Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:28,086 --> 00:02:29,800
Hurry up! Hurry up!
2
00:02:32,446 --> 00:02:33,666
I can't hear…
3
00:02:33,747 --> 00:02:35,346
First! Fire!
4
00:03:01,300 --> 00:03:03,360
Take cover!
5
00:03:06,266 --> 00:03:10,140
Mum! Mum! Mother!
6
00:03:20,826 --> 00:03:24,500
Misha, lie down! Get down! Hide!
7
00:03:45,180 --> 00:03:48,133
- Mammy! Mammy!
- Mammy, get up!
8
00:03:48,213 --> 00:03:50,467
Andrey, come on, come on!
Run faster!
9
00:03:59,153 --> 00:04:01,406
Dear ones!
10
00:04:02,225 --> 00:04:04,178
Let's go! Let's go!
11
00:04:40,073 --> 00:04:43,600
Daddy!
12
00:04:52,153 --> 00:04:54,320
Dad!
13
00:04:59,380 --> 00:05:02,926
Daddy! Daddy!
14
00:05:04,000 --> 00:05:10,800
AIR
15
00:05:33,085 --> 00:05:35,946
I feel sorry for Zharikov.
Dog, lost his leader.
16
00:05:36,027 --> 00:05:38,520
Why didn’t you explain it,
it already happened.
17
00:05:39,407 --> 00:05:40,680
Yes, I said.
18
00:05:41,732 --> 00:05:43,778
How many hours of flight time
do Germans have in schools?
19
00:05:43,859 --> 00:05:44,819
A lot of.
20
00:05:44,900 --> 00:05:47,013
Then Poland, France, England.
21
00:05:47,093 --> 00:05:49,040
But our guys have nothing at all.
22
00:05:49,120 --> 00:05:50,647
They can take off and land.
23
00:05:50,727 --> 00:05:53,179
They fired little to the front,
even at a cone.
24
00:05:54,920 --> 00:05:57,539
Well, then strengthen
your combat training.
25
00:05:57,619 --> 00:05:59,960
If you don’t strengthen it,
you’ll go to court.
Do you understand, Vasya?
26
00:06:00,040 --> 00:06:01,720
Got it, got it.
27
00:06:02,620 --> 00:06:04,706
Almost everyone is new here,
what can I do?
28
00:06:05,359 --> 00:06:07,159
Of the old ones, only you and me.
29
00:06:07,780 --> 00:06:09,566
I cannot count how many we lost.
30
00:06:15,700 --> 00:06:17,846
Why do we need females?
31
00:06:17,926 --> 00:06:20,813
It would be better to go
to the kitchen or somewhere...
32
00:06:20,893 --> 00:06:23,086
Not only pilots, but also technicians.
33
00:06:23,166 --> 00:06:24,625
Why these?
34
00:06:24,706 --> 00:06:27,920
They need to give birth, comb
their hair, but here they are.
35
00:06:28,653 --> 00:06:31,326
Well, this is a piece of wood...
36
00:06:31,406 --> 00:06:33,180
immediately visible.
37
00:06:33,260 --> 00:06:36,358
- Yes, Timofey?
- Kiryukh, we are not handsome either.
38
00:06:36,438 --> 00:06:38,078
Although without fish?
39
00:06:40,140 --> 00:06:42,233
Second squadron.
40
00:06:42,313 --> 00:06:43,500
Hello.
41
00:06:45,973 --> 00:06:47,380
Let's do this?
42
00:06:48,386 --> 00:06:52,366
You will cook for us, comfort us,
do laundry, and sing songs,
43
00:06:52,446 --> 00:06:53,507
raise morale.
44
00:06:53,587 --> 00:06:56,600
- Cook for yourself, fool.
- And we will fight for you.
45
00:06:56,680 --> 00:06:57,946
Roll your lip, okay?
46
00:06:58,026 --> 00:07:00,946
What else do females need?
Well, why not fly?
47
00:07:01,026 --> 00:07:02,412
Yes, fly!
48
00:07:02,493 --> 00:07:05,406
Do you think that a man is
a better flyer? No, not better.
49
00:07:05,486 --> 00:07:07,153
Of course better.
50
00:07:07,233 --> 00:07:08,500
Do you know this song?
51
00:07:08,580 --> 00:07:11,053
♪ Let's talk without pain, ♪
♪ without longing ♪
52
00:07:11,133 --> 00:07:12,733
Do you know how to play?
53
00:07:12,813 --> 00:07:14,707
Do you play as much as you sing?
54
00:07:14,787 --> 00:07:16,338
♪ Will be reflected accidentally ♪
55
00:07:16,419 --> 00:07:19,360
Yes, you are all bulky and heavy.
And it’s hard for the plane with you.
56
00:07:19,440 --> 00:07:21,386
- Yes.
- And maybe I can do it no worse than you!
57
00:07:21,466 --> 00:07:23,366
- Or maybe it’s better.
- What do you think, are you fighters here?
58
00:07:23,446 --> 00:07:26,186
When the Empress's
maids of honour got married,
59
00:07:26,266 --> 00:07:28,673
they left the service.
- How do you know?
60
00:07:28,753 --> 00:07:30,787
They were prostitutes,
and we were soldiers, okay?
61
00:07:30,867 --> 00:07:33,846
- Don't be rude!
- Do you hear? You're not rude.
62
00:07:33,926 --> 00:07:37,306
- How do you talk to a girl?
- Hysterics, you, and you’re in charge!
63
00:07:37,386 --> 00:07:40,173
- Come on, go already!
- No respect.
64
00:07:40,253 --> 00:07:41,692
At ease!
65
00:07:41,773 --> 00:07:43,333
Why females...
66
00:07:47,087 --> 00:07:49,273
Squadron! Attention!
67
00:07:49,353 --> 00:07:51,147
- Healthy!
- We wish you good health!
68
00:07:51,227 --> 00:07:54,460
Align! Attention!
69
00:07:55,160 --> 00:07:57,713
Alignment to the left!
70
00:08:04,113 --> 00:08:06,080
Comrade Lieutenant Colonel!
71
00:08:06,160 --> 00:08:09,373
The squadron has been assembled
in full force according to your order.
72
00:08:09,453 --> 00:08:11,720
Chief of Staff Captain Bondar.
73
00:08:15,726 --> 00:08:17,446
Hello comrades!
74
00:08:17,526 --> 00:08:20,153
We wish you good health,
Comrade Lieutenant Colonel!
75
00:08:20,720 --> 00:08:23,786
Congratulations to the women
aviators on their arrival to our squadron.
76
00:08:23,872 --> 00:08:26,566
Hooray! Hooray! Hooray!
77
00:08:26,647 --> 00:08:28,600
- At ease.
- At ease!
78
00:08:28,732 --> 00:08:31,499
In the coming days you will be
engaged in combat training and
79
00:08:31,580 --> 00:08:33,666
studying landmarks in the area.
80
00:08:34,586 --> 00:08:37,973
After this, you will begin to
carry out combat missions to
81
00:08:38,053 --> 00:08:40,746
ensure the transport route,
82
00:08:40,826 --> 00:08:42,346
when leaving for Ladoga.
83
00:08:44,813 --> 00:08:47,105
It just won't happen!
84
00:08:47,186 --> 00:08:48,700
There will be losses.
85
00:08:49,993 --> 00:08:51,532
But we won't back down.
86
00:08:52,440 --> 00:08:54,626
Leningrad is under siege.
87
00:08:54,706 --> 00:09:00,640
Children, women and the elderly
are being evacuated from the city.
88
00:09:00,720 --> 00:09:03,559
The city needs supplies and food.
89
00:09:03,640 --> 00:09:07,079
Female pilots and female
technicians must show their skills...
90
00:09:07,606 --> 00:09:10,953
courage and self-sacrifice.
91
00:09:12,765 --> 00:09:14,145
Just won't you cry?
92
00:09:14,226 --> 00:09:16,326
I really don’t like it when they cry.
93
00:09:16,406 --> 00:09:19,033
No way, Comrade Lieutenant Colonel!
94
00:09:19,959 --> 00:09:21,892
I will punish for violations.
95
00:09:22,366 --> 00:09:25,040
If you are cowardly, you will go to court.
96
00:09:27,693 --> 00:09:28,986
Any questions?
97
00:09:29,066 --> 00:09:31,626
No way, Comrade Lieutenant Colonel!
98
00:09:31,706 --> 00:09:34,400
This is good. No questions. O.K.
99
00:09:34,693 --> 00:09:36,020
Yes, this will be mine.
100
00:09:36,100 --> 00:09:37,759
- There?
- Yes, you can.
101
00:09:37,839 --> 00:09:39,866
Those beds are further away so
that it doesn’t blow from the window.
102
00:09:39,946 --> 00:09:41,420
Yeah, there are bedside tables too.
103
00:09:41,500 --> 00:09:43,560
Zhenya, I don’t want to be so close to
the window, I want to be further away.
104
00:09:43,640 --> 00:09:46,052
Girls! Fizkult-hello!
105
00:09:46,133 --> 00:09:48,292
Why don’t you knock, how
can you get to your home?
106
00:09:48,373 --> 00:09:49,533
Why physical education?
107
00:09:49,613 --> 00:09:51,526
You are quite plump, in old
age you will become a ball.
108
00:09:51,606 --> 00:09:54,673
- Oh, small, but brave.
- Oh, hit him in the neck.
109
00:09:54,753 --> 00:09:56,345
Let's get acquainted, shall we?
110
00:09:56,426 --> 00:09:58,173
But it turned out somehow
embarrassing, uncomfortable.
111
00:09:58,253 --> 00:10:00,373
I think it's great that females fly.
112
00:10:02,246 --> 00:10:05,073
- I am Marika Dolidze.
- Timofey. Are you from Georgia?
113
00:10:05,153 --> 00:10:07,333
My grandfather served in Tiflis.
Chuchu drank or shot.
114
00:10:07,413 --> 00:10:09,446
Chachu. Yes, from Georgia.
115
00:10:09,526 --> 00:10:11,506
- Timofey.
- Hello.
116
00:10:11,586 --> 00:10:13,753
- Timofey.
- Sveta Frolova.
117
00:10:13,833 --> 00:10:15,393
Anya Savelyeva.
118
00:10:16,933 --> 00:10:18,526
- Timofey.
- Masha.
119
00:10:18,607 --> 00:10:20,600
- Zhenya Belova.
- Timofey.
120
00:10:21,800 --> 00:10:23,760
- Valya Chumakova.
- Timofey.
121
00:10:23,840 --> 00:10:25,480
- Katya.
- Timofey.
122
00:10:26,753 --> 00:10:28,200
Girls, excuse us?
123
00:10:28,281 --> 00:10:30,505
By the way, if someone
plays musical instruments,
124
00:10:30,586 --> 00:10:31,626
you can play.
125
00:10:31,706 --> 00:10:33,259
Remains of the third squadron.
126
00:10:33,340 --> 00:10:35,479
Where is the third squadron?
127
00:10:35,560 --> 00:10:36,840
But she is no longer there.
128
00:10:38,613 --> 00:10:39,933
Good night.
129
00:10:40,432 --> 00:10:42,472
Give me my comb, please.
130
00:10:42,553 --> 00:10:44,213
Goodbye.
131
00:10:46,160 --> 00:10:48,046
He's cute, right?
132
00:10:48,126 --> 00:10:49,513
The main thing is not evil.
133
00:10:51,220 --> 00:10:53,040
Okay, I like it.
134
00:10:53,120 --> 00:10:54,140
Carefully.
135
00:10:54,221 --> 00:10:55,726
Why are you posting
everything here?
136
00:10:55,806 --> 00:10:57,507
I want to see what's
broken and what's not.
137
00:10:57,587 --> 00:10:59,540
- Yes, you were right.
- Do you have a clarinet?
138
00:10:59,621 --> 00:11:00,866
No.
139
00:11:00,946 --> 00:11:02,800
Do you want me to try it for you?
140
00:11:03,633 --> 00:11:05,113
Under your leadership.
141
00:11:05,706 --> 00:11:07,466
Well, go ahead. Here you go.
142
00:11:08,566 --> 00:11:11,186
Only I will watch, right? Fine?
143
00:11:11,267 --> 00:11:13,599
Oh, this is too much.
144
00:11:13,680 --> 00:11:14,573
OK.
145
00:11:14,653 --> 00:11:17,373
- Are you going to watch too?
- Yes, I will watch too.
146
00:11:17,453 --> 00:11:18,733
Lord.
147
00:11:20,386 --> 00:11:22,393
- Hurt?
- In order.
148
00:11:22,473 --> 00:11:25,319
- Be patient. I endured, now you endure.
- It's broken.
149
00:11:29,780 --> 00:11:32,346
Yes all!
150
00:11:33,427 --> 00:11:35,500
Stop it. All. Me myself.
151
00:11:35,580 --> 00:11:37,333
- And the pipe is bent.
- She knocks me down.
152
00:11:37,413 --> 00:11:39,133
- Maybe we can fix it?
- Don't know.
153
00:11:39,213 --> 00:11:41,400
- We need to look.
- Well, get on with it!
154
00:11:50,666 --> 00:11:53,180
- Check the radiator!
- The engine needs to be rebuilt!
155
00:11:53,260 --> 00:11:55,500
- The water needs to be drained!
- They completely neglected it.
156
00:11:55,580 --> 00:11:56,906
Aren't you ashamed?
157
00:11:56,986 --> 00:11:59,446
It's not the radiator that's
the problem, it's the oil line.
158
00:11:59,526 --> 00:12:01,160
There's oil leaking there, open your eyes.
159
00:12:15,393 --> 00:12:18,966
So I am an optimist.
It will only get better!
160
00:12:19,046 --> 00:12:20,640
I'm not afraid of anything!
161
00:12:20,720 --> 00:12:23,053
Mash, how did you
live in Moscow, okay?
162
00:12:23,133 --> 00:12:24,893
Did you have your own
apartment or a shared one?
163
00:12:24,973 --> 00:12:26,739
- Its.
- You should have been a correspondent...
164
00:12:26,819 --> 00:12:29,113
The corridors are long, the rooms
are small. The kitchen is big…
165
00:12:29,193 --> 00:12:32,086
only the window looked out badly
- into the wall. The table is large.
166
00:12:32,166 --> 00:12:34,413
I was little, I stole salt
and licked it off my finger.
167
00:12:34,494 --> 00:12:35,473
Sorry, Natasha...
168
00:12:35,553 --> 00:12:37,139
- And I am sugar.
- And I am salt.
169
00:12:37,219 --> 00:12:38,101
Oh?
170
00:12:38,181 --> 00:12:39,965
Aren't you sitting there
on a little book? Small?
171
00:12:40,046 --> 00:12:42,206
And there were seven of
us in the hut, in one, yes.
172
00:12:42,286 --> 00:12:43,513
Seven?
173
00:12:44,240 --> 00:12:45,505
All around...
174
00:12:45,586 --> 00:12:48,812
There is steppe all around,
nothing is visible, there is
no one. Everything is grey.
175
00:12:48,893 --> 00:12:50,466
And here she is! Thank you.
176
00:12:51,740 --> 00:12:54,846
The postman stopped by
sometimes. Drunk, crazy eyes.
177
00:12:54,926 --> 00:12:57,273
He said that he was a general,
and I believed him.
178
00:12:58,186 --> 00:13:00,387
I wanted to escape, but I couldn’t.
179
00:13:00,747 --> 00:13:02,720
Masha, why do you need war?
180
00:13:02,800 --> 00:13:05,353
Still, they lived richly,
not like us. All alive.
181
00:13:05,433 --> 00:13:08,653
What does “why” mean?
How many of our people are dying?
182
00:13:08,733 --> 00:13:10,480
Mum and dad were crying. Signed up.
183
00:13:10,560 --> 00:13:13,926
They gave me a huge, masculine
uniform, big boots with heels.
184
00:13:14,006 --> 00:13:16,245
Was in shoes - now in boots.
185
00:13:16,326 --> 00:13:19,926
Then we boarded the train and
set off singing songs to prepare.
186
00:13:20,706 --> 00:13:24,233
♪ Sorry, goodbye, my dear Moscow ♪
187
00:13:24,313 --> 00:13:27,973
♪ I'm leaving to fight with enemies ♪
188
00:13:28,053 --> 00:13:31,699
♪ Sorry, goodbye, dear friend ♪
189
00:13:31,780 --> 00:13:35,060
♪ Write me letters, my dear ♪
190
00:13:36,092 --> 00:13:40,640
Hey! Hey! Hey! Go away!
This is our aeroplane!
191
00:13:40,720 --> 00:13:43,205
- Quiet! Quiet, hands!
- Wait, what are you doing?
192
00:13:43,286 --> 00:13:45,806
These are our aeroplanes!
193
00:13:46,453 --> 00:13:47,907
These are our aeroplanes! Whose order?
194
00:13:47,987 --> 00:13:50,653
- Can not hear!
- We have an order! And you?
195
00:13:50,733 --> 00:13:53,519
- Attention!
- Calm down, I said!
196
00:13:53,600 --> 00:13:56,372
- Why are you yelling at me?
- Attention!
197
00:13:59,213 --> 00:14:01,513
At ease! What's the matter?
198
00:14:01,593 --> 00:14:04,706
Comrade Bondar, why are
they touching our planes?
199
00:14:04,786 --> 00:14:06,040
The decision was made…
200
00:14:06,120 --> 00:14:09,479
transfer your aircraft temporarily
to more experienced pilots.
201
00:14:09,559 --> 00:14:11,920
There are few planes,
you are not ready yet.
202
00:14:12,000 --> 00:14:13,580
And patrolling needs to be stepped up.
203
00:14:13,660 --> 00:14:15,686
Comrade captain, these
are our machines. Is this possible?
204
00:14:15,766 --> 00:14:17,879
And so it is possible.
Stop the market.
205
00:14:17,959 --> 00:14:20,480
There is nothing of yours here,
everything is state property.
206
00:14:21,933 --> 00:14:24,400
What are you doing, Vasya?
What's happened?
207
00:14:24,480 --> 00:14:27,846
We don't have enough planes, and
patrolling needs to be stepped up.
208
00:14:27,926 --> 00:14:32,040
The decision has been made to
transfer your aircraft temporarily
to more experienced pilots.
209
00:14:32,120 --> 00:14:33,707
Whose order?
210
00:14:34,373 --> 00:14:36,913
Vasya, whose order? Don't make
me angry. Squadron leader?
211
00:14:36,993 --> 00:14:40,426
Why didn't he tell me himself? Vasya?
212
00:14:40,506 --> 00:14:41,813
Attention!
213
00:14:54,820 --> 00:14:57,433
Bondar wants to take
away the planes. How so?
214
00:14:59,693 --> 00:15:01,200
How is that?
215
00:15:08,193 --> 00:15:09,473
Your order?
216
00:15:11,606 --> 00:15:14,706
Don't you believe in us at all?
Or are you feeling sorry for me?
217
00:15:14,786 --> 00:15:17,953
Why are you silent? Don’t play the fool,
I’ll file a report on you, do you hear?
218
00:15:18,033 --> 00:15:19,800
I'll file a report against you.
219
00:15:20,626 --> 00:15:22,033
Vasya, come here.
220
00:15:28,939 --> 00:15:31,359
I will rot for arbitrariness,
what are you doing?
221
00:15:31,440 --> 00:15:34,026
Come on, teach us some
guidelines and go into battle.
222
00:15:35,213 --> 00:15:36,493
What if they shoot you down?
223
00:15:37,619 --> 00:15:40,373
And you rot him, rot him.
You are a commander after all.
224
00:15:43,693 --> 00:15:46,433
If they can’t cope, they’ll have to
go to the kitchen to peel potatoes.
225
00:16:00,899 --> 00:16:03,019
They recruited females, but why?
226
00:16:04,813 --> 00:16:05,933
At ease!
227
00:16:10,220 --> 00:16:11,633
Why don't you believe it?
228
00:16:14,512 --> 00:16:15,766
Don't know.
229
00:16:17,612 --> 00:16:20,613
They are not like you.
You are a Valkyrie,
230
00:16:20,694 --> 00:16:22,813
delightful, terrifying,
and they are not.
231
00:16:24,040 --> 00:16:26,300
- Your mother!
- Don’t make things up...
232
00:16:26,380 --> 00:16:29,519
They released more cadets who,
like Chkalov, were rushing into battle...
233
00:16:29,599 --> 00:16:32,306
so they beat them from above.
I don’t have time to relearn.
234
00:16:35,605 --> 00:16:38,445
In Leningrad, I heard,
there is a bad famine.
235
00:16:38,525 --> 00:16:40,471
There are already so many dead.
236
00:16:40,553 --> 00:16:42,433
I went to a friend's house...
237
00:16:42,513 --> 00:16:44,618
and there is a woman and two
daughters - five, seven years old.
238
00:16:44,699 --> 00:16:46,573
So they died, and the rats
are already eating them.
239
00:16:48,740 --> 00:16:52,266
Outside the city there are
dead soldiers, twisted.
240
00:16:52,346 --> 00:16:53,980
Old and young.
241
00:16:54,060 --> 00:16:56,073
Tanks walk along them and burn.
242
00:16:56,153 --> 00:16:59,253
The second army is advancing.
But whether this will
be of any use is unclear.
243
00:17:00,860 --> 00:17:03,432
It’s crawling, bleeding... I don’t know...
244
00:17:03,513 --> 00:17:05,673
Maybe they will unblock the city?
245
00:17:07,332 --> 00:17:08,913
Unknown.
246
00:17:12,140 --> 00:17:14,806
Do you remember
Svetka, my friend, doctor?
247
00:17:15,960 --> 00:17:19,720
The train was bombed.
Both she and the wounded all died.
248
00:17:25,660 --> 00:17:27,239
I don’t know where my brother is.
249
00:17:29,479 --> 00:17:31,373
Either he died or was captured.
250
00:17:33,299 --> 00:17:34,879
I do not know anything.
251
00:17:36,239 --> 00:17:37,866
Why is that?
252
00:17:39,160 --> 00:17:41,586
Tell me, the Germans should have fled?
253
00:17:43,239 --> 00:17:44,793
We ran.
254
00:17:50,240 --> 00:17:52,013
My father joined the militia,
and on the second day of fighting he
255
00:17:52,094 --> 00:17:54,846
was caught on the tracks.
256
00:17:55,520 --> 00:17:57,312
When he put on glasses as a
257
00:17:57,393 --> 00:18:00,060
child, his eyes became huge,
258
00:18:00,141 --> 00:18:01,740
like in a children's book.
259
00:18:08,053 --> 00:18:09,520
Altitude 400.
260
00:18:10,860 --> 00:18:12,127
200.
261
00:18:14,947 --> 00:18:16,120
150.
262
00:18:18,360 --> 00:18:19,353
200.
263
00:18:20,953 --> 00:18:22,132
400.
264
00:18:22,213 --> 00:18:23,565
Approach to target.
265
00:18:23,646 --> 00:18:24,732
Attack.
266
00:18:24,813 --> 00:18:26,421
I'm avoiding.
267
00:18:26,866 --> 00:18:28,240
I'm going into a manoeuvrer.
268
00:18:29,020 --> 00:18:30,353
250.
269
00:18:30,560 --> 00:18:31,853
200.
270
00:18:32,333 --> 00:18:33,447
150.
271
00:18:33,933 --> 00:18:34,986
100.
272
00:18:35,520 --> 00:18:37,226
Let's go our separate ways.
273
00:18:37,306 --> 00:18:39,027
I'm on target.
274
00:18:39,440 --> 00:18:41,080
I'm going into a manoeuvrer.
275
00:18:42,773 --> 00:18:44,106
I'm attacking.
276
00:18:45,293 --> 00:18:46,467
Going home.
277
00:18:50,992 --> 00:18:52,200
What are you dreaming about?
278
00:18:52,280 --> 00:18:54,086
Sometimes I dream about mice,
but I'm not afraid of them.
279
00:18:54,166 --> 00:18:56,433
For some reason, we are
building a tall tower together.
280
00:18:56,513 --> 00:18:59,413
But it's somehow endless.
We build, we build,
we build, we build...
281
00:18:59,494 --> 00:19:01,661
Well, it’s good when you build something...
282
00:19:02,386 --> 00:19:04,079
I don’t know, I’m dreaming about the wind.
283
00:19:04,159 --> 00:19:06,360
How he plucks leaves from trees,
284
00:19:07,326 --> 00:19:09,004
I also dance ballet.
285
00:19:10,480 --> 00:19:13,093
There’s also an Italian cemetery,
I saw it in a book.
286
00:19:13,173 --> 00:19:15,998
There is no one there and it is so cosy.
287
00:19:18,080 --> 00:19:20,600
Zhenya, do you need love? Love?
288
00:19:24,138 --> 00:19:26,266
Love is a conditional feeling.
289
00:19:26,780 --> 00:19:28,359
Your parents love you.
290
00:19:29,992 --> 00:19:33,066
And the rest is - I don’t
know, just loneliness.
291
00:19:33,973 --> 00:19:35,186
Well, you're talking nonsense.
292
00:19:35,266 --> 00:19:37,806
- Why nonsense?
- Well, because it’s nonsense!
293
00:19:38,960 --> 00:19:40,413
Useless conversation.
294
00:19:47,191 --> 00:19:48,560
And I want to fall in love...
295
00:19:48,640 --> 00:19:51,472
Look how funny
they are, very funny...
296
00:19:51,552 --> 00:19:53,113
- It's true.
-...these females.
297
00:19:53,193 --> 00:19:55,999
They huddled together, all sitting
in a flock, like birds, stupid grey
298
00:19:56,080 --> 00:19:58,660
birds. Like birds on a perch!
299
00:20:02,100 --> 00:20:03,960
What's the point of them anyway?
300
00:20:04,040 --> 00:20:05,653
Guys, wait for me!
301
00:20:05,733 --> 00:20:08,166
They will cry, be afraid...
302
00:20:08,246 --> 00:20:10,158
Constantly complaining about us...
303
00:20:19,413 --> 00:20:23,760
Air alert! Air alert! Take cover!
304
00:20:24,293 --> 00:20:26,398
Galya! Jump into the gap!
305
00:20:26,478 --> 00:20:27,918
Air alert!
306
00:20:35,886 --> 00:20:37,359
Into the crack!
307
00:21:18,733 --> 00:21:19,827
Get down!
308
00:21:21,012 --> 00:21:22,413
Get down, you fool!
309
00:21:29,333 --> 00:21:30,673
More stretchers!
310
00:21:33,146 --> 00:21:34,799
Lie down, they tell you!
311
00:21:36,006 --> 00:21:38,946
Bandages come on! Hurry up!
312
00:21:39,026 --> 00:21:40,586
Pinch the artery!
313
00:21:45,613 --> 00:21:49,960
- Leaving... Leaving...
- Squeeze here... harder.
314
00:22:04,686 --> 00:22:07,906
Mother! Mother!
315
00:22:59,167 --> 00:23:02,593
Sorry females...
316
00:23:02,673 --> 00:23:04,433
Stars...
317
00:23:06,947 --> 00:23:08,407
That's how it happened.
318
00:23:09,579 --> 00:23:11,032
Girls.
319
00:23:36,996 --> 00:23:39,320
I feel sorry for the girl mechanics.
320
00:23:41,430 --> 00:23:43,193
Four again.
321
00:23:45,037 --> 00:23:47,437
Ulrich... Man-machine.
322
00:23:48,149 --> 00:23:50,392
It specifically targets people.
323
00:23:54,523 --> 00:23:57,246
Now we will be your mechanics.
324
00:24:00,152 --> 00:24:02,152
Who is Ulrich?
325
00:24:03,126 --> 00:24:06,360
German pilot. Just a pilot.
326
00:24:15,433 --> 00:24:18,046
Twenty second!
327
00:24:18,126 --> 00:24:21,317
Twenty-two, answer!
328
00:24:23,398 --> 00:24:28,080
Twenty second!
Twenty second! Welcome! Welcome!
329
00:24:28,160 --> 00:24:30,680
Do not engage in battle.
How do you understand, welcome?
330
00:24:31,746 --> 00:24:33,233
Timofey, get out of there! Leave!
331
00:24:33,313 --> 00:24:35,926
Eighteenth, twentieth and
twenty-fourth - shot down!
332
00:24:36,006 --> 00:24:38,600
Don't engage in battle!
How did you understand? Welcome!
333
00:24:44,553 --> 00:24:46,886
Don't engage in battle!
How did you understand? Welcome!
334
00:24:46,966 --> 00:24:49,119
I have three Messers on my tail,
I’m returning to base.
335
00:24:49,200 --> 00:24:51,780
Timofey, get out
of there! Welcome!
336
00:24:52,797 --> 00:24:53,886
Get out of there!
337
00:24:53,966 --> 00:24:56,032
Understood. My magazines
are empty, I'm going home.
338
00:25:16,679 --> 00:25:17,773
Fly.
339
00:25:34,400 --> 00:25:36,400
Twenty-two, answer...
340
00:25:37,286 --> 00:25:40,466
- All. Timofey was shot down.
- What date is today?
341
00:25:40,546 --> 00:25:42,713
Twenty-second, welcome, welcome!
342
00:25:42,793 --> 00:25:45,346
- Oh my...
- 21st of April, Tuesday.
343
00:25:46,858 --> 00:25:47,865
Bastard...
344
00:26:05,293 --> 00:26:06,986
Ladies, please allow me!
345
00:26:09,445 --> 00:26:10,933
Climb!
346
00:26:11,813 --> 00:26:13,300
Climb!
347
00:26:16,324 --> 00:26:18,565
Comrade Captain! Are you deaf?
348
00:26:18,645 --> 00:26:20,285
Stop talking!
349
00:26:20,986 --> 00:26:24,039
Really, Comrade Captain,
maybe you’re nervous or deaf?
350
00:26:24,120 --> 00:26:25,546
Why are you shouting like that?
351
00:26:25,626 --> 00:26:28,753
I will write a report on you,
Belova. And I'll give you an outfit.
352
00:26:30,187 --> 00:26:32,133
Comrade Captain, forgive them.
353
00:26:32,213 --> 00:26:35,353
They do not understand the full
significance of the army since antiquity.
354
00:26:36,246 --> 00:26:39,553
- Command again.
- Louder. Please.
355
00:26:39,633 --> 00:26:42,318
We like it that way. So that
the fascists would be afraid.
356
00:26:43,309 --> 00:26:45,765
A decision has been made to
allow you to fly combat missions, with
357
00:26:45,846 --> 00:26:47,766
which I categorically disagree.
358
00:26:49,633 --> 00:26:52,012
Did you hear? You are
cleared for combat missions.
359
00:26:52,093 --> 00:26:53,507
Departure is in two hours.
360
00:26:56,424 --> 00:26:57,745
I told you.
361
00:26:58,531 --> 00:27:00,633
I told you that we will fly!
362
00:27:01,712 --> 00:27:03,798
- Allowed.
- It’s so cold here.
363
00:27:03,879 --> 00:27:05,620
It's good that we'll fly.
364
00:27:05,700 --> 00:27:08,633
- Re going?
- Yes, let's get ready.
365
00:27:08,713 --> 00:27:10,486
Everything is as you wanted.
366
00:27:10,566 --> 00:27:12,918
You are generally strong-willed,
a man of iron.
367
00:27:12,998 --> 00:27:14,599
Well, I made a wish.
368
00:27:17,547 --> 00:27:18,720
Let's go to.
369
00:27:38,853 --> 00:27:40,553
Go!
370
00:27:46,920 --> 00:27:49,460
Column of trucks.
We reach the target.
371
00:27:49,540 --> 00:27:50,806
Let's start the attack.
372
00:27:52,238 --> 00:27:53,753
I'm attacking! I'm attacking!
373
00:27:56,486 --> 00:28:02,600
Attention! 900 metres
to the target, 800, 700.
374
00:28:06,366 --> 00:28:08,760
Lord have mercy!
375
00:28:10,320 --> 00:28:11,713
Mammy!
376
00:28:30,986 --> 00:28:33,280
I see Germans. I attack from the right!
377
00:28:33,846 --> 00:28:35,518
We work in the zone in pairs.
378
00:28:35,598 --> 00:28:37,500
The first link is on duty from
above in the carousel,
379
00:28:37,580 --> 00:28:39,319
second link when attacking eleven
380
00:28:39,399 --> 00:28:41,433
goes to the right and left
combat and makes pincers.
381
00:28:41,513 --> 00:28:43,506
Attack without a command
from a distance of 200.
382
00:28:43,586 --> 00:28:46,040
29, don't cling to me!
383
00:29:13,005 --> 00:29:14,645
Messer was shot down!
384
00:29:18,320 --> 00:29:20,120
I see more Germans!
385
00:29:21,419 --> 00:29:23,939
We're descending! Attention!
386
00:29:24,020 --> 00:29:26,597
The enemy has been detected in square 218!
387
00:29:27,546 --> 00:29:29,760
I see six Indians!
388
00:29:29,987 --> 00:29:31,480
Let's join the battle!
389
00:29:39,746 --> 00:29:41,733
Everyone! The Germans are from above!
390
00:29:41,813 --> 00:29:44,573
29! You have an opponent at 7 o'clock!
391
00:29:44,653 --> 00:29:46,840
29, Messer is on your tail!
392
00:29:52,160 --> 00:29:53,999
29! Jump!
393
00:29:55,627 --> 00:29:57,733
Shot down an Indian.
394
00:29:58,913 --> 00:30:00,132
Let's keep the altitude!
395
00:30:00,213 --> 00:30:03,206
Villie, go up 200 metres
and get on their tail!
396
00:30:08,806 --> 00:30:10,558
I'm chasing the Indian!
397
00:30:11,859 --> 00:30:14,513
Target in sight! There is a hit!
398
00:30:16,673 --> 00:30:19,300
I got hit. I'm trying to straighten out...
399
00:30:20,316 --> 00:30:23,452
Aligning... Aligning...
400
00:30:23,533 --> 00:30:27,000
Levelling, levelling, levelling...
401
00:30:45,906 --> 00:30:50,320
Levelling, levelling,
levelling, levelling.
402
00:30:57,950 --> 00:30:59,586
I see a nit.
403
00:31:32,013 --> 00:31:35,313
11, I'm 7! You've got a thin one
on your tail. Reach for the clouds.
404
00:31:54,113 --> 00:31:56,039
Please, my little one, please!
405
00:31:56,120 --> 00:31:58,880
Please, little one, good one,
please, my good one,
406
00:31:58,960 --> 00:32:02,866
Fly, fly, fly, fly,
aeroplane, fly!
407
00:32:02,946 --> 00:32:05,240
Please, my little one, please!
408
00:32:18,813 --> 00:32:20,506
I'm 11! I'm hooked!
409
00:32:20,586 --> 00:32:22,160
Katya, I'm coming!
410
00:32:40,506 --> 00:32:41,820
Thank you.
411
00:32:52,053 --> 00:32:56,340
Crap! Crap! I'm 17! Messer!
412
00:32:57,093 --> 00:33:01,206
Messer is on your tail! Hello, can
you hear me? Messer is behind me!
413
00:33:01,287 --> 00:33:03,640
Bitch... damn... damn...
414
00:33:11,933 --> 00:33:13,566
I'm leaving for the clouds.
415
00:33:14,826 --> 00:33:16,280
Bitch.
416
00:33:44,279 --> 00:33:45,477
I'm attacking!
417
00:33:46,586 --> 00:33:49,360
O.K! O.K!
418
00:33:55,200 --> 00:33:57,640
Come on, come on. O.K.
419
00:34:21,040 --> 00:34:24,703
Messer is on your tail, females!
Messer is on his tail! Cover up!
420
00:34:32,560 --> 00:34:35,000
Lord, Lord, Lord, Lord...
421
00:34:36,080 --> 00:34:38,640
I'm attacking!
422
00:34:38,958 --> 00:34:41,260
I got hit!
423
00:34:41,340 --> 00:34:43,600
I'm going to the base!
424
00:34:44,424 --> 00:34:45,906
General collection!
425
00:34:48,063 --> 00:34:50,006
Let's go to base!
426
00:35:00,485 --> 00:35:02,766
The Germans are leaving,
everything is fine! Welcome!
427
00:35:44,793 --> 00:35:46,840
Mum, I want to go home.
428
00:35:46,921 --> 00:35:51,640
Mum, please... I want to go home...
429
00:36:28,891 --> 00:36:30,086
How is he?
430
00:36:31,866 --> 00:36:35,286
That's it, close it.
Tools for processing.
431
00:36:43,026 --> 00:36:44,453
Are there any cigarettes?
432
00:36:47,625 --> 00:36:49,006
Don't cry.
433
00:36:50,029 --> 00:36:52,713
I can't take it anymore,
Comrade Lieutenant Colonel.
434
00:36:55,917 --> 00:36:58,986
They are brought in,
they look, smile, and then...
435
00:37:03,213 --> 00:37:05,345
I can’t do it anymore...
I have no strength.
436
00:37:05,426 --> 00:37:06,940
The boots are tight.
437
00:37:07,900 --> 00:37:10,520
- Hands are frozen!
- Don't cry, I say.
438
00:37:10,600 --> 00:37:12,877
I tell the sergeant - he yells
and yells, yells and yells.
439
00:37:12,957 --> 00:37:16,118
Go sleep. We'll find
you boots. Hold on.
440
00:37:20,753 --> 00:37:23,597
Yelling and yelling, yelling and yelling.
441
00:37:28,607 --> 00:37:31,393
Cover with a blanket so that
it doesn't get into the wound.
442
00:37:37,233 --> 00:37:40,413
Why are you sending females?
They're not ready yet.
443
00:37:40,493 --> 00:37:43,779
So what to do? It's hard for
everyone. They bomb and bomb.
444
00:37:43,859 --> 00:37:46,006
And you say... The losses are big.
445
00:37:46,086 --> 00:37:48,000
Loud today. Bitches!
446
00:37:48,080 --> 00:37:49,806
When will it end…
447
00:37:50,573 --> 00:37:52,153
Here you go bitches...
448
00:37:53,900 --> 00:37:56,166
There are not enough pilots.
449
00:37:58,220 --> 00:38:01,452
I would give them time to learn.
But why go straight into battle?
450
00:38:01,533 --> 00:38:04,059
Maybe you can give orders for me?
451
00:38:04,140 --> 00:38:06,226
Come on, what are you doing?
Look, there's a road there -
452
00:38:06,306 --> 00:38:09,179
half-dead children and old people
are being transported in one direction,
453
00:38:09,260 --> 00:38:11,993
and in the other - flour,
cereals, fuel oil. O.K!
454
00:38:12,873 --> 00:38:14,513
Enough.
455
00:38:21,513 --> 00:38:24,832
Why should I feel sorry for
your females more than your boys?
456
00:38:24,913 --> 00:38:26,194
Explain why?
457
00:38:26,965 --> 00:38:30,172
There are no boys and
females here. There are pilots.
458
00:38:30,898 --> 00:38:32,631
Tell me, what are you unhappy with?
459
00:38:33,480 --> 00:38:35,213
Is this what you wanted?
460
00:38:35,293 --> 00:38:38,759
Now we're together.
We are full of boys and females.
461
00:38:38,839 --> 00:38:40,879
You dreamed about this.
462
00:38:42,459 --> 00:38:44,320
They will all die.
463
00:38:47,940 --> 00:38:49,620
Rita, I have an order.
464
00:38:50,160 --> 00:38:52,680
Protect the road at all costs.
465
00:38:55,380 --> 00:38:57,300
Look, is it strong there?
466
00:38:58,059 --> 00:39:00,779
It hit the armoured back
but did not penetrate.
467
00:39:02,953 --> 00:39:04,433
Strongly.
468
00:39:05,773 --> 00:39:08,106
These men's underpants,
we walk around in them like penguins.
469
00:39:09,593 --> 00:39:11,213
Why don't you write to anyone?
470
00:39:12,060 --> 00:39:14,412
Do you really care?
I don't write and I don't write.
471
00:39:14,493 --> 00:39:16,452
Do you have any alcohol? I can't sleep.
472
00:39:16,533 --> 00:39:18,886
This carousel makes
everything spin in my head.
473
00:39:18,966 --> 00:39:20,833
I don't have any alcohol.
474
00:39:22,833 --> 00:39:25,632
Zhen, come here, I’ll look at your back.
475
00:39:25,713 --> 00:39:27,033
The sheets are damp.
476
00:39:28,393 --> 00:39:30,553
Mash, why are you muttering?
477
00:39:37,706 --> 00:39:39,506
- Does it hurt that much?
- Hurt.
478
00:39:39,587 --> 00:39:40,913
Now.
479
00:39:40,994 --> 00:39:43,206
I couldn't shoot today.
480
00:39:44,499 --> 00:39:47,333
I got cold feet. He then killed more.
481
00:39:47,819 --> 00:39:50,140
I'm a bitch, right? Rubbish.
482
00:39:50,660 --> 00:39:51,833
Stop it.
483
00:39:52,493 --> 00:39:54,593
Next time you won't be afraid.
484
00:39:57,839 --> 00:39:59,353
And the German set me on fire.
485
00:40:00,273 --> 00:40:01,352
She barely sat down.
486
00:40:01,433 --> 00:40:03,848
The boots were burned,
the plane was in a sieve.
487
00:40:04,480 --> 00:40:07,753
The oil flooded my eyes and I
couldn’t see a damn thing at all.
488
00:40:11,499 --> 00:40:13,326
I love children, and you?
489
00:40:13,406 --> 00:40:15,040
Katya, what kind of children?
490
00:40:17,319 --> 00:40:20,633
They are all cute in childhood,
but then they only get worse.
491
00:40:23,799 --> 00:40:25,719
Have you ever kissed?
492
00:40:26,753 --> 00:40:28,826
Only with the tongue - for real?
493
00:40:29,980 --> 00:40:32,299
Not on the cheek. Mash?
494
00:40:34,626 --> 00:40:36,140
Kat, this is my business.
495
00:40:36,847 --> 00:40:38,232
Wild you are.
496
00:40:38,773 --> 00:40:40,253
The wildest one!
497
00:40:43,527 --> 00:40:44,927
Zhenya, what about you?
498
00:40:46,527 --> 00:40:47,759
Katya.
499
00:40:47,840 --> 00:40:49,253
Get some sleep.
500
00:42:11,773 --> 00:42:13,013
Half barrel.
501
00:42:14,346 --> 00:42:17,266
Care for the target. Two short ones.
502
00:42:27,553 --> 00:42:30,653
They say that the Germans
are burning Jews in Kyiv.
503
00:42:31,398 --> 00:42:33,186
I have Sima and the children there.
504
00:42:34,225 --> 00:42:36,800
Maybe women and children
aren't touched?
505
00:42:38,873 --> 00:42:40,060
Although…
506
00:42:40,141 --> 00:42:44,073
There is nothing about this in
Pravda or Krasnaya Zvezda.
507
00:42:45,339 --> 00:42:46,759
So they're lying.
508
00:42:48,613 --> 00:42:51,160
- I wish you good health.
- Good afternoon.
509
00:42:52,233 --> 00:42:53,553
Hello.
510
00:42:54,453 --> 00:42:56,413
And I heard the music and was happy.
511
00:42:57,080 --> 00:43:00,499
I'm Volodya Vasiliev.
Let's get acquainted.
512
00:43:00,579 --> 00:43:02,027
Paul.
513
00:43:02,107 --> 00:43:03,227
Stepanov.
514
00:43:03,993 --> 00:43:06,273
- Katya.
- Very nice.
515
00:43:06,860 --> 00:43:08,485
- Zhenya.
- I'm Marika.
516
00:43:08,566 --> 00:43:09,733
- Very nice.
- Masha.
517
00:43:09,813 --> 00:43:12,560
They transferred to you
from the fleet. I found the dog.
518
00:43:13,060 --> 00:43:16,653
- The name of?
- Yes, not yet. Good.
519
00:43:19,160 --> 00:43:20,686
We need to come up with a name...
520
00:43:21,633 --> 00:43:23,040
Maybe P'yer?
521
00:43:24,146 --> 00:43:25,599
Maybe Kyuri?
522
00:43:25,679 --> 00:43:26,933
Kissel.
523
00:43:27,014 --> 00:43:28,433
All you have to do is eat!
524
00:43:29,307 --> 00:43:30,759
Or maybe Kuba?
525
00:43:31,806 --> 00:43:33,173
Why Kuba?
526
00:43:33,932 --> 00:43:35,313
Don't know.
527
00:43:36,593 --> 00:43:38,306
Yes, Kuba is a good name.
528
00:43:43,000 --> 00:43:44,286
What?
529
00:43:45,653 --> 00:43:47,666
Yes, I remembered how you acted
like a goat in your youth when you
530
00:43:47,746 --> 00:43:49,900
were landing. Do you remember?
531
00:43:52,520 --> 00:43:54,159
Summer is soon.
532
00:43:54,240 --> 00:43:56,646
It's stuffy again. The corpses will rot.
533
00:43:59,113 --> 00:44:01,492
Let's return everything back? Eh, Rit?
534
00:44:01,573 --> 00:44:03,273
I can't live without you, honestly.
535
00:44:03,839 --> 00:44:07,100
Maybe we can take the child
from the orphanage? Now
there are many of them left.
536
00:44:07,180 --> 00:44:09,300
What if things didn't work out for us? Hm?
537
00:44:13,419 --> 00:44:14,545
Let's?
538
00:44:17,733 --> 00:44:19,553
Please tell your boys
539
00:44:19,634 --> 00:44:22,873
not to bully my females, okay?
540
00:44:28,693 --> 00:44:30,673
The second army is surrounded.
541
00:44:33,953 --> 00:44:35,913
Our offensive was blown away.
542
00:44:38,433 --> 00:44:41,186
There will be no breaking of the blockade.
543
00:44:43,340 --> 00:44:46,326
And I dream about you.
Every night.
544
00:44:46,407 --> 00:44:47,847
It's like I'm flying to save you.
545
00:44:49,106 --> 00:44:52,733
I wake up and cry. I never found it.
546
00:45:06,766 --> 00:45:08,940
- Great, Lev Isakych!
- Hello!
547
00:45:09,020 --> 00:45:10,800
Come in, have a seat.
548
00:45:11,286 --> 00:45:13,473
- Thank you. Hello Rit.
- Hi Hi.
549
00:45:13,553 --> 00:45:15,660
How long have we not
seen each other? Two years?
550
00:45:15,740 --> 00:45:17,980
Hasn't changed at all. Eat something.
551
00:45:18,060 --> 00:45:20,199
Galya! Give him something to eat.
552
00:45:20,279 --> 00:45:21,699
Potatoes?
553
00:45:21,779 --> 00:45:24,100
- Would you like to drink
something to warm up?
- No.
554
00:45:25,653 --> 00:45:27,933
Well, what do you say, Engineer?
555
00:45:30,966 --> 00:45:32,573
You need to increase your traction.
556
00:45:33,866 --> 00:45:35,173
Fritz is faster.
557
00:45:36,053 --> 00:45:37,979
Our engines are overheating.
558
00:45:38,540 --> 00:45:41,726
The pilots are dying
one by one. Every day.
559
00:45:41,806 --> 00:45:43,513
Lesha, there will be a new engine.
560
00:45:43,593 --> 00:45:45,353
- When?
- It will be soon.
561
00:45:45,433 --> 00:45:49,160
There will be overheating, but it
will be more powerful. You already
wrote everything to your boss.
562
00:45:49,240 --> 00:45:51,280
Yes. What should we do now?
563
00:45:51,985 --> 00:45:54,845
Get married. And then you
have some kind of Shakespeare.
564
00:45:54,926 --> 00:45:56,920
Well, we will decide this without you.
565
00:45:59,500 --> 00:46:02,673
The engine is weak.
The plane is damp.
566
00:46:02,753 --> 00:46:04,366
There will be an engine.
567
00:46:04,446 --> 00:46:05,766
When?
568
00:46:07,459 --> 00:46:09,020
Gal, thank you.
569
00:46:12,133 --> 00:46:13,100
When?
570
00:46:13,180 --> 00:46:16,753
A lot of deaths hurt.
Well tell me honestly.
571
00:46:16,833 --> 00:46:19,806
There will be an engine.
It will be more powerful.
572
00:46:19,886 --> 00:46:23,713
And in a couple of months the
Germans will have new planes.
573
00:46:23,793 --> 00:46:25,893
They will be even more powerful.
574
00:46:25,974 --> 00:46:27,526
We'll catch up again.
575
00:46:28,606 --> 00:46:30,419
What should I do, tell me?
576
00:46:30,500 --> 00:46:33,293
Kneel down before every grave?
577
00:46:34,560 --> 00:46:38,146
When will we be equal in
strength to the Germans? Honestly.
578
00:46:38,226 --> 00:46:40,513
Even our radio stations are worse.
579
00:46:42,533 --> 00:46:45,200
Lyova, tell me honestly. When?
580
00:46:47,653 --> 00:46:49,080
Years.
581
00:47:19,960 --> 00:47:22,539
Rita, get out of there,
that's an order.
582
00:47:22,620 --> 00:47:24,326
Three-fifty-seven, welcome?
583
00:47:24,406 --> 00:47:26,306
Three-fifty-seven,
get out of there, Rita!
584
00:47:26,386 --> 00:47:29,973
Rita, answer! Rita, welcome!
Rita, Rita, Rita, answer.
585
00:47:30,053 --> 00:47:33,033
25 and 27 were shot down.
We are fighting. Departure isn't possible.
586
00:47:33,113 --> 00:47:35,119
Three-fifty-seven,
get out of there!
587
00:47:35,199 --> 00:47:36,573
We are fighting.
588
00:47:50,280 --> 00:47:52,140
I'm attacking. 19, cover me.
589
00:48:28,613 --> 00:48:29,833
19, jump!
590
00:49:01,193 --> 00:49:05,040
Three-half hundred-seven, answer.
Three-half hundred-seven.
591
00:49:05,980 --> 00:49:09,780
Knocked down the last
Red one. The sector is safe.
592
00:49:13,240 --> 00:49:16,220
Yes, here I am!
I'm attacking! I'm attacking!
593
00:49:20,126 --> 00:49:22,173
No escape possible!
594
00:49:26,133 --> 00:49:27,120
Bitch!
595
00:49:27,200 --> 00:49:31,226
I got hit. I'm burning. I'm burning.
596
00:50:02,020 --> 00:50:04,373
Almost, almost.
597
00:50:04,453 --> 00:50:08,586
I'm attacking... I'm attacking...
I'm attacking...
598
00:50:08,667 --> 00:50:15,401
Hush, I'm attacking,
attacking, attacking...
599
00:50:37,838 --> 00:50:41,925
Three-half hundred-seven.
Three-half hundred-seven, answer.
600
00:50:42,006 --> 00:50:46,260
Three-half hundred-seven.
Three-fifty-seven, come.
601
00:50:46,340 --> 00:50:50,560
Three-half hundred-seven, come,
come, three-half hundred-seven.
602
00:50:50,640 --> 00:50:51,746
All!
603
00:50:51,826 --> 00:50:54,073
Come, come,
three-half hundred-seven.
604
00:50:54,153 --> 00:50:56,153
Vasya, have you gone crazy?
605
00:50:58,380 --> 00:50:59,880
What does "everything" mean?
606
00:51:00,926 --> 00:51:04,360
- She’s made of steel, what are
you talking about?
- Three-half hundred-seven, come.
607
00:51:04,440 --> 00:51:08,573
Three-half hundred-seven,
three-half hundred-seven,
608
00:51:08,653 --> 00:51:10,320
three-half hundred-seven.
609
00:51:11,132 --> 00:51:12,839
Rita, get out of there!
610
00:51:14,006 --> 00:51:18,500
Three-half hundred-seven,
three-half hundred seven, come!
611
00:51:18,580 --> 00:51:20,713
Come! Come! Three-half hundred-seven...
612
00:51:20,793 --> 00:51:23,940
They shot her down at the end,
they also thought that was it.
613
00:51:24,021 --> 00:51:25,271
She survived.
614
00:51:26,633 --> 00:51:28,192
In winter.
615
00:51:28,273 --> 00:51:32,493
I came to the unit myself.
She also brought
a lousy kitten with her.
616
00:51:34,000 --> 00:51:36,026
He ruined all my riding breeches.
617
00:51:36,106 --> 00:51:39,485
Come, Come,
three-half hundred-seven,
618
00:51:39,566 --> 00:51:40,732
three-fifty-seven, come...
619
00:51:40,813 --> 00:51:42,593
Keep calling.
620
00:51:42,673 --> 00:51:46,006
Come, come,
three-half hundred-seven.
621
00:51:53,759 --> 00:51:56,573
This spring is bad. Worse than winter.
622
00:51:58,133 --> 00:52:01,633
- What day is it today, Vasya?
- 28th of April, Tuesday.
623
00:52:28,200 --> 00:52:29,646
Attack!
624
00:52:31,039 --> 00:52:32,213
Aim!
625
00:52:32,713 --> 00:52:34,260
Fire!
626
00:52:35,180 --> 00:52:36,940
Attack!
627
00:52:38,613 --> 00:52:40,013
Aim!
628
00:52:40,926 --> 00:52:43,280
Fire!
629
00:52:43,360 --> 00:52:44,406
Attack!
630
00:52:47,560 --> 00:52:48,746
Aim!
631
00:52:49,666 --> 00:52:51,886
Fire!
632
00:52:51,966 --> 00:52:53,193
To the leg.
633
00:53:36,913 --> 00:53:39,013
I remember everyone.
634
00:53:39,093 --> 00:53:43,472
Bolitov. He has a big family.
There are also four children.
635
00:53:43,826 --> 00:53:46,460
The youngest daughter
is deaf after measles.
636
00:53:47,499 --> 00:53:52,340
Vedernikov. I was a tractor driver.
His brother sang.
637
00:53:53,526 --> 00:53:57,799
Mishin. His mother is on a
collective farm near Maloyaroslavets.
638
00:54:07,180 --> 00:54:09,680
We now live instead of them.
639
00:54:19,739 --> 00:54:23,299
Does loving your homeland
mean going to death?
640
00:54:26,106 --> 00:54:28,473
What's more important?
Motherland or person?
641
00:54:29,179 --> 00:54:30,179
Homeland.
642
00:54:31,306 --> 00:54:32,786
Isn't that the case with you?
643
00:54:35,906 --> 00:54:37,793
Marika was not afraid of mice.
644
00:54:38,946 --> 00:54:41,206
All the females were afraid,
but she wasn't.
645
00:54:44,192 --> 00:54:47,232
The father stuttered,
and the mother sang poorly.
646
00:55:04,512 --> 00:55:06,072
Belova, come to me.
647
00:55:10,167 --> 00:55:12,327
Comrade Commander, Sergeant Belova.
648
00:55:13,013 --> 00:55:14,666
Why didn't you shoot?
649
00:55:15,500 --> 00:55:17,140
Why didn't you kill the German?
650
00:55:21,033 --> 00:55:22,153
I can't.
651
00:55:23,019 --> 00:55:24,386
This is not an answer.
652
00:55:33,426 --> 00:55:35,733
I do everything as taught.
653
00:55:39,846 --> 00:55:41,993
But I can't live.
654
00:55:45,273 --> 00:55:48,013
I'm not afraid of death itself. When…
655
00:55:50,047 --> 00:55:53,033
my relatives died,
I began to take it calmly.
656
00:55:54,419 --> 00:55:56,619
Zhenya, don't lie to me. Sit down.
657
00:56:02,713 --> 00:56:04,412
I knew your dad.
658
00:56:04,493 --> 00:56:06,434
He was a wonderful pilot. Frant.
659
00:56:07,440 --> 00:56:10,846
A hero of the Revolution. And he was shot.
660
00:56:12,546 --> 00:56:14,313
And your mother too.
661
00:56:16,373 --> 00:56:17,793
You have renounced.
662
00:56:18,786 --> 00:56:20,413
Betrayed them.
663
00:56:22,246 --> 00:56:24,412
I took a different last name.
Then she became a pilot and promised to
664
00:56:24,500 --> 00:56:27,213
atone for her parents’ guilt.
665
00:56:30,927 --> 00:56:32,407
They are not me.
666
00:56:35,993 --> 00:56:37,973
Maybe I don't belong here?
667
00:56:39,046 --> 00:56:40,573
Because I'm a woman?
668
00:56:41,326 --> 00:56:42,573
But I…
669
00:56:43,840 --> 00:56:46,493
I don't know how to fly.
670
00:56:47,507 --> 00:56:51,073
If you don’t want to be a woman,
then let me call you Vasily.
671
00:56:51,633 --> 00:56:53,772
I can, Onufriy.
672
00:56:53,853 --> 00:56:56,726
Ivan Ivanych, Boris Borisych.
673
00:56:57,773 --> 00:56:58,899
Boris Borisych, how will
674
00:56:58,980 --> 00:57:01,966
you feel if I shoot a horse?
675
00:57:03,006 --> 00:57:04,766
For what? No need!
676
00:57:06,313 --> 00:57:08,392
Take out your gun and take aim.
677
00:57:08,473 --> 00:57:10,599
If you don’t shoot, you’ll go to
678
00:57:10,680 --> 00:57:12,533
court, they won’t
look into it. Shoot.
679
00:57:12,613 --> 00:57:14,293
That's an order.
680
00:57:15,299 --> 00:57:16,480
O.K.
681
00:57:23,153 --> 00:57:24,146
Well?
682
00:57:24,700 --> 00:57:25,787
O.K.
683
00:57:27,733 --> 00:57:28,933
Shoot.
684
00:57:31,567 --> 00:57:32,887
Shoot.
685
00:57:33,911 --> 00:57:35,073
I can't.
686
00:57:37,086 --> 00:57:40,366
Can you look at dead children?
687
00:57:42,400 --> 00:57:45,046
Can you go to the city
that is being killed?
688
00:57:46,413 --> 00:57:48,313
And what about girlfriends without eyes,
without hands?
689
00:57:48,393 --> 00:57:50,273
Aim for the eye, shoot.
690
00:57:53,033 --> 00:57:54,140
Fire!
691
00:58:08,486 --> 00:58:10,373
Well done.
692
00:58:12,433 --> 00:58:14,346
Well done. You will succeed.
693
00:58:16,093 --> 00:58:18,453
You are a strange creature, but talented.
694
00:58:18,533 --> 00:58:21,233
Fractured, but talented.
695
00:58:22,746 --> 00:58:24,973
Don't listen to anyone. Spit.
696
00:58:27,840 --> 00:58:29,453
Feel the air.
697
00:58:30,040 --> 00:58:31,679
All the space around.
698
00:58:31,760 --> 00:58:34,553
Below, above, left, right. As one.
699
00:58:34,633 --> 00:58:35,900
Everything will work out.
700
00:58:36,493 --> 00:58:37,586
Free yourself.
701
00:58:39,960 --> 00:58:43,946
Tomorrow you will fly to the
partisans. Their Yak was damaged
and the pilot was killed.
702
00:58:44,026 --> 00:58:45,640
We need to transport it to Leningrad.
703
00:58:46,853 --> 00:58:48,440
Rita should...
704
00:59:01,286 --> 00:59:03,606
But she won't be able...
705
00:59:09,653 --> 00:59:10,773
Free.
706
01:00:51,013 --> 01:00:54,880
The pilot is a hero. It’s unclear how
he sat down- everything became soggy.
707
01:00:57,039 --> 01:00:59,086
- Uncle Vit, I'm going.
- Yes.
708
01:00:59,166 --> 01:01:01,000
Cover the aeroplane better.
709
01:01:01,080 --> 01:01:02,113
Hello.
710
01:01:02,193 --> 01:01:04,226
There is a large
partisan detachment here.
711
01:01:04,306 --> 01:01:06,953
Someone went into the woods...
Many former prisoners.
712
01:01:07,033 --> 01:01:09,967
- Their losses are serious.
- Petrov! Not enough branches!
713
01:01:10,047 --> 01:01:10,967
Where?
714
01:01:12,473 --> 01:01:13,640
Zhenya.
715
01:01:14,020 --> 01:01:16,806
There are hundreds, hundreds of
thousands of prisoners. Our prisoners.
716
01:01:16,886 --> 01:01:19,840
There are millions of victims.
You should understand this by now.
717
01:01:21,366 --> 01:01:23,580
They don't tell us
anything about prisoners.
718
01:01:31,986 --> 01:01:34,200
- Hello.
- Hello.
719
01:01:41,460 --> 01:01:43,313
- Hello.
- Hello.
720
01:01:46,660 --> 01:01:48,160
Van, wait!
721
01:02:03,000 --> 01:02:04,299
Gate.
722
01:02:05,226 --> 01:02:07,326
- Bang-bang!
- That's all.
723
01:02:07,406 --> 01:02:09,013
Bang!
724
01:02:09,093 --> 01:02:10,693
On the. Try it yourself.
725
01:02:14,419 --> 01:02:15,925
How to remove the clip?
726
01:02:16,940 --> 01:02:19,373
Yes, that's it.
He took it and took it off.
727
01:02:19,453 --> 01:02:21,366
Have you come
to ferry the plane?
728
01:02:22,060 --> 01:02:23,100
Yes.
729
01:02:24,480 --> 01:02:26,426
We dragged him here with our hands.
730
01:02:27,553 --> 01:02:29,713
We'll roll it out and
you'll be on your own.
731
01:02:31,973 --> 01:02:33,333
And where are you from?
732
01:02:33,413 --> 01:02:35,413
From Leningrad? Was she born there?
733
01:02:36,886 --> 01:02:38,313
No, I'm from Moscow.
734
01:02:41,213 --> 01:02:43,393
Did you hear that we
helped the city with food?
735
01:02:43,473 --> 01:02:44,586
I heard.
736
01:02:44,666 --> 01:02:46,786
If they kill everyone,
at least it won’t be in vain.
737
01:02:48,420 --> 01:02:49,660
Why will they kill?
738
01:02:51,060 --> 01:02:53,053
So. They will find it.
739
01:02:55,239 --> 01:02:56,593
We found neighbours.
740
01:02:57,933 --> 01:03:00,587
Pregnant women's bellies
were cut with bayonets.
741
01:03:03,840 --> 01:03:06,586
Planes are flying towards you!
Why won't they take you out?
742
01:03:08,039 --> 01:03:11,006
And who will fight here? How else.
743
01:03:11,740 --> 01:03:13,180
We will stand here.
744
01:03:15,333 --> 01:03:17,306
Ugh... my mouth is bitter.
745
01:03:17,386 --> 01:03:19,106
The Germans brought up the tanks.
746
01:03:21,133 --> 01:03:22,453
Why do we need their tanks?
747
01:03:25,020 --> 01:03:26,540
Not cold?
748
01:03:28,939 --> 01:03:30,093
No.
749
01:03:31,133 --> 01:03:33,573
- Go for a walk.
- Yes.
750
01:03:33,893 --> 01:03:35,253
Go, go.
751
01:03:35,792 --> 01:03:37,792
My boy is quiet, it won’t hurt.
752
01:03:38,387 --> 01:03:40,960
There in Leningrad you will give it
to your grandmother, if she is alive.
753
01:03:42,806 --> 01:03:45,353
The second army is in the cauldron.
They're really bad.
754
01:03:48,740 --> 01:03:50,500
What if they hit me?
755
01:03:52,773 --> 01:03:54,853
So, they’ll shoot you down,
what can you do?
756
01:04:12,193 --> 01:04:14,272
Pshel! Pshel!
757
01:04:14,353 --> 01:04:16,333
What are you doing, bitch,
Valka crushed his hand.
758
01:04:16,413 --> 01:04:18,053
We will punish you, bitch.
759
01:04:30,586 --> 01:04:32,285
Bitch!
760
01:04:50,800 --> 01:04:52,885
Dad told me that in some soils
bodies are preserved for a thousand
761
01:04:52,966 --> 01:04:55,406
years, almost as
if they were alive.
762
01:04:56,659 --> 01:04:58,099
I wonder why that is?
763
01:05:00,900 --> 01:05:02,240
Goodbye.
764
01:05:06,313 --> 01:05:07,920
The composition is probably like this.
765
01:05:08,000 --> 01:05:10,480
The pilot was already dead.
But there is fuel.
766
01:05:10,560 --> 01:05:13,913
Wait! Wait! Wait!
767
01:05:15,573 --> 01:05:16,753
Take it!
768
01:05:17,693 --> 01:05:20,473
Please, I beg you,
look - he is a good boy!
769
01:05:21,346 --> 01:05:22,946
Do you want me to get on my knees?
770
01:05:24,620 --> 01:05:27,200
- Please...
- What if they shoot me down?
771
01:05:27,280 --> 01:05:28,833
If they don’t knock you down, give it
to your grandmother, she works in the
772
01:05:28,914 --> 01:05:30,699
Hermitage, you’ll
find her there...
773
01:05:30,779 --> 01:05:32,013
Stupid! What if they hit me?
774
01:05:32,093 --> 01:05:34,093
I ask you, please, save him!
Save me, I beg you!
775
01:05:34,173 --> 01:05:35,213
If the grandmother is alive,
give it, if she died, give it to
776
01:05:35,294 --> 01:05:37,206
the orphanage, he will die here!
777
01:05:37,286 --> 01:05:38,839
He will die, understand?
778
01:05:38,919 --> 01:05:41,925
He will die here!
Well, save him, please!
779
01:05:42,006 --> 01:05:45,000
- Bitch, save me!
- Calm down! Calm down.
780
01:05:46,453 --> 01:05:48,373
Just don't be afraid, little one.
781
01:05:49,533 --> 01:05:51,846
Don't be afraid, child. They will love you.
782
01:05:53,725 --> 01:05:56,305
Only your mother
didn’t tell you your name.
783
01:05:58,066 --> 01:06:01,166
What do you want to be called?
784
01:06:04,547 --> 01:06:06,600
When I was in my mother's belly,
785
01:06:07,285 --> 01:06:11,172
For some reason she thought
I was a boy and called me Stepan.
786
01:06:11,253 --> 01:06:12,760
Styopka.
787
01:06:15,393 --> 01:06:16,713
You will be Stepan.
788
01:06:18,340 --> 01:06:20,473
Maybe you will become a pilot...
789
01:06:26,851 --> 01:06:29,171
We will fly with you.
790
01:09:03,100 --> 01:09:04,280
Step!
791
01:09:04,361 --> 01:09:06,960
Step, what are you doing?
Open your eyes!
792
01:09:08,493 --> 01:09:10,373
What are you doing? Step!
793
01:09:11,140 --> 01:09:14,353
Styopochka, please
open your eyes!
794
01:09:54,573 --> 01:09:56,266
I took it off...
795
01:09:59,505 --> 01:10:01,312
They bomb and bomb...
796
01:10:04,112 --> 01:10:05,705
My bones are aching.
797
01:10:11,919 --> 01:10:14,592
How strange... I have
never been to the Hermitage.
798
01:10:14,673 --> 01:10:18,160
I always wanted to see
it. Is anyone else working?
799
01:10:18,240 --> 01:10:21,099
Museum workers are working.
Those who haven't died yet.
800
01:10:21,180 --> 01:10:22,753
They're patching the roof over there.
801
01:10:24,613 --> 01:10:27,506
And I catch birds for
Lydia Semyonovna.
802
01:10:27,587 --> 01:10:31,574
I hide behind a column, then
throw a blanket over them.
803
01:10:33,300 --> 01:10:34,927
M...
804
01:10:37,460 --> 01:10:40,406
Lidia Semyonovna. You
should have finished already.
805
01:10:40,486 --> 01:10:42,886
I thought that all the
paintings had been taken away.
806
01:10:44,233 --> 01:10:46,300
I make copies for myself.
807
01:10:49,186 --> 01:10:53,480
I am looking for Anna
Mikhailovna about the child.
808
01:10:54,413 --> 01:10:56,413
She's at the theatre. Find it there.
809
01:10:56,893 --> 01:10:58,126
Second row.
810
01:10:58,713 --> 01:11:01,926
There are tickets for the
next seat. I can bring it now.
811
01:11:03,980 --> 01:11:05,360
Which theatre?
812
01:11:06,546 --> 01:11:09,220
We're not all dead yet.
813
01:11:09,300 --> 01:11:13,100
Musical Comedy is working.
We're looking at the museum here.
814
01:11:13,626 --> 01:11:15,640
- Lidia Semyonovna, you...
- Seryozha...
815
01:11:15,720 --> 01:11:18,440
Anechka died there, we need
to take it down to the basement.
816
01:11:20,500 --> 01:11:21,787
I'll take it down.
817
01:11:23,026 --> 01:11:24,386
What about the child?
818
01:11:26,066 --> 01:11:27,120
Died.
819
01:11:28,293 --> 01:11:30,700
We must say goodbye, bury.
820
01:11:33,213 --> 01:11:34,420
Well…
821
01:11:35,587 --> 01:11:37,427
Maybe it's for the better.
822
01:11:49,233 --> 01:11:51,880
- And the tickets?
- I will bring it now.
823
01:12:07,120 --> 01:12:12,859
♪ If you have a heart ♪
824
01:12:12,940 --> 01:12:18,080
♪ You can't play with him... ♪
825
01:12:44,426 --> 01:12:47,433
Anna Mikhailovna? I'm
talking about my grandson.
826
01:12:47,513 --> 01:12:49,386
Do we really know each other?
827
01:12:50,340 --> 01:12:55,253
- No, we don’t know each other.
- Quiet, quiet, then, then.
828
01:13:00,120 --> 01:13:06,000
♪ The heart lives and beats with passion ♪
829
01:13:08,079 --> 01:13:10,353
♪ In the world of ghostly scenes ♪
830
01:13:10,433 --> 01:13:12,813
♪ Where love is art ♪
831
01:13:12,893 --> 01:13:17,380
♪ Who asks actresses ♪
♪ for sincere feelings ♪
832
01:13:17,460 --> 01:13:19,753
♪ Comes to us again and again ♪
833
01:13:19,833 --> 01:13:22,453
♪ Seeking a meeting ♪
834
01:13:22,533 --> 01:13:27,280
♪ It's all a game of love. ♪
♪ Loyalty is only for the evening ♪
835
01:13:27,360 --> 01:13:29,540
♪ How many of them have there been ♪
836
01:13:29,620 --> 01:13:31,726
♪ How many have been forgotten ♪
837
01:13:31,806 --> 01:13:37,493
♪ How many loud words were ♪
♪ spoken, How few of them came true ♪
838
01:13:37,573 --> 01:13:43,253
♪ No, you have a heart, friends ♪
839
01:13:43,333 --> 01:13:48,760
♪ You can't play with him ♪
840
01:14:06,033 --> 01:14:08,433
Oh my God!
841
01:14:21,500 --> 01:14:24,113
That's it, come on.
842
01:14:26,313 --> 01:14:29,033
Go-go.
843
01:14:38,272 --> 01:14:40,172
My dad, daddy, I tell
844
01:14:40,253 --> 01:14:41,886
him - spring is coming,
845
01:14:41,966 --> 01:14:44,906
in Leningrad the grass will grow,
there will be leaves.
846
01:14:44,986 --> 01:14:47,646
It will be possible to eat them.
And he lay down and lies...
847
01:14:47,727 --> 01:14:49,640
He lies there, asking for food,
but what will I give him?
848
01:14:49,720 --> 01:14:52,040
I gave everything.
849
01:14:52,121 --> 01:14:56,253
He lays and lies, lies and lies,
then walks away...
850
01:15:14,833 --> 01:15:18,073
46, 47…
851
01:15:22,166 --> 01:15:25,506
48, 49…
852
01:15:27,253 --> 01:15:31,472
50, 51…
853
01:15:33,366 --> 01:15:37,000
Our Motherland is going
through difficult days now.
854
01:15:37,080 --> 01:15:39,240
Danger threatens Stalingrad,
855
01:15:39,320 --> 01:15:42,280
- new cities and the North Caucasus.
- Let's go, let's go!
856
01:15:51,792 --> 01:15:53,086
Bagota!
857
01:15:54,566 --> 01:15:57,593
Gavrilov. Khadzhibaev.
858
01:15:57,673 --> 01:15:59,206
To the captain!
859
01:16:00,720 --> 01:16:03,686
Sazonov! Stop looking
at your fellow pilot there.
860
01:16:03,766 --> 01:16:05,073
Check your ammunition.
861
01:16:12,633 --> 01:16:15,892
And you are so serious and strict.
862
01:16:15,973 --> 01:16:17,674
And the eyes are kind.
863
01:16:17,754 --> 01:16:18,874
The eyes don't lie.
864
01:16:20,540 --> 01:16:22,866
- Such as there is.
- Get up.
865
01:16:28,073 --> 01:16:32,153
♪ Shine, shine my star... ♪
866
01:16:33,153 --> 01:16:37,286
♪ Hello love star ♪
867
01:16:38,545 --> 01:16:40,066
- Please.
- Thank you.
868
01:16:40,147 --> 01:16:41,760
Thank you, Lyubochka!
869
01:16:48,885 --> 01:16:51,039
Well, why do you keep
looking and looking?
870
01:16:51,120 --> 01:16:54,246
My eyes have been hurting
a lot lately. From nerves.
871
01:16:54,880 --> 01:16:55,719
You too?
872
01:16:55,800 --> 01:16:57,512
My neck hurts from
overload and I arrive wet.
873
01:16:57,593 --> 01:17:00,400
- And I.
- But nothing. All will pass.
874
01:17:00,480 --> 01:17:02,832
- Hold the porridge.
- Yes, thank you very much!
875
01:17:02,913 --> 01:17:06,680
I couldn't sleep all night yesterday.
It shook in my sleep.
876
01:17:14,472 --> 01:17:17,292
Timofey Mikhalych, why didn’t
you go to the Volga, huh?
877
01:17:17,373 --> 01:17:19,960
I have no time for everything. Busy.
878
01:17:34,760 --> 01:17:37,099
27, maintain landing course.
879
01:17:38,086 --> 01:17:39,726
Level up, don't sleep.
880
01:17:40,753 --> 01:17:43,019
27 is too cool.
881
01:17:43,099 --> 01:17:45,753
Align to the T. Align, don't sleep.
882
01:18:04,400 --> 01:18:06,833
27! Do not sleep! Too fast!
883
01:18:06,913 --> 01:18:08,480
You'll crash.
884
01:18:08,919 --> 01:18:11,952
Take-off mode! Rus on yourself!
Take-off mode! Rus on yourself!
885
01:18:12,033 --> 01:18:13,940
Go for the second round!
886
01:18:16,692 --> 01:18:19,245
Anya! Anya is on fire!
887
01:18:20,100 --> 01:18:23,826
Anya! Anya! Anya is on fire! Anya!
888
01:18:24,639 --> 01:18:27,753
Anya! Anya is on fire!
889
01:18:29,233 --> 01:18:30,920
Anya!
890
01:18:31,453 --> 01:18:34,126
Anya is on fire!
891
01:18:40,906 --> 01:18:43,152
The worst thing
is that I started
892
01:18:43,233 --> 01:18:45,980
to get used to all these deaths.
893
01:18:48,040 --> 01:18:49,960
I don't feel anything here at all.
894
01:18:53,526 --> 01:18:55,466
Some come, others go...
895
01:18:56,226 --> 01:18:58,513
I don't even remember their names.
This is wrong, right?
896
01:18:58,593 --> 01:19:00,259
Comrade Squadron Leader,
the fatigue of the personnel is taking
897
01:19:00,339 --> 01:19:03,840
its toll, people hardly sleep.
898
01:19:04,553 --> 01:19:05,665
They do everything they can.
899
01:19:05,746 --> 01:19:08,013
The technology doesn't hold up.
Many non-combat losses.
900
01:19:08,093 --> 01:19:10,526
Everyone is very tired, they
can barely stand on their feet...
901
01:19:11,440 --> 01:19:13,206
What can I do?
902
01:19:13,287 --> 01:19:14,413
Nothing.
903
01:19:16,346 --> 01:19:18,720
And their life is short...
904
01:19:18,800 --> 01:19:20,440
like butterflies.
905
01:19:23,846 --> 01:19:26,093
Wide for wide luggage.
906
01:19:26,173 --> 01:19:27,799
It'll do.
907
01:19:32,420 --> 01:19:35,993
They say that we had
heavy losses in Stalingrad...
908
01:20:05,599 --> 01:20:08,520
I keep dreaming
about my last flight.
909
01:20:10,807 --> 01:20:12,320
Why am I burning...
910
01:20:18,486 --> 01:20:20,106
We'll all burn...
911
01:20:22,040 --> 01:20:23,160
All…
912
01:20:34,353 --> 01:20:36,000
Let's leave...
913
01:20:38,527 --> 01:20:40,333
When will it end…
914
01:20:45,500 --> 01:20:47,473
Oh you bitch!
915
01:20:50,245 --> 01:20:51,952
Come here! Come here!
916
01:20:52,033 --> 01:20:54,433
- Hysterical.
- Go away! Go away!
917
01:20:54,513 --> 01:20:57,753
- Oh, you bitch!
- Stop! Stop!
918
01:21:04,387 --> 01:21:05,467
For what?
919
01:21:24,606 --> 01:21:26,480
I've been looking for you
for two hours already!
920
01:21:27,399 --> 01:21:28,932
Why are you running after me?
921
01:21:29,866 --> 01:21:31,353
I can do what I want.
922
01:21:34,393 --> 01:21:38,026
I told Volodya a lot of things.
I also said that I don’t love him.
923
01:21:38,106 --> 01:21:39,360
I don't love him.
924
01:21:40,006 --> 01:21:41,353
Why are you doing this?
925
01:21:42,926 --> 01:21:47,580
Why are you running after everyone
with your requests and advice, hmm?
926
01:21:48,606 --> 01:21:51,186
Because you're
acting like a prostitute.
927
01:21:52,219 --> 01:21:54,512
Volodya will die.
What are you going to do?
928
01:21:56,913 --> 01:21:58,580
Do you think you're the best?
929
01:21:59,433 --> 01:22:01,074
She betrayed her father,
she betrayed her mother.
930
01:22:01,154 --> 01:22:04,106
How do you live in general?
Are you sleeping?
931
01:22:04,760 --> 01:22:06,126
Not ashamed?
932
01:22:07,713 --> 01:22:09,246
What right do you have?
933
01:22:10,713 --> 01:22:12,513
Bitch, who gave you the right?
934
01:22:14,213 --> 01:22:17,460
My father was a brilliant pilot.
The best pilot!
935
01:22:18,387 --> 01:22:19,766
He took me with him.
936
01:22:20,466 --> 01:22:21,846
Do you know how he died?
937
01:22:22,812 --> 01:22:25,592
He said it was too early
to start the engines, huh?
938
01:22:25,673 --> 01:22:27,033
Strange, right?
939
01:22:29,286 --> 01:22:30,606
That's how they were killed.
940
01:22:31,306 --> 01:22:32,713
Together with mum.
941
01:22:34,420 --> 01:22:38,140
And I gave up my last name.
I exchanged it for this nasty one.
942
01:22:38,887 --> 01:22:42,260
What? Yes. I'm a traitor.
No. I'm no better. I am a traitor.
943
01:22:45,087 --> 01:22:46,280
Then an orphanage.
944
01:22:47,273 --> 01:22:48,567
Educator.
945
01:22:50,053 --> 01:22:54,012
I was a ballet girl.
Light. Good.
946
01:22:54,093 --> 01:22:56,613
I went to him when he called.
947
01:22:56,693 --> 01:22:58,180
He raped me.
948
01:23:00,700 --> 01:23:01,966
I'm worse.
949
01:23:02,926 --> 01:23:04,273
Worse than all of you.
950
01:23:06,646 --> 01:23:08,893
Only I know that if I survive,
951
01:23:08,974 --> 01:23:10,353
I will find him and kill him.
952
01:23:12,066 --> 01:23:13,033
I'll kill you.
953
01:23:13,547 --> 01:23:15,387
And then I’ll hang myself.
954
01:23:17,846 --> 01:23:19,046
And…
955
01:23:20,180 --> 01:23:22,886
- It’s better now!
- Zhenya! What are you doing, Zhenya?
956
01:23:22,966 --> 01:23:24,593
Everything, everything, everything!
957
01:23:27,600 --> 01:23:30,685
That's it, be quiet, forgive me.
Please forgive me.
958
01:23:30,766 --> 01:23:32,153
Sorry, come here.
959
01:23:34,413 --> 01:23:37,434
That’s it, my dear, dear,
forgive me, please...
960
01:23:37,514 --> 01:23:40,754
Just calm down. Calm down. All.
961
01:23:41,660 --> 01:23:43,633
I will not leave you. I...
962
01:23:43,713 --> 01:23:45,846
I’ll take you with me
after the war, do you hear?
963
01:23:46,873 --> 01:23:48,280
I'll take it with me.
964
01:23:48,360 --> 01:23:51,866
That's it, I'm sorry. Sorry.
965
01:23:53,060 --> 01:23:54,960
Sorry.
966
01:24:11,926 --> 01:24:13,899
Your star is crooked. Redraw.
967
01:24:13,980 --> 01:24:15,506
Why am I fighting? So that you spoil it?
968
01:24:15,586 --> 01:24:18,853
I paint the whole shelf.
Your hands are already shaking.
969
01:24:18,933 --> 01:24:20,306
Everything is wrong for you.
970
01:24:20,386 --> 01:24:21,992
In general, you are blessed in your brain.
971
01:24:22,073 --> 01:24:24,360
What do you imagine pleasant,
for example?
972
01:24:24,440 --> 01:24:27,052
I can not imagine. I think
the plane is flooded with oil.
973
01:24:27,133 --> 01:24:29,647
Do something to stop it
splashing, and then talk.
974
01:24:29,727 --> 01:24:33,260
- But what will I do?
- And the engine hurts my legs. Hot.
975
01:24:33,340 --> 01:24:35,926
New ones will come
and they won’t splash.
976
01:24:36,006 --> 01:24:39,073
I’m not a factory - what can I do?
The motor is rubbish.
977
01:24:39,900 --> 01:24:41,673
- I'll write a report on you.
- Write.
978
01:24:41,753 --> 01:24:45,380
Write also that he is stealing his
allowance. Aren't you ashamed, Stepanov?
979
01:24:45,460 --> 01:24:48,633
Why are you poking chickens
in villages at night, huh?
980
01:24:48,713 --> 01:24:51,386
- The women call you “night misfortune.”
- They're lying.
981
01:24:51,466 --> 01:24:52,759
And I will write!
982
01:24:53,566 --> 01:24:55,806
- Well, what's there?
- Never mind…
983
01:24:57,540 --> 01:24:59,693
I don’t know what to do,
who to write to...
984
01:25:00,952 --> 01:25:02,433
What about the females?
985
01:25:02,826 --> 01:25:05,339
There, in Kyiv,
the rabbi is a wise man,
986
01:25:05,420 --> 01:25:07,826
Maybe he’ll save me somehow,
talk to the Germans.
987
01:25:07,906 --> 01:25:10,340
Well, what do they care
about my family? Nothing...
988
01:25:10,421 --> 01:25:12,387
And so, horror...
989
01:25:12,467 --> 01:25:14,747
This unknown.
990
01:25:17,693 --> 01:25:19,087
- Sinister?
- Oh?
991
01:25:19,167 --> 01:25:21,826
- Why don’t they write to you?
- No one.
992
01:25:21,906 --> 01:25:24,273
Zhenya, I will marry
you off after the war.
993
01:25:24,353 --> 01:25:28,333
If you give birth to children,
they are fat and lazy - they
will become tractor drivers.
994
01:25:30,526 --> 01:25:32,033
Don't listen to him.
995
01:25:32,113 --> 01:25:35,325
It’s better if I adopt you,
and the children will be rabbis.
996
01:25:35,406 --> 01:25:37,373
Leave me alone!
997
01:25:40,020 --> 01:25:43,233
- Redraw it.
- Yes, I’ll redraw it. I'll redraw it.
998
01:25:43,313 --> 01:25:45,712
Sinister, but the star is crooked.
999
01:25:45,793 --> 01:25:47,760
Right now I’ll warm my
hands and redraw them.
1000
01:25:49,480 --> 01:25:51,899
I wish you good health,
Comrade Lieutenant Colonel!
1001
01:25:51,980 --> 01:25:54,299
Why are you so late?
Fell in love with me, or what?
1002
01:25:54,380 --> 01:25:55,993
I didn't fall in love at all.
1003
01:25:56,073 --> 01:25:58,393
You yourself said
that I am Onuphry.
1004
01:26:00,946 --> 01:26:03,666
You always fly alone.
Take me with you.
1005
01:26:10,253 --> 01:26:12,313
- Catch up.
- Eat!
1006
01:26:14,240 --> 01:26:16,193
- Mityushkina!
- Yes, Comrade Lieutenant Colonel!
1007
01:26:16,273 --> 01:26:18,693
- Take your hat.
- Eat!
1008
01:26:29,640 --> 01:26:32,193
- By screws!
- Eat!
1009
01:26:49,393 --> 01:26:52,233
17, what are you dreaming about?
1010
01:26:52,806 --> 01:26:54,640
Always the same dream:
1011
01:26:55,845 --> 01:26:58,965
how I dance. As soon as I go on
1012
01:26:59,046 --> 01:27:00,913
stage alone, I start
to spin the fourchette,
1013
01:27:00,993 --> 01:27:03,033
it turns out, it turns out,
1014
01:27:04,226 --> 01:27:06,452
I wash my feet with blood and fall.
1015
01:27:06,533 --> 01:27:09,273
I get up again,
twist again and fall again.
1016
01:27:12,445 --> 01:27:14,119
Do you dream about your parents?
1017
01:27:14,199 --> 01:27:17,213
Almost not. Turn
the radio to nine.
1018
01:27:21,600 --> 01:27:22,833
Eat.
1019
01:27:24,273 --> 01:27:25,473
Dad was right.
1020
01:27:26,659 --> 01:27:29,146
I only now realised
that he was right.
1021
01:27:30,026 --> 01:27:33,558
Everyone lied to me.
Then I lied to myself.
1022
01:27:34,380 --> 01:27:36,760
I wanted to redeem - what to redeem?
1023
01:27:40,052 --> 01:27:42,113
Your father was right.
1024
01:27:42,193 --> 01:27:45,700
The engine was faulty.
He wrote to Moscow,
but they didn’t believe him.
1025
01:27:47,400 --> 01:27:50,592
Shot. The error is meaningless.
1026
01:27:57,886 --> 01:27:59,726
Why was he killed?
1027
01:28:02,373 --> 01:28:03,653
Complex issue.
1028
01:28:09,440 --> 01:28:13,200
Life weighs nothing,
reporting is everything.
1029
01:28:15,813 --> 01:28:18,213
I don’t want to die for
those who reported.
1030
01:28:20,260 --> 01:28:22,126
Not everyone wrote, 17.
1031
01:28:27,866 --> 01:28:29,313
I saw a lot of blood.
1032
01:28:30,519 --> 01:28:32,880
I saw how the manor's house was
burned down along with the children.
1033
01:28:32,960 --> 01:28:34,400
And the church was burned down.
1034
01:28:39,373 --> 01:28:41,460
He was silent,
did not utter a word.
1035
01:28:44,660 --> 01:28:47,720
But I fight not for the
bad in us, but for the best.
1036
01:28:51,680 --> 01:28:53,600
The German is ten taller!
1037
01:28:54,240 --> 01:28:55,593
Prepare for battle!
1038
01:28:56,126 --> 01:28:57,240
Eat!
1039
01:29:01,660 --> 01:29:03,440
I'm attacking!
1040
01:29:33,046 --> 01:29:35,240
17, finish off the German.
1041
01:30:51,100 --> 01:30:55,472
Drag it here, drag it here,
drag it here, drag it there...
1042
01:30:55,553 --> 01:30:58,719
Drag here and there again.
1043
01:31:00,566 --> 01:31:03,799
Yesterday the radiator sealed.
Did not help. Well eat me now!
1044
01:31:03,880 --> 01:31:05,552
OK. I'll see for myself.
1045
01:31:05,633 --> 01:31:07,053
- Look.
- Hold it.
1046
01:31:08,193 --> 01:31:11,346
Because your hands are
growing from the wrong place...
1047
01:31:12,393 --> 01:31:13,579
Well, what's there?
1048
01:31:13,660 --> 01:31:16,220
On the 12th the machine
the engine is burning oil.
1049
01:31:17,140 --> 01:31:18,506
Come on my pliers.
1050
01:31:18,586 --> 01:31:20,853
- Here.
- And the key is 10.
1051
01:31:24,293 --> 01:31:25,760
Masha, are you okay?
1052
01:31:27,066 --> 01:31:28,433
All is good.
1053
01:31:28,513 --> 01:31:31,205
- We have our fourth flight today, right?
- Yes.
1054
01:31:31,286 --> 01:31:34,653
You saw how the German entered
in a dive, I followed him, he was
higher, and I was on his tail...
1055
01:31:34,733 --> 01:31:36,700
Then he went to the right, I followed him.
1056
01:31:37,940 --> 01:31:38,940
And she shot it down.
1057
01:31:39,967 --> 01:31:43,207
Girls, we beat the Germans.
I shot it down, you shot it down.
1058
01:31:46,846 --> 01:31:49,246
But for some reason they don’t
write that we are shooting down.
1059
01:31:49,327 --> 01:31:51,173
You could have written it.
1060
01:31:51,693 --> 01:31:54,672
They probably don’t want to
say that the females are fighting.
1061
01:31:54,753 --> 01:31:56,718
Don't think. How many
men and how many of us.
1062
01:31:56,799 --> 01:31:57,820
Just a little.
1063
01:31:57,901 --> 01:31:59,185
Here... Here.
1064
01:31:59,266 --> 01:32:02,167
We retreat. The Germans
are already in Stalingrad.
1065
01:32:02,247 --> 01:32:03,367
They'll write more.
1066
01:32:06,427 --> 01:32:09,840
I keep thinking: will anyone
even remember us later?
1067
01:32:11,046 --> 01:32:12,433
What did we fight?
1068
01:32:14,146 --> 01:32:16,060
I will be the heroine in my memoirs.
1069
01:32:16,900 --> 01:32:18,886
And you are the tyrant
of our squadron.
1070
01:32:32,826 --> 01:32:36,240
I’m 17, everyone: 40 to the target.
Attack on the move on course 15.
1071
01:32:36,320 --> 01:32:37,440
Accepted.
1072
01:32:38,206 --> 01:32:39,820
Accepted.
1073
01:32:39,901 --> 01:32:43,020
♪ Ding-ding, ding-ding... ♪
1074
01:32:43,100 --> 01:32:46,640
- ♪ The bell is ringing... ♪
- Mash, why do you keep
singing and singing?
1075
01:32:51,186 --> 01:32:54,300
To target 20. Attack, course 150.
1076
01:33:03,386 --> 01:33:05,440
I'm 17, everyone: let's start working.
1077
01:33:05,520 --> 01:33:07,660
Air raid alert!
1078
01:33:09,160 --> 01:33:11,426
Three Russian attack aircraft on 11!
1079
01:33:11,507 --> 01:33:13,960
Everyone is in position!
They're at 11 o'clock!
1080
01:33:14,546 --> 01:33:16,653
Everything is fine. Let's attack.
1081
01:33:22,160 --> 01:33:24,986
I come in, I come in, I come in...
1082
01:33:25,066 --> 01:33:27,360
Masha, to the left. Trust it.
1083
01:33:43,180 --> 01:33:45,080
Let's go to the second round.
1084
01:33:51,226 --> 01:33:52,640
Repeat attack!
1085
01:33:52,720 --> 01:33:54,793
Damn it! I lost track of them!
1086
01:33:54,873 --> 01:33:56,606
It seems they were “ILs”...
1087
01:34:15,566 --> 01:34:16,853
O.K!
1088
01:34:19,133 --> 01:34:20,353
Attack!
1089
01:34:20,860 --> 01:34:25,280
I'm reaching the target. I'm reaching
the target. I'm reaching the target.
1090
01:34:46,333 --> 01:34:48,800
I got hit. I'm burning.
1091
01:34:50,085 --> 01:34:53,066
Come back! Masha,
cover Katya! I'll catch up.
1092
01:34:53,153 --> 01:34:55,200
- Accepted!
- Fool.
1093
01:34:59,080 --> 01:35:00,800
Where is the plane?
1094
01:36:40,500 --> 01:36:42,186
Katya, can you hear me?
1095
01:36:42,266 --> 01:36:44,873
Katya, honey, please, I beg you,
1096
01:36:44,953 --> 01:36:46,193
pull the trimmer towards you.
1097
01:36:46,273 --> 01:36:48,733
Katya, can you hear me?
I'm after you!
1098
01:36:48,813 --> 01:36:51,518
Katya! Rock, breathe, I'm behind you!
1099
01:36:51,599 --> 01:36:53,352
Girls, I don't measure up.
I won't be able to sit down.
1100
01:36:53,433 --> 01:36:55,220
I can’t jump out - it’s too low.
1101
01:36:55,300 --> 01:36:56,666
Katya, I'm behind you.
1102
01:36:56,746 --> 01:36:58,620
Katya, everything will be fine.
Do you hear me?
1103
01:36:58,700 --> 01:36:59,866
The steering wheels don't obey.
1104
01:36:59,946 --> 01:37:03,093
Katya, Katya, please,
honey, please, I
1105
01:37:03,173 --> 01:37:04,939
beg you, pull the
trimmer towards you.
1106
01:37:05,019 --> 01:37:06,833
Don't give up.
Come on, it'll work out now.
1107
01:37:06,913 --> 01:37:08,360
Let's sit down now, please.
1108
01:37:08,440 --> 01:37:12,280
Now, everything will work out.
Come on, set course for
landing, come on.
1109
01:37:12,360 --> 01:37:14,193
Most importantly, stay the course!
1110
01:37:14,274 --> 01:37:16,893
The speed is lower,
level the machine, Katya.
1111
01:37:16,973 --> 01:37:19,480
Be calm, come on, come on.
Now everything will work out.
1112
01:37:19,740 --> 01:37:21,573
Katya, please!
1113
01:37:21,654 --> 01:37:23,340
Zhenya, I can’t sit down...
1114
01:37:24,413 --> 01:37:26,227
I can’t sit down, Zhenechka...
1115
01:37:27,966 --> 01:37:32,053
- I’m holding, I’m holding...
- Kat, too low, Kat!
1116
01:37:32,886 --> 01:37:36,192
I can't sit down, Zhenya, Zhenya.
1117
01:37:36,273 --> 01:37:37,560
I can't sit down.
1118
01:37:56,753 --> 01:37:58,873
More alive, more alive!
1119
01:38:01,320 --> 01:38:03,186
Looks like she's still alive!
1120
01:38:05,539 --> 01:38:08,093
Let's! Drag!
1121
01:39:32,426 --> 01:39:33,933
Are you leaving?
1122
01:39:36,580 --> 01:39:39,386
I asked the commander to
transfer to another squadron.
1123
01:39:40,160 --> 01:39:41,579
He gave the go-ahead.
1124
01:39:41,660 --> 01:39:43,320
So that's it.
1125
01:39:43,400 --> 01:39:45,740
What a fool. We love you.
1126
01:39:45,820 --> 01:39:47,160
Thank you.
1127
01:39:47,240 --> 01:39:48,693
Do you believe in God?
1128
01:39:49,412 --> 01:39:50,452
God exists.
1129
01:39:52,073 --> 01:39:54,806
I always want to say
something, but I can’t.
1130
01:39:59,013 --> 01:40:01,920
I said, everyone died.
1131
01:40:03,360 --> 01:40:04,660
The house was bombed.
1132
01:40:06,593 --> 01:40:08,093
Say something.
1133
01:40:09,206 --> 01:40:12,479
I recently thought that our
people are the pain of this world.
1134
01:40:12,566 --> 01:40:13,860
This is how we save the world.
1135
01:40:14,860 --> 01:40:18,353
We take upon ourselves his
horrors, mistakes, suffering.
1136
01:40:18,433 --> 01:40:21,060
There is something terrible
and sublime about this. Yes?
1137
01:40:23,373 --> 01:40:25,013
Katya dreams all the time.
1138
01:40:39,006 --> 01:40:40,213
Bye.
1139
01:40:45,253 --> 01:40:47,793
- What are you talking about?
- Look after the dog.
1140
01:40:49,306 --> 01:40:50,425
Hey…
1141
01:40:50,506 --> 01:40:54,393
Hush, hush, hush.
1142
01:40:56,000 --> 01:40:58,786
- Carefully!
- Everything is fine!
1143
01:40:58,866 --> 01:41:00,066
And do you believe?
1144
01:41:00,959 --> 01:41:02,213
No. I don't believe.
1145
01:41:03,486 --> 01:41:05,839
There is technology. There are people.
1146
01:41:05,919 --> 01:41:09,340
And the rest is all attempts to believe
that there is a good world somewhere.
1147
01:41:11,933 --> 01:41:13,220
Everything is shaking.
1148
01:41:13,700 --> 01:41:16,146
People shift responsibility
from themselves.
1149
01:41:16,893 --> 01:41:18,746
They come up with justice.
1150
01:41:21,060 --> 01:41:22,500
He left you, didn't he?
1151
01:41:23,532 --> 01:41:25,753
- Let's feed.
- Let's feed.
1152
01:41:29,486 --> 01:41:32,200
- Don't tremble, little one.
- There are two of us now.
1153
01:41:32,893 --> 01:41:34,920
Winter is almost here.
1154
01:41:54,072 --> 01:41:56,626
- Be careful...
- Give me your hat.
1155
01:42:10,440 --> 01:42:13,006
Comrade Colonel,
allow me to address you.
1156
01:42:13,087 --> 01:42:15,079
- I allow it.
- Let's go to the medical unit!
1157
01:42:15,160 --> 01:42:16,639
- Leave me alone, Melnikova.
- Please,
1158
01:42:16,720 --> 01:42:17,846
You haven’t been with us for three months.
1159
01:42:17,926 --> 01:42:20,086
Leave me alone, I'm fine. Healthy. All.
1160
01:42:20,166 --> 01:42:22,220
- I beg you very much.
- I'm charmed. All. Set aside.
1161
01:42:22,300 --> 01:42:23,706
Comrade Colonel, during your
1162
01:42:23,787 --> 01:42:25,953
absence there were no incidents.
1163
01:42:26,033 --> 01:42:28,340
Chief of Staff of the squadron,
Lieutenant Colonel Bondar.
1164
01:42:30,440 --> 01:42:31,852
Draw a star.
1165
01:42:31,933 --> 01:42:33,620
There is a star to draw.
1166
01:42:33,700 --> 01:42:36,186
Comrade Lieutenant Colonel,
please influence me.
1167
01:42:36,266 --> 01:42:37,460
We will influence.
1168
01:42:50,493 --> 01:42:53,526
I can't fly. I can't fly.
1169
01:42:53,606 --> 01:42:55,146
So what are you doing? What you?
1170
01:42:55,226 --> 01:42:58,879
I can't fly, I'm scared, I can't fly.
1171
01:42:58,959 --> 01:43:01,365
Let's write that the
plane is faulty, shall we?
1172
01:43:01,446 --> 01:43:02,900
And you won't fly.
1173
01:43:03,386 --> 01:43:04,626
Well?
1174
01:43:07,206 --> 01:43:08,506
Can't be so.
1175
01:43:09,533 --> 01:43:11,320
The city is burning. The children
are burning. It is forbidden.
1176
01:43:11,700 --> 01:43:13,860
The children are burning.
The city is burning. It is forbidden.
1177
01:43:14,946 --> 01:43:17,005
By aeroplane!
1178
01:43:21,647 --> 01:43:23,279
Remove the pads.
1179
01:43:23,360 --> 01:43:25,106
By aeroplane!
1180
01:43:31,040 --> 01:43:33,461
- By screws!
- By screws!
1181
01:43:33,541 --> 01:43:35,880
- By screws!
- By screws!
1182
01:43:36,646 --> 01:43:37,780
By screws!
1183
01:43:50,333 --> 01:43:51,813
I got hit...
1184
01:43:56,132 --> 01:43:57,166
I'm burning.
1185
01:43:57,913 --> 01:44:00,306
Come on, come on, come on.
1186
01:44:03,720 --> 01:44:08,080
O.K! O.K.
Please, please, please.
1187
01:44:08,880 --> 01:44:09,980
I'm losing altitude.
1188
01:44:13,840 --> 01:44:15,053
I'm jumping.
1189
01:44:58,099 --> 01:45:01,459
Let's. Get up quickly.
Lift it up! Lift it up!
1190
01:46:35,733 --> 01:46:37,453
We retreat.
1191
01:47:08,380 --> 01:47:12,653
Mother! Mother!
1192
01:47:26,520 --> 01:47:29,946
Don't you have a cigarette?
1193
01:47:30,633 --> 01:47:32,033
No.
1194
01:47:34,086 --> 01:47:37,073
Are you the pilot
who fell, or what?
1195
01:47:38,353 --> 01:47:41,553
How are you on earth?
1196
01:47:42,000 --> 01:47:44,286
Not like up there with you.
1197
01:47:46,400 --> 01:47:47,553
I'm dying.
1198
01:48:01,860 --> 01:48:05,419
Tell me about Leningrad.
1199
01:48:06,760 --> 01:48:08,406
I have…
1200
01:48:10,013 --> 01:48:13,420
a daughter there. In Leningrad...
1201
01:48:15,586 --> 01:48:17,106
I'm worried...
1202
01:48:18,440 --> 01:48:20,160
There's hunger there, right?
1203
01:48:21,433 --> 01:48:22,672
They say…
1204
01:48:24,939 --> 01:48:26,899
Everyone died there.
1205
01:48:39,460 --> 01:48:40,740
No, they didn't die.
1206
01:48:41,733 --> 01:48:42,960
No hunger.
1207
01:48:45,746 --> 01:48:47,413
There are almost no bombs there.
1208
01:48:47,493 --> 01:48:49,740
The city is bright.
The streets are bright.
1209
01:48:51,113 --> 01:48:52,260
Happy people.
1210
01:48:52,340 --> 01:48:54,780
Women in dresses.
1211
01:48:57,446 --> 01:49:00,046
Your daughter is probably happy.
1212
01:49:01,139 --> 01:49:02,340
No, exactly.
1213
01:49:03,420 --> 01:49:07,420
My parents go to work in
the morning. They quarrel.
1214
01:49:08,766 --> 01:49:10,913
They make up. They walk together.
1215
01:49:13,187 --> 01:49:16,606
We got a dog and it's
chewing on the closet.
1216
01:49:16,686 --> 01:49:19,333
Mum washed the windows,
and the Neva is visible.
1217
01:49:20,226 --> 01:49:24,426
She makes cutlets,
but dad doesn’t like them...
1218
01:49:32,219 --> 01:49:33,460
Do you hear me?
1219
01:50:08,340 --> 01:50:09,966
Hush hush.
1220
01:50:44,227 --> 01:50:45,800
Let's take it!
1221
01:50:52,826 --> 01:50:54,313
Fighters!
1222
01:50:56,553 --> 01:50:58,220
Attack!
1223
01:50:58,300 --> 01:51:02,320
- Hooray! Hooray!
- Attack!
1224
01:51:04,873 --> 01:51:08,539
- Advance! Advance!
- Hooray!
1225
01:51:08,620 --> 01:51:13,033
Hooray! Hooray!
1226
01:52:02,560 --> 01:52:08,026
Hooray! Hooray! Hooray!
1227
01:52:47,939 --> 01:52:50,680
And death comes - we will die.
1228
01:52:53,960 --> 01:52:56,660
I grabbed a bottle, sugar,
butter, sausage, canned food, got
1229
01:52:56,740 --> 01:52:59,360
on the train and went to Akhta.
1230
01:53:14,220 --> 01:53:15,793
Will you smoke?
1231
01:53:17,280 --> 01:53:18,493
Do you smoke?
1232
01:53:21,740 --> 01:53:22,853
I don't smoke.
1233
01:53:24,986 --> 01:53:28,026
- Well, congratulations to you.
- Thank you.
1234
01:53:52,500 --> 01:53:53,860
Zhenya.
1235
01:53:56,173 --> 01:53:57,360
What?
1236
01:53:58,800 --> 01:54:00,000
Come here.
1237
01:54:18,859 --> 01:54:21,033
So how does this happen?
1238
01:54:22,279 --> 01:54:24,273
Almost all the guys died...
1239
01:54:25,253 --> 01:54:26,713
and you are alive.
1240
01:54:30,307 --> 01:54:32,066
Are they taking care of you,
or what?
1241
01:54:36,540 --> 01:54:38,913
They brought you here for beauty.
1242
01:54:41,646 --> 01:54:43,253
They don't save anything.
1243
01:54:45,826 --> 01:54:48,160
You're just a shitty pilot.
1244
01:55:17,559 --> 01:55:18,753
Open your mouth!
1245
01:55:26,680 --> 01:55:28,706
I remember how the blood came out.
1246
01:55:30,407 --> 01:55:31,527
Educator.
1247
01:55:35,253 --> 01:55:36,693
You're a bitch.
1248
01:55:47,419 --> 01:55:48,779
Go to sleep.
1249
01:55:49,572 --> 01:55:51,718
I’ll sit for a bit and point to myself.
1250
01:55:51,799 --> 01:55:53,493
You will be shot.
1251
01:55:53,573 --> 01:55:55,346
Everything will be fine.
1252
01:55:57,826 --> 01:55:59,386
What could you do?
1253
01:56:00,653 --> 01:56:03,979
It was possible to keep up.
Why in the head?
1254
01:56:04,059 --> 01:56:06,585
- Lord...
- I'll take it upon myself.
1255
01:56:06,666 --> 01:56:08,413
No need, why?
1256
01:56:09,007 --> 01:56:11,127
Do you think my
children are alive?
1257
01:56:13,293 --> 01:56:15,573
- Yes.
- I think not.
1258
01:56:16,246 --> 01:56:17,852
I walk, eat, try to remember
1259
01:56:17,940 --> 01:56:20,120
faces, but they
are not the same.
1260
01:56:21,619 --> 01:56:25,266
You are a good pilot.
You will still have a family, children.
1261
01:56:25,346 --> 01:56:26,440
And I'm alone.
1262
01:56:27,486 --> 01:56:29,060
And Stepanov is alone.
1263
01:56:30,493 --> 01:56:32,600
- We are alone.
- You'll survive.
1264
01:56:33,513 --> 01:56:35,787
- Let's have a match.
- Yes.
1265
01:56:35,867 --> 01:56:37,633
It goes out on even - you.
1266
01:56:38,433 --> 01:56:40,506
On the odd numbered one - me.
1267
01:56:46,553 --> 01:56:48,133
One.
1268
01:56:48,213 --> 01:56:49,652
Two.
1269
01:56:49,733 --> 01:56:51,046
Three.
1270
01:56:51,126 --> 01:56:52,046
Four.
1271
01:56:52,813 --> 01:56:54,113
Five.
1272
01:56:54,193 --> 01:56:55,760
Six.
1273
01:56:55,840 --> 01:56:57,140
Seven.
1274
01:56:57,553 --> 01:56:58,840
Eight.
1275
01:56:59,093 --> 01:57:00,626
Nine.
1276
01:57:00,706 --> 01:57:02,067
Ten.
1277
01:57:02,147 --> 01:57:03,593
Eleven.
1278
01:57:03,673 --> 01:57:05,160
Twelve.
1279
01:57:05,240 --> 01:57:06,833
Thirteen.
1280
01:57:06,913 --> 01:57:08,479
Fourteen.
1281
01:57:08,559 --> 01:57:10,179
Fifteen.
1282
01:57:10,259 --> 01:57:11,806
Sixteen.
1283
01:57:11,886 --> 01:57:13,180
Seventeen.
1284
01:57:13,846 --> 01:57:15,080
Eighteen.
1285
01:57:30,973 --> 01:57:32,253
Go, go.
1286
01:57:46,893 --> 01:57:48,186
Touch it.
1287
01:58:07,280 --> 01:58:10,380
Comrade Colonel,
allow me to address you.
1288
01:58:12,806 --> 01:58:13,926
I'm listening.
1289
01:58:17,606 --> 01:58:20,113
You could have gotten away with it
and not taken me into the squadron.
1290
01:58:20,193 --> 01:58:21,506
Who needs me like that?
1291
01:58:22,527 --> 01:58:24,653
Well, I didn’t get away with it,
as you can see.
1292
01:58:25,406 --> 01:58:26,753
Why?
1293
01:58:26,833 --> 01:58:27,953
I'm nobody.
1294
01:58:30,059 --> 01:58:32,045
Because I didn't want to.
1295
01:58:34,053 --> 01:58:35,780
So you are brave?
1296
01:58:36,279 --> 01:58:38,292
My dad was also brave.
1297
01:58:42,213 --> 01:58:45,373
Is it possible to love those who
have died? Everyone who died.
1298
01:58:46,206 --> 01:58:48,413
Can. It is good to.
1299
01:58:52,440 --> 01:58:55,400
Everything is upside down. Mixed up.
1300
01:58:59,733 --> 01:59:01,353
And you are not old.
1301
01:59:01,433 --> 01:59:03,860
A little worn, but not old.
1302
01:59:09,639 --> 01:59:11,560
Could you fall in love with me?
1303
01:59:16,060 --> 01:59:18,040
Are you Vasily or whoever...
1304
01:59:18,120 --> 01:59:21,180
Innocent? Michal Mikhalych?
We have a fighting friendship.
1305
01:59:21,260 --> 01:59:22,460
I love you.
1306
01:59:24,392 --> 01:59:25,739
I will not tell anyone.
1307
01:59:27,620 --> 01:59:30,067
We are alive while there is war,
free while there is war.
1308
01:59:30,147 --> 01:59:31,266
Don't be afraid.
1309
01:59:33,227 --> 01:59:34,227
Don't be afraid.
1310
01:59:39,767 --> 01:59:40,900
Don't be afraid.
1311
01:59:49,726 --> 01:59:52,300
In general, we have
no losses today.
1312
01:59:52,380 --> 01:59:54,765
Four were shot down, but we had no losses.
1313
01:59:54,846 --> 01:59:56,019
It's been three days without any losses.
1314
01:59:56,099 --> 01:59:58,826
It’s good that without
losses, we learned.
1315
02:00:01,226 --> 02:00:02,932
Comrade squadron commander!
1316
02:00:03,013 --> 02:00:05,740
The fighters ask, is it necessary
to perform foreign songs again?
1317
02:00:05,820 --> 02:00:07,286
Konyakhin, I forbid you to yell.
1318
02:00:07,366 --> 02:00:09,560
Remember, Vivaldi and flying
are almost the same thing.
1319
02:00:09,640 --> 02:00:11,393
You should also study classical music.
1320
02:00:11,473 --> 02:00:14,506
Comrade squadron commander,
let's study classical music!
1321
02:00:19,693 --> 02:00:22,366
I’m completely tipsy,
I see everything purple...
1322
02:00:22,446 --> 02:00:26,566
Nothing, Kshesinskaya, they
say, generally drank continuously.
1323
02:00:26,646 --> 02:00:31,306
What can we do, this is our culture.
The main thing is that the singer is sober!
1324
02:00:36,960 --> 02:00:39,460
Sinister. What kind of
cigarettes are these? Where?
1325
02:00:39,540 --> 02:00:41,160
With camel aroma. Exchanged it.
1326
02:00:41,240 --> 02:00:43,413
Why do Americans love
camels so much, do you know?
1327
02:00:43,493 --> 02:00:45,905
And what did you exchange it for?
For government grub?
1328
02:00:45,986 --> 02:00:47,093
I would shoot you.
1329
02:00:47,173 --> 02:00:49,980
You can’t shoot me.
Evgenia Mikhailovna will be upset.
1330
02:00:50,061 --> 02:00:51,653
And her hand is heavy,
her character is steel.
1331
02:00:51,733 --> 02:00:55,006
Evgenia Mikhailovna,
shall we shoot the swindler?
1332
02:00:55,086 --> 02:00:56,340
Shoot.
1333
02:00:56,420 --> 02:00:58,373
What, you swindler,
are you hiding behind your skirt?
1334
02:00:58,453 --> 02:01:00,799
There are so many of our
camels - go and sniff them.
1335
02:01:00,879 --> 02:01:02,473
They are special.
1336
02:01:02,553 --> 02:01:05,546
Look at the name on the pack - “Camel”!
1337
02:01:05,626 --> 02:01:07,172
Probably named after the camel.
1338
02:01:07,253 --> 02:01:09,933
Don't play the fool.
Tobacco camels.
1339
02:01:10,419 --> 02:01:13,866
Velvet pigs. Goats
for women's perfumes.
1340
02:01:15,406 --> 02:01:18,299
- I'll give it to you tomorrow evening.
- Almost not late.
1341
02:01:18,380 --> 02:01:19,520
- Where were you?
- Sleeping.
1342
02:01:19,600 --> 02:01:22,185
- The sky is so clear today.
- Yes.
1343
02:01:22,266 --> 02:01:25,193
- It will be cold at night.
- Such a beauty!
1344
02:04:11,140 --> 02:04:12,565
Won't you stop loving me?
1345
02:04:12,646 --> 02:04:15,093
What do you mean, Zhenya, never.
1346
02:04:17,553 --> 02:04:19,713
The main thing is that
you don’t stop loving me.
1347
02:04:19,793 --> 02:04:23,373
Shame and disgrace -
the commander is a wreck.
1348
02:04:23,780 --> 02:04:25,593
The heart doesn't pull at all.
1349
02:04:26,146 --> 02:04:27,513
How now?
1350
02:04:28,179 --> 02:04:29,473
Everything is fine?
1351
02:04:30,086 --> 02:04:33,060
Yes. Yes OK. Fine.
1352
02:04:41,873 --> 02:04:43,893
I need you to love me.
1353
02:04:46,366 --> 02:04:48,380
- You and I will grow old.
- Yes.
1354
02:04:48,460 --> 02:04:50,239
More precisely, you.
1355
02:04:50,320 --> 02:04:51,653
I'll buy you a wand.
1356
02:04:51,733 --> 02:04:53,179
- To me?
- Yes.
1357
02:04:53,259 --> 02:04:56,640
You will be capricious,
and I will beat you
for it sometimes.
1358
02:04:58,006 --> 02:05:00,080
It will get to the point where
you will be afraid of me and will
1359
02:05:00,160 --> 02:05:02,793
only speak to me when ordered.
1360
02:05:02,873 --> 02:05:06,420
A brilliant woman and a stupid man.
Well, aren't they a lovely couple?
1361
02:05:08,712 --> 02:05:11,606
Zhenya, I agree to everything,
the main thing is that you
don’t hit me with a stick.
1362
02:05:11,686 --> 02:05:13,053
It's up to you.
1363
02:05:15,640 --> 02:05:17,765
Look how gracefully they fly.
1364
02:05:17,845 --> 02:05:19,445
Well done, you learned.
1365
02:05:22,266 --> 02:05:23,666
So it’s not all in vain.
1366
02:05:27,266 --> 02:05:28,466
Not in vain.
1367
02:05:38,567 --> 02:05:41,646
Do you remember when I came
to you for the first time, I
1368
02:05:41,726 --> 02:05:44,426
didn’t know you at all then...
1369
02:05:44,506 --> 02:05:45,866
what to do…
1370
02:05:48,579 --> 02:05:50,193
This horse...
1371
02:05:51,586 --> 02:05:52,866
Do you remember?
1372
02:05:55,673 --> 02:05:57,913
Lesh! Lesha!
1373
02:06:01,446 --> 02:06:05,573
Lesha! Lesha! Lesha, look at me.
1374
02:06:05,653 --> 02:06:07,720
Lesha, look at me.
1375
02:06:18,606 --> 02:06:20,046
Here!
1376
02:06:23,193 --> 02:06:24,793
Here!
1377
02:06:26,592 --> 02:06:30,046
Here! Here!
1378
02:06:56,273 --> 02:06:58,846
Goodbye, Lesha. Goodbye.
1379
02:07:09,179 --> 02:07:11,526
What stupidity,
my heart stopped.
1380
02:07:12,993 --> 02:07:14,179
My Soul Hurts.
1381
02:07:15,366 --> 02:07:16,960
Everyone is dying.
1382
02:07:17,673 --> 02:07:19,058
- All.
- We'll win anyway.
1383
02:07:19,139 --> 02:07:21,386
Go away, there is no
need for speeches here.
1384
02:07:21,466 --> 02:07:24,373
And you, Stepanov, go and prepare
the aeroplanes. Check my traction.
1385
02:07:24,453 --> 02:07:27,053
We asked him many times to undergo
a medical examination, he didn't come.
1386
02:07:27,133 --> 02:07:29,560
He laughed it off and said that
we couldn’t do anything later.
1387
02:07:29,640 --> 02:07:30,840
There were no signs.
1388
02:07:30,921 --> 02:07:32,613
How were we to know
that he had a heart?
1389
02:07:32,693 --> 02:07:35,620
We didn't know,
we really didn't know.
1390
02:07:38,913 --> 02:07:40,479
Don't play the fool.
1391
02:07:47,466 --> 02:07:50,180
I felt free with him,
just like when I was a child.
1392
02:07:50,260 --> 02:07:52,466
Easily. He understood me.
1393
02:07:53,266 --> 02:07:55,426
And now like this.
1394
02:08:09,200 --> 02:08:11,380
It's hard day tomorrow.
1395
02:08:11,460 --> 02:08:12,693
Need sleep.
1396
02:08:13,487 --> 02:08:14,826
You are pregnant?
1397
02:08:16,006 --> 02:08:17,486
Don't know. Maybe.
1398
02:08:37,607 --> 02:08:40,940
Fed, don't get angry again.
Two more cars to unload.
1399
02:08:41,020 --> 02:08:42,979
There won't be any more -
it's completely snowy.
1400
02:08:43,060 --> 02:08:45,280
Not this time - don't torture yourself.
1401
02:08:46,060 --> 02:08:48,047
You will have more children.
1402
02:08:50,952 --> 02:08:52,780
What a cold winter...
1403
02:08:54,346 --> 02:08:57,346
Yes. They will. Not this time -
that means next time.
1404
02:08:58,200 --> 02:08:59,766
I was simply mistaken.
1405
02:09:00,960 --> 02:09:03,167
I don't want to make the world empty.
1406
02:09:06,626 --> 02:09:08,758
Konyakhin lost his voice yesterday.
1407
02:09:08,839 --> 02:09:12,173
Can you imagine how he screamed
so subtly - angrily and funny.
1408
02:09:12,253 --> 02:09:14,687
Well, he took off his boot,
1409
02:09:15,259 --> 02:09:16,912
and I hid it.
1410
02:09:16,993 --> 02:09:19,039
Evgenia Mikhailovna!
1411
02:09:19,120 --> 02:09:20,873
Evgenia Mikhailovna!
1412
02:09:21,259 --> 02:09:23,753
Evgenia Mikhailovna!
The Germans have surrendered!
1413
02:09:23,833 --> 02:09:24,677
What?
1414
02:09:24,757 --> 02:09:26,265
The Germans in Stalingrad surrendered!
1415
02:09:26,346 --> 02:09:27,360
How did they give up?
1416
02:09:27,440 --> 02:09:29,886
They have big losses
- they all surrendered!
1417
02:09:29,966 --> 02:09:32,486
- Everything will be fine!
- Let's win now!
1418
02:09:32,566 --> 02:09:35,506
Hooray! Hooray!
1419
02:09:36,253 --> 02:09:39,080
Hooray!
1420
02:09:39,819 --> 02:09:42,373
- Where did you surrender?
- They surrendered in Stalingrad!
1421
02:09:42,454 --> 02:09:44,365
Hooray!
1422
02:09:44,446 --> 02:09:46,767
Surrendered!
1423
02:09:47,073 --> 02:09:52,046
Hooray! Hooray!
1424
02:09:58,000 --> 02:10:02,173
You know, when
you arrived, I thought
1425
02:10:02,253 --> 02:10:04,732
it was stupid that
women would fight.
1426
02:10:04,813 --> 02:10:07,220
Nobody believed in you.
But the commander believed.
1427
02:10:07,300 --> 02:10:10,047
- The commander believed.
- And Rita believed!
1428
02:10:14,613 --> 02:10:19,360
Zhenya, Zhenechka, dear,
we won! We won!
1429
02:10:29,067 --> 02:10:31,267
Hooray!
1430
02:10:51,859 --> 02:10:53,933
How are you, Belova?
1431
02:10:54,958 --> 02:10:58,392
The bombers have called back now,
you will be escorted tomorrow.
1432
02:10:58,473 --> 02:10:59,926
According to the weather forecast,
lights out.
1433
02:11:01,386 --> 02:11:04,960
The Germans fled and skedaddled.
Kharchi was abandoned.
They abandoned everything.
1434
02:11:06,059 --> 02:11:07,927
Lights out. Lights out.
1435
02:11:08,200 --> 02:11:11,360
Let's relocate. Soon
again... we're attacking.
1436
02:11:13,806 --> 02:11:14,926
We are advancing.
1437
02:11:16,900 --> 02:11:19,060
But the new aeroplanes
have not arrived yet.
1438
02:11:19,140 --> 02:11:22,519
How long will we have to wait for them?
The 43rd squadron already has one.
1439
02:11:24,873 --> 02:11:26,713
There will be new planes for you.
1440
02:11:27,439 --> 02:11:29,926
It’s funny, the Fritz didn’t
even have time to fly away.
1441
02:11:31,480 --> 02:11:33,407
There is no news from Masha...
1442
02:11:33,952 --> 02:11:36,364
I don't believe that she died.
Maybe she went out to her people?
1443
02:11:36,445 --> 02:11:37,827
Not yet.
1444
02:11:37,907 --> 02:11:39,666
They looked for the plane
but couldn’t find it.
1445
02:11:42,326 --> 02:11:43,586
Vasya.
1446
02:11:44,106 --> 02:11:46,566
Tell them to search and don’t stop.
1447
02:11:47,073 --> 02:11:49,273
Let them find Masha. Let be.
1448
02:11:49,940 --> 02:11:51,326
She didn't die.
1449
02:11:52,299 --> 02:11:55,513
- I’ll tell you, I’ll definitely tell you.
- I can’t live without her.
1450
02:11:56,440 --> 02:11:59,327
Replenishment has arrived.
I want to introduce you.
1451
02:12:00,426 --> 02:12:03,087
Come in, Comrade Senior Lieutenant.
1452
02:12:11,353 --> 02:12:14,260
Comrade officers,
our best fighter pilot -
1453
02:12:14,340 --> 02:12:15,866
Senior Lieutenant Belova.
1454
02:12:15,946 --> 02:12:17,206
- Zhenya.
- Farida.
1455
02:12:17,286 --> 02:12:18,340
- Faith.
- Masha.
1456
02:12:18,420 --> 02:12:19,866
- Nastya.
- Anya.
1457
02:12:20,853 --> 02:12:23,226
Marina, I read about you in the newspapers.
1458
02:12:23,466 --> 02:12:24,966
Sit down.
1459
02:12:28,220 --> 02:12:29,305
- Olya.
- Valya.
1460
02:12:29,386 --> 02:12:30,232
Ksenia.
1461
02:12:30,313 --> 02:12:32,472
How many combat
missions do you have now?
1462
02:12:32,553 --> 02:12:34,755
The Germans are afraid
when you are in the air.
1463
02:12:35,773 --> 02:12:38,072
Lots of flights. I don’t
remember how many.
1464
02:12:38,153 --> 02:12:40,453
They are not afraid of anything.
Don't believe in rumours.
1465
02:12:44,206 --> 02:12:45,813
Comrade Major.
1466
02:12:45,893 --> 02:12:49,866
Comrade Senior Lieutenant,
correspondents from Moscow
are coming to you.
1467
02:12:51,193 --> 02:12:53,180
What do they want from me again?
1468
02:12:54,500 --> 02:12:56,006
Slav, I can’t right now.
1469
02:12:56,660 --> 02:12:58,526
Maybe you can come up with something?
1470
02:13:03,986 --> 02:13:06,906
Comrade Senior Lieutenant,
I will now be your wingman.
1471
02:13:07,946 --> 02:13:10,419
Fine. What is your name?
1472
02:13:10,500 --> 02:13:12,707
Marina Yatsenko.
1473
02:13:13,679 --> 02:13:16,727
I want to fight.
I
can die if necessary.
1474
02:13:19,726 --> 02:13:21,260
No need to die.
1475
02:13:21,786 --> 02:13:24,732
You better get a good night's
sleep tomorrow - this is important.
1476
02:13:24,813 --> 02:13:26,693
But there is no need to die.
1477
02:13:29,033 --> 02:13:31,085
I have seen a lot of death in my life.
1478
02:13:31,166 --> 02:13:33,728
I remember Katya,
guys without eyes, without legs...
1479
02:13:34,513 --> 02:13:35,666
no hands.
1480
02:13:36,706 --> 02:13:40,346
I often wondered: what is more
important - the Motherland or the people?
1481
02:13:41,440 --> 02:13:43,320
- Will you smoke?
- I do not smoke.
1482
02:13:44,667 --> 02:13:46,947
Masha didn’t smoke at first either.
1483
02:13:48,707 --> 02:13:51,427
Then I realised that these
are equally important things.
1484
02:13:51,767 --> 02:13:55,500
Without a homeland, we are no
longer us, we are someone else.
1485
02:13:56,173 --> 02:13:57,973
And without us there is no Motherland.
1486
02:13:58,866 --> 02:14:00,540
I sowed matches.
1487
02:14:04,206 --> 02:14:07,047
We need to fight so
that there are fewer dead.
1488
02:14:08,467 --> 02:14:10,993
And to die like that... you’re
not a mechanic, Marina.
1489
02:14:11,073 --> 02:14:12,266
Yes sir.
1490
02:14:21,233 --> 02:14:25,107
Comrade Senior Lieutenant. Why
did you miss the medical examination?
1491
02:14:25,187 --> 02:14:28,667
You will find me everywhere,
right? I'll come, I'll come.
1492
02:14:35,880 --> 02:14:38,446
- Don't know.
- Maybe tomorrow?
1493
02:14:38,526 --> 02:14:41,507
This haircut suits you... but you
just have to comb it to the side.
1494
02:14:41,587 --> 02:14:42,980
That's what I do.
1495
02:14:46,846 --> 02:14:49,246
Shevelko, give it to Polina.
1496
02:14:52,640 --> 02:14:54,392
I found an old book.
1497
02:14:54,473 --> 02:14:56,480
- Show me please!
- Well, what's there?
1498
02:15:55,052 --> 02:15:57,412
Let's fly somewhere
and disappear?
1499
02:15:58,146 --> 02:16:00,327
So that there is only sky around.
1500
02:16:00,833 --> 02:16:02,060
Purity…
1501
02:16:04,733 --> 02:16:06,473
Just you and me.
1502
02:16:07,353 --> 02:16:09,633
Go wherever you want,
do whatever you want.
1503
02:16:15,439 --> 02:16:17,893
No anger, no fear.
1504
02:16:19,806 --> 02:16:21,473
No anger, no fear.
1505
02:16:31,973 --> 02:16:36,373
Katya, Marika, Rita, Lesha, Masha...
1506
02:16:36,973 --> 02:16:38,373
Where are you all?
1507
02:16:39,266 --> 02:16:40,986
How are you up there?
1508
02:17:43,119 --> 02:17:45,132
Indian! He seems to be alone.
1509
02:17:45,213 --> 02:17:46,592
Distance 900 metres.
1510
02:17:46,673 --> 02:17:48,488
Accepted! I'm attacking!
I'm attacking!
1511
02:17:48,569 --> 02:17:50,833
Charles! Come in on the right!
Don't set yourself up!
1512
02:20:40,267 --> 02:20:43,033
God. God…
1513
02:20:49,852 --> 02:20:53,059
Mammy, daddy, I'm coming to you...
1514
02:20:55,913 --> 02:20:58,193
Lesha, I'll be there now.
1515
02:20:58,273 --> 02:21:00,627
Lesha... Katya...
1516
02:21:02,927 --> 02:21:06,946
Mammy, daddy, I'm coming to you...
1517
02:21:12,026 --> 02:21:13,306
God!
1518
02:22:14,280 --> 02:22:15,700
O.K.
1519
02:22:26,533 --> 02:22:29,240
You got into the kitchen, huh?
Sinister?
1520
02:22:29,320 --> 02:22:32,420
I’ll tell Bondar that you’re dragging
everything. Well, I devoured it anyway.
1521
02:22:32,899 --> 02:22:34,512
I'm not carrying anything.
1522
02:22:35,800 --> 02:22:38,419
They lie everything. Pathetic people.
1523
02:22:38,500 --> 02:22:40,273
Well, you're all pathetic.
1524
02:23:16,840 --> 02:23:18,380
Yes…
1525
02:23:18,460 --> 02:23:22,000
- You are evil, you are evil!
- Yes, I didn’t do anything!..
1526
02:23:24,040 --> 02:23:25,613
Masha!
1527
02:23:27,286 --> 02:23:28,653
Masha!
1528
02:23:30,193 --> 02:23:31,393
Masha.
1529
02:23:42,933 --> 02:23:44,480
How are you
1530
02:23:44,886 --> 02:23:46,933
The plane crashed.
1531
02:23:47,013 --> 02:23:49,413
The women hid me in the village.
1532
02:23:49,493 --> 02:23:52,313
I made my way through the front.
They checked me.
1533
02:23:53,486 --> 02:23:54,993
The usual story.
1534
02:23:58,680 --> 02:24:01,913
Girls... My pilots...
1535
02:24:08,066 --> 02:24:09,900
That's it, don't cry.
1536
02:24:12,539 --> 02:24:14,273
I know. I know everything.
1537
02:24:14,880 --> 02:24:16,513
So it goes. War.
1538
02:24:17,620 --> 02:24:18,699
Well?
1539
02:24:19,353 --> 02:24:22,140
Enough. Do not cry.
1540
02:24:24,520 --> 02:24:27,039
You remember everyone. I remember everyone.
1541
02:24:31,006 --> 02:24:32,439
Well, that's enough.
1542
02:24:36,492 --> 02:24:38,993
- Now everything will be fine.
- Yes.
1543
02:24:40,519 --> 02:24:42,305
How I miss you.
1544
02:24:42,386 --> 02:24:43,913
We'll survive everything.
1545
02:24:46,579 --> 02:24:48,293
Nothing.
1546
02:24:48,373 --> 02:24:50,066
We'll win soon.
1547
02:24:50,391 --> 02:24:51,946
Well, smile, huh?
1548
02:24:52,033 --> 02:24:54,380
Now we are sure to win.
1549
02:24:55,053 --> 02:24:56,960
Smile, I tell you! Smile.
1550
02:24:57,960 --> 02:25:01,040
- How are you?
- New females fly.
1551
02:25:02,213 --> 02:25:04,119
The planes are new and good.
1552
02:25:04,973 --> 02:25:06,673
The radios are new and good.
1553
02:25:07,573 --> 02:25:08,966
Oil does not splash.
1554
02:25:10,800 --> 02:25:12,686
Do you want to fly today?
105688
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.