All language subtitles for M.I.A..S01E01.en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian Download
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:13,130 --> 00:00:15,173 [Etta Tiger Jonze] Killers aren't born. 2 00:00:15,207 --> 00:00:17,718 [♪ dramatic music playing] 3 00:00:17,751 --> 00:00:18,936 They're made. 4 00:00:19,503 --> 00:00:24,608 From loss, from pain, from desperation. 5 00:00:25,209 --> 00:00:28,437 Feeding a cycle of violence that will never end. 6 00:00:28,470 --> 00:00:30,022 -[thud] -[flames crackling] 7 00:00:30,055 --> 00:00:33,200 A single decision led me to kill... 8 00:00:33,867 --> 00:00:36,028 -[grunts] -...to take a life. 9 00:00:36,061 --> 00:00:39,748 One wrong move that cost me everything. 10 00:00:41,483 --> 00:00:45,587 And I have no one to blame but myself. 11 00:00:46,280 --> 00:00:49,583 Sunscreen! SPF 100! 12 00:00:49,616 --> 00:00:53,003 South Florida is ground zero for skin cancer, folks. 13 00:00:53,036 --> 00:00:55,430 Dad, you're done on that side. 14 00:00:56,707 --> 00:00:58,725 [chuckles] Where we from, Mom? 15 00:00:58,926 --> 00:01:00,394 Lynbrook, New York. 16 00:01:01,753 --> 00:01:03,522 So was Captain Kangaroo. 17 00:01:03,722 --> 00:01:04,806 Hartford, Connecticut. 18 00:01:04,840 --> 00:01:06,308 First US town to hang a witch. 19 00:01:06,341 --> 00:01:08,060 -Portland. -Oregon or Maine? 20 00:01:08,093 --> 00:01:09,269 The original one. 21 00:01:09,303 --> 00:01:11,063 Oh, nice try, Danny Glover. 22 00:01:11,096 --> 00:01:13,740 Portland, Maine, the birthplace of canned corn. 23 00:01:13,941 --> 00:01:15,909 Glenwood Springs, Colorado. 24 00:01:16,109 --> 00:01:18,028 Where Doc Holliday coughed his lungs out. 25 00:01:18,061 --> 00:01:20,781 Hey, hey! Sit down, Night Moves. 26 00:01:20,814 --> 00:01:22,866 Alright. Now who came to Key Largo to hear me talk 27 00:01:22,899 --> 00:01:24,868 about canned corn and consumption? 28 00:01:24,901 --> 00:01:26,495 Show of hands. 29 00:01:26,528 --> 00:01:28,205 [laughs] 30 00:01:28,238 --> 00:01:29,831 You lose, Dr. Doom. 31 00:01:29,865 --> 00:01:31,258 -[engine revving] -Oh. 32 00:01:32,909 --> 00:01:34,219 [laughter] 33 00:01:34,653 --> 00:01:35,454 Stay hydrated. 34 00:01:35,487 --> 00:01:38,131 I am your guide, Etta Tiger Jonze, 35 00:01:38,165 --> 00:01:39,516 and tips... 36 00:01:40,384 --> 00:01:44,104 are never expected, always appreciated. 37 00:01:44,771 --> 00:01:46,565 Now who wants to have some fun? 38 00:01:46,999 --> 00:01:48,475 [all cheering] 39 00:01:48,508 --> 00:01:52,112 [♪ "DESPECHA" by Rosalía playing] 40 00:01:56,350 --> 00:01:59,786 Cameras and phones down, folks. 41 00:02:00,854 --> 00:02:02,280 Florida Fish and Game 42 00:02:02,314 --> 00:02:05,625 take a dim view of my Pavlovian experiments, 43 00:02:05,892 --> 00:02:08,245 and I don't want my face on socials 44 00:02:08,278 --> 00:02:09,788 when Larry finally answers. 45 00:02:09,821 --> 00:02:10,956 [passengers murmuring] 46 00:02:10,989 --> 00:02:13,800 Who exactly is Larry? 47 00:02:14,534 --> 00:02:16,795 Larry's a 12-foot alligator with a nest nearby. 48 00:02:16,828 --> 00:02:18,889 -[♪ foreboding music playing] -[passengers gasp] 49 00:02:20,791 --> 00:02:22,809 ♪♪ 50 00:02:26,630 --> 00:02:29,516 Sound travels four times faster through water than it does air. 51 00:02:29,549 --> 00:02:31,768 I throw meat in, blow the whistle. 52 00:02:31,802 --> 00:02:34,730 Meat, whistle, meat, whistle. 53 00:02:34,763 --> 00:02:36,615 And-- And it works? 54 00:02:36,815 --> 00:02:38,283 Sooner or later. 55 00:02:41,228 --> 00:02:43,205 Charlie, hold her legs! 56 00:02:47,025 --> 00:02:48,243 [whistles] 57 00:02:48,276 --> 00:02:50,504 [muffled whistling] 58 00:02:52,906 --> 00:02:54,124 [passenger] This is insanity! 59 00:02:54,157 --> 00:02:56,301 [♪ intense music playing] 60 00:02:58,995 --> 00:03:01,757 [whistles] 61 00:03:01,790 --> 00:03:03,091 [water gurgling] 62 00:03:03,125 --> 00:03:05,394 [muffled whistling] 63 00:03:15,804 --> 00:03:17,364 Son of a bitch. 64 00:03:18,682 --> 00:03:23,028 ♪ Don't forget to come back again ♪ 65 00:03:23,061 --> 00:03:24,321 ♪ I'm gonna miss you... ♪ 66 00:03:24,354 --> 00:03:27,324 [tourist] I want her fired today! 67 00:03:27,357 --> 00:03:28,992 She was baiting an alligator! 68 00:03:29,025 --> 00:03:30,452 -Right off the bow! -[Leah] Really? 69 00:03:30,485 --> 00:03:32,754 [tourist] I was in danger! 70 00:03:39,161 --> 00:03:40,420 Make a new friend? 71 00:03:40,454 --> 00:03:41,671 I'm a friendly person. 72 00:03:41,705 --> 00:03:44,224 [sighs] I gotta get this thing outta me. 73 00:03:44,708 --> 00:03:45,725 Semen. 74 00:03:46,877 --> 00:03:47,936 Excuse me? 75 00:03:48,303 --> 00:03:51,106 Oxytocin. The hormone used to induce labor? 76 00:03:51,273 --> 00:03:52,566 It's in semen. 77 00:03:52,866 --> 00:03:54,059 What is wrong with you? 78 00:03:54,092 --> 00:03:55,569 I'm a problem solver. 79 00:04:04,644 --> 00:04:07,072 Oof! [gasps] 80 00:04:07,105 --> 00:04:08,707 He's kicking the hell out of me. 81 00:04:09,191 --> 00:04:10,250 Rosi? 82 00:04:10,717 --> 00:04:12,577 I thought the doc said off your feet. 83 00:04:12,611 --> 00:04:13,453 Alright, Leah. 84 00:04:13,487 --> 00:04:14,538 I can't just sit around 85 00:04:14,571 --> 00:04:15,997 waiting for my water to break. 86 00:04:16,031 --> 00:04:17,207 I disagree. 87 00:04:17,240 --> 00:04:19,209 I don't want anything to happen to you 88 00:04:19,242 --> 00:04:20,844 or my beautiful grandson. Go. 89 00:04:23,497 --> 00:04:24,881 Either of you know how whole chickens 90 00:04:24,915 --> 00:04:26,808 just up and disappear from the freezer? 91 00:04:30,003 --> 00:04:31,438 Uh-huh. 92 00:04:31,671 --> 00:04:34,566 -Benita late again? -No. She's mopping the showers. 93 00:04:34,766 --> 00:04:36,685 One time I want to see that girl come in early. 94 00:04:36,718 --> 00:04:38,228 Why don't you cut her some slack, Mom? 95 00:04:38,261 --> 00:04:39,479 She's got no family and nobody. 96 00:04:39,513 --> 00:04:40,856 She's all by herself. 97 00:04:40,889 --> 00:04:41,940 Then there's no reason 98 00:04:41,973 --> 00:04:43,658 she can't get here on time. 99 00:04:48,188 --> 00:04:49,489 Whoa, whoa, whoa. Where are you going? 100 00:04:49,523 --> 00:04:51,783 I just worked four straight hours in the sun. 101 00:04:51,817 --> 00:04:52,584 Three tours. 102 00:04:52,617 --> 00:04:54,077 You drove a floating comedy club 103 00:04:54,110 --> 00:04:55,378 around paradise. 104 00:04:57,239 --> 00:04:58,965 Get a bucket and brush. 105 00:05:00,283 --> 00:05:01,551 I'll help. 106 00:05:01,751 --> 00:05:04,471 [water splashing] 107 00:05:06,331 --> 00:05:07,891 What's your plan tomorrow? 108 00:05:08,525 --> 00:05:10,760 -Your college visit. -I plan to visit. 109 00:05:10,794 --> 00:05:11,811 [scoffs] 110 00:05:12,078 --> 00:05:14,314 Etta, you have a brilliant mind. 111 00:05:14,981 --> 00:05:16,441 What do you want to hear, Mom? 112 00:05:17,209 --> 00:05:19,736 That you're finally taking your future seriously. 113 00:05:20,237 --> 00:05:22,364 I don't know what I want to do. 114 00:05:22,531 --> 00:05:24,816 There is nothing that I am passionate enough about 115 00:05:24,850 --> 00:05:26,826 to want to do it for the rest of my life. 116 00:05:27,127 --> 00:05:29,579 Be practical. Not passionate. 117 00:05:30,280 --> 00:05:32,958 What about accounting or business? 118 00:05:33,391 --> 00:05:34,876 What about working for Dad? 119 00:05:35,143 --> 00:05:37,170 Huh? Like Nathan and Wyatt? 120 00:05:37,437 --> 00:05:40,123 Your brothers aren't cut out for college. 121 00:05:40,156 --> 00:05:41,875 You are. 122 00:05:41,908 --> 00:05:43,543 Etta, you have a shot 123 00:05:43,577 --> 00:05:45,128 -to get the hell outta here. -Oh my God. 124 00:05:45,161 --> 00:05:46,680 Why don't you want to take it? 125 00:05:54,170 --> 00:05:56,356 [engine roaring] 126 00:05:57,507 --> 00:05:58,858 Hit it again, Wyatt! 127 00:05:59,125 --> 00:06:00,694 [engine revving] 128 00:06:00,994 --> 00:06:03,154 Alright. Cut it! Cut it, Wyatt! 129 00:06:03,521 --> 00:06:05,732 How's the gator baitin' business, Sis? [chuckles] 130 00:06:05,765 --> 00:06:08,485 I have no idea what he's referring to, Sheriff. 131 00:06:08,518 --> 00:06:09,828 Yeah, I didn't hear that. 132 00:06:10,428 --> 00:06:13,073 Gotta go, Dan. Boys. Etta. 133 00:06:13,106 --> 00:06:14,541 Be ready tomorrow, Jack. 134 00:06:17,611 --> 00:06:19,162 Thought I told you to knock that off. 135 00:06:19,195 --> 00:06:21,047 It's a science experiment, Dad. 136 00:06:26,620 --> 00:06:28,672 Why have outlet ports below the waterline? 137 00:06:28,705 --> 00:06:30,056 Pull water into the bilge. 138 00:06:31,541 --> 00:06:32,851 You want water in the boat? 139 00:06:33,118 --> 00:06:35,478 You do if you want it sitting low in the water. 140 00:06:36,087 --> 00:06:37,430 [tools clanking] 141 00:06:37,464 --> 00:06:39,349 Let's go, chuckleheads. [sighs] 142 00:06:39,382 --> 00:06:41,101 We got two fishing charters tomorrow. 143 00:06:41,134 --> 00:06:42,611 Lots to prep. 144 00:06:42,978 --> 00:06:44,404 I could go, you know. 145 00:06:46,890 --> 00:06:47,624 To help. 146 00:06:48,058 --> 00:06:51,361 Bait lines, check rods and reels, hand out brewskis. 147 00:06:51,394 --> 00:06:53,747 [sighs] We've been down this road, hon. 148 00:06:54,014 --> 00:06:55,457 This business isn't for you. 149 00:06:56,733 --> 00:06:59,461 Focus on a job that uses this. 150 00:07:01,279 --> 00:07:02,622 [sighs] That doesn't mean 151 00:07:02,656 --> 00:07:04,332 -I can't be with you guys... -[softly] Come here. 152 00:07:04,366 --> 00:07:05,542 ...until I figure out what that is. 153 00:07:05,575 --> 00:07:06,918 [kiss smacks] 154 00:07:06,952 --> 00:07:08,336 [Etta sighs] 155 00:07:08,370 --> 00:07:09,888 What do you want out of life? 156 00:07:11,081 --> 00:07:13,475 I guess an adventure is too much to ask for. 157 00:07:22,926 --> 00:07:23,994 [sighs] 158 00:07:24,027 --> 00:07:27,238 [Dan] She wants to be a part of this, a part of us. 159 00:07:27,739 --> 00:07:30,742 In a month, she'll be going to school, let's hope, 160 00:07:31,209 --> 00:07:33,695 and I will have spared you the look in our daughter's eyes 161 00:07:33,728 --> 00:07:36,239 when she sees what her father does for a living. 162 00:07:36,272 --> 00:07:37,949 [Dan] She knows what I do for a living. 163 00:07:37,983 --> 00:07:39,701 [Leah] She hasn't seen it up close. 164 00:07:39,734 --> 00:07:41,286 It's not the path for her. 165 00:07:41,319 --> 00:07:43,747 Seeing hard work translated into success, 166 00:07:43,780 --> 00:07:45,665 watching her father put food on the table. 167 00:07:45,699 --> 00:07:47,467 We wouldn't want her to see that? 168 00:07:49,577 --> 00:07:51,805 What's the chance she'll think less of me? 169 00:07:52,414 --> 00:07:53,640 Seriously? 170 00:07:54,833 --> 00:07:56,009 None. 171 00:07:56,042 --> 00:07:57,102 [Dan chuckles softly] 172 00:07:58,003 --> 00:08:01,348 I'm just worried that if she goes out there with you, 173 00:08:01,381 --> 00:08:03,650 it'll be the only thing she ever wants to do. 174 00:08:03,984 --> 00:08:06,903 [breathes deeply] 175 00:08:10,515 --> 00:08:14,577 No matter what, Etta goes to college in the fall. 176 00:08:15,729 --> 00:08:17,455 -Agreed? -Absolutely. 177 00:08:18,156 --> 00:08:21,042 But until then, she feels like she has some purpose. 178 00:08:22,777 --> 00:08:23,837 Hmm? 179 00:08:28,241 --> 00:08:29,592 [kiss smacks] 180 00:08:30,160 --> 00:08:33,179 ♪♪ 181 00:08:39,836 --> 00:08:41,855 [Dan] [whispering] Hey. Etta. 182 00:08:42,589 --> 00:08:43,940 Baby, wake up. 183 00:08:44,340 --> 00:08:46,192 [Etta] [groans] What time? 184 00:08:47,302 --> 00:08:48,728 It's, uh, 4:40. 185 00:08:48,762 --> 00:08:50,480 [scoffs] [sucks teeth] 186 00:08:50,513 --> 00:08:51,606 [groans] 187 00:08:51,639 --> 00:08:53,316 Do you want to go fishing? 188 00:08:53,349 --> 00:08:55,902 [♪ bright music playing] 189 00:08:55,935 --> 00:08:56,820 You mean crew? 190 00:08:56,853 --> 00:08:59,038 Get it in gear, Kemosabe. 191 00:09:02,025 --> 00:09:03,493 [Dan chuckles] 192 00:09:03,526 --> 00:09:04,878 [grunts softly] 193 00:09:06,362 --> 00:09:08,715 [sea birds calling] 194 00:09:11,951 --> 00:09:14,846 I hear South Florida is ground zero for melanoma. 195 00:09:16,122 --> 00:09:17,182 Thanks, Mom. 196 00:09:20,126 --> 00:09:22,595 Whoa, whoa, whoa. Hold on. I got you something. 197 00:09:22,629 --> 00:09:25,231 -Mom, I gotta go. -They're fine. Let them wait. 198 00:09:25,882 --> 00:09:27,150 [sighs] 199 00:09:29,344 --> 00:09:30,653 Tiger's eye. 200 00:09:31,721 --> 00:09:32,897 Your grandmother gave one to me 201 00:09:32,931 --> 00:09:35,200 and one to my sister when we were girls. 202 00:09:35,567 --> 00:09:37,243 Carmen, the sister you hate? 203 00:09:39,521 --> 00:09:42,499 [chuckles] I don't hate her. 204 00:09:42,966 --> 00:09:45,043 I just can't talk to her anymore. 205 00:09:50,740 --> 00:09:52,884 My mother said we'll look at it and think of her. 206 00:09:55,578 --> 00:09:57,096 She was right. 207 00:09:58,790 --> 00:10:00,183 Thanks, Mom. [chuckles] 208 00:10:02,210 --> 00:10:04,053 [inhales sharply] Go. Go. 209 00:10:04,087 --> 00:10:04,888 Okay. 210 00:10:05,321 --> 00:10:08,900 [♪ "What a Fool Believes" by The Doobie Brothers playing] 211 00:10:10,301 --> 00:10:11,444 [sighs] 212 00:10:11,845 --> 00:10:15,949 ♪ He came from somewhere back in her long ago ♪ 213 00:10:17,684 --> 00:10:20,069 ♪ The sentimental fool don't see ♪ 214 00:10:20,103 --> 00:10:21,905 ♪ Tryin' hard to recreate ♪ 215 00:10:21,938 --> 00:10:25,500 ♪ What had yet to be created ♪ 216 00:10:25,733 --> 00:10:29,963 ♪ Never coming near what he wanted to say ♪ 217 00:10:30,163 --> 00:10:32,841 ♪ Only to realize ♪ 218 00:10:33,441 --> 00:10:35,885 ♪ It never really was ♪ 219 00:10:36,452 --> 00:10:42,759 ♪ She had a place in his life ♪ 220 00:10:42,792 --> 00:10:44,519 [group chattering] 221 00:10:44,686 --> 00:10:45,970 ♪ He... ♪ 222 00:10:46,004 --> 00:10:47,514 [Etta] Alright, big smiles! 223 00:10:47,547 --> 00:10:49,599 -Yeah! Yeah, yeah, yeah! -[laughter and cheers] 224 00:10:49,632 --> 00:10:51,017 Pounding these beers today. 225 00:10:51,050 --> 00:10:53,311 You guys are getting started early! 226 00:10:53,344 --> 00:10:55,697 Fellas, I gotta apologize. 227 00:10:56,431 --> 00:10:57,899 I think I got a cracked rear seal. 228 00:10:57,932 --> 00:10:59,442 It means I'm going to have to limp along 229 00:10:59,475 --> 00:11:00,493 on one engine. 230 00:11:00,860 --> 00:11:02,487 Hate to crowd you, but I'm going to have 231 00:11:02,520 --> 00:11:04,155 to move you over to Tiger 3. 232 00:11:04,189 --> 00:11:05,740 We'll move the catch over to this boat, 233 00:11:05,773 --> 00:11:06,866 and we'll clear out the hold 234 00:11:06,900 --> 00:11:08,117 so you guys can do more fishing. 235 00:11:08,151 --> 00:11:10,170 Dan, we shelled out a lot of cash for this. 236 00:11:12,488 --> 00:11:13,831 Look, at day's end, if you feel like 237 00:11:13,865 --> 00:11:15,208 you haven't got your money's worth, 238 00:11:15,241 --> 00:11:16,634 I'll give you a refund. 239 00:11:17,202 --> 00:11:19,971 I-I'd rather have you safe than have your cash. 240 00:11:20,238 --> 00:11:21,931 [sighs] Alright, okay. 241 00:11:22,874 --> 00:11:24,759 Alright, we'll get her seaworthy 242 00:11:24,792 --> 00:11:27,220 and meet you on your way back to port. 243 00:11:27,253 --> 00:11:30,431 [♪ "Maldad Pura" by Mahmut Orhan feat. Jasiel Nuñez playing] 244 00:11:30,465 --> 00:11:31,774 Careful, Etta. 245 00:11:47,023 --> 00:11:48,875 [Dan] Watch and learn, Etta. 246 00:11:54,614 --> 00:11:56,466 [Etta] How long do we wait? 247 00:11:56,799 --> 00:11:59,669 As long as it takes. [slight chuckle] 248 00:11:59,702 --> 00:12:01,721 You're making me antsy. Eat. 249 00:12:06,834 --> 00:12:08,728 No, no, no, no. Put it back. 250 00:12:09,262 --> 00:12:10,480 You're kidding, right? 251 00:12:11,756 --> 00:12:13,641 -Do I look like I'm kidding? -I'm almost 22. 252 00:12:13,675 --> 00:12:15,985 You're on the clock. Drink water. 253 00:12:18,346 --> 00:12:19,405 [lid slams] 254 00:12:23,643 --> 00:12:26,195 Why are you set on working with us? 255 00:12:26,229 --> 00:12:28,456 Fun. Excitement. 256 00:12:28,890 --> 00:12:30,575 You can get too caught up in fun. 257 00:12:30,608 --> 00:12:32,210 I still want to be part of it. 258 00:12:35,280 --> 00:12:36,547 I get it. 259 00:12:36,748 --> 00:12:38,374 [Etta] Why won't Mom let me do this? 260 00:12:38,408 --> 00:12:41,761 [Dan] She just doesn't want this to be all you do. 261 00:12:42,620 --> 00:12:44,013 She worries about you. 262 00:12:44,314 --> 00:12:45,974 Yeah, all she does is worry. 263 00:12:49,252 --> 00:12:50,353 [sighs] 264 00:12:52,213 --> 00:12:53,940 [exhales] 265 00:13:00,096 --> 00:13:02,824 Just how long does it take for salt water to dissolve? 266 00:13:03,433 --> 00:13:05,451 [bubbling] 267 00:13:10,773 --> 00:13:13,918 [♪ dramatic music playing] 268 00:13:15,653 --> 00:13:17,964 [Dan] That's your first real catch, kiddo. 269 00:13:18,298 --> 00:13:21,417 Text your mom. Tell her we caught our limit. 270 00:13:21,451 --> 00:13:22,969 [Etta laughing] 271 00:13:28,958 --> 00:13:31,894 [♪ "Quema" by Angélica Garcia, French Braids, & Sinego playing] 272 00:13:45,475 --> 00:13:47,660 ♪♪ 273 00:14:06,704 --> 00:14:08,222 ♪♪ 274 00:14:11,084 --> 00:14:12,685 [siren chirping] 275 00:14:25,098 --> 00:14:29,402 [Dan] Just how long does salt water take to-- Bloop! 276 00:14:29,435 --> 00:14:31,370 -[laughter] -Guys. 277 00:14:31,637 --> 00:14:33,781 Okay, okay. Okay. 278 00:14:33,815 --> 00:14:36,033 [laughter continues] 279 00:14:36,067 --> 00:14:37,994 You guys got me. 280 00:14:38,027 --> 00:14:39,954 Pays to stay behind the Coast Guard, 281 00:14:39,987 --> 00:14:41,506 instead of out in front of 'em. 282 00:14:41,806 --> 00:14:44,801 Intel was spot on, Jack, as usual. 283 00:14:47,203 --> 00:14:48,071 Somebody kicked. 284 00:14:48,104 --> 00:14:50,256 -Baby's kicking. -[cell phone buzzing] 285 00:14:50,289 --> 00:14:51,674 [Etta] This guy's on a diet, though. 286 00:14:51,707 --> 00:14:52,842 [Nathan] A dolphin diet. 287 00:14:52,875 --> 00:14:54,010 [Etta] He's got a uniform to fit in. 288 00:14:54,043 --> 00:14:55,895 -Hello? -[laughter] 289 00:14:56,195 --> 00:14:59,065 [conversations continue indistinctly] 290 00:15:00,216 --> 00:15:01,559 [Wyatt] Hey, hand the green beans. 291 00:15:01,592 --> 00:15:03,019 [Etta] Dude. Really? What-- 292 00:15:03,052 --> 00:15:06,280 [chatter and laughter continues] 293 00:15:08,599 --> 00:15:10,693 [♪ tense music playing] 294 00:15:10,726 --> 00:15:12,745 -[sighs] -Who was it? 295 00:15:14,730 --> 00:15:15,907 What does he want? 296 00:15:15,940 --> 00:15:18,534 To meet. Tonight. 297 00:15:18,568 --> 00:15:20,920 ♪♪ 298 00:15:23,114 --> 00:15:24,924 [engine revving] 299 00:15:28,077 --> 00:15:30,138 ♪♪ 300 00:15:31,914 --> 00:15:34,142 [guards chattering] 301 00:15:49,307 --> 00:15:51,150 Leah Tiger Jonze 302 00:15:51,184 --> 00:15:54,654 and her fearsome husband, Daniel. 303 00:15:54,687 --> 00:15:56,030 [Leah] Hello, Isaac. 304 00:15:56,063 --> 00:15:58,291 How are you? Come in, come. 305 00:16:03,279 --> 00:16:04,380 [kiss smacks] 306 00:16:05,907 --> 00:16:08,468 [Leah] Mateo. Samuel. 307 00:16:16,834 --> 00:16:19,812 Today is my last day. 308 00:16:22,590 --> 00:16:23,816 You're retiring? 309 00:16:25,968 --> 00:16:27,361 [Isaac] I'm rotting. 310 00:16:29,639 --> 00:16:32,316 Isaac, I'm-I'm so sorry. 311 00:16:32,350 --> 00:16:34,535 It started with a cut, 312 00:16:34,902 --> 00:16:37,788 tiny nick on my foot. 313 00:16:38,089 --> 00:16:41,000 Diabetes, dialysis, amputations. 314 00:16:42,235 --> 00:16:45,087 Even in Miami, I'm cold all the time. 315 00:16:46,989 --> 00:16:49,584 Docs want the other leg. 316 00:16:49,617 --> 00:16:51,594 I want to die in peace. 317 00:16:53,204 --> 00:16:54,305 For today... 318 00:16:55,498 --> 00:16:58,100 I wanted to give you this myself. 319 00:17:03,631 --> 00:17:05,942 And say goodbye and thank you. 320 00:17:07,093 --> 00:17:10,947 Twenty years. Mm. My God. 321 00:17:12,473 --> 00:17:15,818 These two are why we have towers in Miami 322 00:17:15,851 --> 00:17:18,871 and our hotel in Coral Gables. 323 00:17:19,205 --> 00:17:21,874 [chuckles] They're predictable. 324 00:17:23,234 --> 00:17:25,628 They do what they say they're going to do. 325 00:17:27,488 --> 00:17:29,507 ♪♪ 326 00:17:33,035 --> 00:17:35,471 [whispering] Stay predictable. 327 00:17:36,289 --> 00:17:37,390 Yes? 328 00:17:40,501 --> 00:17:42,979 Of course. Yes. 329 00:17:45,256 --> 00:17:48,067 Mm. Thank you. 330 00:17:50,219 --> 00:17:54,532 I hope the long trip was worth the short goodbye. 331 00:17:56,559 --> 00:17:58,077 Boys. 332 00:18:00,396 --> 00:18:02,540 ♪♪ 333 00:18:09,155 --> 00:18:11,215 Let them have the leg. 334 00:18:14,327 --> 00:18:15,428 I can push you. 335 00:18:15,962 --> 00:18:17,513 It's not a problem. 336 00:18:20,875 --> 00:18:22,435 Protect my sons. 337 00:18:24,587 --> 00:18:26,555 Help them. 338 00:18:26,589 --> 00:18:28,983 Will you do that for me, Elias? 339 00:18:35,014 --> 00:18:39,485 Goodbye... my most trusted friend. 340 00:18:39,518 --> 00:18:40,620 [inhales sharply] 341 00:18:48,653 --> 00:18:49,712 [Mateo] How does it work? 342 00:18:50,079 --> 00:18:52,465 [nurse] The first shot puts your father to sleep. 343 00:18:53,908 --> 00:18:55,551 The second stops his heart. 344 00:18:55,751 --> 00:18:57,545 It should only take 10 minutes. 345 00:18:57,578 --> 00:18:59,305 [groaning] 346 00:19:07,046 --> 00:19:11,442 Look for the opportunity to make an example of someone. 347 00:19:11,609 --> 00:19:13,686 I will, Dad. Don't worry. 348 00:19:13,719 --> 00:19:17,690 No. The both of you, Mateo. 349 00:19:17,723 --> 00:19:20,860 You need to work together. 350 00:19:20,893 --> 00:19:22,194 And more important, 351 00:19:22,228 --> 00:19:25,206 stay out of your sister's way. 352 00:19:26,691 --> 00:19:27,875 Don't interfere. 353 00:19:28,175 --> 00:19:30,586 The business stays as is. 354 00:19:30,820 --> 00:19:33,122 And steer clear of the Russians 355 00:19:33,155 --> 00:19:36,175 no matter what your mother says. 356 00:19:36,475 --> 00:19:39,595 Our reputation is priceless. 357 00:19:41,664 --> 00:19:44,341 [♪ solemn music playing] 358 00:19:44,375 --> 00:19:46,394 Finally, Elias... 359 00:19:47,586 --> 00:19:49,480 there's no one else like him. 360 00:19:49,880 --> 00:19:52,483 He's the best enforcer we've got, 361 00:19:52,817 --> 00:19:55,945 but he may be a one-owner dog. 362 00:19:58,222 --> 00:20:00,366 How did he get a sore on his foot? 363 00:20:02,643 --> 00:20:04,662 [♪ ominous music playing] 364 00:20:04,895 --> 00:20:06,580 [Isaac] Men like Elias... 365 00:20:07,898 --> 00:20:10,576 despise fear. 366 00:20:10,609 --> 00:20:12,128 If that happens... 367 00:20:12,528 --> 00:20:13,913 [heavy breath] 368 00:20:13,946 --> 00:20:15,631 ...put a bullet in his head... 369 00:20:16,615 --> 00:20:18,342 or he'll kill you both. 370 00:20:18,609 --> 00:20:21,003 [♪ ominous music continues] 371 00:20:21,036 --> 00:20:23,055 How did he get a sore on his foot? 372 00:20:23,289 --> 00:20:26,976 He was diabetic. He had poor circulation. 373 00:20:28,169 --> 00:20:30,012 Poor circulation cut his foot? 374 00:20:30,045 --> 00:20:33,983 No. It kept him from feeling it once it got infected. 375 00:20:35,176 --> 00:20:37,361 Because he didn't know it was there. 376 00:20:37,595 --> 00:20:40,906 Because you... didn't find it. 377 00:20:41,340 --> 00:20:43,409 [nurse] It's not that easy. 378 00:20:43,934 --> 00:20:45,161 [gasps] 379 00:20:49,440 --> 00:20:51,625 -Did you say "easy" to me? -[whimpers] 380 00:20:52,460 --> 00:20:56,422 When the great Khans of Mongolia died... 381 00:20:58,157 --> 00:21:01,969 their servants were buried with them 382 00:21:02,369 --> 00:21:04,380 to care for them in the afterlife. 383 00:21:04,413 --> 00:21:07,424 [gasps] I have children! Please! 384 00:21:07,458 --> 00:21:09,635 [screams] No! No! 385 00:21:09,668 --> 00:21:11,187 No! No! 386 00:21:11,487 --> 00:21:13,639 -It wasn't her fault. -[casket thumping] 387 00:21:13,672 --> 00:21:15,065 [muffled screams] Please! 388 00:21:15,758 --> 00:21:16,851 Do it! 389 00:21:16,884 --> 00:21:19,445 [thumping continues] 390 00:21:20,971 --> 00:21:23,324 [muffled screaming] 391 00:21:29,021 --> 00:21:30,623 [muffled gasping] 392 00:21:33,400 --> 00:21:35,377 ♪♪ 393 00:21:43,035 --> 00:21:44,386 [Mateo] So what if you say no? 394 00:21:44,653 --> 00:21:46,222 "Don't do it, Elias!" 395 00:21:47,039 --> 00:21:48,390 And he did it anyway. 396 00:21:48,824 --> 00:21:50,017 What then, Sam? 397 00:21:50,284 --> 00:21:51,685 You make it out of here alive? 398 00:21:55,172 --> 00:21:56,849 You're welcome. 399 00:21:56,882 --> 00:21:58,150 [chuckling scoff] 400 00:21:58,484 --> 00:22:01,153 Now that he's gone, we need to up our game. 401 00:22:04,807 --> 00:22:06,575 We need another revenue stream. 402 00:22:07,935 --> 00:22:09,703 One with a similar profit margin. 403 00:22:10,521 --> 00:22:11,747 We deal drugs. 404 00:22:12,848 --> 00:22:15,367 There is no product with a similar profit margin. 405 00:22:15,401 --> 00:22:17,586 [♪ suspenseful music playing] 406 00:22:18,904 --> 00:22:20,256 Sure there is. 407 00:22:20,865 --> 00:22:23,300 [line ringing] 408 00:22:26,078 --> 00:22:27,171 [over phone] Jonze. 409 00:22:27,204 --> 00:22:28,297 [over phone] Mateo Rojas, Mr. Jonze. 410 00:22:28,330 --> 00:22:30,216 I just texted you GPS coordinates. 411 00:22:30,249 --> 00:22:31,767 I need the product delivered tonight. 412 00:22:32,101 --> 00:22:33,802 [Dan] [over phone] I'm sorry, Mr. Rojas. 413 00:22:33,836 --> 00:22:35,387 That's not how we do it. 414 00:22:35,421 --> 00:22:38,349 We plan weeks out. Keeps it predictable. 415 00:22:38,382 --> 00:22:39,808 [Mateo] [over phone] Mr. Jonze, 416 00:22:39,842 --> 00:22:40,893 you're the aquatic equivalent 417 00:22:40,926 --> 00:22:42,519 of a truck driver. 418 00:22:42,553 --> 00:22:45,114 Accept it or I'll find someone who will. 419 00:22:45,514 --> 00:22:48,409 And Mr. Jonze, you'll need both boats. 420 00:22:48,776 --> 00:22:50,286 The big ones. 421 00:22:51,812 --> 00:22:52,913 Son of a bitch. 422 00:22:52,947 --> 00:22:55,074 -She's not ready for this! -She grew up on the water. 423 00:22:55,107 --> 00:22:56,575 -What don't you understand?! -I'll be with her! 424 00:22:56,609 --> 00:22:58,994 Mom, Etta's better at the wheel than all of us. 425 00:22:59,028 --> 00:23:00,462 She'll be fine. 426 00:23:02,114 --> 00:23:04,383 Are your signatures on the title of that boat? 427 00:23:04,617 --> 00:23:06,043 Any of these boats? 428 00:23:06,076 --> 00:23:07,553 -No, ma'am. -No, they're not. 429 00:23:09,872 --> 00:23:11,473 [Leah sighs] 430 00:23:12,207 --> 00:23:13,767 Finish emptying out the galley. 431 00:23:21,717 --> 00:23:23,727 A boat-to-boat transfer has to be fast. 432 00:23:23,761 --> 00:23:25,562 I need every set of hands I can get. You know that. 433 00:23:25,596 --> 00:23:28,357 She's a rookie going out at night on a rushed pickup. 434 00:23:28,390 --> 00:23:30,276 She's not a child, she's a grown woman! 435 00:23:30,309 --> 00:23:32,361 What she doesn't have is a mother who believes in her! 436 00:23:32,394 --> 00:23:34,496 What she doesn't have is a kill switch! 437 00:23:35,264 --> 00:23:38,250 You're blind to her. You always have been! 438 00:23:39,351 --> 00:23:42,454 She's not like the boys. She's smarter than they are. 439 00:23:42,488 --> 00:23:43,747 She's smarter than we are! 440 00:23:43,781 --> 00:23:46,008 -That's a bad thing? -They're controllable. 441 00:23:46,375 --> 00:23:48,928 That's why I didn't want her in the business. 442 00:23:49,703 --> 00:23:50,930 What if she liked it? 443 00:23:51,997 --> 00:23:53,474 If she was good at it? 444 00:23:54,416 --> 00:23:56,685 Guess what? She is. 445 00:23:59,964 --> 00:24:01,398 [Etta] I'm ready. 446 00:24:03,175 --> 00:24:04,526 Let's go. 447 00:24:06,887 --> 00:24:08,906 [♪ gentle music playing] 448 00:24:17,022 --> 00:24:18,582 [whispering] I'll be fine. 449 00:24:20,818 --> 00:24:22,836 ♪♪ 450 00:24:32,329 --> 00:24:34,556 [♪ dramatic music playing] 451 00:24:52,558 --> 00:24:54,785 Switch channels. Be ready. 452 00:24:57,229 --> 00:24:58,622 [radio crackles] 453 00:25:00,357 --> 00:25:01,667 Keep your mouth shut. 454 00:25:01,867 --> 00:25:03,335 You hear me? 455 00:25:03,902 --> 00:25:06,288 Say it. Say it! 456 00:25:06,321 --> 00:25:07,798 I'll shut up. 457 00:25:11,660 --> 00:25:13,679 ♪♪ 458 00:25:23,797 --> 00:25:25,265 I'm in a hurry. Where's the product? 459 00:25:25,299 --> 00:25:26,692 [captain] You're late! 460 00:25:30,054 --> 00:25:32,906 [♪ tense music playing] 461 00:25:35,976 --> 00:25:37,619 [girls murmuring] 462 00:25:42,858 --> 00:25:44,293 [grunts] 463 00:25:44,985 --> 00:25:46,578 [group whimpering] 464 00:25:46,612 --> 00:25:48,122 There's-- There's been a mistake. 465 00:25:48,155 --> 00:25:49,465 [captain] No mistake! 466 00:25:50,324 --> 00:25:52,084 Yours! Off! 467 00:25:52,117 --> 00:25:54,169 We don't transport human cargo. 468 00:25:54,203 --> 00:25:56,930 No? Okay. Not yours. 469 00:25:58,499 --> 00:26:00,392 [girl] [whimpers] No! 470 00:26:00,626 --> 00:26:01,977 No, por favor! 471 00:26:03,087 --> 00:26:05,314 Please, no! 472 00:26:06,799 --> 00:26:07,633 [girls scream] 473 00:26:07,666 --> 00:26:09,568 -[Etta] Stop! -Okay, we'll take 'em! 474 00:26:10,219 --> 00:26:11,528 We'll take 'em. 475 00:26:12,137 --> 00:26:13,614 [girls crying] 476 00:26:15,307 --> 00:26:17,409 [♪ ominous music playing] 477 00:26:30,864 --> 00:26:32,541 [helicopter whirring] 478 00:26:32,574 --> 00:26:34,334 [pilot] [over megaphone] This is the United States 479 00:26:34,368 --> 00:26:35,794 Drug Enforcement Agency. 480 00:26:35,828 --> 00:26:37,254 Cut your engines. 481 00:26:37,287 --> 00:26:38,806 Oh, shit! 482 00:26:42,292 --> 00:26:44,019 [Dan] Etta, get up here! 483 00:26:47,297 --> 00:26:49,650 Dad, what do we do? 484 00:26:50,926 --> 00:26:51,944 Dad?! 485 00:26:58,183 --> 00:26:59,318 [pilot] [over megaphone] Unidentified vessel, 486 00:26:59,351 --> 00:27:01,153 you are ordered to stop your engines 487 00:27:01,186 --> 00:27:02,654 and prepare to be boarded. 488 00:27:02,688 --> 00:27:04,039 [Etta] Dad! 489 00:27:04,815 --> 00:27:06,291 [engine revving] 490 00:27:10,445 --> 00:27:11,672 Is that Mom? 491 00:27:12,239 --> 00:27:13,674 We got a shot. 492 00:27:16,910 --> 00:27:18,253 [Etta] What is she doing? 493 00:27:18,287 --> 00:27:19,638 [Dan] Distracting them. 494 00:27:19,905 --> 00:27:22,090 Boys, when your mother draws them away, get out of here. 495 00:27:22,124 --> 00:27:23,475 [Wyatt] [over radio] Copy. 496 00:27:25,335 --> 00:27:26,553 [pilot] Coast Guard Command, 497 00:27:26,587 --> 00:27:28,138 we got a go-fast boat sitting real low. 498 00:27:28,172 --> 00:27:29,640 Possible narcotics in the hull. 499 00:27:29,673 --> 00:27:32,643 Switching targets to intercept and requesting backup. 500 00:27:32,676 --> 00:27:34,394 [coast guard command] Copy that, Air Control. 501 00:27:34,428 --> 00:27:36,655 [♪ tense music playing] 502 00:27:37,890 --> 00:27:39,700 Go! Go, go, go, go, go! 503 00:27:41,685 --> 00:27:43,495 [engine revving] 504 00:27:44,313 --> 00:27:46,582 ♪♪ 505 00:27:50,402 --> 00:27:51,787 [Etta] Will she be okay? 506 00:27:51,820 --> 00:27:53,997 [Dan] She knows what she's doing. 507 00:27:54,031 --> 00:27:55,340 [sighs heavily] 508 00:27:59,953 --> 00:28:01,880 [pilot] [over megaphone] This is the United States 509 00:28:01,914 --> 00:28:03,257 Drug Enforcement Agency. 510 00:28:03,290 --> 00:28:04,600 Stop your vessel. 511 00:28:05,200 --> 00:28:08,562 I repeat, stop your vessel! 512 00:28:09,421 --> 00:28:11,106 [gunshot] 513 00:28:12,132 --> 00:28:13,567 [gunshot] 514 00:28:17,846 --> 00:28:19,698 [engine rattling] 515 00:28:21,975 --> 00:28:23,402 [over megaphone] Remain on your vessel 516 00:28:23,435 --> 00:28:25,037 but keep your hands visible. 517 00:28:31,568 --> 00:28:33,462 Prepare to be boarded. 518 00:28:34,738 --> 00:28:36,673 ♪♪ 519 00:28:42,329 --> 00:28:44,423 Shit, that boat's carrying water, not drugs. 520 00:28:44,456 --> 00:28:45,390 It's a decoy. 521 00:28:45,724 --> 00:28:47,884 [agent] [over radio] Switch to reengage original vessels. 522 00:28:47,918 --> 00:28:50,520 [pilot] Command, we need that backup! 523 00:28:54,216 --> 00:28:57,110 ♪♪ 524 00:29:07,479 --> 00:29:08,864 [pilot] Fuck! 525 00:29:08,897 --> 00:29:11,708 Coast Guard Command, we lost visual on suspect boats. 526 00:29:15,237 --> 00:29:17,506 [all softly whimpering] 527 00:29:18,106 --> 00:29:20,842 [♪ somber music playing] 528 00:29:23,745 --> 00:29:26,048 You want to be a part of the family business? 529 00:29:26,081 --> 00:29:30,719 Here it is! This is the life. We don't make choices! 530 00:29:30,752 --> 00:29:33,522 We weigh risk, and we live with it! 531 00:29:48,145 --> 00:29:52,074 Where are you taking us? Where are you taking us?! 532 00:29:52,107 --> 00:29:53,166 Tell her to shut up. 533 00:29:54,651 --> 00:29:57,796 [speaking Spanish] Ya saben lo que significa, vamos! 534 00:29:58,597 --> 00:30:01,174 -Where are you taking us? -Shut her up! 535 00:30:01,541 --> 00:30:03,335 -I'm sorry. -You know where we're going. 536 00:30:03,368 --> 00:30:04,586 -I'm so sorry, I'm only-- -[clamoring] 537 00:30:04,619 --> 00:30:07,556 Etta, take the wheel! Get up here, now! 538 00:30:08,623 --> 00:30:10,642 Etta, now! Come up! 539 00:30:11,109 --> 00:30:12,811 -I'm so sorry, I don't-- -[Dan] Now! 540 00:30:13,712 --> 00:30:16,932 Hey! Where are you taking us?! 541 00:30:16,965 --> 00:30:18,984 [clamoring continues] 542 00:30:24,431 --> 00:30:26,658 [♪ somber music continues] 543 00:30:31,646 --> 00:30:34,791 [girls talking indistinctly] 544 00:30:35,776 --> 00:30:37,085 [mouthing] Sit down. 545 00:30:38,111 --> 00:30:39,880 Down. Sit down. 546 00:30:40,414 --> 00:30:44,217 [overlapping shouting] 547 00:30:45,952 --> 00:30:47,629 [Dan yells] 548 00:30:47,662 --> 00:30:50,098 [♪ dramatic music playing] 549 00:30:50,874 --> 00:30:52,684 [gasping] 550 00:30:58,256 --> 00:30:59,274 God! 551 00:30:59,541 --> 00:31:01,309 [Wyatt] [over radio] Etta, Dad's overboard. 552 00:31:01,343 --> 00:31:03,028 What the hell is going on? 553 00:31:15,148 --> 00:31:17,167 ♪♪ 554 00:31:26,076 --> 00:31:28,336 [Dan] [over radio] Etta, I know you think 555 00:31:28,370 --> 00:31:29,554 you're doing what's right 556 00:31:29,821 --> 00:31:32,257 but trust me, I'm begging you, 557 00:31:32,290 --> 00:31:33,892 you are not! 558 00:31:41,967 --> 00:31:43,735 [girls scream] 559 00:31:45,303 --> 00:31:46,563 Get off the boat! 560 00:31:46,596 --> 00:31:48,398 Sálganse del barco! 561 00:31:48,432 --> 00:31:51,485 [all shouting] 562 00:31:51,518 --> 00:31:53,036 [Nathan] What is she doing? 563 00:32:00,402 --> 00:32:01,745 Oh, my God! 564 00:32:01,778 --> 00:32:04,589 [girls clamoring] 565 00:32:11,496 --> 00:32:13,765 ♪♪ 566 00:32:16,126 --> 00:32:19,771 Call your mother. Tell her it's over. 567 00:32:25,302 --> 00:32:27,571 [♪ tense music playing] 568 00:32:30,056 --> 00:32:31,700 We have 300 grand here... 569 00:32:32,893 --> 00:32:34,911 two million in investments... 570 00:32:36,646 --> 00:32:38,748 500 grand in the money market. 571 00:32:39,566 --> 00:32:41,576 [panting] 572 00:32:41,610 --> 00:32:44,754 Work off the debt, plus interest. 573 00:32:46,031 --> 00:32:47,299 Who knows? 574 00:32:47,532 --> 00:32:49,676 This could work out better for them in the long run. 575 00:32:51,328 --> 00:32:54,014 [♪ foreboding music playing] 576 00:32:54,915 --> 00:32:57,267 [Leah] Etta, you have to pack. 577 00:33:01,171 --> 00:33:02,272 [sighs] 578 00:33:05,050 --> 00:33:06,526 What happened tonight... 579 00:33:09,804 --> 00:33:11,865 I'm very proud of you. 580 00:33:13,517 --> 00:33:14,743 Very. 581 00:33:16,186 --> 00:33:17,871 Don't ever forget that. 582 00:33:26,863 --> 00:33:29,174 [♪ tense music playing] 583 00:33:35,539 --> 00:33:37,424 E, hang on. Etta. Etta! 584 00:33:37,457 --> 00:33:39,100 I have to get something. 585 00:33:40,877 --> 00:33:42,896 ♪♪ 586 00:33:59,646 --> 00:34:00,822 -[Carla] You ready? -[Rosi] Okay. 587 00:34:00,855 --> 00:34:02,582 It's time to go. Grab your bag. 588 00:34:05,569 --> 00:34:07,128 Benita, what are you doing here? 589 00:34:09,072 --> 00:34:10,916 "Thought I'd come in early for once." 590 00:34:10,949 --> 00:34:12,375 [gasps] Get her out of here now! 591 00:34:12,409 --> 00:34:13,501 Go, go, go. 592 00:34:13,535 --> 00:34:15,795 [cars approaching] 593 00:34:15,829 --> 00:34:18,181 [♪ foreboding music playing] 594 00:34:20,625 --> 00:34:22,602 [car doors open and close] 595 00:34:30,093 --> 00:34:32,862 ♪♪ 596 00:34:56,119 --> 00:34:57,137 [grunts] 597 00:35:03,001 --> 00:35:04,311 [cocks gun] 598 00:35:07,964 --> 00:35:10,191 ♪♪ 599 00:35:11,801 --> 00:35:13,903 [panicked breathing] 600 00:35:20,477 --> 00:35:21,703 [Mateo] Well? 601 00:35:22,729 --> 00:35:23,997 I dumped the load. 602 00:35:28,151 --> 00:35:29,169 My call. 603 00:35:30,362 --> 00:35:31,421 And? 604 00:35:33,281 --> 00:35:34,341 Punish me. 605 00:35:35,659 --> 00:35:36,926 Not them. 606 00:35:38,662 --> 00:35:40,680 -[gunshot] -[gasps] 607 00:35:41,247 --> 00:35:44,434 [♪ dramatic music playing] 608 00:35:46,503 --> 00:35:49,189 [muffled cries] 609 00:35:52,509 --> 00:35:55,028 [breathing heavily] 610 00:35:56,179 --> 00:35:57,355 Okay. 611 00:35:57,389 --> 00:36:00,450 [breathing heavily] 612 00:36:06,398 --> 00:36:07,824 Are we doing business or not? 613 00:36:07,857 --> 00:36:09,876 [♪ tense music playing] 614 00:36:14,531 --> 00:36:18,718 Your father was a businessman. My husband cost you money. 615 00:36:19,494 --> 00:36:20,762 And I killed him. 616 00:36:21,913 --> 00:36:23,723 As was your right. 617 00:36:25,959 --> 00:36:27,477 We can make you whole. 618 00:36:27,677 --> 00:36:29,145 Plus some. 619 00:36:29,879 --> 00:36:32,023 [sobbing quietly] 620 00:36:37,220 --> 00:36:38,363 What's your offer? 621 00:36:39,264 --> 00:36:42,492 We can liquidate the boats and the business and pay you now, 622 00:36:42,926 --> 00:36:45,787 but that deprives you of reliable transportation. 623 00:36:46,020 --> 00:36:48,832 Or 300,000 in cash now... 624 00:36:49,632 --> 00:36:51,918 two and a half million by the end of the week. 625 00:36:52,218 --> 00:36:54,287 [breathing heavily] 626 00:36:54,320 --> 00:36:55,797 Plus a penalty. 627 00:36:56,531 --> 00:36:57,399 Of? 628 00:36:57,665 --> 00:37:00,585 Twenty-five percent less on our take going forward. 629 00:37:00,618 --> 00:37:03,221 ♪♪ 630 00:37:13,381 --> 00:37:15,108 Everything has a price. 631 00:37:20,638 --> 00:37:21,948 Samuel... 632 00:37:26,352 --> 00:37:27,787 show Mrs. Jonze... 633 00:37:29,439 --> 00:37:30,874 what that price is. 634 00:37:32,358 --> 00:37:34,377 ♪♪ 635 00:37:40,408 --> 00:37:42,085 -[gunshot] -[screams] 636 00:37:42,118 --> 00:37:44,429 [gunfire] 637 00:37:46,456 --> 00:37:48,433 [gunfire continues] 638 00:37:50,752 --> 00:37:53,188 ♪♪ 639 00:37:56,633 --> 00:37:58,434 [muffled scream] 640 00:37:58,468 --> 00:38:01,488 [Benita whimpering] 641 00:38:15,443 --> 00:38:16,786 [breathing heavily] 642 00:38:16,820 --> 00:38:19,964 [Benita sobbing] 643 00:38:23,326 --> 00:38:25,011 What did she say? 644 00:38:28,915 --> 00:38:30,892 "Don't be afraid, Mom." 645 00:38:32,669 --> 00:38:34,521 And you told your daughter what? 646 00:38:35,588 --> 00:38:37,023 "I love you." 647 00:38:41,511 --> 00:38:43,188 [sobbing] I love you, Mom. 648 00:38:43,221 --> 00:38:45,448 ♪♪ 649 00:38:46,766 --> 00:38:48,034 Burn it. 650 00:38:48,893 --> 00:38:50,161 And them. 651 00:38:51,855 --> 00:38:53,248 [quietly sobbing] 652 00:38:58,403 --> 00:39:00,296 ♪♪ 653 00:39:00,530 --> 00:39:01,923 [both gasping] 654 00:39:16,462 --> 00:39:18,481 ♪♪ 655 00:39:23,887 --> 00:39:25,530 [Benita whimpering] 656 00:39:31,811 --> 00:39:33,246 Elias. 657 00:39:35,982 --> 00:39:38,251 [breathing heavily] 658 00:39:46,826 --> 00:39:48,136 [cocks gun] 659 00:39:52,081 --> 00:39:53,933 -[silenced gunshots] -[bodies thud] 660 00:39:57,587 --> 00:39:59,606 ♪♪ 661 00:40:03,551 --> 00:40:04,811 [breathing heavily] 662 00:40:04,844 --> 00:40:06,112 [lighter clinks] 663 00:40:09,474 --> 00:40:11,618 [sobs] 664 00:40:17,774 --> 00:40:20,543 ♪♪ 665 00:40:34,415 --> 00:40:35,758 ♪♪ 666 00:40:35,792 --> 00:40:38,102 [explosion booming] 667 00:40:39,087 --> 00:40:41,314 [inaudible screaming] 668 00:40:54,435 --> 00:40:56,412 [Etta sobbing] 669 00:41:00,650 --> 00:41:01,701 [knocking] 670 00:41:01,734 --> 00:41:03,503 -Sheriff! -Come on in. 671 00:41:06,990 --> 00:41:08,541 Etta? What happened? 672 00:41:08,574 --> 00:41:10,043 [crying] They killed everybody. 673 00:41:10,076 --> 00:41:12,337 -They're all dead. -Who is? Who's-- Who's dead? 674 00:41:12,370 --> 00:41:13,713 [crying] 675 00:41:13,746 --> 00:41:19,102 M-my parents, my brothers, everyone. 676 00:41:19,627 --> 00:41:20,720 [sobs] 677 00:41:20,753 --> 00:41:21,888 Okay. Hey, breathe. 678 00:41:21,921 --> 00:41:23,556 -[breathing heavily] -Breathe. 679 00:41:23,589 --> 00:41:25,066 [coughs] 680 00:41:27,260 --> 00:41:28,444 Etta... 681 00:41:31,139 --> 00:41:32,198 who did this? 682 00:41:34,767 --> 00:41:37,870 [crying] The people we smuggle drugs for. 683 00:41:39,230 --> 00:41:40,832 Whatever anybody wants to know... 684 00:41:41,941 --> 00:41:43,076 I'll tell them. 685 00:41:43,109 --> 00:41:44,410 [breathing heavily] I'll tell them. 686 00:41:44,444 --> 00:41:46,963 [sobbing] 687 00:41:48,156 --> 00:41:50,216 [birds chirping] 688 00:41:50,550 --> 00:41:54,504 Mrs. T hits the Lunesta a bit too hard. 689 00:41:54,537 --> 00:41:57,590 When she wakes up, she'll toast you some waffles or something. 690 00:41:57,623 --> 00:41:58,850 How about that? 691 00:42:00,293 --> 00:42:01,127 [sniffles] 692 00:42:01,461 --> 00:42:04,147 You look cold. Come on. Let's get you in a blanket. 693 00:42:07,800 --> 00:42:09,402 [gasps] 694 00:42:09,802 --> 00:42:10,853 [groans] 695 00:42:10,887 --> 00:42:12,188 [breathing heavily] 696 00:42:12,221 --> 00:42:13,239 I know. 697 00:42:14,432 --> 00:42:16,943 I know. [shushes] 698 00:42:16,976 --> 00:42:18,528 It'll be over in a second. 699 00:42:18,561 --> 00:42:21,539 -[gasping] -[shushing] 700 00:42:28,946 --> 00:42:30,506 -[grunts] -[Mrs. Taylor] Jack? 701 00:42:37,288 --> 00:42:39,298 -I thought I heard a noise. -You did, baby. 702 00:42:39,332 --> 00:42:41,426 People, they make noises when they go to work. 703 00:42:41,459 --> 00:42:42,635 [kiss smacks] Okay? 704 00:42:42,668 --> 00:42:44,228 Let's get you back to bed. 705 00:42:46,047 --> 00:42:47,523 Too early to get up. 706 00:42:48,216 --> 00:42:49,275 [door closes] 707 00:42:53,513 --> 00:42:55,948 [♪ dramatic music playing] 708 00:43:11,697 --> 00:43:13,925 ♪♪ 709 00:43:27,547 --> 00:43:29,849 ♪♪ 710 00:43:29,882 --> 00:43:31,609 [panting] 711 00:43:33,386 --> 00:43:35,563 [gunshots] 712 00:43:35,596 --> 00:43:37,156 [Etta groans and pants] 713 00:43:39,767 --> 00:43:42,078 [gasping] 714 00:43:56,576 --> 00:43:58,219 [muffled whistling] 715 00:44:02,456 --> 00:44:04,550 ♪♪ 716 00:44:04,584 --> 00:44:05,685 [sobs] 717 00:44:12,758 --> 00:44:14,819 [whimpering] 718 00:44:15,152 --> 00:44:17,029 A gator ain't a dog, dipshit. 719 00:44:17,847 --> 00:44:19,156 [gasps] 720 00:44:19,974 --> 00:44:22,493 [muffled whistling] 721 00:44:26,814 --> 00:44:27,907 [grunting] 722 00:44:27,940 --> 00:44:29,292 [chuckles] 723 00:44:29,592 --> 00:44:31,085 -[alligator growls] -[screams] 724 00:44:33,821 --> 00:44:35,798 [gurgling] 725 00:44:36,065 --> 00:44:37,550 [Etta breathes shakily] 726 00:44:39,535 --> 00:44:41,679 [gasps] 727 00:44:45,791 --> 00:44:49,312 [sobs] 728 00:44:53,925 --> 00:44:56,152 [♪ gentle music playing] 729 00:44:58,012 --> 00:45:00,281 [breathing heavily] 730 00:45:11,359 --> 00:45:13,419 ♪♪ 731 00:45:35,841 --> 00:45:38,361 [retches and gasps] 732 00:45:38,728 --> 00:45:41,489 [rapid breaths] 733 00:45:43,057 --> 00:45:46,577 My name... Lovely. 734 00:45:47,044 --> 00:45:49,705 -[panting] -[whispers indistinctly] 735 00:45:51,607 --> 00:45:52,708 Who are you? 736 00:45:53,693 --> 00:45:55,086 Why were you in the ocean? 737 00:46:00,700 --> 00:46:04,261 [speaks indistinctly] 738 00:46:06,622 --> 00:46:09,225 ♪♪ 739 00:46:18,801 --> 00:46:21,070 [groaning] 740 00:46:24,974 --> 00:46:26,534 [grunts] 741 00:46:28,269 --> 00:46:29,328 Go! 742 00:46:31,439 --> 00:46:32,832 No! [yelps] 743 00:46:36,902 --> 00:46:39,130 ♪♪ 744 00:46:44,744 --> 00:46:46,804 [child crying] 745 00:46:50,166 --> 00:46:52,518 [ICE broadcasting over megaphone] 746 00:46:55,963 --> 00:46:58,099 ...turn yourself over. 747 00:46:58,132 --> 00:47:00,151 [Lovely] Just a little further. 748 00:47:01,010 --> 00:47:02,737 [panting] 749 00:47:05,598 --> 00:47:08,784 ICE is coming. Do not let them see you. 750 00:47:09,018 --> 00:47:10,661 [Etta wincing] 751 00:47:11,896 --> 00:47:13,748 Meet me out front. 752 00:47:15,900 --> 00:47:17,209 [both grunting] 753 00:47:18,027 --> 00:47:19,378 [sighs] 754 00:47:21,655 --> 00:47:23,716 [people chattering] 755 00:47:34,835 --> 00:47:37,229 [breathes weakly] 756 00:47:41,884 --> 00:47:44,695 [♪ "Seven Devils" by Florence + The Machine playing] 757 00:48:01,987 --> 00:48:03,631 ♪ Holy water ♪ 758 00:48:05,491 --> 00:48:07,676 ♪ Cannot help you now ♪ 759 00:48:10,204 --> 00:48:13,390 ♪ Thousand armies ♪ 760 00:48:13,557 --> 00:48:15,851 ♪ Couldn't keep me out ♪ 761 00:48:17,461 --> 00:48:20,648 ♪ I don't want your money ♪ 762 00:48:21,674 --> 00:48:24,819 ♪ I don't want your crown ♪ 763 00:48:25,419 --> 00:48:28,531 ♪ See, I've come to burn ♪ 764 00:48:30,182 --> 00:48:33,202 ♪ Your kingdom down ♪ 765 00:48:34,770 --> 00:48:36,539 ♪ Holy water ♪ 766 00:48:38,149 --> 00:48:40,543 ♪ Cannot help you now ♪ 767 00:48:42,194 --> 00:48:43,788 ♪ See, I've come to burn ♪ 768 00:48:43,821 --> 00:48:45,214 Who is this woman? 769 00:48:46,532 --> 00:48:48,509 I found her in the ocean. 770 00:48:48,976 --> 00:48:50,803 Why is she in Miami? 771 00:48:52,288 --> 00:48:54,306 To kill a dozen men. 772 00:48:57,042 --> 00:48:58,727 [Etta] Killers aren't born. 773 00:48:59,712 --> 00:49:01,138 They're made. 774 00:49:01,172 --> 00:49:04,600 ♪ Seven devils all around me ♪ 775 00:49:04,633 --> 00:49:08,562 ♪ Seven devils in my house ♪ 776 00:49:08,596 --> 00:49:12,817 ♪ See, they were there when I woke up this morning ♪ 777 00:49:12,850 --> 00:49:15,911 ♪ And I'll be dead before the day is done ♪ 778 00:49:16,345 --> 00:49:18,864 [Kincaid] The daughter, her body wasn't found. 779 00:49:18,898 --> 00:49:20,249 She might be alive. 780 00:49:20,850 --> 00:49:22,668 [Etta] I need a new identity. 781 00:49:23,135 --> 00:49:24,411 [Lovely] What will you do? 782 00:49:24,445 --> 00:49:27,164 I'm gonna find them and I'm gonna kill them. 783 00:49:27,198 --> 00:49:28,958 ♪♪ 784 00:49:28,991 --> 00:49:30,301 I will help you. 785 00:49:31,494 --> 00:49:33,804 Clean kills come with training. 786 00:49:34,438 --> 00:49:37,433 [Kincaid] Execution style. This case is important. 787 00:49:39,418 --> 00:49:41,312 Someone needs to find her. 788 00:49:43,047 --> 00:49:44,899 You know such things how? 789 00:49:45,099 --> 00:49:46,734 -YouTube. -Huh. 790 00:49:48,344 --> 00:49:49,778 [Samuel] Is she coming for the rest of us? 791 00:49:50,379 --> 00:49:53,365 There are things about me you can't understand. 792 00:49:53,799 --> 00:49:56,911 Tell me about these things I can't possibly understand. 793 00:49:57,853 --> 00:50:01,457 ♪♪ 794 00:50:06,654 --> 00:50:08,714 ♪♪ 52077

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.