37:22,709 --> 00:37:24,985
What went through
that woman's mind?
315
00:37:26,582 --> 00:37:29,501
Perhaps she took off
all her jewelry.
316
00:37:30,165 --> 00:37:32,311
Bracelets, earrings,
317
00:37:33,045 --> 00:37:34,678
her wedding necklace.
318
00:37:35,893 --> 00:37:38,324
What did her daughter
ask on the way?
319
00:37:38,325 --> 00:37:40,186
Mom, what are we going to play?
320
00:37:45,430 --> 00:37:48,480
It must have been so
difficult to get to the roof.
321
00:37:51,829 --> 00:37:55,099
Doesn't it take courage to
jump from tall buildings?
322
00:38:01,845 --> 00:38:04,308
Dear Ila, please don't
think like that.
323
00:38:04,309 --> 00:38:07,284
Things are never as
bad as they seem.
324
00:38:07,285 --> 00:38:10,580
One day I was on the
train on my way to work.
325
00:38:10,581 --> 00:38:13,086
And then suddenly I felt something.
326
00:38:14,293 --> 00:38:15,732
Someone touching me.
327
00:38:15,733 --> 00:38:17,845
Down there.
328
00:39:04,341 --> 00:39:06,333
Are you laughing?
329
00:39:07,477 --> 00:39:08,957
Yes, Auntie.
330
00:39:10,261 --> 00:39:11,700
I just remembered a joke.
331
00:39:11,701 --> 00:39:13,460
Tell me the joke!
332
00:39:13,461 --> 00:39:14,836
I forgot.
333
00:39:14,837 --> 00:39:16,820
- You forgot?
- Yes.
334
00:39:16,821 --> 00:39:19,508
Soak five almonds in
water every night
335
00:39:19,509 --> 00:39:21,556
and eat them in the morning.
336
00:39:21,557 --> 00:39:23,412
It's a tonic for memory.
337
00:39:23,413 --> 00:39:25,274
I will right away, Auntie.
338
00:39:30,421 --> 00:39:32,054
How are you, sir?
339
00:39:33,013 --> 00:39:34,452
Going to the station?
340
00:39:34,453 --> 00:39:35,834
Yes.
341
00:39:37,205 --> 00:39:39,263
I get off at Bombay Central.
342
00:39:39,669 --> 00:39:41,847
I live in Dongri.
343
00:39:42,133 --> 00:39:44,436
- And you, sir?
- I live in Bandra.
344
00:39:52,789 --> 00:39:55,097
Sir, can I ask you a question?
345
00:39:55,701 --> 00:39:57,017
Yes.
346
00:40:00,181 --> 00:40:02,359
People in the office say...
347
00:40:07,573 --> 00:40:10,394
You were walking and kicked a cat.
348
00:40:13,141 --> 00:40:14,964
It got hit by a bus,
349
00:40:14,965 --> 00:40:18,196
and you just went on your
way. Didn't even look back.
350
00:40:18,197 --> 00:40:19,775
Is this true, sir?
351
00:40:21,781 --> 00:40:24,724
Actually, it wasn't a cat.
It was a blind man.
352
00:40:24,725 --> 00:40:28,703
He asked for directions so I pushed
him, and he got hit by a bus.
353
00:40:37,205 --> 00:40:39,067
You better be careful.
354
00:40:42,133 --> 00:40:43,416
Thank you.
355
00:40:46,485 --> 00:40:48,215
Give me a cigarette.
356
00:40:49,205 --> 00:40:50,837
- I'll pay you later.
- Okay.
357
00:40:54,677 --> 00:40:56,374
You're joking, right?
358
00:40:57,877 --> 00:41:00,928
Have you always lived in Bandra?
359
00:41:02,581 --> 00:41:04,693
Yes, always.
360
00:41:06,325 --> 00:41:08,285
I keep moving around.
361
00:41:09,013 --> 00:41:11,412
First I was at Muhammad Ali Road,
362
00:41:11,413 --> 00:41:13,140
then I went to Dubai,
363
00:41:13,141 --> 00:41:15,035
then to Saudi Arabia.
364
00:41:15,541 --> 00:41:18,164
I used to keep going back
and forth from Saudi,
365
00:41:18,165 --> 00:41:22,198
but once I met Meherunissa
I never went back.
366
00:41:23,797 --> 00:41:25,620
I cut the vegetables here,
367
00:41:25,621 --> 00:41:28,820
so when I get home I can
just throw them in the pan.
368
00:41:28,821 --> 00:41:31,512
Where did you learn to cut
vegetables like that?
369
00:41:31,861 --> 00:41:34,169
I worked in a hotel in Saudi.
370
00:41:34,549 --> 00:41:35,924
- A hotel?
- Yes.
371
00:41:35,925 --> 00:41:40,436
Cooking, room service,
cleaning, accounts.
372
00:41:40,437 --> 00:41:41,983
All in one.
373
00:41:42,901 --> 00:41:44,916
It's dry in Saudi.
374
00:41:44,917 --> 00:41:47,316
There's no such thing
as entertainment there.
375
00:41:47,317 --> 00:41:49,428
You pray, you work,
you pray, you work.
376
00:41:49,429 --> 00:41:52,372
And nothing else. Here
I get some free time.
377
00:41:52,373 --> 00:41:55,572
Now I cook and wait
for Meherunissa.
378
00:41:55,573 --> 00:41:57,980
She comes back in the evening.
379
00:41:58,485 --> 00:42:00,404
We eat, then go for a walk.
380
00:42:00,405 --> 00:42:02,495
Very good.
381
00:42:05,365 --> 00:42:08,022
But I love her, sir.
No matter what.
382
00:42:09,781 --> 00:42:11,544
What do you do in the evenings?
383
00:42:14,485 --> 00:42:15,932
I watch TV...
384
00:42:16,917 --> 00:42:18,397
sometimes...
385
00:42:26,901 --> 00:42:28,893
Sir, come with me.
386
00:42:29,397 --> 00:42:31,422
- Where?
- My house.
387
00:42:33,621 --> 00:42:35,712
I'll make pasandas for you.
388
00:42:35,765 --> 00:42:37,940
- What?
- Pasanda.
389
00:42:37,941 --> 00:42:41,556
- What is that?
- It's a special lamb dish
390
00:42:41,557 --> 00:42:44,543
that you chop like this.
391
00:42:45,397 --> 00:42:47,160
- A lamb dish?
- Yes, sir.
392
00:42:47,541 --> 00:42:49,086
And I'm a specialist.
393
00:42:49,365 --> 00:42:50,580
Yes, I'll come.
394
00:42:50,581 --> 00:42:52,308
- Come now.
- Today?
395
00:42:52,309 --> 00:42:53,974
Please come now!
396
00:42:54,741 --> 00:42:57,556
I have some important work at home
397
00:42:57,557 --> 00:43:00,884
but I'll come next time.
398
00:43:00,885 --> 00:43:02,708
- For sure next time?
- Yes.
399
00:43:02,709 --> 00:43:04,116
Promise?
400
00:43:04,117 --> 00:43:05,812
I'll be expecting you.
401
00:43:05,813 --> 00:43:07,476
I'll come next time.
402
00:43:07,477 --> 00:43:11,641
- Okay, sir. See you, bye.
- Bye-bye.
403
00:43:54,997 --> 00:43:56,247
Hello.
404
00:43:56,404 --> 00:43:58,740
My husband came
home late last night.
405
00:43:58,741 --> 00:44:01,082
He got a call and
went back to work.
406
00:44:01,365 --> 00:44:03,095
Yashvi fell asleep.
407
00:44:03,445 --> 00:44:07,805
When I got married, I took some
things without telling my mother.
408
00:44:08,277 --> 00:44:11,028
Among those things I
found an old diary.
409
00:44:12,181 --> 00:44:15,828
Grandma wrote all her recipes in it.
I found one for spring apples.
410
00:44:15,829 --> 00:44:17,658
Spring apples are in season.
411
00:44:18,261 --> 00:44:20,952
I think you will like it.
412
00:44:22,069 --> 00:44:23,614
Excellent.
413
00:44:23,925 --> 00:44:25,306
How are you, sir?
414
00:44:25,812 --> 00:44:26,997
Can I sit?
415
00:44:27,861 --> 00:44:29,242
Sit.
416
00:44:29,365 --> 00:44:31,575
Thank you, thank you, thank you.
417
00:44:32,821 --> 00:44:34,584
Thank you very much.
418
00:44:37,332 --> 00:44:38,681
Here.
419
00:44:39,285 --> 00:44:40,536
Try.
420
00:44:40,693 --> 00:44:42,139
Sure?
421
00:44:42,645 --> 00:44:43,993
Yeah.
422
00:45:05,461 --> 00:45:06,941
What happened?
423
00:45:09,845 --> 00:45:12,147
- Who made this?
- Why?
424
00:45:12,148 --> 00:45:16,508
A restaurant near my house.
425
00:45:17,173 --> 00:45:18,521
Why?
426
00:45:19,445 --> 00:45:20,728
It's great.
427
00:45:21,621 --> 00:45:24,857
Just great. Sir, book a
lunchbox for me as well.
428
00:45:25,525 --> 00:45:27,060
It's shutting down soon.
429
00:45:27,061 --> 00:45:28,955
But it has such great food!
430
00:45:29,877 --> 00:45:32,731
There's no value for
talent in this country.
431
00:45:35,221 --> 00:45:39,199
You're right, sir, talent has
no value in this country.
432
00:45:39,541 --> 00:45:41,299
You need magic in the hands.
433
00:45:41,300 --> 00:45:44,733
Anyone can make food
but you need magic.
434
00:45:58,805 --> 00:46:03,444
Dear Ila, your grandmother's
recipe was very good.
435
00:46:03,445 --> 00:46:06,163
Even better than my
favorite aubergines.
436
00:46:06,164 --> 00:46:09,335
Yesterday even I found
something from many years ago.
437
00:46:09,781 --> 00:46:13,530
I found old TV shows that
my wife used to record.
438
00:46:14,389 --> 00:46:18,716
You must have been a child when they
played on TV, or not even born yet.
439
00:46:24,981 --> 00:46:26,996
My wife used to love them.
440
00:46:26,997 --> 00:46:30,003
I don't know why I
wanted to see them.
441
00:46:30,004 --> 00:46:31,988
I watched them for hours.
442
00:46:33,269 --> 00:46:37,531
I went through them show by
show, episode by episode.
443
00:46:38,773 --> 00:46:41,460
And then finally, after
staying up all night,
444
00:46:41,461 --> 00:46:44,250
I realized what it was
that I was looking for.
445
00:46:45,268 --> 00:46:47,764
Every Sunday when she
watched the shows,
446
00:46:47,765 --> 00:46:51,252
I was outside repairing my
bicycle or just smoking.
447
00:46:51,253 --> 00:46:55,284
Andi would glance through the window
every now and then just for a second,
448
00:46:55,285 --> 00:46:58,388
and I would see her
reflection on the TV screen.
449
00:46:58,389 --> 00:46:59,892
Laughing.
450
00:46:59,893 --> 00:47:02,580
Laughing at the same
jokes over and over.
451
00:47:02,581 --> 00:47:05,948
Each time as if she was hearing
it for the very first time.
452
00:47:08,725 --> 00:47:12,790
I wish I had kept on
looking back then.
453
00:47:22,452 --> 00:47:25,241
I sent all the pay orders, sir.
454
00:47:29,684 --> 00:47:31,775
An apple and a banana for you.
455
00:47:33,493 --> 00:47:35,316
Okay. Have.
456
00:47:35,317 --> 00:47:36,567
No, sir.
457
00:47:37,333 --> 00:47:38,681
No, have.
458
00:47:39,509 --> 00:47:40,691
Have.
459
00:47:40,692 --> 00:47:41,877
Okay, sir.
460
00:47:48,276 --> 00:47:51,927
- What is this?
- Sir, uh, paper.
461
00:48:00,852 --> 00:48:02,746
Could I have some water please?
462
00:48:05,525 --> 00:48:08,724
- How is it? Good?
- Mm. I love this.
463
00:48:08,725 --> 00:48:11,416
Yeah. Thank you.
464
00:48:17,172 --> 00:48:20,442
Nowadays everyone
uses e-mail, not paper.
465
00:48:20,820 --> 00:48:23,674
- What paper?
- The letter.
466
00:48:24,789 --> 00:48:26,618
We are in the era of e-mail.
467
00:48:32,180 --> 00:48:33,398
Hello.
468
00:48:33,685 --> 00:48:36,921
My mother loves the old TV shows.
469
00:48:37,140 --> 00:48:40,693
When I was little I would watch
them with her for hours.
470
00:48:41,109 --> 00:48:43,287
I wanted to tell you something.
471
00:48:43,604 --> 00:48:46,426
Every cigarette takes five
minutes off your life.
472
00:48:46,644 --> 00:48:48,604
My father has lung cancer.
473
00:48:48,885 --> 00:48:50,964
When the pain is too much,
474
00:48:50,965 --> 00:48:53,852
he says he should have smoked more
475
00:48:54,133 --> 00:48:56,605
to avoid going through all this.
476
00:48:57,396 --> 00:48:58,842
Don't mind.
477
00:49:46,037 --> 00:49:47,734
Oh, Ila.
478
00:49:48,501 --> 00:49:49,816
Yes, Auntie.
479
00:49:50,165 --> 00:49:51,956
Did you get my carrots?
480
00:49:51,957 --> 00:49:54,364
Yes, here they are.
481
00:49:55,285 --> 00:49:56,601
Here!
482
00:49:58,805 --> 00:50:00,863
They only cost 10 rupees.
483
00:50:01,620 --> 00:50:03,100
What else did you get?
484
00:50:04,692 --> 00:50:06,870
The usual things, Auntie.
485
00:50:08,629 --> 00:50:12,308
What's the other name
for "aubergine"?
486
00:50:12,309 --> 00:50:13,939
"Eggplant."
487
00:50:13,940 --> 00:50:18,137
It's vegetarian, so how come
it has "egg" in its name?
488
00:51:18,741 --> 00:51:20,916
He's on new medicine these days.
489
00:51:20,917 --> 00:51:22,647
It helps,
490
00:51:22,964 --> 00:51:25,076
but he sleeps all day.
491
00:51:29,940 --> 00:51:32,031
Ma, where is the TV?
492
00:51:32,341 --> 00:51:35,195
There are no good programs
on TV these days.
493
00:51:40,340 --> 00:51:41,940
Do you need some money?
494
00:51:41,941 --> 00:51:44,031
We're doing okay, child.
495
00:51:45,972 --> 00:51:48,851
This new medicine
seems very expensive.
496
00:51:48,852 --> 00:51:52,885
Don't worry. I'll handle it.
497
00:51:53,524 --> 00:51:55,004
How?
498
00:51:55,316 --> 00:51:56,981
Where will you get the money?
499
00:52:01,812 --> 00:52:05,725
If my son were alive, I wouldn't
have to ask anyone for money.
500
00:52:09,492 --> 00:52:14,485
- I'll talk to Rajeev.
- No, no! There is no need.
501
00:52:17,461 --> 00:52:21,013
I'll arrange for
about 5,000 for now.
502
00:52:21,397 --> 00:52:22,995
We're the girl's side.
503
00:52:22,996 --> 00:52:26,266
Does it look nice? Asking
for money all the time?
504
00:52:27,540 --> 00:52:31,123
It's fine, you can
pay it back slowly.
505
00:52:31,124 --> 00:52:32,538
No.
506
00:52:33,492 --> 00:52:35,800
I have some money.
507
00:52:37,717 --> 00:52:39,447
I can handle it.
508
00:52:47,540 --> 00:52:48,856
Okay, fine.
509
00:52:49,620 --> 00:52:51,678
But don't tell your father.
510
00:52:52,340 --> 00:52:55,064
The 5,000 should cover
the cost of the medicine
511
00:52:55,572 --> 00:52:57,018
for this month.
512
00:52:58,004 --> 00:53:00,215
Next month something will turn up.
513
00:53:08,308 --> 00:53:11,227
Do you want to see him?
Shall I wake him?
514
00:53:13,236 --> 00:53:15,123
It's late, we should go home.
515
00:53:15,124 --> 00:53:16,407
Okay.
516
00:54:06,868 --> 00:54:10,846
Dear Ila, you won't believe
what happened to me yesterday.
517
00:54:13,236 --> 00:54:15,987
In the evening, as I was walking
to the station with Shaikh...
518
00:54:15,988 --> 00:54:18,899
Shaikh and I, we work together.
519
00:54:18,900 --> 00:54:22,071
I felt like stopping to
look at a painter's works.
520
00:54:22,356 --> 00:54:25,342
All his paintings are
exactly the same.
521
00:54:25,557 --> 00:54:28,499
But when you look
close, real close,
522
00:54:28,500 --> 00:54:32,628
you can see that they are different.
Each slightly different from the other.
523
00:54:32,629 --> 00:54:36,627
A different car here, a different
man daydreaming on the bus there.
524
00:54:36,628 --> 00:54:38,931
A stray dog gallantly
crossing the street.
525
00:54:38,932 --> 00:54:41,656
Whatever catches the
painter's fancy on that day.
526
00:54:42,036 --> 00:54:46,200
And in one of them, I saw myself.
527
00:54:47,060 --> 00:54:49,140
At least I think it's me.
528
00:54:50,357 --> 00:54:53,178
And then I treated myself
to an auto rickshaw.
529
00:54:54,516 --> 00:54:58,739
The old houses of boys I used to play
with when I was a child are gone now.
530
00:54:58,740 --> 00:55:00,984
My old school too.
531
00:55:02,164 --> 00:55:04,986
But some things are still the same.
532
00:55:05,717 --> 00:55:08,083
The old post office... Still there.
533
00:55:08,084 --> 00:55:13,917
And the hospital where I was born and
where my parents died. And my wife.
534
00:55:17,524 --> 00:55:20,989
I think we forget things if we
have no one to tell them to.
535
00:55:21,908 --> 00:55:23,604
Did you say something, sir?
536
00:55:23,605 --> 00:55:24,755
What?
537
00:55:24,756 --> 00:55:26,486
Did you say something?
538
00:55:26,516 --> 00:55:27,734
No.
539
00:55:43,028 --> 00:55:44,660
What are you playing?
540
00:55:45,044 --> 00:55:46,654
Blind Man's Bluff.
541
00:55:50,900 --> 00:55:52,947
Can I tell you what
we used to play?
542
00:55:52,948 --> 00:55:54,259
What?
543
00:55:54,260 --> 00:55:55,576
Look.
544
00:55:56,340 --> 00:55:58,227
Let's untie this first.
545
00:55:58,228 --> 00:55:59,958
Should I do it?
546
00:56:00,660 --> 00:56:02,292
I'll do it.
547
00:56:06,709 --> 00:56:09,432
We used to play house.
548
00:56:11,316 --> 00:56:12,915
- Ah-uh.
- Mm.
549
00:56:12,916 --> 00:56:14,679
This was the baby.
550
00:56:14,900 --> 00:56:16,696
I was the father.
551
00:56:16,724 --> 00:56:20,189
And your uncle used
to play the mother,
552
00:56:20,660 --> 00:56:22,270
my wife.
553
00:57:14,580 --> 00:57:16,026
Hello.
554
00:57:16,692 --> 00:57:18,515
I want to tell you something.
555
00:57:18,516 --> 00:57:20,726
My husband is having an affair.
556
00:57:21,012 --> 00:57:25,143
I thought I should confront him,
but I don't have the courage.
557
00:57:25,332 --> 00:57:27,094
Where would I go?
558
00:57:28,212 --> 00:57:30,073
There is one place.
559
00:57:30,837 --> 00:57:34,356
My daughter learned in school
that in Bhutan everyone is happy.
560
00:57:34,804 --> 00:57:38,968
They don't have Gross Domestic Product,
only Gross National Happiness.
561
00:57:42,260 --> 00:57:44,371
What if we had that here?
562
00:58:24,916 --> 00:58:26,493
Madam.
563
00:58:59,476 --> 00:59:02,395
You look very
distracted today, sir.
564
00:59:04,340 --> 00:59:07,194
- Did I do anything wrong?
- No.
565
00:59:12,724 --> 00:59:14,675
Tell me something, Shaikh.
566
00:59:14,676 --> 00:59:15,827
Yes, sir.
567
00:59:15,828 --> 00:59:19,219
Have you ever been to Bhutan?
568
00:59:19,220 --> 00:59:20,535
Bhutan?
569
00:59:22,196 --> 00:59:26,426
I was thinking instead of Nasik,
I could settle in Bhutan.
570
00:59:27,828 --> 00:59:29,886
I've only been to Saudi.
571
00:59:30,132 --> 00:59:32,435
Bhutan is good as well.
572
00:59:32,436 --> 00:59:36,829
The economy is down there,
one rupee here is five there.
573
00:59:37,428 --> 00:59:39,191
So one can go there.
574
00:59:41,716 --> 00:59:43,774
My mother always used to say...
575
00:59:44,180 --> 00:59:45,715
Always says:
576
00:59:45,716 --> 00:59:49,334
"Sometimes the wrong train will
get you to the right station."
577
00:59:51,252 --> 00:59:53,014
Your mother says?
578
00:59:57,363 --> 00:59:59,347
But you told me you were an orphan.
579
00:59:59,348 --> 01:00:00,925
I am, sir,
580
01:00:01,076 --> 01:00:04,947
but when I say "my mother always
says" people take it more seriously.
581
01:00:04,948 --> 01:00:06,809
And it feels good.
582
01:00:14,388 --> 01:00:15,573
Right.
583
01:00:26,580 --> 01:00:30,263
You are listening
to Radio Bhutan...
584
01:01:02,836 --> 01:01:05,555
How can we go to Bhutan together?
585
01:01:05,556 --> 01:01:07,701
I don't even know your name.
586
01:01:20,531 --> 01:01:22,229
How are you, sir?
587
01:01:30,739 --> 01:01:32,536
A banana and apple.
588
01:01:34,579 --> 01:01:36,920
Here, try this.
589
01:01:37,876 --> 01:01:39,507
Here, taste this.
590
01:01:39,508 --> 01:01:42,258
You are glowing today, sir.
591
01:01:42,259 --> 01:01:44,284
What is it?
592
01:01:47,796 --> 01:01:51,381
You look 10 years younger.
593
01:01:59,156 --> 01:02:01,464
Your mother says:
594
01:02:02,868 --> 01:02:05,875
"The wrong train will get
you to the right station."
595
01:02:07,380 --> 01:02:08,786
Mother is always right, sir.
596
01:02:08,787 --> 01:02:11,740
- How is it?
- I love this.
597
01:02:12,019 --> 01:02:15,255
- Variety.
- Variety, sir.
598
01:02:29,203 --> 01:02:30,814
Auntie.
599
01:02:33,684 --> 01:02:35,155
Auntie.
600
01:02:35,156 --> 01:02:36,854
Yes, what?
601
01:02:37,716 --> 01:02:40,308
Auntie...
602
01:02:40,436 --> 01:02:43,283
Do you have a tape of
that movie Saajan?
603
01:02:43,284 --> 01:02:46,106
Yes, why?
604
01:02:47,060 --> 01:02:49,270
The songs were good, right?
605
01:02:49,876 --> 01:02:51,737
They're okay.
606
01:02:55,380 --> 01:02:57,012
Could we listen to it?
607
01:02:57,428 --> 01:02:58,908
Now?
608
01:02:59,476 --> 01:03:02,067
Yes.
609
01:03:02,068 --> 01:03:03,733
Can you play it?
610
01:03:05,044 --> 01:03:06,621
I'll play it.
611
01:04:11,923 --> 01:04:13,436
Hello.
612
01:04:13,939 --> 01:04:16,147
Yesterday, Auntie played this tape
613
01:04:16,148 --> 01:04:19,286
of the movie Saajan.
A strange coincidence.
614
01:04:19,668 --> 01:04:22,578
She has every Hindi
movie audio tape,
615
01:04:22,579 --> 01:04:25,532
she doesn't have a
CD or Mp3 player.
616
01:04:25,940 --> 01:04:28,826
She keeps the cassette
industry alive all by herself.
617
01:04:29,524 --> 01:04:31,516
You must be trying to figure out
618
01:04:31,796 --> 01:04:34,301
what I scratched out.
619
01:04:36,019 --> 01:04:38,873
Isn't it odd to keep
writing like this?
620
01:04:39,444 --> 01:04:43,292
We can write anything in a
letter, it's very easy.
621
01:04:43,859 --> 01:04:45,492
But this,
622
01:04:45,523 --> 01:04:47,832
I can tell you only in person.
623
01:04:48,851 --> 01:04:51,542
I think it's time for us to meet.
624
01:04:52,788 --> 01:04:55,507
Do you know the Kooler Cafรฉ
625
01:04:55,508 --> 01:04:57,020
in Matunga?
626
01:04:57,588 --> 01:05:00,344
I've heard they have
very good kheema pao.
627
01:05:00,852 --> 01:05:02,227
My favorite.
628
01:05:02,228 --> 01:05:03,958
Shall we meet tomorrow?
629
01:05:04,211 --> 01:05:05,494
At 1:00?
630
01:05:06,228 --> 01:05:07,773
Ila.
631
01:06:02,804 --> 01:06:03,955
What?
632
01:06:03,956 --> 01:06:05,915
The boss wants to see you.
633
01:06:06,388 --> 01:06:07,986
Yes, I'll come after lunch.
634
01:06:07,987 --> 01:06:09,565
It's urgent.
635
01:06:11,059 --> 01:06:13,270
Okay, I'll come.
636
01:06:28,116 --> 01:06:29,427
May I come in, sir?
637
01:06:29,428 --> 01:06:31,190
Come in.
638
01:06:46,995 --> 01:06:49,915
I just had a meeting with
the Accounts Department.
639
01:06:50,387 --> 01:06:53,438
And it was the most embarrassing
meeting of my life.
640
01:06:54,675 --> 01:06:56,733
You know what they said?
641
01:06:57,555 --> 01:07:02,493
They said, "it's as if our Claims
Department does not exist."
642
01:07:04,819 --> 01:07:07,058
All the pay orders are wrong.
643
01:07:07,059 --> 01:07:10,165
Shaikh's initials are
all over the place.
644
01:07:11,060 --> 01:07:14,295
And to think that I was going
to have this man replace you.
645
01:07:17,684 --> 01:07:19,894
I need you to review this.
646
01:07:20,916 --> 01:07:23,541
Stay up all night if
necessary, but fix it.
647
01:07:24,243 --> 01:07:27,250
And as for you, Shaikh, just
get out of my sight. Please.
648
01:07:27,251 --> 01:07:29,145
It's my mistake, sir.
649
01:07:29,939 --> 01:07:31,997
I made the pay orders.
650
01:07:32,915 --> 01:07:36,185
I asked his initials
because we work together.
651
01:07:36,403 --> 01:07:38,099
It's my mistake.
652
01:07:38,100 --> 01:07:39,475
Fernandes,
653
01:07:39,476 --> 01:07:42,941
- you don't have to defend him.
- I'm not defending anyone, sir.
654
01:07:45,428 --> 01:07:47,638
Thirty-five years of service.
655
01:07:47,700 --> 01:07:50,423
And you have not made
one single mistake.
656
01:07:51,059 --> 01:07:53,597
You know I would not
defend anyone, sir.
657
01:07:56,340 --> 01:07:57,819
Anyway,
658
01:07:59,220 --> 01:08:01,426
I'll handle the
Accounts Department.
659
01:08:01,427 --> 01:08:04,478
- Okay?
- It's okay, sir, no problem.
660
01:08:07,956 --> 01:08:13,309
One more thing. Why do these
files all smell of vegetables?
661
01:08:14,867 --> 01:08:18,706
- Onions, potatoes, even garlic.
- Really?
662
01:08:18,707 --> 01:08:21,278
Smell it. Smell it.
663
01:08:23,124 --> 01:08:24,854
I don't...
664
01:08:46,579 --> 01:08:48,691
Sorry, sir, you saved me today.
665
01:08:52,211 --> 01:08:53,874
Thank you, sir, you saved me.
666
01:08:53,875 --> 01:08:57,340
Don't you ever cut your bloody
vegetables on the office files.
667
01:08:58,675 --> 01:09:00,188
Sorry, sir.
668
01:09:01,043 --> 01:09:02,228
Next time,
669
01:09:02,899 --> 01:09:06,615
I'll put a plastic bag over the files.
And then cut the vegetables.
670
01:09:08,659 --> 01:09:09,842
I'm sorry, sir.
671
01:09:09,843 --> 01:09:12,626
I'm sorry, sir, no
vegetables. Nothing.
672
01:09:12,627 --> 01:09:14,140
I'm sorry, sir.
673
01:09:16,563 --> 01:09:18,803
This isn't some cheap
restaurant in Saudi!
674
01:09:18,804 --> 01:09:20,338
These are government files!
675
01:09:20,339 --> 01:09:21,720
Do you understand?
676
01:09:27,027 --> 01:09:29,238
If you cannot do this, get lost!
677
01:09:30,131 --> 01:09:32,855
Why should I get lost?
678
01:09:34,035 --> 01:09:35,831
You will teach me.
679
01:09:36,788 --> 01:09:39,063
I am sorry, sir, but
you will teach me!
680
01:09:43,699 --> 01:09:48,179
Did your mother also tell you
to forge a degree to get a job?
681
01:09:50,707 --> 01:09:54,685
She must have gotten confused.
682
01:09:55,923 --> 01:09:58,777
What kind of a person
you are, Mr. Shaikh?
683
01:09:58,803 --> 01:10:00,217
Huh?
684
01:10:05,236 --> 01:10:07,507
Why don't you come
over for dinner, sir?
685
01:10:07,508 --> 01:10:09,235
Sir, please.
686
01:10:09,236 --> 01:10:11,260
I've made pasandas.
687
01:10:12,179 --> 01:10:13,811
Sir, please.
688
01:10:19,091 --> 01:10:22,425
Unbelievable, Mr. Shaikh.
689
01:10:23,507 --> 01:10:25,401
Unbelievable.
690
01:10:29,523 --> 01:10:31,352
Pasanda, he says.
691
01:10:35,283 --> 01:10:37,145
You'll come, right?
692
01:10:39,540 --> 01:10:42,264
- Sir, have more pasandas.
- No, no, no. Uh...
693
01:10:42,995 --> 01:10:44,339
It's very good.
694
01:10:44,340 --> 01:10:46,226
It's my recipe, sir.
695
01:10:47,699 --> 01:10:50,578
"Don't marry him, he'll
chain you to the stove."
696
01:10:50,579 --> 01:10:51,922
Her father is a very dangerous man.
697
01:10:52,980 --> 01:10:54,962
Last time he smiled
698
01:10:54,963 --> 01:10:57,874
was during the 1984 World Cup.
699
01:10:57,875 --> 01:11:00,566
Just a little bit.
700
01:11:02,484 --> 01:11:04,694
He's a sour face.
701
01:11:09,299 --> 01:11:11,410
Sir, what does your wife do?
702
01:11:11,411 --> 01:11:12,792
Be quiet.
703
01:11:13,331 --> 01:11:15,378
I'm sorry, sir, she doesn't know.
704
01:11:15,379 --> 01:11:16,825
It's okay.
705
01:11:17,907 --> 01:11:21,972
My wife has passed away.
706
01:11:32,179 --> 01:11:33,790
But I have a girlfriend.
707
01:11:34,963 --> 01:11:36,344
You?
708
01:11:38,387 --> 01:11:39,572
Yes.
709
01:11:46,003 --> 01:11:48,378
What is her name?
710
01:12:00,179 --> 01:12:01,560
Ila.
711
01:12:04,788 --> 01:12:06,322
I knew it, sir!
712
01:12:06,323 --> 01:12:09,235
The lunchbox, the notes...
713
01:12:09,236 --> 01:12:11,538
When did you get married?
714
01:12:11,539 --> 01:12:16,314
Marriage, sir... Sometimes
it feels like 35 years.
715
01:12:16,819 --> 01:12:20,562
Sometimes 25, or 10, and sometimes
it feels like it was yesterday.
716
01:12:23,827 --> 01:12:28,057
Sir, you're not eating,
have some more.
717
01:12:28,339 --> 01:12:29,522
It's my recipe, sir.
718
01:12:29,523 --> 01:12:31,378
I really don't want it.
719
01:12:31,379 --> 01:12:33,142
You're not eating at all.
720
01:12:37,619 --> 01:12:40,059
Sir, I wanted to ask you something.
721
01:12:40,243 --> 01:12:41,973
Go ahead.
722
01:12:44,115 --> 01:12:47,417
You asked just now
when we got married.
723
01:12:50,419 --> 01:12:51,858
Actually,
724
01:12:51,859 --> 01:12:53,851
her father said no.
725
01:12:54,611 --> 01:12:58,643
He said: "The boy is an orphan,
short and dark-skinned."
726
01:13:02,291 --> 01:13:06,934
So Meherunissa ran away from home.
727
01:13:10,259 --> 01:13:15,067
But she doesn't want to get married
without her father's blessing.
728
01:13:16,979 --> 01:13:18,642
I won't tell anyone.
729
01:13:18,643 --> 01:13:20,373
No. It's not that.
730
01:13:20,723 --> 01:13:22,901
Her father has agreed now.
731
01:13:24,083 --> 01:13:26,010
We are getting married soon.
732
01:13:31,571 --> 01:13:34,450
There'll be an army from
her side at the wedding.
733
01:13:34,451 --> 01:13:37,654
Brothers and sisters,
their husbands, children,
734
01:13:38,099 --> 01:13:41,980
uncles, aunts, everyone
will be there.
735
01:13:42,483 --> 01:13:45,501
And there is no one from my side.
736
01:13:47,539 --> 01:13:49,171
I'm alone.
737
01:13:50,163 --> 01:13:52,406
I wanted to ask, if
you wouldn't mind,
738
01:13:54,707 --> 01:13:57,398
being the witness from my side.
739
01:13:57,747 --> 01:13:58,932
My "guardian."
740
01:14:00,339 --> 01:14:01,524
Me?
741
01:14:01,939 --> 01:14:04,509
Yes, and if Madam
Ila can come too...
742
01:14:08,915 --> 01:14:10,548
Of course.
743
01:14:12,307 --> 01:14:14,898
- Thank you very much.
- Welcome.
744
01:14:14,899 --> 01:14:16,923
Thank you so much, sir.
745
01:14:18,419 --> 01:14:20,957
Her father insists on
giving me a scooter.
746
01:14:21,075 --> 01:14:23,002
As a gift for my promotion.
747
01:14:23,827 --> 01:14:25,721
But I'm not retiring.
748
01:14:27,507 --> 01:14:28,692
I was thinking
749
01:14:29,299 --> 01:14:31,509
of not taking early retirement.
750
01:14:31,827 --> 01:14:33,202
Uh...
751
01:14:33,203 --> 01:14:36,919
I'll ask the boss to
make you my assistant.
752
01:14:37,619 --> 01:14:39,000
So your promotion...
753
01:14:41,779 --> 01:14:43,795
That's good news, sir!
754
01:14:43,796 --> 01:14:46,933
I mean, great news!
755
01:14:49,811 --> 01:14:53,298
Don't mention it to my father-in-law,
he'll take the scooter back.
756
01:14:53,299 --> 01:14:55,477
- Ha, ha.
- Sir, please.
757
01:14:55,603 --> 01:14:58,354
I'll tell Meherunissa
the good news.
758
01:15:00,243 --> 01:15:02,268
Thank you very much, sir.
759
01:16:28,979 --> 01:16:30,938
Uncle, would you like to sit?
760
01:16:31,091 --> 01:16:32,439
Who, me?
761
01:16:32,659 --> 01:16:34,546
Yes, Uncle, would you like to sit?
762
01:16:34,547 --> 01:16:35,798
No.
763
01:16:36,403 --> 01:16:39,094
Please, I'm getting off
at the next station.
764
01:17:05,683 --> 01:17:07,154
Fernandes.
765
01:17:07,155 --> 01:17:09,692
- Yes, sir.
- You wanted to talk to me?
766
01:17:10,099 --> 01:17:11,415
No, sir.
767
01:17:11,763 --> 01:17:14,301
My secretary said you
wanted to talk to me.
768
01:17:14,770 --> 01:17:16,697
It was about pay orders.
769
01:17:17,747 --> 01:17:19,674
What about the pay orders?
770
01:17:19,859 --> 01:17:21,589
I solved it.
771
01:17:21,683 --> 01:17:23,861
- You're sure?
- Yeah.
772
01:17:25,235 --> 01:17:26,706
Okay.
773
01:17:26,707 --> 01:17:28,536
- I'll see you soon.
- Yes, sir.
774
01:17:54,899 --> 01:17:56,728
Would you like to order?
775
01:18:32,786 --> 01:18:34,674
Let's move to architecture now.
776
01:18:34,675 --> 01:18:37,714
New services keep on coming out
and keep on getting close.
777
01:18:37,715 --> 01:18:41,780
Let's see if any one of them can
perhaps be a little easier to use.
778
01:19:42,962 --> 01:19:47,665
Dear Ila, I got the lunchbox
today. There was nothing in it.
779
01:19:47,666 --> 01:19:50,772
And I deserve that.
780
01:19:51,602 --> 01:19:55,570
Yesterday you waited in the
restaurant for me for a long time.
781
01:19:55,571 --> 01:20:02,484
But before that, that same morning
I forgot something in the bathroom.
782
01:20:02,899 --> 01:20:05,590
I went back in to get it.
783
01:20:06,131 --> 01:20:08,177
And the bathroom smelled the same.
784
01:20:08,178 --> 01:20:13,051
Exactly the same as it used to be after
my grandfather had been in the shower.
785
01:20:14,995 --> 01:20:17,468
It was like my grandfather
had been there.
786
01:20:18,003 --> 01:20:19,794
But he had not.
787
01:20:19,795 --> 01:20:21,722
It was just me.
788
01:20:22,322 --> 01:20:25,525
Just me and the smell
of an old man.
789
01:20:26,770 --> 01:20:29,145
I don't know when I became old.
790
01:20:29,235 --> 01:20:34,392
Maybe it was that morning. Maybe
it was many, many mornings ago.
791
01:20:35,155 --> 01:20:38,418
And maybe if I'd forgotten
something in the bathroom before,
792
01:20:38,419 --> 01:20:40,629
I would have found out sooner.
793
01:20:40,978 --> 01:20:42,905
Uncle, would you like a seat?
794
01:20:43,667 --> 01:20:44,950
No, no.
795
01:20:47,698 --> 01:20:51,196
Life kept on going and
lulled me with its motions.
796
01:20:51,859 --> 01:20:55,794
I kept rocking back and forth as it
threw me left and threw me right.
797
01:20:55,795 --> 01:20:57,874
And then before I knew it...
798
01:20:59,123 --> 01:21:02,490
No one buys yesterday's
lottery ticket, Ila.
799
01:21:03,314 --> 01:21:06,518
I came to the restaurant
while you were waiting.
800
01:21:07,923 --> 01:21:09,714
There you were.
801
01:21:09,715 --> 01:21:11,953
Fidgeting with your purse.
802
01:21:11,954 --> 01:21:14,045
Drinking all that water.
803
01:21:21,842 --> 01:21:25,074
I wanted to come up to you and
tell you all this in person,
804
01:21:25,075 --> 01:21:27,450
but I just watched you wait.
805
01:21:31,475 --> 01:21:33,336
You looked beautiful.
806
01:21:37,427 --> 01:21:39,255
You're young.
807
01:21:39,507 --> 01:21:41,499
You can dream.
808
01:21:43,218 --> 01:21:46,204
And for some time, you
let me into your dreams.
809
01:21:48,722 --> 01:21:51,446
And I want to thank you for that.
810
01:22:30,610 --> 01:22:32,818
The two ladies at the back,
811
01:22:32,819 --> 01:22:35,062
please come in front.
I can't see you.
812
01:22:37,586 --> 01:22:39,196
Smile, please.
813
01:22:39,539 --> 01:22:41,946
One, two, three.
814
01:22:42,194 --> 01:22:43,986
Now a photo with everyone!
815
01:22:43,987 --> 01:22:47,419
The girl's side to the right.
The boy's side to the left please.
816
01:22:54,674 --> 01:22:57,692
The boy's side to the left please.
817
01:23:02,898 --> 01:23:04,530
Smile, please.
818
01:23:15,538 --> 01:23:17,268
You're leaving, sir?
819
01:23:18,547 --> 01:23:20,050
This is the new scooter?
820
01:23:20,051 --> 01:23:21,683
Want a lift?
821
01:23:23,410 --> 01:23:25,137
If you stay and don't retire,
822
01:23:25,138 --> 01:23:27,862
- I'll return it to Meherunissa's father.
- Ha, ha.
823
01:23:29,651 --> 01:23:30,934
Taxi!
824
01:23:32,818 --> 01:23:34,866
The weather is strange.
825
01:23:34,867 --> 01:23:37,175
It's like there's a drought.
826
01:23:44,434 --> 01:23:45,750
Okay.
827
01:23:48,626 --> 01:23:50,139
Goodbye, Shaikh.
828
01:23:55,379 --> 01:23:57,141
Do you know, sir,
829
01:23:57,362 --> 01:24:00,914
the first time I took the train
with you, in first class,
830
01:24:01,618 --> 01:24:03,545
I hadn't bought a ticket.
831
01:24:04,946 --> 01:24:07,800
I spent the whole journey
till Bombay Central
832
01:24:08,082 --> 01:24:10,226
praying I wouldn't be caught.
833
01:24:10,227 --> 01:24:12,502
What would you have
thought of me? Ha, ha.
834
01:24:16,434 --> 01:24:19,867
But the very next day, I got
a first class pass made.
835
01:24:34,162 --> 01:24:36,853
You'll be a good husband, Shaikh.
836
01:24:37,938 --> 01:24:39,832
Thank you very much, sir.
837
01:24:47,698 --> 01:24:49,047
Wait.
838
01:24:56,467 --> 01:24:58,296
Come to Nasik sometime.
839
01:25:42,258 --> 01:25:43,770
Hello.
840
01:25:46,706 --> 01:25:48,087
Ma...
841
01:25:48,978 --> 01:25:50,556
I'm coming.
842
01:26:06,610 --> 01:26:08,471
Eighty rupees.
843
01:26:35,890 --> 01:26:37,719
Rajeev is on his way.
844
01:26:38,898 --> 01:26:40,530
He's in a meeting.
845
01:26:40,882 --> 01:26:43,289
He'll go straight
to the crematorium.
846
01:26:50,515 --> 01:26:52,627
I'm very hungry.
847
01:26:54,642 --> 01:26:57,115
I'm craving parathas.
848
01:27:01,138 --> 01:27:03,730
I didn't eat breakfast
this morning.
849
01:27:04,690 --> 01:27:06,934
I was making breakfast for him.
850
01:27:07,218 --> 01:27:08,731
Okay, Ma.
851
01:27:13,362 --> 01:27:16,053
I was always worried...
852
01:27:17,458 --> 01:27:20,661
about what would happen to
me when he passed away.
853
01:27:22,930 --> 01:27:24,660
- Never mind.
- But now...
854
01:27:26,579 --> 01:27:29,367
I just feel hungry.
855
01:27:32,434 --> 01:27:33,979
Ma.
856
01:27:36,402 --> 01:27:38,034
In the beginning,
857
01:27:38,802 --> 01:27:41,177
there was a lot of
love between us...
858
01:27:42,034 --> 01:27:43,896
when you were born.
859
01:27:45,490 --> 01:27:47,122
But for several years,
860
01:27:47,538 --> 01:27:52,531
I've been disgusted by him.
861
01:27:53,778 --> 01:27:55,473
Ma.
862
01:27:55,474 --> 01:27:59,057
- Every morning, his breakfast,
- Ma.
863
01:27:59,058 --> 01:28:01,651
His medicine, his bath...
864
01:28:01,810 --> 01:28:05,493
Breakfast, medicine, bath...
865
01:28:15,122 --> 01:28:17,082
When your brother died...
866
01:28:20,243 --> 01:28:23,409
that old ambulance
with a red light came.
867
01:28:23,410 --> 01:28:26,232
Remember? Huh?
868
01:28:28,018 --> 01:28:30,426
Those old Matador models.
869
01:28:31,602 --> 01:28:33,627
Which one has come now?
870
01:28:34,162 --> 01:28:35,665
Huh?
871
01:28:35,666 --> 01:28:37,778
What color?
872
01:28:38,802 --> 01:28:40,282
White.
873
01:28:40,978 --> 01:28:42,807
With the blue light.
874
01:28:43,026 --> 01:28:45,018
Okay.
875
01:29:03,538 --> 01:29:05,073
Mister.
876
01:29:05,074 --> 01:29:06,390
Yes.
877
01:29:06,738 --> 01:29:09,714
This lunchbox is going
to the wrong address.
878
01:29:09,715 --> 01:29:12,023
How can it go to the wrong address?
879
01:29:12,370 --> 01:29:13,841
We don't deliver it wrong.
880
01:29:13,842 --> 01:29:16,786
Yes, I understand.
881
01:29:16,787 --> 01:29:22,097
But my lunchbox has not been
going to the right address.
882
01:29:22,098 --> 01:29:24,433
- It goes to the right address.
- It doesn't.
883
01:29:24,434 --> 01:29:26,161
People from Harvard came...
884
01:29:26,162 --> 01:29:28,273
Forget about them.
885
01:29:28,274 --> 01:29:31,217
Listen to me. Try to
understand what I'm saying.
886
01:29:31,218 --> 01:29:34,865
This lunchbox that I give to
you does not go to my husband.
887
01:29:34,866 --> 01:29:38,929
Instead it goes to someone
else, who has been eating it.
888
01:29:38,930 --> 01:29:42,481
The Harvard people came here
and studied our system.
889
01:29:42,482 --> 01:29:46,641
- They said we don't deliver wrong...
- It's been going to the wrong address.
890
01:29:46,642 --> 01:29:48,497
Do you think I am a liar?
891
01:29:48,498 --> 01:29:52,306
The King of England came in
person to see our system.
892
01:29:52,307 --> 01:29:55,089
But this lunchbox
is going somewhere.
893
01:29:55,090 --> 01:29:56,785
It goes to the right building.
894
01:29:56,786 --> 01:29:59,739
I want the address
of that building!
895
01:30:24,370 --> 01:30:25,873
Saajan Fernandes' desk?
896
01:30:25,874 --> 01:30:28,531
He sits two desks down.
897
01:30:40,018 --> 01:30:42,458
Is this Saajan Fernandes' desk?
898
01:30:43,795 --> 01:30:45,137
Let me call you back.
899
01:30:45,138 --> 01:30:47,121
Saajan Fernandes?
900
01:30:47,122 --> 01:30:48,853
He left.
901
01:30:49,298 --> 01:30:52,218
I mean he left the job.
902
01:30:52,754 --> 01:30:54,225
Where can I find him?
903
01:30:54,226 --> 01:30:55,509
Nasik.
904
01:30:56,786 --> 01:30:58,451
He left for Nasik.
905
01:31:07,122 --> 01:31:09,489
So you are going to Nasik?
906
01:31:09,490 --> 01:31:10,675
Yes.
907
01:31:12,402 --> 01:31:14,492
Are you moving there?
908
01:31:16,210 --> 01:31:17,395
Yes.
909
01:31:18,130 --> 01:31:19,992
Permanently?
910
01:31:21,362 --> 01:31:22,645
Yes.
911
01:31:27,122 --> 01:31:29,425
I retired three years ago.
912
01:31:29,426 --> 01:31:31,985
I come back to see my
son every now and then.
913
01:32:11,474 --> 01:32:13,335
Sorry, Ila, ma'am.
914
01:32:36,114 --> 01:32:37,463
Throw.
915
01:32:39,058 --> 01:32:40,538
Come on, Calvin.
916
01:32:57,266 --> 01:32:58,705
Good evening, Mr. Fernandes.
917
01:32:58,706 --> 01:33:00,497
We thought that you're gone.
918
01:33:00,498 --> 01:33:01,937
I was gone.
919
01:33:01,938 --> 01:33:04,312
- But I came back.
- Why?
920
01:33:12,562 --> 01:33:17,681
Okay, you play here, but
don't break anybody's glass.
921
01:33:17,682 --> 01:33:19,281
Okay?
922
01:33:19,282 --> 01:33:20,827
Take it.
923
01:33:22,354 --> 01:33:24,629
Thank you, Mr. Fernandes.
924
01:33:28,209 --> 01:33:30,802
- Come on, Calvin.
- Come on, Calvin.
925
01:33:42,706 --> 01:33:44,535
Ila?
926
01:33:45,106 --> 01:33:46,290
Ila?
927
01:33:47,026 --> 01:33:48,976
Auntie.
928
01:33:48,977 --> 01:33:51,701
I've been calling out
since this afternoon.
929
01:33:52,338 --> 01:33:53,970
Where were you?
930
01:33:54,129 --> 01:33:56,504
I had something to take care of.
931
01:33:56,754 --> 01:33:58,452
I got worried.
932
01:33:59,410 --> 01:34:04,054
I ran out of diapers
for your uncle.
933
01:34:04,306 --> 01:34:06,931
But I asked the super to get them.
934
01:34:07,569 --> 01:34:08,721
Do you know, Ila?
935
01:34:08,722 --> 01:34:11,153
I cleaned your uncle's fan today.
936
01:34:12,306 --> 01:34:14,549
Without turning it off!
937
01:36:02,290 --> 01:36:04,500
You must have reached Nasik.
938
01:36:04,945 --> 01:36:07,963
This morning you probably
woke up and made some tea.
939
01:36:09,074 --> 01:36:12,758
And after that maybe you
went for a morning walk.
940
01:36:14,322 --> 01:36:16,241
I woke up this morning
941
01:36:16,242 --> 01:36:18,333
and sold all my jewelry.
942
01:36:19,089 --> 01:36:22,457
My bracelets, earrings
and my wedding necklace.
943
01:36:23,058 --> 01:36:24,570
It's not much.
944
01:36:24,882 --> 01:36:27,249
But I've heard that one rupee here
945
01:36:27,250 --> 01:36:29,362
is worth five in Bhutan.
946
01:36:29,457 --> 01:36:31,920
So maybe we'll be
okay for some time.
947
01:36:31,921 --> 01:36:33,499
And after that...
948
01:36:34,834 --> 01:36:37,525
After that, we'll see.
949
01:36:38,578 --> 01:36:42,257
By the time Yashvi comes home
from school, I'll have packed.
950
01:36:42,258 --> 01:36:44,501
And we'll take the afternoon train.
951
01:36:45,138 --> 01:36:47,696
Maybe I'll send you this letter
952
01:36:47,697 --> 01:36:50,290
and your new postman
will deliver it.
953
01:36:50,802 --> 01:36:53,875
Or maybe I should
keep it for myself.
954
01:36:54,386 --> 01:36:56,793
And read it again years from now.
955
01:36:58,194 --> 01:37:00,088
I read somewhere
956
01:37:01,137 --> 01:37:04,985
that sometimes the wrong train
will get you to the right station.
957
01:37:05,842 --> 01:37:07,354
Let's see.
67277
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.