All language subtitles for A.Marvel.Television.Special.Presentation.The.Punisher.One.Last.Kill.2026.1080p.DSNP.WEB-DL.DDP5.1.Atmos.H.264-RUDR.en.cc

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian Download
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali Download
bh Bihari
bs Bosnian Download
br Breton
bg Bulgarian Download
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean Download
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî) Download
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian Download
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian Download
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,875 --> 00:00:03,875 [female narrator reading] 2 00:00:09,000 --> 00:00:11,000 [♪ upbeat rock music playing, Danzig, "Mother"] 3 00:00:23,833 --> 00:00:26,167 ♪ Mother ♪ 4 00:00:26,250 --> 00:00:29,167 ♪ Tell your children not to walk my way ♪ 5 00:00:30,042 --> 00:00:32,458 ♪ Tell your children not to hear my words ♪ 6 00:00:32,542 --> 00:00:36,292 ♪ What they mean, what they say, mother ♪ 7 00:00:38,500 --> 00:00:39,917 ♪ Mother ♪ 8 00:00:40,750 --> 00:00:44,000 ♪ Can you keep them in the dark for life? ♪ 9 00:00:44,083 --> 00:00:47,125 ♪ Can you hide them from the waiting world? ♪ 10 00:00:47,542 --> 00:00:50,500 ♪ Oh, mother ♪ 11 00:00:50,583 --> 00:00:52,333 [pants, mutters] 12 00:00:52,417 --> 00:00:54,542 ♪ Father ♪ 13 00:00:54,625 --> 00:00:57,667 [screams] 14 00:00:58,500 --> 00:01:00,458 ♪ Gonna show her my world ♪ 15 00:01:00,542 --> 00:01:02,083 [Frank grunts] 16 00:01:02,167 --> 00:01:04,292 ♪ Oh, father ♪ 17 00:01:07,583 --> 00:01:13,750 ♪ Not about to see your light But if you wanna find hell with me ♪ 18 00:01:13,833 --> 00:01:19,042 ♪ I can show you what it's like 'Til you're bleeding ♪ 19 00:01:19,125 --> 00:01:20,208 Forty-one... 20 00:01:20,667 --> 00:01:22,542 [grunts, groans] 21 00:01:23,833 --> 00:01:26,833 [♪ music slowly distorting] ♪ And if you wanna find hell with me ♪ 22 00:01:26,917 --> 00:01:29,958 [echoing] ♪ I can show you what it's ♪ 23 00:01:33,000 --> 00:01:37,083 [♪ singing continues indistinctly, distorted] 24 00:01:38,625 --> 00:01:40,583 [retches] 25 00:01:45,583 --> 00:01:46,792 -[♪ music stops] -[panting] 26 00:01:53,708 --> 00:01:56,917 -[♪ eerie music playing] -[grunts] 27 00:02:10,125 --> 00:02:11,125 [♪ music ends] 28 00:02:15,792 --> 00:02:18,500 [female news reporter] Last night, another murder in Little Sicily. 29 00:02:18,583 --> 00:02:20,917 Police officials and citizens alike are reacting 30 00:02:21,000 --> 00:02:24,375 to the rise of brazen crime in the Little Sicily neighborhood. 31 00:02:24,458 --> 00:02:26,250 [man 1] Oh, man, it's fucking horrible out here! 32 00:02:26,333 --> 00:02:29,083 [woman] When everybody was afraid to rob and steal, things were cool. 33 00:02:29,167 --> 00:02:30,167 But now? It's chaos. 34 00:02:30,250 --> 00:02:32,250 [man 1] You can't even step outside. 35 00:02:32,333 --> 00:02:34,333 [man 2] You can say what you want about the Gnuccis 36 00:02:34,417 --> 00:02:36,042 but at least they kept it peaceful. 37 00:02:36,125 --> 00:02:37,792 [female reporter] Police enrollment and morale 38 00:02:37,875 --> 00:02:39,875 have been gutted in past weeks, 39 00:02:39,958 --> 00:02:41,875 with many in the department citing the recent death of Bobby Gnucci... 40 00:02:41,958 --> 00:02:44,417 Maryanne. Don't do that! 41 00:02:44,500 --> 00:02:47,750 -[Maryanne] Hey, Johnny! -Hey! [chuckles] 42 00:02:47,833 --> 00:02:49,083 Don't do that, huh? 43 00:02:49,458 --> 00:02:52,583 Oh. [kisses] This way, Cammo. 44 00:02:52,667 --> 00:02:55,458 Ah! Well, a little Italian, huh? 45 00:02:56,333 --> 00:02:57,708 Oh, this will do. 46 00:02:58,333 --> 00:03:01,083 ♪ Mussolini fettuccini scallopini ♪ 47 00:03:01,167 --> 00:03:03,542 Ah! [chuckles] 48 00:03:04,542 --> 00:03:05,875 [groans] 49 00:03:05,958 --> 00:03:08,625 No more Cadillacs out here, huh, boy? 50 00:03:09,750 --> 00:03:14,917 No more big shots, no muckety-mucks. 51 00:03:15,000 --> 00:03:17,667 All those Gnucci gorillas are gone. 52 00:03:17,750 --> 00:03:20,792 Oh! [laughs] Mmm! 53 00:03:21,917 --> 00:03:24,708 You gonna eat today, Cammo. 54 00:03:24,792 --> 00:03:28,208 Oh, yes, you are! [grunts] 55 00:03:28,292 --> 00:03:30,125 Okay, okay. 56 00:03:31,708 --> 00:03:33,375 [whistling] 57 00:03:38,375 --> 00:03:40,375 -[Mickey] Ding-dong! Whoo! -[grunts] 58 00:03:40,458 --> 00:03:42,333 [male thugs whooping, clamoring] 59 00:03:44,875 --> 00:03:45,917 [male thug] Oh, shit! 60 00:03:46,042 --> 00:03:48,542 [male thugs cheer] 61 00:03:54,375 --> 00:03:56,333 -[old vet] Hey! -Who's a good boy? 62 00:03:56,417 --> 00:03:57,417 [old vet] Put my dog down! 63 00:03:57,500 --> 00:04:00,875 -Yes, you are. Yes, you are. -Hey! Hey! 64 00:04:00,958 --> 00:04:04,167 Hey, you! Put my dog down! 65 00:04:04,833 --> 00:04:06,833 -Put him down! Cammo! -Yes, you are. 66 00:04:06,917 --> 00:04:09,042 Yes, you are, you're a good little dog. 67 00:04:09,125 --> 00:04:10,417 -[old vet] Put him down! -Yes, you are. 68 00:04:10,500 --> 00:04:11,833 [old vet] Leave my dog alone! 69 00:04:11,917 --> 00:04:13,250 -Goodbye! -[Cammo whimpers] 70 00:04:13,333 --> 00:04:15,792 -[screams] -[thugs cheer, laugh] 71 00:04:18,458 --> 00:04:19,708 Goodbye, old man! 72 00:04:19,792 --> 00:04:22,750 [Dre] Don't get too ahead of me, okay? Hey, come on. 73 00:04:22,833 --> 00:04:25,083 -[thugs laughing, taunting] -[Dre] I got you. 74 00:04:25,167 --> 00:04:27,958 It's okay, it's okay. They were just playin'. Right? 75 00:04:28,042 --> 00:04:30,250 We gotta watch out for these crazy boys, huh? 76 00:04:30,333 --> 00:04:33,583 You gotta watch out for them, see? Mama says you... 77 00:04:33,667 --> 00:04:36,375 [cries] 78 00:04:37,167 --> 00:04:38,542 [Frank] I realize that it is my choice 79 00:04:38,625 --> 00:04:40,917 and my choice alone to be a Reconnaissance Marine. 80 00:04:42,875 --> 00:04:45,292 I accept all challenges involved with this profession. 81 00:04:46,917 --> 00:04:50,042 Forever shall I strive to maintain the tremendous reputation 82 00:04:50,750 --> 00:04:52,250 of those who went before me. 83 00:04:52,875 --> 00:04:54,458 Exceeding beyond limitations, 84 00:04:55,042 --> 00:04:56,792 -set down by others... -[men] ...set down by others... 85 00:04:56,875 --> 00:04:58,667 -...shall be my goal. -[men] ...shall be my goal. 86 00:04:58,750 --> 00:05:01,292 -Sacrificing personal comforts. -[men] Sacrificing personal comforts. 87 00:05:01,375 --> 00:05:04,375 Dedicating myself to the completion of the reconnaissance mission 88 00:05:04,458 --> 00:05:05,792 shall be my life. 89 00:05:05,875 --> 00:05:09,250 Physical fitness, mental attitude, high ethics. 90 00:05:09,333 --> 00:05:11,458 -[both] The title "Recon Marine"... -[Frank] The title "Recon Marine" 91 00:05:11,542 --> 00:05:12,833 -is my honor. -...is my honor. 92 00:05:13,708 --> 00:05:16,833 [Curtis] All done. Nothing left to do. 93 00:05:18,167 --> 00:05:19,500 Poor Frank. 94 00:05:20,625 --> 00:05:21,917 I shall never quit. 95 00:05:22,667 --> 00:05:25,167 To quit, to surrender... 96 00:05:26,542 --> 00:05:27,792 is to fail. 97 00:05:29,625 --> 00:05:33,542 [all laughing] 98 00:05:40,167 --> 00:05:43,208 -[winces] -[laughter continues] 99 00:05:49,000 --> 00:05:51,750 To quit, huh? To surrender? To give up is to fail? 100 00:05:51,833 --> 00:05:54,875 -Then quit! That's all you've got? -You're better than me? 101 00:05:55,625 --> 00:05:57,708 Fuckin' better than me? 102 00:05:57,792 --> 00:05:59,375 I thought you were the best of us! 103 00:05:59,458 --> 00:06:01,042 You can't hear him? You can't hear him? 104 00:06:01,125 --> 00:06:03,417 -[man] Frank! -[Nick] What about us? 105 00:06:03,500 --> 00:06:05,208 -[all shouting indistinctly] -[screams] 106 00:06:06,833 --> 00:06:07,875 [Curtis] Talk to me. 107 00:06:08,875 --> 00:06:10,875 Tell me what's goin' on. 108 00:06:10,958 --> 00:06:14,917 Whatever you need from me, I am right here. 109 00:06:19,542 --> 00:06:20,958 I think I need some help. 110 00:06:22,708 --> 00:06:24,458 I think I need some help. 111 00:06:30,292 --> 00:06:31,417 Okay, Curt. 112 00:06:33,208 --> 00:06:34,292 Okay. 113 00:06:58,708 --> 00:07:01,042 Isaiah, don't dribble the ball in the hallway. 114 00:07:05,792 --> 00:07:07,875 -Come on, baby. -[Isaiah] That's him. 115 00:07:10,125 --> 00:07:11,625 [Isaiah's mother] Guess he does come out after all. 116 00:07:11,708 --> 00:07:12,792 [door buzzes] 117 00:07:19,000 --> 00:07:20,125 [people chattering indistinctly] 118 00:07:20,208 --> 00:07:21,958 [woman] Get off of me! Stop it! 119 00:07:22,042 --> 00:07:23,208 Yo, good morning. 120 00:07:23,292 --> 00:07:25,375 [woman] Get out of here. Leave me alone. 121 00:07:26,000 --> 00:07:27,833 [man] Yo, Debbie! Wait up. 122 00:07:41,458 --> 00:07:43,708 -[cash register dings] -[Dre] Charli. You're making my heart, 123 00:07:43,792 --> 00:07:45,000 not breakin' it, right? 124 00:07:45,083 --> 00:07:46,792 Aight, good girl. Good girl. 125 00:07:46,875 --> 00:07:50,625 Make sure it's gluten free, right? Here you go. Have a good one. 126 00:07:50,708 --> 00:07:53,375 -[panting] I want that. I want that. -[Dre] Hey, Dennis. Coffee time already? 127 00:07:53,458 --> 00:07:55,667 All right. Don't cut the line. Just wait right there. 128 00:07:55,750 --> 00:07:57,292 [male reporter] ...still spinning from the deaths 129 00:07:57,375 --> 00:07:59,125 of the notorious Gnucci crime family. 130 00:07:59,208 --> 00:08:01,875 Violence and tension fill the streets of Little Sicily 131 00:08:01,958 --> 00:08:04,917 as a power vacuum has left the neighborhood vulnerable. 132 00:08:05,000 --> 00:08:07,250 -[shouting] Filthy! Filthy! -Dennis! Go over there. 133 00:08:07,333 --> 00:08:08,792 Stop cuttin' the line. You're scaring customers. 134 00:08:08,875 --> 00:08:10,458 [reporter] Reports link former veteran turned vigilante 135 00:08:10,542 --> 00:08:12,958 Frank Castle, AKA The Punisher, as the main culprit behind these murders 136 00:08:13,042 --> 00:08:16,417 after it was alleged that the Gnuccis were one of the last criminal organizations 137 00:08:16,500 --> 00:08:18,292 linked to his family's death. 138 00:08:18,375 --> 00:08:21,125 Frank Castle's whereabouts remain unknown. 139 00:08:21,208 --> 00:08:22,542 [Dennis] I know you're in there. 140 00:08:22,625 --> 00:08:24,208 [Debbie] ...actin' like that, you know? 141 00:08:25,042 --> 00:08:26,750 -[Dre] Thank you very much. -[Debbie] ...real customers. 142 00:08:26,833 --> 00:08:28,708 Porcupine man. 143 00:08:28,792 --> 00:08:31,583 [Dre] Okay, here you go. Thank you for coming. 144 00:08:31,667 --> 00:08:33,833 -[Dennis] They're comin'... -[Dre] Okay. It's okay. Come on. 145 00:08:33,917 --> 00:08:36,167 -Look at me. Look at me. -[Dennis grunts] 146 00:08:36,250 --> 00:08:37,750 All right. Take care. 147 00:08:37,833 --> 00:08:38,833 Go wait over there, please. 148 00:08:38,917 --> 00:08:40,875 -Get him outta here. -Get Charli to school, 149 00:08:40,958 --> 00:08:43,958 I'll take care of him. Get Charli to school, please. Thank you. 150 00:08:44,042 --> 00:08:47,833 -Okay, baby. Let's get your stuff. -[Dennis] They're coming! [grunting] 151 00:08:47,917 --> 00:08:50,167 Okay, that's it! Enough. Outside. 152 00:08:50,250 --> 00:08:52,542 It's okay, Charli, all right? Daddy's just playin'. 153 00:08:52,625 --> 00:08:53,958 It's okay. You have a good day at school. 154 00:08:54,042 --> 00:08:55,917 [Debbie] He don't need coffee, he needs medication. 155 00:08:56,000 --> 00:08:58,833 [Dre] Debbie, where's my blue pen? Why is it not in the basket? 156 00:08:59,500 --> 00:09:01,750 [Debbie] 'Cause it's behind your ear, Andre. 157 00:09:05,542 --> 00:09:07,000 Yeah, nah, don't worry about it. It's on me. 158 00:09:07,083 --> 00:09:08,333 Sorry about the whole commotion. 159 00:09:10,917 --> 00:09:12,083 Have a good one. 160 00:09:12,667 --> 00:09:13,792 How can I help you? 161 00:09:28,708 --> 00:09:30,750 [Dennis] God! They're gonna kill 'em! 162 00:09:30,833 --> 00:09:32,292 They're inside the walls! 163 00:09:32,375 --> 00:09:36,500 They're coming to get us! They're coming to get us! They're gonna... 164 00:09:36,625 --> 00:09:39,958 [grunts] They're coming to get us. They're inside the walls! 165 00:09:40,042 --> 00:09:42,208 They're inside the walls! 166 00:09:42,292 --> 00:09:43,292 [male thug 1] Yo, dude. 167 00:09:44,958 --> 00:09:46,292 [male thug 2] Yo, grandpa! Get him! 168 00:09:46,375 --> 00:09:48,333 -Come on, get this motherfucker! -[Mickey] Ding-dong! 169 00:09:48,417 --> 00:09:50,125 -[old man grunts] -[men cheering] 170 00:09:53,708 --> 00:09:54,958 [male thug 1] Goodbye, old man! 171 00:09:56,583 --> 00:09:59,708 [man] No, you fuckin' failed me! You fuckin' bitch! 172 00:09:59,792 --> 00:10:02,042 -[siren wailing] -[tires screech] 173 00:10:02,125 --> 00:10:03,458 [glass shatters] 174 00:10:07,708 --> 00:10:10,583 [man 1] Yo, why you always walking around, son? Yo, get outta here! 175 00:10:10,667 --> 00:10:12,417 [man 2] Get the fuck outta here. 176 00:10:12,500 --> 00:10:14,375 [man 3] Get outta here. Walk. Keep walkin'. 177 00:10:17,500 --> 00:10:19,917 -[officer] I need a medic! -[Adnan] Get the hell out of my store. 178 00:10:20,000 --> 00:10:21,417 You don't steal from me. 179 00:10:21,500 --> 00:10:26,125 [people shouting indistinctly] 180 00:10:26,208 --> 00:10:27,333 [gun firing] 181 00:10:27,417 --> 00:10:28,708 [woman screaming] No! 182 00:10:29,375 --> 00:10:32,708 [gun firing] 183 00:10:32,792 --> 00:10:34,833 [man 1 on radio] Ground teams, this is bird two-alpha. 184 00:10:34,917 --> 00:10:36,708 [male soldier 1] Get that fucking gun up! 185 00:10:36,792 --> 00:10:38,750 -[plane whooshes past] -[gunfire continues] 186 00:10:38,833 --> 00:10:40,333 [male soldier 2] Cooper's hit! I need a medic! 187 00:10:40,417 --> 00:10:42,083 [man 1 on radio] Viper seven, this is bird two-alpha. 188 00:10:42,167 --> 00:10:43,583 -[continues indistinctly] -[man 2 screams] 189 00:10:43,667 --> 00:10:45,875 [male soldier 3] ...pinned down! We're pinned down! 190 00:10:45,958 --> 00:10:47,708 [gunfire, chatter stop] 191 00:11:19,042 --> 00:11:20,042 [Frank sighs] 192 00:11:25,958 --> 00:11:26,958 [Frank] Hey, baby. 193 00:11:32,583 --> 00:11:33,583 Did our best. 194 00:11:46,750 --> 00:11:47,917 You here, baby girl? 195 00:11:57,958 --> 00:11:59,208 You're just... 196 00:11:59,292 --> 00:12:00,750 You're so far away from me. 197 00:12:03,667 --> 00:12:04,958 [sniffles] 198 00:12:11,583 --> 00:12:12,958 Baby, when you were little... 199 00:12:16,083 --> 00:12:17,333 you couldn't sleep. 200 00:12:21,292 --> 00:12:23,125 I'd tickle your arm for you, 201 00:12:23,208 --> 00:12:25,333 three strokes, baby, you were out. That was it. 202 00:12:29,167 --> 00:12:32,000 I told you I'd never quit, I told you I'd never give up on you. 203 00:12:35,875 --> 00:12:36,875 Baby... 204 00:12:38,500 --> 00:12:39,500 Baby, I... 205 00:12:42,333 --> 00:12:43,542 I don't know what to do. 206 00:12:44,167 --> 00:12:45,792 There is nothing left to do. 207 00:12:48,750 --> 00:12:49,792 [exhales] 208 00:12:51,542 --> 00:12:52,875 I'm fucking tired. 209 00:12:59,167 --> 00:13:00,292 I'm tired. 210 00:13:07,167 --> 00:13:09,625 I'm sorry, baby. [inhales sharply] 211 00:13:09,708 --> 00:13:10,958 Psst. Dad. 212 00:13:12,542 --> 00:13:14,458 [inhales sharply, grunts softly] 213 00:13:15,583 --> 00:13:19,083 Please come up, Dad, please. Come up, upstairs. 214 00:13:21,458 --> 00:13:24,917 Hey, Dad! Watch this! 215 00:13:29,458 --> 00:13:32,000 Dad! Did you see that? 216 00:13:32,083 --> 00:13:33,292 [Lisa] Read me this book. 217 00:13:34,875 --> 00:13:36,833 Dad, this book. 218 00:13:38,125 --> 00:13:39,750 Please, Dad. 219 00:13:39,833 --> 00:13:41,292 [Frank] I'm tired, baby. 220 00:13:41,375 --> 00:13:44,417 Come on, Dad. [echoing] Please. 221 00:13:45,625 --> 00:13:47,125 -Dad. -[Frank] I'm tired. 222 00:13:48,000 --> 00:13:50,542 [Frank Jr.] Dad! You didn't see it? 223 00:13:51,500 --> 00:13:54,417 Hey. I love you. 224 00:13:56,250 --> 00:13:57,625 Hello, honey. 225 00:14:02,125 --> 00:14:03,917 Hello. 226 00:14:14,583 --> 00:14:15,625 Daddy? 227 00:14:17,292 --> 00:14:19,042 Dad, what's happening? 228 00:14:19,125 --> 00:14:20,917 [screaming inaudibly] 229 00:14:23,708 --> 00:14:25,417 Dad! 230 00:14:27,792 --> 00:14:29,167 Daddy! 231 00:14:29,250 --> 00:14:31,583 You don't wanna be here anyway, so just go! 232 00:14:31,667 --> 00:14:34,833 Congratulations. You have what you want. 233 00:14:34,917 --> 00:14:36,583 [Lisa] Dad, make it stop! 234 00:14:36,667 --> 00:14:38,750 [Lisa and Maria scream] 235 00:14:39,250 --> 00:14:40,833 [groans] 236 00:14:41,708 --> 00:14:43,042 [Lisa] You okay, Daddy? 237 00:14:44,375 --> 00:14:47,500 Hey. Hey, hey, hey. 238 00:14:50,542 --> 00:14:53,125 Hey. Hey. 239 00:14:57,250 --> 00:15:01,042 [Frank breathing heavily] 240 00:15:06,792 --> 00:15:08,125 Hey, hey, hey. 241 00:15:09,333 --> 00:15:10,708 Hey. I'm... 242 00:15:17,833 --> 00:15:18,833 Wait. 243 00:15:19,583 --> 00:15:21,792 No. No, no, no! 244 00:15:21,875 --> 00:15:25,000 No, no, no! No! 245 00:15:25,083 --> 00:15:26,750 Baby, come back! 246 00:15:31,000 --> 00:15:32,583 You come back! 247 00:15:33,458 --> 00:15:34,917 I'm so sorry. 248 00:15:36,875 --> 00:15:38,417 [Frank screams] 249 00:15:43,708 --> 00:15:46,667 [Curtis] You think God's gonna forgive us for the things we've done, Frank? 250 00:15:49,333 --> 00:15:51,833 I'm not sure about me. But you? 251 00:15:52,917 --> 00:15:54,958 I know you ain't got a fuckin' chance. 252 00:15:56,875 --> 00:15:59,458 What, you can't smile? Shit was funny. 253 00:16:00,375 --> 00:16:02,792 Oh, I see, you on your sad sack bullshit. 254 00:16:03,792 --> 00:16:04,792 All done. 255 00:16:05,708 --> 00:16:06,958 Nothing left to do. 256 00:16:08,000 --> 00:16:09,333 Poor Frank. 257 00:16:10,500 --> 00:16:12,667 What's your purpose now, Marine? 258 00:16:18,667 --> 00:16:21,208 [♪ dramatic music playing] 259 00:16:29,583 --> 00:16:31,208 [♪ ominous musical sting plays] 260 00:16:35,083 --> 00:16:37,083 [♪ music continues] 261 00:16:52,083 --> 00:16:53,417 [sirens wailing in distance] 262 00:17:01,625 --> 00:17:03,042 [Ma] Frank Castle. 263 00:17:10,500 --> 00:17:12,083 Sorry if I startled you. 264 00:17:13,458 --> 00:17:16,958 Old woman, knows your name, where you live. 265 00:17:19,875 --> 00:17:20,875 Frank? 266 00:17:22,958 --> 00:17:24,125 I need your help, Frank. 267 00:17:25,625 --> 00:17:26,625 You see... 268 00:17:27,500 --> 00:17:29,125 my family was taken. 269 00:17:30,500 --> 00:17:31,500 Just... 270 00:17:33,042 --> 00:17:34,083 He's a cute kid. 271 00:17:35,292 --> 00:17:37,500 Too bad he has to grow up in such filth. 272 00:17:39,500 --> 00:17:41,375 Can I... Can I tell you a small story? 273 00:17:44,708 --> 00:17:47,000 My entire family, Frank! 274 00:17:48,542 --> 00:17:49,875 Same as you. 275 00:17:54,458 --> 00:17:55,750 Loneliness... 276 00:17:57,167 --> 00:17:58,333 Right, Frank? 277 00:18:00,042 --> 00:18:01,083 It's like a hunger. 278 00:18:02,292 --> 00:18:03,333 A dreadful... 279 00:18:04,417 --> 00:18:06,333 nasty, ever-present hunger 280 00:18:06,417 --> 00:18:09,417 you just can't shake. 281 00:18:11,750 --> 00:18:13,000 But... 282 00:18:13,833 --> 00:18:15,083 for you and me, Frank... 283 00:18:19,333 --> 00:18:20,458 that's all we got. 284 00:18:24,792 --> 00:18:27,208 It was Benny, my husband, he was first. 285 00:18:27,292 --> 00:18:29,500 Who's better than me? 286 00:18:29,583 --> 00:18:33,125 Given his line of work, I was surprised it didn't happen sooner. 287 00:18:33,208 --> 00:18:34,333 [chuckles softly] 288 00:18:35,167 --> 00:18:38,625 He came home at night smelling of some slut's cheap perfume, 289 00:18:38,708 --> 00:18:42,000 some pathetic shade of shit lipstick smeared on his collar. 290 00:18:42,083 --> 00:18:43,917 [gun cocks, fires] 291 00:18:44,000 --> 00:18:45,500 [woman screaming] 292 00:18:50,750 --> 00:18:52,083 [Ma] Bobby. 293 00:18:53,250 --> 00:18:55,167 My oldest. He was next. 294 00:18:56,250 --> 00:18:58,458 -He was a great policeman. -[woman exclaims] 295 00:18:58,542 --> 00:19:01,833 He solved many capers that others just never could. 296 00:19:01,917 --> 00:19:04,500 [moaning, panting] 297 00:19:11,750 --> 00:19:13,250 He was butchered. 298 00:19:13,333 --> 00:19:15,708 -[footsteps approaching] -[gasps] 299 00:19:15,792 --> 00:19:17,917 [Bobby grunts, groans] 300 00:19:18,000 --> 00:19:20,167 [screams] 301 00:19:25,042 --> 00:19:26,208 And then there was Eddie. 302 00:19:27,333 --> 00:19:31,333 Eddie... he lit up every room that he ever walked into. 303 00:19:31,417 --> 00:19:33,458 He created a family of his own. 304 00:19:33,542 --> 00:19:35,625 [child laughing] 305 00:19:38,000 --> 00:19:40,958 [gun firing] 306 00:19:43,792 --> 00:19:45,375 It's a real joy... 307 00:19:46,833 --> 00:19:48,500 to watch your children bear fruit. 308 00:19:48,583 --> 00:19:51,375 [people screaming] 309 00:19:52,625 --> 00:19:54,792 And then there was my prince. 310 00:19:59,125 --> 00:20:01,750 My beautiful Carlo. 311 00:20:03,125 --> 00:20:04,750 Whatever the rumors said, 312 00:20:04,833 --> 00:20:08,083 I knew he never touched a single one of those kids. 313 00:20:10,500 --> 00:20:12,875 He didn't get his hands dirty like the others. 314 00:20:14,083 --> 00:20:15,625 -He was the thinker. -[man speaking indistinctly] 315 00:20:16,250 --> 00:20:18,542 -His mind was his weapon. -[shouting indistinctly] 316 00:20:18,625 --> 00:20:20,583 -[gun fires] -[man yells] 317 00:20:20,667 --> 00:20:22,250 [groans] 318 00:20:22,333 --> 00:20:25,375 -"It's okay, Ma." He said to me. -[shouting indistinctly] 319 00:20:25,958 --> 00:20:28,542 But I knew my sweet prince was wrong. 320 00:20:28,625 --> 00:20:30,417 It was not okay. 321 00:20:31,000 --> 00:20:34,333 -It would never be okay again. -[inaudible] 322 00:20:34,417 --> 00:20:36,000 [gasps softly] 323 00:20:36,083 --> 00:20:38,125 6:47... 324 00:20:38,667 --> 00:20:43,333 A time that will be seared into my heart forever. 325 00:20:45,125 --> 00:20:49,417 You were like a hungry, 326 00:20:51,333 --> 00:20:54,208 avarice animal. 327 00:20:55,500 --> 00:20:58,250 You took everything... 328 00:20:59,250 --> 00:21:00,583 I had. 329 00:21:00,667 --> 00:21:01,750 [Carlo] Look at me. Look at me. 330 00:21:01,833 --> 00:21:03,958 -It's gonna be okay. -[Ma] No, no, no. 331 00:21:04,042 --> 00:21:06,583 No, no, no. No, no! 332 00:21:08,542 --> 00:21:12,417 -[Carlo grunting, breathing heavily] -[Punisher growls] 333 00:21:16,708 --> 00:21:22,000 [Ma] In his last moments, he only wanted to make sure that I was okay. 334 00:21:22,083 --> 00:21:24,500 -That I wasn't afraid. -It's okay. 335 00:21:25,583 --> 00:21:29,333 "I love you, Ma," he said to me. 336 00:21:29,417 --> 00:21:32,458 [♪ dramatic music playing] 337 00:21:33,333 --> 00:21:34,833 But... 338 00:21:34,917 --> 00:21:38,583 you forgot about one thing. 339 00:21:42,917 --> 00:21:46,042 You forgot about me, didn't you? 340 00:21:46,125 --> 00:21:48,125 [♪ music continues] 341 00:21:55,083 --> 00:21:57,875 A small bounty on your head was all it took. 342 00:21:58,750 --> 00:22:00,958 Every madman, crook, and killer 343 00:22:01,042 --> 00:22:03,583 in this neighborhood all worked for us, Frank. 344 00:22:03,667 --> 00:22:07,167 And now, they're desperate. 345 00:22:08,333 --> 00:22:13,042 At 6:47 p.m., this location will be shared. 346 00:22:13,125 --> 00:22:16,667 They will come and they will kill you. 347 00:22:16,750 --> 00:22:19,458 And they will kill anything that gets in their way. 348 00:22:19,542 --> 00:22:21,208 You made your bed. 349 00:22:21,292 --> 00:22:24,083 Now rot in it. 350 00:22:24,208 --> 00:22:26,917 [♪ music continues] 351 00:22:32,000 --> 00:22:34,792 And when that final moment comes, 352 00:22:35,833 --> 00:22:39,708 know it was the Gnuccis who did it. 353 00:22:40,792 --> 00:22:43,083 You didn't finish anything, Frank. 354 00:22:44,542 --> 00:22:48,208 I'm the one who's doing the punishing now. 355 00:22:51,292 --> 00:22:53,958 Come on, Barry. Let's get the fuck out of here. 356 00:22:55,875 --> 00:22:58,625 I'm gonna watch you die, Frank. 357 00:22:58,708 --> 00:23:01,542 [♪ music continues] 358 00:23:19,250 --> 00:23:20,250 [♪ music ends] 359 00:23:28,208 --> 00:23:29,833 [Karen] You scared, Frank? 360 00:23:31,458 --> 00:23:32,625 [tap squeaks closed] 361 00:23:36,292 --> 00:23:38,417 You're not a victim. You chose it. 362 00:23:41,208 --> 00:23:44,625 Come home from deployment, out the door the next day, huh? 363 00:23:49,042 --> 00:23:50,917 Just couldn't wait to get back out there. 364 00:23:51,958 --> 00:23:53,667 You chose it. You chose it over them. 365 00:23:53,750 --> 00:23:57,167 -That's bullshit. I didn't-- -Frank, that was never your plan. Father? 366 00:23:57,250 --> 00:23:58,625 Daddy? Husband? 367 00:23:58,708 --> 00:24:01,875 That was a costume. You couldn't wait to get back where it made sense. 368 00:24:01,958 --> 00:24:05,292 You failed them. You failed them. You fucking failed them. 369 00:24:05,375 --> 00:24:07,417 I know all the things I've said. 370 00:24:08,208 --> 00:24:09,875 It's all to help you, brother. 371 00:24:09,958 --> 00:24:11,000 Where are you? 372 00:24:11,083 --> 00:24:12,833 -You're a failure! -I failed them! I failed. 373 00:24:12,917 --> 00:24:15,417 You failed your family, and now you're failing this city. Coward! 374 00:24:16,000 --> 00:24:17,750 [Curtis] I shall never quit. 375 00:24:20,083 --> 00:24:21,083 Are... 376 00:24:21,917 --> 00:24:23,458 Are you... Are you here? 377 00:24:25,083 --> 00:24:27,917 Karen, are you here? Are you... Are you with me? 378 00:24:29,667 --> 00:24:30,667 Yeah, Frank. 379 00:24:31,208 --> 00:24:32,458 Yeah. 380 00:24:32,542 --> 00:24:35,083 -Yeah, yeah, I'm here. I'm here. -Hey. 381 00:24:35,792 --> 00:24:37,833 It's okay. It's good. 382 00:24:39,750 --> 00:24:40,792 I'm always here, 383 00:24:43,042 --> 00:24:44,833 but there's still more for you to do. 384 00:24:46,667 --> 00:24:47,667 -Frank? -Yeah. 385 00:24:47,750 --> 00:24:49,250 What time is it? 386 00:24:53,792 --> 00:24:55,375 [knocking on door] 387 00:24:59,625 --> 00:25:01,042 [man 1] Ah-ha! Over here! Over here! 388 00:25:03,458 --> 00:25:04,458 Come out, Frank! 389 00:25:07,917 --> 00:25:09,667 [man 2] Oh, yeah. 390 00:25:09,750 --> 00:25:10,750 [man 1] Come on! 391 00:25:10,833 --> 00:25:12,292 I hear you, Frank! 392 00:25:13,167 --> 00:25:15,875 -[man 3] Let's go, Frank! Where are you? -[men shouting indistinctly] 393 00:25:16,833 --> 00:25:19,667 Come on! Let's go. Where are you? 394 00:25:19,750 --> 00:25:20,917 Come out! 395 00:25:21,417 --> 00:25:23,417 [shouting continues] 396 00:25:25,042 --> 00:25:26,958 [man 4] Frank! Where you at? 397 00:25:27,042 --> 00:25:28,208 Get out of here! 398 00:25:28,292 --> 00:25:30,042 -It's your lucky day! -[Isaiah's mother screams] 399 00:25:30,125 --> 00:25:31,125 Frank Castle! 400 00:25:31,958 --> 00:25:33,125 Come on, Frank! 401 00:25:33,833 --> 00:25:36,042 [men grunting] 402 00:25:38,208 --> 00:25:39,458 [Isaiah's mother] Who are you looking for? 403 00:25:39,542 --> 00:25:40,833 [Isaiah] Mama! 404 00:25:42,417 --> 00:25:44,250 [Isaiah's mother] He's not here. 405 00:25:45,292 --> 00:25:49,083 -Isaiah! [cries] -[liquid trickling] 406 00:25:51,542 --> 00:25:55,042 Isaiah, run! Please leave us alone! 407 00:25:55,833 --> 00:25:57,958 -[Isaiah] Mommy! -Isaiah! 408 00:25:58,042 --> 00:25:59,792 [Isaiah] Mommy! I'm scared! 409 00:25:59,875 --> 00:26:01,292 [Isaiah's mother] Run! Now! 410 00:26:01,833 --> 00:26:04,542 -Help! -[Isaiah] Mommy! 411 00:26:06,167 --> 00:26:08,208 [lighter flicks open, clicks] 412 00:26:20,083 --> 00:26:21,417 [Isaiah] Mama! 413 00:26:21,500 --> 00:26:22,750 [Lisa] Dad! 414 00:26:24,792 --> 00:26:26,625 Daddy! 415 00:26:26,708 --> 00:26:28,583 [screams] 416 00:26:28,667 --> 00:26:32,250 [♪ somber song playing, Louis Armstrong, "La Vie En Rose"] 417 00:26:34,833 --> 00:26:39,875 ♪ Hold me close and hold me fast ♪ 418 00:26:39,958 --> 00:26:41,417 ♪ The magic spell you cast ♪ 419 00:26:41,500 --> 00:26:42,875 [both grunting] 420 00:26:42,958 --> 00:26:46,500 ♪ This is la vie en rose ♪ 421 00:26:46,583 --> 00:26:51,125 ♪ When you kiss me, heaven sighs ♪ 422 00:26:51,208 --> 00:26:53,750 ♪ And though I close my eyes ♪ 423 00:26:53,833 --> 00:26:56,833 -[Isaiah] Get off of my mama! -Leave me and my son alone! 424 00:26:57,958 --> 00:26:58,958 [man] Shut up! 425 00:26:59,042 --> 00:27:00,542 Shut the fuck up! 426 00:27:00,625 --> 00:27:02,042 [groans, grunts] 427 00:27:04,125 --> 00:27:06,292 [Isaiah's mother] It's okay, baby. Come on, let's go. 428 00:27:06,875 --> 00:27:08,000 [mumbles indistinctly] 429 00:27:08,083 --> 00:27:09,083 [groans] 430 00:27:09,167 --> 00:27:13,375 ♪ A world where roses bloom ♪ 431 00:27:13,458 --> 00:27:19,042 ♪ And when you speak angels sing from above ♪ 432 00:27:20,375 --> 00:27:26,375 ♪ Everyday words seem to turn into love songs ♪ 433 00:27:28,750 --> 00:27:30,125 [gun fires] 434 00:27:30,208 --> 00:27:31,958 ♪ Give your heart and soul to me ♪ 435 00:27:32,042 --> 00:27:36,250 ♪ And life will always be ♪ 436 00:27:36,333 --> 00:27:38,542 ♪ La vie en rose ♪ 437 00:27:44,208 --> 00:27:45,333 [man] Where is he? 438 00:27:45,417 --> 00:27:46,583 [groans] 439 00:27:52,583 --> 00:27:53,875 -[gun cocks] -[grunting] 440 00:27:54,375 --> 00:27:55,417 [gun cocks] 441 00:27:58,792 --> 00:27:59,792 [gun fires] 442 00:28:09,792 --> 00:28:10,792 -[gasps] -[♪ song ends] 443 00:28:10,875 --> 00:28:13,208 -[exploding] -[high-pitched ringing] 444 00:28:15,875 --> 00:28:17,375 [panting] 445 00:28:21,042 --> 00:28:23,042 [ringing continues] 446 00:28:29,167 --> 00:28:31,542 [alarm bell ringing] 447 00:28:31,625 --> 00:28:33,833 -[thug 1] Cut him off! Cut him off! -[people clamoring indistinctly] 448 00:28:40,625 --> 00:28:41,792 [thug 2] Don't test me, bitch. 449 00:28:45,375 --> 00:28:46,500 [man screams] 450 00:28:47,167 --> 00:28:49,083 -[thug 3] You wanna be a hero? -[♪ tense music playing] 451 00:28:49,958 --> 00:28:50,958 [men grunting] 452 00:28:56,292 --> 00:28:57,333 -[gun fires] -[man grunts] 453 00:28:57,417 --> 00:28:59,125 -[man 1] Help me, somebody! -[Frank yells] 454 00:29:03,167 --> 00:29:04,833 [man 2 gasping in terror] 455 00:29:10,708 --> 00:29:12,417 [woman] Help me! Help me! 456 00:29:22,333 --> 00:29:24,250 -[grunts] -[screams] 457 00:29:27,292 --> 00:29:29,083 [screams] 458 00:29:32,917 --> 00:29:34,083 [Frank] Stay down! 459 00:29:34,167 --> 00:29:36,708 [woman screams] Get off of me! 460 00:29:36,792 --> 00:29:38,167 [groans] 461 00:29:41,833 --> 00:29:43,125 [gun clicks empty] 462 00:29:43,667 --> 00:29:45,083 [panting] 463 00:29:47,417 --> 00:29:48,792 -[man yelling] -[woman screams] 464 00:29:53,250 --> 00:29:54,583 -[thug 1] I see him! -[thug 2] Castle! 465 00:30:00,625 --> 00:30:02,792 [yells, grunts] 466 00:30:03,458 --> 00:30:05,500 [thug groans] 467 00:30:08,542 --> 00:30:09,542 [♪ music ends] 468 00:30:25,125 --> 00:30:27,667 [grunting] 469 00:30:27,750 --> 00:30:29,250 [thug groans] 470 00:30:31,292 --> 00:30:33,292 -[thug 1] There. -[thug 2] ...stairway. 471 00:30:33,375 --> 00:30:34,458 This way. 472 00:30:43,833 --> 00:30:45,208 -[gun clicks empty] -[man screaming] 473 00:30:47,292 --> 00:30:48,708 [thug 1] We're coming for you, Frank! 474 00:30:48,792 --> 00:30:50,042 [thug 2] Castle! 475 00:30:50,125 --> 00:30:51,667 -[thug 3] This way... -[thugs scream] 476 00:31:08,125 --> 00:31:09,750 [sirens wailing in distance] 477 00:31:24,250 --> 00:31:26,250 -Come on. -[banging on door] 478 00:31:26,333 --> 00:31:27,333 [thug 1] Show yourself, Castle! 479 00:31:27,417 --> 00:31:29,125 -[thug 2] We're coming for you, Frank. -[thug 3] Come on, you little bitch! 480 00:31:29,208 --> 00:31:30,750 [thug 4] Where the fuck you think you're goin'? 481 00:31:30,833 --> 00:31:32,333 -[thug 5] Yeah, he's a dead man now! -Come on. 482 00:31:32,417 --> 00:31:34,500 [♪ dramatic music playing] 483 00:31:34,583 --> 00:31:35,667 [thug 1] I see him! I see him! 484 00:31:36,375 --> 00:31:37,375 [gun clicks empty] 485 00:31:38,792 --> 00:31:40,125 [thug 2] Right there. Right there. 486 00:31:40,958 --> 00:31:42,458 -Get that motherfucker. -[Frank grunts] 487 00:31:43,042 --> 00:31:44,792 [thug 3] Come fight, you fuckin' coward! 488 00:31:45,208 --> 00:31:46,792 [groans] 489 00:31:47,333 --> 00:31:48,542 [thug yells] 490 00:32:02,417 --> 00:32:03,500 [thug 4] He went this way! 491 00:32:05,500 --> 00:32:06,583 [guns firing] 492 00:32:06,667 --> 00:32:07,958 -[thug 5 yells, grunts] -[Frank grunts] 493 00:32:20,958 --> 00:32:21,958 [thug 6] He's trapped! 494 00:32:28,042 --> 00:32:29,625 [thug 7 yells] 495 00:32:36,500 --> 00:32:40,792 [panting, groaning] 496 00:32:43,250 --> 00:32:48,083 -[thugs clamoring nearby] -[panting] 497 00:33:01,500 --> 00:33:02,792 [thug 1] Not too bad. Let's get him! 498 00:33:04,625 --> 00:33:07,000 -[thug 2] There! Right there! Right there! -Ah, fuck. 499 00:33:09,875 --> 00:33:11,667 [Frank yells, grunts] 500 00:33:14,833 --> 00:33:16,458 [thug 1] Get off of me. Come on! 501 00:33:16,542 --> 00:33:18,250 What are you-- [screams] 502 00:33:18,333 --> 00:33:19,875 Ah, son of a... 503 00:33:20,333 --> 00:33:22,792 [Frank yells, grunts] 504 00:33:23,792 --> 00:33:25,458 [Frank groans] 505 00:33:33,583 --> 00:33:35,667 [sirens wailing in distance] 506 00:33:39,042 --> 00:33:40,042 Move! 507 00:33:43,292 --> 00:33:45,458 [man 1] Frank fucking Castle! Come here! 508 00:33:56,250 --> 00:33:57,500 [Dre] Get out of my fucking shop. 509 00:33:57,583 --> 00:33:58,833 Fucking motherfucker! 510 00:33:58,917 --> 00:34:01,042 Charli! Get out of my fucking shop! 511 00:34:01,125 --> 00:34:02,458 [Debbie] Charli, baby, stay down! 512 00:34:03,958 --> 00:34:06,208 [Dre] Get out of my fucking shop, you motherfucker! 513 00:34:15,083 --> 00:34:16,750 [Charli] Dad! 514 00:34:18,167 --> 00:34:19,792 Daddy! 515 00:34:19,875 --> 00:34:21,667 [Dre] It's all right, Charli! 516 00:34:21,750 --> 00:34:23,583 It's okay! Daddy's okay! 517 00:34:23,667 --> 00:34:26,083 -[Charli screaming, crying] -[Dre grunting in pain] 518 00:34:26,167 --> 00:34:28,083 [Dre] Get the hell out of my shop, you mother... 519 00:34:28,958 --> 00:34:31,667 -[Charli] Daddy! -[Lisa] Daddy! 520 00:34:37,917 --> 00:34:42,042 ♪ Now is the time for me to rise to my feet ♪ 521 00:34:42,125 --> 00:34:43,417 [♪ heavy metal song playing, Hatebreed, "I Will Be Heard"] 522 00:34:43,500 --> 00:34:47,875 ♪ Wipe your spit from my face Wipe these tears from my eyes ♪ 523 00:34:47,958 --> 00:34:52,875 ♪ Now is the time for me to rise to my feet ♪ 524 00:34:53,708 --> 00:34:58,542 ♪ Wipe your spit from my face Wipe these tears from my eyes ♪ 525 00:34:58,625 --> 00:34:59,667 ♪ I've got to take my life back ♪ 526 00:34:59,750 --> 00:35:00,833 [grunting] 527 00:35:00,917 --> 00:35:02,042 ♪ One chance... ♪ 528 00:35:02,125 --> 00:35:03,833 -[gun fires] -[grunts] 529 00:35:03,917 --> 00:35:09,042 ♪ I've gotta have my voice be heard And bring meaning to this life ♪ 530 00:35:09,125 --> 00:35:11,583 [Dre] Get out of my fucking shop, you motherfucker! 531 00:35:11,667 --> 00:35:12,667 Charli! 532 00:35:12,750 --> 00:35:15,458 [rioters clamoring] 533 00:35:16,625 --> 00:35:19,875 ♪ 'Cause I've trusted for nothing ♪ 534 00:35:19,958 --> 00:35:24,917 ♪ I've been led astray I've been tried and tested ♪ 535 00:35:25,000 --> 00:35:26,292 Help my daughter! 536 00:35:26,375 --> 00:35:27,708 -Help my daughter! Please! -[Debbie] Charli, baby, stay down. 537 00:35:27,792 --> 00:35:29,042 Please help us! 538 00:35:29,125 --> 00:35:30,333 Oh, shit, it's Castle! [grunts] 539 00:35:30,417 --> 00:35:31,542 [Debbie exclaims] 540 00:35:32,458 --> 00:35:37,000 ♪ Now I just wanna make good on All the promises I have made ♪ 541 00:35:37,083 --> 00:35:39,000 ♪ I will be ♪ 542 00:35:39,083 --> 00:35:41,083 ♪ I will be ♪ 543 00:35:41,167 --> 00:35:42,167 [screams in pain] 544 00:35:42,250 --> 00:35:44,000 ♪ I will be heard ♪ 545 00:35:44,083 --> 00:35:49,292 ♪ I will be I will be heard ♪ 546 00:35:49,375 --> 00:35:51,000 [Debbie] Charli, baby, don't look! 547 00:35:51,083 --> 00:35:53,083 -[Frank grunts] -[man groans in pain] 548 00:35:53,708 --> 00:35:55,500 ♪ Wipe your spit from my face ♪ 549 00:35:55,583 --> 00:35:57,250 -[grunts] -[yells in pain] 550 00:35:58,958 --> 00:36:00,458 -[knife clatters] -[♪ song stops] 551 00:36:04,250 --> 00:36:06,333 [panting] 552 00:36:07,250 --> 00:36:10,667 [Debbie and Charli crying, whimpering] 553 00:36:18,292 --> 00:36:19,458 [Debbie] Oh, my God. 554 00:36:23,458 --> 00:36:25,042 -[man yells] -[♪ song resumes] 555 00:36:25,125 --> 00:36:26,583 ♪ I will be heard ♪ 556 00:36:26,667 --> 00:36:29,083 [Frank groans, grunts] 557 00:36:31,625 --> 00:36:35,792 ♪ Wipe your spit from my face Wipe these tears from my eyes ♪ 558 00:36:36,292 --> 00:36:40,500 ♪ Now is the time for me to rise to my feet ♪ 559 00:36:41,625 --> 00:36:46,167 ♪ Wipe your spit from my face Wipe these tears from my eyes ♪ 560 00:36:46,250 --> 00:36:50,958 ♪ Now is the time for me to rise to my feet ♪ 561 00:36:52,292 --> 00:36:56,625 ♪ Wipe your spit from my face Wipe these tears from my eyes ♪ 562 00:36:56,708 --> 00:37:01,083 ♪ Now is the time for me to rise to my feet ♪ 563 00:37:01,167 --> 00:37:02,542 ♪ I will be heard ♪ 564 00:37:02,625 --> 00:37:04,375 [Frank growls, grunts] 565 00:37:04,458 --> 00:37:07,583 -♪ Wipe these tears from my eyes ♪ -♪ I will be heard ♪ 566 00:37:07,667 --> 00:37:09,125 -♪ I will be ♪ -[sputters] 567 00:37:09,208 --> 00:37:10,208 [♪ song ends] 568 00:37:10,292 --> 00:37:13,375 [Debbie] Baby. Don't look, baby, don't look! Don't look, please. 569 00:37:15,583 --> 00:37:17,792 Thank you, thank you. 570 00:37:19,125 --> 00:37:20,958 Oh, my God, thank you. 571 00:37:21,667 --> 00:37:23,792 [groans, grunts] 572 00:37:27,375 --> 00:37:30,542 [Debbie crying] 573 00:37:30,625 --> 00:37:33,542 [panting] 574 00:37:40,292 --> 00:37:44,292 [grunting] 575 00:37:45,750 --> 00:37:46,750 [tool clatters] 576 00:37:47,958 --> 00:37:49,000 [soft thud] 577 00:37:56,458 --> 00:37:57,458 [Dre] Charli? 578 00:37:59,833 --> 00:38:01,542 -[Debbie] Dre! -Charli. 579 00:38:01,625 --> 00:38:02,917 [Debbie] Oh, Dre. 580 00:38:03,000 --> 00:38:05,625 -He rescued you. -[Dre] Come here, Charli. Baby, come here. 581 00:38:05,708 --> 00:38:07,500 We're okay. You okay? 582 00:38:07,583 --> 00:38:09,667 -It's fine. I swear, It's over. -[Debbie] You did good. 583 00:38:09,750 --> 00:38:12,458 [Dre] We're good. We're good. You're okay. 584 00:38:12,542 --> 00:38:14,917 -All right? We're good. We're good. -[Debbie] Oh, baby. You did good. 585 00:38:15,000 --> 00:38:17,375 [Debbie] Come on. You can't even stand up. Come on. 586 00:38:17,458 --> 00:38:19,458 [Dre] No, we're good. What's good, my man? 587 00:38:19,542 --> 00:38:21,375 [Debbie] Are you okay, sweetheart? You okay, baby? 588 00:38:21,458 --> 00:38:22,750 Wait, wait. 589 00:38:24,625 --> 00:38:25,625 [Debbie] Charli! 590 00:38:39,458 --> 00:38:42,250 -[Dre] It's okay. It's okay. It's okay. -[Debbie] I'm so glad you're okay. 591 00:38:43,375 --> 00:38:44,875 This is for you. 592 00:38:45,833 --> 00:38:47,583 [♪ poignant music playing] 593 00:38:47,667 --> 00:38:49,167 [Debbie talking indistinctly] 594 00:38:57,625 --> 00:38:59,000 [Debbie] We gotta get you to the hospital. 595 00:38:59,083 --> 00:39:01,250 -[Dre] No, no, Charli. -[Debbie] We gotta get you to hospital. 596 00:39:01,333 --> 00:39:02,417 Come on. 597 00:39:02,500 --> 00:39:04,208 Baby, you okay? 598 00:39:06,458 --> 00:39:07,542 Thank you. 599 00:39:07,625 --> 00:39:08,833 Yeah. 600 00:39:08,917 --> 00:39:10,500 -[Dre] Easy, girl. -[Debbie] I'm glad you're okay. 601 00:39:10,583 --> 00:39:11,583 [Dre] It's okay. 602 00:39:12,917 --> 00:39:14,875 It's all right. We're good now. 603 00:39:14,958 --> 00:39:16,792 -[Debbie] You did good. You did good. -[siren wailing in distance] 604 00:39:18,125 --> 00:39:19,208 Thank you. 605 00:39:19,292 --> 00:39:21,292 -[♪ music continues] -[sirens wailing] 606 00:40:15,958 --> 00:40:17,583 -[♪ music ends] -[insects chirring] 607 00:40:51,917 --> 00:40:53,250 I met somebody today. 608 00:40:56,667 --> 00:40:58,042 Reminded me of you. 609 00:41:02,750 --> 00:41:05,625 I think maybe you were with me today, baby. 610 00:41:07,292 --> 00:41:10,208 Yeah. Maybe you were with me. 611 00:41:40,167 --> 00:41:41,167 Yeah, baby, maybe... 612 00:41:43,083 --> 00:41:44,875 Maybe I'm gonna keep going, huh? 613 00:41:51,250 --> 00:41:52,292 One batch, 614 00:41:54,250 --> 00:41:55,833 two batch, penny and dime. 615 00:41:58,000 --> 00:41:59,417 Papa Bear is a baker, 616 00:42:00,458 --> 00:42:01,583 and so am I. 617 00:42:04,875 --> 00:42:07,042 One batch, two batch, penny and dime... 618 00:42:08,792 --> 00:42:11,750 Yeah. I love you, baby girl. 619 00:42:13,583 --> 00:42:15,042 Till the end of time. 620 00:42:17,292 --> 00:42:18,708 -[♪ somber instrumental music playing] -One batch, 621 00:42:20,125 --> 00:42:21,792 two batch, penny and dime... 622 00:42:27,417 --> 00:42:29,458 -[Aly] Look at you. -[Charles] What? 623 00:42:29,542 --> 00:42:32,000 [Aly] You can't hide it. It's all over your face. 624 00:42:32,083 --> 00:42:35,250 -What time does the train come in? -8:27. 625 00:42:35,333 --> 00:42:38,292 -What gate? -32 B. 626 00:42:38,375 --> 00:42:40,625 -Are you gonna pick up-- -I already got two. 627 00:42:40,708 --> 00:42:42,958 -One pecan, the other one is peach. -[Mickey] Ding-dong. 628 00:42:43,042 --> 00:42:44,417 Already in the fridge. 629 00:42:44,500 --> 00:42:46,500 -[Mickey grunts] -[people scream] 630 00:42:56,042 --> 00:42:57,833 [Mickey breathing shakily] 631 00:42:58,625 --> 00:43:01,833 Yo, Devil Dog, that cover's mine. 632 00:43:04,000 --> 00:43:05,000 [Frank] Hmm. 633 00:43:06,250 --> 00:43:07,875 Take that off your maggot head. 634 00:43:07,958 --> 00:43:09,333 Have the hat, man. 635 00:43:31,625 --> 00:43:34,167 That's not the only thing he took from me. 636 00:43:37,000 --> 00:43:38,375 [♪ thrilling instrumental music playing] 637 00:43:39,375 --> 00:43:42,292 [Mickey grunts, groans] 638 00:43:45,708 --> 00:43:48,292 [Mickey] Please, I beg you, man. 639 00:43:48,375 --> 00:43:49,667 Don't do it. 640 00:44:01,208 --> 00:44:03,208 -[gun fires] -[♪ music continues playing] 641 00:45:24,667 --> 00:45:25,667 [♪ music ends] 642 00:45:27,500 --> 00:45:29,500 [♪ dramatic music playing] 643 00:46:04,458 --> 00:46:05,625 [♪ music ends] 644 00:46:07,000 --> 00:46:08,792 [♪ somber music playing] 645 00:47:05,208 --> 00:47:07,208 [♪ music turns dramatic] 646 00:47:56,375 --> 00:47:57,375 [♪ music ends] 46965

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.