Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,030 --> 00:00:07,490
All rights to this work are reserved by the copyright holder and are distributed only to authorized viewers.
It is strictly prohibited to copy, screen, broadcast, modify, etc. without permission and if you
violate it, you will be subject to criminal and civil penalties.
2
00:01:13,710 --> 00:01:17,210
I was told that I might not be
able to attend his entrance ceremony.
3
00:01:19,810 --> 00:01:20,830
But...
4
00:01:23,450 --> 00:01:24,780
I was able to go.
5
00:01:31,800 --> 00:01:34,820
I heard he was able to make friends.
6
00:01:37,260 --> 00:01:39,720
Surprisingly, he's quite sociable.
7
00:01:42,989 --> 00:01:46,340
I want to keep looking at him.
8
00:01:47,470 --> 00:01:51,060
A little more... Just a little longer.
9
00:01:52,950 --> 00:01:55,990
Even though, I already know that...
10
00:02:30,980 --> 00:02:32,440
Matsuri.
11
00:02:35,110 --> 00:02:37,570
Live until your last breath, alright?
12
00:03:53,300 --> 00:04:03,780
Last 10 Years
13
00:03:53,300 --> 00:04:03,780
Translations by FURRITSUBS
14
00:04:10,789 --> 00:04:13,660
August 14, 2013.
15
00:04:14,030 --> 00:04:15,670
Weather is sunny.
16
00:04:16,300 --> 00:04:18,630
It's very sunny.
17
00:04:21,100 --> 00:04:23,100
I'm getting out of the hospital today!
18
00:04:24,180 --> 00:04:28,250
My very long hospital stay ends today.
19
00:04:28,930 --> 00:04:32,730
What are you doing, Matsuri?
Come help me.
20
00:04:33,660 --> 00:04:37,000
I'm a patient but she never holds
back on me, my older sister, Kikyo.
21
00:04:37,020 --> 00:04:38,609
Really, you.
22
00:04:39,190 --> 00:04:41,650
Mom, your greetings drag too long.
23
00:04:41,650 --> 00:04:43,650
Start crying already.
- Alright, fine.
24
00:04:43,650 --> 00:04:47,550
Come by and say your thanks.
You've been taken care of by her!
25
00:04:48,990 --> 00:04:50,260
Good afternoon.
26
00:04:50,640 --> 00:04:51,790
Hello.
27
00:04:51,790 --> 00:04:53,790
Doctor Hirata.
28
00:04:54,460 --> 00:04:56,250
Thank you for taking care of me.
29
00:04:56,620 --> 00:04:59,200
Matsuri, congrats on your discharge.
30
00:04:59,660 --> 00:05:02,520
Doctor, we really have been under your care
31
00:05:02,550 --> 00:05:03,800
for such a long time.
32
00:05:03,840 --> 00:05:04,590
Not at all.
33
00:05:06,180 --> 00:05:07,510
Things are still about to start.
34
00:05:12,470 --> 00:05:14,060
Is that the Skytree?
35
00:05:14,750 --> 00:05:16,750
They finished it today.
36
00:05:16,980 --> 00:05:19,690
Really? It's so huge!
37
00:05:20,320 --> 00:05:22,320
I wanna go there.
38
00:05:22,440 --> 00:05:23,530
Hey, big sis.
39
00:05:23,820 --> 00:05:24,810
Let's go there.
40
00:05:24,830 --> 00:05:27,109
I can't. I'm not good with heights.
41
00:05:28,230 --> 00:05:29,900
What are you afraid of
when I'm with you?
42
00:05:30,080 --> 00:05:33,500
My sister is saying she doesn't
want to take me to the Skytree!
43
00:05:33,520 --> 00:05:35,700
Come on, that's so sly of you.
44
00:05:35,820 --> 00:05:37,800
How long will you keep
recording? Hand it over!
45
00:05:39,710 --> 00:05:41,790
I haven't been to this house
for over 2 years.
46
00:05:42,340 --> 00:05:43,890
So nostalgic.
47
00:05:44,210 --> 00:05:44,960
Right.
48
00:05:45,420 --> 00:05:46,510
Come in.
49
00:05:46,540 --> 00:05:48,160
I'm home.
50
00:06:07,440 --> 00:06:09,650
It's tidier than it was two years ago.
51
00:06:50,370 --> 00:06:57,140
Pulmonary Arterial Hypertension
52
00:07:01,600 --> 00:07:04,610
A fatal condition
No radical cure
53
00:07:05,820 --> 00:07:08,410
Frequency of onset
1-2 per 1 million people
54
00:07:12,090 --> 00:07:15,050
There is a risk of sudden death
55
00:07:29,270 --> 00:07:31,810
Only 10 years remaining
56
00:07:45,380 --> 00:07:47,090
Matsuri!
57
00:07:50,720 --> 00:07:52,840
We missed you so bad!
58
00:07:52,840 --> 00:07:55,890
Matsuri, congratulations!
59
00:07:55,930 --> 00:07:58,090
Thank you!
60
00:07:58,120 --> 00:07:58,930
Alright.
61
00:07:58,970 --> 00:08:00,500
Say, "cheese"!
62
00:08:00,960 --> 00:08:03,790
Yay! Thank you so much!
63
00:08:03,950 --> 00:08:07,250
This is the store manager, Mr. Akira.
64
00:08:07,640 --> 00:08:08,850
Congratulations.
65
00:08:08,880 --> 00:08:09,610
I've been taken good care of.
66
00:08:09,640 --> 00:08:10,850
Thank you so much.
67
00:08:10,870 --> 00:08:12,160
I'll slice the cake.
68
00:08:12,680 --> 00:08:14,370
Here.
- Thank you so much.
69
00:08:17,560 --> 00:08:18,710
That man?
- What?
70
00:08:18,740 --> 00:08:19,950
Was that your boyfriend?
71
00:08:20,500 --> 00:08:21,290
Yes.
72
00:08:23,369 --> 00:08:25,040
Seriously?!
73
00:08:25,070 --> 00:08:27,660
What was that just now?
- What do you think?
74
00:08:27,680 --> 00:08:29,780
It's alright. No need to show off.
75
00:08:31,390 --> 00:08:32,840
I can't stand you!
76
00:08:33,550 --> 00:08:36,960
What I'm feeling right now really
takes me back!
77
00:08:36,980 --> 00:08:38,860
Almost like how it was in college.
78
00:08:39,700 --> 00:08:40,790
You're right.
79
00:08:41,000 --> 00:08:43,660
But like, the university is too cruel!
80
00:08:43,690 --> 00:08:46,270
They didn't even hold a
special ceremony or something.
81
00:08:46,290 --> 00:08:49,100
True. We really wanted to
graduate with you, Matsuri.
82
00:08:50,060 --> 00:08:51,480
Thank you.
83
00:08:53,120 --> 00:08:54,660
Are you really alright now?
84
00:08:55,860 --> 00:08:58,520
I only need to go to the
hospital for once a month now.
85
00:08:59,350 --> 00:09:01,900
I didn't think you'd get admitted
in the hospital this long!
86
00:09:01,930 --> 00:09:03,810
We seriously got worried for you.
87
00:09:04,700 --> 00:09:07,250
But you know, she's already discharged.
88
00:09:07,750 --> 00:09:10,370
Get a boyfriend and work your ass off!
89
00:09:10,390 --> 00:09:13,740
Your life stars right now, seriously.
You need to put more work!
90
00:09:14,670 --> 00:09:15,660
Oh, right.
91
00:09:15,690 --> 00:09:18,460
You know? My company is too
exploitative, I could die!
92
00:09:18,480 --> 00:09:20,990
"We're having a meeting right
now so get here," like so unbelievable!
93
00:09:21,010 --> 00:09:22,310
I'm not going.
94
00:09:26,310 --> 00:09:28,670
See you!
- Bye-bye!
95
00:09:32,800 --> 00:09:35,010
Those two haven't changed.
96
00:09:36,480 --> 00:09:38,650
Will you be staying at home for now?
97
00:09:41,070 --> 00:09:42,540
That might be it.
98
00:09:44,170 --> 00:09:45,920
Oh, right.
99
00:09:46,270 --> 00:09:48,020
Are you no longer writing?
100
00:09:48,460 --> 00:09:49,250
What?
101
00:09:50,130 --> 00:09:51,500
Your novels.
102
00:09:54,760 --> 00:09:56,950
That's from a long time ago!
103
00:09:56,970 --> 00:09:58,860
I forgot about it while I
was admitted in the hospital.
104
00:09:58,890 --> 00:10:00,090
There's nothing to write about.
105
00:10:00,120 --> 00:10:01,040
What?
106
00:10:02,390 --> 00:10:05,310
I really loved everything you used to write.
107
00:10:07,180 --> 00:10:08,390
Right now,
108
00:10:08,390 --> 00:10:10,900
I'm working as a Column Editor,
109
00:10:10,900 --> 00:10:12,900
and people over there haven't
been getting enough sleep.
110
00:10:14,190 --> 00:10:18,440
If you're willing to work with us,
you'll come in handy right away.
111
00:10:21,770 --> 00:10:23,580
I might not be able to live
up to your expectations,
112
00:10:23,610 --> 00:10:25,500
and I don't want to cause trouble on you.
113
00:10:26,840 --> 00:10:28,520
That's not true!
114
00:10:34,340 --> 00:10:35,000
Sorry.
115
00:10:36,600 --> 00:10:37,810
Dad?
116
00:10:40,230 --> 00:10:41,730
Yes, I see you.
117
00:10:42,100 --> 00:10:43,220
Alright.
118
00:10:45,690 --> 00:10:46,730
I gotta get going.
119
00:10:47,600 --> 00:10:48,800
Thanks for today!
120
00:10:52,310 --> 00:10:55,570
Once you feel like it,
reach out to me anytime.
121
00:10:58,860 --> 00:11:00,220
See you.
- Bye-bye!
122
00:11:05,240 --> 00:11:07,310
I'm home.
- Welcome back.
123
00:11:07,330 --> 00:11:09,120
How was your reunion with your friends?
124
00:11:09,690 --> 00:11:11,120
I had fun.
125
00:11:12,190 --> 00:11:13,130
Oh, right.
126
00:11:13,130 --> 00:11:15,590
There's a delivery for you.
127
00:11:41,090 --> 00:11:42,160
What's that?
128
00:11:42,640 --> 00:11:44,450
Disability Annuity Payout?
129
00:11:44,930 --> 00:11:47,090
What? That's how much you're getting?!
130
00:11:47,120 --> 00:11:49,690
Making a fortune out from my
disability, you know?
131
00:11:49,720 --> 00:11:51,080
You dummy!
132
00:11:56,640 --> 00:12:00,130
From Mishima?
This brings me back!
133
00:12:00,130 --> 00:12:01,840
What? A class reunion?
134
00:12:02,740 --> 00:12:04,380
Our first after reunion
after graduating.
135
00:12:04,390 --> 00:12:05,720
Really?
136
00:12:06,140 --> 00:12:08,140
A class reunion sounds great.
137
00:12:08,660 --> 00:12:11,150
Reunite with people at the reunion,
138
00:12:11,180 --> 00:12:13,850
then you fall in love with someone
which does happen at times.
139
00:12:15,060 --> 00:12:16,830
I'm not getting into a relationship.
140
00:12:17,980 --> 00:12:21,210
There you go, saying that stuff again.
141
00:12:24,490 --> 00:12:25,830
But it does seem nice.
142
00:12:26,860 --> 00:12:29,770
I'm sure no one knew that I was sick.
143
00:12:36,100 --> 00:12:38,630
The Olympics has finally
been decided, huh?
144
00:12:40,540 --> 00:12:42,670
...which makes it 56 years since.
145
00:12:43,810 --> 00:12:50,080
What kind of tournament will the Tokyo
Olympics hold in seven years by 2020?
146
00:13:10,490 --> 00:13:13,410
So nostalgic!
147
00:13:14,160 --> 00:13:16,150
First time since graduating
from middle school, huh?
148
00:13:26,720 --> 00:13:29,280
I hope everyone's well.
149
00:13:31,120 --> 00:13:33,850
If you don't feel good, make
sure you call me immediately.
150
00:13:36,200 --> 00:13:37,590
I know.
151
00:13:53,450 --> 00:13:55,060
Say something.
152
00:13:56,360 --> 00:13:58,810
Yeah, this does bring me back.
153
00:14:00,420 --> 00:14:02,590
How many times have you said that?
154
00:14:03,240 --> 00:14:04,160
Sorry.
155
00:14:22,350 --> 00:14:25,050
I'll be alright.
156
00:14:51,530 --> 00:14:53,070
That's too much!
157
00:14:54,350 --> 00:14:55,770
Yo changed too much!
158
00:15:03,820 --> 00:15:05,020
Are you not coming in?
159
00:15:06,200 --> 00:15:08,080
I'm sorry. Go ahead.
160
00:15:11,010 --> 00:15:12,350
Takabayashi?
161
00:15:13,840 --> 00:15:15,740
You are...?
162
00:15:18,660 --> 00:15:19,500
Matsuri?
163
00:15:19,690 --> 00:15:21,190
It's you, right?!
164
00:15:21,500 --> 00:15:22,920
Miyuki?!
165
00:15:22,920 --> 00:15:24,530
It's been a while!
166
00:15:25,090 --> 00:15:27,190
You haven't changed at all!
167
00:15:27,570 --> 00:15:28,980
This way! Everyone's here!
168
00:15:35,640 --> 00:15:37,680
Hey, Miyuki! Show us your child!
169
00:15:38,510 --> 00:15:39,220
Here.
170
00:15:39,480 --> 00:15:40,600
Wait!
171
00:15:41,230 --> 00:15:42,740
Seems like he's gotten big again!
172
00:15:42,760 --> 00:15:43,660
Yeah.
173
00:15:43,690 --> 00:15:46,540
He's so hard-headed,
I'm having a hard time!
174
00:15:46,570 --> 00:15:48,460
But, he's undeniably cute!
175
00:15:48,490 --> 00:15:50,450
No, he's such a monster!
176
00:15:50,480 --> 00:15:53,370
Hey, Matsuri! Matsuri!
You're in Tokyo too, right?
177
00:15:54,740 --> 00:15:57,000
Tokyo? I envy you!
178
00:15:57,030 --> 00:15:58,650
Matsuri, where are you working?
179
00:16:00,110 --> 00:16:02,110
Well...
180
00:16:02,140 --> 00:16:03,520
Just an ordinary office worker.
181
00:16:03,540 --> 00:16:04,780
You have it good!
182
00:16:04,800 --> 00:16:06,720
An Office Lady at Tokyo.
183
00:16:06,740 --> 00:16:08,000
What kind of work?
184
00:16:08,750 --> 00:16:10,220
Well...
185
00:16:10,790 --> 00:16:12,740
Publishing Industry.
186
00:16:12,760 --> 00:16:14,910
Publishing Industry?!
187
00:16:15,300 --> 00:16:18,350
Matsuri! You should join the group
next time for drinks!
188
00:16:18,390 --> 00:16:19,530
There you go!
189
00:16:19,550 --> 00:16:21,050
There's only 3 of us there!
190
00:16:21,070 --> 00:16:22,760
Right, Kazuto? Kazu?
191
00:16:22,780 --> 00:16:25,090
Let's have a drink together at Tokyo
next time, us three!
192
00:16:26,260 --> 00:16:28,540
Wait, Manabe's in Tokyo too? Like,
193
00:16:28,570 --> 00:16:30,530
you didn't inherit your father's company?
194
00:16:30,550 --> 00:16:31,850
He is such a mystery!
195
00:16:31,890 --> 00:16:34,730
If he did, his life would have been secured!
196
00:16:34,750 --> 00:16:35,880
But why?
197
00:16:35,900 --> 00:16:37,840
Well, I've got my own circumstances.
198
00:16:37,860 --> 00:16:40,030
What do you mean by that?!
199
00:16:40,050 --> 00:16:42,670
Hey, Takeru! It's almost time
for the main event!
200
00:16:42,690 --> 00:16:44,320
Oh, right, right!
201
00:16:44,850 --> 00:16:47,210
Alright, everyone! Listen!
All eyes on me!
202
00:16:48,240 --> 00:16:50,580
Do you guys remember what this is?
203
00:16:51,890 --> 00:16:54,250
Our time capsule!
204
00:16:56,200 --> 00:16:58,580
For the future us!
205
00:16:59,140 --> 00:17:03,230
Once I call your name,
come up and claim yours!
206
00:17:04,049 --> 00:17:05,620
Kuro!
207
00:17:05,650 --> 00:17:07,200
Catch it!
208
00:17:07,230 --> 00:17:08,650
Hotpot right here!
209
00:17:11,650 --> 00:17:13,180
Alright, Matsuri!
210
00:17:13,799 --> 00:17:15,160
Here's yours.
211
00:17:15,190 --> 00:17:17,549
Alright, Manabe Kazuto. Kazu!
212
00:17:17,569 --> 00:17:18,890
Here you go.
213
00:17:20,100 --> 00:17:21,440
This is no good.
214
00:17:21,330 --> 00:17:24,980
To me 10 years later,
Are you doing well? Now that I'm 14, I'm so hooked
about studying and club activities everyday.
215
00:17:21,460 --> 00:17:23,010
Alright, pass this around.
216
00:17:23,580 --> 00:17:24,830
Pass it!
217
00:17:27,740 --> 00:17:32,350
However, I am having fun and doing my best.
What kind of work will I do once I become a member of the working society?
Will you have a lover? Will you debut as a novelist?
218
00:17:32,380 --> 00:17:35,720
May you live a wonderful life.
219
00:17:45,180 --> 00:17:47,040
Who wants to get a 2nd batch of drinks?
220
00:17:47,070 --> 00:17:48,440
Here!
221
00:17:48,880 --> 00:17:51,280
Alright, all of you, come this way!
222
00:17:58,030 --> 00:17:59,120
Manabe.
223
00:18:00,360 --> 00:18:02,200
Everyone's going for a second drink.
224
00:18:16,130 --> 00:18:17,340
Are you okay?
225
00:18:18,220 --> 00:18:19,760
Water.
226
00:18:39,230 --> 00:18:41,320
It's been a while since I last
mingled with people.
227
00:18:42,810 --> 00:18:46,230
I'm too nervous that I can't even drink.
228
00:18:49,420 --> 00:18:51,890
You must be thinking,
why did I even come, right?
229
00:19:07,400 --> 00:19:08,980
Takabayashi, you...
230
00:19:11,320 --> 00:19:13,700
I think you don't remember me at all.
231
00:19:14,290 --> 00:19:14,920
What?
232
00:19:17,050 --> 00:19:18,630
That's not true.
233
00:19:20,390 --> 00:19:22,140
In sophomore year,
234
00:19:24,410 --> 00:19:26,370
my school uniform button fell off,
235
00:19:27,330 --> 00:19:31,210
and when you fixed it for me,
I was so happy.
236
00:19:36,650 --> 00:19:37,990
I think that did happen.
237
00:19:40,340 --> 00:19:42,960
You really don't remember, do you?
238
00:19:44,610 --> 00:19:45,370
Yeah.
239
00:19:46,000 --> 00:19:46,830
I'm sorry.
240
00:19:49,870 --> 00:19:52,200
Hey, let's get going!
241
00:19:52,950 --> 00:19:55,150
Stop flirting over there already.
242
00:20:00,430 --> 00:20:02,810
Everyone really grew into adults.
243
00:20:12,100 --> 00:20:13,690
It was so much fun.
244
00:20:22,690 --> 00:20:24,410
I had fun today.
245
00:20:27,710 --> 00:20:28,840
See you.
246
00:21:15,310 --> 00:21:16,560
This one, right?
247
00:21:16,560 --> 00:21:19,750
I want to put this here,
then the yellow ones in front.
248
00:21:24,340 --> 00:21:25,300
Wait.
249
00:21:25,320 --> 00:21:26,940
What's with that get-up, Matsuri?
250
00:21:27,790 --> 00:21:28,620
Job interview.
251
00:21:31,330 --> 00:21:32,960
Something happened at
the class reunion?
252
00:21:35,340 --> 00:21:36,520
Nothing really.
253
00:21:37,500 --> 00:21:40,080
I might die due to boredom.
254
00:21:40,510 --> 00:21:41,750
Matsuri.
255
00:21:42,870 --> 00:21:44,360
You shouldn't mention
256
00:21:44,380 --> 00:21:46,340
words like "die" in-front of those two.
257
00:21:46,890 --> 00:21:47,930
I know.
258
00:21:50,520 --> 00:21:52,020
You don't have to be in a rush.
259
00:21:52,350 --> 00:21:54,120
Go at your own pace.
260
00:21:56,430 --> 00:21:57,540
I'm off.
261
00:21:57,560 --> 00:21:58,590
Be well.
262
00:22:02,150 --> 00:22:03,440
Let's see.
263
00:22:03,470 --> 00:22:06,660
You dropped out of college during
your 3rd year, correct?
264
00:22:07,130 --> 00:22:08,040
Yes.
265
00:22:08,280 --> 00:22:11,030
Any part-time experiences?
266
00:22:12,020 --> 00:22:12,940
I don't have one.
267
00:22:13,950 --> 00:22:14,830
I see.
268
00:22:17,220 --> 00:22:19,480
By the way,
269
00:22:19,680 --> 00:22:21,440
about your illness.
270
00:22:21,630 --> 00:22:23,250
Are you already cured?
271
00:22:26,800 --> 00:22:27,720
Well...
272
00:23:40,190 --> 00:23:41,300
Hello?
273
00:23:50,170 --> 00:23:51,550
Hey, Matsuri!
274
00:23:51,930 --> 00:23:53,060
Sorry for being late.
275
00:23:53,090 --> 00:23:55,190
There was heavy traffic.
276
00:23:55,590 --> 00:23:58,960
But seriously, you being here
really saved my ass!
277
00:24:00,730 --> 00:24:01,850
What happened?
278
00:24:02,730 --> 00:24:03,810
Well...
279
00:24:05,210 --> 00:24:07,170
I don't get it myself too.
280
00:24:09,840 --> 00:24:10,960
He just kinda
281
00:24:11,670 --> 00:24:13,690
jumped out from his
282
00:24:14,620 --> 00:24:15,840
room's balcony.
283
00:24:17,700 --> 00:24:19,850
He's not in a critical state though.
284
00:24:20,060 --> 00:24:23,140
I got a call from his parents
to come over to the hospital.
285
00:24:24,020 --> 00:24:24,970
No...
286
00:24:25,740 --> 00:24:28,370
His parents should be
the one to come here!
287
00:24:45,620 --> 00:24:46,500
Why are you...
288
00:24:48,140 --> 00:24:50,220
I got a call from your parents.
289
00:24:52,880 --> 00:24:54,430
What happened to you?!
290
00:24:59,130 --> 00:25:00,510
I see.
291
00:25:02,080 --> 00:25:03,540
Sorry you had to come here.
292
00:25:04,710 --> 00:25:06,090
You too, Takabayashi.
293
00:25:13,230 --> 00:25:14,400
Seriously.
294
00:25:17,220 --> 00:25:18,970
Did you get into an argument
with your parents?
295
00:25:20,870 --> 00:25:22,540
Naturally, they should be here!
296
00:25:25,000 --> 00:25:27,250
If they were ordinary parents, I guess.
297
00:25:28,900 --> 00:25:29,630
What?!
298
00:25:31,410 --> 00:25:33,660
They want to cut ties with me, though.
299
00:25:35,670 --> 00:25:38,140
If I died, it's just as they wanted it to be.
300
00:25:39,390 --> 00:25:40,760
That's the reason?
301
00:25:42,810 --> 00:25:44,350
Don't know what came over me.
302
00:25:47,590 --> 00:25:48,350
Hey!
303
00:25:51,630 --> 00:25:52,960
Is it about work?
304
00:25:56,010 --> 00:25:57,920
I got fired last month.
305
00:25:59,910 --> 00:26:00,710
No.
306
00:26:01,910 --> 00:26:02,770
But that's just---
307
00:26:02,800 --> 00:26:04,280
I had so much fun.
308
00:26:09,470 --> 00:26:11,850
It's been a while since I
last saw everyone.
309
00:26:13,980 --> 00:26:16,820
Everyone's just living their own
lives just as they could.
310
00:26:18,660 --> 00:26:20,660
Aside from me.
311
00:26:22,280 --> 00:26:23,900
What are you talking about?
312
00:26:27,130 --> 00:26:29,040
In my time capsule...
313
00:26:31,300 --> 00:26:36,470
I wrote "Please live a good life
once you become an adult."
314
00:26:39,660 --> 00:26:41,070
Seems so stupid, right?
315
00:26:43,840 --> 00:26:48,430
I came to Tokyo without permission because
I didn't want to be controlled by my parents.
316
00:26:50,770 --> 00:26:53,310
I don't even know my purpose in life.
317
00:26:54,840 --> 00:26:58,140
When I thought about how these
days might keep dragging on longer,
318
00:26:59,490 --> 00:27:01,610
it just came rushing out.
319
00:27:03,160 --> 00:27:05,870
What do you even mean by that?
320
00:27:08,490 --> 00:27:09,450
Matsuri?
321
00:27:09,650 --> 00:27:11,690
I'm sorry. I need to go.
322
00:27:13,100 --> 00:27:14,890
Why? What suddenly happened?
323
00:27:21,870 --> 00:27:24,050
I may not know much about you, Manabe,
324
00:27:26,480 --> 00:27:28,280
but that's so unfair of you.
325
00:27:30,230 --> 00:27:31,350
Be well.
326
00:28:37,720 --> 00:28:39,240
Ms. Takabayashi!
327
00:28:50,310 --> 00:28:53,200
You may proceed to the clinic upstairs.
328
00:28:59,940 --> 00:29:01,480
You're in good condition.
329
00:29:02,090 --> 00:29:04,580
We'll maintain your medicine dosage.
330
00:29:04,990 --> 00:29:08,130
Please continue to control your salt
intake and avoid strenuous exercise.
331
00:29:09,340 --> 00:29:10,050
Alright.
332
00:29:11,960 --> 00:29:12,960
How has it been?
333
00:29:13,310 --> 00:29:14,810
How's life at home?
334
00:29:16,540 --> 00:29:18,030
I've got too much free time.
335
00:29:18,450 --> 00:29:19,950
I can't even work.
336
00:29:20,880 --> 00:29:24,470
It made me feel about how this will
keep dragging on for how many years.
337
00:29:26,300 --> 00:29:27,260
Matsuri.
338
00:29:28,160 --> 00:29:30,720
I know you have looked up a lot of
information about this disease,
339
00:29:31,090 --> 00:29:33,220
buy anything is possible with this disease.
340
00:29:34,270 --> 00:29:36,020
Medical standards are also improving,
341
00:29:36,860 --> 00:29:38,150
so let's both do our best!
342
00:29:40,740 --> 00:29:43,870
I'm looking forward to the day you
create that special medicine soon.
343
00:29:46,710 --> 00:29:47,750
Of course.
344
00:29:48,210 --> 00:29:49,250
I'll do my best.
345
00:29:54,940 --> 00:29:56,110
Mail for you.
346
00:29:56,650 --> 00:29:59,040
Wasn't this from your
class reunion last time?
347
00:29:59,280 --> 00:29:59,900
What?
348
00:30:04,350 --> 00:30:05,430
Lemme see.
349
00:30:06,680 --> 00:30:08,720
Oh, my.
350
00:30:12,840 --> 00:30:16,450
Is this Miyuki? She looks like a
completely different person!
351
00:30:19,720 --> 00:30:22,010
Everyone's grown into adults.
352
00:30:37,940 --> 00:30:38,830
Yes?
353
00:30:41,470 --> 00:30:43,300
It's me, Manabe.
354
00:30:44,060 --> 00:30:44,590
What?
355
00:30:45,640 --> 00:30:46,840
Well, I...
356
00:30:46,870 --> 00:30:48,240
I just...
357
00:30:48,800 --> 00:30:50,400
I got discharged last week,
358
00:30:50,430 --> 00:30:52,180
and was wondering if we
could talk for a while?
359
00:30:52,890 --> 00:30:55,580
Let's celebrate!
I'll send the address to you.
360
00:30:55,600 --> 00:30:56,830
I just sent it.
361
00:30:56,920 --> 00:30:57,670
All good?
362
00:30:57,700 --> 00:31:00,050
Okay? Alright, hanging up. I sent it.
- Hey, wait. No, wait.
363
00:31:05,660 --> 00:31:09,240
Everytime I come here,
I keep eating everything.
364
00:31:09,450 --> 00:31:13,350
So many original dishes, and
"Gen's Special" is specially good!
365
00:31:13,860 --> 00:31:14,850
Thanks for the wait!
366
00:31:15,860 --> 00:31:18,470
Mr. Gen! These are my classmates
from middle-school.
367
00:31:20,370 --> 00:31:21,390
Welcome.
368
00:31:22,580 --> 00:31:25,540
Mr. Gen is like my father
here in Tokyo.
369
00:31:25,560 --> 00:31:28,050
I always come to him for advices!
370
00:31:28,890 --> 00:31:30,230
Enjoy your time.
371
00:31:31,080 --> 00:31:31,920
Yes.
372
00:31:33,070 --> 00:31:36,190
Alright, now that everybody's
here, let's cheers to that.
373
00:31:37,600 --> 00:31:38,380
Alright.
374
00:31:39,550 --> 00:31:42,130
Congrats on getting discharged!
375
00:31:42,160 --> 00:31:44,230
Cheers!
376
00:31:51,770 --> 00:31:53,190
You know what?
377
00:31:54,020 --> 00:31:57,050
We'll listen to what you have to say
no matter what. Right, Matsuri?
378
00:31:57,390 --> 00:31:58,770
Why me?
379
00:31:59,070 --> 00:32:02,870
Well you know, the mood kinda
turned weird last time.
380
00:32:02,890 --> 00:32:05,650
Kazu here wants to say something.
381
00:32:07,310 --> 00:32:08,220
Go ahead.
382
00:32:20,960 --> 00:32:22,640
What? Am I interfering?
383
00:32:22,670 --> 00:32:23,580
No.
384
00:32:25,230 --> 00:32:26,830
I just need a moment.
Sorry about that.
385
00:32:26,860 --> 00:32:28,170
Yeah.
- My bad.
386
00:32:29,280 --> 00:32:31,430
Yeah, yeah. I got it.
387
00:32:39,290 --> 00:32:40,870
That other day,
388
00:32:41,910 --> 00:32:43,080
I'm sorry.
389
00:32:44,580 --> 00:32:47,460
No, I owe you an apology too.
390
00:32:49,240 --> 00:32:51,240
Congrats on your discharge.
391
00:32:54,230 --> 00:32:56,190
Well, it's just...
392
00:33:00,680 --> 00:33:02,600
I...
393
00:33:03,520 --> 00:33:05,310
I saw you.
394
00:33:08,900 --> 00:33:10,690
Is she sick?
395
00:33:16,280 --> 00:33:17,820
Your mom?
396
00:33:19,120 --> 00:33:19,810
What?
397
00:33:29,210 --> 00:33:33,420
I've been thinking about what
you said this whole time.
398
00:33:34,410 --> 00:33:37,530
Well, when you said I was being unfair.
399
00:33:38,450 --> 00:33:41,200
Even when there's people out
there who wants to live but can't,
400
00:33:41,220 --> 00:33:43,950
and I wasn't thinking about how
you felt about it.
401
00:33:44,640 --> 00:33:46,560
I said a bunch of childish stuff.
402
00:33:46,980 --> 00:33:48,560
I'm really...
403
00:33:49,020 --> 00:33:50,520
...really sorry.
404
00:34:00,200 --> 00:34:02,740
Can you not kill off my mom one-sidedly?
405
00:34:03,040 --> 00:34:06,370
No, I'm sorry. I didn't mean it that way.
406
00:34:07,050 --> 00:34:09,339
Then, what did you mean?
407
00:34:09,600 --> 00:34:11,140
Well, as I said...
408
00:34:12,839 --> 00:34:14,399
How do I say this?
409
00:34:14,419 --> 00:34:15,500
Hey, Takeru.
410
00:34:15,520 --> 00:34:16,850
Hey, you done?
411
00:34:17,470 --> 00:34:20,140
Manabe killed my mom.
412
00:34:20,600 --> 00:34:24,350
What? Really?
- No, no. That's not what I meant!
413
00:34:24,470 --> 00:34:26,930
What happened?
- Explain it well.
414
00:34:27,140 --> 00:34:29,700
What were you talking about?
- I was joking.
415
00:34:29,730 --> 00:34:31,460
So? What?
- Well...
416
00:34:31,480 --> 00:34:34,080
We should come together again soon!
417
00:34:34,109 --> 00:34:36,359
Hey, Kazu! Make sure you take her home!
418
00:34:36,390 --> 00:34:37,189
I know.
419
00:34:37,210 --> 00:34:38,419
Got that?
420
00:34:38,530 --> 00:34:40,919
We can go now.
- See you.
421
00:34:40,950 --> 00:34:42,660
Bye-bye!
- See you.
422
00:34:52,670 --> 00:34:54,620
Sorry, it's my dad.
423
00:34:57,670 --> 00:34:58,880
Yes?
424
00:35:00,340 --> 00:35:01,640
On my way home now.
425
00:35:03,220 --> 00:35:05,320
It's okay, I can go back by myself.
426
00:35:07,600 --> 00:35:08,500
Yeah.
427
00:35:14,730 --> 00:35:16,740
You seem very close with your family.
428
00:35:18,030 --> 00:35:19,490
They're too overprotective.
429
00:35:20,540 --> 00:35:22,870
I'm already an adult though.
430
00:35:30,660 --> 00:35:32,580
So pretty.
431
00:35:42,870 --> 00:35:45,190
Why do you have that?
432
00:35:49,310 --> 00:35:53,270
When I see something nice,
I want to leave a memory of it.
433
00:35:54,640 --> 00:35:55,870
Really?
434
00:35:57,420 --> 00:35:58,640
Kinda nice.
435
00:36:03,540 --> 00:36:05,400
What are you gonna do from now on?
436
00:36:06,020 --> 00:36:07,850
Why the sudden question?
437
00:36:08,200 --> 00:36:09,620
From now on?
438
00:36:10,140 --> 00:36:12,700
Well, I'm not sure.
439
00:36:15,250 --> 00:36:17,460
For now,
440
00:36:18,570 --> 00:36:20,580
gotta find a job,
441
00:36:21,430 --> 00:36:23,010
and pay my rent.
442
00:36:23,220 --> 00:36:24,800
What's with that?
443
00:36:25,350 --> 00:36:27,400
You must have something else.
444
00:36:28,060 --> 00:36:30,930
Something else? What else?
445
00:36:34,850 --> 00:36:36,730
Let's see.
446
00:36:39,530 --> 00:36:41,110
What about...?
447
00:36:41,780 --> 00:36:43,860
Then...
448
00:36:46,120 --> 00:36:48,050
I'll do my best too.
449
00:36:51,790 --> 00:36:54,480
So please don't ever think again
about wanting to die.
450
00:37:01,670 --> 00:37:03,170
You got it.
451
00:37:44,350 --> 00:37:46,300
That startled me!
452
00:37:58,370 --> 00:37:59,480
You got it.
453
00:38:08,750 --> 00:38:12,130
What? Really? Is that guy okay now?
454
00:38:12,150 --> 00:38:13,520
I wonder.
455
00:38:18,410 --> 00:38:19,300
Over here.
456
00:38:22,050 --> 00:38:23,750
It surprised me a bit.
457
00:38:24,370 --> 00:38:27,710
If I were you, I'd be fuming mad at him.
458
00:38:29,490 --> 00:38:33,390
Well, I can kinda understand where
he's coming from.
459
00:38:34,360 --> 00:38:36,440
Like, wanting to run away from something.
460
00:38:38,580 --> 00:38:43,670
Anyway, as my senior at work,
I might as well let you look over me.
461
00:38:43,690 --> 00:38:46,650
But Matsuri, starting today...
462
00:38:47,090 --> 00:38:49,780
I love you, Sanae!
463
00:38:49,810 --> 00:38:51,830
Thank you!
464
00:38:52,410 --> 00:38:54,830
You gotta introduce me to
some hottie, got that?
465
00:38:58,740 --> 00:39:00,350
The Editor-in-Chief is here. Let's go.
466
00:39:01,610 --> 00:39:02,520
Editor-in-Chief.
467
00:39:02,540 --> 00:39:03,640
Yes?
468
00:39:08,220 --> 00:39:11,650
This is our new web writer,
Takabayashi Matsuri.
469
00:39:11,820 --> 00:39:15,200
I'm Namikawa. Pleasure to meet you.
I got my hopes up with you.
470
00:39:15,220 --> 00:39:18,700
I often her Sanae praising you on
your special literary talent.
471
00:39:18,730 --> 00:39:21,000
Not at all! I'll do my best.
472
00:39:21,020 --> 00:39:21,980
Goodluck!
473
00:39:22,390 --> 00:39:23,990
Alright, show her everything.
474
00:39:24,030 --> 00:39:26,380
Sure! Thank you so much.
475
00:39:27,400 --> 00:39:30,950
What do you think?
- Amazing. It's good.
476
00:39:34,740 --> 00:39:38,540
Hey, there's one thing I need to share.
477
00:39:40,300 --> 00:39:41,510
What's up?
478
00:39:43,370 --> 00:39:45,290
I have a job now.
479
00:39:49,140 --> 00:39:50,770
What kind of work?
480
00:39:51,730 --> 00:39:55,970
A Column Writer. I can work at
home so it's not physically demanding.
481
00:40:01,650 --> 00:40:04,240
I'm happy for you.
Don't overwork yourself.
482
00:40:04,530 --> 00:40:05,940
I'll be fine.
483
00:40:21,130 --> 00:40:22,210
Good work today!
484
00:40:26,290 --> 00:40:28,080
You too. What's up?
485
00:40:32,160 --> 00:40:33,710
This is...
486
00:40:34,260 --> 00:40:35,250
Manabe?
487
00:40:35,270 --> 00:40:36,450
Shocker, right?
488
00:40:37,750 --> 00:40:39,000
Welcome.
489
00:40:39,570 --> 00:40:40,570
Alright.
490
00:40:40,900 --> 00:40:43,590
Thanks for waiting!
- Yeah, thank you.
491
00:40:43,620 --> 00:40:46,240
Too much foam though?
- I overdid it!
492
00:40:50,990 --> 00:40:52,150
Does it fit me?
493
00:40:53,270 --> 00:40:55,850
Well, surprisingly...
494
00:40:58,130 --> 00:41:00,660
I mean, Mr. Gen is old.
495
00:41:00,680 --> 00:41:03,140
He needs the help he can get, so I
told him to hire part-timers.
496
00:41:03,160 --> 00:41:06,600
And just by chance, this guy is
unemployed, so you know...?
497
00:41:06,630 --> 00:41:09,190
You're the one who forced it on me.
498
00:41:09,210 --> 00:41:10,160
Yeah, my bad.
499
00:41:12,920 --> 00:41:13,880
Well...
500
00:41:14,870 --> 00:41:15,760
I...
501
00:41:16,950 --> 00:41:19,390
I've been thinking of a lot
of things since that day...
502
00:41:21,580 --> 00:41:22,750
How do I put this?
503
00:41:23,610 --> 00:41:27,710
For now, I just wanna try doing what I can.
504
00:41:33,460 --> 00:41:34,850
I think that's great.
505
00:41:37,290 --> 00:41:38,530
It looks good on you.
506
00:41:43,030 --> 00:41:44,160
Excuse me!
507
00:41:44,860 --> 00:41:46,030
Sit.
- Coming.
508
00:41:46,150 --> 00:41:47,590
You're being called.
- Thanks.
509
00:41:48,220 --> 00:41:49,380
Yes! Sorry.
510
00:41:51,050 --> 00:41:54,000
I'd like some sliced onions.
- Sliced onions.
511
00:41:54,020 --> 00:41:55,970
Some butter potatoes.
- Butter potatoes...
512
00:41:56,000 --> 00:41:57,560
Baked Wing Tips.
- Baked wings.
513
00:41:57,580 --> 00:41:59,100
Is that all?
- And some vegetables.
514
00:41:59,120 --> 00:42:01,300
Spicy cured pollack roe too!
- Pollack roes?
515
00:42:45,680 --> 00:42:47,120
Then, one beer for me.
516
00:42:47,140 --> 00:42:48,310
You're drinking?
517
00:42:50,980 --> 00:42:53,570
We're running! Keep running!
518
00:42:55,230 --> 00:42:56,950
You're so cunning!
- So unfair!
519
00:42:56,970 --> 00:42:58,430
The waves are amazing!
520
00:43:08,290 --> 00:43:10,420
This is bad!
- So bad!
521
00:43:11,070 --> 00:43:12,830
I'm so drenched!
522
00:43:19,820 --> 00:43:21,830
The same season won't come back: Tell me about the luxury of enjoying the 4 seasons
523
00:43:19,820 --> 00:43:21,830
Written by: Takabayashi Matsuri
524
00:43:20,550 --> 00:43:22,160
Woah, that's amazing!
525
00:43:23,050 --> 00:43:24,450
It really is.
526
00:43:33,740 --> 00:43:35,590
This will make it taste better.
527
00:43:44,490 --> 00:43:47,330
Thank you for the food!
- Thank you so much.
528
00:43:49,590 --> 00:43:52,470
Come with us next year, Matsuri.
- You should!
529
00:43:55,670 --> 00:43:58,160
What is this? Could you guys be...
530
00:44:00,510 --> 00:44:02,600
No way, really?!
531
00:44:22,360 --> 00:44:25,200
Merry Christmas!
532
00:44:27,870 --> 00:44:30,140
I did it! My win!
533
00:45:44,200 --> 00:45:46,700
Time to cut the wedding cake!
534
00:45:47,200 --> 00:45:49,700
Congratulations!
535
00:45:53,790 --> 00:45:55,810
Congratulations!
536
00:46:02,710 --> 00:46:06,530
Next, it's time for the bride to
feed the groom a slice of the cake.
537
00:46:06,730 --> 00:46:11,120
It is said that how big the cake is
just how big the love is as well.
538
00:46:26,650 --> 00:46:31,190
Kikyo looked so cute in
her wedding dress, right?
539
00:46:32,960 --> 00:46:35,250
Now that Kikyo's married,
540
00:46:35,680 --> 00:46:39,610
I wonder what's going to
happen to Matsuri from now on?
541
00:46:40,160 --> 00:46:42,880
Didn't Matsuri look healthy today, though?
542
00:46:44,520 --> 00:46:46,230
They said
543
00:46:47,390 --> 00:46:49,200
she's got 3-4 years left.
544
00:46:49,730 --> 00:46:52,160
What? Is that so?
545
00:46:53,500 --> 00:46:56,390
Really? What a pity.
546
00:46:57,160 --> 00:46:59,210
Seeing your child die before you.
547
00:47:01,140 --> 00:47:03,040
She's still so young.
548
00:47:05,960 --> 00:47:07,550
Crap.
- I'm so hungry!
549
00:47:07,570 --> 00:47:08,520
Crap!
550
00:47:11,150 --> 00:47:13,570
You're going independent?! Why?
551
00:47:15,050 --> 00:47:17,350
It's not like it's gonna happen immediately,
552
00:47:17,770 --> 00:47:19,310
but I'd like to learn the ropes.
553
00:47:19,870 --> 00:47:23,120
It might take about 3-4 years, Mr. Gen said.
554
00:47:25,220 --> 00:47:26,430
But...
555
00:47:27,000 --> 00:47:28,210
I'm still worried about it.
556
00:47:28,420 --> 00:47:29,550
Why?!
557
00:47:32,510 --> 00:47:33,890
But why?
558
00:47:38,440 --> 00:47:41,320
I'm having fun now though...
559
00:47:42,690 --> 00:47:45,940
So I thought, it'd be good if
these days could just go on...
560
00:47:46,320 --> 00:47:49,610
That part of you is just not it.
561
00:47:50,500 --> 00:47:53,810
Well, I mean, it's also your good side.
562
00:47:54,620 --> 00:47:56,860
Thank you.
- Thanks for having us.
563
00:47:56,880 --> 00:47:59,140
I'll reach out to you soon.
- Yeah, see you.
564
00:48:00,220 --> 00:48:01,450
You need to decide today.
565
00:48:02,270 --> 00:48:04,270
Come on, we're leaving.
- Yeah. Yeah.
566
00:48:04,560 --> 00:48:05,680
Goodnight.
567
00:48:06,150 --> 00:48:08,280
Take care, you two. See you.
568
00:48:09,100 --> 00:48:10,310
Thanks!
569
00:48:24,500 --> 00:48:25,820
It's fine, I'll do that.
570
00:48:26,400 --> 00:48:27,480
I'm good.
571
00:48:30,160 --> 00:48:34,140
Takeru and Sanae would look
perfect as a married couple, huh?
572
00:48:36,560 --> 00:48:37,770
Right.
573
00:48:38,380 --> 00:48:39,990
I thought, they suit each other.
574
00:48:55,000 --> 00:48:58,530
And everything's all thanks to you.
575
00:49:05,520 --> 00:49:06,550
Thank you.
576
00:49:10,480 --> 00:49:11,900
Suddenly bringing that up.
577
00:49:12,570 --> 00:49:13,540
You're scaring me.
578
00:49:38,930 --> 00:49:40,540
I'll be straight with you.
579
00:49:41,870 --> 00:49:44,880
Who do you see me as?
580
00:49:49,800 --> 00:49:50,890
How do I see you?
581
00:49:55,810 --> 00:49:56,690
I don't know.
582
00:50:23,890 --> 00:50:25,300
I'm in the middle of cleaning up.
583
00:51:31,600 --> 00:51:33,390
Sorry. I need to go.
584
00:53:25,340 --> 00:53:27,090
Should we try changing your medication?
585
00:53:27,310 --> 00:53:29,480
We'll increase Furosemide to 80 mg,
586
00:53:29,520 --> 00:53:31,520
and add a new medicine with it.
587
00:53:35,440 --> 00:53:36,770
No need to get worried.
588
00:53:37,170 --> 00:53:40,270
The same drug for a long time will
produce drug immunity
589
00:53:40,290 --> 00:53:42,720
so it'll be better to make
a few adjustments.
590
00:53:45,560 --> 00:53:48,190
This new medicine will surely...
591
00:54:18,610 --> 00:54:24,340
KAZU: I want to talk to you.
Can we meet tomorrow?
592
00:54:38,310 --> 00:54:39,560
This other day,
593
00:54:40,140 --> 00:54:41,980
I'm sorry if the mood turned sour.
594
00:54:47,390 --> 00:54:49,560
But I really want to know.
595
00:54:51,810 --> 00:54:53,620
I'm good with the way things are.
596
00:54:54,720 --> 00:54:56,640
You said it yourself before.
597
00:54:57,210 --> 00:54:58,920
That you prefer the way things are now.
598
00:54:59,310 --> 00:55:01,880
Well, that and this
have different meanings.
599
00:55:01,910 --> 00:55:04,030
Based on what you think.
600
00:55:05,540 --> 00:55:07,630
No, wait, wait.
601
00:55:09,660 --> 00:55:12,450
Did I do something that upset you?
602
00:55:13,200 --> 00:55:15,140
I'm not upset though.
603
00:55:15,600 --> 00:55:18,060
But it's weird how you've
been acting this way.
604
00:55:19,270 --> 00:55:21,560
If you don't see me as a man,
then just say that.
605
00:55:24,900 --> 00:55:26,230
I...
606
00:55:27,240 --> 00:55:28,740
I like you, Matsuri.
607
00:55:31,490 --> 00:55:32,820
I want to be with you.
608
00:55:35,400 --> 00:55:36,680
Just for now.
609
00:55:38,790 --> 00:55:39,500
What?
610
00:55:40,370 --> 00:55:43,410
You feel fully satisfied right now and
because you feel comfortable with me,
611
00:55:43,430 --> 00:55:44,550
that's why you want to be with me---
612
00:55:44,580 --> 00:55:45,840
Now why would reach that conclusion?
613
00:55:45,870 --> 00:55:47,530
There's no way that's true!
614
00:55:50,160 --> 00:55:51,530
Just to tell you...
615
00:55:53,350 --> 00:55:57,270
I know one day, you'll regret
having met someone weird like me.
616
00:55:57,270 --> 00:55:59,350
If you thought about it naturally,
there's just no way.
617
00:55:59,510 --> 00:56:01,040
What do you mean by "naturally"?
618
00:56:01,070 --> 00:56:03,760
As I said, what's natural is natural.
619
00:56:04,100 --> 00:56:05,730
You know nothing about me.
620
00:56:05,750 --> 00:56:07,780
Can you not decide everything for me?!
621
00:56:18,370 --> 00:56:20,350
Matsuri, are you okay?
622
00:56:20,810 --> 00:56:21,890
Sorry.
623
00:56:25,130 --> 00:56:27,150
Hey, wait. Wait.
624
00:56:28,170 --> 00:56:29,310
Matsuri.
625
00:56:29,760 --> 00:56:32,340
Matsuri. What's wrong?
626
00:56:33,060 --> 00:56:33,840
Matsuri?
627
00:56:34,100 --> 00:56:34,950
Ma---
628
00:56:36,380 --> 00:56:37,340
Matsuri?
629
00:56:37,920 --> 00:56:38,960
Matsuri?
630
00:56:39,430 --> 00:56:41,980
What- What's wrong? Matsuri?
631
00:56:42,110 --> 00:56:43,400
Matsuri!
632
00:57:23,500 --> 00:57:24,580
Matsuri.
633
00:57:27,170 --> 00:57:28,460
Kazu...
634
00:57:31,320 --> 00:57:32,190
Are you okay?
635
00:57:34,740 --> 00:57:35,950
You're exaggerating.
636
00:57:37,410 --> 00:57:39,200
I'm just anemic.
637
00:57:44,750 --> 00:57:46,300
Your father told me.
638
00:57:50,250 --> 00:57:52,790
"I hope you can accept
everything about Matsuri."
639
00:57:56,880 --> 00:57:57,840
Tell me.
640
00:58:09,410 --> 00:58:12,260
I got a respiratory organ disease
when I was 20 years old.
641
00:58:18,530 --> 00:58:20,550
I had a surgery.
642
00:58:24,110 --> 00:58:26,110
I still have scars due to that.
643
00:58:27,940 --> 00:58:30,490
It may trigger asthma,
644
00:58:31,800 --> 00:58:33,820
and I'm not allowed to do
any strenuous activity.
645
00:58:38,980 --> 00:58:40,350
Sorry.
646
00:58:41,910 --> 00:58:44,080
I was acting so self-righteous to you,
647
00:58:44,520 --> 00:58:46,060
when I'm in such a state.
648
00:58:47,880 --> 00:58:49,500
Funny, right?
649
00:58:51,060 --> 00:58:52,390
That's not true.
650
00:58:54,280 --> 00:58:56,090
You just gotta rest well for now.
651
00:59:00,310 --> 00:59:01,440
No.
652
00:59:07,160 --> 00:59:08,080
I...
653
00:59:08,730 --> 00:59:11,520
I'm not the kind of person
you thought me to be.
654
00:59:23,730 --> 00:59:25,690
Don't come here anymore.
655
00:59:33,520 --> 00:59:34,910
I don't want to see you.
656
01:00:15,690 --> 01:00:17,190
I'm going now.
657
01:00:18,150 --> 01:00:19,550
Where are you going?
658
01:00:19,580 --> 01:00:21,090
Just somewhere.
659
01:00:21,110 --> 01:00:23,220
You just got discharged.
Will you be alright?
660
01:00:23,240 --> 01:00:25,280
I'll be fine. You worry too much.
661
01:00:25,310 --> 01:00:26,210
Matsuri.
662
01:00:28,160 --> 01:00:29,330
You have a moment?
663
01:00:29,900 --> 01:00:30,980
What's wrong?
664
01:00:31,930 --> 01:00:33,470
Something I need to
consult with you about.
665
01:00:33,770 --> 01:00:34,690
You too, dad.
666
01:00:44,980 --> 01:00:46,410
This hospital.
667
01:00:47,180 --> 01:00:48,890
Lung transplants are available here.
668
01:00:48,920 --> 01:00:50,960
A special unit was just recently established.
669
01:00:54,830 --> 01:00:55,490
I...
670
01:00:56,680 --> 01:00:59,840
We were thinking of consulting
Dr Hirata about it,
671
01:01:00,590 --> 01:01:03,010
to see if we can transfer you to
a different hospital.
672
01:01:08,900 --> 01:01:10,030
What do you think, Matsuri?
673
01:01:13,530 --> 01:01:15,710
My body cant be cured from
this disease anyway.
674
01:01:16,050 --> 01:01:17,840
We've tried a lot already, haven't we?
675
01:01:18,810 --> 01:01:20,390
That might true...
676
01:01:21,510 --> 01:01:22,330
But...
677
01:01:23,590 --> 01:01:25,570
Medicines are always advancing.
678
01:01:26,300 --> 01:01:28,500
The situation might also slowly change.
679
01:01:29,190 --> 01:01:30,440
You know?
680
01:01:30,470 --> 01:01:34,470
Once you feel like it, we can always
go and see the Doctor anytime.
681
01:01:35,060 --> 01:01:37,390
There's a possibility-
- Give it up.
682
01:01:41,780 --> 01:01:44,080
No matter how difficult it
is to cure this disease,
683
01:01:44,530 --> 01:01:47,410
if there's any way to cure it at
all, I will do my very best.
684
01:01:48,750 --> 01:01:50,600
But this disease doesn't have that.
685
01:01:55,170 --> 01:01:57,760
It's not that I've given up on fighting.
686
01:02:00,000 --> 01:02:01,960
I just can no longer fight back.
687
01:02:05,550 --> 01:02:06,510
Matsuri.
688
01:02:09,360 --> 01:02:11,660
I don't think what you said is wrong.
689
01:02:13,510 --> 01:02:15,810
The fact that you're bravely
confronting your illness,
690
01:02:16,100 --> 01:02:17,840
is so admirable of you.
691
01:02:19,020 --> 01:02:21,520
But, I want you to understand how Kikyo feels.
692
01:02:22,900 --> 01:02:25,270
They're thinking of you, and only want---
693
01:02:25,290 --> 01:02:27,100
Of course, I know that!
694
01:02:40,610 --> 01:02:42,190
You know what?
695
01:02:45,300 --> 01:02:47,060
We all look so pathetic.
696
01:02:55,630 --> 01:02:56,320
Sorry.
697
01:02:57,440 --> 01:02:58,850
Forget what I just said.
698
01:03:01,040 --> 01:03:03,190
I made plans to meet a friend.
699
01:03:04,520 --> 01:03:05,380
I need to go.
700
01:03:08,500 --> 01:03:09,380
Wait.
701
01:03:10,240 --> 01:03:11,080
Matsuri.
702
01:03:31,650 --> 01:03:32,700
Miya!
703
01:03:32,720 --> 01:03:35,820
Congrats on your engagement!
704
01:03:35,850 --> 01:03:38,520
Thank you, Akira!
- My pleasure as well.
705
01:03:40,230 --> 01:03:42,460
Seriously, a restaurant owner?
706
01:03:42,480 --> 01:03:44,040
I think you're being deceived, Akira.
707
01:03:44,070 --> 01:03:46,320
Oh, come on! Don't say that!
708
01:03:46,950 --> 01:03:49,360
Did you take a look at it?
You see how it looks?
709
01:03:49,570 --> 01:03:51,510
It's cute.
- Really cute.
710
01:03:52,420 --> 01:03:53,740
By the way, Akkun.
711
01:03:54,530 --> 01:03:55,640
Hey, Matsuri.
712
01:03:55,660 --> 01:03:58,350
You don't have a boyfriend
right now, do you?
713
01:04:01,040 --> 01:04:02,990
There's someone I want to introduce to you.
714
01:04:06,120 --> 01:04:08,070
A classmate of mine from middle school.
715
01:04:08,280 --> 01:04:11,220
He's the one who did the
interior design for this store.
716
01:04:11,930 --> 01:04:15,180
A first-class architect.
A really great person!
717
01:04:15,200 --> 01:04:17,790
What? How sly! I envy you, Matsuri!
718
01:04:18,510 --> 01:04:19,290
But you know,
719
01:04:19,320 --> 01:04:20,700
how do I put this...
720
01:04:21,690 --> 01:04:23,020
There's just one thing...
721
01:04:24,660 --> 01:04:27,830
And this might sound a bit heavy, right?
722
01:04:30,330 --> 01:04:32,570
In the past, he's...
723
01:04:34,010 --> 01:04:34,940
How do you say it?
724
01:04:38,180 --> 01:04:40,400
He had a heart disease.
725
01:04:41,700 --> 01:04:43,760
But he's got no problems in life though.
726
01:04:46,330 --> 01:04:47,200
See?
727
01:04:47,360 --> 01:04:50,790
I was thinking that since he's been
through that kind of hard experience,
728
01:04:51,130 --> 01:04:54,450
that maybe you'd both see eye-to-eye.
729
01:04:55,500 --> 01:04:57,610
Really? Lately, you've been---
730
01:04:57,640 --> 01:05:00,730
What? Sounds good.
You gotta introduce me!
731
01:05:03,250 --> 01:05:04,520
I'm so relieved.
732
01:05:04,830 --> 01:05:07,040
Age? How old is he? A hottie?
733
01:05:07,070 --> 01:05:09,360
I think he is.
- Don't we have a cute photo of him?
734
01:05:09,390 --> 01:05:11,520
Oh, right.
- I think we have one.
735
01:05:19,660 --> 01:05:20,790
Kazuto.
736
01:05:21,940 --> 01:05:23,670
Move your hands.
737
01:05:25,270 --> 01:05:26,210
Sorry.
738
01:05:29,630 --> 01:05:31,880
Something happened between you and Matsuri?
739
01:05:33,730 --> 01:05:34,580
Yes.
740
01:05:38,460 --> 01:05:39,080
I see.
741
01:05:41,470 --> 01:05:43,630
Then, gotta move on.
742
01:05:43,660 --> 01:05:44,510
On to the next one.
743
01:05:47,210 --> 01:05:48,930
There's no next one.
744
01:05:54,960 --> 01:05:56,490
You say such good things.
745
01:05:59,550 --> 01:06:01,670
I guess, there is no next, huh?
746
01:06:02,880 --> 01:06:06,360
You only have one life so
how you choose is up to you.
747
01:06:10,890 --> 01:06:14,060
Being able to meet the one you love,
748
01:06:14,800 --> 01:06:16,830
is already a miracle itself.
749
01:06:21,220 --> 01:06:23,450
But, you have luck on your side.
750
01:06:26,560 --> 01:06:28,590
Because you were able to meet that person.
751
01:06:46,870 --> 01:06:47,860
Kazuto.
752
01:06:49,710 --> 01:06:51,420
You can finish your shift now.
753
01:07:00,850 --> 01:07:02,430
Thank you so much.
754
01:08:33,510 --> 01:08:34,460
Matsuri.
755
01:09:14,599 --> 01:09:15,349
Matsuri!
756
01:09:21,309 --> 01:09:22,479
I'm glad!
757
01:09:24,000 --> 01:09:24,860
So glad!
758
01:09:26,650 --> 01:09:27,550
Why are you here?
759
01:09:32,410 --> 01:09:33,210
Well...
760
01:09:36,500 --> 01:09:39,510
I only know that this station is
close to your home so...
761
01:09:41,460 --> 01:09:43,269
So I was waiting for you around this area.
762
01:09:52,020 --> 01:09:52,870
Matsuri.
763
01:09:53,510 --> 01:09:54,400
Are you okay?
764
01:10:02,460 --> 01:10:03,480
What brought you here?
765
01:10:09,370 --> 01:10:10,840
Matsuri, I...
766
01:10:13,210 --> 01:10:14,380
I found a dream.
767
01:10:16,370 --> 01:10:16,980
A dream?
768
01:10:24,050 --> 01:10:25,720
My life...
769
01:10:28,870 --> 01:10:30,420
From the point of view of someone else,
770
01:10:31,400 --> 01:10:32,870
they might see as an
771
01:10:34,050 --> 01:10:36,470
ordinary, boring life.
772
01:10:41,660 --> 01:10:43,540
But I have you by my side.
773
01:10:53,540 --> 01:10:56,080
I used to think of wanting to die,
774
01:11:00,390 --> 01:11:03,340
but you made me realize that I want
to live and it's because of you
775
01:11:05,820 --> 01:11:07,070
that I will keep this life.
776
01:11:16,750 --> 01:11:17,820
From now on,
777
01:11:20,150 --> 01:11:22,440
I'll be there to protect you.
778
01:11:25,540 --> 01:11:26,540
So...
779
01:11:31,430 --> 01:11:33,130
Please stay with me.
780
01:11:46,850 --> 01:11:47,690
You dummy.
781
01:11:56,360 --> 01:11:57,530
Matsuri?
782
01:12:00,920 --> 01:12:02,180
I like you.
783
01:12:05,640 --> 01:12:08,500
I shouldn't have gone to that
class reunion.
784
01:12:28,480 --> 01:12:29,790
It's so cold.
785
01:13:02,460 --> 01:13:17,860
In my 20th Spring, I saw the reality of
human death for the first time.
786
01:13:32,030 --> 01:13:33,690
I've been looking at it this whole time.
787
01:13:46,610 --> 01:13:48,480
Tilt the cup slowly then hit it.
788
01:13:48,510 --> 01:13:50,740
Then slowly fill it in with beer,
789
01:13:50,770 --> 01:13:53,490
and before it fills the rim,
make sure it doesn't overflow.
790
01:14:27,930 --> 01:14:31,860
If you could live another 10 years more?
791
01:14:37,890 --> 01:14:39,400
What would you do?
792
01:15:40,970 --> 01:15:43,840
What would you do in that very next moment?
793
01:15:46,160 --> 01:15:46,920
Matsuri.
794
01:15:48,370 --> 01:15:49,160
Matsuri?
795
01:15:49,770 --> 01:15:50,470
Matsuri?!
796
01:15:50,730 --> 01:15:53,010
Matsuri! Are you okay? Hey!
797
01:15:53,040 --> 01:15:54,380
Dear?
- Get her oxygen!
798
01:15:54,410 --> 01:15:55,250
Yes!
799
01:15:55,290 --> 01:15:56,030
Matsuri!
800
01:15:56,230 --> 01:15:57,180
Matsuri!
801
01:16:20,400 --> 01:16:23,090
All that's left...
802
01:17:02,320 --> 01:17:03,480
Come on.
803
01:17:03,750 --> 01:17:06,120
Why are you crying?
804
01:17:07,700 --> 01:17:08,770
I'm sorry.
805
01:17:10,870 --> 01:17:12,040
Matsuri?
806
01:17:12,500 --> 01:17:13,710
I'll leave you two at it.
807
01:17:13,900 --> 01:17:15,630
I leave Sanae to you.
808
01:17:17,000 --> 01:17:17,820
Yes.
809
01:17:24,340 --> 01:17:27,220
You really write a great story.
810
01:17:30,160 --> 01:17:31,830
I will surely publish this.
811
01:17:35,860 --> 01:17:37,280
I leave it in your care.
812
01:17:48,930 --> 01:17:49,980
Matsuri.
813
01:17:50,760 --> 01:17:51,760
Are you okay?
814
01:17:53,890 --> 01:17:55,140
I'm okay...
815
01:17:57,000 --> 01:17:58,170
...or maybe not.
816
01:18:02,730 --> 01:18:04,450
So, I wanted to try writing.
817
01:18:17,260 --> 01:18:19,930
I'm sure you're in a hurry to
have Kazuto read this soon.
818
01:18:22,550 --> 01:18:25,220
We'll go snowboarding together next week.
819
01:18:25,750 --> 01:18:28,370
Kazu was so excited about it.
820
01:18:29,600 --> 01:18:32,470
Seems like his vibes has
drastically changed, huh?
821
01:18:32,500 --> 01:18:34,470
He's finally putting some guts into it.
822
01:18:35,030 --> 01:18:36,870
It's all thanks to you.
823
01:18:40,660 --> 01:18:41,800
Kazu, he...
824
01:18:43,160 --> 01:18:45,730
He thinks my illness will get cured.
825
01:18:55,120 --> 01:18:59,380
When staying out, please stay in a place
where you can easily contact each other.
826
01:18:59,890 --> 01:19:02,820
Please also check the address of a
nearby hospital in advance.
827
01:19:03,120 --> 01:19:04,920
Bring your oxygen too.
828
01:19:07,910 --> 01:19:08,950
Doctor...
829
01:19:10,490 --> 01:19:12,320
Have you found an effective medicine yet?
830
01:19:22,230 --> 01:19:25,150
You can use my body for experiments if you want.
831
01:19:30,260 --> 01:19:31,210
Thank you.
832
01:19:32,360 --> 01:19:34,250
I deeply appreciate the thought.
833
01:19:40,690 --> 01:19:43,880
If I can help someone who has
the same disease as me...
834
01:19:45,600 --> 01:19:47,110
Even that alone,
835
01:19:48,550 --> 01:19:52,590
would feel like there was a
purpose for my existence.
836
01:19:56,750 --> 01:19:57,620
Matsuri...
837
01:20:05,370 --> 01:20:08,390
There's one last thing I need to do.
838
01:20:10,900 --> 01:20:13,360
Once it's done, I'll come see you again, okay?
839
01:20:37,660 --> 01:20:38,780
Down there.
840
01:20:54,280 --> 01:20:55,740
You're not gonna slide down?
841
01:20:56,510 --> 01:20:59,230
I'd die. I'm sick, remember?
842
01:21:00,160 --> 01:21:02,330
Then, you know...
843
01:21:02,850 --> 01:21:04,020
Wanna try that out?
844
01:21:07,230 --> 01:21:10,290
It's embarrassing! I'd be too embarrassed!
- No, come on. Come here.
845
01:21:13,570 --> 01:21:15,590
It's moving fast!
846
01:21:15,990 --> 01:21:18,330
Wait, wait. Turn!
847
01:21:21,910 --> 01:21:22,720
Crap!
848
01:21:29,210 --> 01:21:30,320
Are you okay?
849
01:21:30,340 --> 01:21:31,720
I'm good!
850
01:21:31,740 --> 01:21:32,810
What a relief.
851
01:21:40,230 --> 01:21:41,980
That was scary!
852
01:22:15,150 --> 01:22:17,530
I wanted to give this to you at a
time where I look charming but...
853
01:22:28,400 --> 01:22:29,310
You know?
854
01:22:33,190 --> 01:22:34,920
As long as you're with me,
855
01:22:36,330 --> 01:22:38,790
it makes me feel like
I can take on anything.
856
01:22:42,570 --> 01:22:43,430
So...
857
01:22:49,250 --> 01:22:51,530
Please, will you marry me?
858
01:23:07,190 --> 01:23:09,270
You're so lame so no!
859
01:23:11,850 --> 01:23:13,300
You're kidding!
860
01:23:13,500 --> 01:23:15,020
No way!
861
01:25:29,040 --> 01:25:30,270
Matsuri!
862
01:25:31,400 --> 01:25:32,370
Matsuri!
863
01:25:33,330 --> 01:25:34,420
Wait!
864
01:25:39,140 --> 01:25:40,000
Why?
865
01:25:42,240 --> 01:25:45,210
Did I do something that upset you?
866
01:25:48,050 --> 01:25:48,830
No.
867
01:25:52,240 --> 01:25:53,500
Then, what's wrong?
868
01:25:57,270 --> 01:25:58,810
You did nothing wrong.
869
01:26:00,580 --> 01:26:01,940
It's all my fault.
870
01:26:14,400 --> 01:26:16,020
I've been lying to you all this time.
871
01:26:18,400 --> 01:26:19,270
What?
872
01:26:32,300 --> 01:26:34,010
It's an incurable disease.
873
01:26:41,080 --> 01:26:42,150
So...
874
01:26:44,730 --> 01:26:46,530
I can no longer be with you.
875
01:26:49,830 --> 01:26:51,530
I'm sorry.
876
01:27:06,080 --> 01:27:08,320
Incurable?
877
01:27:11,970 --> 01:27:13,310
How about medicines or...
878
01:27:14,270 --> 01:27:16,860
Or if you get hospitalized for
regular treatment...
879
01:27:16,880 --> 01:27:18,030
It won't work.
880
01:27:22,740 --> 01:27:25,330
Generally, no one can live another 10 years.
881
01:27:31,370 --> 01:27:32,490
Goodbye.
882
01:27:38,030 --> 01:27:39,700
Wait. No, wait.
883
01:27:39,730 --> 01:27:42,220
Wait, just wait. I'm sorry, okay?
884
01:27:44,170 --> 01:27:45,120
I just...
885
01:27:46,040 --> 01:27:47,750
My mind's in a mess and...
886
01:27:51,160 --> 01:27:52,370
Why?
887
01:27:53,160 --> 01:27:54,780
Why does it have to be you?
888
01:27:56,830 --> 01:27:58,700
I've been thinking about it all this time.
889
01:28:01,320 --> 01:28:03,030
"Why did it have to be me?"
890
01:28:05,700 --> 01:28:07,790
Last 10 years? How ridiculous.
891
01:28:09,160 --> 01:28:11,040
You think it's long or too short?
892
01:28:12,480 --> 01:28:14,390
Whichever it is, it's still my win.
893
01:28:17,510 --> 01:28:20,020
I thought I was bored out of my mind.
894
01:28:20,670 --> 01:28:22,970
"Let me die already,"
895
01:28:24,700 --> 01:28:26,450
was what I used to think everyday.
896
01:28:41,650 --> 01:28:42,350
But...
897
01:28:48,730 --> 01:28:50,530
When I met you,
898
01:28:53,530 --> 01:28:55,530
everyday has been so much fun.
899
01:29:01,090 --> 01:29:02,910
But, this is how far I can go.
900
01:29:12,670 --> 01:29:14,770
If I stay with you any longer,
901
01:29:17,300 --> 01:29:19,090
it'll make me fear death.
902
01:29:26,490 --> 01:29:27,630
I...
903
01:29:29,650 --> 01:29:30,400
I...!
904
01:29:33,210 --> 01:29:35,020
I like you, Matsuri!
905
01:29:52,420 --> 01:29:53,260
Kazu?
906
01:29:57,360 --> 01:29:59,450
For making me your girlfriend...
907
01:30:01,570 --> 01:30:02,630
Thank you.
908
01:30:04,770 --> 01:30:05,620
No!
909
01:30:07,310 --> 01:30:08,480
Kazu, you...
910
01:30:10,210 --> 01:30:12,060
You need to get yourself
together and live.
911
01:30:13,760 --> 01:30:14,580
I don't want it.
912
01:30:18,280 --> 01:30:19,490
I'm asking you.
913
01:30:19,870 --> 01:30:22,060
Just say you understand.
914
01:30:26,110 --> 01:30:28,700
I need to start preparing for death.
915
01:30:32,810 --> 01:30:34,390
This is my last wish.
916
01:30:47,520 --> 01:30:48,400
I got it.
917
01:30:53,830 --> 01:30:54,810
Thank you.
918
01:31:28,290 --> 01:31:29,000
Welcome back.
919
01:31:29,600 --> 01:31:30,480
I'm home.
920
01:31:30,680 --> 01:31:33,430
Welcome back. You're home early.
921
01:32:01,920 --> 01:32:03,160
Looks good.
922
01:32:04,020 --> 01:32:06,500
Dinner will be served in a while.
923
01:32:07,260 --> 01:32:08,900
How was the trip?
924
01:32:29,850 --> 01:32:30,810
Matsuri?
925
01:32:36,170 --> 01:32:37,650
Hey, mom?
926
01:32:55,690 --> 01:32:56,650
I...
927
01:33:01,290 --> 01:33:03,430
I want to live more.
928
01:33:13,460 --> 01:33:14,860
I also want
929
01:33:16,070 --> 01:33:17,850
to travel a bit more.
930
01:33:19,910 --> 01:33:22,140
I want to go out with my friends,
931
01:33:23,140 --> 01:33:24,620
and be able to work,
932
01:33:26,100 --> 01:33:28,630
and I want to get married too...
933
01:33:35,880 --> 01:33:37,670
I haven't even
934
01:33:38,300 --> 01:33:40,480
experienced being a mother.
935
01:33:43,680 --> 01:33:46,350
I'm sorry for always causing
so much trouble.
936
01:33:51,140 --> 01:33:52,740
Matsuri...
937
01:33:54,120 --> 01:33:58,450
You know what? I've always regretted it.
938
01:33:59,020 --> 01:34:01,740
The day the Doctor told
me about your illness,
939
01:34:02,330 --> 01:34:04,610
we were all feeling downhearted.
940
01:34:06,040 --> 01:34:07,960
We started crying
941
01:34:08,350 --> 01:34:09,940
before you even could.
942
01:34:11,560 --> 01:34:14,130
That's why you've never cried
all this time, right?
943
01:34:15,810 --> 01:34:16,810
I'm sorry.
944
01:34:21,290 --> 01:34:22,470
But you know?
945
01:34:25,650 --> 01:34:27,960
It's totally fine if you want to
946
01:34:28,850 --> 01:34:30,150
cry a little bit more,
947
01:34:31,320 --> 01:34:33,360
shout and rant a bit more too.
948
01:34:36,460 --> 01:34:38,710
I will accept all of that!
949
01:34:51,760 --> 01:34:53,220
I don't want to die.
950
01:34:58,630 --> 01:35:00,090
I don't want to die!
951
01:35:40,980 --> 01:35:45,500
The government decided to abolish the
current year name "Heisei" starting today.
952
01:35:45,530 --> 01:35:47,360
In the press conference just now,
953
01:35:47,360 --> 01:35:50,030
they have introduced a
new year name called "Reiwa".
954
01:35:50,370 --> 01:35:52,910
The inauguration of a new era.
955
01:36:26,030 --> 01:36:27,030
Sounds good?
956
01:36:28,750 --> 01:36:30,480
Seems like something you'd do.
957
01:36:33,700 --> 01:36:35,160
I thought so too.
958
01:36:37,580 --> 01:36:38,700
I'll have it here.
959
01:36:49,800 --> 01:36:51,380
We're almost there.
960
01:36:52,230 --> 01:36:55,890
As the Editor in charge of you,
I'll surely get this out.
961
01:36:58,990 --> 01:37:00,830
I'm looking forward to that.
962
01:37:08,150 --> 01:37:10,550
Is Takeru doing good?
963
01:37:18,350 --> 01:37:19,400
We broke up.
964
01:37:22,540 --> 01:37:23,330
Why?
965
01:37:25,370 --> 01:37:27,120
How do I put this?
966
01:37:32,280 --> 01:37:35,010
You know, work has been very
fulfilling so far,
967
01:37:35,030 --> 01:37:37,830
and I want to focus my everything in this book.
968
01:37:44,560 --> 01:37:45,600
Sanae...
969
01:37:50,700 --> 01:37:52,000
Thank you.
970
01:37:55,820 --> 01:37:56,620
Not at all.
971
01:37:59,950 --> 01:38:01,120
Pleasure is mine.
972
01:38:20,980 --> 01:38:22,350
A little early though.
973
01:38:23,450 --> 01:38:24,270
Congrats.
974
01:38:25,730 --> 01:38:26,850
Thank you.
975
01:38:36,580 --> 01:38:39,420
Remember the first day you arrived here?
976
01:38:42,610 --> 01:38:43,590
Yes.
977
01:38:44,560 --> 01:38:46,140
I was trembling.
978
01:38:47,250 --> 01:38:48,870
You were so flimsy.
979
01:38:49,540 --> 01:38:52,120
I thought, "so this is how you are."
980
01:38:55,320 --> 01:38:57,020
You turned into a fine man,
981
01:38:57,430 --> 01:38:58,500
Kazuto.
982
01:39:02,720 --> 01:39:03,680
Not really.
983
01:39:05,060 --> 01:39:07,880
It's all because of the people
surrounding me.
984
01:39:09,480 --> 01:39:12,440
Have you come up with
a name for the pub?
985
01:39:16,460 --> 01:39:17,790
"Matsuri"
986
01:39:18,320 --> 01:39:20,200
is what I have in mind.
987
01:39:25,710 --> 01:39:26,710
I see.
988
01:39:28,420 --> 01:39:30,080
Once you open your store,
989
01:39:31,860 --> 01:39:33,320
you should let her know.
990
01:39:48,100 --> 01:39:49,520
Is the novel completed?
991
01:39:51,520 --> 01:39:55,070
I wrote a lot of bad things
about you in it, though.
992
01:39:55,800 --> 01:39:58,800
That you didn't bring me to the Skytree.
993
01:39:58,820 --> 01:40:00,630
Oh, stop it, will you?
994
01:40:01,760 --> 01:40:03,010
It's fine.
995
01:40:03,030 --> 01:40:04,700
It's just fiction after all.
996
01:40:05,970 --> 01:40:08,890
I added in the book that
you're having a baby.
997
01:40:09,430 --> 01:40:10,030
What?
998
01:40:13,340 --> 01:40:14,700
Are you a psychic?
999
01:40:16,290 --> 01:40:17,210
No way.
1000
01:40:21,760 --> 01:40:23,090
I'm pregnant.
1001
01:40:28,100 --> 01:40:29,950
I'm in my second month now,
1002
01:40:30,650 --> 01:40:32,690
and I'll be giving birth
next year by the summer.
1003
01:40:38,070 --> 01:40:40,270
Will I be able to hold him?
1004
01:40:42,560 --> 01:40:44,720
Of course, you can!
1005
01:40:46,620 --> 01:40:48,790
You can even help me come
up with a name, too.
1006
01:40:55,380 --> 01:40:57,950
Sorry, big sis.
1007
01:41:01,050 --> 01:41:03,340
I said awful things to you.
1008
01:41:05,140 --> 01:41:07,140
I've always regretted it.
1009
01:41:10,560 --> 01:41:13,040
The fact that you're trying to save me,
1010
01:41:14,730 --> 01:41:17,770
and even praying for me
til the very last moment.
1011
01:41:19,110 --> 01:41:20,490
Thank you.
1012
01:41:25,820 --> 01:41:30,850
I'm really glad that you stayed
as the same old, big sister I've known.
1013
01:41:39,550 --> 01:41:41,800
What are you crying about?
1014
01:41:42,130 --> 01:41:43,460
Shut up!
1015
01:41:51,890 --> 01:41:53,010
Thanks.
1016
01:41:56,690 --> 01:42:00,160
Hey, long time no see! Good work!
- It's been a while!
1017
01:42:01,240 --> 01:42:03,490
Amazing! I've always wanted to come here.
- Woah, quite a lot.
1018
01:42:03,530 --> 01:42:06,410
We're barging in!
- Hey, welcome!
1019
01:42:06,430 --> 01:42:09,000
Woah, this is a great place!
- Excuse me.
1020
01:42:09,030 --> 01:42:10,360
I'm sorry, coming through.
1021
01:42:10,390 --> 01:42:11,680
Sorry, we're passing by behind you.
1022
01:42:11,700 --> 01:42:14,220
Hey, Kazu! Congrats!
1023
01:42:14,250 --> 01:42:15,310
Congrats!
1024
01:42:15,330 --> 01:42:16,680
Really? Thank you!
1025
01:42:16,710 --> 01:42:18,810
It's an occasion, so
I brought with me my ex.
1026
01:42:18,840 --> 01:42:19,920
Watch your words.
1027
01:42:25,090 --> 01:42:26,020
Here.
1028
01:42:26,390 --> 01:42:27,300
To celebrate your opening.
1029
01:42:27,870 --> 01:42:29,540
Open it after work.
1030
01:42:30,850 --> 01:42:32,720
It'll be on public sale next month.
1031
01:42:35,100 --> 01:42:37,620
For the meanwhile, we'd like 2 beers.
- Yes! Coming right up.
1032
01:42:37,980 --> 01:42:40,270
Excuse me!
- Yes, on my way!
1033
01:42:42,240 --> 01:42:43,740
Seriously.
1034
01:42:43,880 --> 01:42:46,990
A man who can really take
good care of others.
1035
01:42:48,160 --> 01:42:49,890
You're right.
1036
01:42:52,020 --> 01:42:54,150
I hope it reaches a lot of people.
1037
01:42:58,130 --> 01:42:59,330
It will.
1038
01:42:59,960 --> 01:43:00,960
For sure.
1039
01:43:28,240 --> 01:43:29,920
You're not gonna slide down?
1040
01:43:30,450 --> 01:43:32,910
I'd die. I'm sick, remember?
1041
01:43:33,210 --> 01:43:36,110
Then, you know...
1042
01:43:36,830 --> 01:43:39,290
Wanna try that out?
1043
01:43:39,460 --> 01:43:42,580
It's embarrassing! I'd be too embarrassed!
- No, come on. Come here.
1044
01:43:42,600 --> 01:43:46,300
Do you want to delete the video?
[Once deleted, it won't be reversed]
Yes No
1045
01:43:50,040 --> 01:43:54,260
Do you want to delete the video?
[Once deleted, it won't be reversed]
Yes No
1046
01:43:54,290 --> 01:43:56,160
Now deleting.
1047
01:43:56,510 --> 01:43:58,970
Deleted.
1048
01:44:10,280 --> 01:44:12,210
Now deleting.
1049
01:44:12,540 --> 01:44:13,370
Deleted.
1050
01:44:57,380 --> 01:44:58,060
Now deleting.
1051
01:44:58,400 --> 01:45:03,270
Deleted.
1052
01:45:18,860 --> 01:45:21,090
What are you gonna do from now on?
1053
01:45:22,380 --> 01:45:24,030
Why the sudden question?
1054
01:45:25,540 --> 01:45:27,370
Well, I'm not sure.
1055
01:45:32,890 --> 01:45:34,480
Then...
1056
01:45:38,760 --> 01:45:41,090
I'll do my best too.
1057
01:45:44,140 --> 01:45:46,820
So please don't ever think again
about wanting to die.
1058
01:45:53,400 --> 01:45:54,360
You got it.
1059
01:46:10,150 --> 01:46:14,190
Do you want to delete the video?
[Once deleted, it won't be reversed]
Yes No
1060
01:46:33,730 --> 01:46:36,140
Do you want to delete the video?
[Once deleted, it won't be reversed]
Yes No
1061
01:47:00,730 --> 01:47:03,290
Amazing! Jump when the wave comes!
1062
01:47:13,150 --> 01:47:15,150
It's so pretty!
1063
01:47:15,170 --> 01:47:16,220
Right?
1064
01:47:16,970 --> 01:47:18,450
That's Tokyo Tower.
1065
01:48:42,530 --> 01:48:44,140
Good work on your first day of business.
1066
01:48:44,170 --> 01:48:44,680
Yes.
1067
01:48:44,710 --> 01:48:46,560
You'll need to work harder from now on.
1068
01:48:47,470 --> 01:48:48,500
Mr. Gen.
1069
01:48:50,650 --> 01:48:51,770
I'm really...
1070
01:48:53,730 --> 01:48:55,270
...very grateful to you.
1071
01:49:31,020 --> 01:49:34,950
[ THE LAST 10 YEARS ]
Takabayashi Matsuri
1072
01:49:44,410 --> 01:49:46,030
Bring her to the ICU.
- Understood.
1073
01:49:52,920 --> 01:49:54,000
The night comes.
1074
01:49:55,270 --> 01:49:57,890
I'm afraid to close my eyes.
1075
01:50:00,040 --> 01:50:02,800
Because I will surely remember it.
1076
01:50:03,800 --> 01:50:05,550
I can't forget.
1077
01:50:14,290 --> 01:50:15,540
I...
1078
01:50:17,270 --> 01:50:19,360
I was not wrong, was I?
1079
01:50:34,700 --> 01:50:36,860
I've done enough, right?
1080
01:50:55,850 --> 01:50:57,600
Hey, Kazu.
1081
01:50:59,850 --> 01:51:02,940
I lived a happy life.
1082
01:51:19,680 --> 01:51:21,880
It might have been shorter than others,
1083
01:51:24,040 --> 01:51:26,040
but when I met you,
1084
01:51:29,010 --> 01:51:31,050
and was dearly loved by you,
1085
01:51:32,020 --> 01:51:35,190
I thought, I was definitely alive.
1086
01:51:38,150 --> 01:51:39,560
So,
1087
01:51:41,060 --> 01:51:43,160
I've done enough, right?
1088
01:51:52,160 --> 01:51:53,450
I want to see you.
1089
01:51:54,410 --> 01:51:57,080
I want to see you so bad, Kazu.
1090
01:52:13,600 --> 01:52:14,800
Kazu?
1091
01:52:27,070 --> 01:52:28,690
I love you.
1092
01:54:05,960 --> 01:54:07,210
Matsuri...?
1093
01:54:12,840 --> 01:54:13,920
You know?
1094
01:54:18,320 --> 01:54:20,670
I was able to open my own store.
1095
01:54:27,110 --> 01:54:28,270
I named it
1096
01:54:31,070 --> 01:54:32,400
"Matsuri."
1097
01:54:36,510 --> 01:54:38,520
You might get upset at me
1098
01:54:39,240 --> 01:54:41,240
for doing so without letting you know,
1099
01:54:43,330 --> 01:54:45,370
but I couldn't think of a better name.
1100
01:54:58,350 --> 01:54:59,550
Matsuri?
1101
01:55:08,560 --> 01:55:10,310
You really gave it your all.
1102
01:55:23,330 --> 01:55:24,660
Matsuri?
1103
01:55:30,880 --> 01:55:32,550
You did your best.
1104
01:56:11,880 --> 01:56:13,130
Matsuri?
1105
01:56:25,640 --> 01:56:27,020
You did well.
1106
01:56:35,150 --> 01:56:36,780
You definitely did.
1107
01:57:13,210 --> 01:57:20,180
Last 10 Years
1108
01:57:30,790 --> 01:57:32,370
Yes, yes. Okay.
1109
01:57:32,710 --> 01:57:34,140
Okay, I'll be there soon.
1110
01:57:34,170 --> 01:57:35,420
Yeah, sure.
1111
01:59:41,180 --> 01:59:49,270
Dedicated to Ruka Kosaka
1112
01:59:41,180 --> 01:59:49,270
Author of the book "Last 10 years" from which this movie was adapted from. She died last 2017.
1113
01:59:52,870 --> 02:00:02,910
Translations by FURRITSUBS
*furritsubs.wordpress.com
Twitter: @furritsubs // FB: Furritsu Subs
69726
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.