All language subtitles for Avatar.Fire.and.Ash.2025.1080p.TS.EN-RGB

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bh Bihari
bs Bosnian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
hmn Hmong
is Icelandic
ig Igbo
ia Interlingua
ga Irish
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
rm Romansh
nyn Runyakitara
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian Download
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
so Somali
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:59,690 --> 00:02:00,690 Hi, boy. 2 00:02:02,510 --> 00:02:06,030 I gotta 3 00:02:06,030 --> 00:02:10,289 get back, bro. 4 00:02:11,750 --> 00:02:14,890 Little brother, tell me one thing before you go. 5 00:02:17,830 --> 00:02:18,910 How did I die? 6 00:02:25,910 --> 00:02:26,910 You got shot. 7 00:02:29,000 --> 00:02:31,200 We could have escaped, but I made us go back for Spider. 8 00:02:32,480 --> 00:02:33,540 Then we had to go back. 9 00:02:34,680 --> 00:02:36,380 That's not your fault. Tell that to Dad. 10 00:02:37,380 --> 00:02:39,000 We weren't even supposed to be out there. 11 00:02:40,980 --> 00:02:44,000 I got us caught because I disobeyed orders. 12 00:02:44,440 --> 00:02:45,460 That's just you in the good world. 13 00:02:56,280 --> 00:02:57,280 I love you, brother. 14 00:03:01,210 --> 00:03:06,370 I killed my brother. 15 00:03:07,550 --> 00:03:12,830 No matter what happens I have to live with that for the rest of my life. 16 00:03:52,140 --> 00:03:53,180 I wish I could do it. 17 00:03:54,080 --> 00:03:55,960 I wish I could do it. 18 00:03:57,540 --> 00:03:59,960 If I have another stupid seizure underwater. 19 00:04:00,860 --> 00:04:02,860 Yeah, you'd be me without a mask. 20 00:04:06,220 --> 00:04:08,160 Let's test that. See what happens. 21 00:04:08,820 --> 00:04:10,040 What's the census? What's the census? 22 00:04:10,980 --> 00:04:12,420 Something like that, huh? 23 00:04:35,700 --> 00:04:39,180 The fire of hate leaves only the ash of grief. 24 00:04:41,020 --> 00:04:46,140 My mother mourned the ancient way, stinging her son's life during the daily 25 00:04:46,140 --> 00:04:50,160 eclipses, because the light always returned. 26 00:04:59,980 --> 00:05:03,080 There's the Navi way, and then there's my dad's way. 27 00:05:03,860 --> 00:05:06,160 Say nothing, keep busy. 28 00:05:24,480 --> 00:05:27,400 The reef people say the sea washes you clean. 29 00:05:28,680 --> 00:05:29,780 Washes away your sins. 30 00:06:06,540 --> 00:06:07,540 What do you got? 31 00:06:09,720 --> 00:06:11,780 You're supposed to be collecting guns and things useless. 32 00:06:12,780 --> 00:06:13,780 Focus, boy. 33 00:06:19,400 --> 00:06:20,480 Don't let your mother see that. 34 00:06:48,130 --> 00:06:49,130 Player. 35 00:06:50,470 --> 00:06:51,470 What are you doing? 36 00:06:53,890 --> 00:06:55,790 This is an AR, right? 37 00:06:56,350 --> 00:06:58,190 This is the MAC. This is where the bullets are. 38 00:06:58,670 --> 00:06:59,670 Empty. 39 00:07:00,630 --> 00:07:01,630 Flap it. 40 00:07:02,590 --> 00:07:03,590 Rack it. 41 00:07:03,830 --> 00:07:05,390 And then, boom, you can just spray. 42 00:07:06,450 --> 00:07:08,070 You can kill a lot of sky people with this. 43 00:07:08,290 --> 00:07:11,650 See? Ceramic action. Clean them and oil them. Be as good as new. 44 00:07:12,770 --> 00:07:15,270 This is not the Na 'vi way, Jake Swinney. 45 00:07:15,950 --> 00:07:17,290 Weapons of metal are forbidden. 46 00:07:17,930 --> 00:07:18,930 You know them. 47 00:07:19,190 --> 00:07:20,850 To touch them boils the heart. 48 00:07:22,250 --> 00:07:23,770 Ewa will provide. 49 00:07:26,010 --> 00:07:29,410 The mourning period is not even over. 50 00:07:30,170 --> 00:07:33,630 Duke, you should be with your family, not gathering these things. 51 00:07:34,010 --> 00:07:36,130 Your woman needs you. 52 00:07:38,250 --> 00:07:41,410 My son lies with the ancestors in the reef. 53 00:07:42,030 --> 00:07:43,150 This is our home. 54 00:07:43,790 --> 00:07:45,290 I said I would stand and fight. 55 00:07:45,800 --> 00:07:49,840 But I can't fight gunships with spears. We sank the demon ship. 56 00:07:50,360 --> 00:07:52,420 The pinkskins fear us now. 57 00:07:53,520 --> 00:07:55,220 Yeah? We are lucky. 58 00:07:55,580 --> 00:07:57,000 And they got many more hit. 59 00:07:58,100 --> 00:07:59,100 We got thee. 60 00:08:00,100 --> 00:08:03,300 We are grateful you stand with us, Jake Sweeney. 61 00:08:03,600 --> 00:08:07,040 It is not guns we need. It is rider of last shadow. 62 00:08:08,200 --> 00:08:12,280 Ride, great Torok, as you did before. 63 00:08:28,750 --> 00:08:29,750 Chase, will we? 64 00:08:30,790 --> 00:08:32,950 You are always Tarok Mokto. 65 00:08:34,230 --> 00:08:36,010 Come. You hear 66 00:08:36,010 --> 00:08:42,789 me? 67 00:08:43,809 --> 00:08:45,690 Yeah, we can hear you loud and clear. Go on, Doc. 68 00:08:47,170 --> 00:08:51,710 So, uh, we've been through the wreck, inside and out. Uh, we searched through 69 00:08:51,710 --> 00:08:53,630 about a 200 -meter radius around it. 70 00:08:54,070 --> 00:08:55,210 We didn't find anybody. 71 00:08:55,790 --> 00:08:56,790 Just crew. 72 00:08:58,339 --> 00:08:59,339 Well, 73 00:08:59,660 --> 00:09:00,439 keep looking. 74 00:09:00,440 --> 00:09:02,920 You ought to expand the search radius. 75 00:09:03,260 --> 00:09:04,260 Roger that. 76 00:09:10,200 --> 00:09:11,420 Lully's still out there. 77 00:09:11,700 --> 00:09:14,420 We don't know that. That scavenger's gonna carry it off the body. 78 00:09:14,660 --> 00:09:21,120 Nope. He made it out, and he's in this area. Down to a handful of villages. You 79 00:09:21,120 --> 00:09:24,720 just give me a ship, and I'll... I gave you a ship. It's right there, on the 80 00:09:24,720 --> 00:09:25,720 bottom. Yeah. 81 00:09:25,960 --> 00:09:27,100 Along with my crew. 82 00:09:28,360 --> 00:09:29,360 All dead. 83 00:09:29,900 --> 00:09:36,880 You brought me out here. 26 trillion miles for a single mission. A kinetic 84 00:09:36,880 --> 00:09:39,220 hard kill up against one guy. 85 00:09:39,940 --> 00:09:42,020 I ain't backing off. 86 00:09:58,730 --> 00:10:00,390 The spirit of my ancestors is in this book. 87 00:10:02,650 --> 00:10:03,950 It was our strength. 88 00:10:07,090 --> 00:10:09,430 I can help you fix it, Noak. 89 00:10:11,630 --> 00:10:12,630 No! 90 00:10:13,670 --> 00:10:14,670 It's ruined! 91 00:10:16,150 --> 00:10:18,110 Everything I touch gets ruined. 92 00:10:23,230 --> 00:10:24,690 They never talked about it. 93 00:10:26,800 --> 00:10:30,660 But it was there in the room, like a crouching thanador. 94 00:10:34,700 --> 00:10:36,500 I know you will never give up your bow. 95 00:10:44,500 --> 00:10:45,980 Just don't be close when it hits. 96 00:11:05,580 --> 00:11:07,760 So you agree with Renaud? 97 00:11:11,080 --> 00:11:15,020 I will never speak against my husband in front of that woman. 98 00:11:17,680 --> 00:11:18,780 Look, I'm a Marine. 99 00:11:20,760 --> 00:11:22,820 I'm not thinking a knife to a gunfight. 100 00:11:25,100 --> 00:11:26,140 Or a prayer. 101 00:11:28,860 --> 00:11:30,300 So what am I supposed to do? 102 00:11:31,660 --> 00:11:33,900 I can't run. I can't fight. 103 00:11:34,830 --> 00:11:35,830 That's right. 104 00:11:36,070 --> 00:11:37,110 Ewa will provide. 105 00:11:37,630 --> 00:11:41,470 Yeah? So where was Ewa? Where was Ewa when her son... Jake! 106 00:11:44,470 --> 00:11:46,770 I'm in this place where I have nothing. 107 00:11:48,110 --> 00:11:50,610 Not my people. Not my forest. 108 00:11:52,070 --> 00:11:53,950 Even my father's bow is gone. 109 00:11:56,790 --> 00:12:00,510 All I have is my faith. 110 00:12:01,190 --> 00:12:03,370 This is the great mother's plan. 111 00:14:13,060 --> 00:14:16,300 I'm sorry. You saved us all. 112 00:15:25,000 --> 00:15:26,300 Careful is my middle name, Scout. 113 00:15:26,520 --> 00:15:28,640 You should be more careful, little baby. Pay attention. 114 00:15:28,900 --> 00:15:29,900 Get up. 115 00:15:29,940 --> 00:15:30,940 Get up. 116 00:15:31,580 --> 00:15:34,420 You have to pay attention. 117 00:16:40,200 --> 00:16:42,300 Look at him. He's not going to take up much room. 118 00:16:43,240 --> 00:16:44,740 As long as he's no trouble. 119 00:16:45,740 --> 00:16:46,740 Take a knee. Let's go. 120 00:16:47,120 --> 00:16:48,500 Come on, Kiri. 121 00:16:49,240 --> 00:16:50,240 Kiri, please. 122 00:16:51,980 --> 00:16:56,220 Mother and I have come to a decision. 123 00:17:01,940 --> 00:17:04,220 Spider, you're going to live back in high camp with no one. What? 124 00:17:04,440 --> 00:17:07,260 The wind traders will take you. No, Dad. He can't. 125 00:17:07,920 --> 00:17:08,920 Let's find out. 126 00:17:09,160 --> 00:17:13,060 You can't live in a mask day and night. I just want to stay here with you. 127 00:17:13,300 --> 00:17:16,140 I know, but it's just too risky. This isn't fair. 128 00:17:16,640 --> 00:17:19,260 But please, you're the only family I've ever known. 129 00:17:19,500 --> 00:17:22,400 This is what's best for you. But Dad, he's our best friend. 130 00:17:22,700 --> 00:17:23,780 Can't we just fight away? 131 00:17:24,099 --> 00:17:25,099 It's too dangerous. 132 00:17:25,160 --> 00:17:27,300 You're one dead battery away from being dead yourself. 133 00:17:27,619 --> 00:17:29,360 He belongs with his own kind. 134 00:17:29,860 --> 00:17:30,860 Mom. 135 00:17:31,080 --> 00:17:33,060 And what kind is that, Mother? 136 00:17:33,920 --> 00:17:34,920 Alien? Shitty. 137 00:17:35,040 --> 00:17:36,040 Pink ass. 138 00:17:36,080 --> 00:17:39,130 Gary, stop. You hate them so much. That's all you see. 139 00:17:40,370 --> 00:17:41,370 It's Spider. 140 00:17:42,290 --> 00:17:43,290 Please, Jake. 141 00:17:43,530 --> 00:17:45,690 Mr. Sully, I won't be any problem. You know that. 142 00:17:45,930 --> 00:17:46,950 Dad, this isn't right. 143 00:17:47,470 --> 00:17:52,170 Spider is part of this family. He will never be a part of this family. 144 00:17:53,370 --> 00:17:55,670 Take care of him. 145 00:17:56,170 --> 00:17:59,930 It's the safest way to move him. No, please. He's gone today. You can't do 146 00:17:59,990 --> 00:18:00,990 All right, Mr. Sully. Enough. 147 00:18:01,810 --> 00:18:03,830 This is a family. It's not a democracy. 148 00:18:04,550 --> 00:18:05,550 All right? 149 00:18:07,720 --> 00:18:08,639 best baby girl. 150 00:18:08,640 --> 00:18:10,380 No! Don't touch me! 151 00:18:11,500 --> 00:18:12,500 It's okay. 152 00:18:14,020 --> 00:18:15,019 You understand? 153 00:18:15,020 --> 00:18:16,020 No. 154 00:18:16,680 --> 00:18:18,080 I already lost my brother. 155 00:18:18,840 --> 00:18:20,280 I can't lose anyone else. 156 00:18:27,020 --> 00:18:28,400 Shall we dig together? 157 00:18:30,300 --> 00:18:32,340 Yep. That's the family motto. 158 00:18:37,130 --> 00:18:38,150 This isn't fair. 159 00:18:38,530 --> 00:18:39,530 Okay. 160 00:18:39,650 --> 00:18:41,730 Hey, all right? How about this? 161 00:18:41,990 --> 00:18:43,510 We all go together to drop them off. 162 00:18:43,970 --> 00:18:44,970 Katie? 163 00:18:46,130 --> 00:18:47,850 You said you wanted to see your grandmother. 164 00:18:48,570 --> 00:18:51,490 Yeah, it will be an adventure for the whole family. 165 00:19:11,280 --> 00:19:12,280 Stay here. 166 00:19:14,240 --> 00:19:17,620 Our arrangement was for the pink -skinned boy only. 167 00:19:17,960 --> 00:19:18,960 There won't be any trouble. 168 00:19:19,340 --> 00:19:20,660 You are already trouble. 169 00:19:21,000 --> 00:19:22,280 The trader must move. 170 00:19:22,560 --> 00:19:24,340 Clearly, we cannot choose sides. 171 00:19:24,660 --> 00:19:29,360 Having Taruk Makto on board cuts me close to choosing a side in this war. 172 00:19:30,200 --> 00:19:31,220 Maybe you're mistaken. 173 00:19:31,980 --> 00:19:34,020 Taruk Makto was never on your ship. 174 00:19:37,020 --> 00:19:38,960 But it was a reward, then. 175 00:19:40,620 --> 00:19:44,280 I mean, a woman would be happy to fly as outriders and protect your caravan. 176 00:19:47,400 --> 00:19:48,400 Perhaps so. 177 00:19:49,180 --> 00:19:51,720 The Manguan Raiders grow more aggressive now. 178 00:19:53,780 --> 00:19:54,780 Very well. 179 00:19:55,040 --> 00:19:56,200 I'll meet you on Earth. 180 00:21:58,670 --> 00:22:00,310 Everyone mourns in their own way. 181 00:22:04,130 --> 00:22:10,950 For me, being up here alone, I feel him with 182 00:22:10,950 --> 00:22:11,950 me. 183 00:22:13,970 --> 00:22:15,010 Bro, check it out. 184 00:22:15,650 --> 00:22:17,650 I hear his voice in the wind. 185 00:22:44,200 --> 00:22:45,200 See, Dad, I've been thinking. 186 00:22:45,720 --> 00:22:48,340 I should carry a rifle, and I could fly with you. 187 00:22:50,820 --> 00:22:51,820 That's not happening. 188 00:22:52,080 --> 00:22:53,080 Why not? 189 00:22:53,420 --> 00:22:54,500 You trained me to shoot. 190 00:22:54,840 --> 00:22:55,980 Okay, I know what I'm doing. 191 00:22:57,980 --> 00:22:59,640 Where's your comms? I called you, like, five times. 192 00:23:01,660 --> 00:23:02,660 Where are your comms? 193 00:23:03,800 --> 00:23:04,860 It was rule number one. 194 00:23:06,700 --> 00:23:07,720 You can't even do that. 195 00:23:26,570 --> 00:23:27,489 What you got? 196 00:23:27,490 --> 00:23:30,410 Don't promise this guy anything in the case of beer if you haven't got 197 00:23:30,410 --> 00:23:31,410 for us. 198 00:23:31,910 --> 00:23:34,470 Long range patrols type these guys when they punch our airspace. 199 00:23:35,030 --> 00:23:36,030 Routine flyby? 200 00:23:36,930 --> 00:23:37,930 Here's the enhance. 201 00:23:42,670 --> 00:23:43,670 Smile, bitches. 202 00:23:45,530 --> 00:23:47,570 Weighing 1350 today. 203 00:23:48,310 --> 00:23:50,270 According to this man up. 204 00:24:26,260 --> 00:24:27,260 Thanks. 205 00:24:27,400 --> 00:24:28,760 I'm good. I got plenty of time. 206 00:25:09,840 --> 00:25:10,840 Here we go! 207 00:29:50,800 --> 00:29:51,800 Give me your cup. 208 00:31:30,250 --> 00:31:31,250 backups on that chip. 209 00:32:38,560 --> 00:32:40,220 Go, go, go, go, go, go! 210 00:32:41,260 --> 00:32:42,260 Jake, watch! 211 00:33:22,570 --> 00:33:23,570 Take a look 212 00:34:23,940 --> 00:34:25,920 One, two, one, two, one, two, one. 213 00:35:19,720 --> 00:35:20,720 I do your copy. 214 00:35:27,060 --> 00:35:29,160 Loak, come in, boy. Answer me. 215 00:35:38,240 --> 00:35:39,240 Nateri, I'll copy. 216 00:35:43,140 --> 00:35:44,340 Nateri, Nateri, I'll copy. 217 00:36:26,000 --> 00:36:26,618 Get out of sight. 218 00:36:26,620 --> 00:36:27,800 I want to go home. 219 00:36:28,140 --> 00:36:29,140 Come on. 220 00:36:29,240 --> 00:36:32,060 I'm tired and I'm hungry. I want to go home. 221 00:36:32,820 --> 00:36:36,060 Go home. Dad has no idea where we are. We've got no calm. 222 00:36:38,120 --> 00:36:39,120 We're on our own. 223 00:36:40,300 --> 00:36:41,058 Go on. 224 00:36:41,060 --> 00:36:42,120 I've got to get a mask. 225 00:36:42,360 --> 00:36:44,260 What are we going to do? I don't know. 226 00:36:44,480 --> 00:36:45,520 Why am I in charge? 227 00:36:46,040 --> 00:36:47,040 Calm down. 228 00:36:47,380 --> 00:36:48,560 We have to do something. 229 00:36:48,940 --> 00:36:49,940 Shut up. 230 00:36:51,040 --> 00:36:52,040 Blow up. 231 00:36:52,720 --> 00:36:53,740 Grab, grab, grab. 232 00:36:54,060 --> 00:36:55,060 We have to go back to the ship. 233 00:36:55,320 --> 00:36:57,980 No, we can't go back to the ship. Those guys are between us and the ship. No, 234 00:36:57,980 --> 00:36:59,440 that's our last known position. 235 00:37:00,300 --> 00:37:02,960 That's where Dad's going to be looking for us. Bro, no. We'll just circle 236 00:37:02,960 --> 00:37:04,000 them. It's a good idea. 237 00:37:04,300 --> 00:37:05,300 Which way? 238 00:37:39,500 --> 00:37:40,900 I killed you. 239 00:37:44,720 --> 00:37:46,620 I guess I don't die that easy. 240 00:38:08,840 --> 00:38:09,940 Who hit you, corporal? 241 00:38:10,860 --> 00:38:11,880 Mount Kwan raiders. 242 00:38:12,760 --> 00:38:14,580 They call themselves ash people. 243 00:38:16,180 --> 00:38:17,180 What's this? 244 00:38:17,440 --> 00:38:18,460 They cut the crew. 245 00:38:18,680 --> 00:38:20,340 They take their enemies' toe out. They're power? 246 00:38:21,260 --> 00:38:22,580 That's what some deafens got. 247 00:38:25,880 --> 00:38:28,280 When they sign them, the kids are gone. 248 00:38:29,920 --> 00:38:30,920 That's fully charged. 249 00:38:31,260 --> 00:38:33,960 Which means he missed his mass change, and he's running out. 250 00:38:34,240 --> 00:38:36,260 And that's if these ash people don't get to him first. 251 00:38:37,080 --> 00:38:40,160 We got to go after these kids right now, but you're never going to see them 252 00:38:40,160 --> 00:38:41,160 again. 253 00:38:43,880 --> 00:38:44,880 Can you track them? 254 00:38:45,100 --> 00:38:47,920 That is not the mission. What are we doing? Can you track them? 255 00:38:48,720 --> 00:38:49,900 We're burning time, Colonel. 256 00:38:50,460 --> 00:38:52,340 Boss, we got him. We're out of here. 257 00:38:53,720 --> 00:38:54,860 That was a cup stack. 258 00:38:55,940 --> 00:38:56,940 Which way? 259 00:39:00,680 --> 00:39:01,680 You're going to get me killed. 260 00:39:02,540 --> 00:39:03,540 Again. 261 00:39:07,340 --> 00:39:08,340 Come on, this way. 262 00:39:11,500 --> 00:39:13,120 The river's got us just up ahead. Come on. 263 00:39:21,600 --> 00:39:22,600 What? 264 00:39:23,240 --> 00:39:24,240 No. 265 00:39:24,620 --> 00:39:26,040 It's not good. What can we do? 266 00:39:26,320 --> 00:39:28,160 My dear boy, conserve your air. 267 00:39:28,760 --> 00:39:29,760 Look at me. 268 00:39:30,420 --> 00:39:31,480 Take slow breaths. 269 00:39:32,440 --> 00:39:34,320 Look. Can you carry him? Yeah, yeah. 270 00:39:34,740 --> 00:39:35,820 Come on, girl. Appreciate it. 271 00:40:20,780 --> 00:40:22,820 We don't have time to pray. He's dying. Please. 272 00:40:24,100 --> 00:40:26,700 We'll be okay, buddy. 273 00:40:27,360 --> 00:40:28,360 She's breathing. 274 00:40:29,700 --> 00:40:30,700 Kitty. 275 00:40:31,460 --> 00:40:32,740 Kitty, we need to go. Come on. 276 00:40:40,260 --> 00:40:41,640 Come on, we have to go. 277 00:40:42,260 --> 00:40:45,920 We can't sit around you. We have to keep going. We're almost there. 278 00:40:46,780 --> 00:40:47,900 We can't sit around you. 279 00:41:28,890 --> 00:41:29,890 Jerry what are you doing? 280 00:41:30,190 --> 00:41:31,190 What are you doing? 281 00:42:29,390 --> 00:42:30,390 Take it off. 282 00:42:30,610 --> 00:42:31,910 What? He can't breathe. 283 00:43:23,300 --> 00:43:24,300 One, two, three, four. 284 00:44:47,980 --> 00:44:48,980 You are. 285 00:44:51,840 --> 00:44:52,840 I'm dead. 286 00:44:54,280 --> 00:44:55,280 Fear at work. 287 00:44:56,900 --> 00:44:58,740 No guys, you're still here. 288 00:45:01,020 --> 00:45:02,740 I'm breathing the air. 289 00:46:58,000 --> 00:47:00,140 Because it is the will of Ewa. 290 00:47:06,380 --> 00:47:07,380 Ewa? 291 00:47:08,320 --> 00:47:09,320 Yes. 292 00:47:12,180 --> 00:47:17,120 If I cut now, do you think Ewa will come to save me? 293 00:47:18,720 --> 00:47:22,440 Come on, get these off of me. Come on, they're going to kill him. Do you think? 294 00:47:28,040 --> 00:47:32,940 Your goddess has no dominion here. 295 00:47:33,260 --> 00:47:36,300 Come on. Here you go. Don't give me the knife. 296 00:47:41,540 --> 00:47:42,540 You. You. 297 00:47:55,240 --> 00:47:57,180 Show me how this works. 298 00:48:08,050 --> 00:48:09,210 Empty. No thunder. 299 00:48:09,570 --> 00:48:10,570 Make thunder. 300 00:48:10,690 --> 00:48:11,770 You can't. 301 00:48:12,050 --> 00:48:13,050 It's empty. 302 00:48:13,450 --> 00:48:14,450 Back it up. 303 00:48:15,970 --> 00:48:17,550 I'm telling you. I'm telling you. 304 00:48:17,770 --> 00:48:19,010 There's no thunder. 305 00:48:19,630 --> 00:48:21,210 Kill the youngest one. 306 00:51:13,930 --> 00:51:15,190 I do not need you now, guy man. 307 00:51:16,890 --> 00:51:18,410 Find him, Webb. I'm on my knees. 308 00:51:18,970 --> 00:51:20,270 Read back what's not to read. 309 00:51:30,030 --> 00:51:31,030 Oh, he's wet. 310 00:51:32,090 --> 00:51:33,090 Mintini. 311 00:51:34,190 --> 00:51:36,410 Cut her down. Cut her down. Hold her. 312 00:51:38,450 --> 00:51:40,390 Mintini, we got you. You're going to be okay. 313 00:54:07,140 --> 00:54:08,140 Let's go. 314 00:55:28,940 --> 00:55:30,520 You must rest, my child. 315 00:55:31,180 --> 00:55:33,040 Daughter. Goodbye. Thank you. 316 00:56:13,300 --> 00:56:14,300 Yeah. 317 00:56:15,460 --> 00:56:19,740 Which brings us to our unresolved issues. 318 00:56:44,140 --> 00:56:50,540 Better save it in case those flying monkeys show up. 319 00:56:54,000 --> 00:56:55,000 Yeah, sure. 320 00:57:06,020 --> 00:57:08,800 You and the missus must have done something, Ryan, I'll give you that. 321 00:57:09,880 --> 00:57:11,060 He's a good kid. 322 00:57:13,290 --> 00:57:14,290 He's a great kid. 323 00:57:16,650 --> 00:57:20,610 Hey, uh, it don't mean we're gonna start taking long walks together. 324 00:57:21,570 --> 00:57:23,010 I'm still bringing you in. 325 00:57:23,290 --> 00:57:24,990 Dad, if I have to. 326 00:57:27,550 --> 00:57:30,170 All this time out here and you still don't get it. 327 00:57:32,410 --> 00:57:35,830 This world goes much deeper than you imagine. 328 00:57:37,890 --> 00:57:40,090 You witnessed it tonight. 329 00:57:41,610 --> 00:57:42,610 With her? 330 00:57:46,920 --> 00:57:47,920 Don't matter. 331 00:57:49,840 --> 00:57:52,620 It don't matter what color I am. 332 00:57:54,400 --> 00:57:56,840 I still remember what team I'm playing for. 333 00:57:59,400 --> 00:58:00,860 He's got new eyes, Colonel. 334 00:58:02,280 --> 00:58:03,820 All you gotta do is open them. 335 00:58:27,729 --> 00:58:29,810 Get up. Come on, we gotta move. Come on, 336 00:58:31,050 --> 00:58:32,050 we gotta move. 337 00:58:36,010 --> 00:58:37,270 It's okay. It's okay. They're ours. 338 00:58:37,550 --> 00:58:38,550 They're ours. 339 00:59:10,960 --> 00:59:11,960 Hey, Norman. 340 00:59:14,480 --> 00:59:15,480 What's up? 341 00:59:18,940 --> 00:59:19,940 What? 342 00:59:21,440 --> 00:59:22,860 What? Dude. 343 00:59:24,420 --> 00:59:26,940 Oh, yeah. I'm good on the whole air thing. 344 00:59:45,800 --> 00:59:48,940 Now it's time for one action. We are inbound at the city wall. 345 01:00:00,440 --> 01:00:01,920 So you think he's still with Sully? 346 01:00:03,040 --> 01:00:08,220 I'd make book on it. This is not my priority. My priority is getting this 347 01:00:08,220 --> 01:00:11,640 built and sending back Amrita to pay for it. And who do you think sets your 348 01:00:11,640 --> 01:00:12,640 priorities, Jim? 349 01:00:13,180 --> 01:00:16,760 The big picture, guys. So here's a big picture concept for you. How are we 350 01:00:16,760 --> 01:00:19,020 supposed to colonize this world if we can't breathe the frickin' air? 351 01:00:19,860 --> 01:00:22,540 If you want to find the boy, you've got to find Sully. 352 01:00:23,200 --> 01:00:24,240 And I'm there. 353 01:00:24,460 --> 01:00:28,000 How many more of these, huh? Not many more. You said yesterday. 354 01:00:28,560 --> 01:00:30,260 Okay, here's the most recent scan. 355 01:00:30,540 --> 01:00:31,299 Now, you see this? 356 01:00:31,300 --> 01:00:35,440 This is all mycelium. It's basically the same thing as the forest network. 357 01:00:36,120 --> 01:00:40,320 Somehow it colonized him, spread through his entire system, and then made 358 01:00:40,320 --> 01:00:41,900 changes at the cellular level. 359 01:00:42,320 --> 01:00:46,480 I mean, look, he's altered his blood chemistry, his nervous system, his 360 01:00:46,600 --> 01:00:47,600 Can you get it out? 361 01:00:48,840 --> 01:00:51,940 No, it's an endosymbiont. We think they're keeping each other alive. 362 01:00:52,820 --> 01:00:54,480 They could kill him if we even try. 363 01:00:55,000 --> 01:00:56,860 But look, he's alive, 364 01:00:57,860 --> 01:00:58,738 he's healthy. 365 01:00:58,740 --> 01:01:00,780 I mean, this is a good thing. 366 01:01:01,280 --> 01:01:02,280 Good thing. 367 01:01:05,480 --> 01:01:08,760 What if the RDA labs could reverse engineer this? 368 01:01:09,340 --> 01:01:12,220 What if every human being on earth could live here without a mask? 369 01:01:14,940 --> 01:01:16,020 Ah, Jake. 370 01:01:17,000 --> 01:01:18,020 There's something else. 371 01:01:18,480 --> 01:01:19,480 Hey, bud. 372 01:01:21,320 --> 01:01:22,320 Hey. 373 01:01:22,520 --> 01:01:23,520 Hold still. 374 01:01:23,700 --> 01:01:24,700 Hold still. You're fine. 375 01:01:25,820 --> 01:01:27,400 How? Look at that. 376 01:01:28,100 --> 01:01:29,100 What are you doing? 377 01:01:29,560 --> 01:01:30,560 What is that? 378 01:01:30,780 --> 01:01:31,880 He's grown a kudu. 379 01:01:33,000 --> 01:01:34,140 Wait, what? 380 01:01:34,520 --> 01:01:35,520 Oh, yeah. 381 01:02:02,440 --> 01:02:03,600 To save my friend. 382 01:02:04,300 --> 01:02:05,900 I prayed so hard. 383 01:02:08,620 --> 01:02:10,000 But you didn't come. 384 01:02:11,360 --> 01:02:15,280 You didn't answer. So I had to do it myself. 385 01:02:16,300 --> 01:02:20,540 I don't know how I... I asked the woods to help me. 386 01:03:03,540 --> 01:03:06,940 A1 never came to me. I told you. 387 01:03:07,420 --> 01:03:09,340 I don't know how I did it. 388 01:03:09,840 --> 01:03:11,720 Drink. Kitty. 389 01:03:12,980 --> 01:03:16,680 My child, you are touched by the old mother's hand. 390 01:03:17,560 --> 01:03:20,620 This we have known since you were born. 391 01:03:27,760 --> 01:03:31,320 There's something you're hiding. 392 01:03:31,820 --> 01:03:36,640 I have felt it my whole life. Just tell me the truth. 393 01:03:37,500 --> 01:03:38,500 Please. 394 01:03:40,460 --> 01:03:41,460 Tell her. 395 01:03:44,020 --> 01:03:45,200 It is time. 396 01:03:47,720 --> 01:03:48,740 My child. 397 01:03:50,800 --> 01:03:55,380 You do not have a father, Kitty. 398 01:03:55,840 --> 01:03:56,840 What? 399 01:03:57,280 --> 01:03:59,480 You. Your mother. 400 01:03:59,700 --> 01:04:01,040 Okay, Gracie's avatar. 401 01:04:01,680 --> 01:04:07,420 Now, when she was pregnant, Norm ran some tests. There was a parthenogenic 402 01:04:07,420 --> 01:04:10,990 birth. You're genetically identical to the Avatar. 403 01:04:11,310 --> 01:04:13,670 There literally is no father. 404 01:04:15,070 --> 01:04:17,990 I'm a clone, granddaughter. 405 01:04:18,670 --> 01:04:21,730 It was the will of Ewa. 406 01:04:23,130 --> 01:04:28,910 When the Dreamwalker body lay here, in the Great Mother's hands, 407 01:04:29,590 --> 01:04:33,370 a seed was planted. 408 01:04:49,710 --> 01:04:53,650 That makes me even more of a freak. Oh, granddaughter. 409 01:04:54,710 --> 01:04:57,690 You are a wise child. 410 01:05:01,690 --> 01:05:06,150 I don't care how it happened. 411 01:05:07,790 --> 01:05:09,150 You're my baby girl. 412 01:05:10,410 --> 01:05:12,510 And I'm the only father you'll ever need. 413 01:05:18,190 --> 01:05:24,110 If I am so special, why does Ewa fold her ears to me? 414 01:05:27,090 --> 01:05:31,510 Look, we don't know why, but you're locked out from her. It's some kind of 415 01:05:31,510 --> 01:05:32,970 firewall. It's like an encryption. 416 01:05:33,190 --> 01:05:36,010 The harder you try to break in, the harder it fights back. 417 01:05:38,250 --> 01:05:44,470 Ewa has a path for you. Though she chooses to conceal it, you must trust in 418 01:05:44,710 --> 01:05:48,940 I have to... find out what it is. No, you have to stop asking. 419 01:05:50,440 --> 01:05:55,420 Kitty, if you try to connect again, you could die. 420 01:05:56,000 --> 01:05:58,520 You do it underwater and you will die. 421 01:06:03,620 --> 01:06:04,980 He can't stay here. 422 01:06:05,580 --> 01:06:09,380 If the RDA get him, we'll never stop her. 423 01:06:10,920 --> 01:06:11,920 She's ridiculous. 424 01:06:13,100 --> 01:06:14,840 To the people, to everything. 425 01:06:22,800 --> 01:06:23,800 spider. 426 01:06:25,060 --> 01:06:27,200 He'll come with us. He'll come to the reef. 427 01:06:28,000 --> 01:06:29,340 We can protect him there. 428 01:06:31,580 --> 01:06:33,400 Don't look back. Don't look back. 429 01:06:35,100 --> 01:06:37,420 Come on, baby. It's not like that. 430 01:06:38,160 --> 01:06:39,260 You just decided. 431 01:06:53,580 --> 01:06:54,580 up in there. 432 01:07:00,620 --> 01:07:01,940 Get me in the pocket. 433 01:07:02,700 --> 01:07:04,700 Get me in the pocket with the rocket. 434 01:07:05,540 --> 01:07:06,540 It made it. 435 01:08:07,820 --> 01:08:09,100 Demonship has come. 436 01:08:09,640 --> 01:08:12,780 Bigger. More about Tulkun have been killed. 437 01:08:13,120 --> 01:08:14,360 I'm so sorry, brother. 438 01:08:14,900 --> 01:08:18,720 Actually, the outcast is stirring up the elbows. 439 01:08:19,600 --> 01:08:22,260 Tulkun have called for counsel to decide about him. 440 01:08:24,399 --> 01:08:25,399 You must rest. 441 01:08:27,040 --> 01:08:28,279 But be removed. 442 01:08:28,840 --> 01:08:30,580 Amy. Kids. 443 01:08:30,800 --> 01:08:31,800 Kids, army. 444 01:08:44,140 --> 01:08:46,020 When it grows long enough, I'm going to get my own ewe. 445 01:08:46,460 --> 01:08:49,040 You need a very small ewe. 446 01:08:49,540 --> 01:08:51,240 Just you watch. I'm going to get my own skin. 447 01:08:52,180 --> 01:08:53,180 Then I'll be there. 448 01:08:53,880 --> 01:08:55,120 So how is this? 449 01:08:56,380 --> 01:09:02,000 Your daughter, your half -blood daughter, with no training, 450 01:09:02,220 --> 01:09:07,279 called him, has done what no Tzahik could do. 451 01:09:08,439 --> 01:09:10,960 Who are you to question the will of Ewa? 452 01:09:11,420 --> 01:09:13,720 I am Sahik. Then be Sahik. 453 01:09:14,200 --> 01:09:15,560 These herbs do nothing. 454 01:09:16,640 --> 01:09:18,560 Those from my forest heal faster. 455 01:09:19,880 --> 01:09:21,319 I tell you to rest. 456 01:09:21,540 --> 01:09:22,819 You do not rest. 457 01:09:23,399 --> 01:09:25,080 Then you blame my herbs. 458 01:09:26,200 --> 01:09:27,420 Oh, still. 459 01:09:30,020 --> 01:09:31,439 Stupid woman. 460 01:09:31,760 --> 01:09:35,740 Careful, Sahik, or I may forget that you are with child. 461 01:09:57,070 --> 01:09:58,070 The matriarch has spoken. 462 01:09:58,330 --> 01:10:02,690 She says the outcast continues to defy the Tukun way. 463 01:10:03,210 --> 01:10:04,810 All killing is forbidden. 464 01:10:05,190 --> 01:10:09,070 He was outcast for this, but he has done it again. 465 01:10:09,650 --> 01:10:14,090 The outcast attacked the demon ship, bringing death to our people. 466 01:10:15,270 --> 01:10:17,490 Even the son of Toruk Mato. 467 01:10:18,870 --> 01:10:21,930 Dad, they can't bleed by a ghost. No, no. 468 01:10:28,430 --> 01:10:34,390 She says he continues to disrupt, splitting bad ideas among our young. 469 01:10:37,030 --> 01:10:40,770 Bullshit. She says he will only bring more death. 470 01:10:41,910 --> 01:10:43,730 Ed, why don't you say something? 471 01:10:44,210 --> 01:10:45,950 Say something, please. 472 01:10:49,410 --> 01:10:56,170 She says the outcast may not stay in Deedwater. 473 01:10:56,250 --> 01:10:57,510 He must go far. 474 01:10:57,850 --> 01:10:59,730 Where his song cannot be heard. 475 01:11:00,650 --> 01:11:01,650 Exiled for life. 476 01:11:04,270 --> 01:11:05,270 Not fair. 477 01:11:07,710 --> 01:11:08,710 It is decided. 478 01:11:49,020 --> 01:11:50,020 That's enough. 479 01:12:22,400 --> 01:12:23,400 We're at war. 480 01:12:23,580 --> 01:12:24,600 You understand that? 481 01:12:25,000 --> 01:12:27,900 If you disobey orders, people get killed. 482 01:12:29,500 --> 01:12:31,840 We're spying here. We're trying to keep a low profile. 483 01:12:32,080 --> 01:12:35,540 But that rogue is out there. He's stirring up the young bulls. He was 484 01:12:35,540 --> 01:12:36,940 bring a whole day down on us. 485 01:12:38,060 --> 01:12:39,060 You want him gone? 486 01:12:39,580 --> 01:12:40,740 That's why you didn't say anything. 487 01:12:41,220 --> 01:12:42,220 He's a loose cannon. 488 01:12:42,680 --> 01:12:46,000 He's just like you. In fact, if you hadn't gone to him in the first place, 489 01:12:46,000 --> 01:12:47,900 you hadn't disobeyed orders, then your brother would still be... 490 01:13:29,680 --> 01:13:31,200 Or you will lose another son. 491 01:13:35,100 --> 01:13:36,900 I've got nothing to say to him. 492 01:13:39,380 --> 01:13:40,980 Do not blame Loak. 493 01:13:44,040 --> 01:13:47,640 You said you could protect this family. That you could do. 494 01:13:49,060 --> 01:13:50,700 Yeah, I thought we would be safe here. 495 01:13:51,040 --> 01:13:53,120 Our son is dead, Jake. 496 01:13:53,900 --> 01:13:55,080 I was wrong. 497 01:13:57,580 --> 01:14:00,540 What do you want me to say? That every decision that I made for this family is 498 01:14:00,540 --> 01:14:01,540 wrong? 499 01:14:02,080 --> 01:14:03,360 I killed our son? 500 01:14:09,060 --> 01:14:15,660 Until we are here in this place, hiding this pink skin, this 501 01:14:15,660 --> 01:14:22,500 alien, if I had to choose between my family and a pink skin, I would kill him 502 01:14:22,500 --> 01:14:23,500 right now. 503 01:14:23,880 --> 01:14:24,960 Stop, stop, stop. 504 01:14:25,380 --> 01:14:26,380 You're not doing this. 505 01:14:26,700 --> 01:14:27,700 I'm not doing this. 506 01:14:28,420 --> 01:14:33,200 You already chose between your family and the pink skin once, remember? 507 01:14:37,820 --> 01:14:40,380 You cannot live like this, baby. 508 01:14:40,700 --> 01:14:42,120 In hate. 509 01:14:43,740 --> 01:14:45,420 I hate them, Jake. 510 01:14:45,780 --> 01:14:47,080 I hate them. 511 01:14:48,480 --> 01:14:51,620 I hate them. I hate the pink little hands. 512 01:14:52,220 --> 01:14:55,780 I hate the insanity in their minds. 513 01:15:16,760 --> 01:15:17,760 No. 514 01:15:21,980 --> 01:15:23,020 Are you ashamed? 515 01:15:24,240 --> 01:15:26,600 Every time they make a mistake, every time they're different. 516 01:15:28,840 --> 01:15:31,280 That's because of the human inside them, right? 517 01:15:58,860 --> 01:15:59,860 I'm sorry. 518 01:16:02,960 --> 01:16:06,300 We have to stand strong right now. 519 01:16:33,680 --> 01:16:38,420 The people say that when you touch deer, it's poison seeps into your heart. 520 01:17:19,120 --> 01:17:20,980 We need you. We love you. 521 01:17:21,320 --> 01:17:23,460 You have greatness in you. 522 01:17:38,960 --> 01:17:42,500 The strength of the ancestors is here. 523 01:18:06,160 --> 01:18:11,900 Good, good Moment 524 01:18:11,900 --> 01:18:17,840 of truth 525 01:18:36,200 --> 01:18:37,200 You feel her? 526 01:18:37,220 --> 01:18:38,220 Oh, yeah. 527 01:18:38,840 --> 01:18:39,840 I got a fin. 528 01:18:41,500 --> 01:18:42,500 Yeah, you do. 529 01:19:20,010 --> 01:19:21,010 Well, they know. 530 01:19:22,770 --> 01:19:24,150 They just stop talking. 531 01:19:25,910 --> 01:19:27,190 We got one more play. 532 01:20:14,570 --> 01:20:15,570 You remember me. Don't you? 533 01:20:16,090 --> 01:20:17,950 Whoa, whoa, whoa. 534 01:20:18,470 --> 01:20:21,750 I brought something for you, Shaheen. 535 01:20:23,050 --> 01:20:24,750 You take it, Shaheen. 536 01:20:25,730 --> 01:20:28,210 Hey, hey. No need to do that. 537 01:20:28,550 --> 01:20:29,790 I got my eye on you. 538 01:21:13,710 --> 01:21:15,230 I'll get you as many as you want. 539 01:21:21,930 --> 01:21:28,830 What is your name, Skimer? 540 01:21:29,830 --> 01:21:30,830 Quaritch. 541 01:21:31,850 --> 01:21:33,750 Colonel Miles Quaritch. 542 01:21:37,150 --> 01:21:41,370 If you touch me with that thing again, I'll kill you. 543 01:21:42,090 --> 01:21:44,150 You will kill no one. 544 01:21:46,210 --> 01:21:48,990 Lady, I'm gonna beg to differ. 545 01:21:49,590 --> 01:21:50,590 Drop him. 546 01:22:20,490 --> 01:22:21,590 Your next cupcake. 547 01:22:22,250 --> 01:22:24,470 Just be careful about what you want to do. 548 01:22:27,670 --> 01:22:28,670 Come. 549 01:22:30,150 --> 01:22:31,490 We will talk inside. 550 01:22:38,270 --> 01:22:39,650 What are you doing, boy? 551 01:22:57,320 --> 01:22:58,320 Who is he? 552 01:23:00,820 --> 01:23:01,940 What's the thing here? 553 01:23:04,600 --> 01:23:06,000 Everybody's lying to me. 554 01:23:12,840 --> 01:23:17,960 They say that you can make this film speak the truth. 555 01:23:18,500 --> 01:23:22,140 You speak a man, the other Sky Man, like you. 556 01:23:23,080 --> 01:23:24,140 Not like me. 557 01:23:25,640 --> 01:23:26,640 Now he's a traitor. 558 01:23:28,380 --> 01:23:29,660 Well, then he must die. 559 01:23:32,380 --> 01:23:34,320 Varan can help you find him, Visma. 560 01:23:36,320 --> 01:23:37,920 And the other you seek. 561 01:23:40,560 --> 01:23:43,400 This air breather. 562 01:23:49,460 --> 01:23:52,340 First, I must see your soul. 563 01:23:53,360 --> 01:23:54,360 Be still. 564 01:23:56,520 --> 01:23:57,520 Be still. 565 01:24:09,440 --> 01:24:10,300 I 566 01:24:10,300 --> 01:24:21,520 think 567 01:24:21,520 --> 01:24:22,520 it's gone. 568 01:25:01,350 --> 01:25:03,470 is the only pure thing in this world. 569 01:25:05,030 --> 01:25:10,530 The fire came from the mountain when I was little. 570 01:25:11,970 --> 01:25:17,450 But our forest took everything. 571 01:25:22,270 --> 01:25:25,410 My people were dying. 572 01:25:25,870 --> 01:25:28,430 They cried for help. 573 01:25:31,720 --> 01:25:34,080 But Ava did not come. 574 01:25:35,980 --> 01:25:39,860 So I went into the fire. 575 01:25:42,260 --> 01:25:45,280 And I learned its way. 576 01:26:01,500 --> 01:26:07,540 We must lie down and die just because Ewa turns her back on us. 577 01:26:08,980 --> 01:26:12,280 We turn our back on Ewa. 578 01:26:13,460 --> 01:26:15,540 A weak mother. 579 01:26:16,200 --> 01:26:18,280 For weak children. 580 01:26:20,700 --> 01:26:23,180 We do not. 581 01:26:50,410 --> 01:26:51,410 Ow. 582 01:26:52,130 --> 01:26:53,130 Ow. 583 01:26:53,650 --> 01:26:54,970 That wasn't cool. 584 01:26:55,310 --> 01:26:57,710 I will eat your heart, Quaritch. 585 01:26:59,710 --> 01:27:06,630 At first, you will answer 586 01:27:06,630 --> 01:27:07,630 me. 587 01:27:10,730 --> 01:27:12,050 Why, I... 588 01:27:12,050 --> 01:27:18,930 I'm here for you. 589 01:27:21,160 --> 01:27:22,940 You wish to serve me? 590 01:27:24,020 --> 01:27:25,620 I don't serve anybody. 591 01:27:27,600 --> 01:27:29,040 I need you. 592 01:27:30,480 --> 01:27:32,580 Well, I do not need you. 593 01:27:33,340 --> 01:27:39,560 But I might keep you as my slave to pleasure me. 594 01:27:40,640 --> 01:27:46,760 That sounds like a fun weekend, but that's not what you really want. 595 01:27:47,320 --> 01:27:48,940 What do I want? 596 01:27:51,240 --> 01:27:52,540 What you've never had. 597 01:27:54,740 --> 01:27:55,940 An equal. 598 01:27:59,960 --> 01:28:03,280 You want to spread your fire across the world. 599 01:28:05,880 --> 01:28:07,400 I'll give you guns. 600 01:28:07,820 --> 01:28:09,740 I'll give you comms. 601 01:28:11,060 --> 01:28:13,800 RPGs. All that strong magic. 602 01:28:15,040 --> 01:28:16,720 Command from a distance. 603 01:28:16,960 --> 01:28:18,740 Strike like lightning. 604 01:28:20,560 --> 01:28:27,320 The clans, as far as you can fly, they'll bow down before 605 01:28:27,320 --> 01:28:28,320 Burrow. 606 01:28:34,240 --> 01:28:35,840 You want to dig on Ava? 607 01:28:38,040 --> 01:28:39,200 You need me. 608 01:30:09,290 --> 01:30:16,210 When I can connect again, someday, whenever, I can be 609 01:30:16,210 --> 01:30:17,770 your guide in the spirit world. 610 01:30:19,070 --> 01:30:21,550 Well, can I just go now? 611 01:30:22,150 --> 01:30:24,310 No, not without me. 612 01:30:24,690 --> 01:30:29,470 A sky person can't just show up and freak out the ancestor. 613 01:30:40,620 --> 01:30:43,640 We're starting to arrive for the calf communion. 614 01:30:46,300 --> 01:30:51,840 Yearling calves and reef babies together, having the first bond with 615 01:30:52,440 --> 01:30:53,800 It'll be so beautiful. 616 01:31:25,260 --> 01:31:26,260 You're good. 617 01:31:26,620 --> 01:31:27,660 I like this on you. 618 01:31:28,660 --> 01:31:29,820 Come to the festival. 619 01:31:30,020 --> 01:31:31,020 No, no, no. 620 01:31:32,440 --> 01:31:34,220 Then I will just stay here with you. 621 01:31:42,480 --> 01:31:48,940 Look, I should not tell you this, but my two kun sisters said they have been 622 01:31:48,940 --> 01:31:52,940 hearing Paya Khan, very faint, calling to his birth clan. 623 01:31:53,220 --> 01:31:54,220 Where? 624 01:31:55,370 --> 01:31:58,010 Turkultron traveled very far through the water lock. 625 01:32:44,680 --> 01:32:45,680 There's something I have to do. 626 01:33:21,840 --> 01:33:22,840 We cannot do it. 627 01:33:23,100 --> 01:33:24,760 The cop community is in five days. 628 01:33:25,020 --> 01:33:26,020 I have to go. 629 01:33:26,220 --> 01:33:27,380 This is my fault. 630 01:33:27,800 --> 01:33:28,800 We are going. 631 01:33:30,040 --> 01:33:31,040 All of us. 632 01:33:32,120 --> 01:33:33,280 Get weapons and food. 633 01:33:33,860 --> 01:33:34,860 Tell no one. 634 01:33:42,620 --> 01:33:44,280 Our children have gone to Ukraine. 635 01:33:45,360 --> 01:33:46,360 He let them. 636 01:33:46,920 --> 01:33:48,220 They did not ask. 637 01:33:49,280 --> 01:33:50,820 We'll get the raiders. We'll go out there. 638 01:33:51,450 --> 01:33:55,110 We cannot search the whole ship. We need the warriors here for Calf Communion. 639 01:33:55,210 --> 01:33:56,490 The demon ship's coming. 640 01:33:57,250 --> 01:33:58,810 My boy is out there by himself. 641 01:34:00,370 --> 01:34:03,250 He will come back when he is ready. 642 01:34:04,430 --> 01:34:05,610 This is his path. 643 01:34:10,610 --> 01:34:11,930 Look at what he did. 644 01:34:14,150 --> 01:34:17,690 Jake, the strength of the ancestors runs in your son's veins. 645 01:34:19,090 --> 01:34:20,370 You must trust that. 646 01:34:27,470 --> 01:34:28,429 Hey, Walter. 647 01:34:28,430 --> 01:34:29,430 There's no kidney. 648 01:34:32,410 --> 01:34:33,410 No end. 649 01:34:33,650 --> 01:34:34,810 I see it's your home. 650 01:34:40,370 --> 01:34:41,390 Before your birth. 651 01:34:48,310 --> 01:34:49,610 And after your death. 652 01:35:18,060 --> 01:35:22,100 How many birds are in the sea? One, two. How many birds are in the sky? One, 653 01:35:22,160 --> 01:35:23,160 two, three. 654 01:35:23,700 --> 01:35:26,920 Come on, you couldn't have asked me if it would have made you a little bit 655 01:35:26,920 --> 01:35:29,000 taller? Maybe even a little bit more blue? 656 01:35:29,360 --> 01:35:32,640 No. I was busy saving your life. 657 01:35:32,980 --> 01:35:33,978 Get home. 658 01:35:33,980 --> 01:35:36,220 Just a little bit. A couple centimeters. 659 01:35:38,780 --> 01:35:40,840 She's all mudded. She can do anything. 660 01:35:43,500 --> 01:35:46,440 You are perfect. Just the way you are. 661 01:36:07,470 --> 01:36:08,470 Come on, monkey boy. 662 01:36:11,870 --> 01:36:14,090 The next thing is, I'm going to learn how to ride a skimway. 663 01:36:15,030 --> 01:36:18,670 So you can become a mighty warrior and protect us all. 664 01:36:18,970 --> 01:36:21,770 Hey, it's not the size of the dog in the fight. It's the size of the fight in 665 01:36:21,770 --> 01:36:22,770 the dog. 666 01:36:23,650 --> 01:36:24,650 What is it? 667 01:37:11,390 --> 01:37:12,390 people get hurt 668 01:38:02,600 --> 01:38:03,720 Locking us in. Weapons up. 669 01:38:04,040 --> 01:38:06,920 Weapons! Where's your sister? She went for water. 670 01:38:07,260 --> 01:38:08,420 Where's Kiri? Where's Spider? 671 01:38:11,240 --> 01:38:12,240 Dad! 672 01:38:12,780 --> 01:38:16,100 Where's Spider? They took him. The blue colonel took him. 673 01:38:54,160 --> 01:38:55,160 No fear. 674 01:38:56,100 --> 01:38:57,100 No fear. 675 01:39:05,160 --> 01:39:06,360 Jake! Sully! 676 01:39:08,040 --> 01:39:09,420 Take the girls and you go now. 677 01:39:09,940 --> 01:39:11,420 I will not go without you. 678 01:39:11,680 --> 01:39:15,280 Go. They got Spider. Just let them hold them back. You've seen what they can do. 679 01:39:16,260 --> 01:39:17,860 These people will die. 680 01:39:18,200 --> 01:39:20,080 You cannot ask this. 681 01:39:20,560 --> 01:39:21,700 Husband, I cannot. 682 01:39:23,920 --> 01:39:24,920 It's the only way. 683 01:39:26,440 --> 01:39:28,760 Show yourself! 684 01:39:29,720 --> 01:39:31,720 You gotta go. You gotta go right now. 685 01:39:32,040 --> 01:39:33,940 Take your sister. Go and hide. 686 01:39:34,720 --> 01:39:35,720 Go! 687 01:39:37,320 --> 01:39:40,240 If you stay, I stay. I will kill Maddie. 688 01:39:40,580 --> 01:39:42,620 Whatever happens, do not raise that bow. 689 01:39:43,080 --> 01:39:44,280 You swear to me. 690 01:39:47,300 --> 01:39:48,460 I know he's here. 691 01:39:49,100 --> 01:39:50,100 Give him to me. 692 01:39:50,680 --> 01:39:51,680 He is Medina. 693 01:39:52,000 --> 01:39:53,060 He is one of us. 694 01:39:54,190 --> 01:39:55,190 Here's one of us! 695 01:39:56,050 --> 01:39:57,050 Burn something. 696 01:39:57,670 --> 01:39:58,670 Drag it to four. 697 01:39:58,830 --> 01:40:00,630 Lay down some incendiary on the center village. 698 01:40:00,970 --> 01:40:02,470 Copy. Switching incendiaries. 699 01:40:32,680 --> 01:40:33,680 That's my path, mother. 700 01:40:35,880 --> 01:40:36,880 Colonel? 701 01:40:53,480 --> 01:40:54,480 Corporal? 702 01:40:54,820 --> 01:40:57,740 You take me, and you leave my family and these people alone? 703 01:40:58,540 --> 01:40:59,640 It's not good enough. 704 01:41:00,260 --> 01:41:01,940 We're gonna need the missions, too. 705 01:41:07,480 --> 01:41:10,880 me. Both of you are a hammer this place flat. 706 01:41:11,920 --> 01:41:16,940 Pregnant ladies, kids, I'll blow grandma skinny shit through the back of the 707 01:41:16,940 --> 01:41:22,040 hooch because I just don't care. My pals here, they're just dying to waste 708 01:41:22,040 --> 01:41:23,860 everybody and take some scouts. 709 01:41:59,210 --> 01:42:01,590 gunships hesitate because we all look the same. 710 01:42:02,230 --> 01:42:07,790 And then when you're begging for your life, I'll help you. 711 01:42:09,050 --> 01:42:10,970 Well, damn, Corporal. 712 01:42:11,350 --> 01:42:14,310 I don't know if you're smart or just shit nuts. 713 01:42:14,630 --> 01:42:16,830 You never struck me as all that smart. 714 01:42:17,710 --> 01:42:20,070 I need your word, Marine to Marine. 715 01:42:20,890 --> 01:42:21,890 Safety. 716 01:42:22,390 --> 01:42:23,590 For these people. 717 01:42:24,470 --> 01:42:26,170 Burn them all, buddy. 718 01:42:36,040 --> 01:42:37,040 We have a deal? 719 01:42:41,900 --> 01:42:42,900 Done. 720 01:42:44,160 --> 01:42:45,160 Want to pick this way? 721 01:43:23,809 --> 01:43:25,070 Let's go. Come on. 722 01:43:25,870 --> 01:43:27,410 Another time then, Mr. 723 01:43:27,630 --> 01:43:28,630 Sterling. 724 01:44:15,720 --> 01:44:16,478 What do we got? 725 01:44:16,480 --> 01:44:19,960 Ma 'am, we have a big encouragement. The fancy rider's inbound. I see that. 726 01:44:20,100 --> 01:44:23,620 Well, light him up. I can't, ma 'am. Weapons locked out. They all have IFF 727 01:44:23,620 --> 01:44:24,620 badges. 728 01:46:08,929 --> 01:46:11,770 Not enough for you to hand out guns. 729 01:46:12,030 --> 01:46:15,570 You've got to bring hostiles inside the perimeter. 730 01:46:15,910 --> 01:46:18,590 Not hostiles. 731 01:46:20,459 --> 01:46:25,360 Allies, General Ardmore, I'd like you to meet Barang, Tzahik of the Monkwan. 732 01:46:28,640 --> 01:46:30,900 Let me make this very clear, Colonel Cochise. 733 01:46:31,480 --> 01:46:37,560 I want every one of these savages escorted off my base ASAP, including 734 01:46:37,560 --> 01:46:38,600 little missy over here. 735 01:46:45,280 --> 01:46:46,960 Don't be a jackass, General. 736 01:46:49,090 --> 01:46:50,090 Take the win. 737 01:46:52,450 --> 01:46:53,450 We got him! 738 01:47:48,910 --> 01:47:49,910 Just feel this a little bit. 739 01:47:50,750 --> 01:47:51,770 Hold still. 740 01:47:57,110 --> 01:47:59,190 Good. I'm just saying. 741 01:48:04,670 --> 01:48:05,670 Quack on! 742 01:48:09,190 --> 01:48:10,190 Quack on! 743 01:48:18,890 --> 01:48:19,970 You watch as you clean. 744 01:48:20,510 --> 01:48:21,610 I can't! 745 01:48:25,250 --> 01:48:26,250 It's locked! 746 01:48:26,330 --> 01:48:27,330 It's locked! 747 01:48:27,370 --> 01:48:28,188 It's locked! 748 01:48:28,190 --> 01:48:29,410 Over here! 749 01:48:29,890 --> 01:48:30,809 It's locked! 750 01:48:30,810 --> 01:48:37,770 They also say if you 751 01:48:37,770 --> 01:48:44,650 see the Deep One with him, their spirits send to judge 752 01:48:44,650 --> 01:48:45,650 you. 753 01:50:41,000 --> 01:50:42,040 I can't believe you guys came after me. 754 01:50:43,480 --> 01:50:44,940 My friend's path is my path. 755 01:50:49,580 --> 01:50:51,140 Is this empty? Yes. 756 01:50:52,380 --> 01:50:53,400 What about Viacom? 757 01:50:53,720 --> 01:50:55,420 Does she hear him? He is close. 758 01:50:55,700 --> 01:50:56,720 He is coming now. 759 01:51:04,000 --> 01:51:05,000 So what have you got? 760 01:51:06,190 --> 01:51:09,950 This is mycelium that's living inside his body. Wait, there's something living 761 01:51:09,950 --> 01:51:11,850 inside of him? Yes, it's an endosymbium. 762 01:51:12,130 --> 01:51:13,870 Somehow moderating the ion exchange. 763 01:51:14,230 --> 01:51:14,549 Hey, stop. 764 01:51:14,550 --> 01:51:17,630 I don't need to know how it works. I just need to know if we can duplicate 765 01:51:23,270 --> 01:51:25,790 Get me out of here, you jerk! 766 01:51:27,950 --> 01:51:33,210 I told those rubber glove pukes to lay off you for a while. 767 01:51:33,690 --> 01:51:34,690 Where's Pink? 768 01:51:35,980 --> 01:51:38,260 He's locked up where he belongs. Here. 769 01:51:39,920 --> 01:51:41,080 I brought you a burger. 770 01:51:41,700 --> 01:51:44,740 You better not hurt him. He's not part of your life anymore. 771 01:51:46,180 --> 01:51:47,300 You're with me now. 772 01:51:48,980 --> 01:51:49,980 I'm your father. 773 01:51:50,320 --> 01:51:51,460 My father's dead. 774 01:51:52,840 --> 01:51:56,320 Just some made -up thing that gave us memories, too. 775 01:51:56,700 --> 01:51:57,700 No, no. 776 01:51:58,320 --> 01:51:59,320 I'm still me. 777 01:52:00,080 --> 01:52:01,080 I checked. 778 01:52:01,260 --> 01:52:02,260 Here, look. 779 01:52:03,320 --> 01:52:04,560 Colonel Miles Quartz. 780 01:52:12,560 --> 01:52:15,180 You know, we didn't get a chance to talk too much when we were out in the bush 781 01:52:15,180 --> 01:52:22,180 together, but I gotta thank you. I mean, you hauled me out of a sunken 782 01:52:22,180 --> 01:52:23,180 ship. 783 01:52:23,420 --> 01:52:24,740 You saved my life. 784 01:52:25,720 --> 01:52:27,200 Yeah, sure wish I hadn't done that. 785 01:52:29,440 --> 01:52:30,580 Maybe that's true. 786 01:52:31,900 --> 01:52:33,620 Maybe deep down it isn't. 787 01:52:34,040 --> 01:52:36,940 Either way, I owe you. 788 01:52:37,340 --> 01:52:40,600 And I gotta tell you that, uh... 789 01:52:42,050 --> 01:52:43,190 Man, I'm proud of you. 790 01:52:46,030 --> 01:52:53,030 You're an amazing kid. You got guts, smarts, and son, you got the heart 791 01:52:53,030 --> 01:52:54,030 of a lion. 792 01:52:55,650 --> 01:52:57,250 I see myself in you. 793 01:52:57,610 --> 01:52:58,610 Oh, yeah. 794 01:53:00,190 --> 01:53:02,010 I tell you, I really see you. 795 01:53:03,310 --> 01:53:04,310 That's your mother. 796 01:53:05,610 --> 01:53:08,630 She was ferocious. 797 01:53:10,230 --> 01:53:11,230 Tough to live with. 798 01:53:13,480 --> 01:53:16,760 I loved her, and man, did she love you. 799 01:53:19,740 --> 01:53:23,720 Hardest thing she ever did was climbing aboard that gunship that day, going into 800 01:53:23,720 --> 01:53:26,720 battle, leaving her little baby behind. 801 01:53:29,560 --> 01:53:31,460 Your mom died a hero, son. 802 01:53:33,540 --> 01:53:35,100 You got that in you, too. 803 01:53:38,500 --> 01:53:42,080 Anyway, I didn't come down here to take a trip down memory lane. I just came by 804 01:53:42,080 --> 01:53:43,380 to tell you that I'm here for you. 805 01:53:44,800 --> 01:53:50,260 If you need me, I'm here for you. 806 01:53:54,220 --> 01:53:55,220 Can I keep it? 807 01:54:05,720 --> 01:54:06,840 You need something, right? 808 01:54:26,640 --> 01:54:27,640 See you, brother. 809 01:54:33,680 --> 01:54:35,440 What is it? What's wrong? 810 01:54:40,880 --> 01:54:42,520 Didn't you find your birth card? 811 01:55:12,170 --> 01:55:13,170 coming in. 812 01:55:13,410 --> 01:55:17,650 But the aggregation doesn't peak until the eclipse, which is the day after 813 01:55:17,650 --> 01:55:18,650 tomorrow. 814 01:55:18,970 --> 01:55:20,070 That's when we hit them. 815 01:55:20,810 --> 01:55:26,030 No, no, hold on. No, you're talking about wholesale slaughter. Hundreds 816 01:55:26,350 --> 01:55:30,250 Entire parts just wiped out. That's the beauty of the idea. We'll fill a year's 817 01:55:30,250 --> 01:55:33,790 quota in just one day. These are intelligent, soulful beings. 818 01:55:34,110 --> 01:55:35,110 Who are you? 819 01:55:36,050 --> 01:55:38,810 Ian Gurman, marine biologist. 820 01:55:40,300 --> 01:55:44,920 These creatures, they have culture. They have music. They have names for each 821 01:55:44,920 --> 01:55:49,120 other. This is organized. This aggregation is deliberate. It's a 822 01:55:49,120 --> 01:55:52,920 gathering. Get off your high horse, Garvin. We all made our deal. 823 01:55:53,140 --> 01:55:54,820 No, I did not sign up for this. 824 01:55:55,400 --> 01:55:56,560 Dr. Garvin, Dr. 825 01:55:56,800 --> 01:55:59,020 Garvin, thank you. Your protest has been noted. 826 01:55:59,260 --> 01:56:00,260 Has been noted? Yes. 827 01:56:02,040 --> 01:56:05,440 Subteams and fast boats, you guys will form a quarter. 828 01:56:06,160 --> 01:56:09,980 You drive the family group in here to where it will be a natural choke point 829 01:56:09,980 --> 01:56:10,980 against the island. 830 01:56:21,980 --> 01:56:23,540 I can't believe we got him. 831 01:56:25,680 --> 01:56:29,140 Open up. 832 01:56:44,680 --> 01:56:45,680 Zero six tomorrow. 833 01:56:48,680 --> 01:56:52,340 The wrong one's your heart, but I'm going old school. 834 01:56:52,980 --> 01:56:53,980 Firing squad. 835 01:56:55,640 --> 01:56:58,140 Selfridge says it's a better optic. 836 01:56:58,860 --> 01:57:00,900 Yeah, well, you'd be a good dog for the suits. 837 01:57:03,500 --> 01:57:04,920 This isn't about them. 838 01:57:08,740 --> 01:57:10,080 This is about me and you. 839 01:57:11,640 --> 01:57:13,760 About a Marine that betrayed my trust. 840 01:57:15,560 --> 01:57:17,300 About the men and women I lost. 841 01:57:22,900 --> 01:57:24,720 Dead man's memories. 842 01:57:28,020 --> 01:57:30,180 Miles' courage is gone. 843 01:57:32,120 --> 01:57:33,260 You're free. 844 01:57:34,480 --> 01:57:36,780 And there is a world out there. 845 01:57:37,200 --> 01:57:40,560 There's things that those suits will never understand. 846 01:57:56,809 --> 01:57:59,350 And see this world. 847 01:58:02,390 --> 01:58:03,690 See yourself. 848 01:58:08,110 --> 01:58:12,130 I'll see you at zero six. 849 01:58:29,450 --> 01:58:30,450 Okay. 850 01:59:10,250 --> 01:59:11,630 They were the ugliest ones in the village. 851 02:01:17,860 --> 02:01:19,100 What's up, cutie? 852 02:02:17,870 --> 02:02:18,870 for an animal. 853 02:06:14,530 --> 02:06:15,890 Fuckers. Jay. 854 02:06:21,690 --> 02:06:22,690 This way. 855 02:06:23,050 --> 02:06:24,430 Oh, this way. This way. 856 02:06:24,650 --> 02:06:25,650 Okay. 857 02:06:28,750 --> 02:06:30,490 Ian Garfin. Green bio. 858 02:06:42,340 --> 02:06:44,360 This is as far as I got. 859 02:06:45,200 --> 02:06:46,200 But then there's no plan. 860 02:06:46,980 --> 02:06:47,980 It's here. 861 02:08:15,820 --> 02:08:16,820 Switching missile, take him out. 862 02:08:17,120 --> 02:08:18,160 Copy, switching missile. 863 02:08:19,960 --> 02:08:20,960 Hey, remember me? 864 02:08:23,540 --> 02:08:24,760 That's right for day hug. 865 02:08:25,020 --> 02:08:26,640 Yeah, I don't need this shit. 866 02:08:27,960 --> 02:08:28,960 What are you gonna do? 867 02:08:29,140 --> 02:08:30,140 You gonna shoot me? 868 02:08:32,460 --> 02:08:34,980 The kid's with him. The air breather, it blocked my shot. 869 02:08:36,640 --> 02:08:38,000 Don't shoot. I will not shoot. 870 02:08:39,380 --> 02:08:42,760 Leave him alone, save him. Leave him alone. Hold your fire. Keep this one on. 871 02:08:43,820 --> 02:08:47,780 16 hold your fire get more assets yeah you're not going to show me you know why 872 02:08:47,780 --> 02:08:48,780 because you 873 02:09:24,240 --> 02:09:26,440 Weapons free. Unable. Last visual. Coming around. 874 02:09:28,740 --> 02:09:29,740 Go back around. 875 02:09:29,820 --> 02:09:30,820 This way. 876 02:09:30,920 --> 02:09:32,840 This is Blue One. Check your fire. 877 02:09:33,120 --> 02:09:34,820 Ava 1 -6, you have appeared hot. 878 02:09:35,500 --> 02:09:36,580 1 -6 is hot. 879 02:09:57,500 --> 02:10:00,940 Maybe. I don't know whether to kiss you or yell at you. 880 02:10:01,320 --> 02:10:02,320 Did you waste time? 881 02:10:03,100 --> 02:10:04,100 Come on, let's go. 882 02:10:49,480 --> 02:10:50,740 You guys landed just in time. 883 02:10:52,200 --> 02:10:53,200 What is this? 884 02:10:53,800 --> 02:10:54,800 Why are we stopping? 885 02:11:00,280 --> 02:11:01,920 They didn't even put a fly in this thing. 886 02:11:02,420 --> 02:11:03,420 That's just dumb. 887 02:11:04,640 --> 02:11:07,480 Good idea. Drink first, then piss in this drink. 888 02:11:07,800 --> 02:11:08,800 What is it, Jake? 889 02:11:10,120 --> 02:11:11,120 I was wrong. 890 02:11:12,140 --> 02:11:13,560 We can't protect him. 891 02:11:15,120 --> 02:11:16,560 We gotta take this stuff off. 892 02:11:16,820 --> 02:11:17,820 It's just hell. 893 02:11:19,310 --> 02:11:21,450 We're just this woman you can find us wherever we go. 894 02:11:23,810 --> 02:11:24,950 They will get him. 895 02:11:25,430 --> 02:11:26,930 They will study him. 896 02:11:27,470 --> 02:11:34,410 And when humans can breathe our air, then they will spread across this world. 897 02:11:34,730 --> 02:11:38,610 And they will destroy the forests, the oceans, everything just like on Earth. 898 02:11:39,650 --> 02:11:42,270 Then the Na 'vi people will be gone. 899 02:11:43,270 --> 02:11:44,970 The Tokun will be gone. 900 02:11:46,170 --> 02:11:47,170 And I can. 901 02:11:50,030 --> 02:11:51,250 Are you hungry? Then start. 902 02:11:54,730 --> 02:11:59,010 You were right. 903 02:12:41,349 --> 02:12:43,270 Honey. Come here. 904 02:12:45,750 --> 02:12:51,930 What's going on? 905 02:12:55,070 --> 02:12:56,210 What is it? 906 02:13:21,330 --> 02:13:27,670 Where are we going? Be quiet. 907 02:13:44,910 --> 02:13:45,830 Just like it's hot 908 02:13:45,830 --> 02:13:59,810 This 909 02:13:59,810 --> 02:14:05,990 one 910 02:14:05,990 --> 02:14:10,390 Neil Neil 911 02:14:15,950 --> 02:14:16,950 Jake, please stop. 912 02:14:17,790 --> 02:14:18,790 I spun. 913 02:14:19,190 --> 02:14:20,190 Don't move. 914 02:14:20,530 --> 02:14:21,530 Please. 915 02:14:21,770 --> 02:14:23,050 You don't have to do this. 916 02:14:25,490 --> 02:14:26,490 Please. 917 02:14:27,790 --> 02:14:28,790 Grandmother, are you here? 918 02:14:31,030 --> 02:14:32,330 You don't have to do this. 919 02:14:33,570 --> 02:14:37,310 Guide my hand. Please don't do this. Give me strength. Stop. 920 02:14:38,530 --> 02:14:39,530 Please stop. 921 02:14:39,730 --> 02:14:40,730 Please. 922 02:14:41,210 --> 02:14:42,290 Don't look at me. Please. 923 02:14:42,510 --> 02:14:43,890 Don't look at me. 924 02:14:46,730 --> 02:14:47,730 Forgive me, son. 925 02:14:48,510 --> 02:14:51,070 I'll be good. May your spirit not tell you what. 926 02:14:51,270 --> 02:14:53,670 I promise. May your body return to the forest. 927 02:14:55,890 --> 02:14:57,930 Seize that to preserve the great balance. 928 02:14:59,010 --> 02:15:00,910 May the ancestors welcome you. 929 02:15:01,590 --> 02:15:02,590 Son. 930 02:15:03,050 --> 02:15:04,050 Son. 931 02:15:18,960 --> 02:15:20,380 May the ancestors hold you. 932 02:15:21,060 --> 02:15:22,440 May they sing your song. 933 02:15:24,020 --> 02:15:25,780 I know I have to go to A1 now. 934 02:15:27,780 --> 02:15:28,780 It's okay. 935 02:15:30,180 --> 02:15:35,100 But... Do you... Do you still love me? 936 02:16:48,430 --> 02:16:50,070 And we will find another way. 937 02:17:05,910 --> 02:17:11,370 My dad knew in his heart there was only ever one path. 938 02:17:18,350 --> 02:17:25,290 No matter how you imagine yourself, as a father, as a husband, sooner or later, 939 02:17:25,450 --> 02:17:27,170 you're back on it. 940 02:17:51,049 --> 02:17:52,209 Luke loved my father. 941 02:17:55,049 --> 02:17:56,750 He knew they were greater together. 942 02:17:57,850 --> 02:18:00,730 That when they flew, there would be blood. 943 02:18:50,160 --> 02:18:51,160 the day's ride and tell him. 944 02:19:42,280 --> 02:19:44,700 And so it came to pass that to return, 945 02:19:45,680 --> 02:19:48,920 my father united the command once again. 946 02:19:49,860 --> 02:19:51,700 He made the great speeches. 947 02:19:52,120 --> 02:19:55,300 Many arrows together cannot be broken. 948 02:19:57,520 --> 02:19:59,240 We cannot be broken! 949 02:20:05,800 --> 02:20:09,480 But he knew that it wasn't enough. 950 02:20:27,760 --> 02:20:33,500 Great matriarch, wise elders, the sky people are coming 951 02:20:33,500 --> 02:20:38,900 here today, right now, to kill our Tukun families. 952 02:20:39,840 --> 02:20:43,280 I beg you, fight with us. 953 02:20:51,460 --> 02:20:56,740 We respect Torok Mokhtar, but our ways are ancient. 954 02:21:00,630 --> 02:21:07,330 We believe that killing will only bring more killing in an endless, expanding 955 02:21:07,330 --> 02:21:08,330 spiral. 956 02:21:10,470 --> 02:21:11,770 Hear my words. 957 02:21:13,250 --> 02:21:16,090 The sky people will never stop. 958 02:21:16,550 --> 02:21:19,030 Not until the last of the Tocoon is hunted. 959 02:21:59,370 --> 02:22:00,830 His brother is outcast. 960 02:22:42,950 --> 02:22:43,950 You may speak. 961 02:22:47,690 --> 02:22:49,050 Hear my words. 962 02:22:49,550 --> 02:22:52,910 My brother returned to his birth clan to defend him. 963 02:22:53,490 --> 02:22:57,030 But his clan was wiped out by the demonships. 964 02:22:57,670 --> 02:22:58,990 Only Tatnok survived. 965 02:22:59,910 --> 02:23:01,270 Because she fought back. 966 02:23:02,950 --> 02:23:03,950 Come forth. 967 02:23:33,440 --> 02:23:39,120 I speak for the dead mothers and the dead cows. 968 02:23:41,520 --> 02:23:47,800 I speak for my people and all our songs. 969 02:24:03,470 --> 02:24:04,470 to our end. 970 02:24:10,710 --> 02:24:11,710 Don't look at this. 971 02:24:12,030 --> 02:24:13,570 It's all gone. We must change. 972 02:24:14,350 --> 02:24:15,910 I can't choose our path. 973 02:24:57,840 --> 02:24:59,300 Old ones, and old is good. 974 02:25:00,380 --> 02:25:01,860 They never stop growing. 975 02:25:02,700 --> 02:25:04,240 Which means more amrita. 976 02:25:05,560 --> 02:25:06,820 And look at this, mother. 977 02:25:07,640 --> 02:25:09,420 She must be 100 meters. 978 02:25:10,780 --> 02:25:12,100 You're breathing without me. 979 02:25:13,040 --> 02:25:14,720 An oversight, I assume? 980 02:25:15,300 --> 02:25:16,760 No, it's not an oversight. 981 02:25:17,060 --> 02:25:19,880 After your fiasco with Sully, you're done, Colonel. 982 02:25:20,540 --> 02:25:22,800 You're confined to base, pending an investigation. 983 02:25:23,770 --> 02:25:25,470 Negative on that. I need to roll. 984 02:25:25,770 --> 02:25:29,130 Sully will be there, which means that Spider will be there as well. Don't look 985 02:25:29,130 --> 02:25:31,230 at him. He's one step away from the brig himself. 986 02:25:31,470 --> 02:25:34,250 Don't tell him not to look at me. What are you going to do, call Daddy? 987 02:25:34,790 --> 02:25:35,790 You mean the chairman? 988 02:25:36,010 --> 02:25:37,010 That's enough. 989 02:25:38,290 --> 02:25:40,530 I can still complete this mission. 990 02:25:41,010 --> 02:25:42,010 Look at you. 991 02:25:42,490 --> 02:25:44,050 You're a disgrace to your uniform. 992 02:25:44,550 --> 02:25:46,390 Assuming you remember what a uniform is. 993 02:25:47,790 --> 02:25:49,110 You're grounded, Colonel. 994 02:25:50,030 --> 02:25:51,030 Permanently. 995 02:26:06,600 --> 02:26:07,840 Why are you here, girl? 996 02:26:10,140 --> 02:26:11,420 To pray, Tzahik. 997 02:26:16,340 --> 02:26:17,340 No, Jess. 998 02:26:21,020 --> 02:26:22,780 Why did you come to us? 999 02:26:26,340 --> 02:26:28,840 Perhaps to have a moment. 1000 02:26:31,320 --> 02:26:35,460 Only a chosen one may call upon the warrior mother. 1001 02:26:41,820 --> 02:26:47,300 You're having contractions. I fear we will not survive this. 1002 02:26:52,020 --> 02:26:53,020 Kitty. 1003 02:26:55,940 --> 02:26:57,380 Hear my words. 1004 02:26:58,600 --> 02:26:59,880 There is something... 1005 02:27:14,030 --> 02:27:15,030 I'm running with you? 1006 02:27:15,450 --> 02:27:16,530 No, I need you here. 1007 02:27:18,970 --> 02:27:21,510 I can't do this unless I know you kids are safe. 1008 02:27:21,810 --> 02:27:23,570 You keep your post no matter what happens. 1009 02:27:24,190 --> 02:27:25,190 You read me? 1010 02:27:25,630 --> 02:27:26,630 Then let's try this out. 1011 02:27:33,310 --> 02:27:36,470 If your father and I do not return, you take Spider. 1012 02:28:32,560 --> 02:28:34,400 General, this flux is on the scale. 1013 02:28:35,060 --> 02:28:39,300 If a wide radiance from that flux devil, that thing will rip your face off. 1014 02:28:39,720 --> 02:28:40,720 Roger. 1015 02:29:21,930 --> 02:29:22,930 Hello? 1016 02:29:27,070 --> 02:29:28,070 Yeah, baby! 1017 02:29:28,550 --> 02:29:29,650 How's it looking? 1018 02:29:34,790 --> 02:29:40,710 Any hostile? 1019 02:29:41,650 --> 02:29:42,950 Negative. No movement. 1020 02:29:43,290 --> 02:29:45,430 And the big guys are just doing their thing. 1021 02:29:48,270 --> 02:29:50,130 Fish in a barrel, Scorsese. 1022 02:30:14,440 --> 02:30:20,060 there's no bulls and no big female no elders 1023 02:30:20,060 --> 02:30:27,000 hold up everybody sir i got a big signature 1024 02:30:27,000 --> 02:30:33,140 tool coon big one lots of big ones notable tool carrying inbound 1025 02:30:50,000 --> 02:30:51,000 Well, they're not. 1026 02:30:52,120 --> 02:30:53,120 Generally. 1027 02:35:50,000 --> 02:35:53,740 to the shelter right now. I have to call to the Great Mother. If you connect 1028 02:35:53,740 --> 02:35:54,780 underwater, it'll kill you. 1029 02:42:11,050 --> 02:42:12,050 Get to safety. 1030 02:43:57,160 --> 02:43:58,160 I packed the wounds. 1031 02:45:49,870 --> 02:45:51,650 Dad, I'm sorry I left my post. 1032 02:45:52,490 --> 02:45:53,550 It's okay, son. 1033 02:45:53,770 --> 02:45:56,230 How? You've proven yourself to me. 1034 02:45:57,770 --> 02:46:00,530 I mean, getting the Chukun to fight. 1035 02:46:02,010 --> 02:46:03,670 Told him I couldn't do it. 1036 02:46:04,530 --> 02:46:05,610 And you did it. 1037 02:46:07,090 --> 02:46:08,230 I'm proud of you. 1038 02:46:37,930 --> 02:46:39,430 I'll do what you'll send us, Casaldice. 1039 02:46:40,450 --> 02:46:41,470 All right, people. 1040 02:46:42,710 --> 02:46:44,270 Let's get ourselves together. 1041 02:46:44,570 --> 02:46:45,970 We've still got work to do. 1042 02:46:47,110 --> 02:46:48,110 Seriously? 1043 02:46:50,270 --> 02:46:54,590 There's $100 billion waiting in that cove, and nothing's standing in our way. 1044 02:46:57,030 --> 02:46:58,070 Beers are on me. 1045 02:47:00,270 --> 02:47:02,230 Your name is Brielle. 1046 02:47:03,810 --> 02:47:05,290 Your mother was powerful. 1047 02:47:05,790 --> 02:47:07,030 You will be powerful too. 1048 02:47:07,270 --> 02:47:08,270 Mrs. Sully! 1049 02:47:11,750 --> 02:47:12,750 Spoils of war. 1050 02:48:27,630 --> 02:48:28,630 And I know. 1051 02:49:35,500 --> 02:49:36,500 torpedoes are. 1052 02:53:47,850 --> 02:53:48,850 Thank you. 1053 02:54:26,380 --> 02:54:30,480 Push left, down the port side, and get around behind them. Get eyes on me. Just 1054 02:54:30,480 --> 02:54:31,219 watch me. 1055 02:54:31,220 --> 02:54:32,220 Yes, sir. 1056 02:54:32,300 --> 02:54:33,380 Don't shoot anyone you love. 1057 02:54:34,820 --> 02:54:35,820 Go, go. 1058 02:54:42,760 --> 02:54:43,760 Colonel. 1059 02:54:50,240 --> 02:54:51,660 Spider. I'm here. 1060 02:54:52,280 --> 02:54:53,280 Don't kill them. 1061 02:55:46,890 --> 02:55:47,890 to make a deal. 1062 02:55:48,450 --> 02:55:49,450 Be for them. 1063 02:55:50,210 --> 02:55:51,290 That can happen. 1064 02:55:52,790 --> 02:55:53,830 Come with me, son. 1065 02:55:54,510 --> 02:55:56,070 I'm a man of my word. 1066 02:55:56,350 --> 02:55:59,650 We can resolve this here and now. Everybody goes home. 1067 02:57:01,420 --> 02:57:02,420 alone. 1068 02:59:48,040 --> 02:59:49,220 We're going to kill your own thoughts. 1069 03:02:21,550 --> 03:02:22,590 You're a piece of work, kid. 1070 03:04:05,100 --> 03:04:06,100 I hate this. 1071 03:05:08,150 --> 03:05:15,010 We all connect with the Great Mother who holds 1072 03:05:15,010 --> 03:05:16,650 all her children in her heart. 1073 03:05:21,250 --> 03:05:24,230 New life keeps the energy flowing. 1074 03:05:27,150 --> 03:05:28,150 like the breath of the world. 1075 03:05:31,670 --> 03:05:33,830 My brother's voice was heard. 1076 03:05:35,530 --> 03:05:37,690 He was accepted by the clan. 1077 03:05:52,230 --> 03:05:56,600 In the spirit world, We call upon the strength of the ancestors. 1078 03:05:59,540 --> 03:06:02,320 All those who have walked the path before us. 1079 03:06:14,700 --> 03:06:16,880 Come on, monkey boy, come on! 1080 03:06:39,869 --> 03:06:41,790 Sir. I see you. 1081 03:06:43,330 --> 03:06:44,330 Bro! 1082 03:06:46,170 --> 03:06:47,170 Let's go. 1083 03:06:48,910 --> 03:06:50,530 I'm happy to see you, little bro. 1084 03:06:52,250 --> 03:06:56,030 Good? Mom, this is Spider. 1085 03:06:56,710 --> 03:06:58,230 I've heard all about you. 1086 03:07:00,230 --> 03:07:01,230 Troublemaker. 1087 03:07:04,290 --> 03:07:07,310 You are alive for the first time. 1088 03:07:08,140 --> 03:07:12,940 And your spirit will live in AWOL forever. 1089 03:07:14,460 --> 03:07:20,820 You are one of us now. You are one of the people. 1090 03:07:21,520 --> 03:07:22,840 No shit. 1091 03:08:15,420 --> 03:08:20,620 I put my head against your chest and this night 70926

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.