All language subtitles for Balto.1995.720p.BRrip.x264.GAZ.YIFY

af Afrikaans
ak Akan
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
cs Czech
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:14,164 --> 00:01:17,634 Well, it was here... someplace. 2 00:01:17,668 --> 00:01:20,771 But we've already been past here. 3 00:01:22,840 --> 00:01:25,776 The trees have grown so big. 4 00:01:27,678 --> 00:01:30,714 It's been so long since my last visit. 5 00:01:37,855 --> 00:01:40,224 Come on. Blaze. 6 00:01:40,290 --> 00:01:43,894 Grandma, when was the last time you were here? 7 00:01:43,961 --> 00:01:46,463 Years and years ago. 8 00:01:46,497 --> 00:01:50,234 Way before you were born, sweetheart. 9 00:01:50,300 --> 00:01:54,004 Oh, look! Blaze found a squirrel. 10 00:01:54,037 --> 00:01:58,308 Now, just a minute. I'm trying to get my bearings. 11 00:01:58,342 --> 00:02:01,211 Oh, there are so many paths here. 12 00:02:01,245 --> 00:02:04,748 So easy to get turned around. Come on, darling. 13 00:02:04,815 --> 00:02:08,285 Grandma, we're in the middle of nowhere! 14 00:02:08,352 --> 00:02:11,321 We're right in the middle of New York City! 15 00:02:11,355 --> 00:02:14,258 You'll make yourself tired walking so long. 16 00:02:14,358 --> 00:02:18,228 Nonsense. It hasn't been more than a quarter of an hour. 17 00:02:19,363 --> 00:02:20,831 Not much further. 18 00:02:20,864 --> 00:02:22,833 Blaze is getting tired. 19 00:02:22,866 --> 00:02:24,735 Oh, I see! 20 00:02:27,738 --> 00:02:30,741 Grandma, what are we looking for anyway? 21 00:02:30,774 --> 00:02:32,776 Uh, a memorial. 22 00:02:32,843 --> 00:02:35,279 A me... - what? 23 00:02:35,345 --> 00:02:39,249 A reminder of a wonderful story... 24 00:02:39,316 --> 00:02:42,519 and a place very far away from here. 25 00:02:42,553 --> 00:02:44,588 What place is that. Grandma? 26 00:02:46,290 --> 00:02:48,859 Nome, Alaska. 27 00:02:48,892 --> 00:02:52,563 It's a small town almost on top of the world. 28 00:02:52,596 --> 00:02:54,198 Hmm. 29 00:02:54,231 --> 00:02:57,768 Now, that really was in the middle of nowhere, sweetheart. 30 00:02:59,236 --> 00:03:04,141 In the cold winter of 1925, 31 00:03:04,241 --> 00:03:06,710 it was snowing hard. 32 00:03:08,779 --> 00:03:13,050 Back then, the fastest and most reliable way of getting around 33 00:03:13,083 --> 00:03:17,054 was with teams of dogs pulling long sleds. 34 00:03:17,087 --> 00:03:22,159 Races were held every year to find out the best team. 35 00:03:23,827 --> 00:03:27,431 And the competition was very fierce. 36 00:03:31,168 --> 00:03:33,270 Mush! 37 00:03:40,110 --> 00:03:42,312 Gee up, boy. 38 00:03:46,817 --> 00:03:49,653 Giddap, Steele! Giddap, giddap! 39 00:04:04,201 --> 00:04:06,837 Steele! Whoa! Whoa! 40 00:04:09,540 --> 00:04:12,109 Steele, we're not gonna make it! 41 00:04:14,745 --> 00:04:19,416 - Easy, now! Easy! - Steele, hold back! 42 00:04:34,198 --> 00:04:36,400 Ohh! Steele! 43 00:04:36,466 --> 00:04:39,002 Get in line, Steele! 44 00:04:39,069 --> 00:04:40,838 Get in line! 45 00:04:42,806 --> 00:04:45,909 Mush! Mush! 46 00:04:47,511 --> 00:04:50,814 It's the three-mile marker. 47 00:04:50,848 --> 00:04:54,785 Balto, get your slobbering mouth off me! 48 00:04:54,818 --> 00:04:57,988 Let's go, Boris. We'll get around back and catch the end of the race. 49 00:04:58,021 --> 00:05:01,892 Oh, no. No, no, no. I'm a delicate country bird. 50 00:05:03,126 --> 00:05:05,195 I hate going into town. 51 00:05:05,229 --> 00:05:08,765 Ah, come on. What's the worst that can happen? 52 00:05:13,837 --> 00:05:16,373 Please! Aah! 53 00:05:17,708 --> 00:05:20,377 Why do I let you talk me into these things? 54 00:05:31,288 --> 00:05:34,358 What the... ?! Eeeh! 55 00:05:45,836 --> 00:05:48,872 Bring that back, you thief! 56 00:05:52,376 --> 00:05:58,782 - You are putting me down now, Mr Golden Retriever? - Whatever you say, Boris. 57 00:05:58,815 --> 00:06:02,452 Every time there's a race, you run around like you're in it. 58 00:06:02,553 --> 00:06:04,988 - Maybe one day I will be. - Heel, boy! 59 00:06:05,055 --> 00:06:07,824 Boris Goosinoff is no spring chicken. 60 00:06:11,929 --> 00:06:14,498 I'm no spring penguin, either! 61 00:06:14,565 --> 00:06:17,634 Oy, it's cold! 62 00:06:20,571 --> 00:06:22,706 Look! The two-mile mark. 63 00:06:22,739 --> 00:06:24,942 Come on! We don't wanna miss the finish. 64 00:06:25,008 --> 00:06:26,977 Oh, that would be a tragedy. 65 00:06:28,946 --> 00:06:31,181 I was being sarcastic. 66 00:06:33,851 --> 00:06:36,620 OK, you can open your eyes now. 67 00:06:42,359 --> 00:06:46,096 I love these runners! I love this brush bow! 68 00:06:46,129 --> 00:06:49,132 I love this sled! Jenna, you're lead dog! 69 00:06:49,166 --> 00:06:52,269 OK, just a minute. Come on. Mush! 70 00:06:52,302 --> 00:06:54,371 Then you'll need... this. 71 00:06:54,471 --> 00:06:58,609 A real musher's hat! We're a real sled team now! 72 00:06:58,609 --> 00:06:59,843 Mush! 73 00:06:59,877 --> 00:07:02,813 Mister Johanssen, the sled is beautiful. 74 00:07:02,846 --> 00:07:05,649 - We're very grateful. - Oh, thank you! 75 00:07:05,682 --> 00:07:08,585 - Rosy's grateful too, huh? - So I gather! 76 00:07:08,652 --> 00:07:11,288 - Watch this! - Coming, sweetheart. 77 00:07:11,321 --> 00:07:14,358 I don't know, honey, maybe we should've gotten her the doll house! 78 00:07:14,958 --> 00:07:17,060 It's the one-mile marker. 79 00:07:17,127 --> 00:07:20,197 Mush, Jenna, mush! Let's win this race! 80 00:07:20,230 --> 00:07:23,667 I think she'll learn to like it! 81 00:07:25,169 --> 00:07:27,504 Jenna. Easy, girl. 82 00:07:29,406 --> 00:07:34,378 Good morning, Jenna. Oughta be a close race, don't you think? 83 00:07:34,411 --> 00:07:37,314 Maybe even neck and... neck. 84 00:07:37,347 --> 00:07:42,152 Say something about her new collar before she gets whiplash. 85 00:07:42,186 --> 00:07:44,955 Urn, Dixie, what a pretty collar. Is it new? 86 00:07:44,988 --> 00:07:46,824 What? This old thing? 87 00:07:46,857 --> 00:07:51,028 Yeah. Do you think, urn, Steele will notice? 88 00:07:51,061 --> 00:07:55,265 I'm afraid the only way Steele notices anyone is if they're wearing a mirror. 89 00:07:55,332 --> 00:07:57,434 They're comin'! 90 00:08:04,908 --> 00:08:08,145 - Steele! - You can do it! 91 00:08:08,178 --> 00:08:10,280 Jenna! Stay, girl! 92 00:08:10,347 --> 00:08:12,382 That's some dog! 93 00:08:19,923 --> 00:08:21,725 Jenna! 94 00:08:25,996 --> 00:08:29,266 Hold on. Come on, Steele! 95 00:08:29,299 --> 00:08:31,268 Oh, no! 96 00:08:40,210 --> 00:08:41,745 My hat! 97 00:08:52,422 --> 00:08:55,926 - It's that stray dog! - He's gonna ruin the race! 98 00:09:00,397 --> 00:09:03,333 Hey! Outta my way, lobo. 99 00:09:20,751 --> 00:09:24,321 When will you learn to stay on the sidelines? 100 00:09:32,796 --> 00:09:35,299 To Juneau Daily Chronicle. Stop. 101 00:09:35,332 --> 00:09:38,268 Steele wins first race of season. Stop. 102 00:09:38,335 --> 00:09:42,539 Three-time winner keeps Golden Collar. Stop. Nome. Stop. 103 00:09:42,606 --> 00:09:45,776 That Steele is some dog, huh, Morris? 104 00:09:48,812 --> 00:09:51,481 Congratulations there, boss, there. 105 00:09:51,548 --> 00:09:54,151 It was a pleasure runnin' behind youse. 106 00:09:54,184 --> 00:09:56,186 Of course, the view got monotonous. 107 00:09:56,220 --> 00:09:59,790 You are the most amazing, the most exalted, the most pre-eminent, the most top of... 108 00:09:59,823 --> 00:10:01,458 You won! 109 00:10:05,229 --> 00:10:08,699 I don't know. You think maybe Steele is losing his edge? 110 00:10:08,765 --> 00:10:11,702 Yeah, looks like just about any dog could outrun him. 111 00:10:15,038 --> 00:10:19,710 What a crazy thing to do just to show off to a pretty girl! 112 00:10:21,211 --> 00:10:24,248 I'm sure Jenna would love to have you on her team. 113 00:10:24,314 --> 00:10:26,984 - Hey! Rosy! Stay away from him! - Dad! 114 00:10:27,017 --> 00:10:30,354 He might bite you, honey. He's part wolf. 115 00:10:30,420 --> 00:10:33,156 Now you've hurt his feelings. 116 00:10:33,190 --> 00:10:35,993 Come on now. 117 00:10:36,026 --> 00:10:38,662 Congratulations, Steele. 118 00:10:38,695 --> 00:10:41,031 Ladies. 119 00:10:43,567 --> 00:10:46,436 - Hi, there, Jenna. Enjoy the race? - Yeah. 120 00:10:46,470 --> 00:10:49,439 - Almost as much as you did. - Thanks. 121 00:10:49,506 --> 00:10:53,243 Jenna, let's go celebrate. I know where all the bones are buried. 122 00:10:53,310 --> 00:10:56,880 I don't know. Suddenly, I've lost my appetite. 123 00:10:59,016 --> 00:11:04,054 Well, maybe your taste runs more toward... wolf. 124 00:11:04,087 --> 00:11:07,224 Jenna! Come on, girl. We're going back home. 125 00:11:07,257 --> 00:11:10,093 Sorry, Steele. My girl is calling me. 126 00:11:10,127 --> 00:11:12,596 On the other hand. 127 00:11:12,629 --> 00:11:16,133 my girl is away at boarding school. 128 00:11:31,615 --> 00:11:36,653 Jenna! 129 00:11:42,993 --> 00:11:46,263 Jenna, I, uh... 130 00:11:46,396 --> 00:11:49,066 - Jenna. - Jen! Come on! 131 00:11:58,475 --> 00:12:01,111 Jenna! Come here, girl. 132 00:12:04,147 --> 00:12:08,018 Balto, there's some things I can't do for you. 133 00:12:08,085 --> 00:12:09,486 Yeah. 134 00:12:09,520 --> 00:12:11,455 I'm goose, not Cupid. 135 00:12:11,488 --> 00:12:13,957 Didn't make the team... Bingo? 136 00:12:13,991 --> 00:12:16,827 Don't listen to him or look at him. Live a long life. 137 00:12:16,960 --> 00:12:18,829 My name's Balto. 138 00:12:18,896 --> 00:12:21,031 But you can call him "idiot"! 139 00:12:21,131 --> 00:12:23,567 I'm sorry. Balto. Balto the half-breed. 140 00:12:25,202 --> 00:12:27,604 Hey, goose, you a half-breed too, huh? 141 00:12:27,638 --> 00:12:30,674 - Part turkey? - Waa-hah-hah! 142 00:12:30,707 --> 00:12:32,509 Good wordplay there, boss. 143 00:12:32,576 --> 00:12:34,678 You are the wittiest, the quickest. 144 00:12:34,711 --> 00:12:38,649 You are the drollest, the cleverest, the sharpest, the most hilarious... 145 00:12:38,682 --> 00:12:40,517 You crack me up! 146 00:12:45,556 --> 00:12:48,425 Steele. Just leave him out of this. 147 00:12:48,492 --> 00:12:52,729 Oh, Balto, I've got a message for your mother. 148 00:12:59,203 --> 00:13:01,205 Hi, Mom! 149 00:13:01,238 --> 00:13:04,908 Balto, translate this for me... 150 00:13:04,975 --> 00:13:07,411 What's wolf for "Go chase your tail"? 151 00:13:07,444 --> 00:13:08,946 Balto, stop! Whoa! 152 00:13:13,784 --> 00:13:15,853 Get him. 153 00:13:17,387 --> 00:13:20,958 Get out of here, wolf-dog. You'd better get back to your pack! 154 00:13:21,058 --> 00:13:25,996 Maybe it's the unrelenting fear talking, but I'm seeing wisdom in this advice. 155 00:13:26,063 --> 00:13:27,965 Maybe we go now, huh? Now! 156 00:13:28,031 --> 00:13:33,070 I'm thinking Balto's friend got his feathers ruffled! 157 00:13:33,103 --> 00:13:35,038 Goose! Ha! I get it! 158 00:13:38,442 --> 00:13:41,245 Half-wolf in the side pocket there. 159 00:13:41,278 --> 00:13:45,282 That was the most dead centre, the most on-target, the most down-the-middle... 160 00:13:45,315 --> 00:13:47,251 Ya hit him! 161 00:13:53,824 --> 00:13:55,659 That son-of-a... 162 00:13:55,726 --> 00:14:00,497 He is the most malicious, the most disgusting, obnoxious, the most revolting, the most repulsive... 163 00:14:00,564 --> 00:14:02,266 He's no lap dog. 164 00:14:40,304 --> 00:14:43,440 Not a dog, not a wolf. 165 00:14:43,507 --> 00:14:47,110 All he knows is what he is not. 166 00:14:47,144 --> 00:14:50,480 If only he could see what he is. 167 00:16:00,017 --> 00:16:02,486 Homesick, Boris? 168 00:16:02,519 --> 00:16:06,590 - You ever think about going back? - Don't fret, Fido. 169 00:16:06,657 --> 00:16:10,394 I'm sticking here until I'm sure you can stand on own four feet. 170 00:16:10,427 --> 00:16:13,864 - YOU'RE taking care of ME?! - Don't thank me. 171 00:16:15,299 --> 00:16:17,734 I smell... herring. 172 00:16:17,768 --> 00:16:21,104 - The herring are flying south too? - Say! 173 00:16:21,138 --> 00:16:23,974 - Must be Muk and Luk. - Oh. Good news. 174 00:16:24,041 --> 00:16:27,277 - Uncle Boris! - Oh, no! 175 00:16:27,311 --> 00:16:30,314 How sweet. "Uncle Boris. " 176 00:16:30,414 --> 00:16:32,249 No hugging, no licking! 177 00:16:33,750 --> 00:16:36,420 Uncle Boris! 178 00:16:43,927 --> 00:16:47,664 He says he's glad to see you. 179 00:16:47,798 --> 00:16:49,566 We love you. Uncle Boris. 180 00:17:10,020 --> 00:17:12,823 What are you talking about? Of course he's glad to see us. 181 00:17:12,856 --> 00:17:16,660 He loves us... don't you? 182 00:17:16,693 --> 00:17:18,962 Oy. OK, ะžะš. 183 00:17:18,996 --> 00:17:22,666 Hey, boychicks, uh, let's play a game. 184 00:17:22,699 --> 00:17:24,501 Yes, please. Uncle Boris. 185 00:17:24,535 --> 00:17:26,837 Race you to the shore. One, two, three, go! 186 00:17:28,839 --> 00:17:30,841 They win. 187 00:17:30,874 --> 00:17:34,044 Help! Help! We can't swim! 188 00:17:35,512 --> 00:17:38,982 Help! Help! We're drowning! Save us, please! 189 00:17:39,016 --> 00:17:40,384 Bears! 190 00:17:40,450 --> 00:17:45,155 - Fellas! Idiot balls of fluff! - Easy, Boris. You know how they are. 191 00:17:45,189 --> 00:17:46,857 Muk! Luk! 192 00:17:46,890 --> 00:17:50,227 Relax! Come on, you're OK. You're not drowning. 193 00:17:52,029 --> 00:17:55,465 He has point, bears. You are not drowning. 194 00:17:55,499 --> 00:17:58,936 Cause if you will pause one moment you will observe that's... 195 00:17:59,036 --> 00:18:00,971 ... tide is out! 196 00:18:05,375 --> 00:18:07,377 He said what? 197 00:18:07,444 --> 00:18:11,315 Oh, the shame of the polar bear who fears the water. 198 00:18:11,448 --> 00:18:15,686 No wonder we are shunned by our fellow bear. Woe is us! 199 00:18:15,719 --> 00:18:18,856 It's what he said. Kind of pathetic, really. 200 00:18:18,889 --> 00:18:22,392 What, more whimpering? 201 00:18:22,426 --> 00:18:27,064 Between you and Balto, it's like Dostoevsky novel here. Lighten up. 202 00:18:32,936 --> 00:18:35,005 And what is so interesting? 203 00:18:36,273 --> 00:18:39,243 - Jenna. - Is love. 204 00:18:39,276 --> 00:18:41,812 So go make move. 205 00:18:41,845 --> 00:18:47,518 When the angels' balalaikas strum the sweet song of love, mambo! 206 00:18:47,584 --> 00:18:50,020 Nan. She's not my type. 207 00:18:50,153 --> 00:18:52,823 And why not? This wolf business again? 208 00:18:52,856 --> 00:18:56,326 What's wrong with being half and half, I'd like to know? 209 00:18:56,360 --> 00:18:58,762 Sometimes I wish lik crazy, I was half eagle. 210 00:18:58,795 --> 00:18:59,997 Why? 211 00:19:00,030 --> 00:19:02,432 Better profile, for one thing. Hmm. 212 00:19:02,466 --> 00:19:04,735 And no one eats you, for another. 213 00:19:11,308 --> 00:19:13,877 Jenna? 214 00:19:15,312 --> 00:19:17,447 Jenna! 215 00:19:17,481 --> 00:19:20,350 Jenna! Hi, girl! 216 00:19:30,327 --> 00:19:34,398 Rosy! Rosy, come on. You're gonna catch your death out here. 217 00:19:34,464 --> 00:19:37,668 - OK, Dad. - Come on, the doctor's waiting. 218 00:20:21,178 --> 00:20:22,212 Jenna? 219 00:20:22,246 --> 00:20:24,915 Jenna. 220 00:20:24,948 --> 00:20:27,117 Balto. Hi. 221 00:20:27,184 --> 00:20:29,253 Hi. 222 00:20:29,286 --> 00:20:32,356 Look, uh... 223 00:20:32,389 --> 00:20:35,559 Just a shot in the dark, but I was wondering if... 224 00:20:35,592 --> 00:20:40,898 I don't know, maybe you'd like to go chase a few sticks by moonlight. 225 00:20:48,372 --> 00:20:49,940 Jenna? 226 00:20:50,007 --> 00:20:53,710 - Rosy's in there. - In a hospital? Why? 227 00:20:54,645 --> 00:20:57,748 She feels warm and she has a terrible cough. 228 00:21:01,084 --> 00:21:03,220 Balto, what's wrong with her? 229 00:21:03,253 --> 00:21:08,592 Uh, I'm not sure, but I know how to find out. Come on. 230 00:21:10,994 --> 00:21:13,230 I have the keys to the city. 231 00:21:19,570 --> 00:21:21,338 After you. 232 00:21:23,073 --> 00:21:25,509 Balto! 233 00:21:25,576 --> 00:21:28,679 Big paws kinda run in my family. 234 00:21:28,745 --> 00:21:31,515 At least, uh, one side of my family. 235 00:21:34,484 --> 00:21:38,922 - Stay close. - No problem there. 236 00:21:43,327 --> 00:21:46,129 It's so gloomy down here. 237 00:21:46,163 --> 00:21:48,198 Not that I'm scared or anything. 238 00:21:49,600 --> 00:21:54,304 Gloomy? You kiddin'? It's the most beautiful spot in the world. 239 00:21:54,438 --> 00:21:57,674 Dogs travel for years just to be right here. 240 00:21:57,708 --> 00:22:00,844 Here? I can't see why. 241 00:22:00,878 --> 00:22:05,182 That's cos you're looking at the bowl half empty. 242 00:22:05,215 --> 00:22:08,685 See this? It's the polar ice caps. 243 00:22:08,719 --> 00:22:11,355 Balto, those are broken bottles. 244 00:22:11,388 --> 00:22:14,791 And they're not half empty, they're all empty. 245 00:22:14,858 --> 00:22:17,461 - The sun. - Oh, Balto... 246 00:22:17,494 --> 00:22:20,898 And... to the north... 247 00:22:24,034 --> 00:22:27,404 The northern lights! 248 00:22:30,207 --> 00:22:32,776 Oh, Balto, you're right. 249 00:22:32,809 --> 00:22:35,579 It's beautiful. 250 00:22:36,880 --> 00:22:39,116 Yeah. 251 00:22:39,183 --> 00:22:41,084 Beautiful. 252 00:22:48,192 --> 00:22:52,296 - Good night, Rosy. - I'm so cold. 253 00:22:52,329 --> 00:22:57,000 I have another blanket for you here. Stay warm and get some rest. 254 00:23:03,340 --> 00:23:05,676 Doctor, how is she? 255 00:23:05,709 --> 00:23:09,279 Exhausted from coughing. Her fever's getting worse. 256 00:23:09,346 --> 00:23:12,449 Looks like diphtheria. 257 00:23:12,516 --> 00:23:15,986 She's the 18th case this week. 258 00:23:17,688 --> 00:23:21,625 And I'm out of antitoxin. 259 00:23:23,527 --> 00:23:25,529 Jenna. Jenna, I'm sorry. 260 00:23:25,562 --> 00:23:29,199 Jenna, I... I didn't mean to upset you. 261 00:23:29,233 --> 00:23:32,970 - I shouldn't have taken you there. - No, I'm glad you did. 262 00:23:35,239 --> 00:23:37,074 Steele. 263 00:23:38,575 --> 00:23:39,810 Well, well. 264 00:23:39,877 --> 00:23:43,981 What's wrong with this picture? Jenna, join me for dinner. 265 00:23:44,047 --> 00:23:47,084 You start at one end, I'll start at the other. 266 00:23:47,117 --> 00:23:50,254 When we get to the middle, well... 267 00:23:50,287 --> 00:23:52,756 - You tell me. - All right, Steele. 268 00:23:52,789 --> 00:23:54,892 No, Balto. 269 00:23:58,962 --> 00:24:02,366 Gee, Steele... 270 00:24:02,399 --> 00:24:05,536 ... I have to admit your offer is very tempting. 271 00:24:05,569 --> 00:24:07,971 It is. 272 00:24:09,106 --> 00:24:12,676 But these days I prefer my meat... cooked. 273 00:24:15,479 --> 00:24:19,016 Come on, let's go! 274 00:24:20,951 --> 00:24:23,120 What's all the noise? 275 00:24:23,187 --> 00:24:26,857 - I think it's over here. - Jenna, come on. 276 00:24:34,932 --> 00:24:37,201 Looks like Balto's found a way to your meat locker. 277 00:24:37,334 --> 00:24:41,171 Good thing Steele was here. Good boy Steele, you've earned these. 278 00:24:41,205 --> 00:24:45,342 Besides, I can't use 'em after that wild animal's touched 'em. 279 00:24:45,375 --> 00:24:49,947 Go on, get out of here, you thief! Come on, Jenna, let's go home. 280 00:24:57,454 --> 00:25:00,324 Anchorage. Stop. 281 00:25:00,357 --> 00:25:02,559 Repeat, urgent request. 282 00:25:02,626 --> 00:25:06,463 More diphtheria antitoxin. Stop. 283 00:25:06,497 --> 00:25:09,766 Nome in grave danger. Stop. 284 00:25:09,800 --> 00:25:12,569 Please help. Stop. 285 00:25:26,049 --> 00:25:29,586 Nome, pack ice closing in. 286 00:25:29,653 --> 00:25:34,057 Cannot ship antitoxin by sea. 287 00:25:34,091 --> 00:25:37,060 Will try by air. 288 00:25:43,734 --> 00:25:46,737 Nome, storm at airport. 289 00:25:46,770 --> 00:25:51,475 Planes grounded until storm clears. 290 00:25:51,542 --> 00:25:53,744 Many regrets. 291 00:25:53,844 --> 00:25:56,947 From Juneau, Office of the Governor, 292 00:25:57,014 --> 00:26:01,285 we are shipping antitoxin by rail. Stop. 293 00:26:01,351 --> 00:26:03,954 Train line ends at town ofNenana. Stop. 294 00:26:04,021 --> 00:26:06,657 Select fastest dogs for sled team. 295 00:26:06,690 --> 00:26:11,094 To carry antitoxin from Nenana to Nome. Stop. 296 00:26:11,128 --> 00:26:15,432 God willing, train will make it through. Stop. 297 00:26:17,367 --> 00:26:22,272 ... to select the fastest dogs for the sled team to fetch the antitoxin. 298 00:26:22,372 --> 00:26:25,442 the race is from... 299 00:26:29,379 --> 00:26:33,750 Just look at him. He's gonna save the entire town. 300 00:26:33,784 --> 00:26:37,387 He's positively... magnesium! 301 00:26:37,421 --> 00:26:40,557 It's not exactly a one-dog show, Dixie. 302 00:26:40,591 --> 00:26:43,660 They're racing to see who's gonna be on the dog sled team. 303 00:26:43,727 --> 00:26:47,097 What's with you, Jenna? Steele's a genuine hero. 304 00:26:47,130 --> 00:26:49,466 But do you give him a sniff? 305 00:26:49,500 --> 00:26:53,337 That's because Jenna is running with Balto. 306 00:26:53,403 --> 00:26:57,941 She was seen in the boiler room the other night with Balto. 307 00:26:57,975 --> 00:27:01,311 They went in together and they left together. 308 00:27:01,345 --> 00:27:04,348 I heard it all from a very reliable source. 309 00:27:04,414 --> 00:27:06,350 And don't bother to deny it. 310 00:27:06,416 --> 00:27:08,519 Well, then I won't. 311 00:27:08,585 --> 00:27:11,555 Oh! I'm speechless. 312 00:27:11,588 --> 00:27:14,658 All mushers, get your dogs ready! 313 00:27:14,725 --> 00:27:18,028 - The race is about to begin! - Wait! Balto! 314 00:27:18,095 --> 00:27:22,599 Racing is a spectator sport. It requires very little preparation. 315 00:27:24,768 --> 00:27:27,471 You sit, you arrange refreshments. 316 00:27:27,504 --> 00:27:29,473 You like potato chip? 317 00:27:31,975 --> 00:27:34,878 I'm not watching the race, I'm running it. 318 00:27:36,446 --> 00:27:40,150 - You said what? - Hey look, I wanna help Rosy get better. 319 00:27:40,184 --> 00:27:42,352 I can get that medicine through. 320 00:27:42,386 --> 00:27:44,321 First... First... 321 00:27:44,354 --> 00:27:48,458 First of all get it through your had that they wouldn't put you in a sled team 322 00:27:48,492 --> 00:27:52,529 even if you did win, which won't happen and if it did, it wouldn't matter. 323 00:27:52,529 --> 00:27:56,567 Boris, did you ever think maybe you're the reason the other geese fly south? 324 00:27:56,633 --> 00:27:59,636 If only your feet were as fast as your mouth. 325 00:27:59,670 --> 00:28:02,506 - Dogs to the line! - They're starting. 326 00:28:02,539 --> 00:28:04,575 - Wish me luck. - Luck? 327 00:28:04,641 --> 00:28:09,012 I don't wish you luck, I wish you sense! 328 00:28:10,647 --> 00:28:12,716 Good luck, kiddo. 329 00:28:12,749 --> 00:28:14,818 Balto? What are you, nuts? 330 00:28:14,852 --> 00:28:18,455 If Steele catches you here, he'll turn you into kibble! 331 00:28:18,488 --> 00:28:22,492 Let the half-dog run. It will be fun making him eat our snow. 332 00:28:22,526 --> 00:28:24,528 Get set. 333 00:28:24,561 --> 00:28:27,531 - Balto? - What does he think he's doing? 334 00:28:32,636 --> 00:28:35,105 Oh, Balto, come on, come on! 335 00:28:35,172 --> 00:28:37,541 Balto, go! 336 00:28:43,881 --> 00:28:45,849 Hey! That's a foul! 337 00:28:45,916 --> 00:28:49,286 Where's the referee? Is he blind? 338 00:28:52,456 --> 00:28:55,559 Go, Balto, go! Jump, jump, jump! 339 00:28:55,592 --> 00:28:58,362 Hey! That's my boy! 340 00:28:58,395 --> 00:29:00,397 Go, Balto! 341 00:29:03,300 --> 00:29:05,969 Balto, where are you going? 342 00:29:06,036 --> 00:29:10,541 That's the long way... Balto, get back in the race! 343 00:29:16,980 --> 00:29:18,582 Sorry! 344 00:29:20,217 --> 00:29:22,920 Who's eating whose snow now, mutt? 345 00:29:26,490 --> 00:29:28,292 Time! 346 00:29:30,727 --> 00:29:34,431 Did I teach him well?. I could kiss that crazy pooch. 347 00:29:41,438 --> 00:29:44,908 Ok, Nikki, Kaltag, Star, move it. We're strapping up. 348 00:29:44,975 --> 00:29:47,511 Hey, now, just a second here, Steele. 349 00:29:47,578 --> 00:29:49,746 I was the fastest dog. 350 00:29:49,780 --> 00:29:53,350 You were the fastest... what? 351 00:29:53,417 --> 00:29:57,187 Do you honestly think any musher would ever put you on his team? 352 00:29:57,254 --> 00:30:00,257 - You're more mixed-up thatn I thought! - Steele! 353 00:30:00,290 --> 00:30:04,695 It doesn't matter who's on the team as long as the medicine gets through. 354 00:30:04,761 --> 00:30:06,830 Stop being such a glory hound. 355 00:30:06,864 --> 00:30:10,200 You're a hundred per cent right, Jenna. I... I... 356 00:30:10,300 --> 00:30:12,769 I wasn't thinking about those children. 357 00:30:12,803 --> 00:30:17,641 The important thing here is to get the medicine through, and that's just what I wanna do. 358 00:30:17,674 --> 00:30:21,245 And when I come back I'm gonna fold you five ways... 359 00:30:21,278 --> 00:30:23,814 and leave you for a cat toy. 360 00:30:23,847 --> 00:30:26,350 Good dog, Steele. 361 00:30:26,416 --> 00:30:29,853 Good boy! Now, let's take a look at our winner here. 362 00:30:29,887 --> 00:30:33,490 Let's take a look at our winner. 363 00:30:35,926 --> 00:30:38,295 Ah, we can't trust this one. 364 00:30:38,328 --> 00:30:40,831 - He's part wolf. - See those teeth? 365 00:30:40,864 --> 00:30:42,666 He might turn on me. 366 00:30:42,699 --> 00:30:46,036 Nikki, Kaltag, Star! Let's go! 367 00:30:53,977 --> 00:30:57,414 - Balto, I'm sorry... - Better not talk to me, Jenna. 368 00:30:57,481 --> 00:31:01,051 - I might turn on you. - Balto, wait. Balto! 369 00:31:05,956 --> 00:31:09,826 As long as there's hope for those kids, I'll keep this lit. 370 00:31:09,860 --> 00:31:11,795 It'll guide the team back. 371 00:31:11,829 --> 00:31:14,898 Easy, easy. Back, back. 372 00:31:17,534 --> 00:31:20,704 The sooner they leave, the sooner they're back. 373 00:31:20,737 --> 00:31:24,608 Stretch out, now. Stretch out, Star. 374 00:32:11,355 --> 00:32:13,290 Easy with that. 375 00:32:14,558 --> 00:32:17,928 All right, now make sure you lash her down tight. 376 00:32:17,961 --> 00:32:20,063 Giddap, Steele! Giddap! 377 00:32:20,097 --> 00:32:23,066 - Mush! - Take care now, y'hear? 378 00:32:23,100 --> 00:32:27,070 - Good luck! - Go on, boys, go on! Move along. 379 00:32:40,517 --> 00:32:42,319 Come on. 380 00:32:43,687 --> 00:32:45,322 Steele! 381 00:32:45,355 --> 00:32:49,159 Maybe we should go back. We're lost! 382 00:32:49,226 --> 00:32:52,696 I am not lost! 383 00:32:52,763 --> 00:32:55,265 Lost? Heh-heh. Did I say lost? 384 00:32:55,299 --> 00:32:57,134 You didn't let me finish. 385 00:32:57,167 --> 00:32:59,770 - I wanted to say... Aaah! - This way! 386 00:33:15,319 --> 00:33:19,256 It's terrible, my friends. Just terrible. 387 00:33:19,289 --> 00:33:23,293 Steele and his team... are lost. 388 00:33:23,327 --> 00:33:26,230 - No! Steele? - What do you mean? - How come? 389 00:33:26,296 --> 00:33:28,999 - When? - They missed the second checkpoint. 390 00:33:29,032 --> 00:33:31,235 They're off the trail. 391 00:33:31,301 --> 00:33:33,370 Can't they send another team? 392 00:33:33,403 --> 00:33:36,373 It's too dangerous for us and our men. 393 00:33:36,406 --> 00:33:38,775 What about... them little ones? 394 00:33:38,809 --> 00:33:42,079 The medicine won't be here in time. 395 00:33:42,179 --> 00:33:44,681 We're going to lose them. 396 00:33:46,550 --> 00:33:48,886 Rosy. 397 00:33:52,856 --> 00:33:57,494 Please, Doctor, it's the only medicine we got. 398 00:33:57,528 --> 00:33:59,796 ะพะบ. 399 00:34:17,114 --> 00:34:19,216 Jenna? 400 00:35:12,903 --> 00:35:14,404 Rosy. 401 00:35:19,309 --> 00:35:22,546 Balto, please. Don't go crazy on me now. 402 00:35:24,348 --> 00:35:26,250 This is foolishness. 403 00:35:26,283 --> 00:35:29,520 You will die like a dog! Oh, uh, no offence. 404 00:35:35,592 --> 00:35:38,529 You will be frozen stiff by morning! 405 00:35:40,464 --> 00:35:44,134 When you are big frozen-stiff statue named Balto, 406 00:35:44,268 --> 00:35:46,436 don't come running to me! 407 00:35:48,438 --> 00:35:50,774 - He says... - "Where is he going?" 408 00:35:50,807 --> 00:35:54,645 He's going into freezing coldness to find a dog he doesn't like 409 00:35:54,678 --> 00:35:58,148 to bring medicine back to a town that doesn't like him! 410 00:35:58,182 --> 00:36:01,084 Oh, no! I'm beginning to understand the bear! 411 00:36:03,020 --> 00:36:05,355 Yes! Yes! Count us in! 412 00:36:05,455 --> 00:36:07,357 Bears! Dogs! 413 00:36:07,457 --> 00:36:10,227 Balto! Balto! Put me down! 414 00:36:14,464 --> 00:36:19,803 No brains at all! Might as well be talking to hu... mans. 415 00:36:31,481 --> 00:36:34,384 So, let's go get the medicine. 416 00:36:34,418 --> 00:36:36,753 Wait a minute. Now you're coming? 417 00:36:36,820 --> 00:36:40,657 Spending days in bitter cold, facing wild animals. 418 00:36:40,691 --> 00:36:42,826 risking death from exposure... 419 00:36:42,860 --> 00:36:46,196 .. is like holiday in old country. 420 00:36:48,332 --> 00:36:51,134 Oh! Great! We're goin' on holiday! 421 00:37:24,835 --> 00:37:26,870 Balto? 422 00:37:28,772 --> 00:37:31,041 Good, Balto! 423 00:37:31,074 --> 00:37:33,443 You took on the roughest, toughest. 424 00:37:33,443 --> 00:37:36,380 meanest tree in the forest... and you won. 425 00:37:36,446 --> 00:37:38,882 I'm marking the trail. 426 00:37:38,916 --> 00:37:42,119 He's marking our trail. He's very clever. 427 00:37:43,820 --> 00:37:47,257 And here I've been dropping bread crumbs! 428 00:37:50,260 --> 00:37:53,197 I spy with my little eye 429 00:37:53,230 --> 00:37:56,166 something beginning with "S". 430 00:38:12,616 --> 00:38:14,251 Steele. 431 00:38:22,159 --> 00:38:23,927 Bears! 432 00:38:25,395 --> 00:38:26,964 Come on. 433 00:38:28,131 --> 00:38:30,500 Steele and his team passed this way. 434 00:38:30,534 --> 00:38:32,636 Boy, is he lost. 435 00:38:41,111 --> 00:38:43,013 Steele! 436 00:38:43,046 --> 00:38:45,148 We're going in circles! 437 00:38:45,182 --> 00:38:47,050 - What? - Gaa-aaah! 438 00:38:47,117 --> 00:38:51,889 Circles is a good thing. I mean, they're, uh... They're circular. 439 00:38:53,490 --> 00:38:55,526 I know what I'm doing! It's... 440 00:38:57,628 --> 00:39:00,197 It's... this way! Come on! 441 00:39:44,775 --> 00:39:47,244 Ohh! I hit my head on somethin'. 442 00:39:47,277 --> 00:39:49,246 Yeah. My head. 443 00:39:49,279 --> 00:39:51,415 Looks like he's hurt bad, Steele. 444 00:39:51,448 --> 00:39:54,117 W- what are we gonna do now, Steele? 445 00:40:21,778 --> 00:40:25,115 Brilliant! Right on the beak! What a bull's-eye! 446 00:40:27,618 --> 00:40:29,686 That did it! Who did that? 447 00:40:32,589 --> 00:40:35,826 I- It was him. 448 00:40:47,638 --> 00:40:49,640 Guys, I think... 449 00:40:53,410 --> 00:40:55,679 I think we should keep moving. 450 00:40:55,779 --> 00:40:58,982 Is that your answer to all problems? Motion? 451 00:41:03,086 --> 00:41:05,422 Yeah, yeah! It's good. 452 00:41:05,455 --> 00:41:07,424 Come on! Let's get going. 453 00:41:07,457 --> 00:41:10,360 "Come on, boys. Let's go, boys. Faster, boys. " 454 00:41:10,427 --> 00:41:12,796 Easy to say for a guy with four legs! 455 00:41:14,298 --> 00:41:17,301 OK, that's it. 456 00:41:17,367 --> 00:41:21,471 Is time for goose to kick a little bear butt. 457 00:41:22,506 --> 00:41:24,675 Aha! Finally! 458 00:41:24,708 --> 00:41:28,879 Your old Uncle Boris is making an impression! 459 00:41:28,946 --> 00:41:30,881 Now what? 460 00:42:24,835 --> 00:42:27,070 Jenna? 461 00:43:07,778 --> 00:43:10,747 Balto! 462 00:43:46,617 --> 00:43:49,820 Geronimo! 463 00:43:54,424 --> 00:43:56,360 Luk! Muk! 464 00:43:56,426 --> 00:43:58,395 They cannot swim! 465 00:43:58,428 --> 00:44:01,298 What? Polar bears who can't swim? 466 00:44:16,647 --> 00:44:18,415 He's drowning! 467 00:44:19,683 --> 00:44:21,118 No! 468 00:44:22,719 --> 00:44:24,655 Well? 469 00:44:24,755 --> 00:44:27,191 I don't see them. 470 00:44:30,227 --> 00:44:32,162 Where are they? 471 00:44:40,971 --> 00:44:42,806 - Balto! - Muk! Luk! 472 00:44:44,308 --> 00:44:46,743 Balto! 473 00:44:55,886 --> 00:44:57,955 Come to life. Come to life. 474 00:44:57,988 --> 00:44:59,990 Breathe! Come on! 475 00:45:00,023 --> 00:45:03,327 Is he be OK? He's not breathing. He doesn't look very well. 476 00:45:03,360 --> 00:45:05,395 Stop hitting him. Uncle Boris! 477 00:45:06,864 --> 00:45:10,500 Balto, I was so scared I got people bumps. 478 00:45:12,903 --> 00:45:14,805 Boris... 479 00:45:15,939 --> 00:45:18,976 I know you think this trip is crazy, but... 480 00:45:20,177 --> 00:45:22,045 I'm glad you came. 481 00:45:22,079 --> 00:45:26,016 Who else should you bring on a wild goose chase but a goose, hmm? 482 00:45:26,049 --> 00:45:28,552 - Are you OK? - Are you OK? Jen... 483 00:45:28,585 --> 00:45:33,156 I'm fine. Look, a message came through, we have to take the mountain trail. 484 00:45:33,190 --> 00:45:36,627 But if we take Eagle Pass, it'll save us half a day. 485 00:45:36,693 --> 00:45:40,964 It's blocked. The mountain trail is dangerous, but we can do it. 486 00:45:41,031 --> 00:45:44,768 I'm beginning to see there isn't anything you can't do. 487 00:45:44,835 --> 00:45:47,237 I'm seeing a few things too. 488 00:45:47,271 --> 00:45:49,506 and it's making the ice melt. 489 00:45:52,609 --> 00:45:55,245 I hate bears! 490 00:45:55,345 --> 00:45:59,082 You guys oughta learn how to swim someday. You'd be very good at it. 491 00:46:02,586 --> 00:46:06,657 Of course we were in the water! We were moving, we got wet... 492 00:46:08,292 --> 00:46:11,728 Luk! We were swimming! 493 00:46:14,765 --> 00:46:16,667 Ohh! Clumsy. 494 00:46:16,767 --> 00:46:19,937 - No, you're not. You're hurt. - I'm fine. 495 00:46:24,308 --> 00:46:26,610 Maybe I'm not so fine. 496 00:46:26,643 --> 00:46:29,613 - You should all go ahead without me. - Jenna... 497 00:46:29,646 --> 00:46:33,851 I'll be slowing everyone down. Rosy can't hold out much longer. 498 00:46:36,186 --> 00:46:40,324 Muk, you and Luk carry Jenna back to town on this. 499 00:46:40,357 --> 00:46:45,195 And this time don't take time out for a swim! 500 00:46:45,262 --> 00:46:47,331 You can make sure of that, Boris. 501 00:46:47,364 --> 00:46:50,767 You're gonna lead them home. Just follow my marks. 502 00:46:50,801 --> 00:46:54,037 - You're going alone? - Won't be the first time. 503 00:46:54,104 --> 00:46:57,708 Here. Afraid it won't keep you very warm. 504 00:46:57,774 --> 00:47:00,310 Yeah, it will. 505 00:47:05,215 --> 00:47:08,652 Well, of course Balto will come back. 506 00:47:08,685 --> 00:47:11,321 He's Balto, will he? 507 00:47:11,355 --> 00:47:14,491 Hey! I'm coming back with the medicine. 508 00:47:14,525 --> 00:47:16,293 I promise, Jenna. 509 00:47:16,326 --> 00:47:18,629 Go ahead, guys. Take her home. 510 00:47:18,662 --> 00:47:22,199 Balto, I do not like leaving you out here alone. 511 00:47:22,266 --> 00:47:25,435 Who's going to tell you how cold you are? 512 00:47:25,469 --> 00:47:27,571 Boris. 513 00:47:27,638 --> 00:47:29,840 They need you even more than I do. 514 00:47:34,177 --> 00:47:37,147 Let me tell you something, Balto. 515 00:47:37,181 --> 00:47:40,551 A dog cannot make this journey alone. 516 00:47:41,919 --> 00:47:46,056 But maybe a wolf can. 517 00:47:48,192 --> 00:47:51,094 Right, you two balls of fluff! Let's move! 518 00:47:51,161 --> 00:47:53,397 Hey! Two, three, four! 519 00:47:53,430 --> 00:47:56,166 Nome. Stop. 520 00:47:56,200 --> 00:48:00,604 Cannot send more antitoxin. Stop. 521 00:48:00,671 --> 00:48:04,875 Weather too severe. Stop. 522 00:48:04,908 --> 00:48:08,779 Lost sled team only hope. Stop. 523 00:48:08,845 --> 00:48:12,382 Our prayers are with them. 524 00:48:12,416 --> 00:48:14,918 Anchorage. Stop. 525 00:48:42,412 --> 00:48:44,114 Steele. 526 00:48:53,490 --> 00:48:55,392 Oh! 527 00:48:58,095 --> 00:48:59,830 Balto! 528 00:48:59,897 --> 00:49:02,432 - Is that Balto? - How did you find us? 529 00:49:02,499 --> 00:49:07,504 - Is anyone hurt? - Everyone... is... fine. 530 00:49:07,571 --> 00:49:11,808 Yeah, but our mushier hit his head and he didn't get up. 531 00:49:11,875 --> 00:49:14,945 - And he's not movin'. - All right, follow me. 532 00:49:14,978 --> 00:49:16,780 I can lead you home. 533 00:49:16,914 --> 00:49:19,850 We don't need your help! 534 00:49:19,950 --> 00:49:22,152 ะœ- maybe we should listen to him. 535 00:49:24,154 --> 00:49:26,089 How would youse get us home? 536 00:49:26,156 --> 00:49:29,526 Well, I marked the trail, like this. 537 00:49:29,593 --> 00:49:31,461 - Oh! Yeah! - Ohh! 538 00:49:31,495 --> 00:49:35,566 I'll get us back. I'm the lead dog. I'm in charge. 539 00:49:35,599 --> 00:49:39,536 Then let me take back the medicine. They're getting sicker. 540 00:49:42,539 --> 00:49:46,810 Touch that box and I'll tear you apart. 541 00:49:46,844 --> 00:49:49,847 - Two bones says Steele takes him. - You're on. 542 00:49:52,115 --> 00:49:55,452 Steele, I'm not leaving without that medicine. 543 00:49:56,887 --> 00:49:59,857 Who do you think you are? 544 00:49:59,890 --> 00:50:02,159 Hey, this is gonna be good. 545 00:50:02,192 --> 00:50:06,964 Since... Since when do you need a pedigree to help someone? 546 00:50:09,500 --> 00:50:10,667 Steele. 547 00:50:10,701 --> 00:50:12,936 Let me help you. 548 00:50:13,003 --> 00:50:14,972 Look at his eyes! 549 00:50:22,746 --> 00:50:26,016 - He'll feel that tomorrow. -1 think he is feeling it now! 550 00:50:26,149 --> 00:50:27,818 Ouch! 551 00:50:29,853 --> 00:50:32,055 I don't want to fight. 552 00:50:37,661 --> 00:50:40,430 - Whoa! That can't be legal! - Yeah! 553 00:50:48,438 --> 00:50:50,240 That stuff is fragile! 554 00:50:50,274 --> 00:50:53,210 What's with Steele? All Balto wants to do is help. 555 00:51:09,927 --> 00:51:12,362 Ah! Look! 556 00:51:47,764 --> 00:51:51,068 Oh, good boy. 557 00:52:11,822 --> 00:52:13,757 Mush! 558 00:52:17,027 --> 00:52:20,464 Go ahead, wolf-dog! You'll never get home! 559 00:52:21,665 --> 00:52:24,468 I'll make sure of that. 560 00:52:26,170 --> 00:52:28,205 I'll show 'em. 561 00:52:28,338 --> 00:52:31,708 Why not this way? How about over here? 562 00:52:32,776 --> 00:52:35,479 Oops! Wrong way! 563 00:52:38,215 --> 00:52:40,017 Oh, no. 564 00:52:44,354 --> 00:52:46,190 Which way, Balto, which way? 565 00:52:46,256 --> 00:52:49,159 - Which way? - Uh, this way. 566 00:53:07,644 --> 00:53:11,748 - Why are you taking us in circles? - I'm not! 567 00:53:11,815 --> 00:53:15,719 I mean, I don't know. It's Steele. 568 00:53:15,786 --> 00:53:18,755 Maybe we was better off with him there. 569 00:53:18,822 --> 00:53:20,824 No! Come on. Mush! 570 00:53:27,831 --> 00:53:30,667 Balto, slow down! Wait... Uhh! 571 00:53:33,770 --> 00:53:36,707 Hey! Hey! Goin' too fast! 572 00:53:55,225 --> 00:53:56,760 Look out! 573 00:54:02,099 --> 00:54:04,201 All right! 574 00:54:04,234 --> 00:54:07,738 Good catch, Balto! 575 00:54:22,452 --> 00:54:23,954 I don't get it. 576 00:54:23,987 --> 00:54:27,324 how could Balto hope to find Steele and his team? 577 00:54:27,424 --> 00:54:29,326 They were off the trail. 578 00:54:29,393 --> 00:54:31,562 Well, he's... tracking them. 579 00:54:31,595 --> 00:54:33,564 That mutt? 580 00:54:33,597 --> 00:54:36,967 Tracking a championship team in a blizzard? 581 00:54:43,807 --> 00:54:46,643 - Balto? - Steele! 582 00:54:46,677 --> 00:54:49,546 - You're alive! - You're back! 583 00:54:49,580 --> 00:54:53,350 - Where ya been? - Are ya OK? 584 00:54:53,417 --> 00:54:55,686 Steele, w-where are the others? 585 00:54:55,752 --> 00:55:00,958 - What happened to you? - Well, one by one they... fell. 586 00:55:01,024 --> 00:55:03,694 Frozen, barely alive. 587 00:55:07,431 --> 00:55:10,200 I pulled four onto the sled. 588 00:55:10,267 --> 00:55:13,136 Three more on my back! 589 00:55:15,205 --> 00:55:18,075 And, uh, I walked... 590 00:55:18,108 --> 00:55:20,043 and I walked. 591 00:55:20,110 --> 00:55:23,046 but i-it was just... it was too late. 592 00:55:23,113 --> 00:55:25,115 They were... 593 00:55:25,148 --> 00:55:28,118 What about the medicine? 594 00:55:28,151 --> 00:55:30,554 Well, uh, I... I went on, 595 00:55:30,654 --> 00:55:33,323 d- dragging the medicine alone... 596 00:55:33,357 --> 00:55:34,992 all alone... 597 00:55:35,025 --> 00:55:37,060 and... and then suddenly... 598 00:55:38,362 --> 00:55:41,331 that wolf-dog appeared, Balto. 599 00:55:41,365 --> 00:55:44,701 H- he demanded I let him take the medicine. 600 00:55:46,136 --> 00:55:51,074 You know, he just wanted so much to be a hero in your eyes. 601 00:55:51,141 --> 00:55:54,144 And h-he grabbed the crate. 602 00:55:55,812 --> 00:55:58,148 but he couldn't handle it. 603 00:55:58,215 --> 00:56:00,717 H- he couldn't see the patch of ice... 604 00:56:00,751 --> 00:56:03,420 Th-the snow, the wind and... 605 00:56:03,487 --> 00:56:05,956 And then the log and the cliff... 606 00:56:05,989 --> 00:56:08,725 Well, he just didn't have a ch... 607 00:56:08,759 --> 00:56:10,194 He just... 608 00:56:10,260 --> 00:56:13,163 I'm sorry. 609 00:56:13,297 --> 00:56:15,165 And then... 610 00:56:17,568 --> 00:56:20,103 My bandana! 611 00:56:20,170 --> 00:56:24,575 He... made me promise to take care of you, Jenna. 612 00:56:29,913 --> 00:56:31,882 You're lying. 613 00:56:31,915 --> 00:56:35,352 Steele's lying. 614 00:56:35,385 --> 00:56:37,354 Balto's alive. 615 00:56:37,387 --> 00:56:40,257 And he's coming home. 616 00:56:41,525 --> 00:56:46,230 Uh... Well, you know, she needs a little time. 617 00:57:25,802 --> 00:57:29,506 The sun. Ice caps. 618 00:57:43,320 --> 00:57:45,088 Balto. 619 00:57:57,334 --> 00:57:59,036 Rosy. 620 00:58:34,972 --> 00:58:36,507 Hmm? 621 00:58:49,152 --> 00:58:51,522 Let me tell you something, Balto. 622 00:58:51,555 --> 00:58:56,193 A dog cannot make this journey alone. 623 00:58:56,260 --> 00:59:00,264 But maybe a wolf can. 624 00:59:46,243 --> 00:59:49,379 Great, things are not bad enough. Now we got wolves. 625 00:59:49,413 --> 00:59:51,882 Wolves? 626 00:59:51,915 --> 00:59:55,219 - Hey, over here! - What is it? What? 627 00:59:55,252 --> 00:59:58,589 - Balto? - And he's got the medicine! 628 00:59:58,622 --> 01:00:01,525 Come on, Balto. Youse can make it. 629 01:00:05,262 --> 01:00:08,232 That's the most amazing, the most fantastic, that is the most incredible... 630 01:00:08,265 --> 01:00:11,101 That's the most phenomenal... 631 01:00:11,134 --> 01:00:13,504 That's good! Ohh! 632 01:00:13,570 --> 01:00:17,474 Hey, he has got the feet of a wolf there. 633 01:00:17,574 --> 01:00:20,677 - Come on, Balto. - Keep tryin', baby. 634 01:00:20,777 --> 01:00:24,081 - Pull! Pull! You got it! - Just keep pullin'! 635 01:00:24,114 --> 01:00:27,351 - You're almost there. - Yeah! You got it! 636 01:00:27,417 --> 01:00:30,821 - Come on, Balto! - Come on, let's go! 637 01:00:30,954 --> 01:00:34,424 - Let's go! - Yes! You're there! 638 01:00:34,458 --> 01:00:37,694 - That's it, that's it! - All right! 639 01:00:37,761 --> 01:00:40,697 -Yeah! All right! - You did it! 640 01:00:40,764 --> 01:00:42,933 Congratulations! That was great! 641 01:01:40,891 --> 01:01:43,193 Come on! Mush! 642 01:02:18,028 --> 01:02:19,730 Gesundheit. 643 01:04:16,146 --> 01:04:18,715 Mush! 644 01:05:02,192 --> 01:05:03,961 Oh, dear. 645 01:05:05,395 --> 01:05:08,031 Come back to bed. 646 01:05:11,401 --> 01:05:13,804 Here, drink this. 647 01:05:16,373 --> 01:05:18,308 Thanks. 648 01:05:35,926 --> 01:05:37,895 Balto. 649 01:05:43,100 --> 01:05:45,169 ะ’- B-Balto. 650 01:05:54,344 --> 01:05:55,946 Balto. 651 01:05:58,649 --> 01:06:00,918 Balto's back! 652 01:06:06,323 --> 01:06:07,858 Jenna. 653 01:06:17,835 --> 01:06:19,803 The team! 654 01:06:19,837 --> 01:06:22,005 They made it! 655 01:06:45,729 --> 01:06:47,664 Of course, as you know. 656 01:06:47,764 --> 01:06:49,867 I swam and I swam. 657 01:06:49,900 --> 01:06:52,236 I was freezing cold. And then... 658 01:06:54,404 --> 01:06:57,241 Finally, I said, Steele, 659 01:06:57,307 --> 01:07:00,310 you'll have to gnaw your way to the surface. 660 01:07:00,344 --> 01:07:02,713 So I... What? 661 01:07:02,746 --> 01:07:05,749 It's Balto. With the medicine! 662 01:07:08,418 --> 01:07:10,988 Steele, you are positively... 663 01:07:11,054 --> 01:07:13,690 disposable! 664 01:07:21,231 --> 01:07:22,966 OK, OK. I can explain. 665 01:07:23,000 --> 01:07:24,935 Tell me about it. 666 01:07:25,002 --> 01:07:26,937 You guys weren't there, so you don't... 667 01:07:27,004 --> 01:07:30,440 Wait a minute, guys. Wait just a second. Please? 668 01:07:30,507 --> 01:07:31,675 Get lost. 669 01:07:53,964 --> 01:07:57,734 Steady, there. Easy, now. That's had a long journey. 670 01:07:57,768 --> 01:07:59,837 - How is he? - He's gonna be OK. 671 01:08:18,422 --> 01:08:20,924 Good dog, Balto. 672 01:08:20,958 --> 01:08:22,459 Dear, dear Balto. 673 01:08:23,560 --> 01:08:25,896 Good boy! 674 01:08:25,929 --> 01:08:28,866 Not dog! Not wolf! 675 01:08:28,899 --> 01:08:31,401 You're a hero! 676 01:08:31,435 --> 01:08:34,171 Balto! 677 01:08:41,678 --> 01:08:45,115 Come on, boy. There's someone wants to see you. 678 01:08:45,215 --> 01:08:47,117 Thank you! Thank you! 679 01:09:01,965 --> 01:09:03,767 Mommy? 680 01:09:03,800 --> 01:09:05,736 Rosy, darling. Ohh! 681 01:09:05,769 --> 01:09:08,438 - I fell asleep. - Rosy. 682 01:09:12,376 --> 01:09:14,611 It's such a relief. 683 01:09:22,686 --> 01:09:24,188 Balto. 684 01:09:25,255 --> 01:09:27,291 I'd be lost without you. 685 01:09:35,632 --> 01:09:37,301 Jenna. 686 01:09:58,255 --> 01:10:00,424 Way to go, Balto! 687 01:10:00,491 --> 01:10:03,727 He has the most endurance, the most fidelity, the most intelligence! 688 01:10:03,760 --> 01:10:06,296 They should build a statue of him! 689 01:10:06,363 --> 01:10:09,166 - You said it! - I did? 690 01:10:35,459 --> 01:10:38,395 This is it. Grandma. Blaze found it. 691 01:10:46,603 --> 01:10:48,906 What does it say? 692 01:10:48,939 --> 01:10:53,110 "Dedicated to the... " Indomable? 693 01:10:53,177 --> 01:10:55,078 Indomitable. 694 01:10:55,145 --> 01:11:00,083 "Indomitable spirit of the sled dogs... " 695 01:11:00,117 --> 01:11:03,086 "... that relayed antitoxin 696 01:11:03,120 --> 01:11:08,659 "600 miles from Nenana to the relief of stricken Nome... 697 01:11:08,759 --> 01:11:11,829 "in the winter of 1925. " 698 01:11:11,895 --> 01:11:15,966 "Endurance, fidelity, intelligence. " 699 01:11:15,999 --> 01:11:18,936 Balto really did do all of that, didn't he, Grandma? 700 01:11:18,969 --> 01:11:21,271 Oh, yes, sweetheart, he really did. 701 01:11:21,305 --> 01:11:24,074 And today they run the Iditarod Dog Race 702 01:11:24,107 --> 01:11:27,110 over the very path he and the others took. 703 01:11:27,144 --> 01:11:30,948 - Can Blaze do that too. Grandma? - Maybe. 704 01:11:30,981 --> 01:11:33,116 With practice. 705 01:11:34,418 --> 01:11:37,421 A lot of practice. 706 01:11:37,454 --> 01:11:39,990 Come on, Blaze. Come on! Mush! 707 01:11:47,264 --> 01:11:49,366 Thank you, Balto. 708 01:11:49,433 --> 01:11:52,436 I would've been lost without you. 709 01:11:55,506 --> 01:11:57,441 Grandma Rosy! 710 01:12:02,312 --> 01:12:04,515 Grandma Rosy, come on! 711 01:12:26,436 --> 01:12:29,973 # Deep in the night 712 01:12:30,007 --> 01:12:34,244 # The winds blow cold 713 01:12:34,311 --> 01:12:38,148 # And in a heartbeat 714 01:12:38,182 --> 01:12:41,652 # The fear takes hold 715 01:12:42,786 --> 01:12:46,356 # Deep in the storm 716 01:12:46,390 --> 01:12:50,494 # There's a place that's soft and still 717 01:12:50,527 --> 01:12:54,765 # Where the road waits to be taken 718 01:12:54,831 --> 01:12:58,836 # If you only will 719 01:12:58,869 --> 01:13:02,906 # The voices inside you 720 01:13:02,940 --> 01:13:07,010 # Can lead you so astray 721 01:13:07,044 --> 01:13:11,114 # Believe in what you dream 722 01:13:11,181 --> 01:13:12,950 # Don't turn away 723 01:13:13,016 --> 01:13:15,485 # Don't you turn away 724 01:13:15,519 --> 01:13:19,289 # Reach for the light 725 01:13:19,356 --> 01:13:23,527 # You might touch the sky 726 01:13:23,560 --> 01:13:27,364 # Stand on a mountain top 727 01:13:27,397 --> 01:13:31,902 # And see yourself flyin' 728 01:13:31,969 --> 01:13:35,606 # Reach for the light 729 01:13:35,639 --> 01:13:39,676 # To capture a star 730 01:13:39,710 --> 01:13:43,881 # Come out of the darkness 731 01:13:43,914 --> 01:13:45,883 # And find out 732 01:13:45,916 --> 01:13:50,120 # Who you are 733 01:13:57,294 --> 01:14:00,097 # Somewhere in time 734 01:14:00,130 --> 01:14:03,667 # The truth shines through 735 01:14:05,769 --> 01:14:08,272 # And the spirit knows 736 01:14:08,305 --> 01:14:11,508 # What it has to do 737 01:14:12,809 --> 01:14:16,346 # Somewhere in you 738 01:14:16,413 --> 01:14:20,517 # There's a power with no name 739 01:14:20,584 --> 01:14:24,688 # It can rise to meet the moment 740 01:14:24,755 --> 01:14:28,859 # And burn like a flame 741 01:14:28,926 --> 01:14:33,030 # And you can be stronger 742 01:14:33,096 --> 01:14:37,134 # Than any fear you know 743 01:14:37,167 --> 01:14:41,205 # Hold on to what you see 744 01:14:41,305 --> 01:14:43,140 # Don't let it go 745 01:14:43,173 --> 01:14:45,576 # Don't you let it go 746 01:14:45,609 --> 01:14:49,379 # Reach for the light 747 01:14:49,479 --> 01:14:53,550 # You might touch the sky 748 01:14:53,617 --> 01:14:57,654 # Stand on a mountain top 749 01:14:57,688 --> 01:15:01,992 # And see yourself flyin' 750 01:15:02,025 --> 01:15:05,696 # Reach for the light 751 01:15:05,796 --> 01:15:09,900 # To capture a star 752 01:15:09,967 --> 01:15:13,904 # Come out of the darkness 753 01:15:13,971 --> 01:15:15,873 # And find out 754 01:15:15,973 --> 01:15:19,643 # Who you are 755 01:15:19,676 --> 01:15:22,713 # There's no turning back 756 01:15:22,746 --> 01:15:27,217 # And your destiny is callin' 757 01:15:27,251 --> 01:15:30,320 # Listen to the thunder roll 758 01:15:30,354 --> 01:15:32,189 # And let your heart 759 01:15:32,256 --> 01:15:34,758 # Break free 760 01:15:49,573 --> 01:15:51,575 # Reach for the light 761 01:15:51,875 --> 01:15:54,878 # Reach for the light 762 01:15:54,912 --> 01:15:58,048 # You might touch the sky 763 01:15:58,081 --> 01:16:03,120 # Stand on a mountain top 764 01:16:03,187 --> 01:16:07,925 # And see yourself flyin' 765 01:16:07,958 --> 01:16:11,261 # Reach for the light 766 01:16:11,295 --> 01:16:15,299 # To capture a star 767 01:16:15,365 --> 01:16:19,603 # Come out of the darkness 768 01:16:19,636 --> 01:16:23,807 # And find out who you 769 01:16:23,874 --> 01:16:27,711 # Reach for the light 770 01:16:27,744 --> 01:16:32,049 # You might touch the sky 771 01:16:32,082 --> 01:16:35,919 # Stand on a mountain top 772 01:16:35,953 --> 01:16:40,390 # And see yourself flyin' 773 01:16:40,424 --> 01:16:43,994 # Reach for the light 774 01:16:44,061 --> 01:16:48,165 # To capture a star 775 01:16:48,232 --> 01:16:52,302 # Come out of the darkness 776 01:16:52,336 --> 01:16:54,304 # And find out 777 01:16:54,338 --> 01:16:59,376 # Who you are 778 01:17:06,450 --> 01:17:10,654 # Yes, reach for the light #55113

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.