All language subtitles for The.Last.10.Years.2022

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,030 --> 00:00:07,490 All rights to this work are reserved by the copyright holder and are distributed only to authorized viewers. It is strictly prohibited to copy, screen, broadcast, modify, etc. without permission and if you violate it, you will be subject to criminal and civil penalties. 2 00:01:13,710 --> 00:01:17,210 I was told that I might not be able to attend his entrance ceremony. 3 00:01:19,810 --> 00:01:20,830 But... 4 00:01:23,450 --> 00:01:24,780 I was able to go. 5 00:01:31,800 --> 00:01:34,820 I heard he was able to make friends. 6 00:01:37,260 --> 00:01:39,720 Surprisingly, he's quite sociable. 7 00:01:42,989 --> 00:01:46,340 I want to keep looking at him. 8 00:01:47,470 --> 00:01:51,060 A little more... Just a little longer. 9 00:01:52,950 --> 00:01:55,990 Even though, I already know that... 10 00:02:30,980 --> 00:02:32,440 Matsuri. 11 00:02:35,110 --> 00:02:37,570 Live until your last breath, alright? 12 00:03:53,300 --> 00:04:03,780 Last 10 Years 13 00:03:53,300 --> 00:04:03,780 Translations by FURRITSUBS 14 00:04:10,789 --> 00:04:13,660 August 14, 2013. 15 00:04:14,030 --> 00:04:15,670 Weather is sunny. 16 00:04:16,300 --> 00:04:18,630 It's very sunny. 17 00:04:21,100 --> 00:04:23,100 I'm getting out of the hospital today! 18 00:04:24,180 --> 00:04:28,250 My very long hospital stay ends today. 19 00:04:28,930 --> 00:04:32,730 What are you doing, Matsuri? Come help me. 20 00:04:33,660 --> 00:04:37,000 I'm a patient but she never holds back on me, my older sister, Kikyo. 21 00:04:37,020 --> 00:04:38,609 Really, you. 22 00:04:39,190 --> 00:04:41,650 Mom, your greetings drag too long. 23 00:04:41,650 --> 00:04:43,650 Start crying already. - Alright, fine. 24 00:04:43,650 --> 00:04:47,550 Come by and say your thanks. You've been taken care of by her! 25 00:04:48,990 --> 00:04:50,260 Good afternoon. 26 00:04:50,640 --> 00:04:51,790 Hello. 27 00:04:51,790 --> 00:04:53,790 Doctor Hirata. 28 00:04:54,460 --> 00:04:56,250 Thank you for taking care of me. 29 00:04:56,620 --> 00:04:59,200 Matsuri, congrats on your discharge. 30 00:04:59,660 --> 00:05:02,520 Doctor, we really have been under your care 31 00:05:02,550 --> 00:05:03,800 for such a long time. 32 00:05:03,840 --> 00:05:04,590 Not at all. 33 00:05:06,180 --> 00:05:07,510 Things are still about to start. 34 00:05:12,470 --> 00:05:14,060 Is that the Skytree? 35 00:05:14,750 --> 00:05:16,750 They finished it today. 36 00:05:16,980 --> 00:05:19,690 Really? It's so huge! 37 00:05:20,320 --> 00:05:22,320 I wanna go there. 38 00:05:22,440 --> 00:05:23,530 Hey, big sis. 39 00:05:23,820 --> 00:05:24,810 Let's go there. 40 00:05:24,830 --> 00:05:27,109 I can't. I'm not good with heights. 41 00:05:28,230 --> 00:05:29,900 What are you afraid of when I'm with you? 42 00:05:30,080 --> 00:05:33,500 My sister is saying she doesn't want to take me to the Skytree! 43 00:05:33,520 --> 00:05:35,700 Come on, that's so sly of you. 44 00:05:35,820 --> 00:05:37,800 How long will you keep recording? Hand it over! 45 00:05:39,710 --> 00:05:41,790 I haven't been to this house for over 2 years. 46 00:05:42,340 --> 00:05:43,890 So nostalgic. 47 00:05:44,210 --> 00:05:44,960 Right. 48 00:05:45,420 --> 00:05:46,510 Come in. 49 00:05:46,540 --> 00:05:48,160 I'm home. 50 00:06:07,440 --> 00:06:09,650 It's tidier than it was two years ago. 51 00:06:50,370 --> 00:06:57,140 Pulmonary Arterial Hypertension 52 00:07:01,600 --> 00:07:04,610 A fatal condition No radical cure 53 00:07:05,820 --> 00:07:08,410 Frequency of onset 1-2 per 1 million people 54 00:07:12,090 --> 00:07:15,050 There is a risk of sudden death 55 00:07:29,270 --> 00:07:31,810 Only 10 years remaining 56 00:07:45,380 --> 00:07:47,090 Matsuri! 57 00:07:50,720 --> 00:07:52,840 We missed you so bad! 58 00:07:52,840 --> 00:07:55,890 Matsuri, congratulations! 59 00:07:55,930 --> 00:07:58,090 Thank you! 60 00:07:58,120 --> 00:07:58,930 Alright. 61 00:07:58,970 --> 00:08:00,500 Say, "cheese"! 62 00:08:00,960 --> 00:08:03,790 Yay! Thank you so much! 63 00:08:03,950 --> 00:08:07,250 This is the store manager, Mr. Akira. 64 00:08:07,640 --> 00:08:08,850 Congratulations. 65 00:08:08,880 --> 00:08:09,610 I've been taken good care of. 66 00:08:09,640 --> 00:08:10,850 Thank you so much. 67 00:08:10,870 --> 00:08:12,160 I'll slice the cake. 68 00:08:12,680 --> 00:08:14,370 Here. - Thank you so much. 69 00:08:17,560 --> 00:08:18,710 That man? - What? 70 00:08:18,740 --> 00:08:19,950 Was that your boyfriend? 71 00:08:20,500 --> 00:08:21,290 Yes. 72 00:08:23,369 --> 00:08:25,040 Seriously?! 73 00:08:25,070 --> 00:08:27,660 What was that just now? - What do you think? 74 00:08:27,680 --> 00:08:29,780 It's alright. No need to show off. 75 00:08:31,390 --> 00:08:32,840 I can't stand you! 76 00:08:33,550 --> 00:08:36,960 What I'm feeling right now really takes me back! 77 00:08:36,980 --> 00:08:38,860 Almost like how it was in college. 78 00:08:39,700 --> 00:08:40,790 You're right. 79 00:08:41,000 --> 00:08:43,660 But like, the university is too cruel! 80 00:08:43,690 --> 00:08:46,270 They didn't even hold a special ceremony or something. 81 00:08:46,290 --> 00:08:49,100 True. We really wanted to graduate with you, Matsuri. 82 00:08:50,060 --> 00:08:51,480 Thank you. 83 00:08:53,120 --> 00:08:54,660 Are you really alright now? 84 00:08:55,860 --> 00:08:58,520 I only need to go to the hospital for once a month now. 85 00:08:59,350 --> 00:09:01,900 I didn't think you'd get admitted in the hospital this long! 86 00:09:01,930 --> 00:09:03,810 We seriously got worried for you. 87 00:09:04,700 --> 00:09:07,250 But you know, she's already discharged. 88 00:09:07,750 --> 00:09:10,370 Get a boyfriend and work your ass off! 89 00:09:10,390 --> 00:09:13,740 Your life stars right now, seriously. You need to put more work! 90 00:09:14,670 --> 00:09:15,660 Oh, right. 91 00:09:15,690 --> 00:09:18,460 You know? My company is too exploitative, I could die! 92 00:09:18,480 --> 00:09:20,990 "We're having a meeting right now so get here," like so unbelievable! 93 00:09:21,010 --> 00:09:22,310 I'm not going. 94 00:09:26,310 --> 00:09:28,670 See you! - Bye-bye! 95 00:09:32,800 --> 00:09:35,010 Those two haven't changed. 96 00:09:36,480 --> 00:09:38,650 Will you be staying at home for now? 97 00:09:41,070 --> 00:09:42,540 That might be it. 98 00:09:44,170 --> 00:09:45,920 Oh, right. 99 00:09:46,270 --> 00:09:48,020 Are you no longer writing? 100 00:09:48,460 --> 00:09:49,250 What? 101 00:09:50,130 --> 00:09:51,500 Your novels. 102 00:09:54,760 --> 00:09:56,950 That's from a long time ago! 103 00:09:56,970 --> 00:09:58,860 I forgot about it while I was admitted in the hospital. 104 00:09:58,890 --> 00:10:00,090 There's nothing to write about. 105 00:10:00,120 --> 00:10:01,040 What? 106 00:10:02,390 --> 00:10:05,310 I really loved everything you used to write. 107 00:10:07,180 --> 00:10:08,390 Right now, 108 00:10:08,390 --> 00:10:10,900 I'm working as a Column Editor, 109 00:10:10,900 --> 00:10:12,900 and people over there haven't been getting enough sleep. 110 00:10:14,190 --> 00:10:18,440 If you're willing to work with us, you'll come in handy right away. 111 00:10:21,770 --> 00:10:23,580 I might not be able to live up to your expectations, 112 00:10:23,610 --> 00:10:25,500 and I don't want to cause trouble on you. 113 00:10:26,840 --> 00:10:28,520 That's not true! 114 00:10:34,340 --> 00:10:35,000 Sorry. 115 00:10:36,600 --> 00:10:37,810 Dad? 116 00:10:40,230 --> 00:10:41,730 Yes, I see you. 117 00:10:42,100 --> 00:10:43,220 Alright. 118 00:10:45,690 --> 00:10:46,730 I gotta get going. 119 00:10:47,600 --> 00:10:48,800 Thanks for today! 120 00:10:52,310 --> 00:10:55,570 Once you feel like it, reach out to me anytime. 121 00:10:58,860 --> 00:11:00,220 See you. - Bye-bye! 122 00:11:05,240 --> 00:11:07,310 I'm home. - Welcome back. 123 00:11:07,330 --> 00:11:09,120 How was your reunion with your friends? 124 00:11:09,690 --> 00:11:11,120 I had fun. 125 00:11:12,190 --> 00:11:13,130 Oh, right. 126 00:11:13,130 --> 00:11:15,590 There's a delivery for you. 127 00:11:41,090 --> 00:11:42,160 What's that? 128 00:11:42,640 --> 00:11:44,450 Disability Annuity Payout? 129 00:11:44,930 --> 00:11:47,090 What? That's how much you're getting?! 130 00:11:47,120 --> 00:11:49,690 Making a fortune out from my disability, you know? 131 00:11:49,720 --> 00:11:51,080 You dummy! 132 00:11:56,640 --> 00:12:00,130 From Mishima? This brings me back! 133 00:12:00,130 --> 00:12:01,840 What? A class reunion? 134 00:12:02,740 --> 00:12:04,380 Our first after reunion after graduating. 135 00:12:04,390 --> 00:12:05,720 Really? 136 00:12:06,140 --> 00:12:08,140 A class reunion sounds great. 137 00:12:08,660 --> 00:12:11,150 Reunite with people at the reunion, 138 00:12:11,180 --> 00:12:13,850 then you fall in love with someone which does happen at times. 139 00:12:15,060 --> 00:12:16,830 I'm not getting into a relationship. 140 00:12:17,980 --> 00:12:21,210 There you go, saying that stuff again. 141 00:12:24,490 --> 00:12:25,830 But it does seem nice. 142 00:12:26,860 --> 00:12:29,770 I'm sure no one knew that I was sick. 143 00:12:36,100 --> 00:12:38,630 The Olympics has finally been decided, huh? 144 00:12:40,540 --> 00:12:42,670 ...which makes it 56 years since. 145 00:12:43,810 --> 00:12:50,080 What kind of tournament will the Tokyo Olympics hold in seven years by 2020? 146 00:13:10,490 --> 00:13:13,410 So nostalgic! 147 00:13:14,160 --> 00:13:16,150 First time since graduating from middle school, huh? 148 00:13:26,720 --> 00:13:29,280 I hope everyone's well. 149 00:13:31,120 --> 00:13:33,850 If you don't feel good, make sure you call me immediately. 150 00:13:36,200 --> 00:13:37,590 I know. 151 00:13:53,450 --> 00:13:55,060 Say something. 152 00:13:56,360 --> 00:13:58,810 Yeah, this does bring me back. 153 00:14:00,420 --> 00:14:02,590 How many times have you said that? 154 00:14:03,240 --> 00:14:04,160 Sorry. 155 00:14:22,350 --> 00:14:25,050 I'll be alright. 156 00:14:51,530 --> 00:14:53,070 That's too much! 157 00:14:54,350 --> 00:14:55,770 Yo changed too much! 158 00:15:03,820 --> 00:15:05,020 Are you not coming in? 159 00:15:06,200 --> 00:15:08,080 I'm sorry. Go ahead. 160 00:15:11,010 --> 00:15:12,350 Takabayashi? 161 00:15:13,840 --> 00:15:15,740 You are...? 162 00:15:18,660 --> 00:15:19,500 Matsuri? 163 00:15:19,690 --> 00:15:21,190 It's you, right?! 164 00:15:21,500 --> 00:15:22,920 Miyuki?! 165 00:15:22,920 --> 00:15:24,530 It's been a while! 166 00:15:25,090 --> 00:15:27,190 You haven't changed at all! 167 00:15:27,570 --> 00:15:28,980 This way! Everyone's here! 168 00:15:35,640 --> 00:15:37,680 Hey, Miyuki! Show us your child! 169 00:15:38,510 --> 00:15:39,220 Here. 170 00:15:39,480 --> 00:15:40,600 Wait! 171 00:15:41,230 --> 00:15:42,740 Seems like he's gotten big again! 172 00:15:42,760 --> 00:15:43,660 Yeah. 173 00:15:43,690 --> 00:15:46,540 He's so hard-headed, I'm having a hard time! 174 00:15:46,570 --> 00:15:48,460 But, he's undeniably cute! 175 00:15:48,490 --> 00:15:50,450 No, he's such a monster! 176 00:15:50,480 --> 00:15:53,370 Hey, Matsuri! Matsuri! You're in Tokyo too, right? 177 00:15:54,740 --> 00:15:57,000 Tokyo? I envy you! 178 00:15:57,030 --> 00:15:58,650 Matsuri, where are you working? 179 00:16:00,110 --> 00:16:02,110 Well... 180 00:16:02,140 --> 00:16:03,520 Just an ordinary office worker. 181 00:16:03,540 --> 00:16:04,780 You have it good! 182 00:16:04,800 --> 00:16:06,720 An Office Lady at Tokyo. 183 00:16:06,740 --> 00:16:08,000 What kind of work? 184 00:16:08,750 --> 00:16:10,220 Well... 185 00:16:10,790 --> 00:16:12,740 Publishing Industry. 186 00:16:12,760 --> 00:16:14,910 Publishing Industry?! 187 00:16:15,300 --> 00:16:18,350 Matsuri! You should join the group next time for drinks! 188 00:16:18,390 --> 00:16:19,530 There you go! 189 00:16:19,550 --> 00:16:21,050 There's only 3 of us there! 190 00:16:21,070 --> 00:16:22,760 Right, Kazuto? Kazu? 191 00:16:22,780 --> 00:16:25,090 Let's have a drink together at Tokyo next time, us three! 192 00:16:26,260 --> 00:16:28,540 Wait, Manabe's in Tokyo too? Like, 193 00:16:28,570 --> 00:16:30,530 you didn't inherit your father's company? 194 00:16:30,550 --> 00:16:31,850 He is such a mystery! 195 00:16:31,890 --> 00:16:34,730 If he did, his life would have been secured! 196 00:16:34,750 --> 00:16:35,880 But why? 197 00:16:35,900 --> 00:16:37,840 Well, I've got my own circumstances. 198 00:16:37,860 --> 00:16:40,030 What do you mean by that?! 199 00:16:40,050 --> 00:16:42,670 Hey, Takeru! It's almost time for the main event! 200 00:16:42,690 --> 00:16:44,320 Oh, right, right! 201 00:16:44,850 --> 00:16:47,210 Alright, everyone! Listen! All eyes on me! 202 00:16:48,240 --> 00:16:50,580 Do you guys remember what this is? 203 00:16:51,890 --> 00:16:54,250 Our time capsule! 204 00:16:56,200 --> 00:16:58,580 For the future us! 205 00:16:59,140 --> 00:17:03,230 Once I call your name, come up and claim yours! 206 00:17:04,049 --> 00:17:05,620 Kuro! 207 00:17:05,650 --> 00:17:07,200 Catch it! 208 00:17:07,230 --> 00:17:08,650 Hotpot right here! 209 00:17:11,650 --> 00:17:13,180 Alright, Matsuri! 210 00:17:13,799 --> 00:17:15,160 Here's yours. 211 00:17:15,190 --> 00:17:17,549 Alright, Manabe Kazuto. Kazu! 212 00:17:17,569 --> 00:17:18,890 Here you go. 213 00:17:20,100 --> 00:17:21,440 This is no good. 214 00:17:21,330 --> 00:17:24,980 To me 10 years later, Are you doing well? Now that I'm 14, I'm so hooked about studying and club activities everyday. 215 00:17:21,460 --> 00:17:23,010 Alright, pass this around. 216 00:17:23,580 --> 00:17:24,830 Pass it! 217 00:17:27,740 --> 00:17:32,350 However, I am having fun and doing my best. What kind of work will I do once I become a member of the working society? Will you have a lover? Will you debut as a novelist? 218 00:17:32,380 --> 00:17:35,720 May you live a wonderful life. 219 00:17:45,180 --> 00:17:47,040 Who wants to get a 2nd batch of drinks? 220 00:17:47,070 --> 00:17:48,440 Here! 221 00:17:48,880 --> 00:17:51,280 Alright, all of you, come this way! 222 00:17:58,030 --> 00:17:59,120 Manabe. 223 00:18:00,360 --> 00:18:02,200 Everyone's going for a second drink. 224 00:18:16,130 --> 00:18:17,340 Are you okay? 225 00:18:18,220 --> 00:18:19,760 Water. 226 00:18:39,230 --> 00:18:41,320 It's been a while since I last mingled with people. 227 00:18:42,810 --> 00:18:46,230 I'm too nervous that I can't even drink. 228 00:18:49,420 --> 00:18:51,890 You must be thinking, why did I even come, right? 229 00:19:07,400 --> 00:19:08,980 Takabayashi, you... 230 00:19:11,320 --> 00:19:13,700 I think you don't remember me at all. 231 00:19:14,290 --> 00:19:14,920 What? 232 00:19:17,050 --> 00:19:18,630 That's not true. 233 00:19:20,390 --> 00:19:22,140 In sophomore year, 234 00:19:24,410 --> 00:19:26,370 my school uniform button fell off, 235 00:19:27,330 --> 00:19:31,210 and when you fixed it for me, I was so happy. 236 00:19:36,650 --> 00:19:37,990 I think that did happen. 237 00:19:40,340 --> 00:19:42,960 You really don't remember, do you? 238 00:19:44,610 --> 00:19:45,370 Yeah. 239 00:19:46,000 --> 00:19:46,830 I'm sorry. 240 00:19:49,870 --> 00:19:52,200 Hey, let's get going! 241 00:19:52,950 --> 00:19:55,150 Stop flirting over there already. 242 00:20:00,430 --> 00:20:02,810 Everyone really grew into adults. 243 00:20:12,100 --> 00:20:13,690 It was so much fun. 244 00:20:22,690 --> 00:20:24,410 I had fun today. 245 00:20:27,710 --> 00:20:28,840 See you. 246 00:21:15,310 --> 00:21:16,560 This one, right? 247 00:21:16,560 --> 00:21:19,750 I want to put this here, then the yellow ones in front. 248 00:21:24,340 --> 00:21:25,300 Wait. 249 00:21:25,320 --> 00:21:26,940 What's with that get-up, Matsuri? 250 00:21:27,790 --> 00:21:28,620 Job interview. 251 00:21:31,330 --> 00:21:32,960 Something happened at the class reunion? 252 00:21:35,340 --> 00:21:36,520 Nothing really. 253 00:21:37,500 --> 00:21:40,080 I might die due to boredom. 254 00:21:40,510 --> 00:21:41,750 Matsuri. 255 00:21:42,870 --> 00:21:44,360 You shouldn't mention 256 00:21:44,380 --> 00:21:46,340 words like "die" in-front of those two. 257 00:21:46,890 --> 00:21:47,930 I know. 258 00:21:50,520 --> 00:21:52,020 You don't have to be in a rush. 259 00:21:52,350 --> 00:21:54,120 Go at your own pace. 260 00:21:56,430 --> 00:21:57,540 I'm off. 261 00:21:57,560 --> 00:21:58,590 Be well. 262 00:22:02,150 --> 00:22:03,440 Let's see. 263 00:22:03,470 --> 00:22:06,660 You dropped out of college during your 3rd year, correct? 264 00:22:07,130 --> 00:22:08,040 Yes. 265 00:22:08,280 --> 00:22:11,030 Any part-time experiences? 266 00:22:12,020 --> 00:22:12,940 I don't have one. 267 00:22:13,950 --> 00:22:14,830 I see. 268 00:22:17,220 --> 00:22:19,480 By the way, 269 00:22:19,680 --> 00:22:21,440 about your illness. 270 00:22:21,630 --> 00:22:23,250 Are you already cured? 271 00:22:26,800 --> 00:22:27,720 Well... 272 00:23:40,190 --> 00:23:41,300 Hello? 273 00:23:50,170 --> 00:23:51,550 Hey, Matsuri! 274 00:23:51,930 --> 00:23:53,060 Sorry for being late. 275 00:23:53,090 --> 00:23:55,190 There was heavy traffic. 276 00:23:55,590 --> 00:23:58,960 But seriously, you being here really saved my ass! 277 00:24:00,730 --> 00:24:01,850 What happened? 278 00:24:02,730 --> 00:24:03,810 Well... 279 00:24:05,210 --> 00:24:07,170 I don't get it myself too. 280 00:24:09,840 --> 00:24:10,960 He just kinda 281 00:24:11,670 --> 00:24:13,690 jumped out from his 282 00:24:14,620 --> 00:24:15,840 room's balcony. 283 00:24:17,700 --> 00:24:19,850 He's not in a critical state though. 284 00:24:20,060 --> 00:24:23,140 I got a call from his parents to come over to the hospital. 285 00:24:24,020 --> 00:24:24,970 No... 286 00:24:25,740 --> 00:24:28,370 His parents should be the one to come here! 287 00:24:45,620 --> 00:24:46,500 Why are you... 288 00:24:48,140 --> 00:24:50,220 I got a call from your parents. 289 00:24:52,880 --> 00:24:54,430 What happened to you?! 290 00:24:59,130 --> 00:25:00,510 I see. 291 00:25:02,080 --> 00:25:03,540 Sorry you had to come here. 292 00:25:04,710 --> 00:25:06,090 You too, Takabayashi. 293 00:25:13,230 --> 00:25:14,400 Seriously. 294 00:25:17,220 --> 00:25:18,970 Did you get into an argument with your parents? 295 00:25:20,870 --> 00:25:22,540 Naturally, they should be here! 296 00:25:25,000 --> 00:25:27,250 If they were ordinary parents, I guess. 297 00:25:28,900 --> 00:25:29,630 What?! 298 00:25:31,410 --> 00:25:33,660 They want to cut ties with me, though. 299 00:25:35,670 --> 00:25:38,140 If I died, it's just as they wanted it to be. 300 00:25:39,390 --> 00:25:40,760 That's the reason? 301 00:25:42,810 --> 00:25:44,350 Don't know what came over me. 302 00:25:47,590 --> 00:25:48,350 Hey! 303 00:25:51,630 --> 00:25:52,960 Is it about work? 304 00:25:56,010 --> 00:25:57,920 I got fired last month. 305 00:25:59,910 --> 00:26:00,710 No. 306 00:26:01,910 --> 00:26:02,770 But that's just--- 307 00:26:02,800 --> 00:26:04,280 I had so much fun. 308 00:26:09,470 --> 00:26:11,850 It's been a while since I last saw everyone. 309 00:26:13,980 --> 00:26:16,820 Everyone's just living their own lives just as they could. 310 00:26:18,660 --> 00:26:20,660 Aside from me. 311 00:26:22,280 --> 00:26:23,900 What are you talking about? 312 00:26:27,130 --> 00:26:29,040 In my time capsule... 313 00:26:31,300 --> 00:26:36,470 I wrote "Please live a good life once you become an adult." 314 00:26:39,660 --> 00:26:41,070 Seems so stupid, right? 315 00:26:43,840 --> 00:26:48,430 I came to Tokyo without permission because I didn't want to be controlled by my parents. 316 00:26:50,770 --> 00:26:53,310 I don't even know my purpose in life. 317 00:26:54,840 --> 00:26:58,140 When I thought about how these days might keep dragging on longer, 318 00:26:59,490 --> 00:27:01,610 it just came rushing out. 319 00:27:03,160 --> 00:27:05,870 What do you even mean by that? 320 00:27:08,490 --> 00:27:09,450 Matsuri? 321 00:27:09,650 --> 00:27:11,690 I'm sorry. I need to go. 322 00:27:13,100 --> 00:27:14,890 Why? What suddenly happened? 323 00:27:21,870 --> 00:27:24,050 I may not know much about you, Manabe, 324 00:27:26,480 --> 00:27:28,280 but that's so unfair of you. 325 00:27:30,230 --> 00:27:31,350 Be well. 326 00:28:37,720 --> 00:28:39,240 Ms. Takabayashi! 327 00:28:50,310 --> 00:28:53,200 You may proceed to the clinic upstairs. 328 00:28:59,940 --> 00:29:01,480 You're in good condition. 329 00:29:02,090 --> 00:29:04,580 We'll maintain your medicine dosage. 330 00:29:04,990 --> 00:29:08,130 Please continue to control your salt intake and avoid strenuous exercise. 331 00:29:09,340 --> 00:29:10,050 Alright. 332 00:29:11,960 --> 00:29:12,960 How has it been? 333 00:29:13,310 --> 00:29:14,810 How's life at home? 334 00:29:16,540 --> 00:29:18,030 I've got too much free time. 335 00:29:18,450 --> 00:29:19,950 I can't even work. 336 00:29:20,880 --> 00:29:24,470 It made me feel about how this will keep dragging on for how many years. 337 00:29:26,300 --> 00:29:27,260 Matsuri. 338 00:29:28,160 --> 00:29:30,720 I know you have looked up a lot of information about this disease, 339 00:29:31,090 --> 00:29:33,220 buy anything is possible with this disease. 340 00:29:34,270 --> 00:29:36,020 Medical standards are also improving, 341 00:29:36,860 --> 00:29:38,150 so let's both do our best! 342 00:29:40,740 --> 00:29:43,870 I'm looking forward to the day you create that special medicine soon. 343 00:29:46,710 --> 00:29:47,750 Of course. 344 00:29:48,210 --> 00:29:49,250 I'll do my best. 345 00:29:54,940 --> 00:29:56,110 Mail for you. 346 00:29:56,650 --> 00:29:59,040 Wasn't this from your class reunion last time? 347 00:29:59,280 --> 00:29:59,900 What? 348 00:30:04,350 --> 00:30:05,430 Lemme see. 349 00:30:06,680 --> 00:30:08,720 Oh, my. 350 00:30:12,840 --> 00:30:16,450 Is this Miyuki? She looks like a completely different person! 351 00:30:19,720 --> 00:30:22,010 Everyone's grown into adults. 352 00:30:37,940 --> 00:30:38,830 Yes? 353 00:30:41,470 --> 00:30:43,300 It's me, Manabe. 354 00:30:44,060 --> 00:30:44,590 What? 355 00:30:45,640 --> 00:30:46,840 Well, I... 356 00:30:46,870 --> 00:30:48,240 I just... 357 00:30:48,800 --> 00:30:50,400 I got discharged last week, 358 00:30:50,430 --> 00:30:52,180 and was wondering if we could talk for a while? 359 00:30:52,890 --> 00:30:55,580 Let's celebrate! I'll send the address to you. 360 00:30:55,600 --> 00:30:56,830 I just sent it. 361 00:30:56,920 --> 00:30:57,670 All good? 362 00:30:57,700 --> 00:31:00,050 Okay? Alright, hanging up. I sent it. - Hey, wait. No, wait. 363 00:31:05,660 --> 00:31:09,240 Everytime I come here, I keep eating everything. 364 00:31:09,450 --> 00:31:13,350 So many original dishes, and "Gen's Special" is specially good! 365 00:31:13,860 --> 00:31:14,850 Thanks for the wait! 366 00:31:15,860 --> 00:31:18,470 Mr. Gen! These are my classmates from middle-school. 367 00:31:20,370 --> 00:31:21,390 Welcome. 368 00:31:22,580 --> 00:31:25,540 Mr. Gen is like my father here in Tokyo. 369 00:31:25,560 --> 00:31:28,050 I always come to him for advices! 370 00:31:28,890 --> 00:31:30,230 Enjoy your time. 371 00:31:31,080 --> 00:31:31,920 Yes. 372 00:31:33,070 --> 00:31:36,190 Alright, now that everybody's here, let's cheers to that. 373 00:31:37,600 --> 00:31:38,380 Alright. 374 00:31:39,550 --> 00:31:42,130 Congrats on getting discharged! 375 00:31:42,160 --> 00:31:44,230 Cheers! 376 00:31:51,770 --> 00:31:53,190 You know what? 377 00:31:54,020 --> 00:31:57,050 We'll listen to what you have to say no matter what. Right, Matsuri? 378 00:31:57,390 --> 00:31:58,770 Why me? 379 00:31:59,070 --> 00:32:02,870 Well you know, the mood kinda turned weird last time. 380 00:32:02,890 --> 00:32:05,650 Kazu here wants to say something. 381 00:32:07,310 --> 00:32:08,220 Go ahead. 382 00:32:20,960 --> 00:32:22,640 What? Am I interfering? 383 00:32:22,670 --> 00:32:23,580 No. 384 00:32:25,230 --> 00:32:26,830 I just need a moment. Sorry about that. 385 00:32:26,860 --> 00:32:28,170 Yeah. - My bad. 386 00:32:29,280 --> 00:32:31,430 Yeah, yeah. I got it. 387 00:32:39,290 --> 00:32:40,870 That other day, 388 00:32:41,910 --> 00:32:43,080 I'm sorry. 389 00:32:44,580 --> 00:32:47,460 No, I owe you an apology too. 390 00:32:49,240 --> 00:32:51,240 Congrats on your discharge. 391 00:32:54,230 --> 00:32:56,190 Well, it's just... 392 00:33:00,680 --> 00:33:02,600 I... 393 00:33:03,520 --> 00:33:05,310 I saw you. 394 00:33:08,900 --> 00:33:10,690 Is she sick? 395 00:33:16,280 --> 00:33:17,820 Your mom? 396 00:33:19,120 --> 00:33:19,810 What? 397 00:33:29,210 --> 00:33:33,420 I've been thinking about what you said this whole time. 398 00:33:34,410 --> 00:33:37,530 Well, when you said I was being unfair. 399 00:33:38,450 --> 00:33:41,200 Even when there's people out there who wants to live but can't, 400 00:33:41,220 --> 00:33:43,950 and I wasn't thinking about how you felt about it. 401 00:33:44,640 --> 00:33:46,560 I said a bunch of childish stuff. 402 00:33:46,980 --> 00:33:48,560 I'm really... 403 00:33:49,020 --> 00:33:50,520 ...really sorry. 404 00:34:00,200 --> 00:34:02,740 Can you not kill off my mom one-sidedly? 405 00:34:03,040 --> 00:34:06,370 No, I'm sorry. I didn't mean it that way. 406 00:34:07,050 --> 00:34:09,339 Then, what did you mean? 407 00:34:09,600 --> 00:34:11,140 Well, as I said... 408 00:34:12,839 --> 00:34:14,399 How do I say this? 409 00:34:14,419 --> 00:34:15,500 Hey, Takeru. 410 00:34:15,520 --> 00:34:16,850 Hey, you done? 411 00:34:17,470 --> 00:34:20,140 Manabe killed my mom. 412 00:34:20,600 --> 00:34:24,350 What? Really? - No, no. That's not what I meant! 413 00:34:24,470 --> 00:34:26,930 What happened? - Explain it well. 414 00:34:27,140 --> 00:34:29,700 What were you talking about? - I was joking. 415 00:34:29,730 --> 00:34:31,460 So? What? - Well... 416 00:34:31,480 --> 00:34:34,080 We should come together again soon! 417 00:34:34,109 --> 00:34:36,359 Hey, Kazu! Make sure you take her home! 418 00:34:36,390 --> 00:34:37,189 I know. 419 00:34:37,210 --> 00:34:38,419 Got that? 420 00:34:38,530 --> 00:34:40,919 We can go now. - See you. 421 00:34:40,950 --> 00:34:42,660 Bye-bye! - See you. 422 00:34:52,670 --> 00:34:54,620 Sorry, it's my dad. 423 00:34:57,670 --> 00:34:58,880 Yes? 424 00:35:00,340 --> 00:35:01,640 On my way home now. 425 00:35:03,220 --> 00:35:05,320 It's okay, I can go back by myself. 426 00:35:07,600 --> 00:35:08,500 Yeah. 427 00:35:14,730 --> 00:35:16,740 You seem very close with your family. 428 00:35:18,030 --> 00:35:19,490 They're too overprotective. 429 00:35:20,540 --> 00:35:22,870 I'm already an adult though. 430 00:35:30,660 --> 00:35:32,580 So pretty. 431 00:35:42,870 --> 00:35:45,190 Why do you have that? 432 00:35:49,310 --> 00:35:53,270 When I see something nice, I want to leave a memory of it. 433 00:35:54,640 --> 00:35:55,870 Really? 434 00:35:57,420 --> 00:35:58,640 Kinda nice. 435 00:36:03,540 --> 00:36:05,400 What are you gonna do from now on? 436 00:36:06,020 --> 00:36:07,850 Why the sudden question? 437 00:36:08,200 --> 00:36:09,620 From now on? 438 00:36:10,140 --> 00:36:12,700 Well, I'm not sure. 439 00:36:15,250 --> 00:36:17,460 For now, 440 00:36:18,570 --> 00:36:20,580 gotta find a job, 441 00:36:21,430 --> 00:36:23,010 and pay my rent. 442 00:36:23,220 --> 00:36:24,800 What's with that? 443 00:36:25,350 --> 00:36:27,400 You must have something else. 444 00:36:28,060 --> 00:36:30,930 Something else? What else? 445 00:36:34,850 --> 00:36:36,730 Let's see. 446 00:36:39,530 --> 00:36:41,110 What about...? 447 00:36:41,780 --> 00:36:43,860 Then... 448 00:36:46,120 --> 00:36:48,050 I'll do my best too. 449 00:36:51,790 --> 00:36:54,480 So please don't ever think again about wanting to die. 450 00:37:01,670 --> 00:37:03,170 You got it. 451 00:37:44,350 --> 00:37:46,300 That startled me! 452 00:37:58,370 --> 00:37:59,480 You got it. 453 00:38:08,750 --> 00:38:12,130 What? Really? Is that guy okay now? 454 00:38:12,150 --> 00:38:13,520 I wonder. 455 00:38:18,410 --> 00:38:19,300 Over here. 456 00:38:22,050 --> 00:38:23,750 It surprised me a bit. 457 00:38:24,370 --> 00:38:27,710 If I were you, I'd be fuming mad at him. 458 00:38:29,490 --> 00:38:33,390 Well, I can kinda understand where he's coming from. 459 00:38:34,360 --> 00:38:36,440 Like, wanting to run away from something. 460 00:38:38,580 --> 00:38:43,670 Anyway, as my senior at work, I might as well let you look over me. 461 00:38:43,690 --> 00:38:46,650 But Matsuri, starting today... 462 00:38:47,090 --> 00:38:49,780 I love you, Sanae! 463 00:38:49,810 --> 00:38:51,830 Thank you! 464 00:38:52,410 --> 00:38:54,830 You gotta introduce me to some hottie, got that? 465 00:38:58,740 --> 00:39:00,350 The Editor-in-Chief is here. Let's go. 466 00:39:01,610 --> 00:39:02,520 Editor-in-Chief. 467 00:39:02,540 --> 00:39:03,640 Yes? 468 00:39:08,220 --> 00:39:11,650 This is our new web writer, Takabayashi Matsuri. 469 00:39:11,820 --> 00:39:15,200 I'm Namikawa. Pleasure to meet you. I got my hopes up with you. 470 00:39:15,220 --> 00:39:18,700 I often her Sanae praising you on your special literary talent. 471 00:39:18,730 --> 00:39:21,000 Not at all! I'll do my best. 472 00:39:21,020 --> 00:39:21,980 Goodluck! 473 00:39:22,390 --> 00:39:23,990 Alright, show her everything. 474 00:39:24,030 --> 00:39:26,380 Sure! Thank you so much. 475 00:39:27,400 --> 00:39:30,950 What do you think? - Amazing. It's good. 476 00:39:34,740 --> 00:39:38,540 Hey, there's one thing I need to share. 477 00:39:40,300 --> 00:39:41,510 What's up? 478 00:39:43,370 --> 00:39:45,290 I have a job now. 479 00:39:49,140 --> 00:39:50,770 What kind of work? 480 00:39:51,730 --> 00:39:55,970 A Column Writer. I can work at home so it's not physically demanding. 481 00:40:01,650 --> 00:40:04,240 I'm happy for you. Don't overwork yourself. 482 00:40:04,530 --> 00:40:05,940 I'll be fine. 483 00:40:21,130 --> 00:40:22,210 Good work today! 484 00:40:26,290 --> 00:40:28,080 You too. What's up? 485 00:40:32,160 --> 00:40:33,710 This is... 486 00:40:34,260 --> 00:40:35,250 Manabe? 487 00:40:35,270 --> 00:40:36,450 Shocker, right? 488 00:40:37,750 --> 00:40:39,000 Welcome. 489 00:40:39,570 --> 00:40:40,570 Alright. 490 00:40:40,900 --> 00:40:43,590 Thanks for waiting! - Yeah, thank you. 491 00:40:43,620 --> 00:40:46,240 Too much foam though? - I overdid it! 492 00:40:50,990 --> 00:40:52,150 Does it fit me? 493 00:40:53,270 --> 00:40:55,850 Well, surprisingly... 494 00:40:58,130 --> 00:41:00,660 I mean, Mr. Gen is old. 495 00:41:00,680 --> 00:41:03,140 He needs the help he can get, so I told him to hire part-timers. 496 00:41:03,160 --> 00:41:06,600 And just by chance, this guy is unemployed, so you know...? 497 00:41:06,630 --> 00:41:09,190 You're the one who forced it on me. 498 00:41:09,210 --> 00:41:10,160 Yeah, my bad. 499 00:41:12,920 --> 00:41:13,880 Well... 500 00:41:14,870 --> 00:41:15,760 I... 501 00:41:16,950 --> 00:41:19,390 I've been thinking of a lot of things since that day... 502 00:41:21,580 --> 00:41:22,750 How do I put this? 503 00:41:23,610 --> 00:41:27,710 For now, I just wanna try doing what I can. 504 00:41:33,460 --> 00:41:34,850 I think that's great. 505 00:41:37,290 --> 00:41:38,530 It looks good on you. 506 00:41:43,030 --> 00:41:44,160 Excuse me! 507 00:41:44,860 --> 00:41:46,030 Sit. - Coming. 508 00:41:46,150 --> 00:41:47,590 You're being called. - Thanks. 509 00:41:48,220 --> 00:41:49,380 Yes! Sorry. 510 00:41:51,050 --> 00:41:54,000 I'd like some sliced onions. - Sliced onions. 511 00:41:54,020 --> 00:41:55,970 Some butter potatoes. - Butter potatoes... 512 00:41:56,000 --> 00:41:57,560 Baked Wing Tips. - Baked wings. 513 00:41:57,580 --> 00:41:59,100 Is that all? - And some vegetables. 514 00:41:59,120 --> 00:42:01,300 Spicy cured pollack roe too! - Pollack roes? 515 00:42:45,680 --> 00:42:47,120 Then, one beer for me. 516 00:42:47,140 --> 00:42:48,310 You're drinking? 517 00:42:50,980 --> 00:42:53,570 We're running! Keep running! 518 00:42:55,230 --> 00:42:56,950 You're so cunning! - So unfair! 519 00:42:56,970 --> 00:42:58,430 The waves are amazing! 520 00:43:08,290 --> 00:43:10,420 This is bad! - So bad! 521 00:43:11,070 --> 00:43:12,830 I'm so drenched! 522 00:43:19,820 --> 00:43:21,830 The same season won't come back: Tell me about the luxury of enjoying the 4 seasons 523 00:43:19,820 --> 00:43:21,830 Written by: Takabayashi Matsuri 524 00:43:20,550 --> 00:43:22,160 Woah, that's amazing! 525 00:43:23,050 --> 00:43:24,450 It really is. 526 00:43:33,740 --> 00:43:35,590 This will make it taste better. 527 00:43:44,490 --> 00:43:47,330 Thank you for the food! - Thank you so much. 528 00:43:49,590 --> 00:43:52,470 Come with us next year, Matsuri. - You should! 529 00:43:55,670 --> 00:43:58,160 What is this? Could you guys be... 530 00:44:00,510 --> 00:44:02,600 No way, really?! 531 00:44:22,360 --> 00:44:25,200 Merry Christmas! 532 00:44:27,870 --> 00:44:30,140 I did it! My win! 533 00:45:44,200 --> 00:45:46,700 Time to cut the wedding cake! 534 00:45:47,200 --> 00:45:49,700 Congratulations! 535 00:45:53,790 --> 00:45:55,810 Congratulations! 536 00:46:02,710 --> 00:46:06,530 Next, it's time for the bride to feed the groom a slice of the cake. 537 00:46:06,730 --> 00:46:11,120 It is said that how big the cake is just how big the love is as well. 538 00:46:26,650 --> 00:46:31,190 Kikyo looked so cute in her wedding dress, right? 539 00:46:32,960 --> 00:46:35,250 Now that Kikyo's married, 540 00:46:35,680 --> 00:46:39,610 I wonder what's going to happen to Matsuri from now on? 541 00:46:40,160 --> 00:46:42,880 Didn't Matsuri look healthy today, though? 542 00:46:44,520 --> 00:46:46,230 They said 543 00:46:47,390 --> 00:46:49,200 she's got 3-4 years left. 544 00:46:49,730 --> 00:46:52,160 What? Is that so? 545 00:46:53,500 --> 00:46:56,390 Really? What a pity. 546 00:46:57,160 --> 00:46:59,210 Seeing your child die before you. 547 00:47:01,140 --> 00:47:03,040 She's still so young. 548 00:47:05,960 --> 00:47:07,550 Crap. - I'm so hungry! 549 00:47:07,570 --> 00:47:08,520 Crap! 550 00:47:11,150 --> 00:47:13,570 You're going independent?! Why? 551 00:47:15,050 --> 00:47:17,350 It's not like it's gonna happen immediately, 552 00:47:17,770 --> 00:47:19,310 but I'd like to learn the ropes. 553 00:47:19,870 --> 00:47:23,120 It might take about 3-4 years, Mr. Gen said. 554 00:47:25,220 --> 00:47:26,430 But... 555 00:47:27,000 --> 00:47:28,210 I'm still worried about it. 556 00:47:28,420 --> 00:47:29,550 Why?! 557 00:47:32,510 --> 00:47:33,890 But why? 558 00:47:38,440 --> 00:47:41,320 I'm having fun now though... 559 00:47:42,690 --> 00:47:45,940 So I thought, it'd be good if these days could just go on... 560 00:47:46,320 --> 00:47:49,610 That part of you is just not it. 561 00:47:50,500 --> 00:47:53,810 Well, I mean, it's also your good side. 562 00:47:54,620 --> 00:47:56,860 Thank you. - Thanks for having us. 563 00:47:56,880 --> 00:47:59,140 I'll reach out to you soon. - Yeah, see you. 564 00:48:00,220 --> 00:48:01,450 You need to decide today. 565 00:48:02,270 --> 00:48:04,270 Come on, we're leaving. - Yeah. Yeah. 566 00:48:04,560 --> 00:48:05,680 Goodnight. 567 00:48:06,150 --> 00:48:08,280 Take care, you two. See you. 568 00:48:09,100 --> 00:48:10,310 Thanks! 569 00:48:24,500 --> 00:48:25,820 It's fine, I'll do that. 570 00:48:26,400 --> 00:48:27,480 I'm good. 571 00:48:30,160 --> 00:48:34,140 Takeru and Sanae would look perfect as a married couple, huh? 572 00:48:36,560 --> 00:48:37,770 Right. 573 00:48:38,380 --> 00:48:39,990 I thought, they suit each other. 574 00:48:55,000 --> 00:48:58,530 And everything's all thanks to you. 575 00:49:05,520 --> 00:49:06,550 Thank you. 576 00:49:10,480 --> 00:49:11,900 Suddenly bringing that up. 577 00:49:12,570 --> 00:49:13,540 You're scaring me. 578 00:49:38,930 --> 00:49:40,540 I'll be straight with you. 579 00:49:41,870 --> 00:49:44,880 Who do you see me as? 580 00:49:49,800 --> 00:49:50,890 How do I see you? 581 00:49:55,810 --> 00:49:56,690 I don't know. 582 00:50:23,890 --> 00:50:25,300 I'm in the middle of cleaning up. 583 00:51:31,600 --> 00:51:33,390 Sorry. I need to go. 584 00:53:25,340 --> 00:53:27,090 Should we try changing your medication? 585 00:53:27,310 --> 00:53:29,480 We'll increase Furosemide to 80 mg, 586 00:53:29,520 --> 00:53:31,520 and add a new medicine with it. 587 00:53:35,440 --> 00:53:36,770 No need to get worried. 588 00:53:37,170 --> 00:53:40,270 The same drug for a long time will produce drug immunity 589 00:53:40,290 --> 00:53:42,720 so it'll be better to make a few adjustments. 590 00:53:45,560 --> 00:53:48,190 This new medicine will surely... 591 00:54:18,610 --> 00:54:24,340 KAZU: I want to talk to you. Can we meet tomorrow? 592 00:54:38,310 --> 00:54:39,560 This other day, 593 00:54:40,140 --> 00:54:41,980 I'm sorry if the mood turned sour. 594 00:54:47,390 --> 00:54:49,560 But I really want to know. 595 00:54:51,810 --> 00:54:53,620 I'm good with the way things are. 596 00:54:54,720 --> 00:54:56,640 You said it yourself before. 597 00:54:57,210 --> 00:54:58,920 That you prefer the way things are now. 598 00:54:59,310 --> 00:55:01,880 Well, that and this have different meanings. 599 00:55:01,910 --> 00:55:04,030 Based on what you think. 600 00:55:05,540 --> 00:55:07,630 No, wait, wait. 601 00:55:09,660 --> 00:55:12,450 Did I do something that upset you? 602 00:55:13,200 --> 00:55:15,140 I'm not upset though. 603 00:55:15,600 --> 00:55:18,060 But it's weird how you've been acting this way. 604 00:55:19,270 --> 00:55:21,560 If you don't see me as a man, then just say that. 605 00:55:24,900 --> 00:55:26,230 I... 606 00:55:27,240 --> 00:55:28,740 I like you, Matsuri. 607 00:55:31,490 --> 00:55:32,820 I want to be with you. 608 00:55:35,400 --> 00:55:36,680 Just for now. 609 00:55:38,790 --> 00:55:39,500 What? 610 00:55:40,370 --> 00:55:43,410 You feel fully satisfied right now and because you feel comfortable with me, 611 00:55:43,430 --> 00:55:44,550 that's why you want to be with me--- 612 00:55:44,580 --> 00:55:45,840 Now why would reach that conclusion? 613 00:55:45,870 --> 00:55:47,530 There's no way that's true! 614 00:55:50,160 --> 00:55:51,530 Just to tell you... 615 00:55:53,350 --> 00:55:57,270 I know one day, you'll regret having met someone weird like me. 616 00:55:57,270 --> 00:55:59,350 If you thought about it naturally, there's just no way. 617 00:55:59,510 --> 00:56:01,040 What do you mean by "naturally"? 618 00:56:01,070 --> 00:56:03,760 As I said, what's natural is natural. 619 00:56:04,100 --> 00:56:05,730 You know nothing about me. 620 00:56:05,750 --> 00:56:07,780 Can you not decide everything for me?! 621 00:56:18,370 --> 00:56:20,350 Matsuri, are you okay? 622 00:56:20,810 --> 00:56:21,890 Sorry. 623 00:56:25,130 --> 00:56:27,150 Hey, wait. Wait. 624 00:56:28,170 --> 00:56:29,310 Matsuri. 625 00:56:29,760 --> 00:56:32,340 Matsuri. What's wrong? 626 00:56:33,060 --> 00:56:33,840 Matsuri? 627 00:56:34,100 --> 00:56:34,950 Ma--- 628 00:56:36,380 --> 00:56:37,340 Matsuri? 629 00:56:37,920 --> 00:56:38,960 Matsuri? 630 00:56:39,430 --> 00:56:41,980 What- What's wrong? Matsuri? 631 00:56:42,110 --> 00:56:43,400 Matsuri! 632 00:57:23,500 --> 00:57:24,580 Matsuri. 633 00:57:27,170 --> 00:57:28,460 Kazu... 634 00:57:31,320 --> 00:57:32,190 Are you okay? 635 00:57:34,740 --> 00:57:35,950 You're exaggerating. 636 00:57:37,410 --> 00:57:39,200 I'm just anemic. 637 00:57:44,750 --> 00:57:46,300 Your father told me. 638 00:57:50,250 --> 00:57:52,790 "I hope you can accept everything about Matsuri." 639 00:57:56,880 --> 00:57:57,840 Tell me. 640 00:58:09,410 --> 00:58:12,260 I got a respiratory organ disease when I was 20 years old. 641 00:58:18,530 --> 00:58:20,550 I had a surgery. 642 00:58:24,110 --> 00:58:26,110 I still have scars due to that. 643 00:58:27,940 --> 00:58:30,490 It may trigger asthma, 644 00:58:31,800 --> 00:58:33,820 and I'm not allowed to do any strenuous activity. 645 00:58:38,980 --> 00:58:40,350 Sorry. 646 00:58:41,910 --> 00:58:44,080 I was acting so self-righteous to you, 647 00:58:44,520 --> 00:58:46,060 when I'm in such a state. 648 00:58:47,880 --> 00:58:49,500 Funny, right? 649 00:58:51,060 --> 00:58:52,390 That's not true. 650 00:58:54,280 --> 00:58:56,090 You just gotta rest well for now. 651 00:59:00,310 --> 00:59:01,440 No. 652 00:59:07,160 --> 00:59:08,080 I... 653 00:59:08,730 --> 00:59:11,520 I'm not the kind of person you thought me to be. 654 00:59:23,730 --> 00:59:25,690 Don't come here anymore. 655 00:59:33,520 --> 00:59:34,910 I don't want to see you. 656 01:00:15,690 --> 01:00:17,190 I'm going now. 657 01:00:18,150 --> 01:00:19,550 Where are you going? 658 01:00:19,580 --> 01:00:21,090 Just somewhere. 659 01:00:21,110 --> 01:00:23,220 You just got discharged. Will you be alright? 660 01:00:23,240 --> 01:00:25,280 I'll be fine. You worry too much. 661 01:00:25,310 --> 01:00:26,210 Matsuri. 662 01:00:28,160 --> 01:00:29,330 You have a moment? 663 01:00:29,900 --> 01:00:30,980 What's wrong? 664 01:00:31,930 --> 01:00:33,470 Something I need to consult with you about. 665 01:00:33,770 --> 01:00:34,690 You too, dad. 666 01:00:44,980 --> 01:00:46,410 This hospital. 667 01:00:47,180 --> 01:00:48,890 Lung transplants are available here. 668 01:00:48,920 --> 01:00:50,960 A special unit was just recently established. 669 01:00:54,830 --> 01:00:55,490 I... 670 01:00:56,680 --> 01:00:59,840 We were thinking of consulting Dr Hirata about it, 671 01:01:00,590 --> 01:01:03,010 to see if we can transfer you to a different hospital. 672 01:01:08,900 --> 01:01:10,030 What do you think, Matsuri? 673 01:01:13,530 --> 01:01:15,710 My body cant be cured from this disease anyway. 674 01:01:16,050 --> 01:01:17,840 We've tried a lot already, haven't we? 675 01:01:18,810 --> 01:01:20,390 That might true... 676 01:01:21,510 --> 01:01:22,330 But... 677 01:01:23,590 --> 01:01:25,570 Medicines are always advancing. 678 01:01:26,300 --> 01:01:28,500 The situation might also slowly change. 679 01:01:29,190 --> 01:01:30,440 You know? 680 01:01:30,470 --> 01:01:34,470 Once you feel like it, we can always go and see the Doctor anytime. 681 01:01:35,060 --> 01:01:37,390 There's a possibility- - Give it up. 682 01:01:41,780 --> 01:01:44,080 No matter how difficult it is to cure this disease, 683 01:01:44,530 --> 01:01:47,410 if there's any way to cure it at all, I will do my very best. 684 01:01:48,750 --> 01:01:50,600 But this disease doesn't have that. 685 01:01:55,170 --> 01:01:57,760 It's not that I've given up on fighting. 686 01:02:00,000 --> 01:02:01,960 I just can no longer fight back. 687 01:02:05,550 --> 01:02:06,510 Matsuri. 688 01:02:09,360 --> 01:02:11,660 I don't think what you said is wrong. 689 01:02:13,510 --> 01:02:15,810 The fact that you're bravely confronting your illness, 690 01:02:16,100 --> 01:02:17,840 is so admirable of you. 691 01:02:19,020 --> 01:02:21,520 But, I want you to understand how Kikyo feels. 692 01:02:22,900 --> 01:02:25,270 They're thinking of you, and only want--- 693 01:02:25,290 --> 01:02:27,100 Of course, I know that! 694 01:02:40,610 --> 01:02:42,190 You know what? 695 01:02:45,300 --> 01:02:47,060 We all look so pathetic. 696 01:02:55,630 --> 01:02:56,320 Sorry. 697 01:02:57,440 --> 01:02:58,850 Forget what I just said. 698 01:03:01,040 --> 01:03:03,190 I made plans to meet a friend. 699 01:03:04,520 --> 01:03:05,380 I need to go. 700 01:03:08,500 --> 01:03:09,380 Wait. 701 01:03:10,240 --> 01:03:11,080 Matsuri. 702 01:03:31,650 --> 01:03:32,700 Miya! 703 01:03:32,720 --> 01:03:35,820 Congrats on your engagement! 704 01:03:35,850 --> 01:03:38,520 Thank you, Akira! - My pleasure as well. 705 01:03:40,230 --> 01:03:42,460 Seriously, a restaurant owner? 706 01:03:42,480 --> 01:03:44,040 I think you're being deceived, Akira. 707 01:03:44,070 --> 01:03:46,320 Oh, come on! Don't say that! 708 01:03:46,950 --> 01:03:49,360 Did you take a look at it? You see how it looks? 709 01:03:49,570 --> 01:03:51,510 It's cute. - Really cute. 710 01:03:52,420 --> 01:03:53,740 By the way, Akkun. 711 01:03:54,530 --> 01:03:55,640 Hey, Matsuri. 712 01:03:55,660 --> 01:03:58,350 You don't have a boyfriend right now, do you? 713 01:04:01,040 --> 01:04:02,990 There's someone I want to introduce to you. 714 01:04:06,120 --> 01:04:08,070 A classmate of mine from middle school. 715 01:04:08,280 --> 01:04:11,220 He's the one who did the interior design for this store. 716 01:04:11,930 --> 01:04:15,180 A first-class architect. A really great person! 717 01:04:15,200 --> 01:04:17,790 What? How sly! I envy you, Matsuri! 718 01:04:18,510 --> 01:04:19,290 But you know, 719 01:04:19,320 --> 01:04:20,700 how do I put this... 720 01:04:21,690 --> 01:04:23,020 There's just one thing... 721 01:04:24,660 --> 01:04:27,830 And this might sound a bit heavy, right? 722 01:04:30,330 --> 01:04:32,570 In the past, he's... 723 01:04:34,010 --> 01:04:34,940 How do you say it? 724 01:04:38,180 --> 01:04:40,400 He had a heart disease. 725 01:04:41,700 --> 01:04:43,760 But he's got no problems in life though. 726 01:04:46,330 --> 01:04:47,200 See? 727 01:04:47,360 --> 01:04:50,790 I was thinking that since he's been through that kind of hard experience, 728 01:04:51,130 --> 01:04:54,450 that maybe you'd both see eye-to-eye. 729 01:04:55,500 --> 01:04:57,610 Really? Lately, you've been--- 730 01:04:57,640 --> 01:05:00,730 What? Sounds good. You gotta introduce me! 731 01:05:03,250 --> 01:05:04,520 I'm so relieved. 732 01:05:04,830 --> 01:05:07,040 Age? How old is he? A hottie? 733 01:05:07,070 --> 01:05:09,360 I think he is. - Don't we have a cute photo of him? 734 01:05:09,390 --> 01:05:11,520 Oh, right. - I think we have one. 735 01:05:19,660 --> 01:05:20,790 Kazuto. 736 01:05:21,940 --> 01:05:23,670 Move your hands. 737 01:05:25,270 --> 01:05:26,210 Sorry. 738 01:05:29,630 --> 01:05:31,880 Something happened between you and Matsuri? 739 01:05:33,730 --> 01:05:34,580 Yes. 740 01:05:38,460 --> 01:05:39,080 I see. 741 01:05:41,470 --> 01:05:43,630 Then, gotta move on. 742 01:05:43,660 --> 01:05:44,510 On to the next one. 743 01:05:47,210 --> 01:05:48,930 There's no next one. 744 01:05:54,960 --> 01:05:56,490 You say such good things. 745 01:05:59,550 --> 01:06:01,670 I guess, there is no next, huh? 746 01:06:02,880 --> 01:06:06,360 You only have one life so how you choose is up to you. 747 01:06:10,890 --> 01:06:14,060 Being able to meet the one you love, 748 01:06:14,800 --> 01:06:16,830 is already a miracle itself. 749 01:06:21,220 --> 01:06:23,450 But, you have luck on your side. 750 01:06:26,560 --> 01:06:28,590 Because you were able to meet that person. 751 01:06:46,870 --> 01:06:47,860 Kazuto. 752 01:06:49,710 --> 01:06:51,420 You can finish your shift now. 753 01:07:00,850 --> 01:07:02,430 Thank you so much. 754 01:08:33,510 --> 01:08:34,460 Matsuri. 755 01:09:14,599 --> 01:09:15,349 Matsuri! 756 01:09:21,309 --> 01:09:22,479 I'm glad! 757 01:09:24,000 --> 01:09:24,860 So glad! 758 01:09:26,650 --> 01:09:27,550 Why are you here? 759 01:09:32,410 --> 01:09:33,210 Well... 760 01:09:36,500 --> 01:09:39,510 I only know that this station is close to your home so... 761 01:09:41,460 --> 01:09:43,269 So I was waiting for you around this area. 762 01:09:52,020 --> 01:09:52,870 Matsuri. 763 01:09:53,510 --> 01:09:54,400 Are you okay? 764 01:10:02,460 --> 01:10:03,480 What brought you here? 765 01:10:09,370 --> 01:10:10,840 Matsuri, I... 766 01:10:13,210 --> 01:10:14,380 I found a dream. 767 01:10:16,370 --> 01:10:16,980 A dream? 768 01:10:24,050 --> 01:10:25,720 My life... 769 01:10:28,870 --> 01:10:30,420 From the point of view of someone else, 770 01:10:31,400 --> 01:10:32,870 they might see as an 771 01:10:34,050 --> 01:10:36,470 ordinary, boring life. 772 01:10:41,660 --> 01:10:43,540 But I have you by my side. 773 01:10:53,540 --> 01:10:56,080 I used to think of wanting to die, 774 01:11:00,390 --> 01:11:03,340 but you made me realize that I want to live and it's because of you 775 01:11:05,820 --> 01:11:07,070 that I will keep this life. 776 01:11:16,750 --> 01:11:17,820 From now on, 777 01:11:20,150 --> 01:11:22,440 I'll be there to protect you. 778 01:11:25,540 --> 01:11:26,540 So... 779 01:11:31,430 --> 01:11:33,130 Please stay with me. 780 01:11:46,850 --> 01:11:47,690 You dummy. 781 01:11:56,360 --> 01:11:57,530 Matsuri? 782 01:12:00,920 --> 01:12:02,180 I like you. 783 01:12:05,640 --> 01:12:08,500 I shouldn't have gone to that class reunion. 784 01:12:28,480 --> 01:12:29,790 It's so cold. 785 01:13:02,460 --> 01:13:17,860 In my 20th Spring, I saw the reality of human death for the first time. 786 01:13:32,030 --> 01:13:33,690 I've been looking at it this whole time. 787 01:13:46,610 --> 01:13:48,480 Tilt the cup slowly then hit it. 788 01:13:48,510 --> 01:13:50,740 Then slowly fill it in with beer, 789 01:13:50,770 --> 01:13:53,490 and before it fills the rim, make sure it doesn't overflow. 790 01:14:27,930 --> 01:14:31,860 If you could live another 10 years more? 791 01:14:37,890 --> 01:14:39,400 What would you do? 792 01:15:40,970 --> 01:15:43,840 What would you do in that very next moment? 793 01:15:46,160 --> 01:15:46,920 Matsuri. 794 01:15:48,370 --> 01:15:49,160 Matsuri? 795 01:15:49,770 --> 01:15:50,470 Matsuri?! 796 01:15:50,730 --> 01:15:53,010 Matsuri! Are you okay? Hey! 797 01:15:53,040 --> 01:15:54,380 Dear? - Get her oxygen! 798 01:15:54,410 --> 01:15:55,250 Yes! 799 01:15:55,290 --> 01:15:56,030 Matsuri! 800 01:15:56,230 --> 01:15:57,180 Matsuri! 801 01:16:20,400 --> 01:16:23,090 All that's left... 802 01:17:02,320 --> 01:17:03,480 Come on. 803 01:17:03,750 --> 01:17:06,120 Why are you crying? 804 01:17:07,700 --> 01:17:08,770 I'm sorry. 805 01:17:10,870 --> 01:17:12,040 Matsuri? 806 01:17:12,500 --> 01:17:13,710 I'll leave you two at it. 807 01:17:13,900 --> 01:17:15,630 I leave Sanae to you. 808 01:17:17,000 --> 01:17:17,820 Yes. 809 01:17:24,340 --> 01:17:27,220 You really write a great story. 810 01:17:30,160 --> 01:17:31,830 I will surely publish this. 811 01:17:35,860 --> 01:17:37,280 I leave it in your care. 812 01:17:48,930 --> 01:17:49,980 Matsuri. 813 01:17:50,760 --> 01:17:51,760 Are you okay? 814 01:17:53,890 --> 01:17:55,140 I'm okay... 815 01:17:57,000 --> 01:17:58,170 ...or maybe not. 816 01:18:02,730 --> 01:18:04,450 So, I wanted to try writing. 817 01:18:17,260 --> 01:18:19,930 I'm sure you're in a hurry to have Kazuto read this soon. 818 01:18:22,550 --> 01:18:25,220 We'll go snowboarding together next week. 819 01:18:25,750 --> 01:18:28,370 Kazu was so excited about it. 820 01:18:29,600 --> 01:18:32,470 Seems like his vibes has drastically changed, huh? 821 01:18:32,500 --> 01:18:34,470 He's finally putting some guts into it. 822 01:18:35,030 --> 01:18:36,870 It's all thanks to you. 823 01:18:40,660 --> 01:18:41,800 Kazu, he... 824 01:18:43,160 --> 01:18:45,730 He thinks my illness will get cured. 825 01:18:55,120 --> 01:18:59,380 When staying out, please stay in a place where you can easily contact each other. 826 01:18:59,890 --> 01:19:02,820 Please also check the address of a nearby hospital in advance. 827 01:19:03,120 --> 01:19:04,920 Bring your oxygen too. 828 01:19:07,910 --> 01:19:08,950 Doctor... 829 01:19:10,490 --> 01:19:12,320 Have you found an effective medicine yet? 830 01:19:22,230 --> 01:19:25,150 You can use my body for experiments if you want. 831 01:19:30,260 --> 01:19:31,210 Thank you. 832 01:19:32,360 --> 01:19:34,250 I deeply appreciate the thought. 833 01:19:40,690 --> 01:19:43,880 If I can help someone who has the same disease as me... 834 01:19:45,600 --> 01:19:47,110 Even that alone, 835 01:19:48,550 --> 01:19:52,590 would feel like there was a purpose for my existence. 836 01:19:56,750 --> 01:19:57,620 Matsuri... 837 01:20:05,370 --> 01:20:08,390 There's one last thing I need to do. 838 01:20:10,900 --> 01:20:13,360 Once it's done, I'll come see you again, okay? 839 01:20:37,660 --> 01:20:38,780 Down there. 840 01:20:54,280 --> 01:20:55,740 You're not gonna slide down? 841 01:20:56,510 --> 01:20:59,230 I'd die. I'm sick, remember? 842 01:21:00,160 --> 01:21:02,330 Then, you know... 843 01:21:02,850 --> 01:21:04,020 Wanna try that out? 844 01:21:07,230 --> 01:21:10,290 It's embarrassing! I'd be too embarrassed! - No, come on. Come here. 845 01:21:13,570 --> 01:21:15,590 It's moving fast! 846 01:21:15,990 --> 01:21:18,330 Wait, wait. Turn! 847 01:21:21,910 --> 01:21:22,720 Crap! 848 01:21:29,210 --> 01:21:30,320 Are you okay? 849 01:21:30,340 --> 01:21:31,720 I'm good! 850 01:21:31,740 --> 01:21:32,810 What a relief. 851 01:21:40,230 --> 01:21:41,980 That was scary! 852 01:22:15,150 --> 01:22:17,530 I wanted to give this to you at a time where I look charming but... 853 01:22:28,400 --> 01:22:29,310 You know? 854 01:22:33,190 --> 01:22:34,920 As long as you're with me, 855 01:22:36,330 --> 01:22:38,790 it makes me feel like I can take on anything. 856 01:22:42,570 --> 01:22:43,430 So... 857 01:22:49,250 --> 01:22:51,530 Please, will you marry me? 858 01:23:07,190 --> 01:23:09,270 You're so lame so no! 859 01:23:11,850 --> 01:23:13,300 You're kidding! 860 01:23:13,500 --> 01:23:15,020 No way! 861 01:25:29,040 --> 01:25:30,270 Matsuri! 862 01:25:31,400 --> 01:25:32,370 Matsuri! 863 01:25:33,330 --> 01:25:34,420 Wait! 864 01:25:39,140 --> 01:25:40,000 Why? 865 01:25:42,240 --> 01:25:45,210 Did I do something that upset you? 866 01:25:48,050 --> 01:25:48,830 No. 867 01:25:52,240 --> 01:25:53,500 Then, what's wrong? 868 01:25:57,270 --> 01:25:58,810 You did nothing wrong. 869 01:26:00,580 --> 01:26:01,940 It's all my fault. 870 01:26:14,400 --> 01:26:16,020 I've been lying to you all this time. 871 01:26:18,400 --> 01:26:19,270 What? 872 01:26:32,300 --> 01:26:34,010 It's an incurable disease. 873 01:26:41,080 --> 01:26:42,150 So... 874 01:26:44,730 --> 01:26:46,530 I can no longer be with you. 875 01:26:49,830 --> 01:26:51,530 I'm sorry. 876 01:27:06,080 --> 01:27:08,320 Incurable? 877 01:27:11,970 --> 01:27:13,310 How about medicines or... 878 01:27:14,270 --> 01:27:16,860 Or if you get hospitalized for regular treatment... 879 01:27:16,880 --> 01:27:18,030 It won't work. 880 01:27:22,740 --> 01:27:25,330 Generally, no one can live another 10 years. 881 01:27:31,370 --> 01:27:32,490 Goodbye. 882 01:27:38,030 --> 01:27:39,700 Wait. No, wait. 883 01:27:39,730 --> 01:27:42,220 Wait, just wait. I'm sorry, okay? 884 01:27:44,170 --> 01:27:45,120 I just... 885 01:27:46,040 --> 01:27:47,750 My mind's in a mess and... 886 01:27:51,160 --> 01:27:52,370 Why? 887 01:27:53,160 --> 01:27:54,780 Why does it have to be you? 888 01:27:56,830 --> 01:27:58,700 I've been thinking about it all this time. 889 01:28:01,320 --> 01:28:03,030 "Why did it have to be me?" 890 01:28:05,700 --> 01:28:07,790 Last 10 years? How ridiculous. 891 01:28:09,160 --> 01:28:11,040 You think it's long or too short? 892 01:28:12,480 --> 01:28:14,390 Whichever it is, it's still my win. 893 01:28:17,510 --> 01:28:20,020 I thought I was bored out of my mind. 894 01:28:20,670 --> 01:28:22,970 "Let me die already," 895 01:28:24,700 --> 01:28:26,450 was what I used to think everyday. 896 01:28:41,650 --> 01:28:42,350 But... 897 01:28:48,730 --> 01:28:50,530 When I met you, 898 01:28:53,530 --> 01:28:55,530 everyday has been so much fun. 899 01:29:01,090 --> 01:29:02,910 But, this is how far I can go. 900 01:29:12,670 --> 01:29:14,770 If I stay with you any longer, 901 01:29:17,300 --> 01:29:19,090 it'll make me fear death. 902 01:29:26,490 --> 01:29:27,630 I... 903 01:29:29,650 --> 01:29:30,400 I...! 904 01:29:33,210 --> 01:29:35,020 I like you, Matsuri! 905 01:29:52,420 --> 01:29:53,260 Kazu? 906 01:29:57,360 --> 01:29:59,450 For making me your girlfriend... 907 01:30:01,570 --> 01:30:02,630 Thank you. 908 01:30:04,770 --> 01:30:05,620 No! 909 01:30:07,310 --> 01:30:08,480 Kazu, you... 910 01:30:10,210 --> 01:30:12,060 You need to get yourself together and live. 911 01:30:13,760 --> 01:30:14,580 I don't want it. 912 01:30:18,280 --> 01:30:19,490 I'm asking you. 913 01:30:19,870 --> 01:30:22,060 Just say you understand. 914 01:30:26,110 --> 01:30:28,700 I need to start preparing for death. 915 01:30:32,810 --> 01:30:34,390 This is my last wish. 916 01:30:47,520 --> 01:30:48,400 I got it. 917 01:30:53,830 --> 01:30:54,810 Thank you. 918 01:31:28,290 --> 01:31:29,000 Welcome back. 919 01:31:29,600 --> 01:31:30,480 I'm home. 920 01:31:30,680 --> 01:31:33,430 Welcome back. You're home early. 921 01:32:01,920 --> 01:32:03,160 Looks good. 922 01:32:04,020 --> 01:32:06,500 Dinner will be served in a while. 923 01:32:07,260 --> 01:32:08,900 How was the trip? 924 01:32:29,850 --> 01:32:30,810 Matsuri? 925 01:32:36,170 --> 01:32:37,650 Hey, mom? 926 01:32:55,690 --> 01:32:56,650 I... 927 01:33:01,290 --> 01:33:03,430 I want to live more. 928 01:33:13,460 --> 01:33:14,860 I also want 929 01:33:16,070 --> 01:33:17,850 to travel a bit more. 930 01:33:19,910 --> 01:33:22,140 I want to go out with my friends, 931 01:33:23,140 --> 01:33:24,620 and be able to work, 932 01:33:26,100 --> 01:33:28,630 and I want to get married too... 933 01:33:35,880 --> 01:33:37,670 I haven't even 934 01:33:38,300 --> 01:33:40,480 experienced being a mother. 935 01:33:43,680 --> 01:33:46,350 I'm sorry for always causing so much trouble. 936 01:33:51,140 --> 01:33:52,740 Matsuri... 937 01:33:54,120 --> 01:33:58,450 You know what? I've always regretted it. 938 01:33:59,020 --> 01:34:01,740 The day the Doctor told me about your illness, 939 01:34:02,330 --> 01:34:04,610 we were all feeling downhearted. 940 01:34:06,040 --> 01:34:07,960 We started crying 941 01:34:08,350 --> 01:34:09,940 before you even could. 942 01:34:11,560 --> 01:34:14,130 That's why you've never cried all this time, right? 943 01:34:15,810 --> 01:34:16,810 I'm sorry. 944 01:34:21,290 --> 01:34:22,470 But you know? 945 01:34:25,650 --> 01:34:27,960 It's totally fine if you want to 946 01:34:28,850 --> 01:34:30,150 cry a little bit more, 947 01:34:31,320 --> 01:34:33,360 shout and rant a bit more too. 948 01:34:36,460 --> 01:34:38,710 I will accept all of that! 949 01:34:51,760 --> 01:34:53,220 I don't want to die. 950 01:34:58,630 --> 01:35:00,090 I don't want to die! 951 01:35:40,980 --> 01:35:45,500 The government decided to abolish the current year name "Heisei" starting today. 952 01:35:45,530 --> 01:35:47,360 In the press conference just now, 953 01:35:47,360 --> 01:35:50,030 they have introduced a new year name called "Reiwa". 954 01:35:50,370 --> 01:35:52,910 The inauguration of a new era. 955 01:36:26,030 --> 01:36:27,030 Sounds good? 956 01:36:28,750 --> 01:36:30,480 Seems like something you'd do. 957 01:36:33,700 --> 01:36:35,160 I thought so too. 958 01:36:37,580 --> 01:36:38,700 I'll have it here. 959 01:36:49,800 --> 01:36:51,380 We're almost there. 960 01:36:52,230 --> 01:36:55,890 As the Editor in charge of you, I'll surely get this out. 961 01:36:58,990 --> 01:37:00,830 I'm looking forward to that. 962 01:37:08,150 --> 01:37:10,550 Is Takeru doing good? 963 01:37:18,350 --> 01:37:19,400 We broke up. 964 01:37:22,540 --> 01:37:23,330 Why? 965 01:37:25,370 --> 01:37:27,120 How do I put this? 966 01:37:32,280 --> 01:37:35,010 You know, work has been very fulfilling so far, 967 01:37:35,030 --> 01:37:37,830 and I want to focus my everything in this book. 968 01:37:44,560 --> 01:37:45,600 Sanae... 969 01:37:50,700 --> 01:37:52,000 Thank you. 970 01:37:55,820 --> 01:37:56,620 Not at all. 971 01:37:59,950 --> 01:38:01,120 Pleasure is mine. 972 01:38:20,980 --> 01:38:22,350 A little early though. 973 01:38:23,450 --> 01:38:24,270 Congrats. 974 01:38:25,730 --> 01:38:26,850 Thank you. 975 01:38:36,580 --> 01:38:39,420 Remember the first day you arrived here? 976 01:38:42,610 --> 01:38:43,590 Yes. 977 01:38:44,560 --> 01:38:46,140 I was trembling. 978 01:38:47,250 --> 01:38:48,870 You were so flimsy. 979 01:38:49,540 --> 01:38:52,120 I thought, "so this is how you are." 980 01:38:55,320 --> 01:38:57,020 You turned into a fine man, 981 01:38:57,430 --> 01:38:58,500 Kazuto. 982 01:39:02,720 --> 01:39:03,680 Not really. 983 01:39:05,060 --> 01:39:07,880 It's all because of the people surrounding me. 984 01:39:09,480 --> 01:39:12,440 Have you come up with a name for the pub? 985 01:39:16,460 --> 01:39:17,790 "Matsuri" 986 01:39:18,320 --> 01:39:20,200 is what I have in mind. 987 01:39:25,710 --> 01:39:26,710 I see. 988 01:39:28,420 --> 01:39:30,080 Once you open your store, 989 01:39:31,860 --> 01:39:33,320 you should let her know. 990 01:39:48,100 --> 01:39:49,520 Is the novel completed? 991 01:39:51,520 --> 01:39:55,070 I wrote a lot of bad things about you in it, though. 992 01:39:55,800 --> 01:39:58,800 That you didn't bring me to the Skytree. 993 01:39:58,820 --> 01:40:00,630 Oh, stop it, will you? 994 01:40:01,760 --> 01:40:03,010 It's fine. 995 01:40:03,030 --> 01:40:04,700 It's just fiction after all. 996 01:40:05,970 --> 01:40:08,890 I added in the book that you're having a baby. 997 01:40:09,430 --> 01:40:10,030 What? 998 01:40:13,340 --> 01:40:14,700 Are you a psychic? 999 01:40:16,290 --> 01:40:17,210 No way. 1000 01:40:21,760 --> 01:40:23,090 I'm pregnant. 1001 01:40:28,100 --> 01:40:29,950 I'm in my second month now, 1002 01:40:30,650 --> 01:40:32,690 and I'll be giving birth next year by the summer. 1003 01:40:38,070 --> 01:40:40,270 Will I be able to hold him? 1004 01:40:42,560 --> 01:40:44,720 Of course, you can! 1005 01:40:46,620 --> 01:40:48,790 You can even help me come up with a name, too. 1006 01:40:55,380 --> 01:40:57,950 Sorry, big sis. 1007 01:41:01,050 --> 01:41:03,340 I said awful things to you. 1008 01:41:05,140 --> 01:41:07,140 I've always regretted it. 1009 01:41:10,560 --> 01:41:13,040 The fact that you're trying to save me, 1010 01:41:14,730 --> 01:41:17,770 and even praying for me til the very last moment. 1011 01:41:19,110 --> 01:41:20,490 Thank you. 1012 01:41:25,820 --> 01:41:30,850 I'm really glad that you stayed as the same old, big sister I've known. 1013 01:41:39,550 --> 01:41:41,800 What are you crying about? 1014 01:41:42,130 --> 01:41:43,460 Shut up! 1015 01:41:51,890 --> 01:41:53,010 Thanks. 1016 01:41:56,690 --> 01:42:00,160 Hey, long time no see! Good work! - It's been a while! 1017 01:42:01,240 --> 01:42:03,490 Amazing! I've always wanted to come here. - Woah, quite a lot. 1018 01:42:03,530 --> 01:42:06,410 We're barging in! - Hey, welcome! 1019 01:42:06,430 --> 01:42:09,000 Woah, this is a great place! - Excuse me. 1020 01:42:09,030 --> 01:42:10,360 I'm sorry, coming through. 1021 01:42:10,390 --> 01:42:11,680 Sorry, we're passing by behind you. 1022 01:42:11,700 --> 01:42:14,220 Hey, Kazu! Congrats! 1023 01:42:14,250 --> 01:42:15,310 Congrats! 1024 01:42:15,330 --> 01:42:16,680 Really? Thank you! 1025 01:42:16,710 --> 01:42:18,810 It's an occasion, so I brought with me my ex. 1026 01:42:18,840 --> 01:42:19,920 Watch your words. 1027 01:42:25,090 --> 01:42:26,020 Here. 1028 01:42:26,390 --> 01:42:27,300 To celebrate your opening. 1029 01:42:27,870 --> 01:42:29,540 Open it after work. 1030 01:42:30,850 --> 01:42:32,720 It'll be on public sale next month. 1031 01:42:35,100 --> 01:42:37,620 For the meanwhile, we'd like 2 beers. - Yes! Coming right up. 1032 01:42:37,980 --> 01:42:40,270 Excuse me! - Yes, on my way! 1033 01:42:42,240 --> 01:42:43,740 Seriously. 1034 01:42:43,880 --> 01:42:46,990 A man who can really take good care of others. 1035 01:42:48,160 --> 01:42:49,890 You're right. 1036 01:42:52,020 --> 01:42:54,150 I hope it reaches a lot of people. 1037 01:42:58,130 --> 01:42:59,330 It will. 1038 01:42:59,960 --> 01:43:00,960 For sure. 1039 01:43:28,240 --> 01:43:29,920 You're not gonna slide down? 1040 01:43:30,450 --> 01:43:32,910 I'd die. I'm sick, remember? 1041 01:43:33,210 --> 01:43:36,110 Then, you know... 1042 01:43:36,830 --> 01:43:39,290 Wanna try that out? 1043 01:43:39,460 --> 01:43:42,580 It's embarrassing! I'd be too embarrassed! - No, come on. Come here. 1044 01:43:42,600 --> 01:43:46,300 Do you want to delete the video? [Once deleted, it won't be reversed] Yes No 1045 01:43:50,040 --> 01:43:54,260 Do you want to delete the video? [Once deleted, it won't be reversed] Yes No 1046 01:43:54,290 --> 01:43:56,160 Now deleting. 1047 01:43:56,510 --> 01:43:58,970 Deleted. 1048 01:44:10,280 --> 01:44:12,210 Now deleting. 1049 01:44:12,540 --> 01:44:13,370 Deleted. 1050 01:44:57,380 --> 01:44:58,060 Now deleting. 1051 01:44:58,400 --> 01:45:03,270 Deleted. 1052 01:45:18,860 --> 01:45:21,090 What are you gonna do from now on? 1053 01:45:22,380 --> 01:45:24,030 Why the sudden question? 1054 01:45:25,540 --> 01:45:27,370 Well, I'm not sure. 1055 01:45:32,890 --> 01:45:34,480 Then... 1056 01:45:38,760 --> 01:45:41,090 I'll do my best too. 1057 01:45:44,140 --> 01:45:46,820 So please don't ever think again about wanting to die. 1058 01:45:53,400 --> 01:45:54,360 You got it. 1059 01:46:10,150 --> 01:46:14,190 Do you want to delete the video? [Once deleted, it won't be reversed] Yes No 1060 01:46:33,730 --> 01:46:36,140 Do you want to delete the video? [Once deleted, it won't be reversed] Yes No 1061 01:47:00,730 --> 01:47:03,290 Amazing! Jump when the wave comes! 1062 01:47:13,150 --> 01:47:15,150 It's so pretty! 1063 01:47:15,170 --> 01:47:16,220 Right? 1064 01:47:16,970 --> 01:47:18,450 That's Tokyo Tower. 1065 01:48:42,530 --> 01:48:44,140 Good work on your first day of business. 1066 01:48:44,170 --> 01:48:44,680 Yes. 1067 01:48:44,710 --> 01:48:46,560 You'll need to work harder from now on. 1068 01:48:47,470 --> 01:48:48,500 Mr. Gen. 1069 01:48:50,650 --> 01:48:51,770 I'm really... 1070 01:48:53,730 --> 01:48:55,270 ...very grateful to you. 1071 01:49:31,020 --> 01:49:34,950 [ THE LAST 10 YEARS ] Takabayashi Matsuri 1072 01:49:44,410 --> 01:49:46,030 Bring her to the ICU. - Understood. 1073 01:49:52,920 --> 01:49:54,000 The night comes. 1074 01:49:55,270 --> 01:49:57,890 I'm afraid to close my eyes. 1075 01:50:00,040 --> 01:50:02,800 Because I will surely remember it. 1076 01:50:03,800 --> 01:50:05,550 I can't forget. 1077 01:50:14,290 --> 01:50:15,540 I... 1078 01:50:17,270 --> 01:50:19,360 I was not wrong, was I? 1079 01:50:34,700 --> 01:50:36,860 I've done enough, right? 1080 01:50:55,850 --> 01:50:57,600 Hey, Kazu. 1081 01:50:59,850 --> 01:51:02,940 I lived a happy life. 1082 01:51:19,680 --> 01:51:21,880 It might have been shorter than others, 1083 01:51:24,040 --> 01:51:26,040 but when I met you, 1084 01:51:29,010 --> 01:51:31,050 and was dearly loved by you, 1085 01:51:32,020 --> 01:51:35,190 I thought, I was definitely alive. 1086 01:51:38,150 --> 01:51:39,560 So, 1087 01:51:41,060 --> 01:51:43,160 I've done enough, right? 1088 01:51:52,160 --> 01:51:53,450 I want to see you. 1089 01:51:54,410 --> 01:51:57,080 I want to see you so bad, Kazu. 1090 01:52:13,600 --> 01:52:14,800 Kazu? 1091 01:52:27,070 --> 01:52:28,690 I love you. 1092 01:54:05,960 --> 01:54:07,210 Matsuri...? 1093 01:54:12,840 --> 01:54:13,920 You know? 1094 01:54:18,320 --> 01:54:20,670 I was able to open my own store. 1095 01:54:27,110 --> 01:54:28,270 I named it 1096 01:54:31,070 --> 01:54:32,400 "Matsuri." 1097 01:54:36,510 --> 01:54:38,520 You might get upset at me 1098 01:54:39,240 --> 01:54:41,240 for doing so without letting you know, 1099 01:54:43,330 --> 01:54:45,370 but I couldn't think of a better name. 1100 01:54:58,350 --> 01:54:59,550 Matsuri? 1101 01:55:08,560 --> 01:55:10,310 You really gave it your all. 1102 01:55:23,330 --> 01:55:24,660 Matsuri? 1103 01:55:30,880 --> 01:55:32,550 You did your best. 1104 01:56:11,880 --> 01:56:13,130 Matsuri? 1105 01:56:25,640 --> 01:56:27,020 You did well. 1106 01:56:35,150 --> 01:56:36,780 You definitely did. 1107 01:57:13,210 --> 01:57:20,180 Last 10 Years 1108 01:57:30,790 --> 01:57:32,370 Yes, yes. Okay. 1109 01:57:32,710 --> 01:57:34,140 Okay, I'll be there soon. 1110 01:57:34,170 --> 01:57:35,420 Yeah, sure. 1111 01:59:41,180 --> 01:59:49,270 Dedicated to Ruka Kosaka 1112 01:59:41,180 --> 01:59:49,270 Author of the book "Last 10 years" from which this movie was adapted from. She died last 2017. 1113 01:59:52,870 --> 02:00:02,910 Translations by FURRITSUBS *furritsubs.wordpress.com Twitter: @furritsubs // FB: Furritsu Subs 69726

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.