Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:23,440 --> 00:00:25,859
(♪♪♪)
2
00:03:17,447 --> 00:03:20,951
PETER: It's me, Peter Parker.
Your friendly neighborhood...
3
00:03:21,118 --> 00:03:22,160
you know.
4
00:03:22,327 --> 00:03:25,330
I've come a long way from being
the boy who was bit by a spider.
5
00:03:25,497 --> 00:03:28,375
Back then, nothing seemed
to go right for me. Now...
6
00:03:28,542 --> 00:03:29,918
Wow, look,
it's Spider-Man!
7
00:03:30,085 --> 00:03:31,753
- Super cool!
- Spider-man!
8
00:03:31,920 --> 00:03:33,922
People really like me.
9
00:03:34,089 --> 00:03:36,842
Hey, stick around. It's gonna
start again in a couple minutes.
10
00:03:37,008 --> 00:03:39,594
ALL: Nah.
- That's okay.
11
00:03:40,762 --> 00:03:42,514
The city is safe and sound.
12
00:03:42,681 --> 00:03:44,641
I guess I've had something
to do with that.
13
00:03:44,808 --> 00:03:46,601
My Uncle Ben would be proud.
14
00:03:52,524 --> 00:03:54,568
I still get to school.
Top of my class.
15
00:03:54,735 --> 00:03:56,611
Now, the Hamiltonian
shows us
16
00:03:56,778 --> 00:04:01,032
that the energy levels are
perturbed by the electric field.
17
00:04:03,577 --> 00:04:07,956
From the form of this
matrix, we can see...?
18
00:04:08,123 --> 00:04:10,125
Miss Stacy?
19
00:04:10,292 --> 00:04:13,587
That only the "m equals zero
quantum states" are affected.
20
00:04:13,754 --> 00:04:16,840
CONNORS:
Correct. Good work, Miss Stacy.
21
00:04:20,844 --> 00:04:24,222
Parker? You got
something to add?
22
00:04:25,015 --> 00:04:26,725
No, sir.
23
00:04:29,144 --> 00:04:33,273
And I'm in love
with the girl of my dreams.
24
00:04:48,205 --> 00:04:50,165
Hi.
25
00:04:50,332 --> 00:04:54,753
Miss Watson left a ticket
for me. Peter Parker.
26
00:04:55,712 --> 00:04:57,297
Excuse me. Sorry.
27
00:04:57,464 --> 00:04:59,883
Thank you. Sorry.
28
00:05:00,050 --> 00:05:02,135
(AUDIENCE CHATTERING)
29
00:05:05,514 --> 00:05:08,266
Oh. I'm so nervous.
30
00:05:08,767 --> 00:05:11,186
(ORCHESTRA PLAYING)
31
00:05:14,606 --> 00:05:17,734
(SINGING "THEY SAY
IT'S WONDERFUL")
32
00:05:23,490 --> 00:05:25,867
(MOUTHING)
33
00:05:30,205 --> 00:05:31,748
(AUDIENCE APPLAUDING)
34
00:05:32,082 --> 00:05:34,376
That's my girlfriend.
35
00:05:37,796 --> 00:05:40,173
(MOUTHING)
36
00:06:18,044 --> 00:06:20,130
(♪♪♪)
37
00:06:39,399 --> 00:06:42,319
(AUDIENCE APPLAUDING)
38
00:06:48,408 --> 00:06:50,994
- I thought she was good.
- Yeah.
39
00:06:52,537 --> 00:06:53,705
Harry?
40
00:06:53,872 --> 00:06:55,290
Harry!
41
00:06:55,457 --> 00:06:57,167
I need to talk to you.
42
00:06:58,126 --> 00:06:59,878
Explain things.
43
00:07:01,922 --> 00:07:05,508
Tell it to my father.
Raise him from the dead.
44
00:07:07,302 --> 00:07:11,056
I'm your friend, Harry.
I cared about your father.
45
00:07:11,222 --> 00:07:13,308
(♪♪♪)
46
00:07:20,148 --> 00:07:21,191
M.J.!
47
00:07:21,358 --> 00:07:23,652
- Peter!
- Congrats!
48
00:07:23,818 --> 00:07:26,112
- Was I good?
- Good? You were great.
49
00:07:26,279 --> 00:07:28,615
- You were--
- You said great.
50
00:07:28,782 --> 00:07:32,327
I love my flowers, they're beautiful.
And those are from Harry.
51
00:07:32,494 --> 00:07:36,414
- Was he here tonight?
- Yeah, I ran into him outside.
52
00:07:36,581 --> 00:07:39,709
- What's with you guys anyway?
- It's complicated.
53
00:07:39,876 --> 00:07:41,920
Tell me again.
Was I really good?
54
00:07:42,087 --> 00:07:44,464
I was so nervous.
My knees were shaking.
55
00:07:44,631 --> 00:07:47,133
- Your knees were fine.
- The applause wasn't very loud.
56
00:07:47,300 --> 00:07:49,219
Yes, it was.
Well, it's the acoustics.
57
00:07:49,386 --> 00:07:52,555
It's all about diffusion. It keeps
the sound waves from grouping.
58
00:07:52,722 --> 00:07:55,558
You see, when the sound waves,
they propagate, then it's like an--
59
00:07:55,725 --> 00:07:57,727
You are such a nerd.
60
00:07:57,894 --> 00:07:59,646
(♪♪♪)
61
00:07:59,854 --> 00:08:01,940
(♪♪♪)
62
00:08:12,659 --> 00:08:14,744
(MONITOR BEEPING)
63
00:08:36,766 --> 00:08:38,852
(♪♪♪)
64
00:08:44,441 --> 00:08:46,359
- Wow.
- Ooh.
65
00:08:50,572 --> 00:08:52,490
Did you see that one?
66
00:09:01,708 --> 00:09:04,544
- You know what?
- Mm.
67
00:09:04,961 --> 00:09:08,465
I'd like to sing on-stage
for the rest of my life
68
00:09:08,631 --> 00:09:11,051
with you
in the first row.
69
00:09:12,343 --> 00:09:14,220
I'll be there.
70
00:09:16,264 --> 00:09:18,433
Tell me you love me.
71
00:09:20,602 --> 00:09:22,562
I love you.
72
00:09:23,063 --> 00:09:25,273
I love you so much.
73
00:09:26,524 --> 00:09:28,109
I always have.
74
00:10:13,655 --> 00:10:15,156
(ENGINE REVS)
75
00:10:15,824 --> 00:10:17,283
- Ready?
- Yep.
76
00:10:19,035 --> 00:10:21,121
(♪♪♪)
77
00:10:33,341 --> 00:10:35,218
(♪♪♪)
78
00:10:43,518 --> 00:10:46,646
(DISPATCHER SPEAKING
INDISTINCTLY OVER RADIO)
79
00:11:58,885 --> 00:12:00,970
(TRAIN RUMBLING NEARBY)
80
00:12:02,639 --> 00:12:03,681
(LIGHT SWITCH CLICKS)
81
00:12:12,941 --> 00:12:15,235
You can't hide
here, Flint.
82
00:12:15,652 --> 00:12:19,781
- I'm just here to see my daughter.
- You are an escaped convict.
83
00:12:19,948 --> 00:12:23,743
The cops are looking for you.
You're not getting near her.
84
00:12:24,160 --> 00:12:27,413
You're nothing
but a common thief.
85
00:12:27,580 --> 00:12:31,084
- You maybe even killed a man?
- It wasn't like that.
86
00:12:31,960 --> 00:12:33,628
It wasn't.
87
00:12:33,795 --> 00:12:35,964
I had good reason
for what I was doing.
88
00:12:36,130 --> 00:12:37,340
And that's the truth.
89
00:12:37,507 --> 00:12:41,719
EMMA: You and the truth, sitting in prison,
having three meals a day together.
90
00:12:41,886 --> 00:12:44,472
I live in the presence
of great truth,
91
00:12:44,639 --> 00:12:46,975
and that is the truth
that you left behind
92
00:12:47,141 --> 00:12:48,685
right there
in that bedroom.
93
00:12:48,851 --> 00:12:50,520
(DOOR CREAKS)
94
00:12:51,604 --> 00:12:54,524
(♪♪♪)
95
00:13:03,116 --> 00:13:04,826
Penny.
96
00:13:05,827 --> 00:13:07,495
I missed you.
97
00:13:08,663 --> 00:13:11,207
I miss you too, Daddy.
98
00:13:22,176 --> 00:13:25,722
I promise I'll make you
healthy again.
99
00:13:25,888 --> 00:13:28,850
Whatever it takes,
I'll get the money.
100
00:13:29,017 --> 00:13:32,103
EMMA:
You get out of here. Now.
101
00:13:32,270 --> 00:13:34,355
(SIRENS WAILING NEARBY)
102
00:13:43,448 --> 00:13:45,366
I'm not a bad person.
103
00:13:47,243 --> 00:13:49,329
Just had bad luck.
104
00:14:04,552 --> 00:14:05,678
(DOORBELL RINGS)
105
00:14:07,180 --> 00:14:08,848
Peter, what is it?
106
00:14:10,767 --> 00:14:12,435
It's M.J.
107
00:14:13,269 --> 00:14:16,773
- I'm gonna ask her to marry me.
- Oh, Peter.
108
00:14:16,939 --> 00:14:18,608
Uh!
109
00:14:18,775 --> 00:14:23,529
The day your Uncle Ben asked me
to marry him, we were so scared.
110
00:14:23,696 --> 00:14:25,531
And excited.
111
00:14:25,698 --> 00:14:27,492
And very young.
112
00:14:27,658 --> 00:14:30,578
And I loved him so fiercely.
113
00:14:30,745 --> 00:14:32,789
- And you said yes, right?
- No.
114
00:14:32,955 --> 00:14:35,375
I wanted to say yes,
but I said no.
115
00:14:35,541 --> 00:14:38,252
I wasn't ready.
Neither was he.
116
00:14:38,419 --> 00:14:40,755
So we took our time.
117
00:14:40,922 --> 00:14:43,299
Looked forward to it.
118
00:14:43,466 --> 00:14:47,095
Didn't want to run into something
with nothing to count on but love.
119
00:14:48,513 --> 00:14:51,307
A man has to be understanding
120
00:14:51,474 --> 00:14:54,560
and put his wife before himself.
121
00:14:55,436 --> 00:14:57,855
Can you do that,
Peter?
122
00:14:59,482 --> 00:15:02,276
Yeah, I think I can.
123
00:15:02,443 --> 00:15:05,780
Then you have my blessing.
124
00:15:07,031 --> 00:15:10,952
Oh. I hope you've considered
a proper proposal.
125
00:15:11,119 --> 00:15:14,455
Your uncle had it
all planned.
126
00:15:14,622 --> 00:15:16,582
He took me to the beach
one Sunday.
127
00:15:16,749 --> 00:15:19,544
Oh, he was a knockout
in his bathing suit.
128
00:15:19,710 --> 00:15:22,213
And I didn't look
too bad myself.
129
00:15:22,380 --> 00:15:24,382
We were very
good swimmers.
130
00:15:24,549 --> 00:15:27,093
And it was a beautiful day
and he said,
131
00:15:27,260 --> 00:15:29,178
"Let's swim to the island."
132
00:15:29,345 --> 00:15:34,767
And at the island, we found
a perfect spot by an old tree
133
00:15:34,934 --> 00:15:38,479
and we lay down
and looked up at the sky.
134
00:15:38,646 --> 00:15:41,899
And then he said,
"Close your eyes, May."
135
00:15:42,066 --> 00:15:44,819
And I did. And then
he said, "Open them."
136
00:15:44,986 --> 00:15:46,821
And I did.
137
00:15:46,988 --> 00:15:49,866
And he was holding
this ring.
138
00:15:51,200 --> 00:15:52,660
Dazzling,
139
00:15:52,827 --> 00:15:54,579
in front of me.
140
00:15:54,745 --> 00:15:56,747
(♪♪♪)
141
00:15:56,914 --> 00:15:59,333
I thought it was the sun.
142
00:16:01,752 --> 00:16:04,589
We'd be married 50 years...
143
00:16:05,548 --> 00:16:08,342
come August, if...
144
00:16:14,974 --> 00:16:16,350
So...
145
00:16:18,019 --> 00:16:23,357
I hope you'll make it
very special for Mary Jane.
146
00:16:24,233 --> 00:16:27,236
Do something
she'll never forget.
147
00:16:30,198 --> 00:16:31,866
Give her this.
148
00:16:33,576 --> 00:16:36,245
Go on. Take it.
149
00:16:58,684 --> 00:17:00,770
(♪♪♪)
150
00:17:04,982 --> 00:17:07,068
(BOTH GRUNTING)
151
00:17:17,286 --> 00:17:18,746
(SCREAMS)
152
00:17:32,885 --> 00:17:35,179
(PETER YELLING)
153
00:17:53,447 --> 00:17:55,908
PETER: Harry.
HARRY: You knew this was coming, Pete.
154
00:17:59,620 --> 00:18:02,123
Listen to me.
I didn't kill your father.
155
00:18:03,958 --> 00:18:05,960
He was trying to kill me.
He killed himself.
156
00:18:06,127 --> 00:18:07,878
Shut up!
157
00:18:13,718 --> 00:18:15,386
(CAR HORNS HONKING BELOW)
158
00:18:41,329 --> 00:18:42,663
(GASPS)
159
00:19:00,181 --> 00:19:01,599
(GLIDER BEEPING)
160
00:19:06,354 --> 00:19:07,688
(BEEPING STOPS)
161
00:19:49,897 --> 00:19:52,233
HARRY:
I'm still here, Peter.
162
00:20:04,662 --> 00:20:05,830
(HARRY YELLS)
163
00:20:14,296 --> 00:20:16,048
(SCREECHES)
164
00:20:16,507 --> 00:20:18,342
Hate those things.
165
00:20:18,843 --> 00:20:20,845
(SCREECHING)
166
00:20:23,973 --> 00:20:25,850
(PETER YELLING)
167
00:21:00,634 --> 00:21:02,094
HARRY:
Oh!
168
00:21:09,810 --> 00:21:11,520
(♪♪♪)
169
00:21:17,026 --> 00:21:18,486
Harry?
170
00:21:22,490 --> 00:21:23,908
Harry.
171
00:21:24,950 --> 00:21:26,494
Harry!
172
00:21:31,290 --> 00:21:33,250
Oh, my God.
173
00:21:39,507 --> 00:21:41,425
Harry!
174
00:21:43,302 --> 00:21:45,179
Come on!
175
00:21:47,848 --> 00:21:49,517
God.
176
00:21:53,145 --> 00:21:54,396
NURSE 1: Defib.
NURSE 2: Two hundred.
177
00:21:54,563 --> 00:21:56,357
DOCTOR:
And clear.
178
00:21:56,524 --> 00:21:57,733
No response.
179
00:21:57,900 --> 00:21:59,693
- Recharge, let's go again.
NURSE 2: Go ahead.
180
00:21:59,860 --> 00:22:02,238
- Charging.
DOCTOR: And clear.
181
00:22:02,404 --> 00:22:03,447
NURSE 3:
No response.
182
00:22:03,614 --> 00:22:06,826
DOCTOR: Let's recharge and do
it one more time. And clear.
183
00:22:12,498 --> 00:22:14,041
Captain Stacy.
184
00:22:14,834 --> 00:22:16,085
- What's this?
- Flint Marko.
185
00:22:16,252 --> 00:22:18,379
The guy we tied to the
Ben Parker homicide.
186
00:22:18,546 --> 00:22:20,381
- What about him?
- He just broke out of Rikers.
187
00:22:20,548 --> 00:22:21,882
- And?
- He's on the run.
188
00:22:22,049 --> 00:22:24,218
He's in the marshlands.
I think we got him.
189
00:22:24,385 --> 00:22:26,470
(SNARLING)
190
00:22:27,012 --> 00:22:28,305
(WHISTLE BLOWING)
191
00:22:28,472 --> 00:22:30,140
There he is.
192
00:22:30,474 --> 00:22:32,768
(DOGS BARKING)
193
00:22:33,561 --> 00:22:35,187
(♪♪♪)
194
00:22:42,945 --> 00:22:44,196
(DOG WHIMPERS)
195
00:22:48,868 --> 00:22:51,745
POLICEMAN: You two, take the west side.
Tommy, take the east.
196
00:22:56,125 --> 00:22:57,793
Where did he go?
197
00:22:58,419 --> 00:23:00,296
(GRUNTS)
198
00:23:02,214 --> 00:23:04,300
(RUMBLING)
199
00:23:14,059 --> 00:23:16,145
(CAPACITORS POWERING UP)
200
00:23:16,353 --> 00:23:18,439
(ELECTRICITY CRACKLING)
201
00:23:19,899 --> 00:23:21,609
- Capacitors charged.
- Right.
202
00:23:21,775 --> 00:23:23,777
Donnie, we got a little
fluctuation on one.
203
00:23:23,944 --> 00:23:25,529
There's a change
in the silicon mass.
204
00:23:25,696 --> 00:23:27,865
Yeah, it's probably a bird.
It'll fly away when we fire it up.
205
00:23:28,032 --> 00:23:29,617
Initiating demolecularization.
206
00:23:30,200 --> 00:23:33,245
(WHIRRING)
207
00:24:05,611 --> 00:24:07,696
(♪♪♪)
208
00:24:22,503 --> 00:24:24,588
(GRUNTING)
209
00:24:26,799 --> 00:24:29,927
(SCREAMING)
210
00:24:45,025 --> 00:24:47,111
(♪♪♪)
211
00:24:59,581 --> 00:25:01,625
- How is he?
- He's gonna be okay.
212
00:25:01,792 --> 00:25:04,211
But there's been some
memory impairment.
213
00:25:04,378 --> 00:25:06,046
Particularly his
short-term memory.
214
00:25:06,213 --> 00:25:08,257
Right now he can't
remember the accident
215
00:25:08,424 --> 00:25:10,551
or anything that happened
to him recently.
216
00:25:10,718 --> 00:25:11,969
Is it permanent?
217
00:25:12,136 --> 00:25:15,180
It could be.
Only time will tell.
218
00:25:15,556 --> 00:25:16,932
He's awake if you
wanna see him.
219
00:25:17,099 --> 00:25:19,226
Oh. Maybe I should wait.
220
00:25:19,393 --> 00:25:22,730
No, it's fine. Just keep it brief.
I want him to rest.
221
00:25:23,313 --> 00:25:25,399
(♪♪♪)
222
00:25:41,874 --> 00:25:43,167
Hey, buddy.
223
00:25:43,834 --> 00:25:45,252
Hey.
224
00:25:45,961 --> 00:25:47,546
Hit my head.
225
00:25:47,713 --> 00:25:49,214
Yeah.
226
00:25:49,465 --> 00:25:51,759
Doctor said I was
in an accident.
227
00:25:51,925 --> 00:25:53,010
Hit-and-run.
228
00:25:53,719 --> 00:25:56,263
I don't remember
much of anything.
229
00:25:57,765 --> 00:25:59,433
My father...
230
00:26:00,059 --> 00:26:01,518
he died, right?
231
00:26:03,812 --> 00:26:06,273
This is all so weird.
232
00:26:07,524 --> 00:26:10,986
Hi. I got here as fast as I could.
233
00:26:11,153 --> 00:26:12,196
I know that face.
234
00:26:12,654 --> 00:26:13,906
How you doing?
235
00:26:14,073 --> 00:26:15,574
I don't know.
236
00:26:15,741 --> 00:26:17,785
Last thing I remember,
I was fine.
237
00:26:17,951 --> 00:26:19,119
Somewhere.
238
00:26:19,787 --> 00:26:21,080
MARY JANE:
You're still fine.
239
00:26:22,623 --> 00:26:24,458
We love you, Harry.
240
00:26:25,125 --> 00:26:27,127
It feels like...
241
00:26:27,961 --> 00:26:31,423
somehow I've been gone
for a really long time.
242
00:26:33,050 --> 00:26:34,718
And now I'm back home.
243
00:26:35,385 --> 00:26:37,554
It's good to
have you back.
244
00:26:38,514 --> 00:26:41,642
I'm sorry, I'm gonna have to
ask you guys to scoot, okay?
245
00:26:41,809 --> 00:26:44,144
- Okay.
- All right. Thank you.
246
00:26:44,311 --> 00:26:46,271
Well, I'll see you tomorrow.
247
00:26:46,438 --> 00:26:48,482
Yeah. Great.
248
00:26:49,233 --> 00:26:50,818
MARY JANE:
Get some sleep.
249
00:26:54,279 --> 00:26:56,782
- I think he's gonna be fine.
- I think so.
250
00:26:56,949 --> 00:26:59,576
- And you guys seem great.
- Yeah.
251
00:27:02,746 --> 00:27:04,331
You have lovely friends.
252
00:27:04,498 --> 00:27:06,625
My best friends.
253
00:27:09,294 --> 00:27:11,463
I'd give my life for them.
254
00:27:11,630 --> 00:27:13,715
(♪♪♪)
255
00:28:27,873 --> 00:28:29,833
(EXHALES)
256
00:30:19,401 --> 00:30:20,902
(KNOCKS)
257
00:30:21,069 --> 00:30:22,946
- Yeah?
MARY JANE: It's me.
258
00:30:23,113 --> 00:30:25,073
On! Hey.
259
00:30:25,240 --> 00:30:26,283
(DOORKNOB JIGGLING)
260
00:30:26,450 --> 00:30:28,201
Peter, you know
I can't open the door.
261
00:30:28,368 --> 00:30:29,786
It's stuck again?
262
00:30:30,287 --> 00:30:32,372
Just come on
and help me.
263
00:30:32,539 --> 00:30:34,124
I'm coming.
264
00:30:40,339 --> 00:30:41,715
- Hey.
- The review.
265
00:30:41,882 --> 00:30:43,091
Uh!
266
00:30:43,258 --> 00:30:46,386
- They hated it. They hated me.
- Well, they can't hate you.
267
00:30:46,553 --> 00:30:48,805
"The young Miss Watson
is a pretty girl,
268
00:30:48,972 --> 00:30:51,099
easy on the eyes,
but not on the ears.
269
00:30:51,266 --> 00:30:53,560
Her small voice didn't carry
past the first row."
270
00:30:53,727 --> 00:30:55,812
That's ridiculous,
I was right there.
271
00:30:55,979 --> 00:30:57,564
You were in the first row.
272
00:30:57,731 --> 00:31:01,068
Yeah, this--
Listen, you were great.
273
00:31:01,526 --> 00:31:05,655
That's a critic. This is something
you're gonna have to get used to.
274
00:31:05,822 --> 00:31:09,326
Believe me, I know. Spider-Man
gets attacked all the time.
275
00:31:09,493 --> 00:31:13,497
This isn't about you. This is about me.
It's about my career.
276
00:31:13,663 --> 00:31:17,125
I know, and I'm just saying
you can't let it bring you down.
277
00:31:17,292 --> 00:31:20,087
You just gotta believe in yourself
and you pull yourself together.
278
00:31:20,253 --> 00:31:21,922
You get right back
on the horse and--
279
00:31:22,089 --> 00:31:23,924
Don't give me
the horse thing.
280
00:31:24,091 --> 00:31:26,510
Try and understand
how I feel.
281
00:31:31,473 --> 00:31:33,141
It's just...
282
00:31:36,103 --> 00:31:38,271
I look at these words...
283
00:31:39,231 --> 00:31:41,566
and it's like my father
wrote them.
284
00:31:42,651 --> 00:31:46,822
WOMAN (OVER RADIO): All cars- All cars in the
vicinity of 54th and Sixth Avenue, please report.
285
00:31:46,988 --> 00:31:49,658
Crane out of control,
approach with caution.
286
00:31:52,911 --> 00:31:54,621
"Go get them, tiger"?
287
00:31:56,915 --> 00:31:58,500
I'm sorry.
288
00:31:58,792 --> 00:32:00,877
(SIRENS WAILING IN DISTANCE)
289
00:32:31,658 --> 00:32:33,994
Oh, my God.
7-Adam to Central.
290
00:32:34,161 --> 00:32:36,997
That crane job you sent us on?
It's bigger than we thought.
291
00:32:37,164 --> 00:32:39,666
We're gonna need
a major mobilization right away.
292
00:32:39,833 --> 00:32:42,127
(METAL GROANING)
293
00:32:46,506 --> 00:32:50,302
Shut it down
at the generator. Now!
294
00:32:50,469 --> 00:32:53,555
(WOLFMOTHER'S "PLEASED
TO MEET YOU" PLAYING)
295
00:32:53,722 --> 00:32:57,017
Okay, Gwen, I've got a secret:
It's my copier.
296
00:33:00,228 --> 00:33:03,023
What is that thing
doing in my background?
297
00:33:12,782 --> 00:33:14,201
(SCREAMING)
298
00:33:19,831 --> 00:33:21,833
(PEOPLE SCREAMING)
299
00:33:23,376 --> 00:33:25,170
(TIRES SCREECHING)
300
00:33:28,715 --> 00:33:31,468
Captain Stacy, they got some kind of short
up there. They can't shut down the crane.
301
00:33:31,635 --> 00:33:34,471
Get Edison on the phone. Have them
kill the power to the whole block.
302
00:33:38,183 --> 00:33:39,226
Are you all right?
303
00:33:39,392 --> 00:33:41,019
It's coming back.
304
00:33:41,186 --> 00:33:42,562
(METAL GROANING)
305
00:33:43,063 --> 00:33:44,147
Oh, no.
306
00:33:51,530 --> 00:33:54,324
(ALL SCREAMING)
307
00:33:54,533 --> 00:33:56,243
(♪♪♪)
308
00:33:59,120 --> 00:34:00,163
(CROWD GASPING)
309
00:34:00,580 --> 00:34:02,290
(SCREAMING)
310
00:34:07,921 --> 00:34:10,882
- Oh, my God. That's Gwen.
- What?
311
00:34:16,054 --> 00:34:17,430
What's she doing
up there?
312
00:34:17,597 --> 00:34:20,392
I don't know, I just saw her last night.
She said she had a modelling gig.
313
00:34:20,559 --> 00:34:23,520
- Who are you?
- It's Brock, sir. Edward Brock Jr.
314
00:34:23,687 --> 00:34:25,438
And I work at the Daily Bugle.
315
00:34:26,231 --> 00:34:28,567
And I'm dating your daughter.
316
00:34:33,405 --> 00:34:34,781
(GASPING)
317
00:34:42,247 --> 00:34:44,499
(SCREAMING)
318
00:34:58,888 --> 00:35:00,390
(GWEN SCREAMING)
319
00:35:02,183 --> 00:35:04,686
(SPIDER-MAN GRUNTING)
320
00:35:15,488 --> 00:35:17,324
(♪♪♪)
321
00:35:23,955 --> 00:35:25,290
You Okay?
322
00:35:25,457 --> 00:35:27,834
Yeah, I'm fine.
323
00:35:28,001 --> 00:35:29,044
Thank you.
324
00:35:29,210 --> 00:35:31,588
Hey, Spidey, hold on.
Bugle needs a photo.
325
00:35:31,755 --> 00:35:33,590
STACY: Thank God you're okay.
GWEN: Daddy.
326
00:35:33,757 --> 00:35:35,675
Hey. I'm the new guy.
327
00:35:35,842 --> 00:35:36,926
New Guy?
328
00:35:37,093 --> 00:35:38,428
(GWEN WHIMPERING)
329
00:35:38,595 --> 00:35:39,638
You Okay?
330
00:35:39,804 --> 00:35:42,682
From now on, I am gonna be
taking shots of you for the Bugle.
331
00:35:42,849 --> 00:35:45,685
So smile. Are you smiling?
Just kidding.
332
00:35:45,852 --> 00:35:47,896
- They got a guy.
- Who, Parker?
333
00:35:48,063 --> 00:35:52,984
Um, yeah, look, just between you
and me, guy's kind of an amateur.
334
00:35:53,151 --> 00:35:55,862
Have you noticed his stuff
makes you look a little bloated?
335
00:35:56,029 --> 00:35:58,323
Just-- Yeah, a little chunky.
336
00:35:58,698 --> 00:36:00,325
Okay-
337
00:36:00,992 --> 00:36:04,120
But you don't have to worry
about that anymore, buddy.
338
00:36:04,287 --> 00:36:06,373
(♪♪♪)
339
00:36:12,337 --> 00:36:13,380
JAMESON:
Dazzle me.
340
00:36:17,592 --> 00:36:19,969
Pow. Zap.
341
00:36:21,054 --> 00:36:23,890
Just a little something the boys in
the Ad Department and I whipped up.
342
00:36:24,057 --> 00:36:26,976
As you know, circulation at
the Bugle's been pretty good.
343
00:36:27,143 --> 00:36:29,062
Though not as good
as The New York Times.
344
00:36:29,229 --> 00:36:31,690
Or the Daily News, or the Post,
or several other smaller--
345
00:36:31,856 --> 00:36:32,941
Get on with it, you moron--!
346
00:36:33,108 --> 00:36:34,150
(INTERCOM BUZZES)
347
00:36:34,317 --> 00:36:35,360
What?
348
00:36:35,527 --> 00:36:38,196
Your blood pressure, Mr. Jameson. Your wife
told me to tell you to watch the anger.
349
00:36:38,363 --> 00:36:39,656
You tell my wife--
350
00:36:43,243 --> 00:36:45,078
Thank you.
351
00:36:46,871 --> 00:36:49,916
HOFFMAN:
So I propose this campaign.
352
00:36:50,083 --> 00:36:52,544
"Daily Bugle." That's obvious.
353
00:36:52,711 --> 00:36:55,839
"It's hip, it's now."
I came up with that one.
354
00:36:56,756 --> 00:36:59,426
"It's wow." That's actually
Erickson. He goes crazy.
355
00:36:59,592 --> 00:37:02,011
We gave him a couple lattes,
it's like, phew!
356
00:37:02,178 --> 00:37:03,805
"And how." That's me again.
357
00:37:03,972 --> 00:37:05,390
(INTERCOM BUZZES)
358
00:37:05,598 --> 00:37:07,392
Time to take your pill.
359
00:37:07,559 --> 00:37:08,601
(INTERCOM BUZZES)
360
00:37:08,768 --> 00:37:10,061
Not that one.
361
00:37:10,228 --> 00:37:11,271
(INTERCOM BUZZES)
362
00:37:11,438 --> 00:37:12,731
Not that one.
363
00:37:19,779 --> 00:37:20,947
(INTERCOM BUZZES)
364
00:37:21,114 --> 00:37:23,283
Drink plenty of water.
365
00:37:27,120 --> 00:37:28,621
Thank you.
366
00:37:30,915 --> 00:37:31,958
Continue.
367
00:37:32,375 --> 00:37:34,836
(SINGING "THE NAME GAME")
368
00:37:35,462 --> 00:37:36,963
- He's busy.
- Oh, no.
369
00:37:37,130 --> 00:37:39,883
- I'm just here to talk to you, beautiful.
- What's that smell?
370
00:37:40,049 --> 00:37:43,344
That's a little something called
Nice and Easy. What's on you?
371
00:37:43,511 --> 00:37:45,138
It's called Go Away.
372
00:37:45,305 --> 00:37:47,265
Get out! That is the dumbest
idea you've ever had,
373
00:37:47,432 --> 00:37:50,310
- and you have had some doozies.
- Blood pressure.
374
00:37:50,685 --> 00:37:52,479
Hey, where
are you going?
375
00:37:54,063 --> 00:37:56,691
- Who are you?
- You hired him last week. Freelance.
376
00:37:56,900 --> 00:37:59,778
- I did? What's that smell?
- It's Brock, sir. Edward Brock Jr.
377
00:37:59,944 --> 00:38:01,988
- Who? What--?
- Can I just say I really like that shirt?
378
00:38:02,155 --> 00:38:03,281
Here, it's the crane accident.
379
00:38:03,448 --> 00:38:05,325
- Check out the light source.
- He likes my shirt.
380
00:38:05,492 --> 00:38:06,618
- Hey, Betty.
BRANT: Hey, Pete.
381
00:38:06,785 --> 00:38:08,495
You better get in there.
New guy.
382
00:38:08,661 --> 00:38:10,663
He's trying to sell
some Spidey photos.
383
00:38:10,830 --> 00:38:12,332
Oh.
384
00:38:13,082 --> 00:38:14,626
Thanks.
385
00:38:15,043 --> 00:38:17,754
Parker. You're late, maybe too late.
Bruckner here beat you to it.
386
00:38:17,921 --> 00:38:19,506
It's Brock, sir.
Edward Brock Jr.
387
00:38:19,672 --> 00:38:22,008
- But I got you this.
- But he got me this.
388
00:38:22,175 --> 00:38:24,677
Wait, how'd you get that? I didn't see
you there. How'd you get that high?
389
00:38:24,844 --> 00:38:27,555
- Climbed. Nearly fell off a flagpole.
- A flagpole?
390
00:38:27,722 --> 00:38:30,600
- Which one do we use?
- I like Bernstein's.
391
00:38:30,767 --> 00:38:32,018
- It's better.
- Cheaper too.
392
00:38:32,185 --> 00:38:34,854
Congratulations, son, we'll use your shot.
I'll pay you 50 bucks.
393
00:38:35,021 --> 00:38:36,481
All right, J.J.,
I'm your man.
394
00:38:36,648 --> 00:38:39,359
I know more about what makes a good picture
than any photographer in this town.
395
00:38:39,526 --> 00:38:43,238
See, photography, it's not just about,
no offense, flagpoles or whatever.
396
00:38:43,404 --> 00:38:45,657
It's about lighting.
Composition. Drama.
397
00:38:46,533 --> 00:38:47,951
I want a staff job, sir.
398
00:38:48,117 --> 00:38:51,287
I have a girl that
I intend to marry
399
00:38:51,454 --> 00:38:54,374
and I guess, I don't know,
I have this stupid little dream
400
00:38:54,541 --> 00:38:58,002
of working with one of the greatest
newspaper editors of our time.
401
00:38:58,628 --> 00:38:59,963
J. Jonah Jameson.
402
00:39:03,383 --> 00:39:06,177
Well, we do have an opening.
Johnson quit, remember?
403
00:39:06,344 --> 00:39:07,512
- You fired him.
- Whatever.
404
00:39:07,679 --> 00:39:10,598
Wait a minute. I know what makes a good
picture and I've been here a long time.
405
00:39:10,765 --> 00:39:12,892
If there's a staff job, Mr.
Jameson, I think I deserve it.
406
00:39:13,059 --> 00:39:16,813
He's right, Jonah. Peter's been with
us for years. He's done a great job.
407
00:39:16,980 --> 00:39:18,940
You want a staff job,
and you want a staff job.
408
00:39:19,107 --> 00:39:20,942
- Anybody care about what I want?
HOFFMAN: I do.
409
00:39:21,109 --> 00:39:22,902
Shut up. Get out.
410
00:39:23,069 --> 00:39:26,531
I want the public to see Spider-Man
for the two-bit criminal he really is.
411
00:39:26,698 --> 00:39:30,910
He's a fake, he's full of stickum.
Catch him in the act.
412
00:39:31,077 --> 00:39:33,371
Spider-Man with his hand
in a cookie jar.
413
00:39:33,538 --> 00:39:35,498
Whoever brings me
that photo gets a job.
414
00:39:35,665 --> 00:39:37,584
What are you waiting for,
Chinese New Year? Go, go, go.
415
00:39:37,750 --> 00:39:39,168
I'm on it, boss.
416
00:39:40,628 --> 00:39:41,921
PETER: You'll never get that shot.
417
00:39:42,088 --> 00:39:43,423
BROCK: Oh, we'll see.
418
00:39:52,181 --> 00:39:54,684
(♪♪♪)
419
00:39:57,937 --> 00:40:02,942
You know, I guess one person
can make a difference.
420
00:40:04,485 --> 00:40:06,279
Enough said.
421
00:40:11,451 --> 00:40:13,953
Welcome home, Harry.
422
00:40:14,787 --> 00:40:18,124
- Thank God you're all right.
- Thanks, Bernard.
423
00:40:18,291 --> 00:40:20,460
- Bernard.
- Sir.
424
00:40:22,462 --> 00:40:24,964
Got you a little
homecoming present.
425
00:40:26,049 --> 00:40:27,759
HARRY: It's your old ball.
PETER: Yeah.
426
00:40:27,926 --> 00:40:29,052
Thanks,buddy.
427
00:40:29,802 --> 00:40:32,055
Hey, we were pretty good
in the back yard, weren't we?
428
00:40:32,221 --> 00:40:35,892
We were terrible. And we tried
out for the varsity team.
429
00:40:36,059 --> 00:40:38,102
- For the cheerleaders.
- Right.
430
00:40:38,269 --> 00:40:40,813
- Hey, do I have any girlfriends?
- I don't know.
431
00:40:40,980 --> 00:40:42,148
You don't?
432
00:40:42,690 --> 00:40:45,318
Hey, Bernard.
Do I have any girlfriends?
433
00:40:45,485 --> 00:40:47,987
Not that I know of, sir.
434
00:40:53,493 --> 00:40:55,161
It's a pretty cool pad, huh?
435
00:40:55,328 --> 00:40:56,996
It's okay.
436
00:40:57,163 --> 00:41:00,124
- Looks like I'm not hurting for money.
- No.
437
00:41:00,291 --> 00:41:04,087
Well, maybe I can turn this
no-girlfriend thing around.
438
00:41:10,218 --> 00:41:11,678
(♪♪♪)
439
00:41:11,844 --> 00:41:16,516
You know, he always appreciated how
you helped me through high school.
440
00:41:17,225 --> 00:41:19,852
Just wish I could remember
more about him.
441
00:41:21,354 --> 00:41:24,857
Well, he loved you.
That's the main thing.
442
00:41:25,942 --> 00:41:30,363
Hey, let's watch a game in the
kitchen. Get something to eat.
443
00:41:30,530 --> 00:41:31,698
Okay.
444
00:41:33,032 --> 00:41:34,200
Whoa, heads up.
445
00:41:37,829 --> 00:41:38,871
Did you see that?
446
00:41:39,622 --> 00:41:41,874
- Still got the moves.
- Yeah.
447
00:41:52,885 --> 00:41:56,014
(WOMAN SINGING
"THEY SAY IT'S WONDERFUL")
448
00:41:56,180 --> 00:41:58,266
(PIANO PLAYING)
449
00:42:12,071 --> 00:42:13,448
(PIANO STOPS)
450
00:42:15,491 --> 00:42:16,659
DIRECTOR:
Why are we stopping?
451
00:42:20,747 --> 00:42:21,831
What is she doing here?
452
00:42:21,998 --> 00:42:23,916
PRODUCER: Well, Gary was
supposed to call her agent.
453
00:42:26,502 --> 00:42:29,172
Hi, honey.
We tried to reach you.
454
00:42:29,338 --> 00:42:30,882
I'm sorry.
455
00:42:31,049 --> 00:42:32,175
One critic?
456
00:42:32,341 --> 00:42:33,551
PRODUCER:
No, all the papers, dear.
457
00:42:34,510 --> 00:42:36,929
Mary Jane, honey, sit down.
Let us explain it to you.
458
00:42:37,096 --> 00:42:39,724
Listen, if you'd like,
we could say you became ill.
459
00:42:47,690 --> 00:42:50,526
(PIANO PLAYING)
460
00:42:50,735 --> 00:42:52,695
That was so poorly handled.
461
00:42:52,862 --> 00:42:54,363
Yeah.
462
00:42:54,864 --> 00:42:56,741
Let's just rehearse.
463
00:43:00,036 --> 00:43:02,246
(CROWD CHEERING)
464
00:43:02,413 --> 00:43:04,749
MAN:
All right, Spidey.
465
00:43:06,000 --> 00:43:08,086
(♪♪♪)
466
00:43:20,098 --> 00:43:22,391
(MARCHING BAND PLAYING)
467
00:43:22,558 --> 00:43:24,644
(CROWD CHEERING)
468
00:43:42,995 --> 00:43:44,997
CROWD (CHANTING):
Spidey! Spidey! Spidey!
469
00:43:45,164 --> 00:43:48,793
Excuse me, miss? Could I please
see that gorgeous smile?
470
00:43:48,960 --> 00:43:50,711
Hi, Eddie.
471
00:43:50,878 --> 00:43:54,006
You're so beautiful.
This is front-page stuff.
472
00:43:54,173 --> 00:43:55,800
Okay, I've gotta practice.
I'll see you later, okay?
473
00:43:55,967 --> 00:43:57,844
- How about tonight?
- Not tonight.
474
00:43:58,010 --> 00:43:59,470
Why not?
475
00:43:59,637 --> 00:44:03,516
What about that amazing,
amazing night that we had?
476
00:44:03,724 --> 00:44:04,767
(LAUGHS)
477
00:44:04,934 --> 00:44:07,770
We had coffee, Eddie.
478
00:44:07,937 --> 00:44:09,647
PETER:
Hey, beautiful.
479
00:44:10,314 --> 00:44:11,774
One more.
480
00:44:15,027 --> 00:44:17,405
- Everything okay?
- Yeah, I'm fine.
481
00:44:17,572 --> 00:44:21,701
- You're not still mad at me, are you?
- No, Peter, I'm proud of you.
482
00:44:21,868 --> 00:44:23,995
Hey, I'm gonna be
swinging in from over there.
483
00:44:24,162 --> 00:44:26,247
- Oh, yeah?
- So you know where to look.
484
00:44:27,832 --> 00:44:29,208
Give them a good show.
485
00:44:30,042 --> 00:44:31,419
Don't worry
about that review.
486
00:44:31,586 --> 00:44:35,047
We're gonna be laughing about it
tomorrow night, I promise.
487
00:44:35,214 --> 00:44:36,799
Yeah.
488
00:44:43,556 --> 00:44:45,641
(♪♪♪)
489
00:44:53,441 --> 00:44:56,110
Isn't that that guy
from that prison break?
490
00:44:56,402 --> 00:44:57,820
POLICEMAN:
He fits.
491
00:44:57,987 --> 00:45:00,531
Hey, you. Halt.
492
00:45:01,324 --> 00:45:02,950
Cover the back.
493
00:45:06,495 --> 00:45:08,581
WOMAN:
Hon, be careful.
494
00:45:13,127 --> 00:45:14,587
(SAND SPILLING)
495
00:45:53,084 --> 00:45:54,168
(POLICEMAN YELLS)
496
00:45:54,335 --> 00:45:55,586
(WOMAN SCREAMS)
497
00:45:55,753 --> 00:45:56,963
(SIREN WAILS)
498
00:45:57,129 --> 00:45:58,214
POLICEMAN 1:
He's in the truck.
499
00:45:58,381 --> 00:46:00,383
POLICEMAN 2:
Round the front.
500
00:46:00,549 --> 00:46:02,468
(♪♪♪)
501
00:46:11,769 --> 00:46:13,229
(CROWD SCREAMING)
502
00:46:13,437 --> 00:46:14,939
Fire.
503
00:46:15,106 --> 00:46:17,191
(SANDMAN GROANING)
504
00:46:21,821 --> 00:46:23,614
(ROARS)
505
00:46:33,791 --> 00:46:35,876
(CAR ALARMS BLARING)
506
00:46:39,088 --> 00:46:40,631
People of the city
of New York,
507
00:46:40,798 --> 00:46:44,302
I am here today
because I fell 62 stories
508
00:46:44,468 --> 00:46:46,095
and someone caught me.
509
00:46:46,262 --> 00:46:49,265
Someone who never asks
for anything in return.
510
00:46:49,432 --> 00:46:53,102
Someone who doesn't even
want us to know who he is.
511
00:46:53,269 --> 00:46:54,353
Hey, M.J.
512
00:46:54,520 --> 00:46:56,856
- Harry.
- Hey.
513
00:46:57,023 --> 00:46:59,025
- Where's Pete?
- Um...
514
00:46:59,191 --> 00:47:01,360
- Taking somebody's picture, I guess.
- Right.
515
00:47:01,527 --> 00:47:04,322
I'm so happy to see you.
You look so good, Harry.
516
00:47:04,488 --> 00:47:05,823
I've never felt better.
517
00:47:05,990 --> 00:47:08,117
It's a weird feeling
not knowing who you are.
518
00:47:08,284 --> 00:47:11,037
Bump on the head,
I'm as free as a bird.
519
00:47:11,287 --> 00:47:13,539
- Will you bump me on the head?
- Bop.
520
00:47:15,708 --> 00:47:17,960
Hey, Pete said
you're in a play.
521
00:47:18,169 --> 00:47:20,838
You came. You sent me flowers.
522
00:47:21,005 --> 00:47:23,507
I did? I'll come
again tonight.
523
00:47:24,133 --> 00:47:27,219
You can't. I was let go.
524
00:47:27,386 --> 00:47:29,096
What happened?
525
00:47:30,723 --> 00:47:32,224
I wasn't very good.
526
00:47:33,726 --> 00:47:35,728
You know,
this is embarrassing,
527
00:47:35,895 --> 00:47:38,189
but I once wrote you
a play in high school.
528
00:47:38,356 --> 00:47:40,024
- You wrote me a play?
- Yeah.
529
00:47:40,191 --> 00:47:41,776
Harry, that's the sweetest thing.
530
00:47:41,942 --> 00:47:45,154
So I ask you: When you're
dropping without a parachute
531
00:47:45,321 --> 00:47:48,741
or your store's being robbed
or your house is on fire,
532
00:47:48,908 --> 00:47:50,993
who is it that
breaks your fall,
533
00:47:51,160 --> 00:47:54,830
puts out the flames
and saves your children?
534
00:47:54,997 --> 00:47:56,665
ALL:
Spider-Man!
535
00:47:56,832 --> 00:47:57,917
They love me.
536
00:47:58,084 --> 00:48:01,420
Then let's hear it
for your one and only
537
00:48:01,587 --> 00:48:04,965
- friendly neighborhood Spider-Man.
ALL: Spider-man!
538
00:48:05,132 --> 00:48:08,052
(BAND PLAYING)
(CROWD CHEERING)
539
00:48:18,104 --> 00:48:21,315
SPIDER-MAN: Hey. What's up?
All right. How you doing?
540
00:48:22,942 --> 00:48:24,902
Shazam!
541
00:48:25,069 --> 00:48:27,947
Woo-hoo! Hey, guys.
542
00:48:28,114 --> 00:48:29,740
Spider-Man. Spider-Man.
543
00:48:29,907 --> 00:48:32,118
SPIDER-MAN:
Hey there. Hi.
544
00:48:33,911 --> 00:48:35,204
- Kiss him.
- Kiss him.
545
00:48:35,371 --> 00:48:38,124
ALL:
Kiss him. Kiss him. Kiss him.
546
00:48:39,166 --> 00:48:40,709
Go ahead, lay one on me.
547
00:48:40,876 --> 00:48:42,628
- Really?
- Yeah, they'll love it.
548
00:48:42,795 --> 00:48:44,296
- Kiss her.
- Kiss him.
549
00:48:44,463 --> 00:48:45,798
No, Spider-Man, no.
550
00:48:45,965 --> 00:48:47,842
All right.
551
00:48:52,221 --> 00:48:55,349
(CROWD CHEERING
AND WHISTLING)
552
00:48:56,559 --> 00:48:59,311
HARRY: Hope Pete's
getting a shot of this.
553
00:49:03,190 --> 00:49:04,608
Ack!
554
00:49:04,775 --> 00:49:06,694
Hey, hey,
are you okay?
555
00:49:06,861 --> 00:49:08,237
Yeah, I'm fine.
556
00:49:08,779 --> 00:49:11,323
(CROWD SCREAMING)
557
00:49:11,532 --> 00:49:13,617
(♪♪♪)
558
00:49:54,200 --> 00:49:56,202
Hey, man, we got
something on the roof.
559
00:49:56,660 --> 00:49:57,786
(SANDMAN GROWLS)
560
00:49:58,829 --> 00:50:00,080
(ROARS)
561
00:50:00,289 --> 00:50:01,749
GUARD:
Oh!
562
00:50:02,249 --> 00:50:04,376
(DRIVER YELLING)
563
00:50:18,891 --> 00:50:20,059
Jig's up, pal.
564
00:50:20,893 --> 00:50:23,687
I don't wanna hurt you.
Leave now.
565
00:50:23,854 --> 00:50:27,066
I guess you haven't heard.
I'm the sheriff around these parts.
566
00:50:27,233 --> 00:50:28,317
Okay-
567
00:50:28,484 --> 00:50:30,110
(BOTH GRUNTING)
568
00:50:32,029 --> 00:50:33,531
Uh-oh.
569
00:50:36,575 --> 00:50:38,202
(CAR HORNS HONKING)
570
00:50:43,666 --> 00:50:45,376
(TYRES SCREECHING)
571
00:51:07,022 --> 00:51:08,482
DRIVER:
Help!
572
00:51:19,827 --> 00:51:22,162
(CROWD CHATTERING)
573
00:51:28,127 --> 00:51:30,212
(♪♪♪)
574
00:51:42,933 --> 00:51:45,477
Where do all these guys
come from?
575
00:52:10,711 --> 00:52:11,795
(GASPS)
576
00:52:15,841 --> 00:52:18,093
(MUSICIANS PLAYING
CLASSICAL MUSIC)
577
00:52:27,853 --> 00:52:29,355
(MAITRE D'
SPEAKS IN FRENCH)
578
00:52:34,318 --> 00:52:37,613
(SPEAKING IN FRENCH)
579
00:52:39,031 --> 00:52:40,366
I'm sorry, I don't speak--
580
00:52:40,532 --> 00:52:43,869
But this is a French
restaurant, non?
581
00:52:44,787 --> 00:52:46,705
- Oui?
- Ha, ha!
582
00:52:46,872 --> 00:52:49,083
- Name, please?
- Parker, Peter.
583
00:52:49,249 --> 00:52:50,626
(BLOWS WHISTLE)
584
00:52:52,961 --> 00:52:55,005
Ah. Here we are.
585
00:52:55,172 --> 00:52:57,383
Table for two. Parker.
586
00:52:58,550 --> 00:53:02,596
- Parker.
- That is what I said: Parker.
587
00:53:05,015 --> 00:53:06,975
Um, I have a request.
588
00:53:07,142 --> 00:53:10,187
My girlfriend will be coming
and I have this ring.
589
00:53:10,354 --> 00:53:12,648
Ah!
590
00:53:16,860 --> 00:53:18,445
Hello.
591
00:53:18,612 --> 00:53:21,490
Oh, so you want to
pop the question tonight, huh?
592
00:53:21,657 --> 00:53:24,493
Yes, and I wanna do
something very special.
593
00:53:24,660 --> 00:53:27,121
I love it. Romance.
594
00:53:27,287 --> 00:53:28,872
I am French.
595
00:53:30,874 --> 00:53:34,420
When I signal you, if you'd bring
some champagne with the ring--
596
00:53:34,586 --> 00:53:36,922
- In the bottom of her glass?
- Perfect.
597
00:53:37,089 --> 00:53:38,132
(SPEAKS IN FRENCH)
598
00:53:38,298 --> 00:53:40,134
Also, I thought
at the same time
599
00:53:40,300 --> 00:53:43,887
if the musicians
would play this song...
600
00:53:44,930 --> 00:53:47,057
Their favorite.
601
00:53:47,433 --> 00:53:49,852
And take good care
of the ring.
602
00:53:50,018 --> 00:53:52,563
Oui, with my life, monsieur.
603
00:53:53,439 --> 00:53:55,441
(BOTH SPEAK IN FRENCH)
604
00:53:55,607 --> 00:53:56,859
I like you.
605
00:53:57,025 --> 00:53:58,068
(MAITRE D' CHUCKLES)
606
00:54:00,404 --> 00:54:01,905
Thank you.
607
00:54:02,740 --> 00:54:04,074
(SPEAKS IN FRENCH)
608
00:54:06,452 --> 00:54:08,328
(SPEAKS IN FRENCH)
609
00:54:09,621 --> 00:54:11,206
Oh.
610
00:54:13,167 --> 00:54:15,377
Okay, so...
611
00:54:15,878 --> 00:54:18,213
Oh, would you like
some champagne?
612
00:54:21,884 --> 00:54:23,969
How'd that get in there?
613
00:54:25,345 --> 00:54:27,556
Oh, don't cry.
614
00:54:32,644 --> 00:54:33,729
Hi.
615
00:54:34,813 --> 00:54:36,857
Look at you.
Wow, beautiful.
616
00:54:37,024 --> 00:54:38,609
Thanks.
617
00:54:42,821 --> 00:54:44,406
This place in your budget?
618
00:54:44,573 --> 00:54:46,784
Oh, well, it's a
special occasion.
619
00:54:47,493 --> 00:54:48,994
You're on Broadway.
620
00:54:50,370 --> 00:54:52,372
I don't feel like
much of a star tonight.
621
00:54:52,539 --> 00:54:55,834
Well, you are a star.
And you've earned it.
622
00:54:56,460 --> 00:54:57,628
Peter...
623
00:54:59,171 --> 00:55:01,131
you have no idea
how I feel right now.
624
00:55:01,298 --> 00:55:04,343
Oh, no, I know
exactly how you feel.
625
00:55:04,843 --> 00:55:09,181
Listen, I have been through this.
It happens to me all the time.
626
00:55:09,348 --> 00:55:11,350
I see Spider-Man posters
in the window,
627
00:55:11,517 --> 00:55:13,852
kids running around
with me on their sweaters--
628
00:55:14,019 --> 00:55:15,687
Big Halloween item.
629
00:55:15,854 --> 00:55:18,690
I don't know, I guess I've
become something of an icon.
630
00:55:18,857 --> 00:55:23,529
Like yesterday, they kept screaming,
"Spider-Man, Spider-Man."
631
00:55:24,363 --> 00:55:27,783
I don't know, you know,
I mean, I'm thinking to myself,
632
00:55:27,950 --> 00:55:31,870
"I'm just a nerdy kid from
Queens. Do I deserve this?"
633
00:55:33,997 --> 00:55:35,290
Hi, Pete.
634
00:55:35,666 --> 00:55:36,708
Hi.
635
00:55:44,633 --> 00:55:47,511
GWEN: Hi, my parents and I
were just having dinner here.
636
00:55:47,678 --> 00:55:50,389
- Hello. I'm Gwen Stacy.
- Hi.
637
00:55:50,597 --> 00:55:52,975
This is Mary Jane Watson.
638
00:55:53,141 --> 00:55:58,355
Oh! Oh, it's so nice to finally meet you.
Pete talks about you all the time.
639
00:55:58,522 --> 00:56:00,232
Oh?
640
00:56:00,399 --> 00:56:04,403
Gwen is my lab partner
in Dr. Connors' class.
641
00:56:04,570 --> 00:56:07,739
Pete's something of a genius.
I'd be completely lost without him.
642
00:56:07,906 --> 00:56:09,825
Which actually reminds me,
643
00:56:09,992 --> 00:56:13,161
Pete, if you've got a picture
of my kiss with Spider-Man,
644
00:56:13,328 --> 00:56:15,581
could you bring it
to class?
645
00:56:15,747 --> 00:56:19,918
I'd really love it.
For my portfolio.
646
00:56:20,085 --> 00:56:23,046
After all, who gets
kissed by Spider-Man, right?
647
00:56:23,755 --> 00:56:25,549
I can't imagine.
648
00:56:26,717 --> 00:56:29,428
Well, it was lovely
to meet you.
649
00:56:30,262 --> 00:56:31,889
- Good night.
- Good night.
650
00:56:43,108 --> 00:56:45,068
Oh, she's in my
science class.
651
00:56:45,235 --> 00:56:47,112
It's not her best subject.
652
00:56:49,615 --> 00:56:50,699
What?
653
00:56:50,866 --> 00:56:53,118
How come you
never mentioned her?
654
00:56:54,536 --> 00:56:56,955
She's your
lab partner?
655
00:56:57,122 --> 00:56:59,249
You saved her life?
656
00:56:59,416 --> 00:57:00,751
She thinks
you're a genius
657
00:57:00,918 --> 00:57:04,296
and she had her polished
fingernails all over you?
658
00:57:04,463 --> 00:57:05,964
Or didn't you notice?
659
00:57:07,549 --> 00:57:10,677
And she gave Spider-Man
the key to the city.
660
00:57:11,970 --> 00:57:13,972
I'll never forget that.
661
00:57:17,643 --> 00:57:19,061
She's just a girl in my class.
662
00:57:19,227 --> 00:57:20,979
Let me ask you
something.
663
00:57:21,146 --> 00:57:23,148
When you kissed her,
664
00:57:23,315 --> 00:57:25,734
who was kissing her?
665
00:57:25,901 --> 00:57:28,612
Spider-Man or Peter?
666
00:57:28,820 --> 00:57:31,698
- What do you mean?
- You know exactly what I mean.
667
00:57:31,865 --> 00:57:34,201
That was our kiss.
668
00:57:34,368 --> 00:57:35,911
Why would you do that?
669
00:57:36,828 --> 00:57:39,957
You must have known
how it'd make me feel.
670
00:57:40,457 --> 00:57:43,961
- Do you wanna push me away?
- Push you away?
671
00:57:44,127 --> 00:57:46,672
Why would I wanna push
you away? I love you.
672
00:57:46,838 --> 00:57:50,801
You're my girlfriend.
She's a girl in my class, M.J.
673
00:57:52,260 --> 00:57:54,429
I don't feel very well.
I'm sorry, I have to go.
674
00:57:54,596 --> 00:57:55,681
No, w--
675
00:57:57,307 --> 00:57:59,935
- Where are you going?
- Please, don't follow me.
676
00:58:00,102 --> 00:58:03,230
(MUSICIANS PLAYING
"THEY SAY IT'S WONDERFUL")
677
00:58:03,480 --> 00:58:05,023
MAITRE D':
Here we are.
678
00:58:34,219 --> 00:58:37,347
(♪♪♪)
679
00:58:41,476 --> 00:58:44,563
MARY JANE (ON MESSAGE):
Hi, it's M. J.
Sing your song at the beep. Beep.
680
00:58:44,730 --> 00:58:45,856
(BEEPS)
681
00:58:46,023 --> 00:58:48,483
Hello. Uh...
682
00:58:50,110 --> 00:58:53,822
I wish you'd pick up the phone.
I don't know what's going on or...
683
00:58:53,989 --> 00:58:56,992
PETER (OVER SPEAKER): I don't know
if you got the messages or what.
684
00:58:57,534 --> 00:58:58,702
But, uh...
685
00:58:59,911 --> 00:59:02,706
I just wanna talk to you.
686
00:59:03,874 --> 00:59:06,251
Okay, call me. Bye.
687
00:59:07,461 --> 00:59:09,546
(DIAL TONE)
688
00:59:14,009 --> 00:59:16,011
(PHONE RINGS)
689
00:59:17,637 --> 00:59:19,139
- Hello?
MAN: Mr. Parker?
690
00:59:19,306 --> 00:59:20,432
Yeah?
691
00:59:20,599 --> 00:59:23,101
This is Detective Neil Garrett
from the 32nd Precinct.
692
00:59:23,268 --> 00:59:25,020
I'm calling on behalf
of Captain Stacy.
693
00:59:25,187 --> 00:59:27,606
He would like you to come down
to the station to speak with him.
694
00:59:27,773 --> 00:59:31,276
STACY: Originally, we thought
that this man, Dennis Carradine,
695
00:59:31,443 --> 00:59:33,320
was your husband's killer.
696
00:59:33,695 --> 00:59:35,363
We were wrong.
697
00:59:35,864 --> 00:59:36,948
What?
698
00:59:37,115 --> 00:59:39,951
Turns out Mr. Carradine
was only an accomplice.
699
00:59:40,118 --> 00:59:42,537
The actual killer
is still at large.
700
00:59:42,704 --> 00:59:44,414
What are you
talking about?
701
00:59:44,581 --> 00:59:46,374
This is the man
who killed your husband.
702
00:59:46,708 --> 00:59:48,794
(♪♪♪)
703
00:59:51,963 --> 00:59:53,131
His name is
Flint Marko.
704
00:59:53,298 --> 00:59:56,301
He's a small-time crook
who's been in and out of prison.
705
00:59:56,468 --> 00:59:57,928
You got this wrong.
706
00:59:58,095 --> 00:59:59,304
Two days ago he escaped.
707
01:00:00,263 --> 01:00:02,808
Evidently, he confessed
his guilt to a cellmate,
708
01:00:02,974 --> 01:00:06,812
and we have a couple of witnesses
who will corroborate the story.
709
01:00:18,990 --> 01:00:20,909
No, wait, son.
You don't wanna do this.
710
01:00:21,076 --> 01:00:22,536
(MARKO GRUNTS)
711
01:00:24,830 --> 01:00:26,081
No!
712
01:00:27,749 --> 01:00:29,376
(MARKO GRUNTS)
713
01:00:35,090 --> 01:00:37,801
Hey, get in!
What are you doing?
714
01:00:56,611 --> 01:00:58,488
Would you put these
photos away, please?
715
01:00:58,655 --> 01:01:00,907
I'm sorry, Mrs. Parker.
I know this isn't easy,
716
01:01:01,074 --> 01:01:03,535
but, please,
be patient with us.
717
01:01:03,702 --> 01:01:05,537
We're doing ourjob.
We will catch him.
718
01:01:05,704 --> 01:01:07,372
PETER: No, you're not
doing your job.
719
01:01:07,539 --> 01:01:10,333
I watched my uncle die, and we
chased clown the wrong man.
720
01:01:10,500 --> 01:01:13,545
Now you're telling me you had
suspicions for two years? Witnesses?
721
01:01:13,712 --> 01:01:15,881
- Why weren't we told about this?
- Settle down.
722
01:01:16,047 --> 01:01:17,799
I have no intention
of settling down.
723
01:01:17,966 --> 01:01:20,552
This man killed my uncle,
and he's still out there!
724
01:01:29,561 --> 01:01:31,062
MAN 1 (OVER RADIO):
L-20 Parkway.
725
01:01:31,229 --> 01:01:33,690
All officers in the vicinity,
please report.
726
01:01:34,065 --> 01:01:35,525
We have an abandoned vehicle
727
01:01:35,692 --> 01:01:37,944
and an elderly man
in the middle of the street.
728
01:01:38,111 --> 01:01:40,447
Sorry, Wabash Avenue.
729
01:01:42,282 --> 01:01:43,325
(KNOCKS)
730
01:01:43,491 --> 01:01:44,743
MARY JANE:
Peter, it's M.J.
731
01:01:46,077 --> 01:01:48,205
I'm not here about
what happened at dinner.
732
01:01:48,371 --> 01:01:49,581
Just please open up.
733
01:01:57,088 --> 01:01:59,591
Aunt May called me. She told
me about what happened.
734
01:01:59,758 --> 01:02:01,426
She's worried about you.
735
01:02:02,177 --> 01:02:03,595
I'm worried about you.
736
01:02:03,762 --> 01:02:05,263
Don't be. I'm fine.
737
01:02:05,931 --> 01:02:07,807
I don't want you
to do something stupid.
738
01:02:07,974 --> 01:02:10,435
Like try to find
my uncle's killer?
739
01:02:10,602 --> 01:02:13,063
And do something
you'll regret.
740
01:02:13,230 --> 01:02:16,107
Like with that other guy.
741
01:02:16,775 --> 01:02:19,986
He had a gun on me. I made a move
and he fell. I told you that.
742
01:02:20,153 --> 01:02:21,488
I'm not accusing you
of anything.
743
01:02:21,655 --> 01:02:23,406
WOMAN 1 (OVER RADIO):
10-22, auto at 556--
744
01:02:23,573 --> 01:02:27,494
- Will you turn that thing off?
- Crossing 5-6 to 5-7.
745
01:02:27,661 --> 01:02:32,499
MAN 2:
Yeah, Central, this is Car 3-9
responding to your Sixth Avenue call.
746
01:02:32,666 --> 01:02:36,086
Peter, I'm here
because I care about you.
747
01:02:36,253 --> 01:02:39,798
And I know that you made a mistake
and that you feel guilty,
748
01:02:39,965 --> 01:02:43,468
but I wanna be here for you.
749
01:02:43,635 --> 01:02:46,805
Okay. I get it. Thank you.
750
01:02:46,972 --> 01:02:49,599
But I'm fine. I--
751
01:02:49,766 --> 01:02:51,601
I don't need your help.
752
01:02:58,984 --> 01:03:01,861
Everybody needs help
sometimes, Peter.
753
01:03:02,028 --> 01:03:03,863
Even Spider-Man.
754
01:03:12,122 --> 01:03:14,416
MAN 3:
Ninety X-ray, 98.
755
01:03:14,582 --> 01:03:16,668
(♪♪♪)
756
01:03:16,835 --> 01:03:21,256
WOMAN 1: Two-four King, respond
to 1031 at 642 Madison Ave.
757
01:03:21,423 --> 01:03:26,344
WOMAN 2:
One-three Thomas,
respond to 1020 at 540 East 107.
758
01:03:26,511 --> 01:03:30,348
Male complainant inside apartment.
May be on first floor.
759
01:03:33,768 --> 01:03:37,689
WOMAN 1: Three Henry 10-11,
I have a residence. 73818...
760
01:03:37,856 --> 01:03:40,442
(MEN SPEAKING INDISTINCTLY
OVER RADIO)
761
01:03:41,192 --> 01:03:43,570
(THUNDER CRASHING)
762
01:03:53,371 --> 01:03:54,748
(PETER GASPS)
763
01:04:25,362 --> 01:04:26,404
(GASPS)
764
01:04:37,582 --> 01:04:39,250
CARRADINE: Don't hurt me.
Just give me a chance!
765
01:04:39,417 --> 01:04:42,379
PETER:
What about my uncle?
Did you give him a chance?
766
01:04:42,545 --> 01:04:43,671
Did you?
767
01:04:48,176 --> 01:04:49,511
(GASPS)
768
01:04:55,892 --> 01:04:57,727
PETER:
Where am I?
769
01:04:58,937 --> 01:05:01,356
(♪♪♪)
770
01:05:13,910 --> 01:05:15,620
What is this?
771
01:05:17,872 --> 01:05:19,457
I feel...
772
01:05:22,043 --> 01:05:23,962
Wow.
773
01:05:24,129 --> 01:05:26,297
This feels good.
774
01:05:32,053 --> 01:05:34,139
(GRUNTING)
775
01:05:34,973 --> 01:05:37,350
Whoo!
776
01:05:38,309 --> 01:05:40,103
Yeah!
777
01:05:41,104 --> 01:05:43,189
(CAR HORNS HONKING)
778
01:05:46,359 --> 01:05:48,027
Whoo!
779
01:05:56,327 --> 01:05:57,954
This is something else.
780
01:06:00,039 --> 01:06:01,332
What do you think?
781
01:06:01,499 --> 01:06:03,585
I've never seen
anything like it.
782
01:06:03,751 --> 01:06:05,587
I'm a physicist,
not a biologist,
783
01:06:05,753 --> 01:06:08,465
but let me look at it in the
morning. Run some tests.
784
01:06:08,631 --> 01:06:09,841
Can we do that now?
785
01:06:14,679 --> 01:06:16,973
It seems to like you.
786
01:06:19,476 --> 01:06:22,061
- Don't let any of that get on you.
- Why not?
787
01:06:22,228 --> 01:06:24,814
It has the characteristics
of a symbiote,
788
01:06:24,981 --> 01:06:28,109
which needs to bond
to a host to survive.
789
01:06:28,276 --> 01:06:31,863
And sometimes these things
in nature, when they bind,
790
01:06:32,030 --> 01:06:34,449
they can be hard to unbind.
791
01:06:35,867 --> 01:06:39,662
WOMAN (OVER RADIO):
Bank robbery in progress,
First Eastern Bank at 202 Bismark.
792
01:06:39,829 --> 01:06:43,666
Another sandstorm is reported in the
vicinity. All cars proceed with caution.
793
01:06:43,833 --> 01:06:45,502
Marko.
794
01:06:45,668 --> 01:06:48,171
(♪♪♪)
795
01:07:24,874 --> 01:07:26,209
(MAN GROANS)
796
01:07:29,170 --> 01:07:30,213
(TIRES SCREECH)
797
01:07:35,552 --> 01:07:37,595
(SPIDER-MAN GRUNTING)
798
01:07:39,138 --> 01:07:40,265
BROCK: Whoa.
799
01:07:40,431 --> 01:07:42,934
Buddy, love the new outfit.
800
01:07:43,101 --> 01:07:45,103
This is exactly what I need
to scoop Parker.
801
01:07:45,270 --> 01:07:47,063
Give some of that web action.
802
01:07:48,856 --> 01:07:50,942
See you, chump.
803
01:07:52,485 --> 01:07:54,279
What the hell?
804
01:07:55,697 --> 01:07:58,783
(SIRENS WAILING)
805
01:08:13,673 --> 01:08:16,384
(TRAIN HORN BLARING NEARBY)
806
01:08:23,808 --> 01:08:25,893
(♪♪♪)
807
01:08:36,654 --> 01:08:37,739
Flint Marko.
808
01:08:40,658 --> 01:08:43,578
- What do you want from me?
- Remember Ben Parker?
809
01:08:44,329 --> 01:08:47,373
The old man you shot
down in cold blood?
810
01:08:48,833 --> 01:08:50,627
What does it matter to you,
anyway?
811
01:08:50,793 --> 01:08:52,170
(TRAIN HORN BLARES)
812
01:08:52,337 --> 01:08:53,755
Everything!
813
01:08:55,840 --> 01:08:57,258
(SPIDER-MAN YELLS)
814
01:09:04,515 --> 01:09:06,684
(MARKO GROANS)
815
01:09:10,104 --> 01:09:12,190
(BOTH GRUNTING)
816
01:09:12,357 --> 01:09:13,941
(TRAIN HORN BLARES)
817
01:09:23,868 --> 01:09:25,953
(SCREAMING)
818
01:09:31,459 --> 01:09:33,795
SPIDER-MAN:
It's time to pay, Marko!
819
01:09:39,926 --> 01:09:41,302
(GROWLS)
820
01:09:49,352 --> 01:09:51,396
(MARKO YELLING)
821
01:09:53,856 --> 01:09:55,942
(♪♪♪)
822
01:10:08,371 --> 01:10:10,790
(SPIDER-MAN YELLING)
823
01:10:32,854 --> 01:10:34,772
(GASPING)
824
01:10:43,781 --> 01:10:45,742
Good riddance.
825
01:10:49,370 --> 01:10:51,456
(♪♪♪)
826
01:11:06,679 --> 01:11:09,307
- Rent.
- Not now.
827
01:11:09,599 --> 01:11:12,310
Listen, it's a free country.
It's not rent-free country.
828
01:11:12,685 --> 01:11:14,645
- Leave me alone.
- Give me rent.
829
01:11:14,812 --> 01:11:17,815
You'll get your rent
when you fix this damn door!
830
01:11:28,951 --> 01:11:30,912
That wasn't cool.
831
01:11:31,245 --> 01:11:35,333
He is a good boy.
832
01:11:37,001 --> 01:11:38,961
He must be in some
kind of trouble.
833
01:12:27,051 --> 01:12:30,388
PETER: Flint Marko,
the man who killed Uncle Ben,
834
01:12:31,347 --> 01:12:33,724
he was killed last night.
835
01:12:33,891 --> 01:12:35,393
Oh, my.
836
01:12:36,185 --> 01:12:37,228
What happened?
837
01:12:37,854 --> 01:12:39,313
Spider-Man killed him.
838
01:12:41,232 --> 01:12:42,400
Spider-Man?
839
01:12:43,234 --> 01:12:45,319
I don't understand.
840
01:12:45,486 --> 01:12:48,197
Spider-Man
doesn't kill people.
841
01:12:49,740 --> 01:12:51,659
What happened?
842
01:12:54,328 --> 01:12:56,080
I, uh...
843
01:12:56,914 --> 01:12:58,291
He--
844
01:12:58,958 --> 01:13:00,626
He was...
845
01:13:04,755 --> 01:13:07,675
I thought that you'd feel...
846
01:13:10,261 --> 01:13:12,221
He deserved it, didn't he?
847
01:13:12,889 --> 01:13:14,599
I don't think it's for us to say
848
01:13:14,765 --> 01:13:18,769
whether a person deserves
to live or die.
849
01:13:19,353 --> 01:13:22,064
But, Aunt May,
he killed Uncle Ben.
850
01:13:22,231 --> 01:13:24,775
Uncle Ben meant
the world to us.
851
01:13:24,942 --> 01:13:28,321
But he wouldn't want us
living one second
852
01:13:28,487 --> 01:13:31,198
with revenge in our hearts.
853
01:13:33,618 --> 01:13:36,078
It's like a poison. It can--
854
01:13:36,871 --> 01:13:38,998
It can take you over.
855
01:13:40,875 --> 01:13:45,880
Before you know it,
turn us into something ugly.
856
01:13:49,091 --> 01:13:51,969
(♪♪♪)
857
01:13:59,810 --> 01:14:02,563
WOMAN: He said it was a good idea.
MAN: Yeah.
858
01:14:41,060 --> 01:14:43,145
(PHONE RINGING)
859
01:14:45,147 --> 01:14:47,316
(CLASSICAL MUSIC
PLAYING ON STEREO)
860
01:14:47,525 --> 01:14:48,693
Hello?
861
01:14:48,859 --> 01:14:50,403
MARY JANE:
Hey, Harry, it's M.J.
862
01:14:50,569 --> 01:14:51,654
Hi.
863
01:14:51,821 --> 01:14:53,239
I need some company.
864
01:14:53,406 --> 01:14:55,866
Are you doing anything?
Can I stop by?
865
01:14:56,033 --> 01:14:58,077
Yeah, sure, come on over.
866
01:14:58,244 --> 01:15:00,538
Okay. Are you sure it's okay?
867
01:15:00,705 --> 01:15:03,332
No, I'm not doing anything.
Please, come over.
868
01:15:03,499 --> 01:15:06,168
- Okay, I'll see you soon.
- Great.
869
01:15:06,335 --> 01:15:07,753
Bye.
870
01:15:08,713 --> 01:15:10,923
- Bernard.
- Yes, Mr. Osborn?
871
01:15:11,090 --> 01:15:13,342
We're having a guest.
Can you get some food?
872
01:15:13,509 --> 01:15:15,720
- A guest?
- Yeah, a guest.
873
01:15:15,886 --> 01:15:19,223
- A "guest" guest?
- Will you just get some food?
874
01:15:19,390 --> 01:15:21,058
Right away, sir.
875
01:15:34,739 --> 01:15:36,490
(DOOR OPENS)
876
01:15:36,657 --> 01:15:37,742
(DITKOVITCH CLEARS THROAT)
877
01:15:37,908 --> 01:15:40,870
Hey, Mr. Ditkovitch.
878
01:15:41,579 --> 01:15:44,373
- An orange?
- No, thanks.
879
01:15:44,540 --> 01:15:48,335
Listen, I'm really sorry
for what happened earlier.
880
01:15:48,502 --> 01:15:51,922
I shouldn't have yelled about that door.
It was nothing to be angry about.
881
01:15:52,089 --> 01:15:54,008
It's no big deal.
882
01:15:54,258 --> 01:15:58,304
But if you feel that bad about it,
you can buy me pizza sometime.
883
01:15:58,471 --> 01:16:01,599
- Today's good.
- Okay.
884
01:16:01,766 --> 01:16:04,435
- Have problem with the phone?
- No, no. I was just--
885
01:16:04,602 --> 01:16:06,687
Well, I was trying
to figure out what to say.
886
01:16:06,854 --> 01:16:10,608
If it's a woman you're calling,
then you say,
887
01:16:10,775 --> 01:16:14,111
"You're a good woman.
I am good man."
888
01:16:16,947 --> 01:16:18,240
Hm?
889
01:16:19,283 --> 01:16:21,118
URSULA: Hi, Pete.
PETER: Hi.
890
01:16:21,285 --> 01:16:22,369
He's calling a woman.
891
01:16:22,536 --> 01:16:24,538
Are you calling Mary Jane?
I think that would be so good--
892
01:16:24,705 --> 01:16:28,709
This is none of your
business. Go. Go. Call.
893
01:16:30,461 --> 01:16:33,047
- You should call.
- Thanks.
894
01:16:35,508 --> 01:16:37,802
- Bye.
- Bye.
895
01:16:42,348 --> 01:16:44,433
(♪♪♪)
896
01:16:51,482 --> 01:16:52,650
Hi.
897
01:16:55,820 --> 01:16:58,280
- You hungry?
- Yeah.
898
01:16:59,406 --> 01:17:00,908
Come on.
899
01:17:01,534 --> 01:17:04,870
(CHUBBY CHECKER'S "THE TWIST"
PLAYING ON STEREO)
900
01:17:05,037 --> 01:17:07,331
- I hope you like peppers.
- I love them.
901
01:17:14,713 --> 01:17:17,007
(TURNS VOLUME UP)
902
01:17:31,355 --> 01:17:33,190
No. Please.
903
01:17:44,493 --> 01:17:46,495
Oh, the butter.
904
01:17:56,589 --> 01:17:58,215
Beautiful.
905
01:18:02,761 --> 01:18:04,471
Check this out.
906
01:18:07,349 --> 01:18:09,018
MARY JANE:
Oh!
907
01:18:11,645 --> 01:18:15,065
- Well, we can use that part.
- Um, right.
908
01:18:15,774 --> 01:18:17,735
You've been
dreaming.
909
01:18:17,902 --> 01:18:21,113
Nothing like a little self-deception
to get you through the night.
910
01:18:21,280 --> 01:18:24,116
- All right.
- When did you write that?
911
01:18:24,283 --> 01:18:27,077
- Twelfth grade.
- It's intense.
912
01:18:27,244 --> 01:18:30,915
- So you want the part?
- I'd love to be in your play.
913
01:18:31,081 --> 01:18:32,625
It's yours.
914
01:18:34,710 --> 01:18:38,047
You know,
there's not even a scar.
915
01:18:39,632 --> 01:18:41,300
Barely.
916
01:18:41,467 --> 01:18:43,636
(♪♪♪)
917
01:18:58,776 --> 01:19:00,319
- Sorry.
- Me too.
918
01:19:00,486 --> 01:19:04,615
- I didn't mean to do that.
- No, it's okay. Please, forgive me.
919
01:19:05,991 --> 01:19:07,660
Mary Jane.
920
01:19:08,577 --> 01:19:10,329
Mary Jane.
921
01:19:11,121 --> 01:19:13,874
- Mary Jane, please.
- I'm sorry.
922
01:19:14,291 --> 01:19:15,626
Just--
923
01:19:27,680 --> 01:19:31,141
OSBORN:
You've taken your eye off the ball.
924
01:19:32,434 --> 01:19:34,061
(OSBORN YELLS)
925
01:19:37,356 --> 01:19:38,816
Harry.
926
01:19:51,829 --> 01:19:53,122
What have you done?
927
01:19:55,833 --> 01:19:57,334
Avenge me!
928
01:20:00,504 --> 01:20:04,591
- My father, he died, right?
- Yeah.
929
01:20:04,758 --> 01:20:06,969
HARRY: Just wish I could
remember more about him.
930
01:20:07,136 --> 01:20:10,180
PETER: Well, he loved you.
That's the main thing.
931
01:20:10,347 --> 01:20:13,434
HARRY: I swear on my father's
grave, Spider-Man will pay.
932
01:20:14,268 --> 01:20:15,936
OSBORN:
Harry.
933
01:20:17,730 --> 01:20:19,690
Remember me?
934
01:20:21,567 --> 01:20:24,445
Yes, Father. I remember.
935
01:20:24,611 --> 01:20:27,906
I was right about her.
About Peter.
936
01:20:28,073 --> 01:20:30,284
About everything.
937
01:20:31,702 --> 01:20:35,497
You know what you must do.
Make him suffer.
938
01:20:35,664 --> 01:20:38,000
Make him wish
he were dead.
939
01:20:38,167 --> 01:20:42,046
First, we attack
his heart.
940
01:20:49,386 --> 01:20:51,221
(PHONE RINGS)
941
01:20:52,264 --> 01:20:54,433
MARY JANE (ON MESSAGE):
Hi, it's me. Sing your song
at the beep.
942
01:20:54,600 --> 01:20:55,642
(BEEPS)
943
01:20:55,809 --> 01:20:58,270
PETER:
Hey, M.J. It's Peter.
944
01:20:58,437 --> 01:21:00,147
Uh...
945
01:21:00,314 --> 01:21:03,233
I wanna talk to you
about last night.
946
01:21:03,984 --> 01:21:06,111
I don't know what
I was thinking.
947
01:21:06,278 --> 01:21:11,075
I know you were just there
to help and I...
948
01:21:11,241 --> 01:21:14,244
I don't know. I wanna see you.
949
01:21:14,411 --> 01:21:16,121
(MARY JANE GASPING)
950
01:21:16,330 --> 01:21:18,332
(♪♪♪)
951
01:21:18,749 --> 01:21:22,503
If you want Peter to live,
you're gonna do something for me.
952
01:21:26,757 --> 01:21:28,258
PETER: Yeah?
URSULA: It's Ursula.
953
01:21:28,425 --> 01:21:30,135
Come in.
954
01:21:38,894 --> 01:21:40,604
- Hi, Pete.
- Hi.
955
01:21:40,771 --> 01:21:42,940
URSULA: There's a phone call for you.
956
01:21:44,358 --> 01:21:46,026
It's Mary Jane, she called back.
957
01:21:46,193 --> 01:21:48,153
- Really?
- Yeah.
958
01:21:49,905 --> 01:21:52,241
I put the phone
on top of the thing.
959
01:21:52,408 --> 01:21:55,411
Thanks. Okay.
960
01:21:57,496 --> 01:21:59,081
PETER: Hey.
MARY JANE: Hi.
961
01:21:59,248 --> 01:22:01,917
Oh, I'm so glad you called.
I've been trying to--
962
01:22:02,084 --> 01:22:04,878
- Can you meet me?
- You bet.
963
01:22:05,045 --> 01:22:07,464
- Now?
- Okay. Where?
964
01:22:07,631 --> 01:22:09,466
At the bridge in the park.
965
01:22:09,633 --> 01:22:10,968
- On my Way.
- Okay.
966
01:22:11,135 --> 01:22:13,429
Okay. Hey. I love you.
967
01:22:13,595 --> 01:22:15,264
(DIAL TONE)
968
01:22:33,490 --> 01:22:35,492
You look beautiful.
969
01:22:36,827 --> 01:22:38,370
Peonies.
970
01:22:40,873 --> 01:22:43,500
- You okay?
- No.
971
01:22:44,501 --> 01:22:46,503
There's something
I have to tell you, Pete.
972
01:22:47,045 --> 01:22:48,505
Okay.
973
01:22:49,756 --> 01:22:51,383
It's not working.
974
01:22:52,468 --> 01:22:54,052
You and me.
975
01:22:55,179 --> 01:22:56,555
What?
976
01:22:56,930 --> 01:22:59,266
I don't wanna
see you anymore.
977
01:22:59,850 --> 01:23:01,685
What are you talking about?
978
01:23:01,852 --> 01:23:03,896
I don't know.
979
01:23:06,648 --> 01:23:08,400
I'm lonely.
980
01:23:09,651 --> 01:23:11,862
You aren't there for me.
981
01:23:13,030 --> 01:23:15,449
I can't do this.
982
01:23:15,616 --> 01:23:21,371
- It's over.
- No. Please. Please don't say that.
983
01:23:21,872 --> 01:23:24,708
I know I've been selfish,
but I can do better. I can change.
984
01:23:24,875 --> 01:23:28,545
- It's not that simple.
- We love each other. I love you.
985
01:23:28,712 --> 01:23:30,839
We have problems.
When people have problems
986
01:23:31,006 --> 01:23:33,717
they work it out.
They talk to each other.
987
01:23:36,929 --> 01:23:38,639
(♪♪♪)
988
01:23:38,805 --> 01:23:40,557
Look, you see?
989
01:23:41,767 --> 01:23:43,810
You know what this is?
990
01:23:45,020 --> 01:23:48,232
- You know what I want for us?
- There's someone else.
991
01:23:48,398 --> 01:23:51,193
I've fallen in love
with someone else.
992
01:24:12,881 --> 01:24:14,424
Bravo.
993
01:24:24,476 --> 01:24:28,772
She says that she's lonely,
that I'm not there for her.
994
01:24:30,274 --> 01:24:32,526
There's another guy.
995
01:24:35,487 --> 01:24:37,281
Well, how you holding up?
996
01:24:38,031 --> 01:24:39,741
Not good.
997
01:24:41,785 --> 01:24:44,705
Harry, I was gonna
propose to her.
998
01:24:45,372 --> 01:24:46,873
Really?
999
01:24:49,126 --> 01:24:53,088
Well, she's been going through
a tough time lately. Career.
1000
01:24:53,255 --> 01:24:56,091
I mean, a singing waitress
at a jazz club?
1001
01:24:56,258 --> 01:24:59,261
It's not exactly what
she had in mind for herself.
1002
01:24:59,428 --> 01:25:02,514
Singing waitress? What are you--?
What are you talking about?
1003
01:25:02,681 --> 01:25:07,227
Well, she was fired from the show.
Didn't she tell you?
1004
01:25:07,603 --> 01:25:08,979
She was fired?
1005
01:25:10,647 --> 01:25:15,819
She was fired and she
told you? She didn't tell me?
1006
01:25:17,446 --> 01:25:19,906
Well, that's why
I asked you here, Pete.
1007
01:25:21,158 --> 01:25:23,160
I'm the other guy.
1008
01:25:24,995 --> 01:25:26,747
What?
1009
01:25:26,913 --> 01:25:29,916
Look, she came to me
one afternoon, troubled.
1010
01:25:30,083 --> 01:25:33,003
She needed someone
and I was there for her.
1011
01:25:33,837 --> 01:25:36,923
I've always loved her,
Pete. You know that.
1012
01:25:37,090 --> 01:25:38,884
It just...
1013
01:25:39,051 --> 01:25:41,094
started.
1014
01:25:48,477 --> 01:25:51,772
I don't believe this.
I don't-- I don't believe you.
1015
01:25:51,938 --> 01:25:54,316
Look, I'm really sorry.
1016
01:25:55,859 --> 01:25:58,195
I just thought
you should know.
1017
01:26:06,370 --> 01:26:09,748
- Can I warm you up?
- Yes, please.
1018
01:26:11,375 --> 01:26:12,876
How's the pie?
1019
01:26:13,919 --> 01:26:15,587
So good.
1020
01:26:21,802 --> 01:26:24,012
(♪♪♪)
1021
01:26:24,221 --> 01:26:26,348
(TRUCK HORN BLARES)
1022
01:27:08,432 --> 01:27:09,766
(THUNDER CRASHES)
1023
01:27:18,942 --> 01:27:20,777
Would you like a drink?
1024
01:27:23,613 --> 01:27:26,116
I'm sorry.
What was I thinking?
1025
01:27:26,283 --> 01:27:28,827
Bad for the public image, right,
Mr. Key-to-the-City?
1026
01:27:28,994 --> 01:27:30,287
What did you do to her?
1027
01:27:32,414 --> 01:27:35,125
I did what you failed to do.
I was there for her.
1028
01:27:36,042 --> 01:27:38,211
Mary Jane and I,
we understand each other.
1029
01:27:38,378 --> 01:27:43,383
- She doesn't know what you are.
- Peter, she knows me very well.
1030
01:27:43,550 --> 01:27:47,721
And when she kissed me, it was
just like she used to kiss me.
1031
01:27:48,180 --> 01:27:49,890
That taste...
1032
01:27:51,516 --> 01:27:52,809
Strawberries.
1033
01:27:54,186 --> 01:27:55,687
(♪♪♪)
1034
01:27:55,896 --> 01:27:57,773
(BOTH GRUNTING)
1035
01:27:57,939 --> 01:27:59,399
(BLADE SLICES)
1036
01:28:14,623 --> 01:28:16,541
(BLADES WHISTLING)
1037
01:28:28,428 --> 01:28:30,013
How'd you like that, Spidey?
1038
01:28:33,850 --> 01:28:35,185
That all you got?
1039
01:28:42,442 --> 01:28:44,986
- Stings, doesn't it?
- I protected you in high school.
1040
01:28:45,153 --> 01:28:47,364
- Now I'm gonna kick your little ass.
- Ooh!
1041
01:29:34,661 --> 01:29:36,580
Gonna kill me
like you killed my father?
1042
01:29:36,746 --> 01:29:38,915
I'm done trying
to convince you.
1043
01:29:39,708 --> 01:29:43,169
You took him from me.
He loved me.
1044
01:29:43,336 --> 01:29:47,257
No. He despised you.
1045
01:29:47,424 --> 01:29:49,634
You were an
embarrassment to him.
1046
01:29:51,303 --> 01:29:52,596
Oh.
1047
01:29:53,430 --> 01:29:57,225
Look at little Goblin Junior.
Gonna cry?
1048
01:29:57,392 --> 01:29:58,435
(GROWLS)
1049
01:30:11,865 --> 01:30:13,742
(BEEPING)
1050
01:30:18,163 --> 01:30:20,248
(♪♪♪)
1051
01:30:34,179 --> 01:30:36,389
WOMAN: Spider-Man used
to make me feel safe.
1052
01:30:36,556 --> 01:30:38,475
Now I'm afraid
to walk home from work.
1053
01:30:38,642 --> 01:30:40,101
My son thought
the world of this guy.
1054
01:30:40,268 --> 01:30:44,147
I have a 9-year-old daughter, loves
Spider-Man. Who's she supposed to look up to?
1055
01:30:44,314 --> 01:30:46,900
WOMAN: This is the guy
they gave the key to the city to?
1056
01:30:47,067 --> 01:30:49,903
PETER: I'm gonna put some dirt
in your eye.
1057
01:30:51,905 --> 01:30:53,531
MAN: Cheers to the new
staff photographer.
1058
01:30:53,698 --> 01:30:55,075
Hey, I just got lucky.
1059
01:30:55,241 --> 01:30:56,993
This is so wonderful
for you.
1060
01:30:57,160 --> 01:31:00,789
Well, you might wanna tell J.J.
to make a little more wall space.
1061
01:31:03,875 --> 01:31:05,710
(♪♪♪)
1062
01:31:05,877 --> 01:31:09,297
Wow, good morning.
It's a beautiful day, huh?
1063
01:31:09,464 --> 01:31:11,925
What was it you said?
I'll never get that picture?
1064
01:31:12,676 --> 01:31:15,011
- There's your hero.
- Huh.
1065
01:31:16,012 --> 01:31:19,557
- I never thought he'd really do that.
- See? Right there.
1066
01:31:19,724 --> 01:31:22,352
You made a judgment call.
You gotta see it as it is.
1067
01:31:22,519 --> 01:31:23,895
It's funny
you should say that,
1068
01:31:24,062 --> 01:31:30,318
because I was looking through some old
photos and it looks very, uh, similar.
1069
01:31:31,444 --> 01:31:34,364
Okay. Well, I gotta
get back to work.
1070
01:31:35,573 --> 01:31:38,535
- You're trash, Brock.
- Excuse me?
1071
01:31:38,702 --> 01:31:40,662
Your picture's a fake.
1072
01:31:42,622 --> 01:31:45,792
Oh, Parker,
you are such a boy scout.
1073
01:31:45,959 --> 01:31:47,961
When are you gonna
give a guy a break?
1074
01:31:50,046 --> 01:31:52,215
You want forgiveness?
Get religion.
1075
01:31:52,382 --> 01:31:55,969
- What's going on here?
- Are you guys all right?
1076
01:31:59,139 --> 01:32:02,684
Yeah. No, we-- We're
just horsing around.
1077
01:32:03,143 --> 01:32:07,188
BROCK: Look, I'm begging you. If you do
this, I will lose everything.
1078
01:32:07,355 --> 01:32:09,607
There's not a paper in
town that will hire me.
1079
01:32:09,774 --> 01:32:12,110
You should've
thought of that earlier.
1080
01:32:12,819 --> 01:32:15,071
ROBBIE:
What are you doing, Peter?
1081
01:32:15,238 --> 01:32:19,451
Show this to your editor. Tell him
to check his source next time.
1082
01:32:25,582 --> 01:32:27,208
ROBBIE:
It's a fake.
1083
01:32:27,375 --> 01:32:31,337
Empire State Photographic
Department confirms it.
1084
01:32:34,966 --> 01:32:36,843
Pack your things.
Get out of my building.
1085
01:32:37,343 --> 01:32:39,471
- I was just trying--
- You're fired.
1086
01:32:41,097 --> 01:32:43,349
ROBBIE: You know we're gonna
have to print a retraction now.
1087
01:32:43,516 --> 01:32:45,602
I haven't printed
a retraction in 20 years.
1088
01:32:45,810 --> 01:32:48,938
(JAMES BROWN'S "PEOPLE GET UP AND
DRIVE YOUR FUNKY SOUL" PLAYING)
1089
01:32:50,065 --> 01:32:51,441
(PHONE RINGS)
1090
01:32:51,608 --> 01:32:52,650
Hello.
1091
01:32:52,817 --> 01:32:54,444
CONNORS:
Mr. Parker, Dr. Connors here.
1092
01:32:54,611 --> 01:32:57,697
Oh, Dr. Connors.
How are you?
1093
01:32:57,864 --> 01:32:58,907
(SNORES)
1094
01:32:59,074 --> 01:33:02,118
Quite a specimen
you left me, Parker.
1095
01:33:02,535 --> 01:33:07,040
Its chemistry is not unlike
the chondritic meteorites of the '70s.
1096
01:33:07,207 --> 01:33:08,416
Thanks.
1097
01:33:08,583 --> 01:33:11,127
- Mmm. That's good.
- You know what, Parker?
1098
01:33:13,046 --> 01:33:15,840
- Parker?
- Get me some milk.
1099
01:33:16,633 --> 01:33:20,178
It amplifies characteristics
of its host.
1100
01:33:20,345 --> 01:33:24,057
- Hey, give me another cookie.
- Especially aggression.
1101
01:33:25,100 --> 01:33:26,976
This could be
dangerous.
1102
01:33:27,143 --> 01:33:30,647
Peter, you didn't keep any,
did you?
1103
01:33:30,814 --> 01:33:31,856
You got any with nuts?
1104
01:33:32,023 --> 01:33:34,526
I have some nuts.
I could make some.
1105
01:33:34,692 --> 01:33:36,402
- Go make me some.
- Peter?
1106
01:33:36,569 --> 01:33:39,114
No, no, no. Course not.
1107
01:33:53,503 --> 01:33:55,380
These shots are so good.
1108
01:33:55,547 --> 01:33:58,091
I'd love to shoot you
sometime.
1109
01:33:58,591 --> 01:34:02,011
Peter Parker. Peter.
1110
01:34:02,178 --> 01:34:06,474
Parker. Miss Brant, that's not
the position I hired you for.
1111
01:34:06,641 --> 01:34:08,184
Black-suit Spider-Man.
1112
01:34:09,644 --> 01:34:11,813
Peter, these are incredible.
1113
01:34:11,980 --> 01:34:14,858
- We gotta have these, Jonah.
- I'll pay you the usual rate.
1114
01:34:16,776 --> 01:34:19,404
If you want the shots,
I'll take the staff job,
1115
01:34:19,571 --> 01:34:21,406
double the money.
1116
01:35:14,584 --> 01:35:16,669
(♪♪♪)
1117
01:35:46,532 --> 01:35:47,951
MARKO:
Penny.
1118
01:35:53,998 --> 01:35:56,668
You are really gonna
dig this joint.
1119
01:35:57,961 --> 01:36:00,004
Do you think I'm--?
I'm dressed all right?
1120
01:36:00,171 --> 01:36:01,756
Too fancy or too...?
1121
01:36:01,923 --> 01:36:05,635
Are you kidding me?
You're looking fine, babe.
1122
01:36:05,802 --> 01:36:07,095
GWEN:
Thank you.
1123
01:36:07,262 --> 01:36:08,304
(GWEN GIGGLES)
1124
01:36:08,471 --> 01:36:10,181
PETER:
Love that little giggle.
1125
01:36:12,642 --> 01:36:14,560
Hey, keep it open there, pops.
1126
01:36:14,769 --> 01:36:17,647
(BAND PLAYING AND
WOMAN SINGING "L-O-V-E")
1127
01:36:17,814 --> 01:36:21,317
Oh, this is so cool.
1128
01:36:21,484 --> 01:36:24,153
I have never been
to a jazz club before.
1129
01:36:26,990 --> 01:36:30,326
Oh, I hope we can
get a table.
1130
01:36:31,160 --> 01:36:32,662
(WHISTLES)
1131
01:36:35,081 --> 01:36:37,500
Find us some shade.
1132
01:36:38,668 --> 01:36:40,795
Thanks, hot legs.
1133
01:36:41,170 --> 01:36:43,673
Right this way, sir.
1134
01:36:51,055 --> 01:36:53,141
Oh, why, thank you.
1135
01:36:56,853 --> 01:36:58,187
(CROWD APPLAUDING)
1136
01:36:58,354 --> 01:37:02,317
- I am so loving this.
- Oh, me too.
1137
01:37:02,483 --> 01:37:04,027
(SONG ENDS)
1138
01:37:07,864 --> 01:37:11,367
- Isn't that your old girlfriend?
- Yeah.
1139
01:37:11,534 --> 01:37:15,872
- Do you wanna go someplace else?
- Oh, no, no. I'll-- I'll be okay.
1140
01:37:16,039 --> 01:37:18,249
- Mary Jane, show us what you got.
MAN: I'll take that.
1141
01:37:18,416 --> 01:37:20,501
(BAND PLAYING "FEVER")
1142
01:37:24,589 --> 01:37:27,717
- I'll be right back.
- All right.
1143
01:37:34,015 --> 01:37:36,100
(PIANO PLAYING)
1144
01:37:36,768 --> 01:37:37,935
MARY JANE:
Peter?
1145
01:37:41,064 --> 01:37:43,024
This is for you.
1146
01:37:48,571 --> 01:37:50,239
Double-time.
1147
01:37:55,411 --> 01:37:57,080
Thanks.
1148
01:37:57,622 --> 01:37:59,665
(CROWD CHEERING)
1149
01:38:23,815 --> 01:38:25,691
PETER: Now dig on this.
1150
01:38:26,943 --> 01:38:28,152
WOMAN:
That is hot.
1151
01:38:33,616 --> 01:38:35,743
CROWD:
Ooh.
1152
01:39:00,059 --> 01:39:02,562
(CROWD APPLAUDING
AND CHEERING)
1153
01:39:09,318 --> 01:39:11,028
That was all for her?
1154
01:39:13,739 --> 01:39:16,409
(BAND PLAYING
"STORMY WEATHER")
1155
01:39:19,704 --> 01:39:21,205
I'm so sorry.
1156
01:39:33,676 --> 01:39:36,137
- You all right, Mary Jane?
- I'm fine.
1157
01:39:36,304 --> 01:39:37,722
Okay-
1158
01:39:40,683 --> 01:39:42,143
Hey.
1159
01:39:44,353 --> 01:39:45,646
What's wrong with you?
1160
01:39:46,939 --> 01:39:48,357
You.
1161
01:39:48,858 --> 01:39:51,861
- Can I help you, sir?
- No.
1162
01:39:52,028 --> 01:39:54,113
Is everything okay here, Paul?
1163
01:39:54,280 --> 01:39:56,532
Yeah, is everything
okay here, Paul?
1164
01:39:56,699 --> 01:39:59,076
- Take him out of here.
BOUNCER: Let's go, sir.
1165
01:39:59,243 --> 01:40:02,038
- Take your hand off of me.
BOUNCER: Now.
1166
01:40:02,205 --> 01:40:05,666
- Okay.
- Hey, get off. Let go.
1167
01:40:08,211 --> 01:40:09,879
Peter, stop it!
1168
01:40:15,551 --> 01:40:17,637
(♪♪♪)
1169
01:40:21,390 --> 01:40:22,808
Who are you?
1170
01:40:25,353 --> 01:40:26,896
I don't know.
1171
01:40:53,673 --> 01:40:56,801
(CHURCH BELL TOLLING)
1172
01:41:04,267 --> 01:41:06,352
(THUNDER CRASHING)
1173
01:41:40,094 --> 01:41:42,179
(THUNDER RUMBLING)
1174
01:41:59,572 --> 01:42:01,490
BROCK:
It's Brock, sir.
1175
01:42:01,657 --> 01:42:04,118
Edward Brock Jr.
1176
01:42:05,786 --> 01:42:08,414
I come before you today...
1177
01:42:09,957 --> 01:42:11,584
humbled...
1178
01:42:13,461 --> 01:42:15,588
and humiliated...
1179
01:42:18,424 --> 01:42:20,635
to ask you for one thing.
1180
01:42:26,307 --> 01:42:28,100
I want you to kill
Peter Parker.
1181
01:42:29,894 --> 01:42:31,979
(SPIDER-MAN GRUNTING)
1182
01:42:40,696 --> 01:42:43,157
(BELL TOLLING)
(SYMBIOTE SCREECHING)
1183
01:42:48,871 --> 01:42:50,956
(BELL TOLLING)
1184
01:42:55,878 --> 01:42:57,963
(SCREAMING)
1185
01:43:00,758 --> 01:43:02,843
(PETER YELLING)
1186
01:43:06,389 --> 01:43:08,474
(PETER GRUNTING)
1187
01:43:12,770 --> 01:43:14,855
(PETER SCREAMING)
1188
01:43:19,110 --> 01:43:20,152
Parker.
1189
01:43:25,282 --> 01:43:27,368
(SCREAMING)
(SYMBIOTE SCREECHING)
1190
01:43:46,846 --> 01:43:49,223
(YELLING)
1191
01:43:54,812 --> 01:43:56,897
(BROCK GRUNTING)
1192
01:44:03,738 --> 01:44:05,448
(HEAVING)
1193
01:44:12,246 --> 01:44:13,289
(SCREECHES)
1194
01:44:29,513 --> 01:44:30,931
(HANDLE SQUEAKS)
1195
01:44:31,098 --> 01:44:33,184
(♪♪♪)
1196
01:44:44,278 --> 01:44:45,654
(KNOCKS)
1197
01:44:49,950 --> 01:44:51,285
(KNOCKS)
1198
01:45:04,215 --> 01:45:06,425
- Hi, Peter.
- Hi.
1199
01:45:07,551 --> 01:45:08,969
Hmm.
1200
01:45:09,136 --> 01:45:13,349
You don't seem to have changed
the room around very much.
1201
01:45:13,766 --> 01:45:18,020
Of course, there's not much
you could do, is there?
1202
01:45:24,318 --> 01:45:26,529
When we spoke
on the phone,
1203
01:45:26,695 --> 01:45:29,198
I sensed that something
was bothering you,
1204
01:45:29,865 --> 01:45:33,285
so I thought I'd just come by.
1205
01:45:35,538 --> 01:45:38,040
How's Mary Jane?
1206
01:45:38,457 --> 01:45:40,209
I don't know.
1207
01:45:42,545 --> 01:45:45,047
I never heard from you.
1208
01:45:45,214 --> 01:45:47,716
Did you ever propose?
1209
01:45:47,883 --> 01:45:50,052
(♪♪♪)
1210
01:45:51,720 --> 01:45:53,389
You said...
1211
01:45:54,390 --> 01:45:57,810
a husband's gotta put
a wife before himself.
1212
01:46:03,107 --> 01:46:05,067
I'm not ready.
1213
01:46:07,361 --> 01:46:09,446
But what happened?
1214
01:46:10,322 --> 01:46:12,825
You seemed so sure.
1215
01:46:14,076 --> 01:46:15,661
Yeah.
1216
01:46:16,996 --> 01:46:18,664
I, uh...
1217
01:46:29,049 --> 01:46:31,302
I hurt her, Aunt May.
1218
01:46:32,678 --> 01:46:34,722
I don't know what to do.
1219
01:46:36,599 --> 01:46:40,394
Well, you start
by doing the hardest thing:
1220
01:46:41,145 --> 01:46:44,106
You forgive yourself.
1221
01:46:47,276 --> 01:46:49,778
I believe in you, Peter.
1222
01:46:49,945 --> 01:46:52,823
You're a good person.
1223
01:46:53,908 --> 01:46:58,787
And I know you will
find a way to put it right.
1224
01:47:06,462 --> 01:47:08,297
In time.
1225
01:47:20,309 --> 01:47:22,394
(♪♪♪)
1226
01:47:26,357 --> 01:47:28,776
MARKO:
End of the line, Spider-Man.
1227
01:47:28,984 --> 01:47:30,736
(SCREECHES)
1228
01:47:32,821 --> 01:47:35,115
VENOM: I want him dead too, Flint.
1229
01:47:35,658 --> 01:47:37,993
That's why I've been
looking for you.
1230
01:47:38,160 --> 01:47:41,413
Oh, yeah.
I know all about you.
1231
01:47:41,580 --> 01:47:45,834
Like the fact that Spider-Man won't
let you help your poor daughter.
1232
01:47:46,001 --> 01:47:49,296
It's just-- That doesn't
seem right to me.
1233
01:47:49,463 --> 01:47:54,385
Look, I wanna kill the spider,
you wanna kill the spider.
1234
01:47:54,551 --> 01:47:57,846
Together, he doesn't
stand a chance.
1235
01:47:58,847 --> 01:48:00,933
Interested?
1236
01:48:02,309 --> 01:48:03,852
Yeah.
1237
01:48:12,152 --> 01:48:14,238
(♪♪♪)
1238
01:49:05,706 --> 01:49:06,749
MAN:
So...
1239
01:49:08,292 --> 01:49:09,585
where to?
1240
01:49:10,711 --> 01:49:10,794
All New York is
holding its breath
1241
01:49:10,794 --> 01:49:12,421
All New York is
holding its breath
1242
01:49:12,588 --> 01:49:15,257
as the hostage crisis
continues to unfold.
1243
01:49:16,967 --> 01:49:18,260
REPORTER:
Just 30 minutes ago,
1244
01:49:18,427 --> 01:49:20,512
police came across
this startling sight:
1245
01:49:20,679 --> 01:49:22,806
A young woman,
held hostage in a taxi
1246
01:49:22,973 --> 01:49:25,267
suspended 80 stories
above the ground
1247
01:49:25,434 --> 01:49:28,312
in what appears to be
a giant web.
1248
01:49:28,479 --> 01:49:31,106
ANCHORMAN: Every attempt by the
police to rescue the hostage
1249
01:49:31,273 --> 01:49:33,108
has been thwarted
by the Sandman.
1250
01:49:33,442 --> 01:49:36,361
(PEOPLE SCREAMING)
1251
01:49:36,528 --> 01:49:37,780
Compounding the danger
1252
01:49:37,946 --> 01:49:40,866
is the appearance
of a strange black-suited figure.
1253
01:49:41,033 --> 01:49:44,703
Early reports had believed him
to be the black-suited Spider-Man,
1254
01:49:44,870 --> 01:49:48,457
but he has now been identified
as something entirely different.
1255
01:49:48,665 --> 01:49:49,875
(VENOM SCREECHES ON TV)
1256
01:49:50,084 --> 01:49:53,629
The hostage has been identified
as Mary Jane Watson,
1257
01:49:53,796 --> 01:49:57,883
an actress recently seen
in a brief stint on Broadway.
1258
01:50:23,575 --> 01:50:25,994
We're now going to take you
live to the scene,
1259
01:50:26,161 --> 01:50:27,830
with Jennifer Dugan.
Jennifer?
1260
01:50:27,996 --> 01:50:30,541
We're only about a hundred
feet away now, Hal, and--
1261
01:50:30,707 --> 01:50:34,503
Wait. There seems to be some
kind of activity in the web.
1262
01:50:34,670 --> 01:50:38,257
They seem to be creating
some kind of gigantic lettering.
1263
01:50:41,260 --> 01:50:44,054
Apparently, Spider-Man's being challenged
to some sort of confrontation.
1264
01:50:44,221 --> 01:50:45,889
And that raises
serious questions
1265
01:50:46,056 --> 01:50:49,268
about what kind of chance he'd
stand against such overwhelming--
1266
01:50:50,894 --> 01:50:52,980
(♪♪♪)
1267
01:50:59,778 --> 01:51:01,155
PETER:
Harry?
1268
01:51:04,700 --> 01:51:06,702
I need your help.
1269
01:51:07,119 --> 01:51:10,497
I can't take them both,
not by myself.
1270
01:51:17,004 --> 01:51:19,798
You don't deserve my help.
1271
01:51:22,676 --> 01:51:24,178
Harry...
1272
01:51:24,887 --> 01:51:26,889
she needs us.
1273
01:51:31,476 --> 01:51:33,061
Get out.
1274
01:51:49,661 --> 01:51:51,914
BERNARD:
If I may, sir?
1275
01:51:52,706 --> 01:51:58,086
I've seen things in this
house I've never spoken of.
1276
01:51:58,587 --> 01:52:00,339
What are you
trying to tell me?
1277
01:52:01,131 --> 01:52:03,884
The night your father died
1278
01:52:04,051 --> 01:52:06,511
I cleaned his wound.
1279
01:52:08,013 --> 01:52:11,600
The blade that
pierced his body
1280
01:52:11,767 --> 01:52:14,519
came from his glider.
1281
01:52:15,354 --> 01:52:20,150
I know you're trying to defend
your father's honor,
1282
01:52:20,317 --> 01:52:25,572
but there's no question
that he died by his own hand.
1283
01:52:28,825 --> 01:52:31,203
I loved your father...
1284
01:52:32,537 --> 01:52:35,457
as I have loved you, Harry.
1285
01:52:36,124 --> 01:52:38,961
As your friends
love you.
1286
01:52:52,808 --> 01:52:54,559
(♪♪♪)
1287
01:53:05,529 --> 01:53:07,614
(CREAKING)
1288
01:53:12,327 --> 01:53:13,996
(SCREAMING)
1289
01:53:18,208 --> 01:53:19,876
(CROWD GASPS)
1290
01:53:21,753 --> 01:53:23,088
(♪♪♪)
1291
01:53:26,008 --> 01:53:27,259
Look.
1292
01:53:39,271 --> 01:53:41,940
(CROWD CHEERING)
1293
01:53:48,155 --> 01:53:51,658
CROWD (CHANTING):
Spider-Man! Spider-Man! Spider-Man!
1294
01:53:57,205 --> 01:53:59,166
He seems to have
come out of nowhere
1295
01:53:59,333 --> 01:54:01,335
to answer the prayers
of the city,
1296
01:54:01,501 --> 01:54:03,545
just when all hope
seemed to be lost.
1297
01:54:09,468 --> 01:54:12,387
Peter. They're gonna kill us both.
1298
01:54:12,554 --> 01:54:14,931
- I'm gonna get you out of this.
- Watch out.
1299
01:54:15,098 --> 01:54:17,184
(VENOM SCREECHES)
1300
01:54:19,019 --> 01:54:20,979
(GRUNTING)
1301
01:54:25,484 --> 01:54:26,902
Hey, Parker.
1302
01:54:27,069 --> 01:54:28,362
SPIDER-MAN:
My God. Eddie.
1303
01:54:28,570 --> 01:54:30,739
BROCK: Ooh, my spider-sense
is tingling,
1304
01:54:32,407 --> 01:54:35,160
if you know what
I'm talking about.
1305
01:54:38,413 --> 01:54:40,082
(CROWD GASPING)
1306
01:54:48,924 --> 01:54:50,926
(MARY JANE SCREAMS)
1307
01:54:54,221 --> 01:54:56,098
We can find a way to settle this.
1308
01:54:56,264 --> 01:54:57,724
You're so right.
1309
01:54:57,891 --> 01:55:01,395
I'm thinking humiliation.
1310
01:55:02,104 --> 01:55:04,439
Kind of like how
you humiliated me.
1311
01:55:05,273 --> 01:55:07,025
Do you remember?
1312
01:55:08,860 --> 01:55:11,655
Do you remember
what you did to me?
1313
01:55:12,697 --> 01:55:14,866
(METAL CREAKING)
1314
01:55:27,129 --> 01:55:30,799
You made me lose my girl. Now
I'm gonna make you lose yours.
1315
01:55:32,634 --> 01:55:34,594
How's that sound, tiger?
1316
01:55:37,639 --> 01:55:38,849
(SCREECHING)
1317
01:56:16,511 --> 01:56:18,013
(METAL CREAKING)
1318
01:56:19,764 --> 01:56:21,516
(GASPING)
1319
01:56:34,446 --> 01:56:36,156
Hold on, Mary Jane!
1320
01:56:38,742 --> 01:56:40,827
(♪♪♪)
1321
01:56:52,088 --> 01:56:53,882
(CROWD SCREAMING)
1322
01:56:54,049 --> 01:56:56,134
(SANDMAN GROWLING)
1323
01:57:04,684 --> 01:57:06,144
(MARY JANE WHIMPERS)
1324
01:57:06,311 --> 01:57:08,647
Mary Jane!
1325
01:57:16,696 --> 01:57:18,573
(SCREAMING)
1326
01:57:29,751 --> 01:57:32,087
(SPIDER-MAN GRUNTING)
1327
01:57:45,392 --> 01:57:47,394
(ROARING)
1328
01:57:55,318 --> 01:57:56,444
(LAUGHS)
1329
01:58:09,124 --> 01:58:12,877
It's hard to believe
what's happening.
1330
01:58:13,044 --> 01:58:15,380
The brutality of it.
1331
01:58:16,131 --> 01:58:17,924
I don't know how
he can take any more.
1332
01:58:18,091 --> 01:58:21,636
This could be a tragic day
for the people of New York.
1333
01:58:21,803 --> 01:58:23,805
It could be the end
of Spider-Man.
1334
01:58:39,321 --> 01:58:41,197
Hm?
1335
01:58:41,364 --> 01:58:43,074
(BEEPING)
1336
01:58:47,621 --> 01:58:49,706
(SANDMAN ROARING)
1337
01:58:50,206 --> 01:58:52,459
- Awesome.
- Wicked cool.
1338
01:58:54,586 --> 01:58:56,671
(♪♪♪)
1339
01:59:17,484 --> 01:59:18,943
You came.
1340
01:59:26,868 --> 01:59:28,953
Looks like just
in the nick of time.
1341
01:59:29,120 --> 01:59:31,623
A couple minutes ago wouldn't
have been so bad either.
1342
01:59:31,790 --> 01:59:33,375
What are you gonna do?
1343
01:59:33,625 --> 01:59:35,710
(VENOM SCREECHING)
1344
01:59:36,920 --> 01:59:38,797
I may need some help over here.
1345
01:59:38,963 --> 01:59:41,383
I'm a little busy right now.
1346
01:59:42,550 --> 01:59:44,302
Give me your hand.
1347
01:59:50,558 --> 01:59:52,185
(SANDMAN GROWLING)
1348
01:59:57,190 --> 01:59:58,566
(CROWD GASPING)
1349
01:59:58,733 --> 02:00:01,611
Parker! Parker, where--?
1350
02:00:01,778 --> 02:00:03,363
I need a photographer.
1351
02:00:03,530 --> 02:00:04,823
Hey, kid, you want a job?
1352
02:00:04,989 --> 02:00:08,326
Why would I want a job?
I'm just a kid.
1353
02:00:08,493 --> 02:00:11,413
- All right, how much for the camera?
- One hundred bucks.
1354
02:00:11,579 --> 02:00:13,039
A hundred bucks?
1355
02:00:13,248 --> 02:00:14,708
(CROWD GASPING)
1356
02:00:14,916 --> 02:00:18,670
All right,
you little crook. Here.
1357
02:00:20,422 --> 02:00:21,756
What the--?
1358
02:00:23,717 --> 02:00:25,343
Film's extra.
1359
02:00:28,430 --> 02:00:30,515
(♪♪♪)
1360
02:00:31,182 --> 02:00:32,976
Gotcha.
1361
02:00:37,439 --> 02:00:38,690
(METAL CLICKS)
(GASPS)
1362
02:00:40,984 --> 02:00:42,277
Pete, up top.
1363
02:00:46,030 --> 02:00:48,032
(SCREAMS)
1364
02:01:00,545 --> 02:01:01,963
(SCREAMING)
1365
02:01:02,130 --> 02:01:04,132
SPIDER-MAN:
Mary Jane.
1366
02:01:06,301 --> 02:01:08,136
- This thing got any more?
- Hang on.
1367
02:01:08,303 --> 02:01:09,471
To what?
1368
02:01:13,850 --> 02:01:15,685
- Go, buddy.
- Got her.
1369
02:01:20,190 --> 02:01:22,108
(CHEERING)
1370
02:01:27,030 --> 02:01:28,072
You Okay?
1371
02:01:30,200 --> 02:01:31,743
Yeah.
1372
02:01:34,496 --> 02:01:36,873
- Good.
HARRY: Hey, Pete.
1373
02:01:37,123 --> 02:01:39,000
(SANDMAN ROARING)
1374
02:01:39,167 --> 02:01:41,002
Am I interrupting?
1375
02:01:58,019 --> 02:02:00,104
(CROWD SCREAMING)
1376
02:02:08,863 --> 02:02:11,366
(ROARING)
1377
02:02:22,877 --> 02:02:24,963
(CROWD CHEERING)
1378
02:02:26,840 --> 02:02:28,466
(VENOM SCREECHES)
1379
02:02:33,346 --> 02:02:34,597
(METAL SQUEAKS)
1380
02:02:34,764 --> 02:02:36,891
(GROWLING AND SCREECHING
IN DISTANCE)
1381
02:02:41,521 --> 02:02:43,606
(HEAVY BREATHING)
1382
02:02:44,399 --> 02:02:45,859
(♪♪♪)
1383
02:02:49,195 --> 02:02:50,947
(VENOM SCREECHING)
1384
02:02:57,245 --> 02:02:59,080
Never wound...
1385
02:02:59,914 --> 02:03:01,958
what you can't kill.
1386
02:03:05,753 --> 02:03:09,257
Eddie, the suit,
you gotta take it off.
1387
02:03:09,424 --> 02:03:11,134
Oh, you'd like that,
wouldn't you?
1388
02:03:14,053 --> 02:03:15,805
I know what it feels like.
1389
02:03:16,431 --> 02:03:18,057
It feels good.
1390
02:03:18,224 --> 02:03:20,768
The power. Everything.
1391
02:03:20,935 --> 02:03:23,438
But you'll lose yourself.
1392
02:03:23,980 --> 02:03:25,899
Let it go.
1393
02:03:26,065 --> 02:03:28,109
I like being bad.
1394
02:03:29,235 --> 02:03:30,987
It makes me happy.
1395
02:03:35,992 --> 02:03:37,035
(SCREECHES)
1396
02:03:47,337 --> 02:03:48,796
(POLES CHIMING)
1397
02:03:48,963 --> 02:03:51,299
(VENOM SCREAMING)
1398
02:03:52,634 --> 02:03:54,469
(SYMBIOTE SCREECHING)
1399
02:03:57,430 --> 02:03:59,557
(BELL TOLLING)
(SYMBIOTE SCREECHING)
1400
02:03:59,849 --> 02:04:01,476
(♪♪♪)
1401
02:04:03,102 --> 02:04:04,646
(VENOM SCREECHING)
1402
02:04:20,495 --> 02:04:21,579
Harry!
1403
02:04:43,810 --> 02:04:46,145
(POLES CHIMING)
1404
02:04:46,354 --> 02:04:48,439
(YELLING)
1405
02:05:02,120 --> 02:05:04,330
(SYMBIOTE SCREECHING)
1406
02:05:05,164 --> 02:05:07,250
(BROCK SCREAMING)
1407
02:05:15,008 --> 02:05:17,343
(SYMBIOTE WAILING)
1408
02:05:28,146 --> 02:05:29,814
(SCREECHING)
1409
02:05:34,610 --> 02:05:36,946
BROCK: Peter. What are you doing?
1410
02:05:37,905 --> 02:05:39,741
No!
1411
02:05:41,492 --> 02:05:42,535
Eddie!
1412
02:05:52,378 --> 02:05:54,464
(♪♪♪)
1413
02:06:02,013 --> 02:06:03,973
- Harry.
- Mary Jane.
1414
02:06:04,140 --> 02:06:05,975
- I'm gonna get help.
- No.
1415
02:06:06,809 --> 02:06:08,227
Stay.
1416
02:06:16,944 --> 02:06:19,238
MARKO:
I didn't want this.
1417
02:06:23,493 --> 02:06:25,745
But I had no choice.
1418
02:06:29,457 --> 02:06:31,584
We always have a choice.
1419
02:06:31,751 --> 02:06:33,961
You had a choice
when you killed my uncle.
1420
02:06:36,464 --> 02:06:38,049
My daughter was dying.
1421
02:06:38,216 --> 02:06:40,468
(♪♪♪)
1422
02:06:40,635 --> 02:06:42,512
I needed money.
1423
02:06:47,308 --> 02:06:49,268
I was scared.
1424
02:06:56,776 --> 02:06:59,862
I told your uncle
all I wanted was the car.
1425
02:07:00,029 --> 02:07:01,989
- What is it?
- I need your car.
1426
02:07:02,490 --> 02:07:04,992
He said to me,
1427
02:07:05,159 --> 02:07:07,912
"Why don't you just put
down the gun and go home?"
1428
02:07:11,999 --> 02:07:15,002
I realize now
he was just trying to help me.
1429
02:07:21,717 --> 02:07:24,679
Then I saw my partner
running over with the cash.
1430
02:07:24,846 --> 02:07:26,013
And the gun was in my hand.
1431
02:07:26,180 --> 02:07:27,223
(GUNSHOT)
1432
02:07:37,692 --> 02:07:39,110
Get in.
1433
02:07:41,028 --> 02:07:43,364
MARKO:
Did a terrible thing to you...
1434
02:07:44,740 --> 02:07:48,161
and I spent a lot of nights
wishing I could take it back.
1435
02:07:53,416 --> 02:07:56,002
I'm not asking you to forgive me.
1436
02:07:56,919 --> 02:07:59,255
I just want you to understand.
1437
02:08:09,056 --> 02:08:11,684
I've done terrible things too.
1438
02:08:23,362 --> 02:08:26,282
(CROWD CHEERING BELOW)
1439
02:08:27,950 --> 02:08:30,745
MARKO:
I didn't choose to be this.
1440
02:08:39,462 --> 02:08:41,964
The only thing left of me now...
1441
02:08:44,133 --> 02:08:46,052
is my daughter.
1442
02:08:58,272 --> 02:09:00,233
I forgive you.
1443
02:09:43,609 --> 02:09:46,529
Hey, Pal. How you doing?
1444
02:09:46,696 --> 02:09:48,322
Been better.
1445
02:09:49,865 --> 02:09:51,826
We'll get you through this.
1446
02:09:55,538 --> 02:09:57,039
No.
1447
02:10:04,714 --> 02:10:06,882
I should never have hurt you...
1448
02:10:08,759 --> 02:10:11,053
said those things.
1449
02:10:12,722 --> 02:10:15,266
HARRY:
None of that matters, Peter.
1450
02:10:17,351 --> 02:10:19,103
You're my friend.
1451
02:10:23,858 --> 02:10:25,651
Best friend.
1452
02:10:44,545 --> 02:10:46,213
Harry.
1453
02:11:09,904 --> 02:11:11,989
(♪♪♪)
1454
02:11:32,218 --> 02:11:34,387
PETER:
Whatever comes our way,
1455
02:11:35,429 --> 02:11:39,642
whatever battle we have raging
inside us, we always have a choice.
1456
02:11:41,769 --> 02:11:43,854
My friend Harry taught me that.
1457
02:11:44,021 --> 02:11:47,274
He chose to be
the best of himself.
1458
02:11:48,109 --> 02:11:51,112
It's the choices
that make us who we are,
1459
02:11:51,278 --> 02:11:54,698
and we can always choose
to do what's right.
1460
02:11:56,450 --> 02:11:59,787
(PIANO PLAYING)
1461
02:12:03,124 --> 02:12:06,252
(SINGING "I'M THRU WITH LOVE")
1462
02:12:27,731 --> 02:12:29,942
(BAND PLAYING)
1463
02:12:49,503 --> 02:12:51,589
(♪♪♪)
1464
02:13:59,740 --> 02:14:02,868
(♪♪♪)
1465
02:14:40,739 --> 02:14:43,867
(SNOW PATROL'S
"SIGNAL FIRE" PLAYING)
1466
02:16:37,272 --> 02:16:40,401
(THE KILLERS'
"MOVE AWAY" PLAYING)
1467
02:17:48,260 --> 02:17:51,388
(JET'S "FALLING STAR" PLAYING)
102433
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.