Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:13,130 --> 00:00:15,173
[Etta Tiger Jonze]
Killers aren't born.
2
00:00:15,207 --> 00:00:17,718
[♪ dramatic music playing]
3
00:00:17,751 --> 00:00:18,936
They're made.
4
00:00:19,503 --> 00:00:24,608
From loss, from pain,
from desperation.
5
00:00:25,209 --> 00:00:28,437
Feeding a cycle of violence
that will never end.
6
00:00:28,470 --> 00:00:30,022
-[thud]
-[flames crackling]
7
00:00:30,055 --> 00:00:33,200
A single decision
led me to kill...
8
00:00:33,867 --> 00:00:36,028
-[grunts]
-...to take a life.
9
00:00:36,061 --> 00:00:39,748
One wrong move
that cost me everything.
10
00:00:41,483 --> 00:00:45,587
And I have no one
to blame but myself.
11
00:00:46,280 --> 00:00:49,583
Sunscreen! SPF 100!
12
00:00:49,616 --> 00:00:53,003
South Florida is ground zero
for skin cancer, folks.
13
00:00:53,036 --> 00:00:55,430
Dad, you're done on that side.
14
00:00:56,707 --> 00:00:58,725
[chuckles] Where we from, Mom?
15
00:00:58,926 --> 00:01:00,394
Lynbrook, New York.
16
00:01:01,753 --> 00:01:03,522
So was
Captain Kangaroo.
17
00:01:03,722 --> 00:01:04,806
Hartford, Connecticut.
18
00:01:04,840 --> 00:01:06,308
First US town
to hang a witch.
19
00:01:06,341 --> 00:01:08,060
-Portland.
-Oregon or Maine?
20
00:01:08,093 --> 00:01:09,269
The original one.
21
00:01:09,303 --> 00:01:11,063
Oh, nice try, Danny Glover.
22
00:01:11,096 --> 00:01:13,740
Portland, Maine,
the birthplace of canned corn.
23
00:01:13,941 --> 00:01:15,909
Glenwood Springs, Colorado.
24
00:01:16,109 --> 00:01:18,028
Where Doc Holliday
coughed his lungs out.
25
00:01:18,061 --> 00:01:20,781
Hey, hey!
Sit down, Night Moves.
26
00:01:20,814 --> 00:01:22,866
Alright. Now who came
to Key Largo to hear me talk
27
00:01:22,899 --> 00:01:24,868
about canned corn
and consumption?
28
00:01:24,901 --> 00:01:26,495
Show of hands.
29
00:01:26,528 --> 00:01:28,205
[laughs]
30
00:01:28,238 --> 00:01:29,831
You lose, Dr. Doom.
31
00:01:29,865 --> 00:01:31,258
-[engine revving]
-Oh.
32
00:01:32,909 --> 00:01:34,219
[laughter]
33
00:01:34,653 --> 00:01:35,454
Stay hydrated.
34
00:01:35,487 --> 00:01:38,131
I am your guide,
Etta Tiger Jonze,
35
00:01:38,165 --> 00:01:39,516
and tips...
36
00:01:40,384 --> 00:01:44,104
are never expected,
always appreciated.
37
00:01:44,771 --> 00:01:46,565
Now who wants
to have some fun?
38
00:01:46,999 --> 00:01:48,475
[all cheering]
39
00:01:48,508 --> 00:01:52,112
[♪ "DESPECHA"
by Rosalía playing]
40
00:01:56,350 --> 00:01:59,786
Cameras and phones down, folks.
41
00:02:00,854 --> 00:02:02,280
Florida Fish and Game
42
00:02:02,314 --> 00:02:05,625
take a dim view
of my Pavlovian experiments,
43
00:02:05,892 --> 00:02:08,245
and I don't want
my face on socials
44
00:02:08,278 --> 00:02:09,788
when Larry finally answers.
45
00:02:09,821 --> 00:02:10,956
[passengers murmuring]
46
00:02:10,989 --> 00:02:13,800
Who exactly is Larry?
47
00:02:14,534 --> 00:02:16,795
Larry's a 12-foot alligator
with a nest nearby.
48
00:02:16,828 --> 00:02:18,889
-[♪ foreboding music playing]
-[passengers gasp]
49
00:02:20,791 --> 00:02:22,809
♪♪
50
00:02:26,630 --> 00:02:29,516
Sound travels four times faster
through water than it does air.
51
00:02:29,549 --> 00:02:31,768
I throw meat in,
blow the whistle.
52
00:02:31,802 --> 00:02:34,730
Meat, whistle, meat, whistle.
53
00:02:34,763 --> 00:02:36,615
And-- And it works?
54
00:02:36,815 --> 00:02:38,283
Sooner or later.
55
00:02:41,228 --> 00:02:43,205
Charlie, hold her legs!
56
00:02:47,025 --> 00:02:48,243
[whistles]
57
00:02:48,276 --> 00:02:50,504
[muffled whistling]
58
00:02:52,906 --> 00:02:54,124
[passenger]
This is insanity!
59
00:02:54,157 --> 00:02:56,301
[♪ intense music playing]
60
00:02:58,995 --> 00:03:01,757
[whistles]
61
00:03:01,790 --> 00:03:03,091
[water gurgling]
62
00:03:03,125 --> 00:03:05,394
[muffled whistling]
63
00:03:15,804 --> 00:03:17,364
Son of a bitch.
64
00:03:18,682 --> 00:03:23,028
♪ Don't forget
to come back again ♪
65
00:03:23,061 --> 00:03:24,321
♪ I'm gonna miss you... ♪
66
00:03:24,354 --> 00:03:27,324
[tourist]
I want her fired today!
67
00:03:27,357 --> 00:03:28,992
She was baiting an alligator!
68
00:03:29,025 --> 00:03:30,452
-Right off the bow!
-[Leah] Really?
69
00:03:30,485 --> 00:03:32,754
[tourist] I was in danger!
70
00:03:39,161 --> 00:03:40,420
Make a new friend?
71
00:03:40,454 --> 00:03:41,671
I'm a friendly person.
72
00:03:41,705 --> 00:03:44,224
[sighs] I gotta get
this thing outta me.
73
00:03:44,708 --> 00:03:45,725
Semen.
74
00:03:46,877 --> 00:03:47,936
Excuse me?
75
00:03:48,303 --> 00:03:51,106
Oxytocin. The hormone
used to induce labor?
76
00:03:51,273 --> 00:03:52,566
It's in semen.
77
00:03:52,866 --> 00:03:54,059
What is wrong with you?
78
00:03:54,092 --> 00:03:55,569
I'm a problem solver.
79
00:04:04,644 --> 00:04:07,072
Oof! [gasps]
80
00:04:07,105 --> 00:04:08,707
He's kicking
the hell out of me.
81
00:04:09,191 --> 00:04:10,250
Rosi?
82
00:04:10,717 --> 00:04:12,577
I thought the doc said
off your feet.
83
00:04:12,611 --> 00:04:13,453
Alright, Leah.
84
00:04:13,487 --> 00:04:14,538
I can't just sit around
85
00:04:14,571 --> 00:04:15,997
waiting for my water to break.
86
00:04:16,031 --> 00:04:17,207
I disagree.
87
00:04:17,240 --> 00:04:19,209
I don't want anything
to happen to you
88
00:04:19,242 --> 00:04:20,844
or my beautiful grandson.
Go.
89
00:04:23,497 --> 00:04:24,881
Either of you know
how whole chickens
90
00:04:24,915 --> 00:04:26,808
just up and disappear
from the freezer?
91
00:04:30,003 --> 00:04:31,438
Uh-huh.
92
00:04:31,671 --> 00:04:34,566
-Benita late again?
-No. She's mopping the showers.
93
00:04:34,766 --> 00:04:36,685
One time I want to see
that girl come in early.
94
00:04:36,718 --> 00:04:38,228
Why don't you cut her
some slack, Mom?
95
00:04:38,261 --> 00:04:39,479
She's got no family and nobody.
96
00:04:39,513 --> 00:04:40,856
She's all by herself.
97
00:04:40,889 --> 00:04:41,940
Then there's no reason
98
00:04:41,973 --> 00:04:43,658
she can't get here on time.
99
00:04:48,188 --> 00:04:49,489
Whoa, whoa, whoa.
Where are you going?
100
00:04:49,523 --> 00:04:51,783
I just worked four
straight hours in the sun.
101
00:04:51,817 --> 00:04:52,584
Three tours.
102
00:04:52,617 --> 00:04:54,077
You drove
a floating comedy club
103
00:04:54,110 --> 00:04:55,378
around paradise.
104
00:04:57,239 --> 00:04:58,965
Get a bucket and brush.
105
00:05:00,283 --> 00:05:01,551
I'll help.
106
00:05:01,751 --> 00:05:04,471
[water splashing]
107
00:05:06,331 --> 00:05:07,891
What's your plan tomorrow?
108
00:05:08,525 --> 00:05:10,760
-Your college visit.
-I plan to visit.
109
00:05:10,794 --> 00:05:11,811
[scoffs]
110
00:05:12,078 --> 00:05:14,314
Etta, you have
a brilliant mind.
111
00:05:14,981 --> 00:05:16,441
What do you want
to hear, Mom?
112
00:05:17,209 --> 00:05:19,736
That you're finally taking
your future seriously.
113
00:05:20,237 --> 00:05:22,364
I don't know
what I want to do.
114
00:05:22,531 --> 00:05:24,816
There is nothing that I am
passionate enough about
115
00:05:24,850 --> 00:05:26,826
to want to do it
for the rest of my life.
116
00:05:27,127 --> 00:05:29,579
Be practical. Not passionate.
117
00:05:30,280 --> 00:05:32,958
What about accounting
or business?
118
00:05:33,391 --> 00:05:34,876
What about working for Dad?
119
00:05:35,143 --> 00:05:37,170
Huh? Like Nathan and Wyatt?
120
00:05:37,437 --> 00:05:40,123
Your brothers aren't cut out
for college.
121
00:05:40,156 --> 00:05:41,875
You are.
122
00:05:41,908 --> 00:05:43,543
Etta, you have a shot
123
00:05:43,577 --> 00:05:45,128
-to get the hell outta here.
-Oh my God.
124
00:05:45,161 --> 00:05:46,680
Why don't you want
to take it?
125
00:05:54,170 --> 00:05:56,356
[engine roaring]
126
00:05:57,507 --> 00:05:58,858
Hit it again, Wyatt!
127
00:05:59,125 --> 00:06:00,694
[engine revving]
128
00:06:00,994 --> 00:06:03,154
Alright. Cut it!
Cut it, Wyatt!
129
00:06:03,521 --> 00:06:05,732
How's the gator baitin'
business, Sis? [chuckles]
130
00:06:05,765 --> 00:06:08,485
I have no idea what
he's referring to, Sheriff.
131
00:06:08,518 --> 00:06:09,828
Yeah, I didn't hear that.
132
00:06:10,428 --> 00:06:13,073
Gotta go, Dan.
Boys. Etta.
133
00:06:13,106 --> 00:06:14,541
Be ready tomorrow, Jack.
134
00:06:17,611 --> 00:06:19,162
Thought I told you
to knock that off.
135
00:06:19,195 --> 00:06:21,047
It's a science experiment, Dad.
136
00:06:26,620 --> 00:06:28,672
Why have outlet ports
below the waterline?
137
00:06:28,705 --> 00:06:30,056
Pull water into the bilge.
138
00:06:31,541 --> 00:06:32,851
You want water in the boat?
139
00:06:33,118 --> 00:06:35,478
You do if you want it
sitting low in the water.
140
00:06:36,087 --> 00:06:37,430
[tools clanking]
141
00:06:37,464 --> 00:06:39,349
Let's go, chuckleheads. [sighs]
142
00:06:39,382 --> 00:06:41,101
We got two fishing
charters tomorrow.
143
00:06:41,134 --> 00:06:42,611
Lots to prep.
144
00:06:42,978 --> 00:06:44,404
I could go, you know.
145
00:06:46,890 --> 00:06:47,624
To help.
146
00:06:48,058 --> 00:06:51,361
Bait lines, check rods
and reels, hand out brewskis.
147
00:06:51,394 --> 00:06:53,747
[sighs] We've been
down this road, hon.
148
00:06:54,014 --> 00:06:55,457
This business isn't for you.
149
00:06:56,733 --> 00:06:59,461
Focus on a job that uses this.
150
00:07:01,279 --> 00:07:02,622
[sighs] That doesn't mean
151
00:07:02,656 --> 00:07:04,332
-I can't be with you guys...
-[softly] Come here.
152
00:07:04,366 --> 00:07:05,542
...until I figure out
what that is.
153
00:07:05,575 --> 00:07:06,918
[kiss smacks]
154
00:07:06,952 --> 00:07:08,336
[Etta sighs]
155
00:07:08,370 --> 00:07:09,888
What do you want out of life?
156
00:07:11,081 --> 00:07:13,475
I guess an adventure
is too much to ask for.
157
00:07:22,926 --> 00:07:23,994
[sighs]
158
00:07:24,027 --> 00:07:27,238
[Dan] She wants to be a part
of this, a part of us.
159
00:07:27,739 --> 00:07:30,742
In a month, she'll be going
to school, let's hope,
160
00:07:31,209 --> 00:07:33,695
and I will have spared you
the look in our daughter's eyes
161
00:07:33,728 --> 00:07:36,239
when she sees what
her father does for a living.
162
00:07:36,272 --> 00:07:37,949
[Dan] She knows
what I do for a living.
163
00:07:37,983 --> 00:07:39,701
[Leah] She hasn't seen it
up close.
164
00:07:39,734 --> 00:07:41,286
It's not the path for her.
165
00:07:41,319 --> 00:07:43,747
Seeing hard work
translated into success,
166
00:07:43,780 --> 00:07:45,665
watching her father
put food on the table.
167
00:07:45,699 --> 00:07:47,467
We wouldn't want her
to see that?
168
00:07:49,577 --> 00:07:51,805
What's the chance
she'll think less of me?
169
00:07:52,414 --> 00:07:53,640
Seriously?
170
00:07:54,833 --> 00:07:56,009
None.
171
00:07:56,042 --> 00:07:57,102
[Dan chuckles softly]
172
00:07:58,003 --> 00:08:01,348
I'm just worried that
if she goes out there with you,
173
00:08:01,381 --> 00:08:03,650
it'll be the only thing
she ever wants to do.
174
00:08:03,984 --> 00:08:06,903
[breathes deeply]
175
00:08:10,515 --> 00:08:14,577
No matter what, Etta goes
to college in the fall.
176
00:08:15,729 --> 00:08:17,455
-Agreed?
-Absolutely.
177
00:08:18,156 --> 00:08:21,042
But until then, she feels like
she has some purpose.
178
00:08:22,777 --> 00:08:23,837
Hmm?
179
00:08:28,241 --> 00:08:29,592
[kiss smacks]
180
00:08:30,160 --> 00:08:33,179
♪♪
181
00:08:39,836 --> 00:08:41,855
[Dan] [whispering]
Hey. Etta.
182
00:08:42,589 --> 00:08:43,940
Baby, wake up.
183
00:08:44,340 --> 00:08:46,192
[Etta] [groans]
What time?
184
00:08:47,302 --> 00:08:48,728
It's, uh, 4:40.
185
00:08:48,762 --> 00:08:50,480
[scoffs] [sucks teeth]
186
00:08:50,513 --> 00:08:51,606
[groans]
187
00:08:51,639 --> 00:08:53,316
Do you want
to go fishing?
188
00:08:53,349 --> 00:08:55,902
[♪ bright music playing]
189
00:08:55,935 --> 00:08:56,820
You mean crew?
190
00:08:56,853 --> 00:08:59,038
Get it in gear, Kemosabe.
191
00:09:02,025 --> 00:09:03,493
[Dan chuckles]
192
00:09:03,526 --> 00:09:04,878
[grunts softly]
193
00:09:06,362 --> 00:09:08,715
[sea birds calling]
194
00:09:11,951 --> 00:09:14,846
I hear South Florida
is ground zero for melanoma.
195
00:09:16,122 --> 00:09:17,182
Thanks, Mom.
196
00:09:20,126 --> 00:09:22,595
Whoa, whoa, whoa. Hold on.
I got you something.
197
00:09:22,629 --> 00:09:25,231
-Mom, I gotta go.
-They're fine. Let them wait.
198
00:09:25,882 --> 00:09:27,150
[sighs]
199
00:09:29,344 --> 00:09:30,653
Tiger's eye.
200
00:09:31,721 --> 00:09:32,897
Your grandmother gave one to me
201
00:09:32,931 --> 00:09:35,200
and one to my sister
when we were girls.
202
00:09:35,567 --> 00:09:37,243
Carmen, the sister you hate?
203
00:09:39,521 --> 00:09:42,499
[chuckles]
I don't hate her.
204
00:09:42,966 --> 00:09:45,043
I just can't talk
to her anymore.
205
00:09:50,740 --> 00:09:52,884
My mother said we'll look
at it and think of her.
206
00:09:55,578 --> 00:09:57,096
She was right.
207
00:09:58,790 --> 00:10:00,183
Thanks, Mom. [chuckles]
208
00:10:02,210 --> 00:10:04,053
[inhales sharply] Go. Go.
209
00:10:04,087 --> 00:10:04,888
Okay.
210
00:10:05,321 --> 00:10:08,900
[♪ "What a Fool Believes"
by The Doobie Brothers playing]
211
00:10:10,301 --> 00:10:11,444
[sighs]
212
00:10:11,845 --> 00:10:15,949
♪ He came from somewhere
back in her long ago ♪
213
00:10:17,684 --> 00:10:20,069
♪ The sentimental fool
don't see ♪
214
00:10:20,103 --> 00:10:21,905
♪ Tryin' hard to recreate ♪
215
00:10:21,938 --> 00:10:25,500
♪ What had yet to be created ♪
216
00:10:25,733 --> 00:10:29,963
♪ Never coming near
what he wanted to say ♪
217
00:10:30,163 --> 00:10:32,841
♪ Only to realize ♪
218
00:10:33,441 --> 00:10:35,885
♪ It never really was ♪
219
00:10:36,452 --> 00:10:42,759
♪ She had a place in his life ♪
220
00:10:42,792 --> 00:10:44,519
[group chattering]
221
00:10:44,686 --> 00:10:45,970
♪ He... ♪
222
00:10:46,004 --> 00:10:47,514
[Etta]
Alright, big smiles!
223
00:10:47,547 --> 00:10:49,599
-Yeah! Yeah, yeah, yeah!
-[laughter and cheers]
224
00:10:49,632 --> 00:10:51,017
Pounding these beers today.
225
00:10:51,050 --> 00:10:53,311
You guys are getting
started early!
226
00:10:53,344 --> 00:10:55,697
Fellas, I gotta apologize.
227
00:10:56,431 --> 00:10:57,899
I think I got
a cracked rear seal.
228
00:10:57,932 --> 00:10:59,442
It means I'm going
to have to limp along
229
00:10:59,475 --> 00:11:00,493
on one engine.
230
00:11:00,860 --> 00:11:02,487
Hate to crowd you,
but I'm going to have
231
00:11:02,520 --> 00:11:04,155
to move you over
to Tiger 3.
232
00:11:04,189 --> 00:11:05,740
We'll move the catch
over to this boat,
233
00:11:05,773 --> 00:11:06,866
and we'll clear out the hold
234
00:11:06,900 --> 00:11:08,117
so you guys can do
more fishing.
235
00:11:08,151 --> 00:11:10,170
Dan, we shelled out
a lot of cash for this.
236
00:11:12,488 --> 00:11:13,831
Look, at day's end,
if you feel like
237
00:11:13,865 --> 00:11:15,208
you haven't got
your money's worth,
238
00:11:15,241 --> 00:11:16,634
I'll give you a refund.
239
00:11:17,202 --> 00:11:19,971
I-I'd rather have you safe
than have your cash.
240
00:11:20,238 --> 00:11:21,931
[sighs] Alright, okay.
241
00:11:22,874 --> 00:11:24,759
Alright, we'll get her seaworthy
242
00:11:24,792 --> 00:11:27,220
and meet you
on your way back to port.
243
00:11:27,253 --> 00:11:30,431
[♪ "Maldad Pura" by Mahmut Orhan
feat. Jasiel Nuñez playing]
244
00:11:30,465 --> 00:11:31,774
Careful, Etta.
245
00:11:47,023 --> 00:11:48,875
[Dan]
Watch and learn, Etta.
246
00:11:54,614 --> 00:11:56,466
[Etta]
How long do we wait?
247
00:11:56,799 --> 00:11:59,669
As long as it takes.
[slight chuckle]
248
00:11:59,702 --> 00:12:01,721
You're making me antsy. Eat.
249
00:12:06,834 --> 00:12:08,728
No, no, no, no. Put it back.
250
00:12:09,262 --> 00:12:10,480
You're kidding, right?
251
00:12:11,756 --> 00:12:13,641
-Do I look like I'm kidding?
-I'm almost 22.
252
00:12:13,675 --> 00:12:15,985
You're on the clock.
Drink water.
253
00:12:18,346 --> 00:12:19,405
[lid slams]
254
00:12:23,643 --> 00:12:26,195
Why are you set
on working with us?
255
00:12:26,229 --> 00:12:28,456
Fun. Excitement.
256
00:12:28,890 --> 00:12:30,575
You can get
too caught up in fun.
257
00:12:30,608 --> 00:12:32,210
I still want to be part of it.
258
00:12:35,280 --> 00:12:36,547
I get it.
259
00:12:36,748 --> 00:12:38,374
[Etta] Why won't Mom
let me do this?
260
00:12:38,408 --> 00:12:41,761
[Dan] She just doesn't want
this to be all you do.
261
00:12:42,620 --> 00:12:44,013
She worries about you.
262
00:12:44,314 --> 00:12:45,974
Yeah, all she does is worry.
263
00:12:49,252 --> 00:12:50,353
[sighs]
264
00:12:52,213 --> 00:12:53,940
[exhales]
265
00:13:00,096 --> 00:13:02,824
Just how long does it take
for salt water to dissolve?
266
00:13:03,433 --> 00:13:05,451
[bubbling]
267
00:13:10,773 --> 00:13:13,918
[♪ dramatic music playing]
268
00:13:15,653 --> 00:13:17,964
[Dan] That's your first
real catch, kiddo.
269
00:13:18,298 --> 00:13:21,417
Text your mom.
Tell her we caught our limit.
270
00:13:21,451 --> 00:13:22,969
[Etta laughing]
271
00:13:28,958 --> 00:13:31,894
[♪ "Quema" by Angélica Garcia,
French Braids, & Sinego playing]
272
00:13:45,475 --> 00:13:47,660
♪♪
273
00:14:06,704 --> 00:14:08,222
♪♪
274
00:14:11,084 --> 00:14:12,685
[siren chirping]
275
00:14:25,098 --> 00:14:29,402
[Dan] Just how long does
salt water take to-- Bloop!
276
00:14:29,435 --> 00:14:31,370
-[laughter]
-Guys.
277
00:14:31,637 --> 00:14:33,781
Okay, okay. Okay.
278
00:14:33,815 --> 00:14:36,033
[laughter continues]
279
00:14:36,067 --> 00:14:37,994
You guys got me.
280
00:14:38,027 --> 00:14:39,954
Pays to stay behind
the Coast Guard,
281
00:14:39,987 --> 00:14:41,506
instead of out in front of 'em.
282
00:14:41,806 --> 00:14:44,801
Intel was spot on,
Jack, as usual.
283
00:14:47,203 --> 00:14:48,071
Somebody kicked.
284
00:14:48,104 --> 00:14:50,256
-Baby's kicking.
-[cell phone buzzing]
285
00:14:50,289 --> 00:14:51,674
[Etta]
This guy's on a diet, though.
286
00:14:51,707 --> 00:14:52,842
[Nathan]
A dolphin diet.
287
00:14:52,875 --> 00:14:54,010
[Etta]
He's got a uniform to fit in.
288
00:14:54,043 --> 00:14:55,895
-Hello?
-[laughter]
289
00:14:56,195 --> 00:14:59,065
[conversations continue
indistinctly]
290
00:15:00,216 --> 00:15:01,559
[Wyatt] Hey,
hand the green beans.
291
00:15:01,592 --> 00:15:03,019
[Etta] Dude. Really? What--
292
00:15:03,052 --> 00:15:06,280
[chatter and laughter continues]
293
00:15:08,599 --> 00:15:10,693
[♪ tense music playing]
294
00:15:10,726 --> 00:15:12,745
-[sighs]
-Who was it?
295
00:15:14,730 --> 00:15:15,907
What does he want?
296
00:15:15,940 --> 00:15:18,534
To meet. Tonight.
297
00:15:18,568 --> 00:15:20,920
♪♪
298
00:15:23,114 --> 00:15:24,924
[engine revving]
299
00:15:28,077 --> 00:15:30,138
♪♪
300
00:15:31,914 --> 00:15:34,142
[guards chattering]
301
00:15:49,307 --> 00:15:51,150
Leah Tiger Jonze
302
00:15:51,184 --> 00:15:54,654
and her fearsome husband,
Daniel.
303
00:15:54,687 --> 00:15:56,030
[Leah]
Hello, Isaac.
304
00:15:56,063 --> 00:15:58,291
How are you? Come in, come.
305
00:16:03,279 --> 00:16:04,380
[kiss smacks]
306
00:16:05,907 --> 00:16:08,468
[Leah]
Mateo. Samuel.
307
00:16:16,834 --> 00:16:19,812
Today is my last day.
308
00:16:22,590 --> 00:16:23,816
You're retiring?
309
00:16:25,968 --> 00:16:27,361
[Isaac] I'm rotting.
310
00:16:29,639 --> 00:16:32,316
Isaac, I'm-I'm so sorry.
311
00:16:32,350 --> 00:16:34,535
It started with a cut,
312
00:16:34,902 --> 00:16:37,788
tiny nick on my foot.
313
00:16:38,089 --> 00:16:41,000
Diabetes, dialysis,
amputations.
314
00:16:42,235 --> 00:16:45,087
Even in Miami,
I'm cold all the time.
315
00:16:46,989 --> 00:16:49,584
Docs want the other leg.
316
00:16:49,617 --> 00:16:51,594
I want to die in peace.
317
00:16:53,204 --> 00:16:54,305
For today...
318
00:16:55,498 --> 00:16:58,100
I wanted
to give you this myself.
319
00:17:03,631 --> 00:17:05,942
And say goodbye and thank you.
320
00:17:07,093 --> 00:17:10,947
Twenty years.
Mm. My God.
321
00:17:12,473 --> 00:17:15,818
These two are why
we have towers in Miami
322
00:17:15,851 --> 00:17:18,871
and our hotel
in Coral Gables.
323
00:17:19,205 --> 00:17:21,874
[chuckles]
They're predictable.
324
00:17:23,234 --> 00:17:25,628
They do what they say
they're going to do.
325
00:17:27,488 --> 00:17:29,507
♪♪
326
00:17:33,035 --> 00:17:35,471
[whispering]
Stay predictable.
327
00:17:36,289 --> 00:17:37,390
Yes?
328
00:17:40,501 --> 00:17:42,979
Of course. Yes.
329
00:17:45,256 --> 00:17:48,067
Mm. Thank you.
330
00:17:50,219 --> 00:17:54,532
I hope the long trip
was worth the short goodbye.
331
00:17:56,559 --> 00:17:58,077
Boys.
332
00:18:00,396 --> 00:18:02,540
♪♪
333
00:18:09,155 --> 00:18:11,215
Let them have the leg.
334
00:18:14,327 --> 00:18:15,428
I can push you.
335
00:18:15,962 --> 00:18:17,513
It's not a problem.
336
00:18:20,875 --> 00:18:22,435
Protect my sons.
337
00:18:24,587 --> 00:18:26,555
Help them.
338
00:18:26,589 --> 00:18:28,983
Will you do that
for me, Elias?
339
00:18:35,014 --> 00:18:39,485
Goodbye...
my most trusted friend.
340
00:18:39,518 --> 00:18:40,620
[inhales sharply]
341
00:18:48,653 --> 00:18:49,712
[Mateo]
How does it work?
342
00:18:50,079 --> 00:18:52,465
[nurse] The first shot
puts your father to sleep.
343
00:18:53,908 --> 00:18:55,551
The second stops his heart.
344
00:18:55,751 --> 00:18:57,545
It should only take 10 minutes.
345
00:18:57,578 --> 00:18:59,305
[groaning]
346
00:19:07,046 --> 00:19:11,442
Look for the opportunity
to make an example of someone.
347
00:19:11,609 --> 00:19:13,686
I will, Dad. Don't worry.
348
00:19:13,719 --> 00:19:17,690
No. The both of you, Mateo.
349
00:19:17,723 --> 00:19:20,860
You need to work together.
350
00:19:20,893 --> 00:19:22,194
And more important,
351
00:19:22,228 --> 00:19:25,206
stay out
of your sister's way.
352
00:19:26,691 --> 00:19:27,875
Don't interfere.
353
00:19:28,175 --> 00:19:30,586
The business stays as is.
354
00:19:30,820 --> 00:19:33,122
And steer clear
of the Russians
355
00:19:33,155 --> 00:19:36,175
no matter what
your mother says.
356
00:19:36,475 --> 00:19:39,595
Our reputation is priceless.
357
00:19:41,664 --> 00:19:44,341
[♪ solemn music playing]
358
00:19:44,375 --> 00:19:46,394
Finally, Elias...
359
00:19:47,586 --> 00:19:49,480
there's no one else like him.
360
00:19:49,880 --> 00:19:52,483
He's the best enforcer
we've got,
361
00:19:52,817 --> 00:19:55,945
but he may be a one-owner dog.
362
00:19:58,222 --> 00:20:00,366
How did he get
a sore on his foot?
363
00:20:02,643 --> 00:20:04,662
[♪ ominous music playing]
364
00:20:04,895 --> 00:20:06,580
[Isaac]
Men like Elias...
365
00:20:07,898 --> 00:20:10,576
despise fear.
366
00:20:10,609 --> 00:20:12,128
If that happens...
367
00:20:12,528 --> 00:20:13,913
[heavy breath]
368
00:20:13,946 --> 00:20:15,631
...put a bullet in his head...
369
00:20:16,615 --> 00:20:18,342
or he'll kill you both.
370
00:20:18,609 --> 00:20:21,003
[♪ ominous music continues]
371
00:20:21,036 --> 00:20:23,055
How did he get
a sore on his foot?
372
00:20:23,289 --> 00:20:26,976
He was diabetic.
He had poor circulation.
373
00:20:28,169 --> 00:20:30,012
Poor circulation
cut his foot?
374
00:20:30,045 --> 00:20:33,983
No. It kept him from feeling it
once it got infected.
375
00:20:35,176 --> 00:20:37,361
Because he didn't know
it was there.
376
00:20:37,595 --> 00:20:40,906
Because you... didn't find it.
377
00:20:41,340 --> 00:20:43,409
[nurse]
It's not that easy.
378
00:20:43,934 --> 00:20:45,161
[gasps]
379
00:20:49,440 --> 00:20:51,625
-Did you say "easy" to me?
-[whimpers]
380
00:20:52,460 --> 00:20:56,422
When the great Khans
of Mongolia died...
381
00:20:58,157 --> 00:21:01,969
their servants were buried
with them
382
00:21:02,369 --> 00:21:04,380
to care for them
in the afterlife.
383
00:21:04,413 --> 00:21:07,424
[gasps] I have children!
Please!
384
00:21:07,458 --> 00:21:09,635
[screams] No! No!
385
00:21:09,668 --> 00:21:11,187
No! No!
386
00:21:11,487 --> 00:21:13,639
-It wasn't her fault.
-[casket thumping]
387
00:21:13,672 --> 00:21:15,065
[muffled screams] Please!
388
00:21:15,758 --> 00:21:16,851
Do it!
389
00:21:16,884 --> 00:21:19,445
[thumping continues]
390
00:21:20,971 --> 00:21:23,324
[muffled screaming]
391
00:21:29,021 --> 00:21:30,623
[muffled gasping]
392
00:21:33,400 --> 00:21:35,377
♪♪
393
00:21:43,035 --> 00:21:44,386
[Mateo]
So what if you say no?
394
00:21:44,653 --> 00:21:46,222
"Don't do it, Elias!"
395
00:21:47,039 --> 00:21:48,390
And he did it anyway.
396
00:21:48,824 --> 00:21:50,017
What then, Sam?
397
00:21:50,284 --> 00:21:51,685
You make it out
of here alive?
398
00:21:55,172 --> 00:21:56,849
You're welcome.
399
00:21:56,882 --> 00:21:58,150
[chuckling scoff]
400
00:21:58,484 --> 00:22:01,153
Now that he's gone,
we need to up our game.
401
00:22:04,807 --> 00:22:06,575
We need another revenue stream.
402
00:22:07,935 --> 00:22:09,703
One with a similar
profit margin.
403
00:22:10,521 --> 00:22:11,747
We deal drugs.
404
00:22:12,848 --> 00:22:15,367
There is no product
with a similar profit margin.
405
00:22:15,401 --> 00:22:17,586
[♪ suspenseful music playing]
406
00:22:18,904 --> 00:22:20,256
Sure there is.
407
00:22:20,865 --> 00:22:23,300
[line ringing]
408
00:22:26,078 --> 00:22:27,171
[over phone] Jonze.
409
00:22:27,204 --> 00:22:28,297
[over phone] Mateo Rojas,
Mr. Jonze.
410
00:22:28,330 --> 00:22:30,216
I just texted you
GPS coordinates.
411
00:22:30,249 --> 00:22:31,767
I need the product
delivered tonight.
412
00:22:32,101 --> 00:22:33,802
[Dan] [over phone]
I'm sorry, Mr. Rojas.
413
00:22:33,836 --> 00:22:35,387
That's not how we do it.
414
00:22:35,421 --> 00:22:38,349
We plan weeks out.
Keeps it predictable.
415
00:22:38,382 --> 00:22:39,808
[Mateo] [over phone] Mr. Jonze,
416
00:22:39,842 --> 00:22:40,893
you're the aquatic equivalent
417
00:22:40,926 --> 00:22:42,519
of a truck driver.
418
00:22:42,553 --> 00:22:45,114
Accept it or I'll find
someone who will.
419
00:22:45,514 --> 00:22:48,409
And Mr. Jonze,
you'll need both boats.
420
00:22:48,776 --> 00:22:50,286
The big ones.
421
00:22:51,812 --> 00:22:52,913
Son of a bitch.
422
00:22:52,947 --> 00:22:55,074
-She's not ready for this!
-She grew up on the water.
423
00:22:55,107 --> 00:22:56,575
-What don't you understand?!
-I'll be with her!
424
00:22:56,609 --> 00:22:58,994
Mom, Etta's better
at the wheel than all of us.
425
00:22:59,028 --> 00:23:00,462
She'll be fine.
426
00:23:02,114 --> 00:23:04,383
Are your signatures
on the title of that boat?
427
00:23:04,617 --> 00:23:06,043
Any of these boats?
428
00:23:06,076 --> 00:23:07,553
-No, ma'am.
-No, they're not.
429
00:23:09,872 --> 00:23:11,473
[Leah sighs]
430
00:23:12,207 --> 00:23:13,767
Finish emptying out
the galley.
431
00:23:21,717 --> 00:23:23,727
A boat-to-boat transfer
has to be fast.
432
00:23:23,761 --> 00:23:25,562
I need every set of hands
I can get. You know that.
433
00:23:25,596 --> 00:23:28,357
She's a rookie going out
at night on a rushed pickup.
434
00:23:28,390 --> 00:23:30,276
She's not a child,
she's a grown woman!
435
00:23:30,309 --> 00:23:32,361
What she doesn't have is
a mother who believes in her!
436
00:23:32,394 --> 00:23:34,496
What she doesn't have
is a kill switch!
437
00:23:35,264 --> 00:23:38,250
You're blind to her.
You always have been!
438
00:23:39,351 --> 00:23:42,454
She's not like the boys.
She's smarter than they are.
439
00:23:42,488 --> 00:23:43,747
She's smarter than we are!
440
00:23:43,781 --> 00:23:46,008
-That's a bad thing?
-They're controllable.
441
00:23:46,375 --> 00:23:48,928
That's why I didn't want her
in the business.
442
00:23:49,703 --> 00:23:50,930
What if she liked it?
443
00:23:51,997 --> 00:23:53,474
If she was good at it?
444
00:23:54,416 --> 00:23:56,685
Guess what? She is.
445
00:23:59,964 --> 00:24:01,398
[Etta]
I'm ready.
446
00:24:03,175 --> 00:24:04,526
Let's go.
447
00:24:06,887 --> 00:24:08,906
[♪ gentle music playing]
448
00:24:17,022 --> 00:24:18,582
[whispering] I'll be fine.
449
00:24:20,818 --> 00:24:22,836
♪♪
450
00:24:32,329 --> 00:24:34,556
[♪ dramatic music playing]
451
00:24:52,558 --> 00:24:54,785
Switch channels.
Be ready.
452
00:24:57,229 --> 00:24:58,622
[radio crackles]
453
00:25:00,357 --> 00:25:01,667
Keep your mouth shut.
454
00:25:01,867 --> 00:25:03,335
You hear me?
455
00:25:03,902 --> 00:25:06,288
Say it. Say it!
456
00:25:06,321 --> 00:25:07,798
I'll shut up.
457
00:25:11,660 --> 00:25:13,679
♪♪
458
00:25:23,797 --> 00:25:25,265
I'm in a hurry.
Where's the product?
459
00:25:25,299 --> 00:25:26,692
[captain]
You're late!
460
00:25:30,054 --> 00:25:32,906
[♪ tense music playing]
461
00:25:35,976 --> 00:25:37,619
[girls murmuring]
462
00:25:42,858 --> 00:25:44,293
[grunts]
463
00:25:44,985 --> 00:25:46,578
[group whimpering]
464
00:25:46,612 --> 00:25:48,122
There's--
There's been a mistake.
465
00:25:48,155 --> 00:25:49,465
[captain]
No mistake!
466
00:25:50,324 --> 00:25:52,084
Yours! Off!
467
00:25:52,117 --> 00:25:54,169
We don't transport human cargo.
468
00:25:54,203 --> 00:25:56,930
No? Okay. Not yours.
469
00:25:58,499 --> 00:26:00,392
[girl] [whimpers] No!
470
00:26:00,626 --> 00:26:01,977
No, por favor!
471
00:26:03,087 --> 00:26:05,314
Please, no!
472
00:26:06,799 --> 00:26:07,633
[girls scream]
473
00:26:07,666 --> 00:26:09,568
-[Etta] Stop!
-Okay, we'll take 'em!
474
00:26:10,219 --> 00:26:11,528
We'll take 'em.
475
00:26:12,137 --> 00:26:13,614
[girls crying]
476
00:26:15,307 --> 00:26:17,409
[♪ ominous music playing]
477
00:26:30,864 --> 00:26:32,541
[helicopter whirring]
478
00:26:32,574 --> 00:26:34,334
[pilot] [over megaphone]
This is the United States
479
00:26:34,368 --> 00:26:35,794
Drug Enforcement Agency.
480
00:26:35,828 --> 00:26:37,254
Cut your engines.
481
00:26:37,287 --> 00:26:38,806
Oh, shit!
482
00:26:42,292 --> 00:26:44,019
[Dan] Etta, get up here!
483
00:26:47,297 --> 00:26:49,650
Dad, what do we do?
484
00:26:50,926 --> 00:26:51,944
Dad?!
485
00:26:58,183 --> 00:26:59,318
[pilot] [over megaphone]
Unidentified vessel,
486
00:26:59,351 --> 00:27:01,153
you are ordered
to stop your engines
487
00:27:01,186 --> 00:27:02,654
and prepare to be boarded.
488
00:27:02,688 --> 00:27:04,039
[Etta] Dad!
489
00:27:04,815 --> 00:27:06,291
[engine revving]
490
00:27:10,445 --> 00:27:11,672
Is that Mom?
491
00:27:12,239 --> 00:27:13,674
We got a shot.
492
00:27:16,910 --> 00:27:18,253
[Etta]
What is she doing?
493
00:27:18,287 --> 00:27:19,638
[Dan]
Distracting them.
494
00:27:19,905 --> 00:27:22,090
Boys, when your mother draws
them away, get out of here.
495
00:27:22,124 --> 00:27:23,475
[Wyatt] [over radio]
Copy.
496
00:27:25,335 --> 00:27:26,553
[pilot]
Coast Guard Command,
497
00:27:26,587 --> 00:27:28,138
we got a go-fast boat
sitting real low.
498
00:27:28,172 --> 00:27:29,640
Possible narcotics
in the hull.
499
00:27:29,673 --> 00:27:32,643
Switching targets to intercept
and requesting backup.
500
00:27:32,676 --> 00:27:34,394
[coast guard command]
Copy that, Air Control.
501
00:27:34,428 --> 00:27:36,655
[♪ tense music playing]
502
00:27:37,890 --> 00:27:39,700
Go! Go, go, go, go, go!
503
00:27:41,685 --> 00:27:43,495
[engine revving]
504
00:27:44,313 --> 00:27:46,582
♪♪
505
00:27:50,402 --> 00:27:51,787
[Etta]
Will she be okay?
506
00:27:51,820 --> 00:27:53,997
[Dan]
She knows what she's doing.
507
00:27:54,031 --> 00:27:55,340
[sighs heavily]
508
00:27:59,953 --> 00:28:01,880
[pilot] [over megaphone]
This is the United States
509
00:28:01,914 --> 00:28:03,257
Drug Enforcement Agency.
510
00:28:03,290 --> 00:28:04,600
Stop your vessel.
511
00:28:05,200 --> 00:28:08,562
I repeat, stop your vessel!
512
00:28:09,421 --> 00:28:11,106
[gunshot]
513
00:28:12,132 --> 00:28:13,567
[gunshot]
514
00:28:17,846 --> 00:28:19,698
[engine rattling]
515
00:28:21,975 --> 00:28:23,402
[over megaphone]
Remain on your vessel
516
00:28:23,435 --> 00:28:25,037
but keep your hands visible.
517
00:28:31,568 --> 00:28:33,462
Prepare to be boarded.
518
00:28:34,738 --> 00:28:36,673
♪♪
519
00:28:42,329 --> 00:28:44,423
Shit, that boat's
carrying water, not drugs.
520
00:28:44,456 --> 00:28:45,390
It's a decoy.
521
00:28:45,724 --> 00:28:47,884
[agent] [over radio] Switch
to reengage original vessels.
522
00:28:47,918 --> 00:28:50,520
[pilot] Command,
we need that backup!
523
00:28:54,216 --> 00:28:57,110
♪♪
524
00:29:07,479 --> 00:29:08,864
[pilot] Fuck!
525
00:29:08,897 --> 00:29:11,708
Coast Guard Command,
we lost visual on suspect boats.
526
00:29:15,237 --> 00:29:17,506
[all softly whimpering]
527
00:29:18,106 --> 00:29:20,842
[♪ somber music playing]
528
00:29:23,745 --> 00:29:26,048
You want to be a part
of the family business?
529
00:29:26,081 --> 00:29:30,719
Here it is! This is the life.
We don't make choices!
530
00:29:30,752 --> 00:29:33,522
We weigh risk,
and we live with it!
531
00:29:48,145 --> 00:29:52,074
Where are you taking us?
Where are you taking us?!
532
00:29:52,107 --> 00:29:53,166
Tell her to shut up.
533
00:29:54,651 --> 00:29:57,796
[speaking Spanish]
Ya saben lo que significa,
vamos!
534
00:29:58,597 --> 00:30:01,174
-Where are you taking us?
-Shut her up!
535
00:30:01,541 --> 00:30:03,335
-I'm sorry.
-You know where we're going.
536
00:30:03,368 --> 00:30:04,586
-I'm so sorry, I'm only--
-[clamoring]
537
00:30:04,619 --> 00:30:07,556
Etta, take the wheel!
Get up here, now!
538
00:30:08,623 --> 00:30:10,642
Etta, now! Come up!
539
00:30:11,109 --> 00:30:12,811
-I'm so sorry, I don't--
-[Dan] Now!
540
00:30:13,712 --> 00:30:16,932
Hey! Where are you taking us?!
541
00:30:16,965 --> 00:30:18,984
[clamoring continues]
542
00:30:24,431 --> 00:30:26,658
[♪ somber music continues]
543
00:30:31,646 --> 00:30:34,791
[girls talking indistinctly]
544
00:30:35,776 --> 00:30:37,085
[mouthing]
Sit down.
545
00:30:38,111 --> 00:30:39,880
Down. Sit down.
546
00:30:40,414 --> 00:30:44,217
[overlapping shouting]
547
00:30:45,952 --> 00:30:47,629
[Dan yells]
548
00:30:47,662 --> 00:30:50,098
[♪ dramatic music playing]
549
00:30:50,874 --> 00:30:52,684
[gasping]
550
00:30:58,256 --> 00:30:59,274
God!
551
00:30:59,541 --> 00:31:01,309
[Wyatt] [over radio]
Etta, Dad's overboard.
552
00:31:01,343 --> 00:31:03,028
What the hell is going on?
553
00:31:15,148 --> 00:31:17,167
♪♪
554
00:31:26,076 --> 00:31:28,336
[Dan] [over radio]
Etta, I know you think
555
00:31:28,370 --> 00:31:29,554
you're doing what's right
556
00:31:29,821 --> 00:31:32,257
but trust me,
I'm begging you,
557
00:31:32,290 --> 00:31:33,892
you are not!
558
00:31:41,967 --> 00:31:43,735
[girls scream]
559
00:31:45,303 --> 00:31:46,563
Get off the boat!
560
00:31:46,596 --> 00:31:48,398
Sálganse del barco!
561
00:31:48,432 --> 00:31:51,485
[all shouting]
562
00:31:51,518 --> 00:31:53,036
[Nathan]
What is she doing?
563
00:32:00,402 --> 00:32:01,745
Oh, my God!
564
00:32:01,778 --> 00:32:04,589
[girls clamoring]
565
00:32:11,496 --> 00:32:13,765
♪♪
566
00:32:16,126 --> 00:32:19,771
Call your mother.
Tell her it's over.
567
00:32:25,302 --> 00:32:27,571
[♪ tense music playing]
568
00:32:30,056 --> 00:32:31,700
We have 300 grand here...
569
00:32:32,893 --> 00:32:34,911
two million in investments...
570
00:32:36,646 --> 00:32:38,748
500 grand in the money market.
571
00:32:39,566 --> 00:32:41,576
[panting]
572
00:32:41,610 --> 00:32:44,754
Work off the debt,
plus interest.
573
00:32:46,031 --> 00:32:47,299
Who knows?
574
00:32:47,532 --> 00:32:49,676
This could work out better
for them in the long run.
575
00:32:51,328 --> 00:32:54,014
[♪ foreboding music playing]
576
00:32:54,915 --> 00:32:57,267
[Leah]
Etta, you have to pack.
577
00:33:01,171 --> 00:33:02,272
[sighs]
578
00:33:05,050 --> 00:33:06,526
What happened tonight...
579
00:33:09,804 --> 00:33:11,865
I'm very proud of you.
580
00:33:13,517 --> 00:33:14,743
Very.
581
00:33:16,186 --> 00:33:17,871
Don't ever forget that.
582
00:33:26,863 --> 00:33:29,174
[♪ tense music playing]
583
00:33:35,539 --> 00:33:37,424
E, hang on. Etta. Etta!
584
00:33:37,457 --> 00:33:39,100
I have to get something.
585
00:33:40,877 --> 00:33:42,896
♪♪
586
00:33:59,646 --> 00:34:00,822
-[Carla] You ready?
-[Rosi] Okay.
587
00:34:00,855 --> 00:34:02,582
It's time to go.
Grab your bag.
588
00:34:05,569 --> 00:34:07,128
Benita, what are you
doing here?
589
00:34:09,072 --> 00:34:10,916
"Thought I'd come in early
for once."
590
00:34:10,949 --> 00:34:12,375
[gasps]
Get her out of here now!
591
00:34:12,409 --> 00:34:13,501
Go, go, go.
592
00:34:13,535 --> 00:34:15,795
[cars approaching]
593
00:34:15,829 --> 00:34:18,181
[♪ foreboding music playing]
594
00:34:20,625 --> 00:34:22,602
[car doors open and close]
595
00:34:30,093 --> 00:34:32,862
♪♪
596
00:34:56,119 --> 00:34:57,137
[grunts]
597
00:35:03,001 --> 00:35:04,311
[cocks gun]
598
00:35:07,964 --> 00:35:10,191
♪♪
599
00:35:11,801 --> 00:35:13,903
[panicked breathing]
600
00:35:20,477 --> 00:35:21,703
[Mateo]
Well?
601
00:35:22,729 --> 00:35:23,997
I dumped the load.
602
00:35:28,151 --> 00:35:29,169
My call.
603
00:35:30,362 --> 00:35:31,421
And?
604
00:35:33,281 --> 00:35:34,341
Punish me.
605
00:35:35,659 --> 00:35:36,926
Not them.
606
00:35:38,662 --> 00:35:40,680
-[gunshot]
-[gasps]
607
00:35:41,247 --> 00:35:44,434
[♪ dramatic music playing]
608
00:35:46,503 --> 00:35:49,189
[muffled cries]
609
00:35:52,509 --> 00:35:55,028
[breathing heavily]
610
00:35:56,179 --> 00:35:57,355
Okay.
611
00:35:57,389 --> 00:36:00,450
[breathing heavily]
612
00:36:06,398 --> 00:36:07,824
Are we doing business or not?
613
00:36:07,857 --> 00:36:09,876
[♪ tense music playing]
614
00:36:14,531 --> 00:36:18,718
Your father was a businessman.
My husband cost you money.
615
00:36:19,494 --> 00:36:20,762
And I killed him.
616
00:36:21,913 --> 00:36:23,723
As was your right.
617
00:36:25,959 --> 00:36:27,477
We can make you whole.
618
00:36:27,677 --> 00:36:29,145
Plus some.
619
00:36:29,879 --> 00:36:32,023
[sobbing quietly]
620
00:36:37,220 --> 00:36:38,363
What's your offer?
621
00:36:39,264 --> 00:36:42,492
We can liquidate the boats and
the business and pay you now,
622
00:36:42,926 --> 00:36:45,787
but that deprives you
of reliable transportation.
623
00:36:46,020 --> 00:36:48,832
Or 300,000 in cash now...
624
00:36:49,632 --> 00:36:51,918
two and a half million
by the end of the week.
625
00:36:52,218 --> 00:36:54,287
[breathing heavily]
626
00:36:54,320 --> 00:36:55,797
Plus a penalty.
627
00:36:56,531 --> 00:36:57,399
Of?
628
00:36:57,665 --> 00:37:00,585
Twenty-five percent less
on our take going forward.
629
00:37:00,618 --> 00:37:03,221
♪♪
630
00:37:13,381 --> 00:37:15,108
Everything has a price.
631
00:37:20,638 --> 00:37:21,948
Samuel...
632
00:37:26,352 --> 00:37:27,787
show Mrs. Jonze...
633
00:37:29,439 --> 00:37:30,874
what that price is.
634
00:37:32,358 --> 00:37:34,377
♪♪
635
00:37:40,408 --> 00:37:42,085
-[gunshot]
-[screams]
636
00:37:42,118 --> 00:37:44,429
[gunfire]
637
00:37:46,456 --> 00:37:48,433
[gunfire continues]
638
00:37:50,752 --> 00:37:53,188
♪♪
639
00:37:56,633 --> 00:37:58,434
[muffled scream]
640
00:37:58,468 --> 00:38:01,488
[Benita whimpering]
641
00:38:15,443 --> 00:38:16,786
[breathing heavily]
642
00:38:16,820 --> 00:38:19,964
[Benita sobbing]
643
00:38:23,326 --> 00:38:25,011
What did she say?
644
00:38:28,915 --> 00:38:30,892
"Don't be afraid, Mom."
645
00:38:32,669 --> 00:38:34,521
And you told
your daughter what?
646
00:38:35,588 --> 00:38:37,023
"I love you."
647
00:38:41,511 --> 00:38:43,188
[sobbing] I love you, Mom.
648
00:38:43,221 --> 00:38:45,448
♪♪
649
00:38:46,766 --> 00:38:48,034
Burn it.
650
00:38:48,893 --> 00:38:50,161
And them.
651
00:38:51,855 --> 00:38:53,248
[quietly sobbing]
652
00:38:58,403 --> 00:39:00,296
♪♪
653
00:39:00,530 --> 00:39:01,923
[both gasping]
654
00:39:16,462 --> 00:39:18,481
♪♪
655
00:39:23,887 --> 00:39:25,530
[Benita whimpering]
656
00:39:31,811 --> 00:39:33,246
Elias.
657
00:39:35,982 --> 00:39:38,251
[breathing heavily]
658
00:39:46,826 --> 00:39:48,136
[cocks gun]
659
00:39:52,081 --> 00:39:53,933
-[silenced gunshots]
-[bodies thud]
660
00:39:57,587 --> 00:39:59,606
♪♪
661
00:40:03,551 --> 00:40:04,811
[breathing heavily]
662
00:40:04,844 --> 00:40:06,112
[lighter clinks]
663
00:40:09,474 --> 00:40:11,618
[sobs]
664
00:40:17,774 --> 00:40:20,543
♪♪
665
00:40:34,415 --> 00:40:35,758
♪♪
666
00:40:35,792 --> 00:40:38,102
[explosion booming]
667
00:40:39,087 --> 00:40:41,314
[inaudible screaming]
668
00:40:54,435 --> 00:40:56,412
[Etta sobbing]
669
00:41:00,650 --> 00:41:01,701
[knocking]
670
00:41:01,734 --> 00:41:03,503
-Sheriff!
-Come on in.
671
00:41:06,990 --> 00:41:08,541
Etta? What happened?
672
00:41:08,574 --> 00:41:10,043
[crying] They killed everybody.
673
00:41:10,076 --> 00:41:12,337
-They're all dead.
-Who is? Who's-- Who's dead?
674
00:41:12,370 --> 00:41:13,713
[crying]
675
00:41:13,746 --> 00:41:19,102
M-my parents,
my brothers, everyone.
676
00:41:19,627 --> 00:41:20,720
[sobs]
677
00:41:20,753 --> 00:41:21,888
Okay. Hey, breathe.
678
00:41:21,921 --> 00:41:23,556
-[breathing heavily]
-Breathe.
679
00:41:23,589 --> 00:41:25,066
[coughs]
680
00:41:27,260 --> 00:41:28,444
Etta...
681
00:41:31,139 --> 00:41:32,198
who did this?
682
00:41:34,767 --> 00:41:37,870
[crying] The people
we smuggle drugs for.
683
00:41:39,230 --> 00:41:40,832
Whatever anybody wants
to know...
684
00:41:41,941 --> 00:41:43,076
I'll tell them.
685
00:41:43,109 --> 00:41:44,410
[breathing heavily]
I'll tell them.
686
00:41:44,444 --> 00:41:46,963
[sobbing]
687
00:41:48,156 --> 00:41:50,216
[birds chirping]
688
00:41:50,550 --> 00:41:54,504
Mrs. T hits the Lunesta
a bit too hard.
689
00:41:54,537 --> 00:41:57,590
When she wakes up, she'll toast
you some waffles or something.
690
00:41:57,623 --> 00:41:58,850
How about that?
691
00:42:00,293 --> 00:42:01,127
[sniffles]
692
00:42:01,461 --> 00:42:04,147
You look cold. Come on.
Let's get you in a blanket.
693
00:42:07,800 --> 00:42:09,402
[gasps]
694
00:42:09,802 --> 00:42:10,853
[groans]
695
00:42:10,887 --> 00:42:12,188
[breathing heavily]
696
00:42:12,221 --> 00:42:13,239
I know.
697
00:42:14,432 --> 00:42:16,943
I know.
[shushes]
698
00:42:16,976 --> 00:42:18,528
It'll be over in a second.
699
00:42:18,561 --> 00:42:21,539
-[gasping]
-[shushing]
700
00:42:28,946 --> 00:42:30,506
-[grunts]
-[Mrs. Taylor] Jack?
701
00:42:37,288 --> 00:42:39,298
-I thought I heard a noise.
-You did, baby.
702
00:42:39,332 --> 00:42:41,426
People, they make noises
when they go to work.
703
00:42:41,459 --> 00:42:42,635
[kiss smacks] Okay?
704
00:42:42,668 --> 00:42:44,228
Let's get you back to bed.
705
00:42:46,047 --> 00:42:47,523
Too early to get up.
706
00:42:48,216 --> 00:42:49,275
[door closes]
707
00:42:53,513 --> 00:42:55,948
[♪ dramatic music playing]
708
00:43:11,697 --> 00:43:13,925
♪♪
709
00:43:27,547 --> 00:43:29,849
♪♪
710
00:43:29,882 --> 00:43:31,609
[panting]
711
00:43:33,386 --> 00:43:35,563
[gunshots]
712
00:43:35,596 --> 00:43:37,156
[Etta groans and pants]
713
00:43:39,767 --> 00:43:42,078
[gasping]
714
00:43:56,576 --> 00:43:58,219
[muffled whistling]
715
00:44:02,456 --> 00:44:04,550
♪♪
716
00:44:04,584 --> 00:44:05,685
[sobs]
717
00:44:12,758 --> 00:44:14,819
[whimpering]
718
00:44:15,152 --> 00:44:17,029
A gator ain't a dog, dipshit.
719
00:44:17,847 --> 00:44:19,156
[gasps]
720
00:44:19,974 --> 00:44:22,493
[muffled whistling]
721
00:44:26,814 --> 00:44:27,907
[grunting]
722
00:44:27,940 --> 00:44:29,292
[chuckles]
723
00:44:29,592 --> 00:44:31,085
-[alligator growls]
-[screams]
724
00:44:33,821 --> 00:44:35,798
[gurgling]
725
00:44:36,065 --> 00:44:37,550
[Etta breathes shakily]
726
00:44:39,535 --> 00:44:41,679
[gasps]
727
00:44:45,791 --> 00:44:49,312
[sobs]
728
00:44:53,925 --> 00:44:56,152
[♪ gentle music playing]
729
00:44:58,012 --> 00:45:00,281
[breathing heavily]
730
00:45:11,359 --> 00:45:13,419
♪♪
731
00:45:35,841 --> 00:45:38,361
[retches and gasps]
732
00:45:38,728 --> 00:45:41,489
[rapid breaths]
733
00:45:43,057 --> 00:45:46,577
My name... Lovely.
734
00:45:47,044 --> 00:45:49,705
-[panting]
-[whispers indistinctly]
735
00:45:51,607 --> 00:45:52,708
Who are you?
736
00:45:53,693 --> 00:45:55,086
Why were you in the ocean?
737
00:46:00,700 --> 00:46:04,261
[speaks indistinctly]
738
00:46:06,622 --> 00:46:09,225
♪♪
739
00:46:18,801 --> 00:46:21,070
[groaning]
740
00:46:24,974 --> 00:46:26,534
[grunts]
741
00:46:28,269 --> 00:46:29,328
Go!
742
00:46:31,439 --> 00:46:32,832
No! [yelps]
743
00:46:36,902 --> 00:46:39,130
♪♪
744
00:46:44,744 --> 00:46:46,804
[child crying]
745
00:46:50,166 --> 00:46:52,518
[ICE broadcasting
over megaphone]
746
00:46:55,963 --> 00:46:58,099
...turn yourself over.
747
00:46:58,132 --> 00:47:00,151
[Lovely]
Just a little further.
748
00:47:01,010 --> 00:47:02,737
[panting]
749
00:47:05,598 --> 00:47:08,784
ICE is coming.
Do not let them see you.
750
00:47:09,018 --> 00:47:10,661
[Etta wincing]
751
00:47:11,896 --> 00:47:13,748
Meet me out front.
752
00:47:15,900 --> 00:47:17,209
[both grunting]
753
00:47:18,027 --> 00:47:19,378
[sighs]
754
00:47:21,655 --> 00:47:23,716
[people chattering]
755
00:47:34,835 --> 00:47:37,229
[breathes weakly]
756
00:47:41,884 --> 00:47:44,695
[♪ "Seven Devils" by
Florence + The Machine playing]
757
00:48:01,987 --> 00:48:03,631
♪ Holy water ♪
758
00:48:05,491 --> 00:48:07,676
♪ Cannot help you now ♪
759
00:48:10,204 --> 00:48:13,390
♪ Thousand armies ♪
760
00:48:13,557 --> 00:48:15,851
♪ Couldn't keep me out ♪
761
00:48:17,461 --> 00:48:20,648
♪ I don't want your money ♪
762
00:48:21,674 --> 00:48:24,819
♪ I don't want your crown ♪
763
00:48:25,419 --> 00:48:28,531
♪ See, I've come to burn ♪
764
00:48:30,182 --> 00:48:33,202
♪ Your kingdom down ♪
765
00:48:34,770 --> 00:48:36,539
♪ Holy water ♪
766
00:48:38,149 --> 00:48:40,543
♪ Cannot help you now ♪
767
00:48:42,194 --> 00:48:43,788
♪ See, I've come to burn ♪
768
00:48:43,821 --> 00:48:45,214
Who is this woman?
769
00:48:46,532 --> 00:48:48,509
I found her in the ocean.
770
00:48:48,976 --> 00:48:50,803
Why is she in Miami?
771
00:48:52,288 --> 00:48:54,306
To kill a dozen men.
772
00:48:57,042 --> 00:48:58,727
[Etta]
Killers aren't born.
773
00:48:59,712 --> 00:49:01,138
They're made.
774
00:49:01,172 --> 00:49:04,600
♪ Seven devils all around me ♪
775
00:49:04,633 --> 00:49:08,562
♪ Seven devils in my house ♪
776
00:49:08,596 --> 00:49:12,817
♪ See, they were there
when I woke up this morning ♪
777
00:49:12,850 --> 00:49:15,911
♪ And I'll be dead
before the day is done ♪
778
00:49:16,345 --> 00:49:18,864
[Kincaid] The daughter,
her body wasn't found.
779
00:49:18,898 --> 00:49:20,249
She might be alive.
780
00:49:20,850 --> 00:49:22,668
[Etta]
I need a new identity.
781
00:49:23,135 --> 00:49:24,411
[Lovely]
What will you do?
782
00:49:24,445 --> 00:49:27,164
I'm gonna find them
and I'm gonna kill them.
783
00:49:27,198 --> 00:49:28,958
♪♪
784
00:49:28,991 --> 00:49:30,301
I will help you.
785
00:49:31,494 --> 00:49:33,804
Clean kills
come with training.
786
00:49:34,438 --> 00:49:37,433
[Kincaid] Execution style.
This case is important.
787
00:49:39,418 --> 00:49:41,312
Someone needs
to find her.
788
00:49:43,047 --> 00:49:44,899
You know such things how?
789
00:49:45,099 --> 00:49:46,734
-YouTube.
-Huh.
790
00:49:48,344 --> 00:49:49,778
[Samuel] Is she coming
for the rest of us?
791
00:49:50,379 --> 00:49:53,365
There are things about me
you can't understand.
792
00:49:53,799 --> 00:49:56,911
Tell me about these things
I can't possibly understand.
793
00:49:57,853 --> 00:50:01,457
♪♪
794
00:50:06,654 --> 00:50:08,714
♪♪
52077
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.