All language subtitles for Automaton.Transfusion.2006.1080p.BluRay.H264.AAC-RARBG

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian Download
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:56,000 --> 00:00:57,650 - Charles. - Sorry. Dr. Swartz. 2 00:00:57,720 --> 00:01:00,660 It's OK. Charles. It's OK. 3 00:01:00,720 --> 00:01:03,660 It takes a couple of days to get used to the smell. 4 00:01:06,060 --> 00:01:08,050 It's all right. 5 00:01:22,780 --> 00:01:25,510 - You all right? - Yeah. 6 00:01:37,660 --> 00:01:39,150 I'll get the mop. 7 00:01:40,760 --> 00:01:45,890 Charles. After you get through this. Take the night off. Get some sleep. 8 00:01:45,970 --> 00:01:48,030 I'll see you in the morning. 9 00:01:49,040 --> 00:01:51,060 Thank you. Doctor. 10 00:02:07,790 --> 00:02:09,880 Not another one. 11 00:07:05,780 --> 00:07:10,440 Tim. You can't keep leaving DVDs in the locker like this all day. Man. 12 00:07:10,520 --> 00:07:13,750 It's hot as fuck out here. Dude. They'll melt. 13 00:07:15,450 --> 00:07:16,940 Tim! 14 00:07:17,020 --> 00:07:19,080 Yeah. Yeah. I hear ya. 15 00:07:22,760 --> 00:07:24,230 Hey. Simone. 16 00:07:30,200 --> 00:07:31,760 Busted. 17 00:07:31,840 --> 00:07:34,500 Yeah. Laugh it up. Bitch. Yeah! 18 00:07:35,210 --> 00:07:37,540 - What a dweeb. - So gross. 19 00:07:38,180 --> 00:07:41,980 They had better not go to this party tonight. 20 00:07:42,050 --> 00:07:45,950 Their best friend is dating Jackie. So I'm sure they'll be there. 21 00:07:46,020 --> 00:07:48,320 God. Do not remind me. 22 00:07:51,090 --> 00:07:53,520 Oh! Jesus Christ! 23 00:07:56,100 --> 00:07:58,930 I'm sorry. Did I hurt you ladies? 24 00:07:59,000 --> 00:08:02,360 What's your problem. Lance? 25 00:08:02,430 --> 00:08:07,330 My problem is you know you're not supposed to be talking to my girl. 26 00:08:07,400 --> 00:08:10,190 We'll talk to whoever we goddamn please. 27 00:08:16,240 --> 00:08:20,700 They'll talk to whoever they please. Guys. That's what they're gonna do. 28 00:08:22,240 --> 00:08:24,340 Just watch it. 29 00:08:24,410 --> 00:08:25,740 Let's go. 30 00:08:37,360 --> 00:08:40,230 God. I'd like to fuck up that kid's day. 31 00:08:41,900 --> 00:08:45,770 I'd like to drive a chainsaw right through his face. 32 00:08:50,310 --> 00:08:51,770 Where the hell's Chris? 33 00:09:18,670 --> 00:09:22,800 No. Wait. Wait. Jackie. We have to talk about this party tonight. 34 00:09:23,510 --> 00:09:26,770 You're trying to get off going. Aren't you? 35 00:09:26,840 --> 00:09:30,970 It's just that it's not my thing. Plus. Your friends hate me. 36 00:09:31,050 --> 00:09:36,480 Whatever. I know it's not your thing. What are you doing for the rest of the day? 37 00:09:36,550 --> 00:09:40,110 Well. There's an early show at the Backward tonight. 38 00:09:41,220 --> 00:09:43,780 - The nasty bar downtown? - It's not nasty. 39 00:09:43,860 --> 00:09:46,420 Grungy maybe. But it's not nasty. 40 00:09:46,500 --> 00:09:50,230 - Whatever. Who's playing? - Dance Floor Tragedy. 41 00:09:50,300 --> 00:09:52,430 What? What now? 42 00:09:52,500 --> 00:09:54,560 - They suck. - They do not. 43 00:09:54,640 --> 00:09:56,630 They do suck. 44 00:10:00,310 --> 00:10:04,410 - Hooker. Let's go back to class. - Did you just call me "hooker"? 45 00:10:04,980 --> 00:10:08,780 Good afternoon. Good to see everybody back from the weekend. 46 00:10:08,850 --> 00:10:11,790 Let's take out our homework. If you would. 47 00:10:11,850 --> 00:10:17,950 While we're turning to page 649 in your books. Page 649. 48 00:10:18,030 --> 00:10:20,360 As we continue our study 49 00:10:20,430 --> 00:10:24,800 under the problem solving we've been looking at. It's important to see... 50 00:10:24,870 --> 00:10:27,560 ...as we note in our problem solving... 51 00:10:49,690 --> 00:10:52,960 - Yo. Matty. - You guys have to check this out. 52 00:11:16,590 --> 00:11:19,180 Everybody move! Get out of the way! 53 00:11:59,750 --> 00:12:01,310 Asshole. 54 00:12:12,200 --> 00:12:14,760 You guys wanna hit this show tonight or what? 55 00:12:14,830 --> 00:12:19,430 - Uh. I will if you drive. - I don't have the money for gas. 56 00:12:19,510 --> 00:12:22,910 - I'll swing by and pick you fools up. - What time? 57 00:12:22,980 --> 00:12:26,780 Five. We should leave early so we don't have fucking traffic. 58 00:12:26,850 --> 00:12:30,280 - I'll be over at Scott's house. - Hey. 59 00:12:31,850 --> 00:12:34,320 That shit's fucking gross. Man. 60 00:12:36,720 --> 00:12:38,550 Oh. Yeah. 61 00:12:41,490 --> 00:12:44,950 Come on. Man. Let's go. What's your fucking deal? 62 00:12:55,810 --> 00:13:00,540 That's so disgusting. You're totally ruining your reputation right now. 63 00:13:00,610 --> 00:13:04,410 I gotta go. Have fun tonight. Bye. 64 00:13:04,850 --> 00:13:06,880 You're such a bitch. 65 00:13:09,520 --> 00:13:11,050 Bye. 66 00:13:11,120 --> 00:13:14,090 God. I hate that fucking kid. 67 00:14:09,180 --> 00:14:10,880 Mom? 68 00:14:19,320 --> 00:14:21,320 Mom. You up there? 69 00:14:32,940 --> 00:14:34,600 Mom? 70 00:15:01,630 --> 00:15:04,290 Jesus... Christ. 71 00:15:11,630 --> 00:15:15,000 Mom. What the fuck? Mom? 72 00:15:15,070 --> 00:15:17,470 Holy shit! Mom! 73 00:15:17,540 --> 00:15:20,010 No. Mom. It's me! Stop! 74 00:15:20,080 --> 00:15:21,540 Help! 75 00:15:25,750 --> 00:15:29,150 Stop this! Mom! 76 00:15:32,290 --> 00:15:34,280 Help me. God! 77 00:15:36,660 --> 00:15:40,030 Oh. God! Mom. No! 78 00:15:51,410 --> 00:15:55,500 Why is it again that we're driving all the way out to this stupid party? 79 00:15:55,580 --> 00:15:59,270 This is where everything was going down. Everybody's gonna be here. 80 00:15:59,350 --> 00:16:03,220 Come on. Baby. It's gonna be the social event of the year. 81 00:16:03,290 --> 00:16:07,050 Plus. We got states coming up. I gotta get my drink on. 82 00:16:09,890 --> 00:16:14,850 - This sucks. - I know. He's such a player. 83 00:16:14,930 --> 00:16:19,090 I gotta pee. Where is this place? 84 00:17:03,310 --> 00:17:04,940 Dad? 85 00:17:40,250 --> 00:17:43,710 - What are you doing home so early? - Jesus. They let us out early. 86 00:17:43,790 --> 00:17:45,980 Yeah? 87 00:17:54,360 --> 00:17:57,920 What's the deal with the old man leaving his mower on? 88 00:17:58,000 --> 00:18:01,330 He probably fell asleep on the toilet again. 89 00:18:08,480 --> 00:18:11,940 We're gonna head downtown. Check out this band for a couple of hours. 90 00:18:12,010 --> 00:18:16,010 - Is it cool if I take the car? - Yeah. Just be home by midnight. 91 00:18:16,080 --> 00:18:18,280 More dead bodies to drain? 92 00:18:18,350 --> 00:18:20,450 Get outta here. 93 00:18:20,520 --> 00:18:22,750 - All right. Later. - Bye. 94 00:18:43,300 --> 00:18:44,730 Forget something? 95 00:18:58,580 --> 00:19:02,210 Seriously. Man. What the hell do you think happened with Brad? 96 00:19:02,290 --> 00:19:05,850 I don't know. The kid has always been fucking weird. 97 00:19:05,920 --> 00:19:09,380 It doesn't surprise me that he went psycho on Latt. 98 00:19:09,460 --> 00:19:14,060 Yeah. But you heard Professor Latt. He said Brad bit him. 99 00:19:17,470 --> 00:19:19,460 Maybe he was... 100 00:19:22,710 --> 00:19:24,370 hungry. 101 00:19:26,450 --> 00:19:29,310 Don't spread crackers in my bed. Man. 102 00:19:30,680 --> 00:19:32,950 Come on. 103 00:20:20,800 --> 00:20:22,160 Whoo! 104 00:20:40,790 --> 00:20:43,650 At least there's a bunch of people here already. 105 00:20:45,590 --> 00:20:50,030 Did you guys expect anything less from this town? 106 00:20:50,100 --> 00:20:53,360 I mean. A bunch of drunks. 107 00:20:54,230 --> 00:20:58,690 And you. What's up with you dating this grungy-ass stoner? 108 00:20:59,770 --> 00:21:01,760 He's not a stoner. OK? 109 00:21:06,210 --> 00:21:12,240 - We haven't been down here in weeks. - Because this asshole has to have a job. 110 00:21:12,320 --> 00:21:17,690 I work at the video store where y'all get your free videos. DVDs. Assholes. 111 00:21:17,760 --> 00:21:23,190 That's way better than working for my dad. I have to drain dead corpses all day. 112 00:21:29,330 --> 00:21:31,330 Give me this. 113 00:22:15,000 --> 00:22:17,630 Here comes my man. 114 00:22:17,710 --> 00:22:20,400 - Hey. Babe. - Ladies. Ladies. How are you? 115 00:22:20,480 --> 00:22:21,740 Good. 116 00:22:21,810 --> 00:22:25,110 - Been waiting for this beer. - Let's go celebrate. 117 00:22:25,180 --> 00:22:27,170 - All right. - Excuse me. Ladies. 118 00:22:27,250 --> 00:22:29,240 See you girls later. 119 00:23:34,320 --> 00:23:36,750 Are we there? 120 00:23:36,820 --> 00:23:38,840 How long we been driving? 121 00:23:39,320 --> 00:23:41,480 Scott. Hey. 122 00:23:43,330 --> 00:23:46,590 How long we been driving? 123 00:23:46,660 --> 00:23:50,120 - About 45 minutes. - Why? 124 00:23:52,200 --> 00:23:54,360 Something's not right. 125 00:23:56,170 --> 00:23:58,800 What are you talking about. Man? 126 00:23:58,870 --> 00:24:02,930 I've been driving for 45 minutes and I haven't seen a car in either direction. 127 00:24:03,010 --> 00:24:06,310 - So? - So look at the time. 128 00:24:12,090 --> 00:24:14,450 It's rush hour. 129 00:24:22,400 --> 00:24:25,530 What the fuck is going on. Man? 130 00:24:27,540 --> 00:24:30,990 I don't know. Let's just get to the bar. 131 00:24:45,190 --> 00:24:48,120 You're just what I thought. Lady. 132 00:24:48,190 --> 00:24:50,210 Are you serious? 133 00:24:54,730 --> 00:24:56,790 - How you doing? - I'm fine. 134 00:24:56,870 --> 00:24:58,990 No. Wait. Where are you? 135 00:25:00,400 --> 00:25:03,430 - Your breath too? - Yeah. I think I got... 136 00:25:53,450 --> 00:25:55,440 What do you think? 137 00:26:01,650 --> 00:26:04,490 I think it's a bad idea. Man. 138 00:26:04,560 --> 00:26:08,930 There's gotta be people in there. The city just doesn't shut down. 139 00:26:18,100 --> 00:26:19,590 Fuck it. 140 00:26:48,030 --> 00:26:50,760 What the hell is that noise? 141 00:27:20,870 --> 00:27:21,890 Scott! 142 00:27:24,570 --> 00:27:26,590 Oh. Shit! 143 00:27:30,180 --> 00:27:33,770 What the fuck was that? What the fuck was that? 144 00:27:33,850 --> 00:27:38,510 Calm down! Just fucking calm down. Calm down. 145 00:27:38,580 --> 00:27:43,380 - Did you see what was out there? - I fucking saw what was out there! 146 00:27:57,700 --> 00:28:00,690 - Who the fuck are you? - Whoa. Whoa! 147 00:28:05,440 --> 00:28:08,570 I said who the fuck are you? 148 00:28:08,650 --> 00:28:13,240 We're nobody. Look. We just came from Downey. We're just here to see the show. 149 00:28:45,820 --> 00:28:48,510 Can you tell us what the hell is going on? 150 00:28:53,290 --> 00:28:55,280 I don't know. 151 00:28:56,260 --> 00:28:59,060 It all happened so fast. 152 00:28:59,930 --> 00:29:02,760 The band started playing. And then... 153 00:29:03,640 --> 00:29:05,830 then it happened. 154 00:29:07,770 --> 00:29:09,830 What happened? 155 00:29:18,840 --> 00:29:22,900 They were eaten alive. 156 00:29:23,380 --> 00:29:26,750 Ripped apart like they were nothing. 157 00:29:27,220 --> 00:29:29,650 Who... Who got eaten? 158 00:29:35,920 --> 00:29:38,260 Everyone. 159 00:29:40,830 --> 00:29:45,790 Are you telling me that those people out there are fucking zombies? 160 00:29:46,600 --> 00:29:51,800 I'm saying that whatever they are. 161 00:29:53,410 --> 00:29:55,740 They ain't human. 162 00:30:03,950 --> 00:30:06,280 Why we always gotta match? 163 00:30:06,950 --> 00:30:10,720 - I don't know. I'm sorry. - Damn cell phones. 164 00:30:12,490 --> 00:30:14,790 What? Is your boyfriend not answering? 165 00:30:14,860 --> 00:30:17,560 - No. It hasn't been working all day. - Right. 166 00:30:17,630 --> 00:30:20,360 If he even went to that show. 167 00:30:22,240 --> 00:30:24,570 You always drink too much. 168 00:30:25,340 --> 00:30:28,830 It's so funny. You can't get a hold of your boyfriend. 169 00:30:28,910 --> 00:30:31,340 I said the phone wasn't working. 170 00:30:31,410 --> 00:30:34,810 - That's what they all say. Honey. - Whatever. Fuck off. 171 00:30:48,200 --> 00:30:50,430 What are we gonna do? 172 00:30:56,770 --> 00:30:58,760 I don't know. 173 00:31:03,980 --> 00:31:06,500 So where did they go? 174 00:31:09,120 --> 00:31:11,480 To get their next meal. 175 00:31:13,790 --> 00:31:15,450 Great. 176 00:31:17,260 --> 00:31:22,160 Meanwhile. We sit here and wait for them to come back? 177 00:31:22,230 --> 00:31:24,260 Do you ever just shut up? 178 00:32:06,540 --> 00:32:09,340 It's all right. He's locked up. 179 00:33:02,150 --> 00:33:04,680 Yeah. Right. 180 00:33:08,390 --> 00:33:11,620 Yeah. Well. When I have it in two months. 181 00:33:12,500 --> 00:33:15,190 Oh. Hey. Matty. How you doin'? 182 00:33:15,270 --> 00:33:17,890 Are you OK? Are you all right? 183 00:33:23,710 --> 00:33:26,440 Oh. My God! My baby! 184 00:33:56,540 --> 00:33:59,910 I think you've had enough to eat for one day. 185 00:34:03,510 --> 00:34:06,450 You gotta shoot 'em in the head. 186 00:35:40,650 --> 00:35:43,050 We have to make it back to the car. 187 00:35:44,950 --> 00:35:49,580 - It's our only chance of making it out. - We never should have gotten out of it. 188 00:35:49,650 --> 00:35:54,490 - I'm not going back out there. - Fine. You can sit here and be dinner. 189 00:35:54,560 --> 00:35:56,580 But not me. 190 00:35:58,560 --> 00:36:02,020 If it hasn't already reached Downey. It will soon. 191 00:36:02,100 --> 00:36:06,560 And I can't sit here and let everyone I know become food for these bastards. 192 00:36:25,880 --> 00:36:28,710 I knew this was a bad idea. 193 00:36:39,630 --> 00:36:41,250 What the fuck? 194 00:36:45,070 --> 00:36:47,430 Get the hell out of here. You dick. 195 00:36:48,340 --> 00:36:51,200 Look. Asshole. She said get the fuck... 196 00:36:59,210 --> 00:37:01,650 Oh. My God. 197 00:37:01,720 --> 00:37:03,710 What the? 198 00:38:23,330 --> 00:38:26,730 - Let's go. - Unlock the door. Unlock the door! 199 00:38:26,800 --> 00:38:30,640 Unlock the door. Unlock the door. The door! The door! 200 00:38:39,350 --> 00:38:42,370 Chris. Let's go! Let's go. Chris! Chris! 201 00:38:42,980 --> 00:38:45,040 Let's go. Chris. Get in the car! 202 00:38:47,820 --> 00:38:50,520 Chris. Let's go! 203 00:38:51,260 --> 00:38:53,730 Chris! Chris! Chris! 204 00:38:55,100 --> 00:38:57,960 Go. Go. Go. Go. Go. Get in. Get in. Get in. Chris! 205 00:38:58,030 --> 00:38:59,400 Let's go. Go. Go! 206 00:39:14,010 --> 00:39:16,740 We have to get back to Downey. 207 00:39:16,820 --> 00:39:19,050 This is suicide. You know. 208 00:39:19,120 --> 00:39:21,820 I know. 209 00:39:32,270 --> 00:39:34,460 Chris. Let's just keep goin'. 210 00:39:36,200 --> 00:39:38,640 I can't. 211 00:39:38,710 --> 00:39:40,730 I have to. 212 00:40:20,640 --> 00:40:23,800 No! No! 213 00:40:25,810 --> 00:40:27,940 Shit. 214 00:42:04,780 --> 00:42:06,400 Argh! 215 00:42:13,120 --> 00:42:15,110 Hey. Jackie! 216 00:42:15,190 --> 00:42:17,180 Go. Go. Go. 217 00:42:17,250 --> 00:42:19,050 Chris! Get over here! 218 00:42:19,120 --> 00:42:21,850 Hold the door. Hold the door. Hold the door. 219 00:42:23,530 --> 00:42:25,860 Come on. Come on. Come on. Come on. 220 00:42:38,380 --> 00:42:40,870 Let's go. Let's go! Get out! 221 00:42:41,410 --> 00:42:43,440 Let's go. Go. Go. Go! 222 00:43:04,070 --> 00:43:08,770 This is fucking bullshit! Ah. Shit! God! 223 00:43:08,840 --> 00:43:11,970 Do you want to get out or stay in this fucking garage? 224 00:43:14,240 --> 00:43:18,200 Scott's right. This place is a death trap. 225 00:43:18,270 --> 00:43:20,540 They can smell we're here. 226 00:43:21,540 --> 00:43:23,240 How far is the school? 227 00:43:23,310 --> 00:43:25,540 Are you serious? 228 00:43:29,220 --> 00:43:32,450 School is definitely crawling with those bastards! 229 00:43:32,520 --> 00:43:35,780 The school has a chance of having survivors. 230 00:43:35,860 --> 00:43:39,920 Now. How far is the school? 231 00:43:39,990 --> 00:43:41,460 It's less than a mile. 232 00:43:41,530 --> 00:43:45,060 How the hell do we get past them all? There's hundreds out there! 233 00:43:48,000 --> 00:43:49,970 I have an idea. 234 00:44:29,510 --> 00:44:31,980 Lance would be so proud. 235 00:44:43,690 --> 00:44:46,850 This is insane. 236 00:44:46,930 --> 00:44:50,690 So you're gonna stand here and watch them break in through the door anyway? 237 00:44:50,760 --> 00:44:53,060 We have to make it to the school. 238 00:44:53,130 --> 00:44:57,190 - We can head out there and wait for help. - If help even exists. 239 00:45:42,620 --> 00:45:44,520 Jackie. Jackie! 240 00:45:47,590 --> 00:45:49,610 Jackie. Get to the school! 241 00:45:59,130 --> 00:46:00,720 Back up. Go! 242 00:46:00,800 --> 00:46:03,900 Come on. Get in the car! Come on. 243 00:46:10,380 --> 00:46:14,140 Come on. Come on. Come on. 244 00:46:26,190 --> 00:46:29,160 - Are you OK? - No. 245 00:46:42,240 --> 00:46:43,610 What the fuck was that? 246 00:46:46,210 --> 00:46:47,540 No! 247 00:46:47,610 --> 00:46:49,950 No! Oh! 248 00:47:00,950 --> 00:47:03,180 Tim! 249 00:47:03,250 --> 00:47:05,780 Tim... 250 00:47:07,460 --> 00:47:10,090 Oh. My God. What? 251 00:47:11,760 --> 00:47:15,430 No. Oh! 252 00:47:44,430 --> 00:47:46,690 Come on. Come on. Come on. 253 00:47:48,730 --> 00:47:50,830 Go. Go. Go. Go. Go. Go. 254 00:48:08,390 --> 00:48:10,980 How much farther is the school? 255 00:48:15,660 --> 00:48:17,680 It's just past those trees. 256 00:48:18,630 --> 00:48:21,060 They're gonna catch us. 257 00:48:21,130 --> 00:48:23,530 No. They're not. They're not. 258 00:48:27,340 --> 00:48:30,570 What... What if it's the same there as everywhere else? 259 00:48:31,240 --> 00:48:36,510 People know to go there in emergencies. Maybe they're still alive. 260 00:48:36,580 --> 00:48:38,310 Yeah. But what if they're not? 261 00:48:38,380 --> 00:48:43,180 If we wait... someone will come looking for us. 262 00:48:44,120 --> 00:48:45,420 Jackie! 263 00:49:05,580 --> 00:49:09,010 Hey. Jackie! Jackie. Come here. Come here. 264 00:49:09,080 --> 00:49:11,410 Let it go. Let it go. Let it go. 265 00:49:13,580 --> 00:49:15,850 Damn. 266 00:49:15,920 --> 00:49:17,910 That's hard-core. 267 00:49:59,460 --> 00:50:03,020 Tim. Tim! 268 00:50:26,610 --> 00:50:28,240 It's OK. 269 00:50:28,320 --> 00:50:31,610 Look. I'm not one of them. 270 00:50:33,590 --> 00:50:37,790 What's going on? What's happening to everyone? 271 00:50:38,260 --> 00:50:40,780 Look. We shouldn't be here. 272 00:50:41,260 --> 00:50:44,130 Why? Why? 273 00:50:45,000 --> 00:50:48,060 They can smell us. 274 00:50:53,470 --> 00:50:55,530 What are you doing?! 275 00:50:55,610 --> 00:50:59,170 Shh! Shh! Shh! Shh! 276 00:50:59,250 --> 00:51:03,110 I'm not leaving you. But we cannot stay here. 277 00:51:12,060 --> 00:51:14,080 Let's go. 278 00:51:17,530 --> 00:51:20,360 Listen to me. Listen to me. 279 00:51:20,430 --> 00:51:23,870 If we stay here. I cannot help you. 280 00:51:24,770 --> 00:51:28,400 But I know someplace that we can go. 281 00:51:28,480 --> 00:51:32,780 Listen to me. I know what these things are. 282 00:51:34,780 --> 00:51:38,440 I can help you. Understand? 283 00:51:50,160 --> 00:51:52,890 Please... just... leave! 284 00:52:05,210 --> 00:52:07,240 I got ya. 285 00:52:27,400 --> 00:52:29,390 Jesus. look at this. 286 00:52:31,570 --> 00:52:33,600 Oh. My God. 287 00:52:51,760 --> 00:52:54,780 Shh. Shh. Shh. 288 00:53:34,270 --> 00:53:36,290 Don't they ever quit? 289 00:53:40,570 --> 00:53:42,970 They will when we're dead. 290 00:53:52,650 --> 00:53:54,840 Argh! 291 00:53:58,550 --> 00:54:01,780 Upstairs. Let's go. Come on. Come on. 292 00:54:03,120 --> 00:54:05,250 Get up the stairs. Get up the stairs! 293 00:54:05,320 --> 00:54:08,020 No. No! 294 00:54:10,360 --> 00:54:12,490 Come on. Come on. 295 00:55:56,230 --> 00:55:57,930 Dinner's over. 296 00:55:58,740 --> 00:56:00,640 Oh. Shit! 297 00:56:09,650 --> 00:56:11,550 No! No! 298 00:56:11,610 --> 00:56:15,050 Ahh! You son of a bitch! 299 00:56:25,600 --> 00:56:27,260 Scott. Scott. 300 00:56:27,330 --> 00:56:28,700 Hold on. Hold on. 301 00:56:30,000 --> 00:56:33,400 - Shit. Give me your hand. - Get me up! Get me up! 302 00:56:33,970 --> 00:56:35,960 Come on! 303 00:56:37,370 --> 00:56:38,070 Look out! 304 00:56:42,410 --> 00:56:43,970 Where's Tim? 305 00:56:45,110 --> 00:56:46,840 Huh? Where's Tim?! 306 00:56:46,920 --> 00:56:49,150 Where's fucking Tim?! Where's Tim? 307 00:56:49,220 --> 00:56:51,810 Where's fucking Tim? Where's fucking Tim? 308 00:56:51,890 --> 00:56:54,980 Get the fuck off me! 309 00:56:55,060 --> 00:56:59,090 - She saved your life. You fucking asshole. - What about Tim. Huh? 310 00:56:59,160 --> 00:57:00,650 What about Tim? 311 00:57:00,730 --> 00:57:02,760 You were right. We can't stay here. 312 00:57:02,830 --> 00:57:04,860 - No! - We can't stay here. 313 00:57:06,040 --> 00:57:08,800 Don't you get it? No! 314 00:57:08,870 --> 00:57:10,900 - We're gonna get out. - We're not. 315 00:57:10,970 --> 00:57:14,030 - We're gonna get out. I promise. - I wasn't right. 316 00:57:14,110 --> 00:57:18,140 Tim was right the whole time! 317 00:57:18,210 --> 00:57:20,580 We're fucked! 318 00:57:20,650 --> 00:57:24,140 No one is coming for us. 319 00:57:24,220 --> 00:57:25,700 Everyone is fucking dead! 320 00:57:26,210 --> 00:57:31,210 - We're all gonna be all right. - No. We're not! 321 00:57:31,280 --> 00:57:33,310 I'm tired of running. 322 00:57:38,220 --> 00:57:40,990 Where... Where are you going? 323 00:57:44,960 --> 00:57:48,630 - Don't do this. - I have to. 324 00:57:58,310 --> 00:58:00,140 Scott... 325 00:58:00,550 --> 00:58:02,980 Don't... 326 00:58:09,420 --> 00:58:12,150 It's time to go. It's time to go. 327 00:58:27,440 --> 00:58:31,600 All right. You fucks. Come and get it! 328 00:59:17,890 --> 00:59:19,480 We have to go. 329 00:59:19,560 --> 00:59:22,120 There's no one left. Chris. Everybody's dead. 330 00:59:22,200 --> 00:59:24,630 Someone's alive and we're gonna find 'em. 331 00:59:26,930 --> 00:59:29,030 Are you serious? 332 00:59:29,100 --> 00:59:31,700 - I'm not going anywhere. - We have to. 333 00:59:31,770 --> 00:59:35,070 - Please don't make me go anywhere. - We have to! 334 00:59:38,080 --> 00:59:40,980 - Get up. Get up. Get up! - What was that? Oh! 335 00:59:48,720 --> 00:59:49,690 Simone! 336 00:59:52,230 --> 00:59:53,720 Aaargh! 337 01:00:01,200 --> 01:00:03,430 Let's go. Come on. 338 01:01:16,400 --> 01:01:20,930 - Wait. Aren't you Lee. The janitor? - Sit down. Kid. 339 01:01:30,380 --> 01:01:32,900 How long you been down here? 340 01:01:32,980 --> 01:01:35,140 Since it started. 341 01:01:36,390 --> 01:01:38,320 Since what started? 342 01:01:40,090 --> 01:01:41,580 The war. 343 01:01:42,530 --> 01:01:43,720 We're not in any war. 344 01:01:43,790 --> 01:01:48,790 No. Not the commercialized bullshit war you're thinking of. Hmph. 345 01:01:48,870 --> 01:01:53,100 This is different and we're definitely in the shit. 346 01:01:54,540 --> 01:01:56,560 What the hell are you talking about? 347 01:01:56,640 --> 01:02:00,870 Those things out there aren't any fucking accident. 348 01:02:00,940 --> 01:02:03,470 This town and Grover City aren't on any maps. 349 01:02:06,750 --> 01:02:10,780 Out here. We're all just guinea pigs. 350 01:02:11,990 --> 01:02:14,750 Guinea pigs? Wars? You're not making any sense. 351 01:02:14,820 --> 01:02:17,350 And how the fuck are you such an expert? 352 01:02:41,680 --> 01:02:46,350 But you've been our janitor since... since I started at this school. 353 01:02:46,420 --> 01:02:52,260 I was stationed here like a hundred others. Including your father. 354 01:02:52,330 --> 01:02:54,160 My dad? 355 01:02:54,230 --> 01:02:56,100 He's a mortician. 356 01:02:56,170 --> 01:02:58,260 Yeah. And I'm just a janitor. 357 01:03:00,200 --> 01:03:06,040 So you're saying that the government put you here to prepare for some war? 358 01:03:06,110 --> 01:03:08,840 In the early 1970s. 359 01:03:08,910 --> 01:03:12,070 When everyone was concerned about what we were doing in Vietnam. 360 01:03:12,150 --> 01:03:17,850 The government and the army started doing tests to reanimate corpses. 361 01:03:21,460 --> 01:03:22,690 You mean zombies. 362 01:03:25,490 --> 01:03:30,590 In the movies. Zombies can't think. They can't run. 363 01:03:30,670 --> 01:03:32,690 They can only feed. 364 01:03:32,770 --> 01:03:39,330 In real life. The army made them lethal - able to think. Able to run. 365 01:03:39,410 --> 01:03:45,240 The only thing left that remained was their lust for human flesh. 366 01:03:51,990 --> 01:03:55,080 After a few years. The experiments were shut down. 367 01:03:55,160 --> 01:03:58,890 Everything was deemed classified. Until recently. 368 01:03:58,960 --> 01:04:02,900 Over the last ten years. The army says they made leaps and bounds with technology. 369 01:04:02,970 --> 01:04:06,130 So the government reopened the experiments 370 01:04:06,200 --> 01:04:09,190 and Grover City became their main facility. 371 01:04:09,270 --> 01:04:12,970 What about my dad? What does he have to do with all this? 372 01:04:14,340 --> 01:04:17,180 Your dad led the experiments here in Downey. 373 01:04:17,550 --> 01:04:22,780 You said it was an accident but... why would the army just let 'em all loose? 374 01:04:22,850 --> 01:04:25,250 They had to see if they were controllable. 375 01:04:25,320 --> 01:04:28,020 They found out quickly that they weren't. 376 01:04:28,560 --> 01:04:31,680 Why are you telling us this? Aren't you as responsible? 377 01:04:31,750 --> 01:04:32,910 Yes. 378 01:04:33,950 --> 01:04:37,680 And I will pay for my sins. 379 01:04:39,030 --> 01:04:42,190 So what now? How do we stop 'em? 380 01:04:42,260 --> 01:04:46,130 You can't stop them. But you can stop it from happening to you. 381 01:04:46,200 --> 01:04:47,260 How? 382 01:04:47,930 --> 01:04:52,870 Well. His dad invented a serum that rejects the virus should you ever be bitten. 383 01:04:52,940 --> 01:04:55,870 - Where is it? - The morgue. 384 01:04:59,510 --> 01:05:02,910 The radio signals have been jumbled. That's all I could make of 'em. 385 01:05:02,980 --> 01:05:05,210 Everybody stay still. 386 01:05:09,990 --> 01:05:12,690 Jon. This is Chris Swartz. 387 01:05:13,960 --> 01:05:15,650 Chris. 388 01:05:15,730 --> 01:05:18,960 Your father is a good man. 389 01:05:19,030 --> 01:05:23,200 Was. He was a good man. 390 01:05:28,240 --> 01:05:30,570 I'm sorry. 391 01:05:30,640 --> 01:05:34,410 Jon here worked with your father for two years on this experiment. 392 01:05:34,480 --> 01:05:38,040 Did you not think that what you were doing was wrong? 393 01:05:38,120 --> 01:05:40,590 We were looking at it in terms of saving lives. 394 01:05:44,990 --> 01:05:50,360 And how is reanimating dead corpses that feed on human beings saving lives? 395 01:05:52,600 --> 01:05:57,330 Who the hell are you to question me? I'm sorry. Chris. Your father was my friend. 396 01:05:57,400 --> 01:06:01,460 But think about never having to send our own boys into battle ever again. 397 01:06:01,540 --> 01:06:03,510 We could use the dead to fight for us. 398 01:06:03,580 --> 01:06:07,740 Never having to tell another American mother their son was killed in battle. 399 01:06:07,810 --> 01:06:12,880 - We never thought it would get this far. - It wouldn't have if the army stayed out. 400 01:06:12,950 --> 01:06:16,950 But they were never satisfied. They forced Jon and your father 401 01:06:17,020 --> 01:06:20,480 to give them a sample before it was even ready for human trials. 402 01:06:20,560 --> 01:06:22,550 We need to get to the morgue. 403 01:06:22,630 --> 01:06:27,690 That's impossible. All the roads leading to the morgue are infested with the dead. 404 01:06:27,770 --> 01:06:30,170 We don't even know if anyone is alive there. 405 01:06:30,240 --> 01:06:35,300 Can't you get someone here with your radio signals to help us or something? 406 01:06:35,370 --> 01:06:37,070 Doesn't work that way. 407 01:06:37,140 --> 01:06:44,610 In the event the experiment failed. This city and nearby cities would be quarantined. 408 01:06:44,680 --> 01:06:47,620 Nobody enters. Nobody leaves. 409 01:06:47,690 --> 01:06:51,280 This is bullshit. That serum is our only chance! 410 01:06:52,460 --> 01:06:54,430 Chris. 411 01:06:54,490 --> 01:06:56,890 I'm sorry about your father. 412 01:06:56,960 --> 01:07:00,450 But to risk your life to get that serum isn't realistic! 413 01:07:00,530 --> 01:07:05,470 Realistic? Nothing I've heard in the past ten fucking minutes has been realistic! 414 01:07:05,540 --> 01:07:08,060 We've come too far now. We're not gonna stop. 415 01:07:08,140 --> 01:07:10,110 I'm not gonna rot down here. 416 01:07:14,880 --> 01:07:16,350 You got balls. Kid. 417 01:07:17,520 --> 01:07:20,040 If you think you can make it. Take my key. 418 01:07:20,120 --> 01:07:22,420 Here. 419 01:08:18,170 --> 01:08:20,690 Oh! Oh. My God. 420 01:08:28,510 --> 01:08:31,670 - Come on. Come on! - They're still behind us. 421 01:09:30,340 --> 01:09:31,860 Come on. Come on. 422 01:09:39,110 --> 01:09:41,480 This way. Come on. Come on. This way. 423 01:09:49,490 --> 01:09:51,820 Look around. look around. 424 01:09:52,960 --> 01:09:56,190 Where is it. Chris? What the hell are we even looking for?! 425 01:09:56,270 --> 01:09:58,760 Anything that can save us. Come on. 426 01:09:59,840 --> 01:10:02,200 Who are you? What are you doing here? 427 01:10:02,270 --> 01:10:04,260 Jackie. Get back! 428 01:10:13,350 --> 01:10:15,480 Come on. Let's get out. Let's get out. 429 01:10:30,930 --> 01:10:33,800 Oh. Shit. 430 01:10:33,870 --> 01:10:35,270 They're infected. 431 01:10:35,340 --> 01:10:36,600 Get 'em now. 432 01:10:36,670 --> 01:10:39,540 Come on. Come on. Come on. Move. Move! 433 01:10:40,680 --> 01:10:43,340 Go. Go. Go. Go. 434 01:11:05,030 --> 01:11:07,970 Wrong turn. 435 01:11:08,040 --> 01:11:09,940 Come on. Come on. Inside. Inside. 436 01:11:11,010 --> 01:11:12,800 It's locked! 437 01:11:15,280 --> 01:11:19,370 Open up. Open the damn door! Let us in! 438 01:11:21,050 --> 01:11:22,640 Come on. Open the damn door! 439 01:11:24,550 --> 01:11:27,080 Oh. My God. 440 01:11:27,160 --> 01:11:28,820 What are we gonna do? 441 01:11:33,000 --> 01:11:34,010 Hold on.32342

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.