Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:59,690 --> 00:02:00,690
Hi, boy.
2
00:02:02,510 --> 00:02:06,030
I gotta
3
00:02:06,030 --> 00:02:10,289
get back, bro.
4
00:02:11,750 --> 00:02:14,890
Little brother, tell me one thing before
you go.
5
00:02:17,830 --> 00:02:18,910
How did I die?
6
00:02:25,910 --> 00:02:26,910
You got shot.
7
00:02:29,000 --> 00:02:31,200
We could have escaped, but I made us go
back for Spider.
8
00:02:32,480 --> 00:02:33,540
Then we had to go back.
9
00:02:34,680 --> 00:02:36,380
That's not your fault. Tell that to Dad.
10
00:02:37,380 --> 00:02:39,000
We weren't even supposed to be out
there.
11
00:02:40,980 --> 00:02:44,000
I got us caught because I disobeyed
orders.
12
00:02:44,440 --> 00:02:45,460
That's just you in the good world.
13
00:02:56,280 --> 00:02:57,280
I love you, brother.
14
00:03:01,210 --> 00:03:06,370
I killed my brother.
15
00:03:07,550 --> 00:03:12,830
No matter what happens I have to live
with that for the rest of my life.
16
00:03:52,140 --> 00:03:53,180
I wish I could do it.
17
00:03:54,080 --> 00:03:55,960
I wish I could do it.
18
00:03:57,540 --> 00:03:59,960
If I have another stupid seizure
underwater.
19
00:04:00,860 --> 00:04:02,860
Yeah, you'd be me without a mask.
20
00:04:06,220 --> 00:04:08,160
Let's test that. See what happens.
21
00:04:08,820 --> 00:04:10,040
What's the census? What's the census?
22
00:04:10,980 --> 00:04:12,420
Something like that, huh?
23
00:04:35,700 --> 00:04:39,180
The fire of hate leaves only the ash of
grief.
24
00:04:41,020 --> 00:04:46,140
My mother mourned the ancient way,
stinging her son's life during the daily
25
00:04:46,140 --> 00:04:50,160
eclipses, because the light always
returned.
26
00:04:59,980 --> 00:05:03,080
There's the Navi way, and then there's
my dad's way.
27
00:05:03,860 --> 00:05:06,160
Say nothing, keep busy.
28
00:05:24,480 --> 00:05:27,400
The reef people say the sea washes you
clean.
29
00:05:28,680 --> 00:05:29,780
Washes away your sins.
30
00:06:06,540 --> 00:06:07,540
What do you got?
31
00:06:09,720 --> 00:06:11,780
You're supposed to be collecting guns
and things useless.
32
00:06:12,780 --> 00:06:13,780
Focus, boy.
33
00:06:19,400 --> 00:06:20,480
Don't let your mother see that.
34
00:06:48,130 --> 00:06:49,130
Player.
35
00:06:50,470 --> 00:06:51,470
What are you doing?
36
00:06:53,890 --> 00:06:55,790
This is an AR, right?
37
00:06:56,350 --> 00:06:58,190
This is the MAC. This is where the
bullets are.
38
00:06:58,670 --> 00:06:59,670
Empty.
39
00:07:00,630 --> 00:07:01,630
Flap it.
40
00:07:02,590 --> 00:07:03,590
Rack it.
41
00:07:03,830 --> 00:07:05,390
And then, boom, you can just spray.
42
00:07:06,450 --> 00:07:08,070
You can kill a lot of sky people with
this.
43
00:07:08,290 --> 00:07:11,650
See? Ceramic action. Clean them and oil
them. Be as good as new.
44
00:07:12,770 --> 00:07:15,270
This is not the Na 'vi way, Jake
Swinney.
45
00:07:15,950 --> 00:07:17,290
Weapons of metal are forbidden.
46
00:07:17,930 --> 00:07:18,930
You know them.
47
00:07:19,190 --> 00:07:20,850
To touch them boils the heart.
48
00:07:22,250 --> 00:07:23,770
Ewa will provide.
49
00:07:26,010 --> 00:07:29,410
The mourning period is not even over.
50
00:07:30,170 --> 00:07:33,630
Duke, you should be with your family,
not gathering these things.
51
00:07:34,010 --> 00:07:36,130
Your woman needs you.
52
00:07:38,250 --> 00:07:41,410
My son lies with the ancestors in the
reef.
53
00:07:42,030 --> 00:07:43,150
This is our home.
54
00:07:43,790 --> 00:07:45,290
I said I would stand and fight.
55
00:07:45,800 --> 00:07:49,840
But I can't fight gunships with spears.
We sank the demon ship.
56
00:07:50,360 --> 00:07:52,420
The pinkskins fear us now.
57
00:07:53,520 --> 00:07:55,220
Yeah? We are lucky.
58
00:07:55,580 --> 00:07:57,000
And they got many more hit.
59
00:07:58,100 --> 00:07:59,100
We got thee.
60
00:08:00,100 --> 00:08:03,300
We are grateful you stand with us, Jake
Sweeney.
61
00:08:03,600 --> 00:08:07,040
It is not guns we need. It is rider of
last shadow.
62
00:08:08,200 --> 00:08:12,280
Ride, great Torok, as you did before.
63
00:08:28,750 --> 00:08:29,750
Chase, will we?
64
00:08:30,790 --> 00:08:32,950
You are always Tarok Mokto.
65
00:08:34,230 --> 00:08:36,010
Come. You hear
66
00:08:36,010 --> 00:08:42,789
me?
67
00:08:43,809 --> 00:08:45,690
Yeah, we can hear you loud and clear. Go
on, Doc.
68
00:08:47,170 --> 00:08:51,710
So, uh, we've been through the wreck,
inside and out. Uh, we searched through
69
00:08:51,710 --> 00:08:53,630
about a 200 -meter radius around it.
70
00:08:54,070 --> 00:08:55,210
We didn't find anybody.
71
00:08:55,790 --> 00:08:56,790
Just crew.
72
00:08:58,339 --> 00:08:59,339
Well,
73
00:08:59,660 --> 00:09:00,439
keep looking.
74
00:09:00,440 --> 00:09:02,920
You ought to expand the search radius.
75
00:09:03,260 --> 00:09:04,260
Roger that.
76
00:09:10,200 --> 00:09:11,420
Lully's still out there.
77
00:09:11,700 --> 00:09:14,420
We don't know that. That scavenger's
gonna carry it off the body.
78
00:09:14,660 --> 00:09:21,120
Nope. He made it out, and he's in this
area. Down to a handful of villages. You
79
00:09:21,120 --> 00:09:24,720
just give me a ship, and I'll... I gave
you a ship. It's right there, on the
80
00:09:24,720 --> 00:09:25,720
bottom. Yeah.
81
00:09:25,960 --> 00:09:27,100
Along with my crew.
82
00:09:28,360 --> 00:09:29,360
All dead.
83
00:09:29,900 --> 00:09:36,880
You brought me out here. 26 trillion
miles for a single mission. A kinetic
84
00:09:36,880 --> 00:09:39,220
hard kill up against one guy.
85
00:09:39,940 --> 00:09:42,020
I ain't backing off.
86
00:09:58,730 --> 00:10:00,390
The spirit of my ancestors is in this
book.
87
00:10:02,650 --> 00:10:03,950
It was our strength.
88
00:10:07,090 --> 00:10:09,430
I can help you fix it, Noak.
89
00:10:11,630 --> 00:10:12,630
No!
90
00:10:13,670 --> 00:10:14,670
It's ruined!
91
00:10:16,150 --> 00:10:18,110
Everything I touch gets ruined.
92
00:10:23,230 --> 00:10:24,690
They never talked about it.
93
00:10:26,800 --> 00:10:30,660
But it was there in the room, like a
crouching thanador.
94
00:10:34,700 --> 00:10:36,500
I know you will never give up your bow.
95
00:10:44,500 --> 00:10:45,980
Just don't be close when it hits.
96
00:11:05,580 --> 00:11:07,760
So you agree with Renaud?
97
00:11:11,080 --> 00:11:15,020
I will never speak against my husband in
front of that woman.
98
00:11:17,680 --> 00:11:18,780
Look, I'm a Marine.
99
00:11:20,760 --> 00:11:22,820
I'm not thinking a knife to a gunfight.
100
00:11:25,100 --> 00:11:26,140
Or a prayer.
101
00:11:28,860 --> 00:11:30,300
So what am I supposed to do?
102
00:11:31,660 --> 00:11:33,900
I can't run. I can't fight.
103
00:11:34,830 --> 00:11:35,830
That's right.
104
00:11:36,070 --> 00:11:37,110
Ewa will provide.
105
00:11:37,630 --> 00:11:41,470
Yeah? So where was Ewa? Where was Ewa
when her son... Jake!
106
00:11:44,470 --> 00:11:46,770
I'm in this place where I have nothing.
107
00:11:48,110 --> 00:11:50,610
Not my people. Not my forest.
108
00:11:52,070 --> 00:11:53,950
Even my father's bow is gone.
109
00:11:56,790 --> 00:12:00,510
All I have is my faith.
110
00:12:01,190 --> 00:12:03,370
This is the great mother's plan.
111
00:14:13,060 --> 00:14:16,300
I'm sorry. You saved us all.
112
00:15:25,000 --> 00:15:26,300
Careful is my middle name, Scout.
113
00:15:26,520 --> 00:15:28,640
You should be more careful, little baby.
Pay attention.
114
00:15:28,900 --> 00:15:29,900
Get up.
115
00:15:29,940 --> 00:15:30,940
Get up.
116
00:15:31,580 --> 00:15:34,420
You have to pay attention.
117
00:16:40,200 --> 00:16:42,300
Look at him. He's not going to take up
much room.
118
00:16:43,240 --> 00:16:44,740
As long as he's no trouble.
119
00:16:45,740 --> 00:16:46,740
Take a knee. Let's go.
120
00:16:47,120 --> 00:16:48,500
Come on, Kiri.
121
00:16:49,240 --> 00:16:50,240
Kiri, please.
122
00:16:51,980 --> 00:16:56,220
Mother and I have come to a decision.
123
00:17:01,940 --> 00:17:04,220
Spider, you're going to live back in
high camp with no one. What?
124
00:17:04,440 --> 00:17:07,260
The wind traders will take you. No, Dad.
He can't.
125
00:17:07,920 --> 00:17:08,920
Let's find out.
126
00:17:09,160 --> 00:17:13,060
You can't live in a mask day and night.
I just want to stay here with you.
127
00:17:13,300 --> 00:17:16,140
I know, but it's just too risky. This
isn't fair.
128
00:17:16,640 --> 00:17:19,260
But please, you're the only family I've
ever known.
129
00:17:19,500 --> 00:17:22,400
This is what's best for you. But Dad,
he's our best friend.
130
00:17:22,700 --> 00:17:23,780
Can't we just fight away?
131
00:17:24,099 --> 00:17:25,099
It's too dangerous.
132
00:17:25,160 --> 00:17:27,300
You're one dead battery away from being
dead yourself.
133
00:17:27,619 --> 00:17:29,360
He belongs with his own kind.
134
00:17:29,860 --> 00:17:30,860
Mom.
135
00:17:31,080 --> 00:17:33,060
And what kind is that, Mother?
136
00:17:33,920 --> 00:17:34,920
Alien? Shitty.
137
00:17:35,040 --> 00:17:36,040
Pink ass.
138
00:17:36,080 --> 00:17:39,130
Gary, stop. You hate them so much.
That's all you see.
139
00:17:40,370 --> 00:17:41,370
It's Spider.
140
00:17:42,290 --> 00:17:43,290
Please, Jake.
141
00:17:43,530 --> 00:17:45,690
Mr. Sully, I won't be any problem. You
know that.
142
00:17:45,930 --> 00:17:46,950
Dad, this isn't right.
143
00:17:47,470 --> 00:17:52,170
Spider is part of this family. He will
never be a part of this family.
144
00:17:53,370 --> 00:17:55,670
Take care of him.
145
00:17:56,170 --> 00:17:59,930
It's the safest way to move him. No,
please. He's gone today. You can't do
146
00:17:59,990 --> 00:18:00,990
All right, Mr. Sully. Enough.
147
00:18:01,810 --> 00:18:03,830
This is a family. It's not a democracy.
148
00:18:04,550 --> 00:18:05,550
All right?
149
00:18:07,720 --> 00:18:08,639
best baby girl.
150
00:18:08,640 --> 00:18:10,380
No! Don't touch me!
151
00:18:11,500 --> 00:18:12,500
It's okay.
152
00:18:14,020 --> 00:18:15,019
You understand?
153
00:18:15,020 --> 00:18:16,020
No.
154
00:18:16,680 --> 00:18:18,080
I already lost my brother.
155
00:18:18,840 --> 00:18:20,280
I can't lose anyone else.
156
00:18:27,020 --> 00:18:28,400
Shall we dig together?
157
00:18:30,300 --> 00:18:32,340
Yep. That's the family motto.
158
00:18:37,130 --> 00:18:38,150
This isn't fair.
159
00:18:38,530 --> 00:18:39,530
Okay.
160
00:18:39,650 --> 00:18:41,730
Hey, all right? How about this?
161
00:18:41,990 --> 00:18:43,510
We all go together to drop them off.
162
00:18:43,970 --> 00:18:44,970
Katie?
163
00:18:46,130 --> 00:18:47,850
You said you wanted to see your
grandmother.
164
00:18:48,570 --> 00:18:51,490
Yeah, it will be an adventure for the
whole family.
165
00:19:11,280 --> 00:19:12,280
Stay here.
166
00:19:14,240 --> 00:19:17,620
Our arrangement was for the pink
-skinned boy only.
167
00:19:17,960 --> 00:19:18,960
There won't be any trouble.
168
00:19:19,340 --> 00:19:20,660
You are already trouble.
169
00:19:21,000 --> 00:19:22,280
The trader must move.
170
00:19:22,560 --> 00:19:24,340
Clearly, we cannot choose sides.
171
00:19:24,660 --> 00:19:29,360
Having Taruk Makto on board cuts me
close to choosing a side in this war.
172
00:19:30,200 --> 00:19:31,220
Maybe you're mistaken.
173
00:19:31,980 --> 00:19:34,020
Taruk Makto was never on your ship.
174
00:19:37,020 --> 00:19:38,960
But it was a reward, then.
175
00:19:40,620 --> 00:19:44,280
I mean, a woman would be happy to fly as
outriders and protect your caravan.
176
00:19:47,400 --> 00:19:48,400
Perhaps so.
177
00:19:49,180 --> 00:19:51,720
The Manguan Raiders grow more aggressive
now.
178
00:19:53,780 --> 00:19:54,780
Very well.
179
00:19:55,040 --> 00:19:56,200
I'll meet you on Earth.
180
00:21:58,670 --> 00:22:00,310
Everyone mourns in their own way.
181
00:22:04,130 --> 00:22:10,950
For me, being up here alone, I feel him
with
182
00:22:10,950 --> 00:22:11,950
me.
183
00:22:13,970 --> 00:22:15,010
Bro, check it out.
184
00:22:15,650 --> 00:22:17,650
I hear his voice in the wind.
185
00:22:44,200 --> 00:22:45,200
See, Dad, I've been thinking.
186
00:22:45,720 --> 00:22:48,340
I should carry a rifle, and I could fly
with you.
187
00:22:50,820 --> 00:22:51,820
That's not happening.
188
00:22:52,080 --> 00:22:53,080
Why not?
189
00:22:53,420 --> 00:22:54,500
You trained me to shoot.
190
00:22:54,840 --> 00:22:55,980
Okay, I know what I'm doing.
191
00:22:57,980 --> 00:22:59,640
Where's your comms? I called you, like,
five times.
192
00:23:01,660 --> 00:23:02,660
Where are your comms?
193
00:23:03,800 --> 00:23:04,860
It was rule number one.
194
00:23:06,700 --> 00:23:07,720
You can't even do that.
195
00:23:26,570 --> 00:23:27,489
What you got?
196
00:23:27,490 --> 00:23:30,410
Don't promise this guy anything in the
case of beer if you haven't got
197
00:23:30,410 --> 00:23:31,410
for us.
198
00:23:31,910 --> 00:23:34,470
Long range patrols type these guys when
they punch our airspace.
199
00:23:35,030 --> 00:23:36,030
Routine flyby?
200
00:23:36,930 --> 00:23:37,930
Here's the enhance.
201
00:23:42,670 --> 00:23:43,670
Smile, bitches.
202
00:23:45,530 --> 00:23:47,570
Weighing 1350 today.
203
00:23:48,310 --> 00:23:50,270
According to this man up.
204
00:24:26,260 --> 00:24:27,260
Thanks.
205
00:24:27,400 --> 00:24:28,760
I'm good. I got plenty of time.
206
00:25:09,840 --> 00:25:10,840
Here we go!
207
00:29:50,800 --> 00:29:51,800
Give me your cup.
208
00:31:30,250 --> 00:31:31,250
backups on that chip.
209
00:32:38,560 --> 00:32:40,220
Go, go, go, go, go, go!
210
00:32:41,260 --> 00:32:42,260
Jake, watch!
211
00:33:22,570 --> 00:33:23,570
Take a look
212
00:34:23,940 --> 00:34:25,920
One, two, one, two, one, two, one.
213
00:35:19,720 --> 00:35:20,720
I do your copy.
214
00:35:27,060 --> 00:35:29,160
Loak, come in, boy. Answer me.
215
00:35:38,240 --> 00:35:39,240
Nateri, I'll copy.
216
00:35:43,140 --> 00:35:44,340
Nateri, Nateri, I'll copy.
217
00:36:26,000 --> 00:36:26,618
Get out of sight.
218
00:36:26,620 --> 00:36:27,800
I want to go home.
219
00:36:28,140 --> 00:36:29,140
Come on.
220
00:36:29,240 --> 00:36:32,060
I'm tired and I'm hungry. I want to go
home.
221
00:36:32,820 --> 00:36:36,060
Go home. Dad has no idea where we are.
We've got no calm.
222
00:36:38,120 --> 00:36:39,120
We're on our own.
223
00:36:40,300 --> 00:36:41,058
Go on.
224
00:36:41,060 --> 00:36:42,120
I've got to get a mask.
225
00:36:42,360 --> 00:36:44,260
What are we going to do? I don't know.
226
00:36:44,480 --> 00:36:45,520
Why am I in charge?
227
00:36:46,040 --> 00:36:47,040
Calm down.
228
00:36:47,380 --> 00:36:48,560
We have to do something.
229
00:36:48,940 --> 00:36:49,940
Shut up.
230
00:36:51,040 --> 00:36:52,040
Blow up.
231
00:36:52,720 --> 00:36:53,740
Grab, grab, grab.
232
00:36:54,060 --> 00:36:55,060
We have to go back to the ship.
233
00:36:55,320 --> 00:36:57,980
No, we can't go back to the ship. Those
guys are between us and the ship. No,
234
00:36:57,980 --> 00:36:59,440
that's our last known position.
235
00:37:00,300 --> 00:37:02,960
That's where Dad's going to be looking
for us. Bro, no. We'll just circle
236
00:37:02,960 --> 00:37:04,000
them. It's a good idea.
237
00:37:04,300 --> 00:37:05,300
Which way?
238
00:37:39,500 --> 00:37:40,900
I killed you.
239
00:37:44,720 --> 00:37:46,620
I guess I don't die that easy.
240
00:38:08,840 --> 00:38:09,940
Who hit you, corporal?
241
00:38:10,860 --> 00:38:11,880
Mount Kwan raiders.
242
00:38:12,760 --> 00:38:14,580
They call themselves ash people.
243
00:38:16,180 --> 00:38:17,180
What's this?
244
00:38:17,440 --> 00:38:18,460
They cut the crew.
245
00:38:18,680 --> 00:38:20,340
They take their enemies' toe out.
They're power?
246
00:38:21,260 --> 00:38:22,580
That's what some deafens got.
247
00:38:25,880 --> 00:38:28,280
When they sign them, the kids are gone.
248
00:38:29,920 --> 00:38:30,920
That's fully charged.
249
00:38:31,260 --> 00:38:33,960
Which means he missed his mass change,
and he's running out.
250
00:38:34,240 --> 00:38:36,260
And that's if these ash people don't get
to him first.
251
00:38:37,080 --> 00:38:40,160
We got to go after these kids right now,
but you're never going to see them
252
00:38:40,160 --> 00:38:41,160
again.
253
00:38:43,880 --> 00:38:44,880
Can you track them?
254
00:38:45,100 --> 00:38:47,920
That is not the mission. What are we
doing? Can you track them?
255
00:38:48,720 --> 00:38:49,900
We're burning time, Colonel.
256
00:38:50,460 --> 00:38:52,340
Boss, we got him. We're out of here.
257
00:38:53,720 --> 00:38:54,860
That was a cup stack.
258
00:38:55,940 --> 00:38:56,940
Which way?
259
00:39:00,680 --> 00:39:01,680
You're going to get me killed.
260
00:39:02,540 --> 00:39:03,540
Again.
261
00:39:07,340 --> 00:39:08,340
Come on, this way.
262
00:39:11,500 --> 00:39:13,120
The river's got us just up ahead. Come
on.
263
00:39:21,600 --> 00:39:22,600
What?
264
00:39:23,240 --> 00:39:24,240
No.
265
00:39:24,620 --> 00:39:26,040
It's not good. What can we do?
266
00:39:26,320 --> 00:39:28,160
My dear boy, conserve your air.
267
00:39:28,760 --> 00:39:29,760
Look at me.
268
00:39:30,420 --> 00:39:31,480
Take slow breaths.
269
00:39:32,440 --> 00:39:34,320
Look. Can you carry him? Yeah, yeah.
270
00:39:34,740 --> 00:39:35,820
Come on, girl. Appreciate it.
271
00:40:20,780 --> 00:40:22,820
We don't have time to pray. He's dying.
Please.
272
00:40:24,100 --> 00:40:26,700
We'll be okay, buddy.
273
00:40:27,360 --> 00:40:28,360
She's breathing.
274
00:40:29,700 --> 00:40:30,700
Kitty.
275
00:40:31,460 --> 00:40:32,740
Kitty, we need to go. Come on.
276
00:40:40,260 --> 00:40:41,640
Come on, we have to go.
277
00:40:42,260 --> 00:40:45,920
We can't sit around you. We have to keep
going. We're almost there.
278
00:40:46,780 --> 00:40:47,900
We can't sit around you.
279
00:41:28,890 --> 00:41:29,890
Jerry what are you doing?
280
00:41:30,190 --> 00:41:31,190
What are you doing?
281
00:42:29,390 --> 00:42:30,390
Take it off.
282
00:42:30,610 --> 00:42:31,910
What? He can't breathe.
283
00:43:23,300 --> 00:43:24,300
One, two, three, four.
284
00:44:47,980 --> 00:44:48,980
You are.
285
00:44:51,840 --> 00:44:52,840
I'm dead.
286
00:44:54,280 --> 00:44:55,280
Fear at work.
287
00:44:56,900 --> 00:44:58,740
No guys, you're still here.
288
00:45:01,020 --> 00:45:02,740
I'm breathing the air.
289
00:46:58,000 --> 00:47:00,140
Because it is the will of Ewa.
290
00:47:06,380 --> 00:47:07,380
Ewa?
291
00:47:08,320 --> 00:47:09,320
Yes.
292
00:47:12,180 --> 00:47:17,120
If I cut now, do you think Ewa will come
to save me?
293
00:47:18,720 --> 00:47:22,440
Come on, get these off of me. Come on,
they're going to kill him. Do you think?
294
00:47:28,040 --> 00:47:32,940
Your goddess has no dominion here.
295
00:47:33,260 --> 00:47:36,300
Come on. Here you go. Don't give me the
knife.
296
00:47:41,540 --> 00:47:42,540
You. You.
297
00:47:55,240 --> 00:47:57,180
Show me how this works.
298
00:48:08,050 --> 00:48:09,210
Empty. No thunder.
299
00:48:09,570 --> 00:48:10,570
Make thunder.
300
00:48:10,690 --> 00:48:11,770
You can't.
301
00:48:12,050 --> 00:48:13,050
It's empty.
302
00:48:13,450 --> 00:48:14,450
Back it up.
303
00:48:15,970 --> 00:48:17,550
I'm telling you. I'm telling you.
304
00:48:17,770 --> 00:48:19,010
There's no thunder.
305
00:48:19,630 --> 00:48:21,210
Kill the youngest one.
306
00:51:13,930 --> 00:51:15,190
I do not need you now, guy man.
307
00:51:16,890 --> 00:51:18,410
Find him, Webb. I'm on my knees.
308
00:51:18,970 --> 00:51:20,270
Read back what's not to read.
309
00:51:30,030 --> 00:51:31,030
Oh, he's wet.
310
00:51:32,090 --> 00:51:33,090
Mintini.
311
00:51:34,190 --> 00:51:36,410
Cut her down. Cut her down. Hold her.
312
00:51:38,450 --> 00:51:40,390
Mintini, we got you. You're going to be
okay.
313
00:54:07,140 --> 00:54:08,140
Let's go.
314
00:55:28,940 --> 00:55:30,520
You must rest, my child.
315
00:55:31,180 --> 00:55:33,040
Daughter. Goodbye. Thank you.
316
00:56:13,300 --> 00:56:14,300
Yeah.
317
00:56:15,460 --> 00:56:19,740
Which brings us to our unresolved
issues.
318
00:56:44,140 --> 00:56:50,540
Better save it in case those flying
monkeys show up.
319
00:56:54,000 --> 00:56:55,000
Yeah, sure.
320
00:57:06,020 --> 00:57:08,800
You and the missus must have done
something, Ryan, I'll give you that.
321
00:57:09,880 --> 00:57:11,060
He's a good kid.
322
00:57:13,290 --> 00:57:14,290
He's a great kid.
323
00:57:16,650 --> 00:57:20,610
Hey, uh, it don't mean we're gonna start
taking long walks together.
324
00:57:21,570 --> 00:57:23,010
I'm still bringing you in.
325
00:57:23,290 --> 00:57:24,990
Dad, if I have to.
326
00:57:27,550 --> 00:57:30,170
All this time out here and you still
don't get it.
327
00:57:32,410 --> 00:57:35,830
This world goes much deeper than you
imagine.
328
00:57:37,890 --> 00:57:40,090
You witnessed it tonight.
329
00:57:41,610 --> 00:57:42,610
With her?
330
00:57:46,920 --> 00:57:47,920
Don't matter.
331
00:57:49,840 --> 00:57:52,620
It don't matter what color I am.
332
00:57:54,400 --> 00:57:56,840
I still remember what team I'm playing
for.
333
00:57:59,400 --> 00:58:00,860
He's got new eyes, Colonel.
334
00:58:02,280 --> 00:58:03,820
All you gotta do is open them.
335
00:58:27,729 --> 00:58:29,810
Get up. Come on, we gotta move. Come on,
336
00:58:31,050 --> 00:58:32,050
we gotta move.
337
00:58:36,010 --> 00:58:37,270
It's okay. It's okay. They're ours.
338
00:58:37,550 --> 00:58:38,550
They're ours.
339
00:59:10,960 --> 00:59:11,960
Hey, Norman.
340
00:59:14,480 --> 00:59:15,480
What's up?
341
00:59:18,940 --> 00:59:19,940
What?
342
00:59:21,440 --> 00:59:22,860
What? Dude.
343
00:59:24,420 --> 00:59:26,940
Oh, yeah. I'm good on the whole air
thing.
344
00:59:45,800 --> 00:59:48,940
Now it's time for one action. We are
inbound at the city wall.
345
01:00:00,440 --> 01:00:01,920
So you think he's still with Sully?
346
01:00:03,040 --> 01:00:08,220
I'd make book on it. This is not my
priority. My priority is getting this
347
01:00:08,220 --> 01:00:11,640
built and sending back Amrita to pay for
it. And who do you think sets your
348
01:00:11,640 --> 01:00:12,640
priorities, Jim?
349
01:00:13,180 --> 01:00:16,760
The big picture, guys. So here's a big
picture concept for you. How are we
350
01:00:16,760 --> 01:00:19,020
supposed to colonize this world if we
can't breathe the frickin' air?
351
01:00:19,860 --> 01:00:22,540
If you want to find the boy, you've got
to find Sully.
352
01:00:23,200 --> 01:00:24,240
And I'm there.
353
01:00:24,460 --> 01:00:28,000
How many more of these, huh? Not many
more. You said yesterday.
354
01:00:28,560 --> 01:00:30,260
Okay, here's the most recent scan.
355
01:00:30,540 --> 01:00:31,299
Now, you see this?
356
01:00:31,300 --> 01:00:35,440
This is all mycelium. It's basically the
same thing as the forest network.
357
01:00:36,120 --> 01:00:40,320
Somehow it colonized him, spread through
his entire system, and then made
358
01:00:40,320 --> 01:00:41,900
changes at the cellular level.
359
01:00:42,320 --> 01:00:46,480
I mean, look, he's altered his blood
chemistry, his nervous system, his
360
01:00:46,600 --> 01:00:47,600
Can you get it out?
361
01:00:48,840 --> 01:00:51,940
No, it's an endosymbiont. We think
they're keeping each other alive.
362
01:00:52,820 --> 01:00:54,480
They could kill him if we even try.
363
01:00:55,000 --> 01:00:56,860
But look, he's alive,
364
01:00:57,860 --> 01:00:58,738
he's healthy.
365
01:00:58,740 --> 01:01:00,780
I mean, this is a good thing.
366
01:01:01,280 --> 01:01:02,280
Good thing.
367
01:01:05,480 --> 01:01:08,760
What if the RDA labs could reverse
engineer this?
368
01:01:09,340 --> 01:01:12,220
What if every human being on earth could
live here without a mask?
369
01:01:14,940 --> 01:01:16,020
Ah, Jake.
370
01:01:17,000 --> 01:01:18,020
There's something else.
371
01:01:18,480 --> 01:01:19,480
Hey, bud.
372
01:01:21,320 --> 01:01:22,320
Hey.
373
01:01:22,520 --> 01:01:23,520
Hold still.
374
01:01:23,700 --> 01:01:24,700
Hold still. You're fine.
375
01:01:25,820 --> 01:01:27,400
How? Look at that.
376
01:01:28,100 --> 01:01:29,100
What are you doing?
377
01:01:29,560 --> 01:01:30,560
What is that?
378
01:01:30,780 --> 01:01:31,880
He's grown a kudu.
379
01:01:33,000 --> 01:01:34,140
Wait, what?
380
01:01:34,520 --> 01:01:35,520
Oh, yeah.
381
01:02:02,440 --> 01:02:03,600
To save my friend.
382
01:02:04,300 --> 01:02:05,900
I prayed so hard.
383
01:02:08,620 --> 01:02:10,000
But you didn't come.
384
01:02:11,360 --> 01:02:15,280
You didn't answer. So I had to do it
myself.
385
01:02:16,300 --> 01:02:20,540
I don't know how I... I asked the woods
to help me.
386
01:03:03,540 --> 01:03:06,940
A1 never came to me. I told you.
387
01:03:07,420 --> 01:03:09,340
I don't know how I did it.
388
01:03:09,840 --> 01:03:11,720
Drink. Kitty.
389
01:03:12,980 --> 01:03:16,680
My child, you are touched by the old
mother's hand.
390
01:03:17,560 --> 01:03:20,620
This we have known since you were born.
391
01:03:27,760 --> 01:03:31,320
There's something you're hiding.
392
01:03:31,820 --> 01:03:36,640
I have felt it my whole life. Just tell
me the truth.
393
01:03:37,500 --> 01:03:38,500
Please.
394
01:03:40,460 --> 01:03:41,460
Tell her.
395
01:03:44,020 --> 01:03:45,200
It is time.
396
01:03:47,720 --> 01:03:48,740
My child.
397
01:03:50,800 --> 01:03:55,380
You do not have a father, Kitty.
398
01:03:55,840 --> 01:03:56,840
What?
399
01:03:57,280 --> 01:03:59,480
You. Your mother.
400
01:03:59,700 --> 01:04:01,040
Okay, Gracie's avatar.
401
01:04:01,680 --> 01:04:07,420
Now, when she was pregnant, Norm ran
some tests. There was a parthenogenic
402
01:04:07,420 --> 01:04:10,990
birth. You're genetically identical to
the Avatar.
403
01:04:11,310 --> 01:04:13,670
There literally is no father.
404
01:04:15,070 --> 01:04:17,990
I'm a clone, granddaughter.
405
01:04:18,670 --> 01:04:21,730
It was the will of Ewa.
406
01:04:23,130 --> 01:04:28,910
When the Dreamwalker body lay here, in
the Great Mother's hands,
407
01:04:29,590 --> 01:04:33,370
a seed was planted.
408
01:04:49,710 --> 01:04:53,650
That makes me even more of a freak. Oh,
granddaughter.
409
01:04:54,710 --> 01:04:57,690
You are a wise child.
410
01:05:01,690 --> 01:05:06,150
I don't care how it happened.
411
01:05:07,790 --> 01:05:09,150
You're my baby girl.
412
01:05:10,410 --> 01:05:12,510
And I'm the only father you'll ever
need.
413
01:05:18,190 --> 01:05:24,110
If I am so special, why does Ewa fold
her ears to me?
414
01:05:27,090 --> 01:05:31,510
Look, we don't know why, but you're
locked out from her. It's some kind of
415
01:05:31,510 --> 01:05:32,970
firewall. It's like an encryption.
416
01:05:33,190 --> 01:05:36,010
The harder you try to break in, the
harder it fights back.
417
01:05:38,250 --> 01:05:44,470
Ewa has a path for you. Though she
chooses to conceal it, you must trust in
418
01:05:44,710 --> 01:05:48,940
I have to... find out what it is. No,
you have to stop asking.
419
01:05:50,440 --> 01:05:55,420
Kitty, if you try to connect again, you
could die.
420
01:05:56,000 --> 01:05:58,520
You do it underwater and you will die.
421
01:06:03,620 --> 01:06:04,980
He can't stay here.
422
01:06:05,580 --> 01:06:09,380
If the RDA get him, we'll never stop
her.
423
01:06:10,920 --> 01:06:11,920
She's ridiculous.
424
01:06:13,100 --> 01:06:14,840
To the people, to everything.
425
01:06:22,800 --> 01:06:23,800
spider.
426
01:06:25,060 --> 01:06:27,200
He'll come with us. He'll come to the
reef.
427
01:06:28,000 --> 01:06:29,340
We can protect him there.
428
01:06:31,580 --> 01:06:33,400
Don't look back. Don't look back.
429
01:06:35,100 --> 01:06:37,420
Come on, baby. It's not like that.
430
01:06:38,160 --> 01:06:39,260
You just decided.
431
01:06:53,580 --> 01:06:54,580
up in there.
432
01:07:00,620 --> 01:07:01,940
Get me in the pocket.
433
01:07:02,700 --> 01:07:04,700
Get me in the pocket with the rocket.
434
01:07:05,540 --> 01:07:06,540
It made it.
435
01:08:07,820 --> 01:08:09,100
Demonship has come.
436
01:08:09,640 --> 01:08:12,780
Bigger. More about Tulkun have been
killed.
437
01:08:13,120 --> 01:08:14,360
I'm so sorry, brother.
438
01:08:14,900 --> 01:08:18,720
Actually, the outcast is stirring up the
elbows.
439
01:08:19,600 --> 01:08:22,260
Tulkun have called for counsel to decide
about him.
440
01:08:24,399 --> 01:08:25,399
You must rest.
441
01:08:27,040 --> 01:08:28,279
But be removed.
442
01:08:28,840 --> 01:08:30,580
Amy. Kids.
443
01:08:30,800 --> 01:08:31,800
Kids, army.
444
01:08:44,140 --> 01:08:46,020
When it grows long enough, I'm going to
get my own ewe.
445
01:08:46,460 --> 01:08:49,040
You need a very small ewe.
446
01:08:49,540 --> 01:08:51,240
Just you watch. I'm going to get my own
skin.
447
01:08:52,180 --> 01:08:53,180
Then I'll be there.
448
01:08:53,880 --> 01:08:55,120
So how is this?
449
01:08:56,380 --> 01:09:02,000
Your daughter, your half -blood
daughter, with no training,
450
01:09:02,220 --> 01:09:07,279
called him, has done what no Tzahik
could do.
451
01:09:08,439 --> 01:09:10,960
Who are you to question the will of Ewa?
452
01:09:11,420 --> 01:09:13,720
I am Sahik. Then be Sahik.
453
01:09:14,200 --> 01:09:15,560
These herbs do nothing.
454
01:09:16,640 --> 01:09:18,560
Those from my forest heal faster.
455
01:09:19,880 --> 01:09:21,319
I tell you to rest.
456
01:09:21,540 --> 01:09:22,819
You do not rest.
457
01:09:23,399 --> 01:09:25,080
Then you blame my herbs.
458
01:09:26,200 --> 01:09:27,420
Oh, still.
459
01:09:30,020 --> 01:09:31,439
Stupid woman.
460
01:09:31,760 --> 01:09:35,740
Careful, Sahik, or I may forget that you
are with child.
461
01:09:57,070 --> 01:09:58,070
The matriarch has spoken.
462
01:09:58,330 --> 01:10:02,690
She says the outcast continues to defy
the Tukun way.
463
01:10:03,210 --> 01:10:04,810
All killing is forbidden.
464
01:10:05,190 --> 01:10:09,070
He was outcast for this, but he has done
it again.
465
01:10:09,650 --> 01:10:14,090
The outcast attacked the demon ship,
bringing death to our people.
466
01:10:15,270 --> 01:10:17,490
Even the son of Toruk Mato.
467
01:10:18,870 --> 01:10:21,930
Dad, they can't bleed by a ghost. No,
no.
468
01:10:28,430 --> 01:10:34,390
She says he continues to disrupt,
splitting bad ideas among our young.
469
01:10:37,030 --> 01:10:40,770
Bullshit. She says he will only bring
more death.
470
01:10:41,910 --> 01:10:43,730
Ed, why don't you say something?
471
01:10:44,210 --> 01:10:45,950
Say something, please.
472
01:10:49,410 --> 01:10:56,170
She says the outcast may not stay in
Deedwater.
473
01:10:56,250 --> 01:10:57,510
He must go far.
474
01:10:57,850 --> 01:10:59,730
Where his song cannot be heard.
475
01:11:00,650 --> 01:11:01,650
Exiled for life.
476
01:11:04,270 --> 01:11:05,270
Not fair.
477
01:11:07,710 --> 01:11:08,710
It is decided.
478
01:11:49,020 --> 01:11:50,020
That's enough.
479
01:12:22,400 --> 01:12:23,400
We're at war.
480
01:12:23,580 --> 01:12:24,600
You understand that?
481
01:12:25,000 --> 01:12:27,900
If you disobey orders, people get
killed.
482
01:12:29,500 --> 01:12:31,840
We're spying here. We're trying to keep
a low profile.
483
01:12:32,080 --> 01:12:35,540
But that rogue is out there. He's
stirring up the young bulls. He was
484
01:12:35,540 --> 01:12:36,940
bring a whole day down on us.
485
01:12:38,060 --> 01:12:39,060
You want him gone?
486
01:12:39,580 --> 01:12:40,740
That's why you didn't say anything.
487
01:12:41,220 --> 01:12:42,220
He's a loose cannon.
488
01:12:42,680 --> 01:12:46,000
He's just like you. In fact, if you
hadn't gone to him in the first place,
489
01:12:46,000 --> 01:12:47,900
you hadn't disobeyed orders, then your
brother would still be...
490
01:13:29,680 --> 01:13:31,200
Or you will lose another son.
491
01:13:35,100 --> 01:13:36,900
I've got nothing to say to him.
492
01:13:39,380 --> 01:13:40,980
Do not blame Loak.
493
01:13:44,040 --> 01:13:47,640
You said you could protect this family.
That you could do.
494
01:13:49,060 --> 01:13:50,700
Yeah, I thought we would be safe here.
495
01:13:51,040 --> 01:13:53,120
Our son is dead, Jake.
496
01:13:53,900 --> 01:13:55,080
I was wrong.
497
01:13:57,580 --> 01:14:00,540
What do you want me to say? That every
decision that I made for this family is
498
01:14:00,540 --> 01:14:01,540
wrong?
499
01:14:02,080 --> 01:14:03,360
I killed our son?
500
01:14:09,060 --> 01:14:15,660
Until we are here in this place, hiding
this pink skin, this
501
01:14:15,660 --> 01:14:22,500
alien, if I had to choose between my
family and a pink skin, I would kill him
502
01:14:22,500 --> 01:14:23,500
right now.
503
01:14:23,880 --> 01:14:24,960
Stop, stop, stop.
504
01:14:25,380 --> 01:14:26,380
You're not doing this.
505
01:14:26,700 --> 01:14:27,700
I'm not doing this.
506
01:14:28,420 --> 01:14:33,200
You already chose between your family
and the pink skin once, remember?
507
01:14:37,820 --> 01:14:40,380
You cannot live like this, baby.
508
01:14:40,700 --> 01:14:42,120
In hate.
509
01:14:43,740 --> 01:14:45,420
I hate them, Jake.
510
01:14:45,780 --> 01:14:47,080
I hate them.
511
01:14:48,480 --> 01:14:51,620
I hate them. I hate the pink little
hands.
512
01:14:52,220 --> 01:14:55,780
I hate the insanity in their minds.
513
01:15:16,760 --> 01:15:17,760
No.
514
01:15:21,980 --> 01:15:23,020
Are you ashamed?
515
01:15:24,240 --> 01:15:26,600
Every time they make a mistake, every
time they're different.
516
01:15:28,840 --> 01:15:31,280
That's because of the human inside them,
right?
517
01:15:58,860 --> 01:15:59,860
I'm sorry.
518
01:16:02,960 --> 01:16:06,300
We have to stand strong right now.
519
01:16:33,680 --> 01:16:38,420
The people say that when you touch deer,
it's poison seeps into your heart.
520
01:17:19,120 --> 01:17:20,980
We need you. We love you.
521
01:17:21,320 --> 01:17:23,460
You have greatness in you.
522
01:17:38,960 --> 01:17:42,500
The strength of the ancestors is here.
523
01:18:06,160 --> 01:18:11,900
Good, good Moment
524
01:18:11,900 --> 01:18:17,840
of truth
525
01:18:36,200 --> 01:18:37,200
You feel her?
526
01:18:37,220 --> 01:18:38,220
Oh, yeah.
527
01:18:38,840 --> 01:18:39,840
I got a fin.
528
01:18:41,500 --> 01:18:42,500
Yeah, you do.
529
01:19:20,010 --> 01:19:21,010
Well, they know.
530
01:19:22,770 --> 01:19:24,150
They just stop talking.
531
01:19:25,910 --> 01:19:27,190
We got one more play.
532
01:20:14,570 --> 01:20:15,570
You remember me. Don't you?
533
01:20:16,090 --> 01:20:17,950
Whoa, whoa, whoa.
534
01:20:18,470 --> 01:20:21,750
I brought something for you, Shaheen.
535
01:20:23,050 --> 01:20:24,750
You take it, Shaheen.
536
01:20:25,730 --> 01:20:28,210
Hey, hey. No need to do that.
537
01:20:28,550 --> 01:20:29,790
I got my eye on you.
538
01:21:13,710 --> 01:21:15,230
I'll get you as many as you want.
539
01:21:21,930 --> 01:21:28,830
What is your name, Skimer?
540
01:21:29,830 --> 01:21:30,830
Quaritch.
541
01:21:31,850 --> 01:21:33,750
Colonel Miles Quaritch.
542
01:21:37,150 --> 01:21:41,370
If you touch me with that thing again,
I'll kill you.
543
01:21:42,090 --> 01:21:44,150
You will kill no one.
544
01:21:46,210 --> 01:21:48,990
Lady, I'm gonna beg to differ.
545
01:21:49,590 --> 01:21:50,590
Drop him.
546
01:22:20,490 --> 01:22:21,590
Your next cupcake.
547
01:22:22,250 --> 01:22:24,470
Just be careful about what you want to
do.
548
01:22:27,670 --> 01:22:28,670
Come.
549
01:22:30,150 --> 01:22:31,490
We will talk inside.
550
01:22:38,270 --> 01:22:39,650
What are you doing, boy?
551
01:22:57,320 --> 01:22:58,320
Who is he?
552
01:23:00,820 --> 01:23:01,940
What's the thing here?
553
01:23:04,600 --> 01:23:06,000
Everybody's lying to me.
554
01:23:12,840 --> 01:23:17,960
They say that you can make this film
speak the truth.
555
01:23:18,500 --> 01:23:22,140
You speak a man, the other Sky Man, like
you.
556
01:23:23,080 --> 01:23:24,140
Not like me.
557
01:23:25,640 --> 01:23:26,640
Now he's a traitor.
558
01:23:28,380 --> 01:23:29,660
Well, then he must die.
559
01:23:32,380 --> 01:23:34,320
Varan can help you find him, Visma.
560
01:23:36,320 --> 01:23:37,920
And the other you seek.
561
01:23:40,560 --> 01:23:43,400
This air breather.
562
01:23:49,460 --> 01:23:52,340
First, I must see your soul.
563
01:23:53,360 --> 01:23:54,360
Be still.
564
01:23:56,520 --> 01:23:57,520
Be still.
565
01:24:09,440 --> 01:24:10,300
I
566
01:24:10,300 --> 01:24:21,520
think
567
01:24:21,520 --> 01:24:22,520
it's gone.
568
01:25:01,350 --> 01:25:03,470
is the only pure thing in this world.
569
01:25:05,030 --> 01:25:10,530
The fire came from the mountain when I
was little.
570
01:25:11,970 --> 01:25:17,450
But our forest took everything.
571
01:25:22,270 --> 01:25:25,410
My people were dying.
572
01:25:25,870 --> 01:25:28,430
They cried for help.
573
01:25:31,720 --> 01:25:34,080
But Ava did not come.
574
01:25:35,980 --> 01:25:39,860
So I went into the fire.
575
01:25:42,260 --> 01:25:45,280
And I learned its way.
576
01:26:01,500 --> 01:26:07,540
We must lie down and die just because
Ewa turns her back on us.
577
01:26:08,980 --> 01:26:12,280
We turn our back on Ewa.
578
01:26:13,460 --> 01:26:15,540
A weak mother.
579
01:26:16,200 --> 01:26:18,280
For weak children.
580
01:26:20,700 --> 01:26:23,180
We do not.
581
01:26:50,410 --> 01:26:51,410
Ow.
582
01:26:52,130 --> 01:26:53,130
Ow.
583
01:26:53,650 --> 01:26:54,970
That wasn't cool.
584
01:26:55,310 --> 01:26:57,710
I will eat your heart, Quaritch.
585
01:26:59,710 --> 01:27:06,630
At first, you will answer
586
01:27:06,630 --> 01:27:07,630
me.
587
01:27:10,730 --> 01:27:12,050
Why, I...
588
01:27:12,050 --> 01:27:18,930
I'm here for you.
589
01:27:21,160 --> 01:27:22,940
You wish to serve me?
590
01:27:24,020 --> 01:27:25,620
I don't serve anybody.
591
01:27:27,600 --> 01:27:29,040
I need you.
592
01:27:30,480 --> 01:27:32,580
Well, I do not need you.
593
01:27:33,340 --> 01:27:39,560
But I might keep you as my slave to
pleasure me.
594
01:27:40,640 --> 01:27:46,760
That sounds like a fun weekend, but
that's not what you really want.
595
01:27:47,320 --> 01:27:48,940
What do I want?
596
01:27:51,240 --> 01:27:52,540
What you've never had.
597
01:27:54,740 --> 01:27:55,940
An equal.
598
01:27:59,960 --> 01:28:03,280
You want to spread your fire across the
world.
599
01:28:05,880 --> 01:28:07,400
I'll give you guns.
600
01:28:07,820 --> 01:28:09,740
I'll give you comms.
601
01:28:11,060 --> 01:28:13,800
RPGs. All that strong magic.
602
01:28:15,040 --> 01:28:16,720
Command from a distance.
603
01:28:16,960 --> 01:28:18,740
Strike like lightning.
604
01:28:20,560 --> 01:28:27,320
The clans, as far as you can fly,
they'll bow down before
605
01:28:27,320 --> 01:28:28,320
Burrow.
606
01:28:34,240 --> 01:28:35,840
You want to dig on Ava?
607
01:28:38,040 --> 01:28:39,200
You need me.
608
01:30:09,290 --> 01:30:16,210
When I can connect again, someday,
whenever, I can be
609
01:30:16,210 --> 01:30:17,770
your guide in the spirit world.
610
01:30:19,070 --> 01:30:21,550
Well, can I just go now?
611
01:30:22,150 --> 01:30:24,310
No, not without me.
612
01:30:24,690 --> 01:30:29,470
A sky person can't just show up and
freak out the ancestor.
613
01:30:40,620 --> 01:30:43,640
We're starting to arrive for the calf
communion.
614
01:30:46,300 --> 01:30:51,840
Yearling calves and reef babies
together, having the first bond with
615
01:30:52,440 --> 01:30:53,800
It'll be so beautiful.
616
01:31:25,260 --> 01:31:26,260
You're good.
617
01:31:26,620 --> 01:31:27,660
I like this on you.
618
01:31:28,660 --> 01:31:29,820
Come to the festival.
619
01:31:30,020 --> 01:31:31,020
No, no, no.
620
01:31:32,440 --> 01:31:34,220
Then I will just stay here with you.
621
01:31:42,480 --> 01:31:48,940
Look, I should not tell you this, but my
two kun sisters said they have been
622
01:31:48,940 --> 01:31:52,940
hearing Paya Khan, very faint, calling
to his birth clan.
623
01:31:53,220 --> 01:31:54,220
Where?
624
01:31:55,370 --> 01:31:58,010
Turkultron traveled very far through the
water lock.
625
01:32:44,680 --> 01:32:45,680
There's something I have to do.
626
01:33:21,840 --> 01:33:22,840
We cannot do it.
627
01:33:23,100 --> 01:33:24,760
The cop community is in five days.
628
01:33:25,020 --> 01:33:26,020
I have to go.
629
01:33:26,220 --> 01:33:27,380
This is my fault.
630
01:33:27,800 --> 01:33:28,800
We are going.
631
01:33:30,040 --> 01:33:31,040
All of us.
632
01:33:32,120 --> 01:33:33,280
Get weapons and food.
633
01:33:33,860 --> 01:33:34,860
Tell no one.
634
01:33:42,620 --> 01:33:44,280
Our children have gone to Ukraine.
635
01:33:45,360 --> 01:33:46,360
He let them.
636
01:33:46,920 --> 01:33:48,220
They did not ask.
637
01:33:49,280 --> 01:33:50,820
We'll get the raiders. We'll go out
there.
638
01:33:51,450 --> 01:33:55,110
We cannot search the whole ship. We need
the warriors here for Calf Communion.
639
01:33:55,210 --> 01:33:56,490
The demon ship's coming.
640
01:33:57,250 --> 01:33:58,810
My boy is out there by himself.
641
01:34:00,370 --> 01:34:03,250
He will come back when he is ready.
642
01:34:04,430 --> 01:34:05,610
This is his path.
643
01:34:10,610 --> 01:34:11,930
Look at what he did.
644
01:34:14,150 --> 01:34:17,690
Jake, the strength of the ancestors runs
in your son's veins.
645
01:34:19,090 --> 01:34:20,370
You must trust that.
646
01:34:27,470 --> 01:34:28,429
Hey, Walter.
647
01:34:28,430 --> 01:34:29,430
There's no kidney.
648
01:34:32,410 --> 01:34:33,410
No end.
649
01:34:33,650 --> 01:34:34,810
I see it's your home.
650
01:34:40,370 --> 01:34:41,390
Before your birth.
651
01:34:48,310 --> 01:34:49,610
And after your death.
652
01:35:18,060 --> 01:35:22,100
How many birds are in the sea? One, two.
How many birds are in the sky? One,
653
01:35:22,160 --> 01:35:23,160
two, three.
654
01:35:23,700 --> 01:35:26,920
Come on, you couldn't have asked me if
it would have made you a little bit
655
01:35:26,920 --> 01:35:29,000
taller? Maybe even a little bit more
blue?
656
01:35:29,360 --> 01:35:32,640
No. I was busy saving your life.
657
01:35:32,980 --> 01:35:33,978
Get home.
658
01:35:33,980 --> 01:35:36,220
Just a little bit. A couple centimeters.
659
01:35:38,780 --> 01:35:40,840
She's all mudded. She can do anything.
660
01:35:43,500 --> 01:35:46,440
You are perfect. Just the way you are.
661
01:36:07,470 --> 01:36:08,470
Come on, monkey boy.
662
01:36:11,870 --> 01:36:14,090
The next thing is, I'm going to learn
how to ride a skimway.
663
01:36:15,030 --> 01:36:18,670
So you can become a mighty warrior and
protect us all.
664
01:36:18,970 --> 01:36:21,770
Hey, it's not the size of the dog in the
fight. It's the size of the fight in
665
01:36:21,770 --> 01:36:22,770
the dog.
666
01:36:23,650 --> 01:36:24,650
What is it?
667
01:37:11,390 --> 01:37:12,390
people get hurt
668
01:38:02,600 --> 01:38:03,720
Locking us in. Weapons up.
669
01:38:04,040 --> 01:38:06,920
Weapons! Where's your sister? She went
for water.
670
01:38:07,260 --> 01:38:08,420
Where's Kiri? Where's Spider?
671
01:38:11,240 --> 01:38:12,240
Dad!
672
01:38:12,780 --> 01:38:16,100
Where's Spider? They took him. The blue
colonel took him.
673
01:38:54,160 --> 01:38:55,160
No fear.
674
01:38:56,100 --> 01:38:57,100
No fear.
675
01:39:05,160 --> 01:39:06,360
Jake! Sully!
676
01:39:08,040 --> 01:39:09,420
Take the girls and you go now.
677
01:39:09,940 --> 01:39:11,420
I will not go without you.
678
01:39:11,680 --> 01:39:15,280
Go. They got Spider. Just let them hold
them back. You've seen what they can do.
679
01:39:16,260 --> 01:39:17,860
These people will die.
680
01:39:18,200 --> 01:39:20,080
You cannot ask this.
681
01:39:20,560 --> 01:39:21,700
Husband, I cannot.
682
01:39:23,920 --> 01:39:24,920
It's the only way.
683
01:39:26,440 --> 01:39:28,760
Show yourself!
684
01:39:29,720 --> 01:39:31,720
You gotta go. You gotta go right now.
685
01:39:32,040 --> 01:39:33,940
Take your sister. Go and hide.
686
01:39:34,720 --> 01:39:35,720
Go!
687
01:39:37,320 --> 01:39:40,240
If you stay, I stay. I will kill Maddie.
688
01:39:40,580 --> 01:39:42,620
Whatever happens, do not raise that bow.
689
01:39:43,080 --> 01:39:44,280
You swear to me.
690
01:39:47,300 --> 01:39:48,460
I know he's here.
691
01:39:49,100 --> 01:39:50,100
Give him to me.
692
01:39:50,680 --> 01:39:51,680
He is Medina.
693
01:39:52,000 --> 01:39:53,060
He is one of us.
694
01:39:54,190 --> 01:39:55,190
Here's one of us!
695
01:39:56,050 --> 01:39:57,050
Burn something.
696
01:39:57,670 --> 01:39:58,670
Drag it to four.
697
01:39:58,830 --> 01:40:00,630
Lay down some incendiary on the center
village.
698
01:40:00,970 --> 01:40:02,470
Copy. Switching incendiaries.
699
01:40:32,680 --> 01:40:33,680
That's my path, mother.
700
01:40:35,880 --> 01:40:36,880
Colonel?
701
01:40:53,480 --> 01:40:54,480
Corporal?
702
01:40:54,820 --> 01:40:57,740
You take me, and you leave my family and
these people alone?
703
01:40:58,540 --> 01:40:59,640
It's not good enough.
704
01:41:00,260 --> 01:41:01,940
We're gonna need the missions, too.
705
01:41:07,480 --> 01:41:10,880
me. Both of you are a hammer this place
flat.
706
01:41:11,920 --> 01:41:16,940
Pregnant ladies, kids, I'll blow grandma
skinny shit through the back of the
707
01:41:16,940 --> 01:41:22,040
hooch because I just don't care. My pals
here, they're just dying to waste
708
01:41:22,040 --> 01:41:23,860
everybody and take some scouts.
709
01:41:59,210 --> 01:42:01,590
gunships hesitate because we all look
the same.
710
01:42:02,230 --> 01:42:07,790
And then when you're begging for your
life, I'll help you.
711
01:42:09,050 --> 01:42:10,970
Well, damn, Corporal.
712
01:42:11,350 --> 01:42:14,310
I don't know if you're smart or just
shit nuts.
713
01:42:14,630 --> 01:42:16,830
You never struck me as all that smart.
714
01:42:17,710 --> 01:42:20,070
I need your word, Marine to Marine.
715
01:42:20,890 --> 01:42:21,890
Safety.
716
01:42:22,390 --> 01:42:23,590
For these people.
717
01:42:24,470 --> 01:42:26,170
Burn them all, buddy.
718
01:42:36,040 --> 01:42:37,040
We have a deal?
719
01:42:41,900 --> 01:42:42,900
Done.
720
01:42:44,160 --> 01:42:45,160
Want to pick this way?
721
01:43:23,809 --> 01:43:25,070
Let's go. Come on.
722
01:43:25,870 --> 01:43:27,410
Another time then, Mr.
723
01:43:27,630 --> 01:43:28,630
Sterling.
724
01:44:15,720 --> 01:44:16,478
What do we got?
725
01:44:16,480 --> 01:44:19,960
Ma 'am, we have a big encouragement. The
fancy rider's inbound. I see that.
726
01:44:20,100 --> 01:44:23,620
Well, light him up. I can't, ma 'am.
Weapons locked out. They all have IFF
727
01:44:23,620 --> 01:44:24,620
badges.
728
01:46:08,929 --> 01:46:11,770
Not enough for you to hand out guns.
729
01:46:12,030 --> 01:46:15,570
You've got to bring hostiles inside the
perimeter.
730
01:46:15,910 --> 01:46:18,590
Not hostiles.
731
01:46:20,459 --> 01:46:25,360
Allies, General Ardmore, I'd like you to
meet Barang, Tzahik of the Monkwan.
732
01:46:28,640 --> 01:46:30,900
Let me make this very clear, Colonel
Cochise.
733
01:46:31,480 --> 01:46:37,560
I want every one of these savages
escorted off my base ASAP, including
734
01:46:37,560 --> 01:46:38,600
little missy over here.
735
01:46:45,280 --> 01:46:46,960
Don't be a jackass, General.
736
01:46:49,090 --> 01:46:50,090
Take the win.
737
01:46:52,450 --> 01:46:53,450
We got him!
738
01:47:48,910 --> 01:47:49,910
Just feel this a little bit.
739
01:47:50,750 --> 01:47:51,770
Hold still.
740
01:47:57,110 --> 01:47:59,190
Good. I'm just saying.
741
01:48:04,670 --> 01:48:05,670
Quack on!
742
01:48:09,190 --> 01:48:10,190
Quack on!
743
01:48:18,890 --> 01:48:19,970
You watch as you clean.
744
01:48:20,510 --> 01:48:21,610
I can't!
745
01:48:25,250 --> 01:48:26,250
It's locked!
746
01:48:26,330 --> 01:48:27,330
It's locked!
747
01:48:27,370 --> 01:48:28,188
It's locked!
748
01:48:28,190 --> 01:48:29,410
Over here!
749
01:48:29,890 --> 01:48:30,809
It's locked!
750
01:48:30,810 --> 01:48:37,770
They also say if you
751
01:48:37,770 --> 01:48:44,650
see the Deep One with him, their spirits
send to judge
752
01:48:44,650 --> 01:48:45,650
you.
753
01:50:41,000 --> 01:50:42,040
I can't believe you guys came after me.
754
01:50:43,480 --> 01:50:44,940
My friend's path is my path.
755
01:50:49,580 --> 01:50:51,140
Is this empty? Yes.
756
01:50:52,380 --> 01:50:53,400
What about Viacom?
757
01:50:53,720 --> 01:50:55,420
Does she hear him? He is close.
758
01:50:55,700 --> 01:50:56,720
He is coming now.
759
01:51:04,000 --> 01:51:05,000
So what have you got?
760
01:51:06,190 --> 01:51:09,950
This is mycelium that's living inside
his body. Wait, there's something living
761
01:51:09,950 --> 01:51:11,850
inside of him? Yes, it's an endosymbium.
762
01:51:12,130 --> 01:51:13,870
Somehow moderating the ion exchange.
763
01:51:14,230 --> 01:51:14,549
Hey, stop.
764
01:51:14,550 --> 01:51:17,630
I don't need to know how it works. I
just need to know if we can duplicate
765
01:51:23,270 --> 01:51:25,790
Get me out of here, you jerk!
766
01:51:27,950 --> 01:51:33,210
I told those rubber glove pukes to lay
off you for a while.
767
01:51:33,690 --> 01:51:34,690
Where's Pink?
768
01:51:35,980 --> 01:51:38,260
He's locked up where he belongs. Here.
769
01:51:39,920 --> 01:51:41,080
I brought you a burger.
770
01:51:41,700 --> 01:51:44,740
You better not hurt him. He's not part
of your life anymore.
771
01:51:46,180 --> 01:51:47,300
You're with me now.
772
01:51:48,980 --> 01:51:49,980
I'm your father.
773
01:51:50,320 --> 01:51:51,460
My father's dead.
774
01:51:52,840 --> 01:51:56,320
Just some made -up thing that gave us
memories, too.
775
01:51:56,700 --> 01:51:57,700
No, no.
776
01:51:58,320 --> 01:51:59,320
I'm still me.
777
01:52:00,080 --> 01:52:01,080
I checked.
778
01:52:01,260 --> 01:52:02,260
Here, look.
779
01:52:03,320 --> 01:52:04,560
Colonel Miles Quartz.
780
01:52:12,560 --> 01:52:15,180
You know, we didn't get a chance to talk
too much when we were out in the bush
781
01:52:15,180 --> 01:52:22,180
together, but I gotta thank you. I mean,
you hauled me out of a sunken
782
01:52:22,180 --> 01:52:23,180
ship.
783
01:52:23,420 --> 01:52:24,740
You saved my life.
784
01:52:25,720 --> 01:52:27,200
Yeah, sure wish I hadn't done that.
785
01:52:29,440 --> 01:52:30,580
Maybe that's true.
786
01:52:31,900 --> 01:52:33,620
Maybe deep down it isn't.
787
01:52:34,040 --> 01:52:36,940
Either way, I owe you.
788
01:52:37,340 --> 01:52:40,600
And I gotta tell you that, uh...
789
01:52:42,050 --> 01:52:43,190
Man, I'm proud of you.
790
01:52:46,030 --> 01:52:53,030
You're an amazing kid. You got guts,
smarts, and son, you got the heart
791
01:52:53,030 --> 01:52:54,030
of a lion.
792
01:52:55,650 --> 01:52:57,250
I see myself in you.
793
01:52:57,610 --> 01:52:58,610
Oh, yeah.
794
01:53:00,190 --> 01:53:02,010
I tell you, I really see you.
795
01:53:03,310 --> 01:53:04,310
That's your mother.
796
01:53:05,610 --> 01:53:08,630
She was ferocious.
797
01:53:10,230 --> 01:53:11,230
Tough to live with.
798
01:53:13,480 --> 01:53:16,760
I loved her, and man, did she love you.
799
01:53:19,740 --> 01:53:23,720
Hardest thing she ever did was climbing
aboard that gunship that day, going into
800
01:53:23,720 --> 01:53:26,720
battle, leaving her little baby behind.
801
01:53:29,560 --> 01:53:31,460
Your mom died a hero, son.
802
01:53:33,540 --> 01:53:35,100
You got that in you, too.
803
01:53:38,500 --> 01:53:42,080
Anyway, I didn't come down here to take
a trip down memory lane. I just came by
804
01:53:42,080 --> 01:53:43,380
to tell you that I'm here for you.
805
01:53:44,800 --> 01:53:50,260
If you need me, I'm here for you.
806
01:53:54,220 --> 01:53:55,220
Can I keep it?
807
01:54:05,720 --> 01:54:06,840
You need something, right?
808
01:54:26,640 --> 01:54:27,640
See you, brother.
809
01:54:33,680 --> 01:54:35,440
What is it? What's wrong?
810
01:54:40,880 --> 01:54:42,520
Didn't you find your birth card?
811
01:55:12,170 --> 01:55:13,170
coming in.
812
01:55:13,410 --> 01:55:17,650
But the aggregation doesn't peak until
the eclipse, which is the day after
813
01:55:17,650 --> 01:55:18,650
tomorrow.
814
01:55:18,970 --> 01:55:20,070
That's when we hit them.
815
01:55:20,810 --> 01:55:26,030
No, no, hold on. No, you're talking
about wholesale slaughter. Hundreds
816
01:55:26,350 --> 01:55:30,250
Entire parts just wiped out. That's the
beauty of the idea. We'll fill a year's
817
01:55:30,250 --> 01:55:33,790
quota in just one day. These are
intelligent, soulful beings.
818
01:55:34,110 --> 01:55:35,110
Who are you?
819
01:55:36,050 --> 01:55:38,810
Ian Gurman, marine biologist.
820
01:55:40,300 --> 01:55:44,920
These creatures, they have culture. They
have music. They have names for each
821
01:55:44,920 --> 01:55:49,120
other. This is organized. This
aggregation is deliberate. It's a
822
01:55:49,120 --> 01:55:52,920
gathering. Get off your high horse,
Garvin. We all made our deal.
823
01:55:53,140 --> 01:55:54,820
No, I did not sign up for this.
824
01:55:55,400 --> 01:55:56,560
Dr. Garvin, Dr.
825
01:55:56,800 --> 01:55:59,020
Garvin, thank you. Your protest has been
noted.
826
01:55:59,260 --> 01:56:00,260
Has been noted? Yes.
827
01:56:02,040 --> 01:56:05,440
Subteams and fast boats, you guys will
form a quarter.
828
01:56:06,160 --> 01:56:09,980
You drive the family group in here to
where it will be a natural choke point
829
01:56:09,980 --> 01:56:10,980
against the island.
830
01:56:21,980 --> 01:56:23,540
I can't believe we got him.
831
01:56:25,680 --> 01:56:29,140
Open up.
832
01:56:44,680 --> 01:56:45,680
Zero six tomorrow.
833
01:56:48,680 --> 01:56:52,340
The wrong one's your heart, but I'm
going old school.
834
01:56:52,980 --> 01:56:53,980
Firing squad.
835
01:56:55,640 --> 01:56:58,140
Selfridge says it's a better optic.
836
01:56:58,860 --> 01:57:00,900
Yeah, well, you'd be a good dog for the
suits.
837
01:57:03,500 --> 01:57:04,920
This isn't about them.
838
01:57:08,740 --> 01:57:10,080
This is about me and you.
839
01:57:11,640 --> 01:57:13,760
About a Marine that betrayed my trust.
840
01:57:15,560 --> 01:57:17,300
About the men and women I lost.
841
01:57:22,900 --> 01:57:24,720
Dead man's memories.
842
01:57:28,020 --> 01:57:30,180
Miles' courage is gone.
843
01:57:32,120 --> 01:57:33,260
You're free.
844
01:57:34,480 --> 01:57:36,780
And there is a world out there.
845
01:57:37,200 --> 01:57:40,560
There's things that those suits will
never understand.
846
01:57:56,809 --> 01:57:59,350
And see this world.
847
01:58:02,390 --> 01:58:03,690
See yourself.
848
01:58:08,110 --> 01:58:12,130
I'll see you at zero six.
849
01:58:29,450 --> 01:58:30,450
Okay.
850
01:59:10,250 --> 01:59:11,630
They were the ugliest ones in the
village.
851
02:01:17,860 --> 02:01:19,100
What's up, cutie?
852
02:02:17,870 --> 02:02:18,870
for an animal.
853
02:06:14,530 --> 02:06:15,890
Fuckers. Jay.
854
02:06:21,690 --> 02:06:22,690
This way.
855
02:06:23,050 --> 02:06:24,430
Oh, this way. This way.
856
02:06:24,650 --> 02:06:25,650
Okay.
857
02:06:28,750 --> 02:06:30,490
Ian Garfin. Green bio.
858
02:06:42,340 --> 02:06:44,360
This is as far as I got.
859
02:06:45,200 --> 02:06:46,200
But then there's no plan.
860
02:06:46,980 --> 02:06:47,980
It's here.
861
02:08:15,820 --> 02:08:16,820
Switching missile, take him out.
862
02:08:17,120 --> 02:08:18,160
Copy, switching missile.
863
02:08:19,960 --> 02:08:20,960
Hey, remember me?
864
02:08:23,540 --> 02:08:24,760
That's right for day hug.
865
02:08:25,020 --> 02:08:26,640
Yeah, I don't need this shit.
866
02:08:27,960 --> 02:08:28,960
What are you gonna do?
867
02:08:29,140 --> 02:08:30,140
You gonna shoot me?
868
02:08:32,460 --> 02:08:34,980
The kid's with him. The air breather, it
blocked my shot.
869
02:08:36,640 --> 02:08:38,000
Don't shoot. I will not shoot.
870
02:08:39,380 --> 02:08:42,760
Leave him alone, save him. Leave him
alone. Hold your fire. Keep this one on.
871
02:08:43,820 --> 02:08:47,780
16 hold your fire get more assets yeah
you're not going to show me you know why
872
02:08:47,780 --> 02:08:48,780
because you
873
02:09:24,240 --> 02:09:26,440
Weapons free. Unable. Last visual.
Coming around.
874
02:09:28,740 --> 02:09:29,740
Go back around.
875
02:09:29,820 --> 02:09:30,820
This way.
876
02:09:30,920 --> 02:09:32,840
This is Blue One. Check your fire.
877
02:09:33,120 --> 02:09:34,820
Ava 1 -6, you have appeared hot.
878
02:09:35,500 --> 02:09:36,580
1 -6 is hot.
879
02:09:57,500 --> 02:10:00,940
Maybe. I don't know whether to kiss you
or yell at you.
880
02:10:01,320 --> 02:10:02,320
Did you waste time?
881
02:10:03,100 --> 02:10:04,100
Come on, let's go.
882
02:10:49,480 --> 02:10:50,740
You guys landed just in time.
883
02:10:52,200 --> 02:10:53,200
What is this?
884
02:10:53,800 --> 02:10:54,800
Why are we stopping?
885
02:11:00,280 --> 02:11:01,920
They didn't even put a fly in this
thing.
886
02:11:02,420 --> 02:11:03,420
That's just dumb.
887
02:11:04,640 --> 02:11:07,480
Good idea. Drink first, then piss in
this drink.
888
02:11:07,800 --> 02:11:08,800
What is it, Jake?
889
02:11:10,120 --> 02:11:11,120
I was wrong.
890
02:11:12,140 --> 02:11:13,560
We can't protect him.
891
02:11:15,120 --> 02:11:16,560
We gotta take this stuff off.
892
02:11:16,820 --> 02:11:17,820
It's just hell.
893
02:11:19,310 --> 02:11:21,450
We're just this woman you can find us
wherever we go.
894
02:11:23,810 --> 02:11:24,950
They will get him.
895
02:11:25,430 --> 02:11:26,930
They will study him.
896
02:11:27,470 --> 02:11:34,410
And when humans can breathe our air,
then they will spread across this world.
897
02:11:34,730 --> 02:11:38,610
And they will destroy the forests, the
oceans, everything just like on Earth.
898
02:11:39,650 --> 02:11:42,270
Then the Na 'vi people will be gone.
899
02:11:43,270 --> 02:11:44,970
The Tokun will be gone.
900
02:11:46,170 --> 02:11:47,170
And I can.
901
02:11:50,030 --> 02:11:51,250
Are you hungry? Then start.
902
02:11:54,730 --> 02:11:59,010
You were right.
903
02:12:41,349 --> 02:12:43,270
Honey. Come here.
904
02:12:45,750 --> 02:12:51,930
What's going on?
905
02:12:55,070 --> 02:12:56,210
What is it?
906
02:13:21,330 --> 02:13:27,670
Where are we going? Be quiet.
907
02:13:44,910 --> 02:13:45,830
Just like it's hot
908
02:13:45,830 --> 02:13:59,810
This
909
02:13:59,810 --> 02:14:05,990
one
910
02:14:05,990 --> 02:14:10,390
Neil Neil
911
02:14:15,950 --> 02:14:16,950
Jake, please stop.
912
02:14:17,790 --> 02:14:18,790
I spun.
913
02:14:19,190 --> 02:14:20,190
Don't move.
914
02:14:20,530 --> 02:14:21,530
Please.
915
02:14:21,770 --> 02:14:23,050
You don't have to do this.
916
02:14:25,490 --> 02:14:26,490
Please.
917
02:14:27,790 --> 02:14:28,790
Grandmother, are you here?
918
02:14:31,030 --> 02:14:32,330
You don't have to do this.
919
02:14:33,570 --> 02:14:37,310
Guide my hand. Please don't do this.
Give me strength. Stop.
920
02:14:38,530 --> 02:14:39,530
Please stop.
921
02:14:39,730 --> 02:14:40,730
Please.
922
02:14:41,210 --> 02:14:42,290
Don't look at me. Please.
923
02:14:42,510 --> 02:14:43,890
Don't look at me.
924
02:14:46,730 --> 02:14:47,730
Forgive me, son.
925
02:14:48,510 --> 02:14:51,070
I'll be good. May your spirit not tell
you what.
926
02:14:51,270 --> 02:14:53,670
I promise. May your body return to the
forest.
927
02:14:55,890 --> 02:14:57,930
Seize that to preserve the great
balance.
928
02:14:59,010 --> 02:15:00,910
May the ancestors welcome you.
929
02:15:01,590 --> 02:15:02,590
Son.
930
02:15:03,050 --> 02:15:04,050
Son.
931
02:15:18,960 --> 02:15:20,380
May the ancestors hold you.
932
02:15:21,060 --> 02:15:22,440
May they sing your song.
933
02:15:24,020 --> 02:15:25,780
I know I have to go to A1 now.
934
02:15:27,780 --> 02:15:28,780
It's okay.
935
02:15:30,180 --> 02:15:35,100
But... Do you... Do you still love me?
936
02:16:48,430 --> 02:16:50,070
And we will find another way.
937
02:17:05,910 --> 02:17:11,370
My dad knew in his heart there was only
ever one path.
938
02:17:18,350 --> 02:17:25,290
No matter how you imagine yourself, as a
father, as a husband, sooner or later,
939
02:17:25,450 --> 02:17:27,170
you're back on it.
940
02:17:51,049 --> 02:17:52,209
Luke loved my father.
941
02:17:55,049 --> 02:17:56,750
He knew they were greater together.
942
02:17:57,850 --> 02:18:00,730
That when they flew, there would be
blood.
943
02:18:50,160 --> 02:18:51,160
the day's ride and tell him.
944
02:19:42,280 --> 02:19:44,700
And so it came to pass that to return,
945
02:19:45,680 --> 02:19:48,920
my father united the command once again.
946
02:19:49,860 --> 02:19:51,700
He made the great speeches.
947
02:19:52,120 --> 02:19:55,300
Many arrows together cannot be broken.
948
02:19:57,520 --> 02:19:59,240
We cannot be broken!
949
02:20:05,800 --> 02:20:09,480
But he knew that it wasn't enough.
950
02:20:27,760 --> 02:20:33,500
Great matriarch, wise elders, the sky
people are coming
951
02:20:33,500 --> 02:20:38,900
here today, right now, to kill our Tukun
families.
952
02:20:39,840 --> 02:20:43,280
I beg you, fight with us.
953
02:20:51,460 --> 02:20:56,740
We respect Torok Mokhtar, but our ways
are ancient.
954
02:21:00,630 --> 02:21:07,330
We believe that killing will only bring
more killing in an endless, expanding
955
02:21:07,330 --> 02:21:08,330
spiral.
956
02:21:10,470 --> 02:21:11,770
Hear my words.
957
02:21:13,250 --> 02:21:16,090
The sky people will never stop.
958
02:21:16,550 --> 02:21:19,030
Not until the last of the Tocoon is
hunted.
959
02:21:59,370 --> 02:22:00,830
His brother is outcast.
960
02:22:42,950 --> 02:22:43,950
You may speak.
961
02:22:47,690 --> 02:22:49,050
Hear my words.
962
02:22:49,550 --> 02:22:52,910
My brother returned to his birth clan to
defend him.
963
02:22:53,490 --> 02:22:57,030
But his clan was wiped out by the
demonships.
964
02:22:57,670 --> 02:22:58,990
Only Tatnok survived.
965
02:22:59,910 --> 02:23:01,270
Because she fought back.
966
02:23:02,950 --> 02:23:03,950
Come forth.
967
02:23:33,440 --> 02:23:39,120
I speak for the dead mothers and the
dead cows.
968
02:23:41,520 --> 02:23:47,800
I speak for my people and all our songs.
969
02:24:03,470 --> 02:24:04,470
to our end.
970
02:24:10,710 --> 02:24:11,710
Don't look at this.
971
02:24:12,030 --> 02:24:13,570
It's all gone. We must change.
972
02:24:14,350 --> 02:24:15,910
I can't choose our path.
973
02:24:57,840 --> 02:24:59,300
Old ones, and old is good.
974
02:25:00,380 --> 02:25:01,860
They never stop growing.
975
02:25:02,700 --> 02:25:04,240
Which means more amrita.
976
02:25:05,560 --> 02:25:06,820
And look at this, mother.
977
02:25:07,640 --> 02:25:09,420
She must be 100 meters.
978
02:25:10,780 --> 02:25:12,100
You're breathing without me.
979
02:25:13,040 --> 02:25:14,720
An oversight, I assume?
980
02:25:15,300 --> 02:25:16,760
No, it's not an oversight.
981
02:25:17,060 --> 02:25:19,880
After your fiasco with Sully, you're
done, Colonel.
982
02:25:20,540 --> 02:25:22,800
You're confined to base, pending an
investigation.
983
02:25:23,770 --> 02:25:25,470
Negative on that. I need to roll.
984
02:25:25,770 --> 02:25:29,130
Sully will be there, which means that
Spider will be there as well. Don't look
985
02:25:29,130 --> 02:25:31,230
at him. He's one step away from the brig
himself.
986
02:25:31,470 --> 02:25:34,250
Don't tell him not to look at me. What
are you going to do, call Daddy?
987
02:25:34,790 --> 02:25:35,790
You mean the chairman?
988
02:25:36,010 --> 02:25:37,010
That's enough.
989
02:25:38,290 --> 02:25:40,530
I can still complete this mission.
990
02:25:41,010 --> 02:25:42,010
Look at you.
991
02:25:42,490 --> 02:25:44,050
You're a disgrace to your uniform.
992
02:25:44,550 --> 02:25:46,390
Assuming you remember what a uniform is.
993
02:25:47,790 --> 02:25:49,110
You're grounded, Colonel.
994
02:25:50,030 --> 02:25:51,030
Permanently.
995
02:26:06,600 --> 02:26:07,840
Why are you here, girl?
996
02:26:10,140 --> 02:26:11,420
To pray, Tzahik.
997
02:26:16,340 --> 02:26:17,340
No, Jess.
998
02:26:21,020 --> 02:26:22,780
Why did you come to us?
999
02:26:26,340 --> 02:26:28,840
Perhaps to have a moment.
1000
02:26:31,320 --> 02:26:35,460
Only a chosen one may call upon the
warrior mother.
1001
02:26:41,820 --> 02:26:47,300
You're having contractions. I fear we
will not survive this.
1002
02:26:52,020 --> 02:26:53,020
Kitty.
1003
02:26:55,940 --> 02:26:57,380
Hear my words.
1004
02:26:58,600 --> 02:26:59,880
There is something...
1005
02:27:14,030 --> 02:27:15,030
I'm running with you?
1006
02:27:15,450 --> 02:27:16,530
No, I need you here.
1007
02:27:18,970 --> 02:27:21,510
I can't do this unless I know you kids
are safe.
1008
02:27:21,810 --> 02:27:23,570
You keep your post no matter what
happens.
1009
02:27:24,190 --> 02:27:25,190
You read me?
1010
02:27:25,630 --> 02:27:26,630
Then let's try this out.
1011
02:27:33,310 --> 02:27:36,470
If your father and I do not return, you
take Spider.
1012
02:28:32,560 --> 02:28:34,400
General, this flux is on the scale.
1013
02:28:35,060 --> 02:28:39,300
If a wide radiance from that flux devil,
that thing will rip your face off.
1014
02:28:39,720 --> 02:28:40,720
Roger.
1015
02:29:21,930 --> 02:29:22,930
Hello?
1016
02:29:27,070 --> 02:29:28,070
Yeah, baby!
1017
02:29:28,550 --> 02:29:29,650
How's it looking?
1018
02:29:34,790 --> 02:29:40,710
Any hostile?
1019
02:29:41,650 --> 02:29:42,950
Negative. No movement.
1020
02:29:43,290 --> 02:29:45,430
And the big guys are just doing their
thing.
1021
02:29:48,270 --> 02:29:50,130
Fish in a barrel, Scorsese.
1022
02:30:14,440 --> 02:30:20,060
there's no bulls and no big female no
elders
1023
02:30:20,060 --> 02:30:27,000
hold up everybody sir i got a big
signature
1024
02:30:27,000 --> 02:30:33,140
tool coon big one lots of big ones
notable tool carrying inbound
1025
02:30:50,000 --> 02:30:51,000
Well, they're not.
1026
02:30:52,120 --> 02:30:53,120
Generally.
1027
02:35:50,000 --> 02:35:53,740
to the shelter right now. I have to call
to the Great Mother. If you connect
1028
02:35:53,740 --> 02:35:54,780
underwater, it'll kill you.
1029
02:42:11,050 --> 02:42:12,050
Get to safety.
1030
02:43:57,160 --> 02:43:58,160
I packed the wounds.
1031
02:45:49,870 --> 02:45:51,650
Dad, I'm sorry I left my post.
1032
02:45:52,490 --> 02:45:53,550
It's okay, son.
1033
02:45:53,770 --> 02:45:56,230
How? You've proven yourself to me.
1034
02:45:57,770 --> 02:46:00,530
I mean, getting the Chukun to fight.
1035
02:46:02,010 --> 02:46:03,670
Told him I couldn't do it.
1036
02:46:04,530 --> 02:46:05,610
And you did it.
1037
02:46:07,090 --> 02:46:08,230
I'm proud of you.
1038
02:46:37,930 --> 02:46:39,430
I'll do what you'll send us, Casaldice.
1039
02:46:40,450 --> 02:46:41,470
All right, people.
1040
02:46:42,710 --> 02:46:44,270
Let's get ourselves together.
1041
02:46:44,570 --> 02:46:45,970
We've still got work to do.
1042
02:46:47,110 --> 02:46:48,110
Seriously?
1043
02:46:50,270 --> 02:46:54,590
There's $100 billion waiting in that
cove, and nothing's standing in our way.
1044
02:46:57,030 --> 02:46:58,070
Beers are on me.
1045
02:47:00,270 --> 02:47:02,230
Your name is Brielle.
1046
02:47:03,810 --> 02:47:05,290
Your mother was powerful.
1047
02:47:05,790 --> 02:47:07,030
You will be powerful too.
1048
02:47:07,270 --> 02:47:08,270
Mrs. Sully!
1049
02:47:11,750 --> 02:47:12,750
Spoils of war.
1050
02:48:27,630 --> 02:48:28,630
And I know.
1051
02:49:35,500 --> 02:49:36,500
torpedoes are.
1052
02:53:47,850 --> 02:53:48,850
Thank you.
1053
02:54:26,380 --> 02:54:30,480
Push left, down the port side, and get
around behind them. Get eyes on me. Just
1054
02:54:30,480 --> 02:54:31,219
watch me.
1055
02:54:31,220 --> 02:54:32,220
Yes, sir.
1056
02:54:32,300 --> 02:54:33,380
Don't shoot anyone you love.
1057
02:54:34,820 --> 02:54:35,820
Go, go.
1058
02:54:42,760 --> 02:54:43,760
Colonel.
1059
02:54:50,240 --> 02:54:51,660
Spider. I'm here.
1060
02:54:52,280 --> 02:54:53,280
Don't kill them.
1061
02:55:46,890 --> 02:55:47,890
to make a deal.
1062
02:55:48,450 --> 02:55:49,450
Be for them.
1063
02:55:50,210 --> 02:55:51,290
That can happen.
1064
02:55:52,790 --> 02:55:53,830
Come with me, son.
1065
02:55:54,510 --> 02:55:56,070
I'm a man of my word.
1066
02:55:56,350 --> 02:55:59,650
We can resolve this here and now.
Everybody goes home.
1067
02:57:01,420 --> 02:57:02,420
alone.
1068
02:59:48,040 --> 02:59:49,220
We're going to kill your own thoughts.
1069
03:02:21,550 --> 03:02:22,590
You're a piece of work, kid.
1070
03:04:05,100 --> 03:04:06,100
I hate this.
1071
03:05:08,150 --> 03:05:15,010
We all connect with the Great Mother who
holds
1072
03:05:15,010 --> 03:05:16,650
all her children in her heart.
1073
03:05:21,250 --> 03:05:24,230
New life keeps the energy flowing.
1074
03:05:27,150 --> 03:05:28,150
like the breath of the world.
1075
03:05:31,670 --> 03:05:33,830
My brother's voice was heard.
1076
03:05:35,530 --> 03:05:37,690
He was accepted by the clan.
1077
03:05:52,230 --> 03:05:56,600
In the spirit world, We call upon the
strength of the ancestors.
1078
03:05:59,540 --> 03:06:02,320
All those who have walked the path
before us.
1079
03:06:14,700 --> 03:06:16,880
Come on, monkey boy, come on!
1080
03:06:39,869 --> 03:06:41,790
Sir. I see you.
1081
03:06:43,330 --> 03:06:44,330
Bro!
1082
03:06:46,170 --> 03:06:47,170
Let's go.
1083
03:06:48,910 --> 03:06:50,530
I'm happy to see you, little bro.
1084
03:06:52,250 --> 03:06:56,030
Good? Mom, this is Spider.
1085
03:06:56,710 --> 03:06:58,230
I've heard all about you.
1086
03:07:00,230 --> 03:07:01,230
Troublemaker.
1087
03:07:04,290 --> 03:07:07,310
You are alive for the first time.
1088
03:07:08,140 --> 03:07:12,940
And your spirit will live in AWOL
forever.
1089
03:07:14,460 --> 03:07:20,820
You are one of us now. You are one of
the people.
1090
03:07:21,520 --> 03:07:22,840
No shit.
1091
03:08:15,420 --> 03:08:20,620
I put my head against your chest and
this night
70926
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.