All language subtitles for Detective.Hole.S01E07.1080p.WEB.h264-GRACE

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish Download
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:16,875 --> 00:00:20,166 Eu conferi e tenho certeza, Harry. 2 00:00:20,250 --> 00:00:21,250 O filho? 3 00:00:22,416 --> 00:00:24,750 Ele � o assassino em s�rie. 4 00:00:24,833 --> 00:00:26,000 T� bom. 5 00:00:27,708 --> 00:00:30,625 Obrigado, Beate. O nome dele � Martin Aminov. 6 00:00:31,208 --> 00:00:32,916 Tem 43 anos, � cidad�o noruegu�s, 7 00:00:33,000 --> 00:00:35,541 mora em Praga e foi condenado por contrabando. 8 00:00:35,625 --> 00:00:39,750 Deu um diamante pra m�e id�ntico aos que encontramos nas v�timas. 9 00:00:39,833 --> 00:00:43,791 Segundo a m�e, ele veio a Oslo visitar ela em todas as datas. 10 00:00:44,625 --> 00:00:45,833 Em Villa Valle. 11 00:00:45,916 --> 00:00:46,832 A m�e dele? 12 00:00:46,833 --> 00:00:50,458 Ela mora embaixo do 5� ponto e espera ele hoje � noite. 13 00:00:50,541 --> 00:00:54,041 O refor�o t� a caminho, e meu carro t� estacionado l� fora. 14 00:00:56,041 --> 00:00:57,916 N�o, espera! 15 00:00:59,916 --> 00:01:02,708 Senta a�. Ningu�m faz nada se eu n�o mandar. 16 00:01:04,083 --> 00:01:05,541 Para o carro que t� indo pra l�. 17 00:01:06,250 --> 00:01:09,291 N�o quero uma �nica viatura num raio de 1km da casa. 18 00:01:09,375 --> 00:01:13,000 Se ele sentir cheiro de problema, n�o teremos uma 2� chance. 19 00:01:13,583 --> 00:01:17,583 Falkeid, voc� e os seus homens ficam aqui at� segunda ordem. 20 00:01:17,666 --> 00:01:20,083 - Voc� falou� - Eu t� no comando! 21 00:01:20,958 --> 00:01:23,625 � o meu na reta se alguma coisa der errado. 22 00:01:23,708 --> 00:01:26,666 Por isso, quero lidar com isso sozinho. Entendido? 23 00:01:30,041 --> 00:01:32,583 Harry, voc� comanda daqui. 24 00:01:39,333 --> 00:01:41,625 Hole, estamos indo pra Villa Valle. 25 00:01:41,708 --> 00:01:43,583 - Cancela o refor�o. - Cancelar? 26 00:01:43,666 --> 00:01:47,416 - O Waaler vai sozinho. - Mas estamos a cinco minutos� 27 00:01:47,500 --> 00:01:48,666 Cancela. 28 00:01:54,208 --> 00:01:56,166 Alpha pra todas as unidades, prontid�o. 29 00:01:56,666 --> 00:01:57,916 De prontid�o. 30 00:02:45,458 --> 00:02:48,833 OS CASOS DE HARRY HOLE DE JO NESB� 31 00:03:09,541 --> 00:03:10,541 Est�o armados? 32 00:03:12,041 --> 00:03:14,000 Nesta miss�o, estamos. 33 00:03:16,333 --> 00:03:18,708 Ele disse quando ia chegar? 34 00:03:18,791 --> 00:03:21,750 Ele queria resolver uma coisa antes. 35 00:03:21,833 --> 00:03:24,500 Ele tem a chave da porta da frente? 36 00:03:25,416 --> 00:03:27,916 Eu n�o tranco a porta quando ele vem. 37 00:03:28,000 --> 00:03:29,500 A porta n�o t� trancada? 38 00:03:29,583 --> 00:03:30,625 N�o. 39 00:03:47,125 --> 00:03:48,208 J� pode baixar. 40 00:03:50,375 --> 00:03:51,375 Oi. 41 00:03:51,875 --> 00:03:52,875 Sra. Aminov. 42 00:04:02,750 --> 00:04:04,041 Cad� o resto? 43 00:04:04,125 --> 00:04:05,708 Somos s� n�s dois. 44 00:04:13,750 --> 00:04:15,166 O que voc� t� fazendo? 45 00:04:17,500 --> 00:04:18,500 Como assim? 46 00:04:18,833 --> 00:04:20,875 Voc� t� na frente da janela. 47 00:04:22,416 --> 00:04:24,458 - Ah� - Desde quando t� a�? 48 00:04:24,541 --> 00:04:26,958 Amadora do caralho. Pra cozinha. 49 00:04:27,833 --> 00:04:29,083 Vai pra cozinha. 50 00:04:32,666 --> 00:04:35,458 Fiquem aqui, aconte�a o que acontecer. 51 00:04:35,541 --> 00:04:36,666 Entendido? 52 00:04:58,250 --> 00:04:59,333 O que � aquilo? 53 00:04:59,916 --> 00:05:02,625 Quarto andar, terceira porta � direita. 54 00:05:09,166 --> 00:05:10,166 Ah, merda� 55 00:05:15,375 --> 00:05:18,458 Falkeid, prepara sua equipe pra entrar no 406. 56 00:05:25,208 --> 00:05:27,083 Alpha pra Charlie 2, na escuta? 57 00:05:27,166 --> 00:05:28,250 Charlie 2 na escuta. 58 00:05:28,916 --> 00:05:32,166 Se preparem pra entrar no 406. O Hole t� indo agora. 59 00:05:32,958 --> 00:05:33,958 Entendido. 60 00:05:36,583 --> 00:05:37,666 Me d� uma arma. 61 00:05:53,539 --> 00:05:55,539 ADAPTA��O | REVIS�O | SINCRONIA: E-MAIL | loschulosteam@gmail.com 62 00:05:55,541 --> 00:05:57,500 VOLTO EM QUATRO SEMANAS 7 DE JULHO 63 00:06:14,416 --> 00:06:15,875 - Barra limpa. - Barra limpa! 64 00:07:02,500 --> 00:07:03,541 Merda� 65 00:07:30,291 --> 00:07:32,250 Por que acha que � aqui, Harry? 66 00:07:33,583 --> 00:07:35,625 Porque esse � o quinto andar. 67 00:07:50,958 --> 00:07:52,000 Hole? 68 00:08:48,750 --> 00:08:50,916 Sim? Harry? 69 00:08:51,541 --> 00:08:52,791 Est�vamos errados. 70 00:08:52,875 --> 00:08:56,083 Encontramos Marius Veland embalado a v�cuo no s�t�o. 71 00:08:56,166 --> 00:08:58,416 Ele n�o era a pr�xima v�tima, foi a primeira. 72 00:08:58,500 --> 00:09:01,333 Aminov come�ou pelo polegar e t� seguindo pela m�o. 73 00:09:02,333 --> 00:09:05,541 Agora s� falta o mindinho, e ele t� vindo pra c�. 74 00:09:06,583 --> 00:09:11,208 Por que s� o Waaler t� aqui e n�o a porra da equipe inteira? 75 00:09:13,333 --> 00:09:16,500 Ele disse que pod�amos espantar o cara. 76 00:09:20,208 --> 00:09:22,625 Ele me mandou ficar aqui 77 00:09:23,375 --> 00:09:25,750 do mesmo jeito que te mandou ficar a�. 78 00:09:26,375 --> 00:09:28,416 Harry, que porra t� rolando? 79 00:09:28,500 --> 00:09:29,791 N�o sei. 80 00:09:31,416 --> 00:09:32,416 Ei� 81 00:09:33,666 --> 00:09:34,666 Toma cuidado. 82 00:09:36,458 --> 00:09:37,875 Tenho que voltar pra l�. 83 00:10:43,375 --> 00:10:44,375 Pol�cia! 84 00:10:47,500 --> 00:10:49,541 Solta a arma! 85 00:10:51,916 --> 00:10:53,750 Mandei soltar a arma! 86 00:10:57,208 --> 00:11:00,041 �ltimo aviso! Solta a arma! 87 00:11:18,625 --> 00:11:21,375 Tom, que porra t� rolando? Ele t� desarmado. 88 00:11:26,416 --> 00:11:30,166 Ele t� desarmado porque desarmei ele. 89 00:11:35,083 --> 00:11:37,250 Algema ele! 90 00:11:38,541 --> 00:11:40,958 Encosta na parede! Larga a bolsa. 91 00:11:42,791 --> 00:11:43,875 Larga a bolsa! 92 00:12:46,666 --> 00:12:50,125 Estou voltando. De volta ao �tero. 93 00:12:50,208 --> 00:12:54,583 L�, vou erguer a faca e cortar a carne pra entrar. 94 00:13:00,250 --> 00:13:03,000 Porra, que lun�tico do caralho. 95 00:13:04,666 --> 00:13:06,916 O Aminov j� foi preso, n�? 96 00:13:10,750 --> 00:13:11,875 Digitais? 97 00:13:11,958 --> 00:13:13,541 N�o, ainda n�o chegaram. 98 00:13:16,625 --> 00:13:18,708 O Martin Aminov confessou? 99 00:13:18,791 --> 00:13:21,916 O suspeito passou pelo interrogat�rio inicial. 100 00:13:22,000 --> 00:13:23,000 � um processo. 101 00:13:23,083 --> 00:13:26,583 � o capit�o Tom Waaler que t� conversando com ele. 102 00:13:26,666 --> 00:13:30,750 Esse tipo de interrogat�rio � uma mistura de fatos e constru��o de confian�a. 103 00:13:30,833 --> 00:13:32,958 At� ele encerrar, n�o tenho respostas. 104 00:13:33,041 --> 00:13:35,791 � verdade que acharam armas e diamantes na bolsa do Aminov 105 00:13:35,875 --> 00:13:38,083 e que os diamantes s�o id�nticos aos das v�timas? 106 00:13:38,166 --> 00:13:40,208 - Sim, posso confirmar. - � a vez do VG. 107 00:13:40,291 --> 00:13:43,708 E � verdade que o corpo estava embalado a v�cuo quando encontrado? 108 00:13:45,041 --> 00:13:46,458 N�o posso comentar. 109 00:13:46,541 --> 00:13:50,208 Mas pode confirmar que prenderam o Entregador Assassino? 110 00:13:50,291 --> 00:13:54,125 Infelizmente, n�o posso confirmar mais nada al�m do que j� falei. 111 00:13:54,208 --> 00:13:57,125 Mas est�o contentes que a ca�ada acabou? 112 00:13:58,166 --> 00:14:00,166 N�o respondemos a perguntas trai�oeiras. 113 00:14:01,333 --> 00:14:02,500 � a vez do Dagbladet. 114 00:14:02,583 --> 00:14:06,625 � verdade que a pris�o que o Tom Waaler fez foi dram�tica? 115 00:14:07,208 --> 00:14:10,458 Olha, dram�tica� Eu s� fiz meu trabalho. 116 00:14:11,541 --> 00:14:16,791 - Sabem se ele planejava matar de novo? - � dif�cil dizer, mas � bem poss�vel. 117 00:14:20,750 --> 00:14:23,000 Porra. Ele vai virar celebridade. 118 00:14:23,541 --> 00:14:26,500 O homem que liderou a investiga��o 119 00:14:26,583 --> 00:14:29,541 e prendeu o Entregador Assassino sozinho. 120 00:14:32,458 --> 00:14:36,041 Achamos impress�es digitais no ap� do Marius Veland 121 00:14:36,125 --> 00:14:39,250 que correspondem �s da loja de TV e �s do ap� da Camilla Loen, 122 00:14:39,333 --> 00:14:43,500 e agora achamos as mesmas digitais na escadaria da Lisbeth Barli. 123 00:14:43,583 --> 00:14:45,125 Correspondem �s do Martin Aminov? 124 00:14:45,208 --> 00:14:48,791 N�o, a� � que t� a maluquice, s�o do Veland. 125 00:14:50,250 --> 00:14:54,750 Ent�o ele tava levando o polegar pra todas as cenas do crime? 126 00:14:54,833 --> 00:14:56,125 �, exatamente. 127 00:14:58,875 --> 00:15:00,166 � elegante. 128 00:15:00,250 --> 00:15:01,708 �, com certeza. 129 00:15:03,833 --> 00:15:07,250 Vamos comemorar l� no Boxer. Voc� vai? 130 00:15:07,333 --> 00:15:08,416 Vou. 131 00:15:09,833 --> 00:15:11,083 Voc� n�o vai? 132 00:15:11,166 --> 00:15:14,291 N�o, j� comemorei o bastante por uma vida. 133 00:15:14,833 --> 00:15:17,083 Al�m disso, n�o t� mais na equipe. 134 00:15:17,666 --> 00:15:18,665 O qu�? 135 00:15:18,666 --> 00:15:20,666 Hoje � meu �ltimo dia. 136 00:15:21,958 --> 00:15:23,833 E vai fazer o qu�? 137 00:15:24,416 --> 00:15:25,500 Outra coisa. 138 00:15:27,125 --> 00:15:29,166 Totalmente diferente. 139 00:15:57,583 --> 00:15:59,458 No ver�o em que fiz 20 anos, 140 00:15:59,541 --> 00:16:02,500 fui at� Str�mstad pra ver meu melhor amigo, o Solo. 141 00:16:02,583 --> 00:16:05,958 Roubamos o carro do pai dele e viemos pra c�, pra Oslo. 142 00:16:07,291 --> 00:16:09,666 Est�vamos quebrados. 143 00:16:09,750 --> 00:16:14,166 N�o t�nhamos grana pra hotel. Dorm�amos no parque em sacos de dormir. 144 00:16:14,750 --> 00:16:18,458 And�vamos pela rua Karl Johan durante o dia, olhando as garotas. 145 00:16:19,875 --> 00:16:22,166 Perdi a virgindade naquele saco de dormir. 146 00:16:24,125 --> 00:16:27,333 Acho que foi quando decidi que esta era a minha cidade. 147 00:16:29,375 --> 00:16:30,708 T�nhamos 20 anos, mas� 148 00:16:33,250 --> 00:16:34,875 parecia que t�nhamos tudo. 149 00:16:39,375 --> 00:16:42,500 Marius Veland, Barbara Svendsen, 150 00:16:43,083 --> 00:16:46,250 Camilla Loen e Lisbeth Barli tavam na casa dos 20 quando morreram. 151 00:16:46,333 --> 00:16:48,333 Ainda n�o tinham vivido uma decep��o. 152 00:16:51,541 --> 00:16:53,083 Acabei de falar com Aminov. 153 00:16:53,666 --> 00:16:56,166 Ele � um filho da puta frio e inteligente. 154 00:16:56,250 --> 00:16:59,125 Vai alegar insanidade, ent�o vai pra um hospital psiqui�trico. 155 00:16:59,208 --> 00:17:02,958 L�, vai mostrar melhora e, alguns anos depois, vai ter alta. 156 00:17:04,583 --> 00:17:06,583 Agora, � assim. N�s� 157 00:17:07,416 --> 00:17:10,166 n�o eliminamos a esc�ria humana, 158 00:17:10,250 --> 00:17:13,791 contornamos, colocamos num canto e varremos pra debaixo do tapete. 159 00:17:13,875 --> 00:17:18,250 E a� ficamos surpresos quando a casa inteira fede 160 00:17:18,333 --> 00:17:21,666 feito um ninho de ratos infectados. 161 00:17:22,958 --> 00:17:26,041 Algu�m tem que eliminar a esc�ria 162 00:17:27,125 --> 00:17:29,500 pra todos poderem respirar livremente. 163 00:17:29,583 --> 00:17:30,750 Entendeu? 164 00:17:31,833 --> 00:17:32,958 At� agora. 165 00:17:34,750 --> 00:17:36,041 � o que fazemos. 166 00:17:37,000 --> 00:17:38,333 Assumimos a responsabilidade. 167 00:17:42,125 --> 00:17:43,958 Sua 1� miss�o foi definida. 168 00:17:44,541 --> 00:17:48,416 Se conseguir fazer isso, seus problemas v�o ser resolvidos. 169 00:17:48,500 --> 00:17:49,666 Seu trabalho, tudo. 170 00:17:50,750 --> 00:17:52,416 Mas como assim? 171 00:17:52,916 --> 00:17:53,958 O Aminov. 172 00:17:55,000 --> 00:17:56,000 Ele � esc�ria. 173 00:17:56,500 --> 00:17:57,500 Tem que sumir. 174 00:18:05,250 --> 00:18:06,708 A B�n��o de Jos�. 175 00:18:07,750 --> 00:18:09,166 A KGB que desenvolveu. 176 00:18:10,000 --> 00:18:15,041 � o que os soldados chechenos usavam quando eram capturados e queriam se matar. 177 00:18:15,125 --> 00:18:17,041 Rompe as paredes das c�lulas, 178 00:18:17,125 --> 00:18:20,916 voc� sangra por todo orif�cio e morre de hemorragia em segundos. 179 00:18:21,500 --> 00:18:23,583 N�o tem gosto. Uma ampola num copo. 180 00:18:24,333 --> 00:18:26,166 � pra parecer suic�dio? 181 00:18:26,958 --> 00:18:31,458 Entendemos que � preciso contornar e violar a lei 182 00:18:31,541 --> 00:18:33,541 pra proteger a sociedade. 183 00:18:35,375 --> 00:18:38,291 Aminov ficar� sob cust�dia at� amanh� meia-noite. 184 00:18:38,375 --> 00:18:39,875 Depois, ser� transferido. 185 00:18:40,583 --> 00:18:42,250 Eles sabem que voc� t� indo. 186 00:18:52,250 --> 00:18:53,250 Beleza. 187 00:18:53,666 --> 00:18:54,666 Boa sorte. 188 00:19:39,833 --> 00:19:41,000 M�e! 189 00:19:42,125 --> 00:19:43,625 O Harry trouxe flores! 190 00:19:47,208 --> 00:19:48,291 T� indo. 191 00:20:01,083 --> 00:20:02,333 Voc� t� linda. 192 00:20:17,250 --> 00:20:18,458 �, ent�o� 193 00:20:19,250 --> 00:20:20,666 Desculpa, eu� 194 00:20:21,500 --> 00:20:22,500 Obrigada. 195 00:20:31,416 --> 00:20:35,000 - Vamos colocar na �gua? - Sim, fa�am isso. 196 00:20:36,041 --> 00:20:38,125 Ser� que foi exagero trazer flores? 197 00:20:39,041 --> 00:20:40,458 - Talvez. - Talvez. 198 00:20:41,083 --> 00:20:44,000 TEATRO NACIONAL 199 00:20:50,208 --> 00:20:51,333 Oi, Harry. 200 00:20:51,916 --> 00:20:53,916 Harry, Maya Ek, do Aftenposten. 201 00:20:54,000 --> 00:20:56,083 Estamos perguntando �s pessoas o que elas acham 202 00:20:56,166 --> 00:20:58,625 do homem que sequestrou a Barli ter sido preso. 203 00:20:58,708 --> 00:20:59,916 N�o, obrigado. 204 00:21:00,000 --> 00:21:02,416 Na verdade, queria perguntar outra coisa. 205 00:21:03,000 --> 00:21:04,791 Rapidinho. Voc� 206 00:21:04,875 --> 00:21:07,625 Na fun��o de policial, voc� trabalha com Tom Waaler h� anos. 207 00:21:08,416 --> 00:21:10,500 - T� certa? - N�o sou mais policial. 208 00:21:10,583 --> 00:21:13,250 Entendo, mas o que voc� pode falar do Tom? 209 00:21:13,333 --> 00:21:14,750 S� um minuto. 210 00:21:15,666 --> 00:21:17,083 Voc� tem um cart�o? 211 00:21:20,708 --> 00:21:22,083 Me liga quando quiser. 212 00:21:23,583 --> 00:21:25,041 - Quando quiser. - Valeu. 213 00:21:29,333 --> 00:21:31,958 Que conversa � essa de n�o ser mais policial? 214 00:21:33,208 --> 00:21:35,708 O meu �ltimo dia foi ontem. 215 00:21:38,083 --> 00:21:39,500 Mas o qu� 216 00:21:40,625 --> 00:21:42,000 O que vai fazer agora? 217 00:21:43,541 --> 00:21:44,541 Outra coisa. 218 00:21:47,666 --> 00:21:48,791 Senhoras e senhores. 219 00:21:48,875 --> 00:21:51,750 - Hora da pe�a. - A pe�a come�a em cinco minutos. 220 00:21:51,833 --> 00:21:54,166 Por favor, dirijam-se aos seus lugares. 221 00:22:57,125 --> 00:23:01,666 Ent�o voc� acha que Pigmali�o se trata 222 00:23:02,541 --> 00:23:06,250 de n�o entender por que voc� ama algu�m? 223 00:23:08,083 --> 00:23:10,875 Agora voc� me fez parecer muito simpl�rio. 224 00:23:10,958 --> 00:23:12,625 - Foi o que voc� disse. - �. 225 00:23:12,708 --> 00:23:15,625 �. N�o sou muito bom em teatro. 226 00:23:24,666 --> 00:23:26,083 Recebi uma proposta. 227 00:23:28,791 --> 00:23:31,708 E aceitei. Pra virar s�cia do escrit�rio. 228 00:23:35,833 --> 00:23:36,833 Parab�ns. 229 00:23:36,916 --> 00:23:38,083 Obrigada. 230 00:23:41,791 --> 00:23:44,708 - Era o que queria me dizer? - N�o. 231 00:23:47,916 --> 00:23:50,458 O Oleg me disse que ele roubou aquele vinho. 232 00:23:51,708 --> 00:23:54,708 E que voc� buscou ele e trouxe de volta pra casa. 233 00:23:55,375 --> 00:23:59,500 E a� ele me falou da aposta que voc�s fizeram. 234 00:24:01,541 --> 00:24:05,375 Que ele nunca mais beberia, 235 00:24:06,000 --> 00:24:07,625 se voc� tamb�m n�o bebesse. 236 00:24:12,625 --> 00:24:14,125 Ele aprendeu a te amar. 237 00:24:16,000 --> 00:24:19,291 Amar de verdade. 238 00:24:22,666 --> 00:24:23,958 E eu sei que� 239 00:24:26,208 --> 00:24:27,916 as chances s�o p�ssimas. 240 00:24:30,666 --> 00:24:32,541 Mas vou entrar nessa aposta. 241 00:24:37,750 --> 00:24:38,791 Se voc� quiser. 242 00:24:52,333 --> 00:24:53,583 Eu te amo. 243 00:25:07,791 --> 00:25:09,291 E voc� me ama. 244 00:25:14,250 --> 00:25:15,250 Sim. 245 00:25:18,666 --> 00:25:19,666 Eu te amo. 246 00:25:25,916 --> 00:25:26,916 Eu sei. 247 00:25:30,250 --> 00:25:31,500 Vamos entrar. 248 00:25:32,166 --> 00:25:33,500 Ei� 249 00:25:35,625 --> 00:25:38,291 Preciso fazer uma �ltima coisa. 250 00:25:39,416 --> 00:25:40,791 - No trabalho. - T� bom. 251 00:25:41,875 --> 00:25:43,208 Vou deixar a porta aberta. 252 00:25:44,458 --> 00:25:45,541 N�o, n�o faz isso. 253 00:25:47,041 --> 00:25:49,125 Tranca a porta. 254 00:25:50,375 --> 00:25:51,416 S� essa noite. 255 00:26:26,833 --> 00:26:29,416 Oi, sou eu. Pode p�r pra gravar? 256 00:26:29,500 --> 00:26:30,875 Sem problema, chefe. 257 00:26:31,458 --> 00:26:32,875 T� feito. 258 00:27:11,958 --> 00:27:12,958 Groth. 259 00:27:44,375 --> 00:27:45,791 Boa noite, Aminov. 260 00:27:46,875 --> 00:27:48,208 Sou o capit�o Hole. 261 00:27:49,958 --> 00:27:52,750 As m�os, por favor? 262 00:28:12,208 --> 00:28:13,375 Quer um? 263 00:28:15,875 --> 00:28:18,000 � seu truque de policial bonzinho? 264 00:28:20,333 --> 00:28:21,333 �. 265 00:28:32,041 --> 00:28:35,916 Voc� parece muito calmo pra um cara preso por quatro assassinatos. 266 00:28:37,916 --> 00:28:39,125 Sou inocente. 267 00:28:41,916 --> 00:28:45,666 Achamos um diamante id�ntico aos encontrados nos corpos. 268 00:28:45,750 --> 00:28:47,541 E achamos uma Ceska Zbrojovka, 269 00:28:47,625 --> 00:28:50,833 a mesma arma usada pra matar a Barbara Svendsen. 270 00:28:50,916 --> 00:28:54,208 Voc� disse que tava em Praga nas datas dos assassinatos. 271 00:28:54,291 --> 00:28:55,290 N�s conferimos. 272 00:28:55,291 --> 00:28:59,416 Voc� fez uma parada r�pida em Oslo em cada uma dessas datas. 273 00:28:59,500 --> 00:29:03,166 Como t�o seus �libis por volta das cinco da tarde nesses dias? 274 00:29:06,208 --> 00:29:07,666 Foi o que pensei. 275 00:29:13,458 --> 00:29:14,541 Mais alguma coisa? 276 00:29:16,333 --> 00:29:19,375 As armas que achamos na sua bolsa tinham os mesmos arranh�es 277 00:29:19,458 --> 00:29:23,625 que praticamente todas as armas sem registro que existem nessa cidade. 278 00:29:25,208 --> 00:29:30,083 � quase como se alguma rede de contrabando estivesse por tr�s disso. 279 00:29:30,791 --> 00:29:32,625 Hip�tese interessante. 280 00:29:35,791 --> 00:29:37,541 Voc� contrabanda pro Waaler? 281 00:29:37,625 --> 00:29:39,916 A pol�cia faz isso tamb�m? 282 00:30:14,416 --> 00:30:17,500 Quando o Waaler te prendeu, ele tava com duas armas. 283 00:30:17,583 --> 00:30:21,000 Uma arma de servi�o e a que ele disse que era sua Ceska. 284 00:30:21,083 --> 00:30:23,458 Mas voc� tava desarmado, n�? 285 00:30:30,541 --> 00:30:31,541 Oi, Martin. 286 00:30:31,625 --> 00:30:34,916 Oi, Tom. O que t� fazendo aqui? 287 00:30:36,500 --> 00:30:37,833 Que porra � essa? 288 00:30:38,333 --> 00:30:40,000 Tom, para. 289 00:30:44,958 --> 00:30:46,500 O que t� acontecendo? 290 00:30:50,250 --> 00:30:51,250 Pol�cia! 291 00:30:54,458 --> 00:30:59,708 Quando falei pra ele que o nome do Entregador Assassino era Martin Aminov, 292 00:31:00,916 --> 00:31:02,250 ele ficou apavorado. 293 00:31:03,583 --> 00:31:05,583 N�o porque tinha medo de outro assassinato. 294 00:31:07,541 --> 00:31:08,750 Tinha medo de voc�. 295 00:31:11,000 --> 00:31:12,000 Voc� conhece ele. 296 00:31:14,541 --> 00:31:16,375 � um dos contrabandistas dele. 297 00:31:17,833 --> 00:31:22,041 Tom Waaler sabe que, se voc� for acusado pelos assassinatos que cometeu, 298 00:31:22,125 --> 00:31:26,166 vai fazer de tudo pra conseguir algum acordo. 299 00:31:27,166 --> 00:31:31,166 Voc� vai falar tudo dele e da rede. 300 00:31:32,666 --> 00:31:35,833 Ent�o � uma ideia muito melhor atirar em voc�. 301 00:31:40,166 --> 00:31:41,750 Voc� n�o acredita em mim. 302 00:31:53,416 --> 00:31:55,916 Acha que o Tom Waaler vai te salvar? 303 00:32:00,500 --> 00:32:04,500 Como uma recompensa pela sua colabora��o? 304 00:32:07,916 --> 00:32:11,291 Ou acha que tem tanta coisa contra ele que pode pressionar ele a te ajudar? 305 00:32:15,458 --> 00:32:17,291 Achei que voc� fosse esperto. 306 00:32:18,208 --> 00:32:21,000 Ficou um passo � nossa frente o tempo todo, 307 00:32:21,500 --> 00:32:24,416 mas n�o consegue enxergar como o Waaler pensa. 308 00:32:32,375 --> 00:32:34,125 Tem raz�o, n�o acredito em voc�. 309 00:32:36,791 --> 00:32:38,208 Ei, como� 310 00:32:39,458 --> 00:32:40,750 Como tava a �gua? 311 00:32:42,583 --> 00:32:44,041 Com gosto de �gua. 312 00:32:44,125 --> 00:32:45,166 Certo. 313 00:32:45,250 --> 00:32:46,708 A B�n��o de Jos�. 314 00:32:55,750 --> 00:32:56,750 T� vazio. 315 00:32:58,083 --> 00:32:59,083 Aproveita. 316 00:33:01,375 --> 00:33:02,375 O qu�? 317 00:33:02,833 --> 00:33:04,833 Cortesia de Tom Waaler. 318 00:33:12,958 --> 00:33:15,958 Quem voc� acha que arranjou pra voc� ficar aqui sem guarda? 319 00:33:16,833 --> 00:33:19,041 Devia estar num pres�dio de seguran�a m�xima, 320 00:33:19,125 --> 00:33:22,333 mas t� aqui, numa cela comum, 321 00:33:22,416 --> 00:33:26,291 onde qualquer um com distintivo pode entrar e sair 322 00:33:26,375 --> 00:33:27,916 como bem entender. 323 00:33:32,791 --> 00:33:34,416 Quero fazer um acordo. 324 00:33:34,500 --> 00:33:38,125 Se tomar isto nos primeiros dez minutos ap�s tomar a B�n��o, 325 00:33:38,708 --> 00:33:41,208 tem uma boa chance de sobreviver. 326 00:33:42,416 --> 00:33:44,791 Quero que testemunhe contra o Waaler. 327 00:33:47,375 --> 00:33:51,208 - Tique-taque. - T�, eu prometo. Me d� isso. 328 00:33:51,291 --> 00:33:52,500 - Posso confiar? - Sim! 329 00:33:52,583 --> 00:33:53,708 Como vou saber? 330 00:33:54,958 --> 00:33:57,500 Preciso que me conven�a, entende? 331 00:33:58,083 --> 00:33:59,166 Beleza. 332 00:33:59,833 --> 00:34:01,916 Antes de morrer sangrando. 333 00:34:02,416 --> 00:34:05,208 Voc� j� viu algu�m morrer disso? 334 00:34:05,875 --> 00:34:07,375 Primeiro, a pessoa se caga, 335 00:34:07,458 --> 00:34:10,916 depois o sangue jorra de todos os orif�cios, at� dos olhos. 336 00:34:11,000 --> 00:34:14,041 T� bom. Pode confiar em mim porque faz sentido. 337 00:34:14,958 --> 00:34:17,916 Se eu n�o morrer, Waaler perceber� que me virei contra ele, 338 00:34:18,000 --> 00:34:20,166 e a� n�o tem volta pra mim. 339 00:34:20,250 --> 00:34:23,416 Ou ele me mata, ou eu mato ele. N�o tenho escolha. 340 00:34:24,416 --> 00:34:25,916 Beleza, continua. 341 00:34:27,250 --> 00:34:30,708 Se eu ficar aqui, n�o vou ter chance. 342 00:34:31,250 --> 00:34:35,125 Mesmo que me d� esse comprimido, algu�m vai terminar o servi�o. 343 00:34:36,250 --> 00:34:38,041 O �nico jeito de eu sobreviver 344 00:34:39,458 --> 00:34:42,375 � o Waaler sendo exposto e preso. 345 00:34:42,458 --> 00:34:45,083 E s� voc� pode me ajudar a fazer isso agora. 346 00:34:47,500 --> 00:34:49,416 - �timo. Parab�ns. - �. 347 00:34:50,000 --> 00:34:51,875 - Levanta e vira. - Me d� o comprimido. 348 00:34:51,958 --> 00:34:53,083 N�o, vamos embora. 349 00:34:53,875 --> 00:34:55,458 Me d� o comprimido, porra! 350 00:34:56,708 --> 00:34:59,625 � s� flunitrazepam. Rem�dio pra dormir. 351 00:35:01,041 --> 00:35:02,166 Anda, levanta. 352 00:35:16,625 --> 00:35:18,291 Eu n�o me preocuparia tanto. 353 00:35:18,791 --> 00:35:22,375 Joguei o conte�do da c�psula na pia. 354 00:35:23,083 --> 00:35:26,833 Se a �gua tava com gosto estranho, reclama com o Departamento de �gua. 355 00:35:50,291 --> 00:35:51,541 O que t� acontecendo? 356 00:35:52,041 --> 00:35:56,791 O detento da cela 105 vai ser interrogado l� no sexto andar. 357 00:35:56,875 --> 00:35:58,166 Onde eu assino? 358 00:35:59,750 --> 00:36:01,291 N�o t� sabendo. 359 00:36:01,375 --> 00:36:05,041 At� onde eu sei, n�o falamos isso pra voc�s, Groth. 360 00:36:07,041 --> 00:36:08,500 Relaxa. 361 00:36:08,583 --> 00:36:10,875 � s� uma mudan�a nos planos. Ele� 362 00:36:11,625 --> 00:36:15,166 n�o quer tomar o rem�dio, ent�o vamos fazer outra coisa. 363 00:36:17,416 --> 00:36:19,291 N�o sei que hist�ria � essa. 364 00:36:20,833 --> 00:36:21,833 N�o. 365 00:36:22,583 --> 00:36:23,625 Beleza. 366 00:36:25,500 --> 00:36:29,791 Se n�o tiver mais perguntas, sugiro que pegue seu di�rio de registro 367 00:36:29,875 --> 00:36:31,208 pra eu poder assinar. 368 00:36:32,333 --> 00:36:33,333 Irm�o. 369 00:36:56,666 --> 00:36:58,666 GROTH CELULAR 370 00:37:20,208 --> 00:37:22,041 GROTH CELULAR 371 00:37:44,083 --> 00:37:45,083 Al�? 372 00:37:45,166 --> 00:37:47,000 � o Groth, tentei te ligar. 373 00:37:47,083 --> 00:37:49,166 �, eu tava malhando. 374 00:37:49,250 --> 00:37:52,125 Escuta, aconteceu um lance com aquele preso. 375 00:37:52,208 --> 00:37:55,250 O Hole veio aqui e levou ele pra interrogat�rio. 376 00:37:59,666 --> 00:38:00,666 Porra! 377 00:38:05,208 --> 00:38:06,208 Porra! 378 00:38:07,541 --> 00:38:08,666 Merda! 379 00:38:29,208 --> 00:38:31,000 Por que fica olhando pras horas? 380 00:38:33,791 --> 00:38:35,875 Para ver quando v�o come�ar a nos perseguir. 381 00:38:37,833 --> 00:38:39,041 Quando vai come�ar? 382 00:38:41,875 --> 00:38:43,083 Acabou de come�ar. 383 00:38:48,666 --> 00:38:49,791 Oi. 384 00:38:50,375 --> 00:38:51,791 - Deus� - Com licen�a. 385 00:38:55,250 --> 00:38:56,250 O que voc� quer? 386 00:38:56,791 --> 00:38:59,625 S� quero te agradecer. 387 00:39:00,250 --> 00:39:01,333 Pelo qu�? 388 00:39:01,833 --> 00:39:03,291 Pelo diamante. 389 00:39:24,666 --> 00:39:25,666 Obrigado. 390 00:39:52,708 --> 00:39:56,750 POL�CIA 391 00:40:15,000 --> 00:40:16,416 Beate L�nn. 392 00:40:16,500 --> 00:40:18,708 Oi! Desculpa se te acordei, Beate. 393 00:40:18,791 --> 00:40:22,000 Aqui � a Maria Aminov falando. 394 00:40:23,458 --> 00:40:25,208 Eu queria saber do Martin. 395 00:40:25,791 --> 00:40:28,125 - Sim? - Quando acha que posso ver ele? 396 00:40:30,458 --> 00:40:32,625 � dif�cil dizer, mas� 397 00:40:32,708 --> 00:40:35,208 deixa eu ver se � poss�vel 398 00:40:35,291 --> 00:40:39,166 e te dou uma resposta amanh� cedo, t�? 399 00:40:39,916 --> 00:40:42,375 Tem outra coisa. N�o deve ser nada� 400 00:40:42,458 --> 00:40:46,375 T� preocupada com minha inquilina, Ina. Ela n�o aparece em casa h� dias� 401 00:40:46,458 --> 00:40:48,291 T� dizendo que tem uma inquilina? 402 00:40:48,375 --> 00:40:51,125 Devo ter esquecido de falar. Ela mora no quarto da empregada. 403 00:40:51,208 --> 00:40:55,458 Fica do outro lado. Faz v�rios dias que ela n�o volta. 404 00:40:55,541 --> 00:40:56,541 Mas� 405 00:40:57,583 --> 00:40:59,416 Onde? Com quem? 406 00:40:59,500 --> 00:41:02,166 � o que eu queria saber. Ainda n�o conheci ele. 407 00:41:02,250 --> 00:41:05,041 Ela s� disse que iam pra cabana dele. 408 00:41:11,625 --> 00:41:12,582 Sim? 409 00:41:12,583 --> 00:41:13,791 O Hole nos enganou. 410 00:41:14,958 --> 00:41:17,250 Ele pegou o Aminov e desapareceu. 411 00:41:17,875 --> 00:41:20,208 Isso � um grande problema, Pr�ncipe. 412 00:41:20,291 --> 00:41:22,291 E, por enquanto, � problema seu. 413 00:41:23,458 --> 00:41:25,541 Como pretende resolver? 414 00:41:26,666 --> 00:41:28,333 Ele � policial. 415 00:41:29,500 --> 00:41:31,583 N�o sei at� onde devo ir. 416 00:41:33,041 --> 00:41:36,000 No momento, voc� n�o tem muitas op��es, tem? 417 00:41:37,208 --> 00:41:38,875 Falei com o l�der. 418 00:41:39,500 --> 00:41:41,291 Voc� tem que eliminar os dois. 419 00:41:41,958 --> 00:41:43,333 Voc� pode repetir? 420 00:41:44,958 --> 00:41:47,041 Queremos que mate o Harry Hole. 421 00:41:52,625 --> 00:41:53,625 T�. 422 00:42:04,541 --> 00:42:05,625 Oi, sou eu. 423 00:42:06,291 --> 00:42:07,875 Acabei de falar com o chefe. 424 00:42:08,708 --> 00:42:10,708 - Temos um trabalho pra concluir. - T�. 425 00:42:22,375 --> 00:42:27,041 BASEADO NO ROMANCE A ESTRELA DO DIABO, DE JO NESB� 426 00:43:43,541 --> 00:43:48,500 Legendas: Bruno Spinosa Tiussi30889

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.