Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:31,552 --> 00:02:33,153
Hey. Up.
2
00:02:37,692 --> 00:02:38,993
Get up!
3
00:03:27,374 --> 00:03:28,776
They don't see us.
4
00:03:29,677 --> 00:03:31,879
No, Wolf. Don't.
5
00:03:33,413 --> 00:03:34,749
Your shoe!
6
00:03:38,086 --> 00:03:39,887
Keep your toes covered
or you'll lose them.
7
00:03:46,794 --> 00:03:50,565
Don't worry, we'll find you
a new one before we leave.
8
00:03:52,600 --> 00:03:53,735
Why did you hide it?
9
00:03:53,868 --> 00:03:55,235
If you get to Kolo,
10
00:03:55,368 --> 00:03:57,638
tell my wife Klara
I will come for them.
11
00:03:58,072 --> 00:03:59,674
Tell them yourself. Tonight.
12
00:04:00,808 --> 00:04:01,943
You ready
13
00:04:02,076 --> 00:04:03,177
Yeah.
14
00:04:04,377 --> 00:04:05,747
No, he'll see you.
15
00:04:05,880 --> 00:04:07,247
The Russians aren't far,
16
00:04:07,380 --> 00:04:08,448
they'll be here by spring.
17
00:04:08,583 --> 00:04:09,917
The spring?
18
00:04:10,051 --> 00:04:11,652
We'll not make it
to the end of the week.
19
00:04:11,786 --> 00:04:13,286
No one's coming for us.
20
00:04:13,755 --> 00:04:15,890
-You'll get us all killed.
-We're already dead.
21
00:04:18,993 --> 00:04:20,027
Come on.
22
00:04:20,895 --> 00:04:23,798
-Monik, don't. Please.
-Monik, now.
23
00:04:24,766 --> 00:04:26,299
Now. Move.
24
00:04:33,273 --> 00:04:37,545
- Herr Polizeimeister,
my shovel, my shovel!
25
00:04:37,678 --> 00:04:40,347
The shovel.
Sorry. Forgive me.
26
00:04:42,817 --> 00:04:47,354
Don't kill me. I want to work.
27
00:04:49,356 --> 00:04:53,360
I want to. I want to work.
I'm sorry. Forgive me.
28
00:04:54,294 --> 00:04:56,496
- Kaputt, huh?
- Please.
29
00:05:02,937 --> 00:05:04,172
Kaputt.
30
00:05:28,328 --> 00:05:29,931
You really want to work?
31
00:05:30,064 --> 00:05:31,431
Uh-huh.
32
00:05:31,566 --> 00:05:35,368
Then you dig
with your hands, okay?
33
00:05:44,645 --> 00:05:45,680
Lenz!
34
00:06:11,706 --> 00:06:13,541
Your lucky day. Huh?
35
00:06:15,509 --> 00:06:16,577
Hm.
36
00:06:17,111 --> 00:06:18,145
Hey. Stop!
37
00:06:20,715 --> 00:06:22,583
You and you.
38
00:06:35,596 --> 00:06:37,365
What you're waiting for? Dig!
39
00:06:40,034 --> 00:06:41,369
Move!
40
00:06:46,073 --> 00:06:47,608
Dig! Dig!
41
00:07:26,681 --> 00:07:28,481
On the drive back. Tonight
42
00:07:29,951 --> 00:07:31,285
You're mad.
43
00:07:32,019 --> 00:07:34,789
Will use the knife to cut
through the side
of the transport truck
44
00:07:34,922 --> 00:07:37,792
-You already tried that.
With a rock,
now we've got a blade.
45
00:07:37,925 --> 00:07:39,627
And then what?
46
00:07:39,760 --> 00:07:41,562
They've already rounded up
every Jew from here to Lodz.
47
00:07:41,696 --> 00:07:43,831
Where exactly will we go?
48
00:07:44,999 --> 00:07:48,468
Have you seen anyone
arrive from Grabow?
49
00:07:48,536 --> 00:07:51,672
It's only a few kilometers away
across the river.
It could be done.
50
00:07:51,806 --> 00:07:53,074
No, it can't.
51
00:07:53,207 --> 00:07:54,408
There's still a ghetto there.
52
00:07:54,542 --> 00:07:56,510
I know the rabbi, Schulman,
53
00:07:56,644 --> 00:07:59,013
he's with the underground,
trust me, he can help us.
54
00:07:59,146 --> 00:08:00,748
But what if Goldman is right?
55
00:08:01,182 --> 00:08:03,351
-What?
-If we escape,
they'll kill everyone.
56
00:08:03,818 --> 00:08:05,219
They'll kill everyone
if we don't.
57
00:08:05,353 --> 00:08:07,254
It's too dangerous
58
00:08:07,388 --> 00:08:10,224
Every morning when
they take us out,
half don't come back.
59
00:08:10,358 --> 00:08:12,226
We don't know if
we'll survive the day.
60
00:08:13,327 --> 00:08:16,197
I overheard the Poles,
they say the Russians
will be here by spring.
61
00:08:16,330 --> 00:08:19,166
Forget the Russians.
We have nobody but ourselves.
62
00:08:19,300 --> 00:08:22,436
Goldman says if we just
hold on a little longer...
63
00:08:22,570 --> 00:08:24,038
A little longer? For what?
64
00:08:24,171 --> 00:08:26,540
Was burying your parents,
your sisters not enough?
65
00:08:33,514 --> 00:08:37,485
Forgive me, Solomon.
I only meant that...
66
00:08:39,053 --> 00:08:41,689
We must stop being afraid
if we want to live.
67
00:08:44,825 --> 00:08:46,994
Or if we just want to survive.
68
00:08:54,068 --> 00:08:56,103
Stop! Hey.
69
00:09:03,711 --> 00:09:05,514
No talking. Hmm?
70
00:09:10,751 --> 00:09:11,685
Okay, Oskar.
71
00:10:24,758 --> 00:10:26,093
Take your hats off!
72
00:10:38,873 --> 00:10:40,341
Have you done sorting before?
73
00:10:40,474 --> 00:10:41,642
No, Scharfuhrer.
74
00:10:42,877 --> 00:10:44,579
-You.
-No, Scharfuhrer.
75
00:10:46,380 --> 00:10:48,048
-Yes, Scharfuhrer.
-Department?
76
00:10:48,182 --> 00:10:49,518
Clothes, Scharfuhrer.
77
00:10:52,653 --> 00:10:53,588
If you steal anything,
78
00:10:54,655 --> 00:10:56,023
You try to escape,
79
00:10:56,157 --> 00:10:58,092
you so much
as talk to each other..
80
00:11:00,529 --> 00:11:02,263
-Are you listening
to the Scharfuhrer, dog?
-Jawohl.
81
00:11:02,396 --> 00:11:04,865
-What?
-Jawhol, Polizeimeister.
82
00:11:04,999 --> 00:11:07,334
Everything must be kept
in order, in the right pile.
83
00:11:07,468 --> 00:11:09,703
You pick up the belongings,
you take it inside for sorting.
84
00:11:10,337 --> 00:11:12,206
-Very simple.
-Yes, Scharfuhrer.
85
00:11:15,809 --> 00:11:18,946
No talking,
no eye contact.
86
00:11:33,928 --> 00:11:36,297
No speaking, no eye contact.
87
00:11:48,242 --> 00:11:51,212
Come, everyone. Everyone off.
88
00:11:51,345 --> 00:11:54,848
It is all right.
You're safe now.
89
00:11:56,717 --> 00:11:58,553
-Go over there.
-This way.
90
00:12:09,029 --> 00:12:12,166
Come a little bit closer.
Yes, please
91
00:12:14,902 --> 00:12:15,869
Stand there.
92
00:12:17,471 --> 00:12:18,439
Come, come.
93
00:12:43,998 --> 00:12:48,369
Am aware of the hardships
you Jews have endured
since the start of the war.
94
00:12:48,503 --> 00:12:49,837
And in the ghettos,
95
00:12:50,605 --> 00:12:52,574
the horrific living conditions,
96
00:12:53,240 --> 00:12:54,808
the disease
97
00:12:54,942 --> 00:12:56,143
the lack of food.
98
00:12:57,177 --> 00:12:58,479
But I assure you
99
00:12:59,079 --> 00:13:00,848
your suffering is finally over.
100
00:13:02,950 --> 00:13:06,353
This is the Kulmhof
Transit Center.
101
00:13:08,188 --> 00:13:13,494
Let me be the first to tell you
that you have all been chosen
for good honest work.
102
00:13:15,129 --> 00:13:17,965
From here you will be
transported immediately
103
00:13:18,098 --> 00:13:20,467
to a new state-of-the-art
factory in Leipzig
104
00:13:21,001 --> 00:13:25,172
where you will be given
hot meals, a place to stay,
105
00:13:25,306 --> 00:13:28,309
and fair wages like
that of the German workforce.
106
00:13:30,645 --> 00:13:34,516
Now, as you may know,
there has been a scare
of typhus in the ghettos.
107
00:13:35,149 --> 00:13:37,351
And we cannot allow
that to spread to the factory.
108
00:13:38,152 --> 00:13:40,854
Therefore. before
the long journey,
you will need to shower,
109
00:13:41,488 --> 00:13:44,158
and all your clothes
and luggage will be disinfected.
110
00:13:44,726 --> 00:13:50,397
Gold, money, foreign currency,
and jewelry are to be
deposited against a receipt
111
00:13:52,534 --> 00:13:55,002
Do not lose your receipt
112
00:13:55,069 --> 00:13:58,038
Since you will be asked
to present it
upon arrival in Leipzig.
113
00:14:00,040 --> 00:14:01,776
Now please, gather your things.
114
00:14:06,180 --> 00:14:08,783
Do so quickly so you can step
into the warmth of the castle
115
00:14:08,916 --> 00:14:10,351
where you can
undress and shower.
116
00:14:10,484 --> 00:14:12,219
Do not forget to
properly mark your baggage
117
00:14:12,353 --> 00:14:13,921
so it can be identified later.
118
00:14:14,054 --> 00:14:16,056
Goldstien? Goldstien.
119
00:14:20,662 --> 00:14:23,832
Make sure to hand over
all valuables
hidden in your garments.
120
00:14:24,865 --> 00:14:27,201
The steam from
the disinfecting oven
will destroy everything.
121
00:14:27,901 --> 00:14:29,903
It would be a shame
to let your valuables be ruined.
122
00:14:40,582 --> 00:14:41,982
Your number.
123
00:14:42,383 --> 00:14:44,985
We all know how
stressful this period can be.
124
00:14:45,119 --> 00:14:47,988
We believe it would be helpful
if you would write letters
to your families
125
00:14:48,122 --> 00:14:51,191
that you have arrived
to your destination
and you're safe and healthy.
126
00:15:16,651 --> 00:15:17,918
This way
127
00:15:48,850 --> 00:15:49,983
You two.
128
00:15:58,992 --> 00:16:01,729
Solomon? Solomon Wiener?
129
00:16:03,096 --> 00:16:06,333
It's me, Aaron. From Kolo.
130
00:16:08,101 --> 00:16:12,406
You don't remember me?
I'm Moishe's father.
131
00:16:16,043 --> 00:16:17,912
Yes, yes, I remember you.
132
00:16:18,045 --> 00:16:20,113
Did you see Moishe?
133
00:16:20,981 --> 00:16:23,518
He was in the transport
two weeks ago.
134
00:16:23,651 --> 00:16:25,553
Did he arrive at Leipzig?
135
00:16:26,521 --> 00:16:28,623
Will we be working
in the same factory?
136
00:16:31,158 --> 00:16:32,727
Uh, Moishe...
137
00:16:32,861 --> 00:16:35,496
Take this gentleman's belongings
inside for disinfection.
138
00:16:35,630 --> 00:16:36,764
-Yes.
-Now.
139
00:16:38,499 --> 00:16:40,133
-You wrote your letter?
-Yes.
140
00:16:40,735 --> 00:16:42,236
-You can go inside.
-Thank you.
141
00:18:44,859 --> 00:18:46,126
Go.
142
00:19:02,777 --> 00:19:03,778
Stop.
143
00:19:15,123 --> 00:19:16,658
Mama! Mama!
144
00:20:04,772 --> 00:20:08,208
[muffled screaming continues[
145
00:21:51,045 --> 00:21:53,047
Hide this. Hide it.
146
00:21:56,884 --> 00:21:58,286
My pockets are torn. Hide it.
147
00:21:58,886 --> 00:22:01,689
You're risking our lives
over a pencil?
148
00:22:03,356 --> 00:22:05,425
If people knew what
this place is,
what the Germans are doing,
149
00:22:05,560 --> 00:22:06,961
they will help us.
150
00:22:07,494 --> 00:22:09,897
Now take it, please. Come on.
151
00:23:02,884 --> 00:23:04,685
Move.
152
00:25:00,001 --> 00:25:01,302
Get them out.
153
00:25:03,471 --> 00:25:04,472
Stop.
154
00:25:20,755 --> 00:25:22,223
What you're waiting for?
155
00:25:22,356 --> 00:25:23,991
They're not gonna
bury themselves.
156
00:26:04,865 --> 00:26:07,034
Use every centimeter.
Keep them tight.
157
00:26:34,261 --> 00:26:35,229
Good.
158
00:26:35,763 --> 00:26:36,730
Look in the mouth.
159
00:26:37,665 --> 00:26:38,599
Good.
160
00:26:59,453 --> 00:27:01,255
Hey, hey.
No, no, no.
161
00:27:01,388 --> 00:27:03,791
The fat ones on bottom,
the skinny one's on top.
162
00:27:22,843 --> 00:27:26,313
Klara. Klara.
163
00:27:28,482 --> 00:27:30,017
Klara!
164
00:27:33,354 --> 00:27:34,623
Klara!
165
00:27:36,390 --> 00:27:39,628
Gutta! Abos!
166
00:27:43,330 --> 00:27:46,200
My baby, my baby. Klara.
167
00:28:02,316 --> 00:28:06,655
Kill me. Kill me now, please.
Let me be with my family.
168
00:28:07,656 --> 00:28:09,890
Let me be with my family
169
00:28:13,360 --> 00:28:14,728
You have to leave them.
170
00:28:14,862 --> 00:28:16,864
-No. No.
-Leave them.
171
00:28:20,935 --> 00:28:23,638
Kill me. Please.
172
00:28:23,771 --> 00:28:26,575
I beg you. Please kill me
173
00:28:29,443 --> 00:28:30,411
Yeah...
174
00:28:49,129 --> 00:28:51,666
Continue to work. Come on.
175
00:28:54,068 --> 00:28:55,269
Come on!
176
00:28:58,739 --> 00:29:00,542
Come on. Come on.
177
00:29:01,875 --> 00:29:03,911
- Back to work.
- Come.
178
00:29:05,145 --> 00:29:07,081
-We have to keep going.
-Keep going?
179
00:29:07,214 --> 00:29:08,382
Hey. Get up.
180
00:29:08,749 --> 00:29:09,984
For what?
181
00:29:11,318 --> 00:29:13,153
Hey! Continue working. Come on.
182
00:29:13,287 --> 00:29:15,422
Come.
183
00:29:15,557 --> 00:29:17,958
Get up!
Back to work. Hey!
184
00:29:18,092 --> 00:29:19,493
- This is your last warning.
- Please.
185
00:29:19,628 --> 00:29:21,028
Continue working now! Get up!
186
00:29:21,161 --> 00:29:22,396
Come on.
187
00:29:23,297 --> 00:29:25,734
Back to work.
188
00:29:35,809 --> 00:29:36,810
Work!
189
00:29:44,418 --> 00:29:45,352
Work.
190
00:31:07,201 --> 00:31:08,603
- Ready?
- Now?
191
00:31:08,737 --> 00:31:10,337
As soon as we are on the truck.
192
00:31:10,772 --> 00:31:13,040
-Ready?
-It'll never work.
193
00:31:13,541 --> 00:31:14,609
You'll get shot.
194
00:31:33,762 --> 00:31:35,062
We're walking.
195
00:31:36,930 --> 00:31:38,065
Move!
196
00:32:13,802 --> 00:32:14,869
Tomorrow morning,
197
00:32:16,571 --> 00:32:17,971
They'll have fixed the truck.
198
00:32:25,580 --> 00:32:26,614
Stop!
199
00:32:43,598 --> 00:32:44,666
So what is here?
200
00:32:45,600 --> 00:32:47,267
We caught him outside
the woods, Polizeimeister.
201
00:32:48,503 --> 00:32:50,137
He came to us looking for food.
202
00:32:55,543 --> 00:32:56,611
Thank you.
203
00:33:25,573 --> 00:33:26,641
Move!
204
00:33:28,041 --> 00:33:29,209
Move faster!
205
00:33:53,166 --> 00:33:54,334
Open it!
206
00:34:26,901 --> 00:34:28,002
Everyone stand in line.
207
00:34:28,870 --> 00:34:29,904
Hats off!
208
00:34:42,149 --> 00:34:43,417
You can eat now.
209
00:35:30,932 --> 00:35:31,966
You have to eat.
210
00:35:54,555 --> 00:35:57,625
And tomorrow
we have to make sure we board
the back of the truck together.
211
00:36:00,828 --> 00:36:01,829
If we get separated,
212
00:36:03,131 --> 00:36:05,733
Solomon, do you know
the way to Grabow?
213
00:36:07,234 --> 00:36:08,168
No.
214
00:36:09,202 --> 00:36:10,404
This is the castle.
215
00:36:11,806 --> 00:36:12,774
Grave site.
216
00:36:13,574 --> 00:36:16,110
We run east through the forest
until we hit the river.
217
00:36:16,577 --> 00:36:17,712
Follow it downstream.
218
00:36:18,579 --> 00:36:20,782
Then head north
through the farms past Dabie.
219
00:36:21,149 --> 00:36:22,416
The water is freezing.
220
00:36:23,183 --> 00:36:25,019
So fall in and you're finished.
221
00:36:28,455 --> 00:36:29,590
But it moves quick.
222
00:36:30,223 --> 00:36:32,827
So, if we can find
a raft or something,
223
00:36:33,561 --> 00:36:34,862
it'll take us downriver
224
00:36:35,563 --> 00:36:37,264
and we'll be in Grabow
in 30 minutes.
225
00:36:37,397 --> 00:36:39,033
We just have
to keep away from the roads.
226
00:36:39,767 --> 00:36:43,171
And whatever happens,
do not trust the Poles.
227
00:36:50,178 --> 00:36:51,913
I'm sorry about
your family, Michael.
228
00:36:54,247 --> 00:36:55,650
We will do right by them.
229
00:37:29,584 --> 00:37:30,618
Very good.
230
00:37:35,056 --> 00:37:35,957
Hats off!
231
00:41:28,856 --> 00:41:30,458
Let us lighten the mood, yes?
232
00:41:31,459 --> 00:41:32,460
Play something.
233
00:41:45,239 --> 00:41:47,842
No, no, no, no, no,
play something happy.
234
00:41:47,975 --> 00:41:50,478
Something uplifting,
something to dance to.
235
00:41:55,149 --> 00:41:58,152
Yeah, yeah, yeah, super!
236
00:41:58,886 --> 00:42:02,757
Dance, dance, dance,
dance, dance, dance, dance!
237
00:42:33,522 --> 00:42:36,690
Dance!
238
00:43:05,386 --> 00:43:07,188
Louder. Louder. Louder.
239
00:44:24,566 --> 00:44:26,033
Take your hats off!
240
00:45:27,361 --> 00:45:28,697
And shoot.
241
00:46:05,099 --> 00:46:07,201
Solomon, if you get to Grabow...
242
00:46:34,261 --> 00:46:36,230
Thank... Thank you.
243
00:47:37,191 --> 00:47:38,492
Not a word until morning.
244
00:48:35,315 --> 00:48:36,450
What now, Szlamek?
245
00:48:40,722 --> 00:48:42,089
what are we going to do now?
246
00:48:58,439 --> 00:48:59,406
We run.
247
00:49:00,842 --> 00:49:05,680
Run? We have no
one left to run to.
248
00:49:07,247 --> 00:49:08,382
Wolf was right.
249
00:49:09,684 --> 00:49:11,151
No one's coming for us?
250
00:49:13,086 --> 00:49:15,122
As long as we're
still breathing,
there is hope.
251
00:49:15,255 --> 00:49:17,357
Hope? All of
our families are gone.
252
00:49:17,491 --> 00:49:18,893
There are other families.
253
00:49:26,133 --> 00:49:28,435
One day the Germans
came into our ghetto
254
00:49:29,604 --> 00:49:31,405
saying they were
in need of workers.
255
00:49:33,106 --> 00:49:35,409
Only the strong
will be chosen, they said.
256
00:49:36,009 --> 00:49:39,681
Each man should bring a shovel
and enough bread for two days.
257
00:49:43,551 --> 00:49:46,286
My family,
like everyone else in Izbica,
258
00:49:50,324 --> 00:49:54,161
were convinced that
we were off to a labor camp.
259
00:49:54,228 --> 00:49:55,930
Better than starving
in the ghetto.
260
00:50:01,736 --> 00:50:03,370
The Nazis put us in the truck
261
00:50:06,741 --> 00:50:11,546
and we even stopped
on the way there
at a petrol station
262
00:50:11,679 --> 00:50:13,982
so that we
could stretch our legs.
263
00:50:19,587 --> 00:50:24,893
My neighbor, Bronshtein,
he wandered off,
264
00:50:27,060 --> 00:50:29,196
the Nazis,
they didn't even notice.
265
00:50:33,668 --> 00:50:37,137
And when the truck kept going,
he came running back,
266
00:50:37,772 --> 00:50:41,776
banged on the side so that,
God forbid,
he wouldn't be left behind.
267
00:51:00,628 --> 00:51:02,229
We had no idea.
268
00:51:06,901 --> 00:51:08,036
No idea.
269
00:51:11,138 --> 00:51:13,073
But as soon as we arrived here,
they made...
270
00:51:15,242 --> 00:51:18,211
they no more effort
to conceal what
was really going on.
271
00:51:19,246 --> 00:51:21,081
They took away
our shovels, our food.
272
00:51:22,050 --> 00:51:24,686
I was taken out the forest
with three others
to dig.
273
00:51:25,053 --> 00:51:26,086
The rest we buried that day.
274
00:51:28,422 --> 00:51:30,024
My family, my...
275
00:51:33,427 --> 00:51:35,563
My parents, my four sisters...
276
00:51:37,732 --> 00:51:38,967
Not long after.
277
00:51:44,806 --> 00:51:48,810
We have...
We have to get the word out.
278
00:51:51,345 --> 00:51:52,580
We...
279
00:51:53,815 --> 00:51:57,986
We have to warn our people
what this place is,
what it really, really is.
280
00:52:00,989 --> 00:52:03,290
Do you think that will
bring an end to all of this?
281
00:52:05,994 --> 00:52:07,194
I don't know.
282
00:52:10,098 --> 00:52:13,200
I don't know, but if we succeed,
283
00:52:15,003 --> 00:52:19,306
the next Brohnstein will not
be so keen to run back.
284
00:52:21,341 --> 00:52:23,477
But how? How do we escape?
285
00:52:26,480 --> 00:52:28,482
Just like
Wolf and Monik planned.
286
00:52:28,616 --> 00:52:30,484
With what?
We haven't got a blade.
287
00:52:30,618 --> 00:52:31,619
We have this.
288
00:52:35,690 --> 00:52:39,794
We cut through the side
of the truck
on the way out tomorrow.
289
00:52:40,193 --> 00:52:43,097
We take the river.
We stay off the roads
290
00:52:43,230 --> 00:52:45,933
and we don't stop running
until we reach Grebov.
291
00:52:53,508 --> 00:52:54,509
Yes?
292
00:52:58,146 --> 00:52:59,013
Yes.
293
00:53:17,532 --> 00:53:19,499
Listen, everyone.
294
00:53:27,175 --> 00:53:31,646
Michael and I are going to
leap off the next transport
tomorrow morning.
295
00:53:33,014 --> 00:53:34,182
Who's with us?
296
00:53:39,721 --> 00:53:42,222
You think you're the first
to try to escape, young Szlamek?
297
00:53:43,791 --> 00:53:46,694
Remember Zerlin from Leczyca?
298
00:53:47,929 --> 00:53:50,263
Isserman and Greenberg
from Kutno...
299
00:53:50,397 --> 00:53:53,634
No, they ran from
the castle or the gravesite,
300
00:53:53,768 --> 00:53:56,137
not from the transport trucks
in the middle of the forest.
301
00:53:56,269 --> 00:53:59,339
-There will only be
five or six Germans on us.
-And two never ran together.
302
00:53:59,473 --> 00:54:02,677
We'll use the trees
for protection, draw fire
in different directions.
303
00:54:02,810 --> 00:54:03,878
Exactly.
304
00:54:05,947 --> 00:54:07,548
Join us, Goldman.
305
00:54:09,617 --> 00:54:12,086
The Russians are less than
400 kilometers away.
306
00:54:12,220 --> 00:54:13,286
We don't know that.
307
00:54:14,387 --> 00:54:16,389
We only have ourselves
to rely on, Goldman.
308
00:54:18,092 --> 00:54:19,694
You can take your chances here.
309
00:54:20,628 --> 00:54:21,963
Michael and I are leaving.
310
00:54:23,064 --> 00:54:25,099
Even if you make it
through the forest,
311
00:54:25,233 --> 00:54:28,636
the first Pole you meet
won't hesitate to bring you back
for five Zlotys.
312
00:54:28,770 --> 00:54:30,772
Grebow is only
a few kilometers away.
313
00:54:30,905 --> 00:54:33,273
-Yes.
-The ghetto has not
been liquidated yet.
314
00:54:33,908 --> 00:54:35,710
And there's a rabbi there,
he can help us.
315
00:54:35,843 --> 00:54:40,648
And if by some act of God,
you make it there in one piece,
316
00:54:41,849 --> 00:54:44,819
who do you think will be
staring down the barrels
of a firing squad
317
00:54:44,952 --> 00:54:46,486
once they realize you're gone?
318
00:54:48,089 --> 00:54:49,123
Goldman's right.
319
00:54:51,458 --> 00:54:52,760
We've survived this long.
320
00:55:03,303 --> 00:55:06,507
You are all welcome to join us.
321
00:55:09,376 --> 00:55:12,345
If we succeed
and they take it out on you...
322
00:55:17,518 --> 00:55:19,319
please know that I am sorry.
323
00:55:21,823 --> 00:55:24,225
We will pray for you.
324
00:55:24,292 --> 00:55:30,264
We will pray for all
those who suffered here.
325
00:55:35,536 --> 00:55:36,537
Wolf. Wolf.
326
00:55:37,672 --> 00:55:39,207
He was from Kutno, yes?
327
00:55:41,175 --> 00:55:42,210
Yes?
328
00:55:44,712 --> 00:55:45,713
Lodz.
329
00:55:58,759 --> 00:56:00,862
Wolf was from Lodge.
330
00:56:01,929 --> 00:56:04,065
Monik from Kutno.
331
00:56:08,769 --> 00:56:09,971
Thank you, Felix.
332
00:56:10,104 --> 00:56:11,339
Who else?
333
00:56:14,542 --> 00:56:15,509
Who else?
334
00:56:16,510 --> 00:56:19,379
Jacob Zerlin, from Leczyca.
335
00:56:25,452 --> 00:56:28,155
Josef Herskowicz, from Kutno.
336
00:56:28,289 --> 00:56:30,524
Josef Herskowicz...
337
00:56:31,391 --> 00:56:33,794
Motle, uh...
338
00:56:33,928 --> 00:56:36,998
Motle Symkie, also from Leczyca.
339
00:56:37,131 --> 00:56:38,766
Gecel Stajer, from Turek.
340
00:56:38,900 --> 00:56:42,069
Josef Herskowicz, from Kutno.
341
00:56:42,770 --> 00:56:43,704
Who else?
342
00:56:44,639 --> 00:56:46,908
Moshe Pocar. From Kutno.
343
00:56:48,042 --> 00:56:50,077
Moshe had a son here with him.
344
00:56:50,611 --> 00:56:52,445
Uh, Josef? No.
345
00:56:53,080 --> 00:56:54,282
Fabel.
346
00:56:54,414 --> 00:56:56,183
Fabel Pocka.
347
00:56:56,317 --> 00:56:57,785
-Fabel...
-Also from Kutno.
348
00:56:58,653 --> 00:57:00,922
Isia Maja. From Zhezhani.
349
00:57:01,589 --> 00:57:03,758
Jonas Ley, from Zhezhin.
350
00:57:03,891 --> 00:57:07,094
-Who else?
-Jabob Szlamowicz, from Lodz.
351
00:57:07,228 --> 00:57:09,597
Aaron Nusbaum, from Sanok.
352
00:57:09,730 --> 00:57:11,799
Noah Judkiewicz, from Kutno.
353
00:57:11,933 --> 00:57:13,267
Moshe Henikov. From Kutno.
354
00:57:13,401 --> 00:57:14,936
Jacob Jacobitkevic...
355
00:57:15,069 --> 00:57:17,171
Gecel Stajer, from Turek.
356
00:57:17,305 --> 00:57:19,707
Isaac Szama, from Brzeziny..
357
00:57:20,408 --> 00:57:21,375
My wife.
358
00:57:26,280 --> 00:57:27,315
Klara.
359
00:57:30,184 --> 00:57:33,654
Gutta and Abos Podchlebnik,
ages 5 and 7,
360
00:57:36,090 --> 00:57:37,325
from Kolo.
361
00:57:50,938 --> 00:57:52,239
Who else? Who else?
362
00:57:55,343 --> 00:57:57,211
The late transport
has finally arrived!
363
00:57:57,345 --> 00:57:59,347
Everybody out!
Back to the forest.
364
00:58:51,766 --> 00:58:53,934
At least we don't have
to walk you dogs back, huh?
365
00:58:58,105 --> 00:58:59,340
Good luck!
366
00:59:57,998 --> 01:00:02,236
Goldman. Goldman...
367
01:00:03,572 --> 01:00:05,507
Goldman. Goldman!
368
01:00:05,639 --> 01:00:06,740
Goldman!
369
01:00:08,943 --> 01:00:10,177
Goldman.
370
01:00:10,311 --> 01:00:11,745
Hey, sit down!
371
01:00:12,746 --> 01:00:14,715
-Sit down!
-Pleas, Herr Polizeimeister.
372
01:00:14,849 --> 01:00:16,383
-Sit down, I said!
-It's important.
373
01:00:16,518 --> 01:00:18,252
You sit down or you'll be
the first in the ditch!
374
01:00:18,786 --> 01:00:19,920
Sit down, I said!
375
01:00:23,457 --> 01:00:24,593
Spare a cigarette?
376
01:00:36,036 --> 01:00:37,104
Yeah?
377
01:01:00,361 --> 01:01:01,762
You like it? It's good, yeah?
378
01:01:01,896 --> 01:01:03,230
Good cigarette, huh?
379
01:01:03,364 --> 01:01:05,567
Yeah. You like it,
you have it, it's yours.
380
01:01:05,699 --> 01:01:06,667
Yes, come on now!
381
01:01:06,800 --> 01:01:09,203
There's another one coming!
382
01:01:17,211 --> 01:01:18,613
You smoke it too, my friend!
383
01:01:18,746 --> 01:01:20,881
Yeah!
384
01:01:22,651 --> 01:01:24,752
Yes, you take it, you share it!
385
01:01:29,223 --> 01:01:30,625
Go, smoke it!
386
01:01:30,758 --> 01:01:32,226
Smoke it, smoke the cigarette!
387
01:01:32,359 --> 01:01:34,295
Smoke it! Smoke the cigarette!
388
01:01:44,772 --> 01:01:46,641
Ah, smoke the cigarette, huh?
389
01:01:46,774 --> 01:01:48,643
Stop the truck! Stop the truck!
390
01:01:48,776 --> 01:01:50,144
Stop the truck!
391
01:03:28,777 --> 01:03:30,244
We'll freeze.
392
01:03:32,781 --> 01:03:33,947
Go.
393
01:04:10,317 --> 01:04:11,418
Hold on!
394
01:04:15,856 --> 01:04:18,058
Michael! Hold on!
395
01:04:19,393 --> 01:04:20,394
Michaeal!
396
01:04:21,328 --> 01:04:23,163
-Hurry!
-I'm coming.
397
01:04:24,264 --> 01:04:25,232
Hold on!
398
01:04:27,167 --> 01:04:30,371
- Hold on!
- Solomon!
399
01:04:32,106 --> 01:04:34,108
Michael! Hold on!
400
01:04:50,190 --> 01:04:51,392
I've got you!
401
01:04:53,728 --> 01:04:54,962
I've got you!
402
01:05:42,976 --> 01:05:43,977
All right.
403
01:05:46,280 --> 01:05:47,649
We need to keep moving.
404
01:05:52,085 --> 01:05:53,120
My leg.
405
01:05:56,023 --> 01:05:57,090
I've been shot.
406
01:05:58,158 --> 01:05:59,527
Where? Show me.
407
01:05:59,661 --> 01:06:00,595
Right here, right here.
408
01:06:04,331 --> 01:06:05,399
Ah!
409
01:06:10,705 --> 01:06:12,473
It passed straight through.
410
01:06:25,887 --> 01:06:26,955
Do you want to know something?
411
01:06:30,157 --> 01:06:35,496
I... I think I broke my leg
jumping off the truck.
412
01:07:08,663 --> 01:07:09,797
Come on.
413
01:07:10,497 --> 01:07:11,398
Come on.
414
01:08:03,250 --> 01:08:07,454
I guess... we're going
to be late for roll call.
415
01:08:13,427 --> 01:08:14,461
Come on.
416
01:08:19,601 --> 01:08:20,969
Do you think they'll report it?
417
01:08:22,604 --> 01:08:26,941
I'm sure they've notified
every police station
from here to Lodz.
418
01:08:29,577 --> 01:08:31,045
Two witnesses escaped.
419
01:08:33,180 --> 01:08:34,682
Lange will have Lenz's head.
420
01:08:34,816 --> 01:08:36,350
I'd pay money to see that.
421
01:08:37,351 --> 01:08:38,953
Put a milk bottle on him.
422
01:08:43,625 --> 01:08:47,194
What do you think's
going to happen to the others?
423
01:08:55,770 --> 01:09:00,374
Shh. Do not move.
424
01:09:04,946 --> 01:09:06,581
Just stare right back at them.
425
01:11:21,082 --> 01:11:22,817
Come on. Come on.
426
01:11:34,629 --> 01:11:35,495
Come on.
427
01:12:39,627 --> 01:12:40,561
Come on.
428
01:12:46,734 --> 01:12:47,702
Stay low.
429
01:13:04,118 --> 01:13:05,452
We need to head for the barn.
430
01:13:06,453 --> 01:13:08,089
They'll hand us in
if they catch us.
431
01:13:09,857 --> 01:13:11,325
We'll freeze out here.
432
01:13:14,695 --> 01:13:17,865
Come on. Come on. Stay low.
433
01:14:40,480 --> 01:14:41,481
What now?
434
01:14:48,622 --> 01:14:50,558
-The motorcycle...
-Can you ride one?
435
01:14:50,691 --> 01:14:51,659
Yes.
436
01:15:03,537 --> 01:15:04,638
Shh...
437
01:15:07,408 --> 01:15:11,512
Wait. She's alone.
438
01:15:27,528 --> 01:15:29,964
-Railway uniforms.
-My husband's.
439
01:15:30,097 --> 01:15:32,400
They might keep you safe
but please hurry.
440
01:15:41,042 --> 01:15:44,712
That's all I can do.
Now go, please.
441
01:15:49,083 --> 01:15:50,017
Thank you.
442
01:15:52,386 --> 01:15:53,754
God be with you.
443
01:16:51,112 --> 01:16:52,279
Hey!
444
01:16:56,150 --> 01:16:57,184
Hey!
445
01:17:54,842 --> 01:17:55,709
Let's turn around.
446
01:18:05,052 --> 01:18:06,253
What do we do?
447
01:19:05,412 --> 01:19:06,413
Stop!
448
01:19:22,062 --> 01:19:24,765
-Polish?
-Yeah.
449
01:19:24,898 --> 01:19:27,001
Okay, come. Come help us.
450
01:19:33,307 --> 01:19:34,743
Push!
451
01:19:46,487 --> 01:19:50,558
Come on! Go, go, go, go, yeah!
452
01:19:54,663 --> 01:19:56,497
Hey! Wait a minute.
453
01:19:59,768 --> 01:20:00,669
Come here.
454
01:20:02,870 --> 01:20:04,238
Come here, come.
455
01:20:19,486 --> 01:20:20,689
What happened to your leg?
456
01:20:21,121 --> 01:20:23,157
Oh, just an accident.
457
01:20:23,223 --> 01:20:25,459
A group of Wehrmacht
fired at us just past Dabie.
458
01:20:26,126 --> 01:20:26,994
A stray bullet.
459
01:20:28,530 --> 01:20:30,164
-A stray bullet?
-Yes.
460
01:20:30,632 --> 01:20:32,032
I don't think they meant to.
461
01:20:33,535 --> 01:20:34,636
Franz!
462
01:20:40,841 --> 01:20:43,110
-My medic will take a look.
-Oh, no, really.
There's no need.
463
01:20:43,243 --> 01:20:44,411
I insist.
464
01:21:08,837 --> 01:21:10,672
So you are with the railway?
465
01:21:11,840 --> 01:21:14,743
-What?
-Your uniforms.
466
01:21:14,875 --> 01:21:18,646
Ah, yes. Yes. Uh...
467
01:21:18,780 --> 01:21:23,217
We are just on our way to
repair on the other track.
468
01:21:24,552 --> 01:21:25,620
-Klodawa?
-Yes.
469
01:21:26,755 --> 01:21:29,289
Well, that's our direction.
We will give you a lift.
470
01:21:29,423 --> 01:21:32,560
Oh, thank you.
Thank you, but I have to...
471
01:21:32,694 --> 01:21:34,562
I have to take him home.
472
01:21:34,696 --> 01:21:35,929
He can't work in this state.
473
01:21:37,565 --> 01:21:38,932
Where does he live?
474
01:21:39,066 --> 01:21:40,934
Siedlec, just past Grabow.
475
01:21:42,202 --> 01:21:44,606
All right. So we will take him.
476
01:21:45,038 --> 01:21:47,441
I would not want to hold off any
service to the Fuhrer's trains.
477
01:21:47,575 --> 01:21:49,476
No, of course not. I...
478
01:21:50,911 --> 01:21:54,214
I, uh, have to refill
the bike anyway, so...
479
01:21:56,751 --> 01:22:00,087
But thank you for your help.
I really appreciate it.
480
01:22:15,502 --> 01:22:16,905
Thank you for your help, sir.
481
01:22:20,941 --> 01:22:22,443
Well, thank you for your help.
482
01:25:36,938 --> 01:25:38,573
We need to avoid the guards.
483
01:25:39,339 --> 01:25:41,676
It's not just
the Germans I'm worried about.
484
01:25:42,644 --> 01:25:43,778
The Judenrate?
485
01:25:53,286 --> 01:25:55,690
-Here.
-Did Wolf tell you
where the rabbi's house is?
486
01:25:57,659 --> 01:25:58,693
No.
487
01:25:59,627 --> 01:26:00,995
But someone here will know.
488
01:26:18,746 --> 01:26:20,682
It's empty.
489
01:26:20,815 --> 01:26:21,949
It's curfew.
490
01:26:24,819 --> 01:26:26,154
That was your leg.
491
01:27:14,869 --> 01:27:17,138
- Who is it?
- Please, please
let us in. Please.
492
01:27:19,473 --> 01:27:20,875
We're looking for
Rabbi Schulman.
493
01:27:23,077 --> 01:27:24,178
You're not from here.
Who are you?
494
01:27:24,311 --> 01:27:26,114
No, no. We're Jews. We're Jews.
495
01:27:26,581 --> 01:27:27,982
We are escaped from
the Nazi camp at Chelmno.
496
01:27:28,116 --> 01:27:29,449
We're looking for
Rabbi Schulman.
497
01:27:40,661 --> 01:27:42,730
Abramson.
498
01:27:43,463 --> 01:27:44,932
You know you can't break curfew.
499
01:27:45,767 --> 01:27:46,834
Abramson?
500
01:27:46,968 --> 01:27:48,502
Yes, yes, I know.
501
01:27:48,636 --> 01:27:50,437
I have a problem with the lock.
502
01:27:50,571 --> 01:27:52,140
Well, fix it.
503
01:27:52,272 --> 01:27:54,509
Don't let the Germans
see it open during curfew.
504
01:28:02,449 --> 01:28:04,018
You say you come from Chelmno?
505
01:28:04,152 --> 01:28:05,953
-Yes.
-My son...
506
01:28:06,087 --> 01:28:08,956
with his family,
they were sent off
to work in Chelmno.
507
01:28:09,090 --> 01:28:10,858
Jacob Abramson.
508
01:28:10,992 --> 01:28:12,794
He sent me
a letter from Leipzig.
509
01:28:13,594 --> 01:28:14,829
Maybe you saw him.
510
01:28:18,966 --> 01:28:20,601
No, I'm afraid not.
511
01:28:21,836 --> 01:28:24,138
Please, sir, the Rabbi's house?
512
01:28:25,173 --> 01:28:26,674
Go around back.
513
01:28:26,808 --> 01:28:28,776
Take the side
street all the way down.
514
01:28:29,143 --> 01:28:30,778
It's the second
house on the right.
515
01:28:31,311 --> 01:28:32,513
The blue door.
516
01:28:32,647 --> 01:28:33,915
Thank you.
517
01:28:34,048 --> 01:28:35,883
Are you sure
you did not see my son?
518
01:28:38,953 --> 01:28:40,054
Sorry, sir.
519
01:30:32,400 --> 01:30:33,567
Rabbi Schulman?
520
01:30:35,670 --> 01:30:37,204
-My--
-Shh. Quickly.
521
01:30:51,619 --> 01:30:56,324
Please, please.
My dear Esther, bring
a bowl of water and some food.
522
01:30:56,456 --> 01:30:58,326
Motle, go and fetch the doctor.
523
01:30:58,458 --> 01:31:01,329
Hurry, but make sure
no one sees you.
524
01:31:04,332 --> 01:31:05,666
Please, come sit.
525
01:31:05,800 --> 01:31:08,501
Thank you. Thank you, Rabbi.
526
01:31:09,837 --> 01:31:12,907
Solomon Wiener, from Izbica.
527
01:31:13,040 --> 01:31:15,910
This is Michael Podchlebnik,
from Kolo.
528
01:31:16,043 --> 01:31:19,313
We are escaped prisoners
from the Nazi camp in Chelmno.
529
01:31:25,953 --> 01:31:26,921
Please, eat.
530
01:31:44,705 --> 01:31:45,840
Amen.
531
01:31:48,209 --> 01:31:49,276
Thank you, Rabbi.
532
01:31:55,683 --> 01:31:59,387
There's a work camp in Chelmno?
533
01:32:02,690 --> 01:32:05,826
It's not a work camp.
It's a death camp.
534
01:32:07,261 --> 01:32:08,195
What are...
535
01:32:17,772 --> 01:32:20,408
We have to be...
we have to be brief.
536
01:32:20,841 --> 01:32:23,611
We passed a whole contingent
of Wehrmacht on our way here.
537
01:32:23,744 --> 01:32:27,782
It won't take them long
to figure out who we are,
where we were headed.
538
01:32:27,848 --> 01:32:28,883
What have you done?
539
01:32:29,016 --> 01:32:29,884
I...
540
01:32:32,787 --> 01:32:38,192
I know this will sound crazy,
and it is crazy,
541
01:32:40,761 --> 01:32:44,365
we've just come from a place,
a true Gehenna on Earth.
542
01:32:46,767 --> 01:32:48,402
What... What place?
543
01:32:55,443 --> 01:32:58,979
The Germans are
building death camps,
544
01:32:59,113 --> 01:33:04,051
factories designed to
exterminate our people.
545
01:33:05,986 --> 01:33:08,689
We have buried an entire
Jewish community,
546
01:33:08,823 --> 01:33:11,826
thousands,
with our own hands,
our own families.
547
01:33:21,735 --> 01:33:24,438
-Rabbi.
-Thank you for coming.
Come, please.
548
01:33:27,241 --> 01:33:28,543
Here. Sit, sit.
549
01:33:40,087 --> 01:33:42,923
Thousands, you say? How?
550
01:33:45,259 --> 01:33:47,761
With gas from a truck engine,
551
01:33:48,662 --> 01:33:50,397
and then we buried them
in ditches in the forest.
552
01:33:50,532 --> 01:33:51,432
Impossible.
553
01:33:53,000 --> 01:33:55,669
This is the 20th century.
No one can annihilate
554
01:33:55,803 --> 01:33:57,638
an entire nation
and get away with it.
555
01:33:57,771 --> 01:33:59,406
Even during wartime,
it's unheard of.
556
01:33:59,541 --> 01:34:02,009
And yet it is happening, Rabbi.
557
01:34:03,677 --> 01:34:06,213
No more than
a few kilometers from here.
558
01:34:07,214 --> 01:34:10,985
They tell them stories
of work in Leipzig,
559
01:34:11,118 --> 01:34:12,653
and then they murder them.
560
01:34:14,188 --> 01:34:16,857
Listen, we don't have much time.
We need your help.
561
01:34:16,991 --> 01:34:19,994
We need to get a message out
and notify everyone.
562
01:34:20,127 --> 01:34:22,930
No, I have a community here.
563
01:34:23,063 --> 01:34:27,701
I cannot, I must
take care of them.
I cannot spread rumors.
564
01:34:27,835 --> 01:34:28,936
Rumors?
565
01:34:29,470 --> 01:34:32,239
Rabbi, these are not rumors.
566
01:34:33,374 --> 01:34:35,276
Our people, they must be warned.-
567
01:34:35,409 --> 01:34:37,745
-The world,
it must know the truth.
-It cannot be the truth.
568
01:34:37,878 --> 01:34:39,548
I know the Germans here
they would not do this. No.
569
01:34:39,680 --> 01:34:42,750
-Rabbi.
-No, no, there is
a war going on.
570
01:34:42,883 --> 01:34:45,719
People are sick, scared,
frightened for their lives.
571
01:34:45,853 --> 01:34:47,721
This will cause panic.
You will scare them even more.
572
01:34:47,855 --> 01:34:50,758
But they should,
they should be scared. Look.
573
01:34:51,325 --> 01:34:52,960
Look at these names.
574
01:34:53,494 --> 01:34:56,130
No. These are just the ones
that we remember.
575
01:34:56,263 --> 01:34:58,032
Look at my hands.
576
01:34:58,165 --> 01:35:02,269
Every day they bury a thousand
of our brothers and sisters.
577
01:35:04,371 --> 01:35:07,408
Look at me and tell me
you don't believe me, Rabbi.
578
01:35:08,776 --> 01:35:09,678
Look at me!
579
01:35:11,879 --> 01:35:12,947
I...
580
01:35:17,885 --> 01:35:19,019
Oh, no!
581
01:35:59,827 --> 01:36:03,797
Nothing I can say
will do it justice.
582
01:36:07,636 --> 01:36:09,837
You have to see
it with your own eyes.
583
01:36:12,574 --> 01:36:14,808
It will be the last thing
you ever see, Rabbi.
584
01:36:18,979 --> 01:36:25,219
We came here so that you,
your family, this community
will never have to.
585
01:36:27,622 --> 01:36:32,993
Why, why, why, why are you here?
I'm just a rabbi.
586
01:36:33,127 --> 01:36:35,530
We were told that you had
connections to
the underground in Warsaw.
587
01:36:35,664 --> 01:36:38,165
Oh! No, no.
588
01:36:43,837 --> 01:36:45,873
Who, who told you this?
589
01:36:48,008 --> 01:36:49,376
Wolf Kaminski.
590
01:37:00,622 --> 01:37:02,456
Rabbi, can you help us?
591
01:37:09,564 --> 01:37:10,998
Are you expecting anyone else?
592
01:37:13,000 --> 01:37:14,134
No.
593
01:37:27,816 --> 01:37:28,750
Rumkowski.
594
01:37:29,383 --> 01:37:31,418
We heard
you may have some guests.
595
01:37:31,553 --> 01:37:32,386
Guests?
596
01:37:33,822 --> 01:37:35,389
No one came looking for you?
597
01:37:35,989 --> 01:37:37,525
Who would come during curfew?
598
01:37:38,827 --> 01:37:40,928
Then you
don't mind if we come in?
599
01:37:41,061 --> 01:37:43,063
I was just about to daven.
Please, join me.
600
01:37:43,197 --> 01:37:46,200
Your father would
be happy to know
that you didn't miss prayer.
601
01:37:59,781 --> 01:38:06,186
That should hold
the Judenrate off for a while,
but they'll be back.
602
01:38:14,294 --> 01:38:16,196
Tell me what happens in Chelmno?
603
01:38:20,401 --> 01:38:24,873
We, we, we will
write everything down.
604
01:38:26,708 --> 01:38:28,710
But we need to know
that you can get this out.
605
01:38:43,390 --> 01:38:45,459
Have, have
you something to write on?
606
01:39:05,979 --> 01:39:07,114
Tell me everything.
607
01:39:17,792 --> 01:39:24,131
The camp started operating
on the 8th of December, 1941,
608
01:39:26,200 --> 01:39:31,438
when the first transport
of Jews arrived from Kolo,
609
01:39:33,173 --> 01:39:34,509
Michael's village.
610
01:39:39,980 --> 01:39:42,182
Over 700 were gassed that day.
611
01:39:47,387 --> 01:39:49,657
They, they were,
they were the first.
612
01:39:57,799 --> 01:40:00,568
the first,
the first day I arrived,
613
01:40:03,571 --> 01:40:04,873
my...
614
01:40:06,373 --> 01:40:08,075
My...
615
01:40:13,915 --> 01:40:15,717
My, my...
616
01:40:24,491 --> 01:40:26,493
We will get everything done.
617
01:40:28,730 --> 01:40:31,733
This will reach the underground
618
01:40:33,333 --> 01:40:35,369
and they will get it to London.
619
01:40:38,006 --> 01:40:39,339
I promise you this.
620
01:40:44,913 --> 01:40:46,781
People will not remain silent.
621
01:40:54,221 --> 01:40:56,024
The world will tremble.
622
01:40:57,926 --> 01:40:59,126
Thank you.
623
01:41:13,206 --> 01:41:14,576
Thank you.
624
01:41:57,819 --> 01:42:00,722
I am aware
of the hardships
you Jews have endured
625
01:42:00,855 --> 01:42:03,423
since the start of the war
and in the ghettos.
626
01:42:04,358 --> 01:42:09,831
The horrific living conditions,
the disease, the lack of food.
627
01:42:10,531 --> 01:42:14,301
But I assure you,
your suffering is finally over.
628
01:46:33,694 --> 01:46:36,697
This is the BBCreporting from London.
629
01:46:36,831 --> 01:46:40,234
We will now presenta special broadcastabout horrible atrocities
630
01:46:40,368 --> 01:46:43,337
committed on the Jewsby the Hitlerite occupant.
631
01:46:43,470 --> 01:46:46,841
Here in London, we have receiveddetailed information describing
632
01:46:46,974 --> 01:46:49,577
the entirety of the cold,calculated system,
633
01:46:49,710 --> 01:46:52,313
in which thousands of membersof the Jewish community
634
01:46:52,445 --> 01:46:56,584
are being shot, gassed,and cruelly murdered.
635
01:46:56,717 --> 01:46:58,920
These inhuman crimescommitted on innocent people
636
01:46:59,053 --> 01:47:00,788
cry vengeance to heaven.
637
01:47:00,922 --> 01:47:03,658
They cry for a fairand strict punishment...
41430
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.