All language subtitles for The.World.Will.Tremble.2025.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.H.264

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bs Bosnian
br Breton
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
cs Czech
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
sk Slovak
so Somali
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:31,552 --> 00:02:33,153 Hey. Up. 2 00:02:37,692 --> 00:02:38,993 Get up! 3 00:03:27,374 --> 00:03:28,776 They don't see us. 4 00:03:29,677 --> 00:03:31,879 No, Wolf. Don't. 5 00:03:33,413 --> 00:03:34,749 Your shoe! 6 00:03:38,086 --> 00:03:39,887 Keep your toes covered or you'll lose them. 7 00:03:46,794 --> 00:03:50,565 Don't worry, we'll find you a new one before we leave. 8 00:03:52,600 --> 00:03:53,735 Why did you hide it? 9 00:03:53,868 --> 00:03:55,235 If you get to Kolo, 10 00:03:55,368 --> 00:03:57,638 tell my wife Klara I will come for them. 11 00:03:58,072 --> 00:03:59,674 Tell them yourself. Tonight. 12 00:04:00,808 --> 00:04:01,943 You ready 13 00:04:02,076 --> 00:04:03,177 Yeah. 14 00:04:04,377 --> 00:04:05,747 No, he'll see you. 15 00:04:05,880 --> 00:04:07,247 The Russians aren't far, 16 00:04:07,380 --> 00:04:08,448 they'll be here by spring. 17 00:04:08,583 --> 00:04:09,917 The spring? 18 00:04:10,051 --> 00:04:11,652 We'll not make it to the end of the week. 19 00:04:11,786 --> 00:04:13,286 No one's coming for us. 20 00:04:13,755 --> 00:04:15,890 -You'll get us all killed. -We're already dead. 21 00:04:18,993 --> 00:04:20,027 Come on. 22 00:04:20,895 --> 00:04:23,798 -Monik, don't. Please. -Monik, now. 23 00:04:24,766 --> 00:04:26,299 Now. Move. 24 00:04:33,273 --> 00:04:37,545 - Herr Polizeimeister, my shovel, my shovel! 25 00:04:37,678 --> 00:04:40,347 The shovel. Sorry. Forgive me. 26 00:04:42,817 --> 00:04:47,354 Don't kill me. I want to work. 27 00:04:49,356 --> 00:04:53,360 I want to. I want to work. I'm sorry. Forgive me. 28 00:04:54,294 --> 00:04:56,496 - Kaputt, huh? - Please. 29 00:05:02,937 --> 00:05:04,172 Kaputt. 30 00:05:28,328 --> 00:05:29,931 You really want to work? 31 00:05:30,064 --> 00:05:31,431 Uh-huh. 32 00:05:31,566 --> 00:05:35,368 Then you dig with your hands, okay? 33 00:05:44,645 --> 00:05:45,680 Lenz! 34 00:06:11,706 --> 00:06:13,541 Your lucky day. Huh? 35 00:06:15,509 --> 00:06:16,577 Hm. 36 00:06:17,111 --> 00:06:18,145 Hey. Stop! 37 00:06:20,715 --> 00:06:22,583 You and you. 38 00:06:35,596 --> 00:06:37,365 What you're waiting for? Dig! 39 00:06:40,034 --> 00:06:41,369 Move! 40 00:06:46,073 --> 00:06:47,608 Dig! Dig! 41 00:07:26,681 --> 00:07:28,481 On the drive back. Tonight 42 00:07:29,951 --> 00:07:31,285 You're mad. 43 00:07:32,019 --> 00:07:34,789 Will use the knife to cut through the side of the transport truck 44 00:07:34,922 --> 00:07:37,792 -You already tried that. With a rock, now we've got a blade. 45 00:07:37,925 --> 00:07:39,627 And then what? 46 00:07:39,760 --> 00:07:41,562 They've already rounded up every Jew from here to Lodz. 47 00:07:41,696 --> 00:07:43,831 Where exactly will we go? 48 00:07:44,999 --> 00:07:48,468 Have you seen anyone arrive from Grabow? 49 00:07:48,536 --> 00:07:51,672 It's only a few kilometers away across the river. It could be done. 50 00:07:51,806 --> 00:07:53,074 No, it can't. 51 00:07:53,207 --> 00:07:54,408 There's still a ghetto there. 52 00:07:54,542 --> 00:07:56,510 I know the rabbi, Schulman, 53 00:07:56,644 --> 00:07:59,013 he's with the underground, trust me, he can help us. 54 00:07:59,146 --> 00:08:00,748 But what if Goldman is right? 55 00:08:01,182 --> 00:08:03,351 -What? -If we escape, they'll kill everyone. 56 00:08:03,818 --> 00:08:05,219 They'll kill everyone if we don't. 57 00:08:05,353 --> 00:08:07,254 It's too dangerous 58 00:08:07,388 --> 00:08:10,224 Every morning when they take us out, half don't come back. 59 00:08:10,358 --> 00:08:12,226 We don't know if we'll survive the day. 60 00:08:13,327 --> 00:08:16,197 I overheard the Poles, they say the Russians will be here by spring. 61 00:08:16,330 --> 00:08:19,166 Forget the Russians. We have nobody but ourselves. 62 00:08:19,300 --> 00:08:22,436 Goldman says if we just hold on a little longer... 63 00:08:22,570 --> 00:08:24,038 A little longer? For what? 64 00:08:24,171 --> 00:08:26,540 Was burying your parents, your sisters not enough? 65 00:08:33,514 --> 00:08:37,485 Forgive me, Solomon. I only meant that... 66 00:08:39,053 --> 00:08:41,689 We must stop being afraid if we want to live. 67 00:08:44,825 --> 00:08:46,994 Or if we just want to survive. 68 00:08:54,068 --> 00:08:56,103 Stop! Hey. 69 00:09:03,711 --> 00:09:05,514 No talking. Hmm? 70 00:09:10,751 --> 00:09:11,685 Okay, Oskar. 71 00:10:24,758 --> 00:10:26,093 Take your hats off! 72 00:10:38,873 --> 00:10:40,341 Have you done sorting before? 73 00:10:40,474 --> 00:10:41,642 No, Scharfuhrer. 74 00:10:42,877 --> 00:10:44,579 -You. -No, Scharfuhrer. 75 00:10:46,380 --> 00:10:48,048 -Yes, Scharfuhrer. -Department? 76 00:10:48,182 --> 00:10:49,518 Clothes, Scharfuhrer. 77 00:10:52,653 --> 00:10:53,588 If you steal anything, 78 00:10:54,655 --> 00:10:56,023 You try to escape, 79 00:10:56,157 --> 00:10:58,092 you so much as talk to each other.. 80 00:11:00,529 --> 00:11:02,263 -Are you listening to the Scharfuhrer, dog? -Jawohl. 81 00:11:02,396 --> 00:11:04,865 -What? -Jawhol, Polizeimeister. 82 00:11:04,999 --> 00:11:07,334 Everything must be kept in order, in the right pile. 83 00:11:07,468 --> 00:11:09,703 You pick up the belongings, you take it inside for sorting. 84 00:11:10,337 --> 00:11:12,206 -Very simple. -Yes, Scharfuhrer. 85 00:11:15,809 --> 00:11:18,946 No talking, no eye contact. 86 00:11:33,928 --> 00:11:36,297 No speaking, no eye contact. 87 00:11:48,242 --> 00:11:51,212 Come, everyone. Everyone off. 88 00:11:51,345 --> 00:11:54,848 It is all right. You're safe now. 89 00:11:56,717 --> 00:11:58,553 -Go over there. -This way. 90 00:12:09,029 --> 00:12:12,166 Come a little bit closer. Yes, please 91 00:12:14,902 --> 00:12:15,869 Stand there. 92 00:12:17,471 --> 00:12:18,439 Come, come. 93 00:12:43,998 --> 00:12:48,369 Am aware of the hardships you Jews have endured since the start of the war. 94 00:12:48,503 --> 00:12:49,837 And in the ghettos, 95 00:12:50,605 --> 00:12:52,574 the horrific living conditions, 96 00:12:53,240 --> 00:12:54,808 the disease 97 00:12:54,942 --> 00:12:56,143 the lack of food. 98 00:12:57,177 --> 00:12:58,479 But I assure you 99 00:12:59,079 --> 00:13:00,848 your suffering is finally over. 100 00:13:02,950 --> 00:13:06,353 This is the Kulmhof Transit Center. 101 00:13:08,188 --> 00:13:13,494 Let me be the first to tell you that you have all been chosen for good honest work. 102 00:13:15,129 --> 00:13:17,965 From here you will be transported immediately 103 00:13:18,098 --> 00:13:20,467 to a new state-of-the-art factory in Leipzig 104 00:13:21,001 --> 00:13:25,172 where you will be given hot meals, a place to stay, 105 00:13:25,306 --> 00:13:28,309 and fair wages like that of the German workforce. 106 00:13:30,645 --> 00:13:34,516 Now, as you may know, there has been a scare of typhus in the ghettos. 107 00:13:35,149 --> 00:13:37,351 And we cannot allow that to spread to the factory. 108 00:13:38,152 --> 00:13:40,854 Therefore. before the long journey, you will need to shower, 109 00:13:41,488 --> 00:13:44,158 and all your clothes and luggage will be disinfected. 110 00:13:44,726 --> 00:13:50,397 Gold, money, foreign currency, and jewelry are to be deposited against a receipt 111 00:13:52,534 --> 00:13:55,002 Do not lose your receipt 112 00:13:55,069 --> 00:13:58,038 Since you will be asked to present it upon arrival in Leipzig. 113 00:14:00,040 --> 00:14:01,776 Now please, gather your things. 114 00:14:06,180 --> 00:14:08,783 Do so quickly so you can step into the warmth of the castle 115 00:14:08,916 --> 00:14:10,351 where you can undress and shower. 116 00:14:10,484 --> 00:14:12,219 Do not forget to properly mark your baggage 117 00:14:12,353 --> 00:14:13,921 so it can be identified later. 118 00:14:14,054 --> 00:14:16,056 Goldstien? Goldstien. 119 00:14:20,662 --> 00:14:23,832 Make sure to hand over all valuables hidden in your garments. 120 00:14:24,865 --> 00:14:27,201 The steam from the disinfecting oven will destroy everything. 121 00:14:27,901 --> 00:14:29,903 It would be a shame to let your valuables be ruined. 122 00:14:40,582 --> 00:14:41,982 Your number. 123 00:14:42,383 --> 00:14:44,985 We all know how stressful this period can be. 124 00:14:45,119 --> 00:14:47,988 We believe it would be helpful if you would write letters to your families 125 00:14:48,122 --> 00:14:51,191 that you have arrived to your destination and you're safe and healthy. 126 00:15:16,651 --> 00:15:17,918 This way 127 00:15:48,850 --> 00:15:49,983 You two. 128 00:15:58,992 --> 00:16:01,729 Solomon? Solomon Wiener? 129 00:16:03,096 --> 00:16:06,333 It's me, Aaron. From Kolo. 130 00:16:08,101 --> 00:16:12,406 You don't remember me? I'm Moishe's father. 131 00:16:16,043 --> 00:16:17,912 Yes, yes, I remember you. 132 00:16:18,045 --> 00:16:20,113 Did you see Moishe? 133 00:16:20,981 --> 00:16:23,518 He was in the transport two weeks ago. 134 00:16:23,651 --> 00:16:25,553 Did he arrive at Leipzig? 135 00:16:26,521 --> 00:16:28,623 Will we be working in the same factory? 136 00:16:31,158 --> 00:16:32,727 Uh, Moishe... 137 00:16:32,861 --> 00:16:35,496 Take this gentleman's belongings inside for disinfection. 138 00:16:35,630 --> 00:16:36,764 -Yes. -Now. 139 00:16:38,499 --> 00:16:40,133 -You wrote your letter? -Yes. 140 00:16:40,735 --> 00:16:42,236 -You can go inside. -Thank you. 141 00:18:44,859 --> 00:18:46,126 Go. 142 00:19:02,777 --> 00:19:03,778 Stop. 143 00:19:15,123 --> 00:19:16,658 Mama! Mama! 144 00:20:04,772 --> 00:20:08,208 [muffled screaming continues[ 145 00:21:51,045 --> 00:21:53,047 Hide this. Hide it. 146 00:21:56,884 --> 00:21:58,286 My pockets are torn. Hide it. 147 00:21:58,886 --> 00:22:01,689 You're risking our lives over a pencil? 148 00:22:03,356 --> 00:22:05,425 If people knew what this place is, what the Germans are doing, 149 00:22:05,560 --> 00:22:06,961 they will help us. 150 00:22:07,494 --> 00:22:09,897 Now take it, please. Come on. 151 00:23:02,884 --> 00:23:04,685 Move. 152 00:25:00,001 --> 00:25:01,302 Get them out. 153 00:25:03,471 --> 00:25:04,472 Stop. 154 00:25:20,755 --> 00:25:22,223 What you're waiting for? 155 00:25:22,356 --> 00:25:23,991 They're not gonna bury themselves. 156 00:26:04,865 --> 00:26:07,034 Use every centimeter. Keep them tight. 157 00:26:34,261 --> 00:26:35,229 Good. 158 00:26:35,763 --> 00:26:36,730 Look in the mouth. 159 00:26:37,665 --> 00:26:38,599 Good. 160 00:26:59,453 --> 00:27:01,255 Hey, hey. No, no, no. 161 00:27:01,388 --> 00:27:03,791 The fat ones on bottom, the skinny one's on top. 162 00:27:22,843 --> 00:27:26,313 Klara. Klara. 163 00:27:28,482 --> 00:27:30,017 Klara! 164 00:27:33,354 --> 00:27:34,623 Klara! 165 00:27:36,390 --> 00:27:39,628 Gutta! Abos! 166 00:27:43,330 --> 00:27:46,200 My baby, my baby. Klara. 167 00:28:02,316 --> 00:28:06,655 Kill me. Kill me now, please. Let me be with my family. 168 00:28:07,656 --> 00:28:09,890 Let me be with my family 169 00:28:13,360 --> 00:28:14,728 You have to leave them. 170 00:28:14,862 --> 00:28:16,864 -No. No. -Leave them. 171 00:28:20,935 --> 00:28:23,638 Kill me. Please. 172 00:28:23,771 --> 00:28:26,575 I beg you. Please kill me 173 00:28:29,443 --> 00:28:30,411 Yeah... 174 00:28:49,129 --> 00:28:51,666 Continue to work. Come on. 175 00:28:54,068 --> 00:28:55,269 Come on! 176 00:28:58,739 --> 00:29:00,542 Come on. Come on. 177 00:29:01,875 --> 00:29:03,911 - Back to work. - Come. 178 00:29:05,145 --> 00:29:07,081 -We have to keep going. -Keep going? 179 00:29:07,214 --> 00:29:08,382 Hey. Get up. 180 00:29:08,749 --> 00:29:09,984 For what? 181 00:29:11,318 --> 00:29:13,153 Hey! Continue working. Come on. 182 00:29:13,287 --> 00:29:15,422 Come. 183 00:29:15,557 --> 00:29:17,958 Get up! Back to work. Hey! 184 00:29:18,092 --> 00:29:19,493 - This is your last warning. - Please. 185 00:29:19,628 --> 00:29:21,028 Continue working now! Get up! 186 00:29:21,161 --> 00:29:22,396 Come on. 187 00:29:23,297 --> 00:29:25,734 Back to work. 188 00:29:35,809 --> 00:29:36,810 Work! 189 00:29:44,418 --> 00:29:45,352 Work. 190 00:31:07,201 --> 00:31:08,603 - Ready? - Now? 191 00:31:08,737 --> 00:31:10,337 As soon as we are on the truck. 192 00:31:10,772 --> 00:31:13,040 -Ready? -It'll never work. 193 00:31:13,541 --> 00:31:14,609 You'll get shot. 194 00:31:33,762 --> 00:31:35,062 We're walking. 195 00:31:36,930 --> 00:31:38,065 Move! 196 00:32:13,802 --> 00:32:14,869 Tomorrow morning, 197 00:32:16,571 --> 00:32:17,971 They'll have fixed the truck. 198 00:32:25,580 --> 00:32:26,614 Stop! 199 00:32:43,598 --> 00:32:44,666 So what is here? 200 00:32:45,600 --> 00:32:47,267 We caught him outside the woods, Polizeimeister. 201 00:32:48,503 --> 00:32:50,137 He came to us looking for food. 202 00:32:55,543 --> 00:32:56,611 Thank you. 203 00:33:25,573 --> 00:33:26,641 Move! 204 00:33:28,041 --> 00:33:29,209 Move faster! 205 00:33:53,166 --> 00:33:54,334 Open it! 206 00:34:26,901 --> 00:34:28,002 Everyone stand in line. 207 00:34:28,870 --> 00:34:29,904 Hats off! 208 00:34:42,149 --> 00:34:43,417 You can eat now. 209 00:35:30,932 --> 00:35:31,966 You have to eat. 210 00:35:54,555 --> 00:35:57,625 And tomorrow we have to make sure we board the back of the truck together. 211 00:36:00,828 --> 00:36:01,829 If we get separated, 212 00:36:03,131 --> 00:36:05,733 Solomon, do you know the way to Grabow? 213 00:36:07,234 --> 00:36:08,168 No. 214 00:36:09,202 --> 00:36:10,404 This is the castle. 215 00:36:11,806 --> 00:36:12,774 Grave site. 216 00:36:13,574 --> 00:36:16,110 We run east through the forest until we hit the river. 217 00:36:16,577 --> 00:36:17,712 Follow it downstream. 218 00:36:18,579 --> 00:36:20,782 Then head north through the farms past Dabie. 219 00:36:21,149 --> 00:36:22,416 The water is freezing. 220 00:36:23,183 --> 00:36:25,019 So fall in and you're finished. 221 00:36:28,455 --> 00:36:29,590 But it moves quick. 222 00:36:30,223 --> 00:36:32,827 So, if we can find a raft or something, 223 00:36:33,561 --> 00:36:34,862 it'll take us downriver 224 00:36:35,563 --> 00:36:37,264 and we'll be in Grabow in 30 minutes. 225 00:36:37,397 --> 00:36:39,033 We just have to keep away from the roads. 226 00:36:39,767 --> 00:36:43,171 And whatever happens, do not trust the Poles. 227 00:36:50,178 --> 00:36:51,913 I'm sorry about your family, Michael. 228 00:36:54,247 --> 00:36:55,650 We will do right by them. 229 00:37:29,584 --> 00:37:30,618 Very good. 230 00:37:35,056 --> 00:37:35,957 Hats off! 231 00:41:28,856 --> 00:41:30,458 Let us lighten the mood, yes? 232 00:41:31,459 --> 00:41:32,460 Play something. 233 00:41:45,239 --> 00:41:47,842 No, no, no, no, no, play something happy. 234 00:41:47,975 --> 00:41:50,478 Something uplifting, something to dance to. 235 00:41:55,149 --> 00:41:58,152 Yeah, yeah, yeah, super! 236 00:41:58,886 --> 00:42:02,757 Dance, dance, dance, dance, dance, dance, dance! 237 00:42:33,522 --> 00:42:36,690 Dance! 238 00:43:05,386 --> 00:43:07,188 Louder. Louder. Louder. 239 00:44:24,566 --> 00:44:26,033 Take your hats off! 240 00:45:27,361 --> 00:45:28,697 And shoot. 241 00:46:05,099 --> 00:46:07,201 Solomon, if you get to Grabow... 242 00:46:34,261 --> 00:46:36,230 Thank... Thank you. 243 00:47:37,191 --> 00:47:38,492 Not a word until morning. 244 00:48:35,315 --> 00:48:36,450 What now, Szlamek? 245 00:48:40,722 --> 00:48:42,089 what are we going to do now? 246 00:48:58,439 --> 00:48:59,406 We run. 247 00:49:00,842 --> 00:49:05,680 Run? We have no one left to run to. 248 00:49:07,247 --> 00:49:08,382 Wolf was right. 249 00:49:09,684 --> 00:49:11,151 No one's coming for us? 250 00:49:13,086 --> 00:49:15,122 As long as we're still breathing, there is hope. 251 00:49:15,255 --> 00:49:17,357 Hope? All of our families are gone. 252 00:49:17,491 --> 00:49:18,893 There are other families. 253 00:49:26,133 --> 00:49:28,435 One day the Germans came into our ghetto 254 00:49:29,604 --> 00:49:31,405 saying they were in need of workers. 255 00:49:33,106 --> 00:49:35,409 Only the strong will be chosen, they said. 256 00:49:36,009 --> 00:49:39,681 Each man should bring a shovel and enough bread for two days. 257 00:49:43,551 --> 00:49:46,286 My family, like everyone else in Izbica, 258 00:49:50,324 --> 00:49:54,161 were convinced that we were off to a labor camp. 259 00:49:54,228 --> 00:49:55,930 Better than starving in the ghetto. 260 00:50:01,736 --> 00:50:03,370 The Nazis put us in the truck 261 00:50:06,741 --> 00:50:11,546 and we even stopped on the way there at a petrol station 262 00:50:11,679 --> 00:50:13,982 so that we could stretch our legs. 263 00:50:19,587 --> 00:50:24,893 My neighbor, Bronshtein, he wandered off, 264 00:50:27,060 --> 00:50:29,196 the Nazis, they didn't even notice. 265 00:50:33,668 --> 00:50:37,137 And when the truck kept going, he came running back, 266 00:50:37,772 --> 00:50:41,776 banged on the side so that, God forbid, he wouldn't be left behind. 267 00:51:00,628 --> 00:51:02,229 We had no idea. 268 00:51:06,901 --> 00:51:08,036 No idea. 269 00:51:11,138 --> 00:51:13,073 But as soon as we arrived here, they made... 270 00:51:15,242 --> 00:51:18,211 they no more effort to conceal what was really going on. 271 00:51:19,246 --> 00:51:21,081 They took away our shovels, our food. 272 00:51:22,050 --> 00:51:24,686 I was taken out the forest with three others to dig. 273 00:51:25,053 --> 00:51:26,086 The rest we buried that day. 274 00:51:28,422 --> 00:51:30,024 My family, my... 275 00:51:33,427 --> 00:51:35,563 My parents, my four sisters... 276 00:51:37,732 --> 00:51:38,967 Not long after. 277 00:51:44,806 --> 00:51:48,810 We have... We have to get the word out. 278 00:51:51,345 --> 00:51:52,580 We... 279 00:51:53,815 --> 00:51:57,986 We have to warn our people what this place is, what it really, really is. 280 00:52:00,989 --> 00:52:03,290 Do you think that will bring an end to all of this? 281 00:52:05,994 --> 00:52:07,194 I don't know. 282 00:52:10,098 --> 00:52:13,200 I don't know, but if we succeed, 283 00:52:15,003 --> 00:52:19,306 the next Brohnstein will not be so keen to run back. 284 00:52:21,341 --> 00:52:23,477 But how? How do we escape? 285 00:52:26,480 --> 00:52:28,482 Just like Wolf and Monik planned. 286 00:52:28,616 --> 00:52:30,484 With what? We haven't got a blade. 287 00:52:30,618 --> 00:52:31,619 We have this. 288 00:52:35,690 --> 00:52:39,794 We cut through the side of the truck on the way out tomorrow. 289 00:52:40,193 --> 00:52:43,097 We take the river. We stay off the roads 290 00:52:43,230 --> 00:52:45,933 and we don't stop running until we reach Grebov. 291 00:52:53,508 --> 00:52:54,509 Yes? 292 00:52:58,146 --> 00:52:59,013 Yes. 293 00:53:17,532 --> 00:53:19,499 Listen, everyone. 294 00:53:27,175 --> 00:53:31,646 Michael and I are going to leap off the next transport tomorrow morning. 295 00:53:33,014 --> 00:53:34,182 Who's with us? 296 00:53:39,721 --> 00:53:42,222 You think you're the first to try to escape, young Szlamek? 297 00:53:43,791 --> 00:53:46,694 Remember Zerlin from Leczyca? 298 00:53:47,929 --> 00:53:50,263 Isserman and Greenberg from Kutno... 299 00:53:50,397 --> 00:53:53,634 No, they ran from the castle or the gravesite, 300 00:53:53,768 --> 00:53:56,137 not from the transport trucks in the middle of the forest. 301 00:53:56,269 --> 00:53:59,339 -There will only be five or six Germans on us. -And two never ran together. 302 00:53:59,473 --> 00:54:02,677 We'll use the trees for protection, draw fire in different directions. 303 00:54:02,810 --> 00:54:03,878 Exactly. 304 00:54:05,947 --> 00:54:07,548 Join us, Goldman. 305 00:54:09,617 --> 00:54:12,086 The Russians are less than 400 kilometers away. 306 00:54:12,220 --> 00:54:13,286 We don't know that. 307 00:54:14,387 --> 00:54:16,389 We only have ourselves to rely on, Goldman. 308 00:54:18,092 --> 00:54:19,694 You can take your chances here. 309 00:54:20,628 --> 00:54:21,963 Michael and I are leaving. 310 00:54:23,064 --> 00:54:25,099 Even if you make it through the forest, 311 00:54:25,233 --> 00:54:28,636 the first Pole you meet won't hesitate to bring you back for five Zlotys. 312 00:54:28,770 --> 00:54:30,772 Grebow is only a few kilometers away. 313 00:54:30,905 --> 00:54:33,273 -Yes. -The ghetto has not been liquidated yet. 314 00:54:33,908 --> 00:54:35,710 And there's a rabbi there, he can help us. 315 00:54:35,843 --> 00:54:40,648 And if by some act of God, you make it there in one piece, 316 00:54:41,849 --> 00:54:44,819 who do you think will be staring down the barrels of a firing squad 317 00:54:44,952 --> 00:54:46,486 once they realize you're gone? 318 00:54:48,089 --> 00:54:49,123 Goldman's right. 319 00:54:51,458 --> 00:54:52,760 We've survived this long. 320 00:55:03,303 --> 00:55:06,507 You are all welcome to join us. 321 00:55:09,376 --> 00:55:12,345 If we succeed and they take it out on you... 322 00:55:17,518 --> 00:55:19,319 please know that I am sorry. 323 00:55:21,823 --> 00:55:24,225 We will pray for you. 324 00:55:24,292 --> 00:55:30,264 We will pray for all those who suffered here. 325 00:55:35,536 --> 00:55:36,537 Wolf. Wolf. 326 00:55:37,672 --> 00:55:39,207 He was from Kutno, yes? 327 00:55:41,175 --> 00:55:42,210 Yes? 328 00:55:44,712 --> 00:55:45,713 Lodz. 329 00:55:58,759 --> 00:56:00,862 Wolf was from Lodge. 330 00:56:01,929 --> 00:56:04,065 Monik from Kutno. 331 00:56:08,769 --> 00:56:09,971 Thank you, Felix. 332 00:56:10,104 --> 00:56:11,339 Who else? 333 00:56:14,542 --> 00:56:15,509 Who else? 334 00:56:16,510 --> 00:56:19,379 Jacob Zerlin, from Leczyca. 335 00:56:25,452 --> 00:56:28,155 Josef Herskowicz, from Kutno. 336 00:56:28,289 --> 00:56:30,524 Josef Herskowicz... 337 00:56:31,391 --> 00:56:33,794 Motle, uh... 338 00:56:33,928 --> 00:56:36,998 Motle Symkie, also from Leczyca. 339 00:56:37,131 --> 00:56:38,766 Gecel Stajer, from Turek. 340 00:56:38,900 --> 00:56:42,069 Josef Herskowicz, from Kutno. 341 00:56:42,770 --> 00:56:43,704 Who else? 342 00:56:44,639 --> 00:56:46,908 Moshe Pocar. From Kutno. 343 00:56:48,042 --> 00:56:50,077 Moshe had a son here with him. 344 00:56:50,611 --> 00:56:52,445 Uh, Josef? No. 345 00:56:53,080 --> 00:56:54,282 Fabel. 346 00:56:54,414 --> 00:56:56,183 Fabel Pocka. 347 00:56:56,317 --> 00:56:57,785 -Fabel... -Also from Kutno. 348 00:56:58,653 --> 00:57:00,922 Isia Maja. From Zhezhani. 349 00:57:01,589 --> 00:57:03,758 Jonas Ley, from Zhezhin. 350 00:57:03,891 --> 00:57:07,094 -Who else? -Jabob Szlamowicz, from Lodz. 351 00:57:07,228 --> 00:57:09,597 Aaron Nusbaum, from Sanok. 352 00:57:09,730 --> 00:57:11,799 Noah Judkiewicz, from Kutno. 353 00:57:11,933 --> 00:57:13,267 Moshe Henikov. From Kutno. 354 00:57:13,401 --> 00:57:14,936 Jacob Jacobitkevic... 355 00:57:15,069 --> 00:57:17,171 Gecel Stajer, from Turek. 356 00:57:17,305 --> 00:57:19,707 Isaac Szama, from Brzeziny.. 357 00:57:20,408 --> 00:57:21,375 My wife. 358 00:57:26,280 --> 00:57:27,315 Klara. 359 00:57:30,184 --> 00:57:33,654 Gutta and Abos Podchlebnik, ages 5 and 7, 360 00:57:36,090 --> 00:57:37,325 from Kolo. 361 00:57:50,938 --> 00:57:52,239 Who else? Who else? 362 00:57:55,343 --> 00:57:57,211 The late transport has finally arrived! 363 00:57:57,345 --> 00:57:59,347 Everybody out! Back to the forest. 364 00:58:51,766 --> 00:58:53,934 At least we don't have to walk you dogs back, huh? 365 00:58:58,105 --> 00:58:59,340 Good luck! 366 00:59:57,998 --> 01:00:02,236 Goldman. Goldman... 367 01:00:03,572 --> 01:00:05,507 Goldman. Goldman! 368 01:00:05,639 --> 01:00:06,740 Goldman! 369 01:00:08,943 --> 01:00:10,177 Goldman. 370 01:00:10,311 --> 01:00:11,745 Hey, sit down! 371 01:00:12,746 --> 01:00:14,715 -Sit down! -Pleas, Herr Polizeimeister. 372 01:00:14,849 --> 01:00:16,383 -Sit down, I said! -It's important. 373 01:00:16,518 --> 01:00:18,252 You sit down or you'll be the first in the ditch! 374 01:00:18,786 --> 01:00:19,920 Sit down, I said! 375 01:00:23,457 --> 01:00:24,593 Spare a cigarette? 376 01:00:36,036 --> 01:00:37,104 Yeah? 377 01:01:00,361 --> 01:01:01,762 You like it? It's good, yeah? 378 01:01:01,896 --> 01:01:03,230 Good cigarette, huh? 379 01:01:03,364 --> 01:01:05,567 Yeah. You like it, you have it, it's yours. 380 01:01:05,699 --> 01:01:06,667 Yes, come on now! 381 01:01:06,800 --> 01:01:09,203 There's another one coming! 382 01:01:17,211 --> 01:01:18,613 You smoke it too, my friend! 383 01:01:18,746 --> 01:01:20,881 Yeah! 384 01:01:22,651 --> 01:01:24,752 Yes, you take it, you share it! 385 01:01:29,223 --> 01:01:30,625 Go, smoke it! 386 01:01:30,758 --> 01:01:32,226 Smoke it, smoke the cigarette! 387 01:01:32,359 --> 01:01:34,295 Smoke it! Smoke the cigarette! 388 01:01:44,772 --> 01:01:46,641 Ah, smoke the cigarette, huh? 389 01:01:46,774 --> 01:01:48,643 Stop the truck! Stop the truck! 390 01:01:48,776 --> 01:01:50,144 Stop the truck! 391 01:03:28,777 --> 01:03:30,244 We'll freeze. 392 01:03:32,781 --> 01:03:33,947 Go. 393 01:04:10,317 --> 01:04:11,418 Hold on! 394 01:04:15,856 --> 01:04:18,058 Michael! Hold on! 395 01:04:19,393 --> 01:04:20,394 Michaeal! 396 01:04:21,328 --> 01:04:23,163 -Hurry! -I'm coming. 397 01:04:24,264 --> 01:04:25,232 Hold on! 398 01:04:27,167 --> 01:04:30,371 - Hold on! - Solomon! 399 01:04:32,106 --> 01:04:34,108 Michael! Hold on! 400 01:04:50,190 --> 01:04:51,392 I've got you! 401 01:04:53,728 --> 01:04:54,962 I've got you! 402 01:05:42,976 --> 01:05:43,977 All right. 403 01:05:46,280 --> 01:05:47,649 We need to keep moving. 404 01:05:52,085 --> 01:05:53,120 My leg. 405 01:05:56,023 --> 01:05:57,090 I've been shot. 406 01:05:58,158 --> 01:05:59,527 Where? Show me. 407 01:05:59,661 --> 01:06:00,595 Right here, right here. 408 01:06:04,331 --> 01:06:05,399 Ah! 409 01:06:10,705 --> 01:06:12,473 It passed straight through. 410 01:06:25,887 --> 01:06:26,955 Do you want to know something? 411 01:06:30,157 --> 01:06:35,496 I... I think I broke my leg jumping off the truck. 412 01:07:08,663 --> 01:07:09,797 Come on. 413 01:07:10,497 --> 01:07:11,398 Come on. 414 01:08:03,250 --> 01:08:07,454 I guess... we're going to be late for roll call. 415 01:08:13,427 --> 01:08:14,461 Come on. 416 01:08:19,601 --> 01:08:20,969 Do you think they'll report it? 417 01:08:22,604 --> 01:08:26,941 I'm sure they've notified every police station from here to Lodz. 418 01:08:29,577 --> 01:08:31,045 Two witnesses escaped. 419 01:08:33,180 --> 01:08:34,682 Lange will have Lenz's head. 420 01:08:34,816 --> 01:08:36,350 I'd pay money to see that. 421 01:08:37,351 --> 01:08:38,953 Put a milk bottle on him. 422 01:08:43,625 --> 01:08:47,194 What do you think's going to happen to the others? 423 01:08:55,770 --> 01:09:00,374 Shh. Do not move. 424 01:09:04,946 --> 01:09:06,581 Just stare right back at them. 425 01:11:21,082 --> 01:11:22,817 Come on. Come on. 426 01:11:34,629 --> 01:11:35,495 Come on. 427 01:12:39,627 --> 01:12:40,561 Come on. 428 01:12:46,734 --> 01:12:47,702 Stay low. 429 01:13:04,118 --> 01:13:05,452 We need to head for the barn. 430 01:13:06,453 --> 01:13:08,089 They'll hand us in if they catch us. 431 01:13:09,857 --> 01:13:11,325 We'll freeze out here. 432 01:13:14,695 --> 01:13:17,865 Come on. Come on. Stay low. 433 01:14:40,480 --> 01:14:41,481 What now? 434 01:14:48,622 --> 01:14:50,558 -The motorcycle... -Can you ride one? 435 01:14:50,691 --> 01:14:51,659 Yes. 436 01:15:03,537 --> 01:15:04,638 Shh... 437 01:15:07,408 --> 01:15:11,512 Wait. She's alone. 438 01:15:27,528 --> 01:15:29,964 -Railway uniforms. -My husband's. 439 01:15:30,097 --> 01:15:32,400 They might keep you safe but please hurry. 440 01:15:41,042 --> 01:15:44,712 That's all I can do. Now go, please. 441 01:15:49,083 --> 01:15:50,017 Thank you. 442 01:15:52,386 --> 01:15:53,754 God be with you. 443 01:16:51,112 --> 01:16:52,279 Hey! 444 01:16:56,150 --> 01:16:57,184 Hey! 445 01:17:54,842 --> 01:17:55,709 Let's turn around. 446 01:18:05,052 --> 01:18:06,253 What do we do? 447 01:19:05,412 --> 01:19:06,413 Stop! 448 01:19:22,062 --> 01:19:24,765 -Polish? -Yeah. 449 01:19:24,898 --> 01:19:27,001 Okay, come. Come help us. 450 01:19:33,307 --> 01:19:34,743 Push! 451 01:19:46,487 --> 01:19:50,558 Come on! Go, go, go, go, yeah! 452 01:19:54,663 --> 01:19:56,497 Hey! Wait a minute. 453 01:19:59,768 --> 01:20:00,669 Come here. 454 01:20:02,870 --> 01:20:04,238 Come here, come. 455 01:20:19,486 --> 01:20:20,689 What happened to your leg? 456 01:20:21,121 --> 01:20:23,157 Oh, just an accident. 457 01:20:23,223 --> 01:20:25,459 A group of Wehrmacht fired at us just past Dabie. 458 01:20:26,126 --> 01:20:26,994 A stray bullet. 459 01:20:28,530 --> 01:20:30,164 -A stray bullet? -Yes. 460 01:20:30,632 --> 01:20:32,032 I don't think they meant to. 461 01:20:33,535 --> 01:20:34,636 Franz! 462 01:20:40,841 --> 01:20:43,110 -My medic will take a look. -Oh, no, really. There's no need. 463 01:20:43,243 --> 01:20:44,411 I insist. 464 01:21:08,837 --> 01:21:10,672 So you are with the railway? 465 01:21:11,840 --> 01:21:14,743 -What? -Your uniforms. 466 01:21:14,875 --> 01:21:18,646 Ah, yes. Yes. Uh... 467 01:21:18,780 --> 01:21:23,217 We are just on our way to repair on the other track. 468 01:21:24,552 --> 01:21:25,620 -Klodawa? -Yes. 469 01:21:26,755 --> 01:21:29,289 Well, that's our direction. We will give you a lift. 470 01:21:29,423 --> 01:21:32,560 Oh, thank you. Thank you, but I have to... 471 01:21:32,694 --> 01:21:34,562 I have to take him home. 472 01:21:34,696 --> 01:21:35,929 He can't work in this state. 473 01:21:37,565 --> 01:21:38,932 Where does he live? 474 01:21:39,066 --> 01:21:40,934 Siedlec, just past Grabow. 475 01:21:42,202 --> 01:21:44,606 All right. So we will take him. 476 01:21:45,038 --> 01:21:47,441 I would not want to hold off any service to the Fuhrer's trains. 477 01:21:47,575 --> 01:21:49,476 No, of course not. I... 478 01:21:50,911 --> 01:21:54,214 I, uh, have to refill the bike anyway, so... 479 01:21:56,751 --> 01:22:00,087 But thank you for your help. I really appreciate it. 480 01:22:15,502 --> 01:22:16,905 Thank you for your help, sir. 481 01:22:20,941 --> 01:22:22,443 Well, thank you for your help. 482 01:25:36,938 --> 01:25:38,573 We need to avoid the guards. 483 01:25:39,339 --> 01:25:41,676 It's not just the Germans I'm worried about. 484 01:25:42,644 --> 01:25:43,778 The Judenrate? 485 01:25:53,286 --> 01:25:55,690 -Here. -Did Wolf tell you where the rabbi's house is? 486 01:25:57,659 --> 01:25:58,693 No. 487 01:25:59,627 --> 01:26:00,995 But someone here will know. 488 01:26:18,746 --> 01:26:20,682 It's empty. 489 01:26:20,815 --> 01:26:21,949 It's curfew. 490 01:26:24,819 --> 01:26:26,154 That was your leg. 491 01:27:14,869 --> 01:27:17,138 - Who is it? - Please, please let us in. Please. 492 01:27:19,473 --> 01:27:20,875 We're looking for Rabbi Schulman. 493 01:27:23,077 --> 01:27:24,178 You're not from here. Who are you? 494 01:27:24,311 --> 01:27:26,114 No, no. We're Jews. We're Jews. 495 01:27:26,581 --> 01:27:27,982 We are escaped from the Nazi camp at Chelmno. 496 01:27:28,116 --> 01:27:29,449 We're looking for Rabbi Schulman. 497 01:27:40,661 --> 01:27:42,730 Abramson. 498 01:27:43,463 --> 01:27:44,932 You know you can't break curfew. 499 01:27:45,767 --> 01:27:46,834 Abramson? 500 01:27:46,968 --> 01:27:48,502 Yes, yes, I know. 501 01:27:48,636 --> 01:27:50,437 I have a problem with the lock. 502 01:27:50,571 --> 01:27:52,140 Well, fix it. 503 01:27:52,272 --> 01:27:54,509 Don't let the Germans see it open during curfew. 504 01:28:02,449 --> 01:28:04,018 You say you come from Chelmno? 505 01:28:04,152 --> 01:28:05,953 -Yes. -My son... 506 01:28:06,087 --> 01:28:08,956 with his family, they were sent off to work in Chelmno. 507 01:28:09,090 --> 01:28:10,858 Jacob Abramson. 508 01:28:10,992 --> 01:28:12,794 He sent me a letter from Leipzig. 509 01:28:13,594 --> 01:28:14,829 Maybe you saw him. 510 01:28:18,966 --> 01:28:20,601 No, I'm afraid not. 511 01:28:21,836 --> 01:28:24,138 Please, sir, the Rabbi's house? 512 01:28:25,173 --> 01:28:26,674 Go around back. 513 01:28:26,808 --> 01:28:28,776 Take the side street all the way down. 514 01:28:29,143 --> 01:28:30,778 It's the second house on the right. 515 01:28:31,311 --> 01:28:32,513 The blue door. 516 01:28:32,647 --> 01:28:33,915 Thank you. 517 01:28:34,048 --> 01:28:35,883 Are you sure you did not see my son? 518 01:28:38,953 --> 01:28:40,054 Sorry, sir. 519 01:30:32,400 --> 01:30:33,567 Rabbi Schulman? 520 01:30:35,670 --> 01:30:37,204 -My-- -Shh. Quickly. 521 01:30:51,619 --> 01:30:56,324 Please, please. My dear Esther, bring a bowl of water and some food. 522 01:30:56,456 --> 01:30:58,326 Motle, go and fetch the doctor. 523 01:30:58,458 --> 01:31:01,329 Hurry, but make sure no one sees you. 524 01:31:04,332 --> 01:31:05,666 Please, come sit. 525 01:31:05,800 --> 01:31:08,501 Thank you. Thank you, Rabbi. 526 01:31:09,837 --> 01:31:12,907 Solomon Wiener, from Izbica. 527 01:31:13,040 --> 01:31:15,910 This is Michael Podchlebnik, from Kolo. 528 01:31:16,043 --> 01:31:19,313 We are escaped prisoners from the Nazi camp in Chelmno. 529 01:31:25,953 --> 01:31:26,921 Please, eat. 530 01:31:44,705 --> 01:31:45,840 Amen. 531 01:31:48,209 --> 01:31:49,276 Thank you, Rabbi. 532 01:31:55,683 --> 01:31:59,387 There's a work camp in Chelmno? 533 01:32:02,690 --> 01:32:05,826 It's not a work camp. It's a death camp. 534 01:32:07,261 --> 01:32:08,195 What are... 535 01:32:17,772 --> 01:32:20,408 We have to be... we have to be brief. 536 01:32:20,841 --> 01:32:23,611 We passed a whole contingent of Wehrmacht on our way here. 537 01:32:23,744 --> 01:32:27,782 It won't take them long to figure out who we are, where we were headed. 538 01:32:27,848 --> 01:32:28,883 What have you done? 539 01:32:29,016 --> 01:32:29,884 I... 540 01:32:32,787 --> 01:32:38,192 I know this will sound crazy, and it is crazy, 541 01:32:40,761 --> 01:32:44,365 we've just come from a place, a true Gehenna on Earth. 542 01:32:46,767 --> 01:32:48,402 What... What place? 543 01:32:55,443 --> 01:32:58,979 The Germans are building death camps, 544 01:32:59,113 --> 01:33:04,051 factories designed to exterminate our people. 545 01:33:05,986 --> 01:33:08,689 We have buried an entire Jewish community, 546 01:33:08,823 --> 01:33:11,826 thousands, with our own hands, our own families. 547 01:33:21,735 --> 01:33:24,438 -Rabbi. -Thank you for coming. Come, please. 548 01:33:27,241 --> 01:33:28,543 Here. Sit, sit. 549 01:33:40,087 --> 01:33:42,923 Thousands, you say? How? 550 01:33:45,259 --> 01:33:47,761 With gas from a truck engine, 551 01:33:48,662 --> 01:33:50,397 and then we buried them in ditches in the forest. 552 01:33:50,532 --> 01:33:51,432 Impossible. 553 01:33:53,000 --> 01:33:55,669 This is the 20th century. No one can annihilate 554 01:33:55,803 --> 01:33:57,638 an entire nation and get away with it. 555 01:33:57,771 --> 01:33:59,406 Even during wartime, it's unheard of. 556 01:33:59,541 --> 01:34:02,009 And yet it is happening, Rabbi. 557 01:34:03,677 --> 01:34:06,213 No more than a few kilometers from here. 558 01:34:07,214 --> 01:34:10,985 They tell them stories of work in Leipzig, 559 01:34:11,118 --> 01:34:12,653 and then they murder them. 560 01:34:14,188 --> 01:34:16,857 Listen, we don't have much time. We need your help. 561 01:34:16,991 --> 01:34:19,994 We need to get a message out and notify everyone. 562 01:34:20,127 --> 01:34:22,930 No, I have a community here. 563 01:34:23,063 --> 01:34:27,701 I cannot, I must take care of them. I cannot spread rumors. 564 01:34:27,835 --> 01:34:28,936 Rumors? 565 01:34:29,470 --> 01:34:32,239 Rabbi, these are not rumors. 566 01:34:33,374 --> 01:34:35,276 Our people, they must be warned.- 567 01:34:35,409 --> 01:34:37,745 -The world, it must know the truth. -It cannot be the truth. 568 01:34:37,878 --> 01:34:39,548 I know the Germans here they would not do this. No. 569 01:34:39,680 --> 01:34:42,750 -Rabbi. -No, no, there is a war going on. 570 01:34:42,883 --> 01:34:45,719 People are sick, scared, frightened for their lives. 571 01:34:45,853 --> 01:34:47,721 This will cause panic. You will scare them even more. 572 01:34:47,855 --> 01:34:50,758 But they should, they should be scared. Look. 573 01:34:51,325 --> 01:34:52,960 Look at these names. 574 01:34:53,494 --> 01:34:56,130 No. These are just the ones that we remember. 575 01:34:56,263 --> 01:34:58,032 Look at my hands. 576 01:34:58,165 --> 01:35:02,269 Every day they bury a thousand of our brothers and sisters. 577 01:35:04,371 --> 01:35:07,408 Look at me and tell me you don't believe me, Rabbi. 578 01:35:08,776 --> 01:35:09,678 Look at me! 579 01:35:11,879 --> 01:35:12,947 I... 580 01:35:17,885 --> 01:35:19,019 Oh, no! 581 01:35:59,827 --> 01:36:03,797 Nothing I can say will do it justice. 582 01:36:07,636 --> 01:36:09,837 You have to see it with your own eyes. 583 01:36:12,574 --> 01:36:14,808 It will be the last thing you ever see, Rabbi. 584 01:36:18,979 --> 01:36:25,219 We came here so that you, your family, this community will never have to. 585 01:36:27,622 --> 01:36:32,993 Why, why, why, why are you here? I'm just a rabbi. 586 01:36:33,127 --> 01:36:35,530 We were told that you had connections to the underground in Warsaw. 587 01:36:35,664 --> 01:36:38,165 Oh! No, no. 588 01:36:43,837 --> 01:36:45,873 Who, who told you this? 589 01:36:48,008 --> 01:36:49,376 Wolf Kaminski. 590 01:37:00,622 --> 01:37:02,456 Rabbi, can you help us? 591 01:37:09,564 --> 01:37:10,998 Are you expecting anyone else? 592 01:37:13,000 --> 01:37:14,134 No. 593 01:37:27,816 --> 01:37:28,750 Rumkowski. 594 01:37:29,383 --> 01:37:31,418 We heard you may have some guests. 595 01:37:31,553 --> 01:37:32,386 Guests? 596 01:37:33,822 --> 01:37:35,389 No one came looking for you? 597 01:37:35,989 --> 01:37:37,525 Who would come during curfew? 598 01:37:38,827 --> 01:37:40,928 Then you don't mind if we come in? 599 01:37:41,061 --> 01:37:43,063 I was just about to daven. Please, join me. 600 01:37:43,197 --> 01:37:46,200 Your father would be happy to know that you didn't miss prayer. 601 01:37:59,781 --> 01:38:06,186 That should hold the Judenrate off for a while, but they'll be back. 602 01:38:14,294 --> 01:38:16,196 Tell me what happens in Chelmno? 603 01:38:20,401 --> 01:38:24,873 We, we, we will write everything down. 604 01:38:26,708 --> 01:38:28,710 But we need to know that you can get this out. 605 01:38:43,390 --> 01:38:45,459 Have, have you something to write on? 606 01:39:05,979 --> 01:39:07,114 Tell me everything. 607 01:39:17,792 --> 01:39:24,131 The camp started operating on the 8th of December, 1941, 608 01:39:26,200 --> 01:39:31,438 when the first transport of Jews arrived from Kolo, 609 01:39:33,173 --> 01:39:34,509 Michael's village. 610 01:39:39,980 --> 01:39:42,182 Over 700 were gassed that day. 611 01:39:47,387 --> 01:39:49,657 They, they were, they were the first. 612 01:39:57,799 --> 01:40:00,568 the first, the first day I arrived, 613 01:40:03,571 --> 01:40:04,873 my... 614 01:40:06,373 --> 01:40:08,075 My... 615 01:40:13,915 --> 01:40:15,717 My, my... 616 01:40:24,491 --> 01:40:26,493 We will get everything done. 617 01:40:28,730 --> 01:40:31,733 This will reach the underground 618 01:40:33,333 --> 01:40:35,369 and they will get it to London. 619 01:40:38,006 --> 01:40:39,339 I promise you this. 620 01:40:44,913 --> 01:40:46,781 People will not remain silent. 621 01:40:54,221 --> 01:40:56,024 The world will tremble. 622 01:40:57,926 --> 01:40:59,126 Thank you. 623 01:41:13,206 --> 01:41:14,576 Thank you. 624 01:41:57,819 --> 01:42:00,722 I am aware of the hardships you Jews have endured 625 01:42:00,855 --> 01:42:03,423 since the start of the war and in the ghettos. 626 01:42:04,358 --> 01:42:09,831 The horrific living conditions, the disease, the lack of food. 627 01:42:10,531 --> 01:42:14,301 But I assure you, your suffering is finally over. 628 01:46:33,694 --> 01:46:36,697 This is the BBC reporting from London. 629 01:46:36,831 --> 01:46:40,234 We will now present a special broadcast about horrible atrocities 630 01:46:40,368 --> 01:46:43,337 committed on the Jews by the Hitlerite occupant. 631 01:46:43,470 --> 01:46:46,841 Here in London, we have received detailed information describing 632 01:46:46,974 --> 01:46:49,577 the entirety of the cold, calculated system, 633 01:46:49,710 --> 01:46:52,313 in which thousands of members of the Jewish community 634 01:46:52,445 --> 01:46:56,584 are being shot, gassed, and cruelly murdered. 635 01:46:56,717 --> 01:46:58,920 These inhuman crimes committed on innocent people 636 01:46:59,053 --> 01:47:00,788 cry vengeance to heaven. 637 01:47:00,922 --> 01:47:03,658 They cry for a fair and strict punishment... 41430

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.