All language subtitles for The.Chambermaid.2022.CZ.1080p.en

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:00,760 --> 00:02:04,040 - Praise God. - Forever. 2 00:02:13,400 --> 00:02:15,160 Why don't you sleep? 3 00:02:20,120 --> 00:02:22,000 We ran out of fuel. 4 00:02:25,880 --> 00:02:30,400 I'm going down to the mine to ask before they run out. 5 00:03:26,120 --> 00:03:28,880 Are you Evin's bastard daughter? 6 00:03:29,880 --> 00:03:33,400 Tell your mother there will be a wedding. 7 00:03:39,760 --> 00:03:41,680 We ran out of oil. 8 00:03:50,120 --> 00:03:52,560 As promised. 9 00:04:18,839 --> 00:04:21,440 You're too good for me, Mom. 10 00:05:18,800 --> 00:05:20,600 What are you doing here? 11 00:05:21,360 --> 00:05:23,680 Don't you like your new father? 12 00:05:26,000 --> 00:05:28,200 Here it is, dulled. 13 00:05:38,320 --> 00:05:40,400 Move. 14 00:05:45,600 --> 00:05:47,920 She's not asleep yet. Wait. 15 00:05:48,400 --> 00:05:50,120 Let me look. 16 00:05:51,000 --> 00:05:53,000 But quietly, yes? 17 00:05:57,120 --> 00:05:59,640 Let me see you. 18 00:06:08,360 --> 00:06:11,760 There is no slamming of doors in my house. 19 00:06:12,040 --> 00:06:14,360 Do not shake them. 20 00:06:19,680 --> 00:06:24,280 "The owner of a respectable German house in Prague 21 00:06:27,160 --> 00:06:34,000 will accept a girl who is applied in manual work 22 00:06:34,680 --> 00:06:37,360 and who understands German." 23 00:06:44,280 --> 00:06:49,640 "The train ticket is will send in advance." 24 00:07:37,680 --> 00:07:40,160 Will I ever see you again? 25 00:07:42,000 --> 00:07:43,680 Sleep 26 26 00:08:22,760 --> 00:08:24,480 Reza.. 27 00:08:24,560 --> 00:08:27,960 Listen to me, even if is far from you. 28 00:08:28,040 --> 00:08:29,840 I will, Mom. 29 00:08:29,920 --> 00:08:34,600 The Emperor can see it everything if you are a good girl. 30 00:09:15,720 --> 00:09:19,140 - The new maid? - Yes. 31 00:09:24,800 --> 00:09:26,880 Follow me. 32 00:09:32,000 --> 00:09:38,000 "LA CRIADA". 33 00:09:47,400 --> 00:09:49,600 Where do you come from? 34 00:09:50,000 --> 00:09:53,160 Do you speak Hungarian? 35 00:09:57,480 --> 00:10:01,560 Just say, "Yes, ma'am, yes, sir." 36 00:10:09,160 --> 00:10:10,720 Hurry up. 37 00:10:16,680 --> 00:10:17,800 Wipe your shoes. 38 00:10:17,880 --> 00:10:20,160 Resi, that's an exaggeration. 39 00:10:20,240 --> 00:10:23,080 I told you not to argue. 40 00:10:23,400 --> 00:10:25,880 Help me up, Bora. 41 00:10:36,360 --> 00:10:38,760 The new maid, ma'am. 42 00:10:38,840 --> 00:10:41,360 Is it mute? Yes? 43 00:10:45,120 --> 00:10:47,440 You have to listen. 44 00:10:47,520 --> 00:10:50,800 If you steal you will be farewell, do you understand? 45 00:10:52,520 --> 00:10:53,640 Yes, ma'am. 46 00:10:53,720 --> 00:10:58,080 Well, he can talk. Maybe I can sing. 47 00:10:59,040 --> 00:11:01,200 Can you sing? 48 00:11:04,400 --> 00:11:06,240 Go ahead. 49 00:11:07,080 --> 00:11:08,200 Let's go. 50 00:11:10,960 --> 00:11:15,360 ? The lower door is built in five years. ? 51 00:11:15,960 --> 00:11:20,560 ? Before her, they resounded young people. ? 52 00:11:21,120 --> 00:11:24,880 ? At that time, it was a world to live in. Gverkom, the miners' quarter. ? 53 00:11:24,960 --> 00:11:29,640 ? From the tavern to the fray and from the fray to the mine. ? 54 00:11:29,720 --> 00:11:32,800 Bravo, like a nightingale. 55 00:11:33,880 --> 00:11:35,280 Continue. 56 00:11:35,320 --> 00:11:38,320 Good, isn't it? 57 00:11:41,240 --> 00:11:44,840 Resi, stop it. You're going to get fat. 58 00:11:45,680 --> 00:11:48,320 You're going to stay a spinster. 59 00:11:53,560 --> 00:11:55,280 You will stay here with me. 60 00:11:55,360 --> 00:11:59,120 Jancsi climbed your bed and Bora took care of your quilt. 61 00:11:59,200 --> 00:12:01,200 Are you afraid of mice? 62 00:12:03,000 --> 00:12:04,440 No. 63 00:12:08,400 --> 00:12:10,440 Are you already menstruating? 64 64 00:12:13,160 --> 00:12:15,000 It cannot be avoided. 65 00:12:15,080 --> 00:12:19,960 Unless you are pregnant. But I don't know if that's a relief. 66 00:12:21,760 --> 00:12:24,040 How many were in your house? 67 00:12:24,880 --> 00:12:27,480 First, just me and my mom. 68 00:12:27,560 --> 00:12:32,240 Then he got married so that they would not say in �tiavnica that was prostituted. 69 00:12:32,320 --> 00:12:37,520 The widower brought his children, three of them. Mom is now waiting for her family. 70 00:12:37,600 --> 00:12:40,200 You're a mama's girl, aren't you? 71 00:12:43,000 --> 00:12:46,640 Remember what you dream. 72 00:12:48,480 --> 00:12:52,920 That which you dream of in the new home, it will become a reality. 73 00:13:15,360 --> 00:13:18,880 Stefan, come and eat. 74 00:13:23,180 --> 00:13:24,940 Let me see you. 75 00:13:25,120 --> 00:13:27,640 Be kind. No one wants a sad maid. 76 00:13:27,720 --> 00:13:30,480 The high bourgeoisie does not lower the stairs. Look under your feet. 77 00:13:30,560 --> 00:13:34,840 I turn around and the cat is over the table. You should have drowned him. 78 00:13:34,920 --> 00:13:37,280 This is our Krist�na, the cook. Kitchen. 79 00:13:37,360 --> 00:13:40,280 That's what the cook does. 80 00:13:40,640 --> 00:13:44,120 Has your mother of you, you bastard? 81 00:13:44,520 --> 00:13:48,120 Kochi Jancsi and Mr. Istv�n. They work in the garden and in the house. 82 00:13:48,200 --> 00:13:51,320 - Stefan, with Istv�n. - Fuck you. 83 00:13:51,400 --> 00:13:53,480 It doesn't hurt so much anymore. I think it numbed her. 84 00:13:53,560 --> 00:13:58,520 Krist�na, you are the best cook of all Prague, I swear. 85 00:13:58,600 --> 00:14:00,560 Just don't choke. 86 00:14:00,640 --> 00:14:04,400 Come to my room sometime. We'll have a good time, won't we? 87 00:14:04,480 --> 00:14:07,440 They are awake. Shall we go? 88 00:14:08,160 --> 00:14:12,440 Gracious and protective Jesus, be with the Father Thy highest honor. 89 00:14:12,520 --> 00:14:16,360 And to the Spirit who rejoices us at all times forever. 90 00:14:16,440 --> 00:14:18,400 - Amen. - Amen. 91 00:14:19,200 --> 00:14:20,920 Go. 92 00:14:21,200 --> 00:14:22,600 Let's go. 93 00:14:23,280 --> 00:14:25,160 Let's go! 94 00:14:27,800 --> 00:14:30,960 The laundry. What is dripping goes to one side. 95 00:14:31,040 --> 00:14:34,080 Do not mix the pillows of the Mr. and Mrs., it would be a sin. 96 00:14:34,160 --> 00:14:37,680 They are perfumed and have an embroidered label. 97 00:14:42,680 --> 00:14:45,240 This is where we wash and we make soap. 98 00:14:45,520 --> 00:14:47,720 Soap should be saved, not to waste it. 99 00:14:47,800 --> 00:14:50,960 Don't smell of bleach all Fridays. Continued. 100 00:14:51,040 --> 00:14:55,160 Put some lavender or moths will eat it. 101 00:14:55,280 --> 00:14:58,280 - What's up? - Nothing. 102 00:14:58,360 --> 00:15:02,280 The lady sees every stain. You have to polish them well. 103 00:15:04,000 --> 00:15:07,160 Serve in silence, be like a mouse. 104 00:15:07,240 --> 00:15:09,120 She's Bora, she's stuck up. 105 00:15:09,200 --> 00:15:12,400 I wanted to be a cook, but Krist�na cooks better. 106 00:15:15,320 --> 00:15:19,400 Always ventilate. 107 00:15:19,760 --> 00:15:22,800 After a night of party everything is a problem. 108 00:15:24,280 --> 00:15:27,520 You have waste. You need vinegar and oil. 109 00:15:27,920 --> 00:15:29,680 What are you doing? 110 00:15:30,760 --> 00:15:33,720 You have to hold this potty like a vase of flowers. 111 00:15:33,800 --> 00:15:37,000 They should not think that their shit smells like ours. 112 00:15:37,080 --> 00:15:38,920 L�za? L�za. 113 00:15:39,400 --> 00:15:41,760 - Shall we wash today? - Not until Friday. 114 00:15:41,840 --> 00:15:43,840 - Well, we will do it today. - Yes, ma'am. 115 00:15:43,920 --> 00:15:46,520 I can never do it alone. 116 00:15:47,120 --> 00:15:48,760 This way you don't shit yourself. 117 00:15:49,760 --> 00:15:52,120 "I can do it alone." 118 00:15:53,000 --> 00:15:55,548 The lady wants the toilet inside and Mr. 119 00:15:55,572 --> 00:15:58,120 says no, that the shit must be out. 120 00:16:15,720 --> 00:16:18,720 - Blessed be the Lord Jesus Christ. - Forever and ever. 121 00:16:55,960 --> 00:16:57,200 Anka? 122 00:16:57,320 --> 00:16:59,080 What do you have here? 123 00:17:00,720 --> 00:17:04,640 Stefan is playing with you. Lo does with anyone who will let it. 124 00:17:04,720 --> 00:17:06,319 Even with Krist�na? 125 00:17:06,400 --> 00:17:09,119 Silly. Krist�na does not know sleeps with no one. 126 00:17:09,200 --> 00:17:12,411 She is still a virgin, probably forever. 127 00:17:12,435 --> 00:17:14,960 Who would want it no tits and no ass? 128 00:17:16,000 --> 00:17:19,319 The young woman snores until nine. He makes a fool of himself. 129 00:17:19,400 --> 00:17:23,119 When you are not snoring, you are giving turn around and read or not even that. 130 00:17:23,200 --> 00:17:26,800 He imagines a prince on a white horse coming to look for her. 131 00:17:26,880 --> 00:17:29,280 How do you know all that, L�za? 132 00:17:29,520 --> 00:17:31,880 - You're just... - A maid? 133 00:17:33,400 --> 00:17:35,320 Finally, it's time to play. 134 00:17:36,680 --> 00:17:38,320 Enter. 135 00:17:43,400 --> 00:17:45,320 Good morning. 136 00:18:01,080 --> 00:18:03,520 Where is my brooch? 137 00:18:04,120 --> 00:18:06,200 I had it here. 138 00:18:14,760 --> 00:18:16,720 Did you steal it? 139 00:18:18,360 --> 00:18:21,520 Confess or I will call the police. 140 00:18:22,160 --> 00:18:24,240 Show me your hands. 141 00:18:25,640 --> 00:18:28,680 Take off your apron. 142 00:18:37,120 --> 00:18:39,720 Take off your clothes. 143 00:19:11,640 --> 00:19:13,600 Here it was. 144 00:19:13,680 --> 00:19:15,600 I had forgotten about it. 145 00:19:16,400 --> 00:19:19,280 What are you doing there? stop? Out of here. 146 00:19:42,680 --> 00:19:45,520 Glory to the Father, to the Son and the Holy Spirit, 147 00:19:45,600 --> 00:19:49,560 as at the beginning, now and forever. 148 00:19:49,640 --> 00:19:53,920 God, may mom have health, as well as his family. 149 00:19:54,520 --> 00:19:57,240 And the Emperor. Amen. 150 00:20:04,920 --> 00:20:09,560 You haven't told me what you dreamed the first night. 151 00:20:44,760 --> 00:20:46,400 Anka! 152 00:20:48,880 --> 00:20:51,280 L�za is going to give me a pin, 153 00:20:51,360 --> 00:20:54,440 I'm going to nail this one cockroach on the wall. 154 00:21:00,480 --> 00:21:03,280 - Good appetite. - Good appetite. 155 00:21:03,360 --> 00:21:05,280 Please. 156 00:21:08,240 --> 00:21:10,000 Thank you. 157 00:21:10,080 --> 00:21:12,600 The spoon is in the right hand. 158 00:21:14,880 --> 00:21:16,720 Elbows. 159 00:21:16,800 --> 00:21:20,000 - How you are sitting. - How am I sitting? 160 00:21:20,800 --> 00:21:23,920 I will have them bring a mirror so you can see yourself. 161 00:21:24,280 --> 00:21:26,960 It's hard, you can't eat it. 162 00:21:28,680 --> 00:21:31,280 Leave the hard stuff aside. 163 00:21:31,480 --> 00:21:33,600 L�za, bring the books. 164 00:21:33,720 --> 00:21:37,000 No need for that. I'm sitting upright. 165 00:21:37,080 --> 00:21:39,120 You are not. 166 00:21:39,200 --> 00:21:40,480 Those two, come on. 167 00:21:40,560 --> 00:21:43,520 Nothing helps you, I can tell you whatever I want. 168 00:21:56,240 --> 00:21:58,480 - Is it tasty? - Yes. 169 00:21:58,560 --> 00:22:03,160 Resi, imagine Austria-Hungary as our home. 170 00:22:03,400 --> 00:22:04,920 Solid, 171 171 00:22:05,320 --> 00:22:07,000 quality, 172 00:22:07,560 --> 00:22:09,120 and indestructible. 173 00:22:10,000 --> 00:22:13,000 And you as Emperor? 174 00:22:13,080 --> 00:22:18,440 Well, my kids, you and mom as the most important ministries of the empire. 175 00:22:20,520 --> 00:22:24,360 Books are schools. And the paintings? 176 00:22:24,680 --> 00:22:29,040 Paintings and jewelry are cultural heritage. 177 00:22:29,200 --> 00:22:33,400 Cities are rooms and the The garden is the Alps. What about the kitchen? 178 00:22:33,480 --> 00:22:36,200 The kitchen is a warehouse of material reserves. 179 00:22:36,280 --> 00:22:38,440 And the fence is the border. 180 00:22:39,120 --> 00:22:41,040 Do you see that you do understand? 181 00:22:42,160 --> 00:22:43,800 Go. 182 00:22:43,880 --> 00:22:47,160 So when your mother you to do something, it is 183 183 00:22:47,240 --> 00:22:50,000 as if the Emperor wanted to approve a new law. 184 00:22:50,080 --> 00:22:52,360 At first glance, we limited, but in... 185 00:22:52,440 --> 00:22:55,280 Resi, it's a system. 186 00:22:55,480 --> 00:22:58,080 The system in which we live. 187 00:22:58,760 --> 00:23:01,560 Where is my pipe? 188 00:23:05,160 --> 00:23:06,480 Here, sir. 189 00:23:07,160 --> 00:23:10,280 I realize it right away if anything is needed. 190 00:23:10,360 --> 00:23:13,480 I will do anything that wish to see their eyes. 191 00:23:28,720 --> 00:23:30,760 My goodness. 192 00:23:46,840 --> 00:23:50,000 That won't work even if cut your hands. 193 00:23:50,080 --> 00:23:52,560 It is necessary to adapt. 194 00:23:53,080 --> 00:23:54,920 Let Anka taste the lemon. 195 00:23:55,600 --> 00:23:58,200 Lemon is expensive. 196 00:24:00,440 --> 00:24:04,440 The water must be cold or it will shrink. 197 00:24:46,360 --> 00:24:47,920 Don't cry. 198 00:24:48,160 --> 00:24:51,840 You are not even the first nor the last maid. 199 00:24:53,800 --> 00:24:57,560 Being a maid is not the worst thing that can happen to you. 200 00:24:57,640 --> 00:25:00,200 Look who's talking, Krist�na. 201 00:25:01,200 --> 00:25:03,400 They don't chase you everywhere, 202 00:25:03,480 --> 00:25:05,720 no one tells you that nothing works, 203 00:25:05,800 --> 00:25:08,560 that you are incompetent and stupid. 204 00:25:09,240 --> 00:25:10,680 Dumb? 205 00:25:11,960 --> 00:25:15,000 Let me tell you something. 206 00:25:15,400 --> 00:25:18,880 The mansion does not have secrets for the servants. 207 00:25:19,080 --> 00:25:22,720 We know all about them. You, me, Stefan, L�za. 208 00:25:22,800 --> 00:25:25,760 We know what they eat, what they drink, when they go to bed. 209 00:25:25,840 --> 00:25:27,320 And who they sleep with. 210 00:25:27,400 --> 00:25:29,280 We know who comes to visit them. 211 00:25:29,360 --> 00:25:31,680 We know when they bleed, when they are sick. 212 00:25:31,760 --> 00:25:36,240 What they write and to whom. But they know nothing about us. 213 00:25:37,920 --> 00:25:40,880 Your secret will remain yours. 214 00:25:41,560 --> 00:25:45,520 So tell me, who is really a fool. 215 00:26:24,360 --> 00:26:26,760 Why so early? 216 00:26:33,800 --> 00:26:37,280 Can't sleep? You were at thinking of a boy, right? 217 00:26:37,680 --> 00:26:39,480 Do you have a boyfriend? 218 00:26:45,280 --> 00:26:47,080 Cute, isn't it? 219 00:26:47,960 --> 00:26:50,760 It is called French garden. 220 00:26:50,840 --> 00:26:54,680 It was invented by the French. They like it that way. 221 00:26:57,720 --> 00:27:00,200 Who did you leave at home? 222 00:27:00,920 --> 00:27:02,520 To Mom. 223 00:27:03,200 --> 00:27:04,880 No man? 224 00:27:07,800 --> 00:27:11,320 There were twelve of us at home, like the apostles. 225 00:27:12,000 --> 00:27:15,640 My brother went to the USA and shat on us. 226 00:27:15,720 --> 00:27:20,720 I said I was going to Prague already that we are a monarchy. 227 00:27:21,320 --> 00:27:24,280 Although the boys insulted him. 228 00:27:25,120 --> 00:27:29,320 He said that the Emperor was an old man. who fell asleep in his time. 229 00:27:33,880 --> 00:27:35,560 Can you read? 230 00:27:46,680 --> 00:27:49,080 "Milan Stefanik, a native of Slovakia. 231 00:27:49,160 --> 00:27:53,040 She studied astronomy at the Karl-Ferdinand University. 232 00:27:53,120 --> 00:27:55,840 Currently an observer and scientist in Paris. 233 00:27:55,920 --> 00:27:59,840 The photo below was taken during the ascent to the alpine mountain Mont Blanc, 234 00:27:59,920 --> 00:28:03,640 the highest in the European continent. 235 00:28:07,800 --> 00:28:09,720 Why did you go there? 236 00:28:09,960 --> 00:28:11,680 It is very tall. 237 00:28:14,080 --> 00:28:17,360 He probably wanted to throw a glimpse from that location. 238 00:28:20,400 --> 00:28:22,440 I would also take a look. 239 00:28:22,880 --> 00:28:24,480 For you. 240 00:28:26,200 --> 00:28:28,760 I have clothes on the stairs. 241 00:28:33,640 --> 00:28:35,880 Are you made of sugar? 242 00:28:40,800 --> 00:28:42,960 They arrived. 243 00:28:43,040 --> 00:28:44,720 - Burn them. - Yes. 244 00:28:44,800 --> 00:28:49,120 Anka, come on. We have to clean their shoes. 245 00:28:50,080 --> 00:28:52,560 Welcome. 246 00:28:54,960 --> 00:28:57,960 - Good. - Hello, sir. 247 00:28:59,800 --> 00:29:01,840 - What do you have there? - Mom! 248 00:29:01,920 --> 00:29:03,800 - Clean it yourself. - No. 249 00:29:03,880 --> 00:29:06,480 By the stairs? 250 00:29:06,560 --> 00:29:10,800 - How many steps are there? - One thousand. This way. 251 00:29:10,880 --> 00:29:13,400 It is beautiful. 252 00:29:19,120 --> 00:29:23,720 Son of a retired postal employee and a mother of ill repute. 253 00:29:23,800 --> 00:29:27,200 Is it a match for our only daughter? 254 00:29:27,280 --> 00:29:29,200 Why? Why him? 255 00:29:29,560 --> 00:29:32,760 Why not Johann that has 5,000 acres of land? 256 00:29:32,840 --> 00:29:35,320 Or Dolf who has a house in front of the Hofburg? 257 00:29:48,040 --> 00:29:52,440 - Can I take sugar? - Don't grab it, you'll burn yourself. 258 00:29:52,680 --> 00:29:55,520 What a visit! 259 00:29:55,680 --> 00:29:57,520 Finally. 260 00:29:57,720 --> 00:29:59,240 Welcome. 261 00:29:59,320 --> 00:30:04,640 - You look younger and younger. - Not me, you. 262 00:30:05,680 --> 00:30:07,240 Please sit down. 263 00:30:07,320 --> 00:30:09,760 A charming personality. 264 00:30:15,400 --> 00:30:18,000 My daughter Resi. 265 00:30:19,040 --> 00:30:22,600 Resi, play something for Gustav. 266 00:30:23,840 --> 00:30:26,560 Don't be shy. 267 00:30:46,160 --> 00:30:50,640 Our Resi. Practice every day. 268 00:30:58,880 --> 00:31:02,080 Apparently so did his son. 269 00:31:28,960 --> 00:31:32,320 Beautiful view of those two, don't you think? 270 00:31:58,320 --> 00:32:01,920 You will look like a princess. 271 00:32:06,400 --> 00:32:09,400 A little more. 272 00:32:10,040 --> 00:32:12,180 Anka, help me, you have stronger hands. 273 00:32:12,260 --> 00:32:13,940 Yes, ma'am. 274 00:32:15,960 --> 00:32:17,560 To. 275 00:32:20,760 --> 00:32:24,280 Exhale and hold your breath. 276 00:32:25,400 --> 00:32:27,400 I told you not to breathe. 277 00:32:40,560 --> 00:32:43,240 Let me see. 278 00:32:45,240 --> 00:32:48,640 Everyone will be watching you. 279 00:32:48,960 --> 00:32:50,040 What do you have? 280 00:32:50,720 --> 00:32:52,880 Thank you, Anka. 281 00:32:55,500 --> 00:32:58,580 - Thank you. - Good. 282 00:32:59,120 --> 00:33:01,520 This is no longer sustainable. 283 00:33:02,200 --> 00:33:05,080 Austria-Hungary is the State largest in Europe. 284 00:33:05,160 --> 00:33:08,600 53 million inhabitants that speak a myriad of languages. 285 00:33:08,680 --> 00:33:11,200 But you are forgetting Russia, sir. 286 00:33:11,280 --> 00:33:13,480 But Russia is not Europe. 287 00:33:13,560 --> 00:33:16,800 What will happen if an archduke like the future Francis II, 288 00:33:16,880 --> 00:33:20,280 really transforms the austro-hungarian monarchy. 289 00:33:20,360 --> 00:33:22,240 in the united states federations of Greater Austria. 290 00:33:22,320 --> 00:33:25,320 after departure of the Emperor? 291 00:33:25,400 --> 00:33:29,040 I wouldn't talk about the march of the Emperor not even theoretically. 292 00:33:29,120 --> 00:33:32,080 You are 84 years old, sir. 293 00:33:32,160 --> 00:33:35,960 D'Este really intends to eliminate state dualism. 294 00:33:36,040 --> 00:33:38,280 Nonsense. Another drink. 295 00:33:47,000 --> 00:33:49,480 What are you doing, L�za? 296 00:34:01,600 --> 00:34:04,040 4, 5, 6, 297 00:34:04,440 --> 00:34:06,640 7, 8, 9, 10... 298 00:34:07,620 --> 00:34:09,940 How long will to shout those idiots? 299 00:34:10,120 --> 00:34:12,480 They deserve to be killed. 300 00:34:12,800 --> 00:34:15,600 Was anything stolen? I would not be surprised. 301 00:34:15,679 --> 00:34:19,000 Can I eat this, Krist�na? 302 00:34:19,360 --> 00:34:21,920 I am starving. 303 00:34:22,600 --> 00:34:26,120 And you, do you have little work? What is that? nonsense you are reading again? 304 00:34:26,199 --> 00:34:29,400 Beautiful. She is the maiden of the the viceroy fell in love. 305 00:34:29,480 --> 00:34:31,280 They are all fairy tales. 306 00:34:31,639 --> 00:34:35,360 What do you know? Nobody has ever looked at you. 307 00:34:41,880 --> 00:34:45,159 The spinster is envious. 308 00:34:45,239 --> 00:34:47,360 Now I don't know how it will end. 309 00:34:47,440 --> 00:34:50,960 Wrong, always wrong, L�za. I know that. 310 00:34:51,040 --> 00:34:53,280 Someday someone will will write about me. 311 00:34:53,360 --> 00:34:56,800 You will see. The press will write about me in the newspaper. 312 00:34:59,520 --> 00:35:01,480 Crap. 313 00:35:01,840 --> 00:35:04,480 I'm not going back there. I'm going to sleep. 314 00:35:04,560 --> 00:35:08,760 I have to wait. I will continue to hand them out. 315 00:35:52,160 --> 00:35:54,080 It is wrong. 316 00:37:08,720 --> 00:37:10,560 Do you want to? 317 00:37:32,720 --> 00:37:37,800 I asked your father to ask me will let me talk to you alone. 318 00:37:50,240 --> 00:37:54,560 Where will you live after the marriage, Miss Resi? 319 00:37:54,640 --> 00:37:58,360 Here. Dad wants you to we stay here. 320 00:37:59,040 --> 00:38:00,960 There is plenty of room. 321 00:38:01,040 --> 00:38:05,440 Now that Gustav is here, the will finally stop giving me orders. 322 00:38:07,800 --> 00:38:11,520 And Mr. Gustav will Do you like it, Miss Resi? 323 00:38:12,600 --> 00:38:14,280 What about you? 324 00:38:17,960 --> 00:38:20,480 He is like the master. 325 00:38:23,080 --> 00:38:26,720 It is said that every woman chooses her husband resembling her father. 326 00:38:26,800 --> 00:38:28,520 Don't you? 327 00:38:30,280 --> 00:38:31,960 I have no father. 328 00:38:40,200 --> 00:38:42,120 What is sex like? 329 00:38:44,480 --> 00:38:46,600 Have you done it before? 330 00:38:47,560 --> 00:38:49,520 With a boy? 331 00:39:01,560 --> 00:39:03,200 Come here. 332 00:39:06,480 --> 00:39:09,440 Greetings to the lady, Mura. 333 00:39:16,920 --> 00:39:18,360 Anka? 334 00:39:19,640 --> 00:39:22,920 What will Gustav do with me tomorrow? 335 00:39:27,520 --> 00:39:29,680 What all men do. 336 00:39:30,160 --> 00:39:32,120 But what will it be like? 337 00:39:38,120 --> 00:39:40,680 Couldn't you find out? 338 00:39:46,080 --> 00:39:49,600 Then you come and tell me about it, okay? 339 00:40:51,480 --> 00:40:53,080 Stefan. 340 00:41:01,160 --> 00:41:04,120 Well, do what you have to do. 341 00:41:20,160 --> 00:41:22,000 Not yet. 342 00:42:14,560 --> 00:42:16,160 Can be supported. 343 00:42:16,360 --> 00:42:17,920 Really? 344 00:42:20,600 --> 00:42:22,560 With one or two is over. 345 00:42:22,840 --> 00:42:24,480 Let me see. 346 00:43:42,800 --> 00:43:44,360 Good morning, Jancsi. 347 00:43:44,440 --> 00:43:46,880 You must have been dreaming something very nice. 348 00:43:46,960 --> 00:43:50,200 You are who you dreamed of, I didn't sleep much. 349 00:43:50,280 --> 00:43:52,560 Fox. 350 00:44:37,360 --> 00:44:39,320 Will I be able to breathe? 351 00:44:39,400 --> 00:44:43,360 Can you make the dress a little shorter? 352 00:44:44,040 --> 00:44:46,000 No, that's fine. Okay, it's fine. 353 00:44:46,200 --> 00:44:48,640 Anka, keep it. 354 00:44:49,840 --> 00:44:52,440 Very good, ma'am. 355 00:44:52,520 --> 00:44:54,920 It was nothing. 356 00:44:55,040 --> 00:44:56,640 Resi. 357 00:44:57,640 --> 00:44:59,760 How nice. 358 00:45:23,360 --> 00:45:26,080 The veil, guys. 359 00:45:26,280 --> 00:45:27,880 Thank you. 360 00:45:30,920 --> 00:45:33,600 - You will call me father. - I can't do that, sir. 361 00:45:33,700 --> 00:45:35,980 - Father. - Father. 362 00:45:37,560 --> 00:45:40,920 Don't argue, be nice with him and keeps smiling. 363 00:45:41,000 --> 00:45:43,680 Do you know who laughs for no reason, mother? 364 00:45:43,760 --> 00:45:47,680 Don't apologize. The men do not want weak women. 365 00:45:47,760 --> 00:45:51,760 It's after the wedding, so I guess it doesn't matter anymore, does it? 366 00:45:51,840 --> 00:45:55,000 You'll know the first time to get your ass kicked. 367 00:45:57,200 --> 00:45:59,200 We arrived. 368 00:46:02,880 --> 00:46:04,800 Let's go. 369 00:46:06,400 --> 00:46:08,240 Goodbye. 370 00:46:08,400 --> 00:46:10,480 Good luck. 371 00:46:10,840 --> 00:46:12,840 Take care. 372 00:47:21,520 --> 00:47:25,280 Stefanik, is the one who climbed the mountain. 373 00:47:25,360 --> 00:47:28,760 Now it will go to sea as Miss Resi. 374 00:47:29,600 --> 00:47:33,080 Kristina, will you return Mrs. Resi? 375 00:47:34,240 --> 00:47:36,920 Why wouldn't I come back? 376 00:47:39,080 --> 00:47:40,800 Wait. 377 00:47:43,960 --> 00:47:45,600 Good. 378 00:47:46,920 --> 00:47:49,400 - Is that how they dress over there? - Here in this country. 379 00:47:49,480 --> 00:47:54,960 Wait until d'Este is emperor, will drive all Germans out of Prague. 380 00:47:55,040 --> 00:47:56,560 Where far away? 381 00:47:57,000 --> 00:47:58,800 Back home. 382 00:47:59,640 --> 00:48:01,560 We are the only ones that we are at home. 383 00:48:01,640 --> 00:48:05,440 I thought the man was at home here in Prague. 384 00:48:05,880 --> 00:48:08,000 The gentleman is German. 385 00:48:08,560 --> 00:48:12,200 Mrs. Grandmother and the two boys. 386 00:48:13,480 --> 00:48:15,880 Even your Resi is German. 387 00:48:16,560 --> 00:48:18,960 We are the only locals at home. 388 00:48:19,160 --> 00:48:21,720 - The two of us? - Yes. 389 00:48:21,920 --> 00:48:25,280 You'll see, it won't stay not a single German. 390 00:48:25,360 --> 00:48:28,320 Krist�na, how do you know these things? 391 00:48:28,400 --> 00:48:31,120 How come you don't? 392 00:48:45,240 --> 00:48:47,200 Did you put the heating on? 393 00:48:47,680 --> 00:48:50,000 It is very cold. 394 00:48:50,760 --> 00:48:53,280 I'm sure they forgot to put it in. 395 00:48:53,800 --> 00:48:57,480 The Slovaks built everything Budapest. You should have gone there. 396 00:48:57,560 --> 00:49:01,200 - How many trees are left? - Thousand. 397 00:49:01,280 --> 00:49:03,280 - How much? - Back! 398 00:49:03,360 --> 00:49:05,360 Krist�na, as in every Christmas. 399 00:49:05,440 --> 00:49:08,000 Steak and salad, pike-perch, rabbit in cream sauce 400 00:49:08,080 --> 00:49:11,280 and for dessert corn cream with apples and raisins. 401 00:49:11,360 --> 00:49:14,600 And topped with cherry liqueur. The gentleman loves it very much. 402 00:49:14,680 --> 00:49:17,200 And the soup? Mr. does not want a tent. 403 00:49:17,280 --> 00:49:20,200 Let's hope he survives for this time to the tent. 404 00:49:20,320 --> 00:49:22,480 I will not eat carp. 405 00:49:22,720 --> 00:49:24,480 Yes, you will. 406 00:49:24,840 --> 00:49:26,720 I beg your pardon? 407 00:49:26,960 --> 00:49:30,000 What about heating? Is anyone going to turn on the heat? 408 00:49:34,160 --> 00:49:36,440 You are so cheerful, L�za. 409 00:49:37,640 --> 00:49:40,080 I like cheerful girls. 410 00:49:41,700 --> 00:49:44,520 I like to laugh. 411 00:49:44,800 --> 00:49:47,320 Sometimes I laugh all day long. 412 00:49:48,040 --> 00:49:49,960 I'm ticklish. 413 00:49:53,160 --> 00:49:56,160 Where else are you ticklish? 414 00:50:27,960 --> 00:50:31,800 The lord will buy me a house. It's small, but I don't mind it. 415 00:50:31,880 --> 00:50:34,640 Will come to my house and no one will know. 416 00:50:34,720 --> 00:50:38,760 It will ensure that you do not have to serve, I'll just wait for him to come. 417 00:50:38,840 --> 00:50:41,880 Will you come to visit me? We are going to have fun. 418 00:50:47,960 --> 00:50:49,840 Get moving. 419 00:51:08,160 --> 00:51:10,920 Imagine someone. 420 00:51:13,120 --> 00:51:14,800 To Mr. 421 00:51:21,280 --> 00:51:22,680 To Stefan. 422 00:51:31,520 --> 00:51:34,000 Why do you do that, L�za? 423 00:51:36,400 --> 00:51:38,320 You are so... 424 00:51:39,560 --> 00:51:41,440 What? 425 00:51:45,240 --> 00:51:47,200 So pretty. 426 00:51:56,520 --> 00:51:58,440 Good morning. 427 00:52:01,480 --> 00:52:03,720 They are coming. 428 00:52:26,360 --> 00:52:30,160 - Honey, how have you been? - Hi, Mom. 429 00:52:30,240 --> 00:52:32,560 You haven't changed a bit. 430 00:52:32,800 --> 00:52:35,040 And what should it look like? 431 00:52:35,120 --> 00:52:37,960 - Miss Resi. - Miss Resi, Krist�na. 432 00:52:38,040 --> 00:52:40,280 Madam, I will prepare something for you. 433 00:52:40,360 --> 00:52:43,360 Had it not been for the unfortunate plebiscite of 1960, 434 00:52:43,440 --> 00:52:46,120 Venice would remain ours, not Italy's. 435 00:52:46,200 --> 00:52:47,600 We need to talk. 436 00:52:48,760 --> 00:52:51,000 When are you going to see me again? 437 00:53:03,760 --> 00:53:06,000 Is it straight? 438 00:53:30,720 --> 00:53:33,200 No! No, Gustav. 439 00:53:33,400 --> 00:53:35,040 Why? 440 00:53:35,680 --> 00:53:36,880 I will do it. 441 00:53:56,240 --> 00:53:58,280 You are late. 442 00:53:58,360 --> 00:54:01,240 - Excuse me, sir. - What did you call me? 443 00:54:01,520 --> 00:54:04,440 - No, Father. - We can leave now. 444 00:54:05,480 --> 00:54:07,920 Why aren't you pregnant? 445 00:54:08,080 --> 00:54:10,960 Three months at sea and nothing? 446 00:54:12,800 --> 00:54:15,000 Did you sleep together? 447 00:54:15,680 --> 00:54:17,640 What do you think? 448 00:54:21,000 --> 00:54:23,280 Resi, you are no longer a child. 449 00:54:23,880 --> 00:54:26,840 You are now a married woman. 450 00:54:31,560 --> 00:54:33,360 When you are pregnant, 451 00:54:33,600 --> 00:54:36,920 you will have free time 452 00:54:37,480 --> 00:54:39,600 of your marital obligations. 453 00:54:40,400 --> 00:54:42,840 Maybe for a year. 454 00:54:44,920 --> 00:54:47,600 Tell Krist�na to prepare a fertility potion. 455 00:54:47,680 --> 00:54:50,040 It will be for the newspaper. 456 00:55:00,840 --> 00:55:03,080 Take this to him. Put it in water, 457 00:55:03,160 --> 00:55:06,440 let it settle for a few minutes. half an hour and you will grow a baby. 458 00:55:06,520 --> 00:55:08,480 Is it the Virgin Mary? 459 00:55:08,560 --> 00:55:11,880 Will have a baby if Gustav sleeps with her, doesn't he? 460 00:55:11,960 --> 00:55:14,880 No one has given birth after tea. 461 00:55:28,520 --> 00:55:31,040 You lied to me. 462 00:55:33,960 --> 00:55:37,160 It was different from what you said. 463 00:55:38,920 --> 00:55:41,520 It was as I showed you. 464 00:56:15,680 --> 00:56:17,560 Did you miss me? 465 00:56:18,000 --> 00:56:19,760 Every day. 466 00:56:20,560 --> 00:56:22,360 Every day? 467 00:56:28,560 --> 00:56:32,960 How is it now that it is a lady, Miss Resi? 468 00:56:36,200 --> 00:56:40,760 Sometimes, when it rained, wanted to go out on the street. 469 00:56:41,160 --> 00:56:43,280 To get wet, you know? 470 00:56:44,400 --> 00:56:46,520 To stop feeling it. 471 00:56:47,440 --> 00:56:49,920 I still felt it. 472 00:56:50,200 --> 00:56:53,240 Even when he was not or had gone to the port. 473 00:56:53,320 --> 00:56:55,720 I could still smell it. 474 00:57:00,040 --> 00:57:02,560 It has hardly rained here. 475 00:57:05,280 --> 00:57:07,120 Keep caressing me. 476 00:57:22,920 --> 00:57:24,840 Damn it. 477 00:57:25,280 --> 00:57:27,360 Why are you crying, Anka? 478 478 00:57:27,440 --> 00:57:31,200 You didn't know them. You didn't know heir or mistress. 479 00:57:31,280 --> 00:57:36,160 I prepare the brains Znojmo style, as my mother taught me. 480 00:57:36,240 --> 00:57:40,240 She was shot in the neck and blood came out a meter away. 481 00:57:40,320 --> 00:57:43,960 And his wife in the stomach, right here. 482 00:57:44,040 --> 00:57:45,440 Stefan. 483 00:57:45,520 --> 00:57:48,480 The car was covered in blood. 484 00:57:48,560 --> 00:57:51,080 He is finished, poor d'Este. 485 00:57:51,160 --> 00:57:53,680 What was he doing there? He must have been sitting at home. 486 00:57:53,760 --> 00:57:56,800 No one would have shot there. Onions. 487 00:57:57,160 --> 00:58:00,600 No one would take me to Serbia even if I was invited. 488 00:58:00,680 --> 00:58:03,080 Why would they invite you, Krist�na? 489 00:58:03,160 --> 00:58:06,880 The gentleman said he would be ready in two to three months. 490 00:58:06,960 --> 00:58:08,880 It will soon be over, you'll see. 491 00:58:08,960 --> 00:58:10,360 Three months? 492 00:58:10,440 --> 00:58:13,840 Enough. He doesn't know anything. You will not wear a uniform. 493 00:58:13,920 --> 00:58:17,080 The most handsome man is a soldier in uniform. 494 00:58:18,400 --> 00:58:21,280 What do you do with it? 495 00:58:25,800 --> 00:58:27,960 We will defeat them, Father. 496 00:58:28,040 --> 00:58:31,520 This ridiculous war cannot last long. 497 00:58:32,400 --> 00:58:34,640 And the assassination is the real reason, 498 00:58:35,080 --> 00:58:39,360 or just an excuse for men to adults play at being soldiers? 499 00:58:39,440 --> 00:58:44,680 It's not a woman's job married to meddle in such matters. 500 00:58:44,760 --> 00:58:47,440 And for a single woman? 501 00:58:47,520 --> 00:58:50,840 Don't get involved in of men, Resi. 502 00:59:03,200 --> 00:59:04,720 Burn it, Rosa. 503 00:59:06,040 --> 00:59:07,440 L�za... 504 00:59:07,720 --> 00:59:09,480 Mr. 505 00:59:10,920 --> 00:59:12,600 L�za. 506 00:59:20,160 --> 00:59:24,320 Jancsi says the war will end in six months. 507 00:59:24,760 --> 00:59:27,320 Stefan says that in this year. 508 00:59:27,400 --> 00:59:30,440 Because everyone is against us. 509 00:59:30,520 --> 00:59:34,080 The Russians, the French and... 510 00:59:34,560 --> 00:59:35,880 All. 511 00:59:36,120 --> 00:59:39,560 My father says that Austria-Hungary is eternal, 512 00:59:39,640 --> 00:59:43,040 that will last a thousand years and that everyone envies us. 513 00:59:43,120 --> 00:59:45,240 The French have no king, 514 00:59:45,320 --> 00:59:49,560 English is just for show and Russia is a hundred years behind the times. 515 00:59:49,640 --> 00:59:52,440 And that everyone envies us. 516 01:00:28,720 --> 01:00:30,400 It should not. 517 01:00:30,760 --> 01:00:33,400 But it's nice, isn't it? 518 01:00:46,600 --> 01:00:49,120 Come, I'll show you something. 519 01:01:11,840 --> 01:01:14,520 What is your home like, Anka? 520 01:01:14,880 --> 01:01:16,880 What is life like there? 521 01:01:18,920 --> 01:01:20,680 Bonita. 522 01:01:23,600 --> 01:01:26,120 We will go one day, won't we? 523 01:01:26,360 --> 01:01:28,040 Together? 524 01:01:28,240 --> 01:01:30,000 Just the two of us. 525 01:01:31,560 --> 01:01:32,960 Yes. 526 01:01:33,120 --> 01:01:35,960 And we will live there together. 527 01:01:40,680 --> 01:01:44,200 I will show you the city. And Calvary. 528 01:01:44,840 --> 01:01:47,200 In summer we will go swimming. 529 01:01:47,280 --> 01:01:51,360 And in autumn we pick plums, we will cook dulce de leche. 530 01:01:51,440 --> 01:01:53,920 We will live. 531 01:01:57,200 --> 01:01:59,960 I hope you will also call Gustav. 532 01:02:33,360 --> 01:02:36,640 - What are you doing? - No one is watching. 533 01:02:37,240 --> 01:02:39,000 They already called me. 534 01:02:40,560 --> 01:02:42,880 They will also call Mr. Gustav. 535 01:02:43,000 --> 01:02:44,960 Maybe they are together. 536 01:02:45,040 --> 01:02:47,760 And if I am killed, will I will you regret it, Anka? 537 01:02:47,840 --> 01:02:51,000 - Why would they kill you? - They kill everybody. 538 01:02:51,080 --> 01:02:53,840 Perhaps only one in two. 539 01:02:54,560 --> 01:02:57,880 You may not, but Mr. Gustav does. 540 01:02:58,880 --> 01:03:01,000 Would you like that? 541 01:03:02,200 --> 01:03:04,960 What would women do without men? 542 01:03:05,120 --> 01:03:07,720 There must be one left. 543 01:03:10,160 --> 01:03:13,600 They could do without us. 544 01:03:53,520 --> 01:03:55,720 I have good news. 545 01:03:55,800 --> 01:03:59,280 My gallbladder was disturbing last night. 546 01:04:00,600 --> 01:04:02,480 We are going to have a child. 547 01:04:03,160 --> 01:04:04,440 In the end. 548 01:04:04,520 --> 01:04:07,880 Or a daughter. 549 01:04:08,040 --> 01:04:12,360 Look, the herbs will help you helped. They help everyone. 550 01:04:12,440 --> 01:04:14,960 The main thing is that the child is healthy. 551 01:04:15,040 --> 01:04:17,440 What? I don't hear anything. 552 01:04:17,520 --> 01:04:19,880 She's pregnant, Mom. 553 01:04:19,960 --> 01:04:23,680 We will start a new chapter in our family history. 554 01:04:23,760 --> 01:04:27,520 Your granddaughter. Resi is pregnant. 555 01:04:31,880 --> 01:04:34,880 We will have a baby. Just the two of them. 556 01:04:36,360 --> 01:04:38,400 It will be ours. 557 01:04:40,440 --> 01:04:42,320 Make it a girl. 558 01:05:37,760 --> 01:05:39,280 Father! 559 01:05:40,240 --> 01:05:41,800 I was summoned! 560 01:05:42,360 --> 01:05:44,360 I will go to war! 561 01:05:45,120 --> 01:05:46,400 Yes! 562 01:05:47,560 --> 01:05:52,160 War! War! War! War! 563 01:05:52,680 --> 01:05:55,040 War! War! 564 01:06:04,760 --> 01:06:07,440 What if Gustav is killed? 565 01:06:08,040 --> 01:06:10,040 It would be fate. 566 01:06:22,320 --> 01:06:27,080 Never in my life have I ever seen a woman who dresses like a man. 567 01:06:27,160 --> 01:06:30,960 Maybe yes, just maybe you did not recognize her. 568 01:06:34,760 --> 01:06:39,000 Although Gustav's shoes may be a bit too big for you. 569 01:06:40,280 --> 01:06:42,520 Mine are fine. 570 01:07:26,720 --> 01:07:28,800 Oh, my God! 571 01:07:41,240 --> 01:07:42,960 Breathe. 572 01:07:43,280 --> 01:07:45,240 Breathe, Resi. 573 01:08:00,000 --> 01:08:01,280 No. 574 01:08:01,840 --> 01:08:04,840 It is amniotic fluid, Miss Resi, let's go. 575 01:08:04,920 --> 01:08:08,880 - Help Resi, Krist�na. - Miss, come to bed. 576 01:08:10,520 --> 01:08:12,800 It's all right. 577 01:08:13,240 --> 01:08:16,319 I will check it out. 578 01:08:19,640 --> 01:08:22,720 In the morning. You will have a baby in the morning, Miss. 579 01:08:34,160 --> 01:08:37,920 Thy kingdom come, Thy will be done on earth as it is in heaven. 580 01:08:38,000 --> 01:08:41,720 Give us today our daily bread and forgive us our trespasses... 581 01:08:45,520 --> 01:08:49,359 God, what kind of antichrist is she? 582 01:08:50,000 --> 01:08:53,319 It is God's punishment. I do not I wouldn't want that for the world. 583 01:08:53,399 --> 01:08:56,520 I advise you to do the same, Anka. 584 01:08:57,000 --> 01:08:59,240 It's already dark, Krist�na. 585 01:08:59,520 --> 01:09:02,520 Why hasn't the baby still? 586 01:09:02,840 --> 01:09:04,920 Sometimes it happens. 587 01:09:05,680 --> 01:09:07,520 What is it? 588 01:09:09,240 --> 01:09:11,560 The mother dies. 589 01:09:12,319 --> 01:09:14,000 Or sometimes the child. 590 01:09:14,359 --> 01:09:16,720 Sometimes both. 591 01:09:21,600 --> 01:09:24,200 Our Father who art in the heavens, hallowed be Thy name, 592 01:09:24,279 --> 01:09:27,679 Thy Kingdom come, Thy will be done. will on earth as it is in heaven. 593 01:09:43,600 --> 01:09:46,840 - Mrs. - What's up? 594 01:09:46,920 --> 01:09:49,279 Do we need to call the doctor? 595 01:09:49,680 --> 01:09:51,600 More like a priest. 596 01:10:05,640 --> 01:10:07,520 Don't die, Resi. 597 01:10:11,440 --> 01:10:14,600 What if you are already a widow? 598 01:10:18,440 --> 01:10:20,960 Try one more time. 599 01:10:24,000 --> 01:10:26,120 Bid a little more. 600 01:10:27,920 --> 01:10:30,200 Once again. 601 01:10:42,360 --> 01:10:46,440 Again! Resi, now! Bidding! 602 01:10:47,920 --> 01:10:51,920 Slowly. Take a breath of fresh air. now! 603 01:10:54,320 --> 01:10:59,160 Yes. Come on, now. Let's go. 604 01:11:27,560 --> 01:11:30,600 Mommy, boys! Resi had a son! 605 01:11:31,600 --> 01:11:34,200 Mom, he did it! 606 01:11:41,880 --> 01:11:43,840 Yes. 607 01:11:48,520 --> 01:11:50,960 What a pity. 608 01:11:53,720 --> 01:11:55,920 It can happen. 609 01:11:56,640 --> 01:11:58,320 Very good. 610 01:11:58,720 --> 01:12:02,440 I will write to Gustav that next time it will be a boy. 611 01:12:14,440 --> 01:12:15,880 Mom... 612 01:12:16,600 --> 01:12:19,800 Can Anka be from adoptive mother? 613 01:13:58,440 --> 01:14:01,120 Shall I close the door to that does not bother you? 614 01:14:01,280 --> 01:14:03,640 She never stops crying. 615 01:14:06,240 --> 01:14:08,000 Children cry. 616 01:14:08,120 --> 01:14:10,280 But all the time? 617 01:14:12,840 --> 01:14:14,720 It is beautiful. 618 01:14:16,360 --> 01:14:18,800 He has not smiled once. 619 01:14:19,120 --> 01:14:21,200 Other children laugh. 620 01:14:21,960 --> 01:14:23,520 There will be time. 621 01:14:24,360 --> 01:14:27,320 You will, Miss. I really do. 622 01:14:28,560 --> 01:14:30,800 Good. 623 01:14:39,800 --> 01:14:42,440 Gustav is going to want a child. 624 01:14:44,160 --> 01:14:46,920 He will start coming to me again. 625 01:14:59,600 --> 01:15:03,240 I saw our Emperor Franz Josef. 626 626 01:15:03,960 --> 01:15:05,960 It is very old. 627 01:15:06,880 --> 01:15:09,320 It is about a hundred years old. 628 01:15:14,720 --> 01:15:16,640 He did not see me. 629 01:15:18,080 --> 01:15:22,480 You will never know if I am good or not. 630 01:15:26,520 --> 01:15:29,680 What if you never do I get to like it? 631 01:15:30,800 --> 01:15:33,800 What if I don't come to love her? 632 01:15:38,880 --> 01:15:40,960 I love her. 633 01:15:47,080 --> 01:15:48,680 Anka... 634 01:15:50,040 --> 01:15:53,800 Can it be arranged that Gustav dies in the war? 635 01:16:10,040 --> 01:16:12,200 What are you doing here? 636 01:16:12,760 --> 01:16:17,240 What? Go to work. The child is crying again. 637 01:16:17,880 --> 01:16:22,280 That little girl was brought by the devil. Fuck the war. 638 01:16:23,920 --> 01:16:25,960 Go do your thing. 639 01:16:28,880 --> 01:16:33,080 Kristina, is it possible make someone die? 640 01:16:35,160 --> 01:16:37,000 That is with black magic. 641 01:16:38,480 --> 01:16:40,760 Do you want your soul becomes dark? 642 01:16:40,840 --> 01:16:45,440 Do you want to get caught or me for giving you advice? 643 01:16:45,680 --> 01:16:49,280 I don't want you to end up like our old Cyr�nicka. 644 01:16:49,360 --> 01:16:51,120 When I was young, 645 01:16:51,200 --> 01:16:53,600 cut off all the hair on his the crotch, burned it, 646 01:16:53,680 --> 01:16:57,520 mixed in Full Moon the ashes with water in the urinal, 647 01:16:57,600 --> 01:16:59,080 he drank it, 648 01:16:59,240 --> 01:17:02,680 then climbed onto a broom, walked around the room ten times 649 01:17:02,760 --> 01:17:06,320 and shouted, "Die, die, die!" 650 01:17:07,320 --> 01:17:10,360 And after a month the old man was dead. 651 01:17:11,760 --> 01:17:13,600 - Good. - Anka! 652 01:17:13,680 --> 01:17:15,960 Then you'd better not tell me. 653 01:17:17,600 --> 01:17:20,840 - But she had to be naked. -Anka, come here! 654 01:17:33,480 --> 01:17:36,680 Stop or it will not work. 655 01:17:44,120 --> 01:17:46,160 Die, die! 656 01:17:46,920 --> 01:17:47,920 Die! 657 01:17:48,280 --> 01:17:49,720 Die, die! 658 01:17:51,160 --> 01:17:52,960 Die, die! 659 01:17:53,760 --> 01:17:55,200 Die, die! 660 01:17:56,680 --> 01:17:58,560 Die, die! 661 01:18:01,760 --> 01:18:03,920 We solved it. 662 01:18:04,000 --> 01:18:07,120 There is nothing in any store. Everything is empty. 663 01:18:07,200 --> 01:18:11,880 You are still the best cook, Krist�na. The best in Prague, I swear. 664 01:18:11,960 --> 01:18:14,234 It is obvious that you are eating shit at the front. 665 01:18:14,258 --> 01:18:16,240 They were eating without butter and no sugar. 666 01:18:16,320 --> 01:18:18,920 It is not necessary. 667 01:18:22,440 --> 01:18:24,520 Burn it, Krist�na. 668 01:18:25,440 --> 01:18:30,000 Let me tell you that we are on the side wrong. In the wrong trench. 669 01:18:30,080 --> 01:18:34,320 - Which trench is the good one? - Across the street. Just across the street. 670 01:18:34,400 --> 01:18:36,960 Anka, look. 671 01:18:40,960 --> 01:18:42,520 Read. 672 01:18:45,520 --> 01:18:48,320 "Czech and Slovak brothers, 673 01:18:48,640 --> 01:18:52,960 The Germans and Austrians want to to dominate the world and enslave Europe. 674 01:18:53,040 --> 01:18:55,720 They must be confronted and fight for our freedom." 675 01:18:55,800 --> 01:18:59,240 Stefanik. Emptied the bag of it while flying. 676 01:18:59,320 --> 01:19:03,200 There was a field full of papers. We all hid it. 677 01:19:03,280 --> 01:19:06,240 - Shut up. - What are you afraid of, Krist�na? 678 01:19:06,320 --> 01:19:09,680 You only talk about the war. Don't you know of anything else? 679 01:19:09,760 --> 01:19:14,080 There is a lot of resistance. People from Prague, some Slovaks as well. 680 01:19:14,160 --> 01:19:16,360 Something has to be done. 681 01:19:16,480 --> 01:19:19,040 Not doing enough? 682 01:19:20,720 --> 01:19:22,480 Keep it. 683 01:19:32,280 --> 01:19:33,680 Stefan! 684 01:19:34,440 --> 01:19:36,160 Wait. 685 01:19:39,920 --> 01:19:43,120 Each soldier has a memory of his girlfriend. 686 01:19:44,680 --> 01:19:48,320 We both know how that's the way it is, Anka. 687 01:20:07,720 --> 01:20:09,320 Are you coming? 688 01:20:09,520 --> 01:20:11,960 Goodbye, Jancsi. 689 01:20:33,760 --> 01:20:37,600 What does it really do a nobleman like your father? 690 01:20:38,400 --> 01:20:39,880 Feeds us. 691 01:20:40,560 --> 01:20:44,840 To Grandma, to Mom, to you and me. To the whole house. 692 01:20:44,920 --> 01:20:49,000 What is written on the letters that Kristina burns? 693 01:20:49,120 --> 01:20:52,920 - State secrets. - Does the master have a secret? 694 01:20:53,000 --> 01:20:58,040 We all have secrets. Dad, the Emperor, we too, don't we? 695 01:21:00,400 --> 01:21:02,400 Where did you get it? 696 01:21:03,080 --> 01:21:04,800 It was given to me by Stefan from his brother. 697 01:21:05,200 --> 01:21:07,400 It appeared in the newspapers. 698 01:21:07,480 --> 01:21:10,360 He pilots an airplane and throws papers. 699 01:21:10,440 --> 01:21:14,240 It's just making a mess. I wonder who will clean it. 700 01:21:14,320 --> 01:21:16,000 A woman can go crazy, 701 01:21:16,080 --> 01:21:20,000 a man can fuck a fart and it's in the papers. 702 01:21:23,760 --> 01:21:26,200 Sit down. 703 01:21:46,440 --> 01:21:48,160 Resi! 704 01:21:49,320 --> 01:21:50,760 Resi! 705 01:21:53,280 --> 01:21:55,240 I have some bad news. 706 01:21:55,640 --> 01:21:58,960 The heart of the monarchy is badly wounded. 707 01:21:59,040 --> 01:22:01,880 Today, Your Majesty Imperial passed away peacefully. 708 01:22:06,480 --> 01:22:09,600 Pray for your husband. 709 01:22:14,520 --> 01:22:16,440 Do you think it was my fault? 710 01:22:17,040 --> 01:22:19,760 That I called his death? 711 711 01:22:25,160 --> 01:22:28,520 Miss, I'm going to feed you. 712 01:22:45,880 --> 01:22:47,600 Burn it. 713 01:23:26,200 --> 01:23:27,680 L�za? 714 01:23:31,600 --> 01:23:33,920 Are you sick? 715 01:23:34,800 --> 01:23:36,920 Leave me alone. 716 01:23:50,480 --> 01:23:52,400 You are pregnant. 717 01:23:58,800 --> 01:24:01,120 Shall I take it out? 718 01:24:01,800 --> 01:24:04,200 Are you an angel, Kristina? 719 01:24:04,280 --> 01:24:06,280 That's how women want it. 720 01:24:06,360 --> 01:24:07,880 But God... 721 01:24:07,960 --> 01:24:11,080 What God? Has God given birth to something? 722 01:24:13,440 --> 01:24:15,680 - L�za. - What? 723 01:24:16,000 --> 01:24:19,600 You will take off my corset and no one will know. 724 01:24:21,360 --> 01:24:23,760 My mother also had me. 725 01:24:26,920 --> 01:24:29,120 I am also a bastard. 726 01:24:31,120 --> 01:24:33,320 He loved me anyway. 727 01:24:34,200 --> 01:24:35,880 Did he love you? 728 01:24:42,480 --> 01:24:44,920 Good morning, Jancsi. 729 01:24:47,600 --> 01:24:49,160 It has arrived. 730 01:24:49,560 --> 01:24:51,040 It's a piece of meat. 731 01:24:51,920 --> 01:24:53,360 It is already at home. 732 01:24:54,520 --> 01:24:56,400 If it were me, 733 01:24:56,640 --> 01:24:58,560 if it had been done to me, 734 01:24:58,840 --> 01:25:00,640 if I were a man, 735 01:25:00,960 --> 01:25:04,640 I would put a bullet in my head. If it were a real one. 736 01:25:07,920 --> 01:25:10,680 There are things I don't know they can pass up. 737 01:25:10,880 --> 01:25:12,720 They have to face each other. 738 01:25:12,800 --> 01:25:17,800 This is how you shake hands with the grim reaper. and you say, "Come on, do it! Do it!" 739 01:25:17,880 --> 01:25:20,640 Head on like a bull. 740 01:25:20,880 --> 01:25:22,800 Being crippled? Oh, my goodness. 741 01:25:23,080 --> 01:25:24,600 Crippled? 742 01:25:25,280 --> 01:25:27,280 If it were me, 743 01:25:27,840 --> 01:25:30,800 I would hang myself from the first tree. 744 01:25:31,480 --> 01:25:35,800 Who says you have to survive at all costs? 745 01:26:17,880 --> 01:26:20,480 Come here. 746 01:26:20,720 --> 01:26:22,480 Let's play. 747 01:26:49,320 --> 01:26:52,680 Can you cover it up? 748 01:27:09,320 --> 01:27:14,640 Now I will have an eye on you. 749 01:27:17,560 --> 01:27:21,360 Battle scars are the ornament of a man. 750 01:27:27,360 --> 01:27:29,160 I am the head. 751 01:27:38,680 --> 01:27:40,720 The head! 752 01:27:44,600 --> 01:27:49,120 Mother, can a soldier to be a boss? 753 01:27:49,200 --> 01:27:50,920 Yes. 754 01:27:52,400 --> 01:27:54,960 ? Good soldier. ? 755 01:27:55,640 --> 01:27:57,480 ? Nice soldier. ? 756 01:28:05,640 --> 01:28:08,280 Take the baby with you! 757 01:28:45,360 --> 01:28:49,160 This is my home, I can do whatever you want! 758 01:28:49,240 --> 01:28:52,760 - This shit is yours! - It's my house! 759 01:28:52,840 --> 01:28:54,360 It isn't! 760 01:29:02,160 --> 01:29:04,440 You're crippled! 761 01:29:04,520 --> 01:29:06,640 All is well. 762 762 01:29:06,720 --> 01:29:09,680 You look useless! You should have died! 763 01:29:09,760 --> 01:29:11,800 Shut up! 764 01:29:16,000 --> 01:29:19,640 Why are you crying, stupid? It's not even my baby. 765 01:29:30,120 --> 01:29:33,760 When I cast the spell I shouldn't have laughed. 766 01:29:45,560 --> 01:29:48,680 I don't want to see you in Resi's quarters. 767 01:29:49,160 --> 01:29:52,680 You are no longer the mother adoptive mother of the child. 768 01:30:14,880 --> 01:30:17,400 Wait, the hand! 769 01:30:17,800 --> 01:30:18,960 Get a grip! 770 01:30:22,160 --> 01:30:25,720 If I had died, I would have arrived. a coffin with a broomstick. 771 01:30:25,800 --> 01:30:29,400 It would be more useful than this. Lo known in all brothels. 772 01:30:38,400 --> 01:30:40,960 He grew a leg. 773 01:30:48,200 --> 01:30:51,120 I'm not going to make a normal baby. 774 01:30:57,800 --> 01:31:00,880 We could have been happy without her. 775 01:31:25,480 --> 01:31:26,920 What's up? 776 01:31:28,760 --> 01:31:32,320 I am your good girl. 777 01:31:34,640 --> 01:31:36,400 No? 778 01:31:51,320 --> 01:31:53,480 You will have others, 779 01:31:53,560 --> 01:31:57,520 as many as you want. 780 01:32:03,800 --> 01:32:05,480 You will not abort them. 781 01:32:10,000 --> 01:32:14,680 You only lost that one man. 782 01:34:18,840 --> 01:34:21,240 They wrote about it. 783 01:34:21,600 --> 01:34:23,280 About our L�za. 784 01:34:33,400 --> 01:34:37,600 "The maid could not bear the weight of his sin and hanged himself. 785 01:34:37,920 --> 01:34:41,200 In doing so, he deprived himself of the Kingdom of Heaven." 786 01:34:41,280 --> 01:34:42,680 That's right. 787 01:34:42,760 --> 01:34:46,880 Fortunately, the Lord did not read what is in the newspaper. 788 01:34:48,600 --> 01:34:50,280 Burn it. 789 01:35:25,760 --> 01:35:28,360 Anka, I have something for you. 790 01:35:35,000 --> 01:35:37,680 Did they write to you from home? 791 01:35:53,080 --> 01:35:56,600 Fuck, pig. 792 01:35:56,800 --> 01:36:00,760 Damn you! Stand up! 793 01:36:01,760 --> 01:36:06,080 - Idiot, get up, don't fall down! - Don't hit me! 794 01:36:06,400 --> 01:36:09,040 Do it! 795 01:36:12,720 --> 01:36:16,080 I swear I will kick you! 796 01:36:18,040 --> 01:36:20,640 Help me, help me. 797 01:36:20,880 --> 01:36:24,160 You won't remember anything tomorrow. 798 01:36:35,440 --> 01:36:37,160 He wet himself. 799 01:36:38,360 --> 01:36:42,400 I'm going to hell. Damn job. 800 01:36:47,760 --> 01:36:51,480 Anka, when will we go climb the �tiavnica? 801 01:36:57,320 --> 01:36:58,640 Tomorrow. 802 01:36:59,840 --> 01:37:02,440 Pick up the child and off we go. 803 01:37:03,560 --> 01:37:06,600 We will run away, don't we will tell anyone. 804 01:37:07,240 --> 01:37:09,320 I have no money. 805 01:37:10,760 --> 01:37:12,440 I will work. 806 01:37:13,160 --> 01:37:15,080 We will have a good time. 807 01:37:15,960 --> 01:37:19,440 Just the two of them and the child. 808 01:37:26,200 --> 01:37:27,280 At night. 809 01:37:29,920 --> 01:37:31,840 1:00 am. 810 01:38:28,040 --> 01:38:32,200 I never sleep at night, L�za. 811 01:38:34,040 --> 01:38:38,200 Never. Neither the first night or any other night. 812 01:38:41,520 --> 01:38:43,840 Now I dream, L�za. 813 01:38:45,560 --> 01:38:47,960 This is like a dream. 814 01:40:28,640 --> 01:40:30,880 Divorce, did you know? 815 01:40:35,040 --> 01:40:37,800 What am I going to do without you? 816 01:40:38,400 --> 01:40:40,520 That's enough! That's enough! 817 01:40:40,840 --> 01:40:44,040 - Let me go! Enough! - Don't go away! 818 01:40:44,120 --> 01:40:46,200 For God's sake! 819 01:40:52,640 --> 01:40:54,720 I will commit suicide! 820 01:40:56,880 --> 01:40:59,080 We are here now. 821 01:40:59,880 --> 01:41:01,920 Here is Vienna. 822 01:41:02,720 --> 01:41:03,960 Austria. 823 01:41:04,400 --> 01:41:06,160 And where is Znojmo? 824 01:41:06,240 --> 01:41:09,160 Znojmo? In Czechoslovakia. 825 01:41:12,240 --> 01:41:15,240 - And T?��n? - T?��n? In Poland. 826 01:41:15,320 --> 01:41:16,880 And B�k�scsaba? 827 01:41:17,920 --> 01:41:19,560 In Hungary. 828 01:41:20,480 --> 01:41:23,960 - And An?ina �tiavnica? - In Bansk� �tiavnica. 829 01:41:24,040 --> 01:41:27,080 Where are you going? 830 01:41:27,760 --> 01:41:29,520 Home. 831 01:41:30,080 --> 01:41:33,160 My mother was widowed. Her husband died in the mine. 832 01:41:33,240 --> 01:41:36,160 If you want, I'll take me the lady with me. 833 01:41:36,240 --> 01:41:37,360 No! 834 01:41:37,440 --> 01:41:40,160 Yes, the child will get used to it. 835 01:41:41,000 --> 01:41:43,840 No, Gustav. No! 836 01:41:46,000 --> 01:41:48,400 We will send you money every month. 837 01:41:48,480 --> 01:41:50,080 No. 838 01:41:50,160 --> 01:41:52,760 - Take care of her. - Agreed. 839 01:41:52,840 --> 01:41:56,480 - We cannot do it. - No, Gustav. No! 840 01:41:56,560 --> 01:41:57,720 - Yes. - No! 841 01:41:58,680 --> 01:41:59,680 No! 842 01:41:59,760 --> 01:42:02,440 We will forget everything and we will start all over again. 843 01:42:02,520 --> 01:42:05,520 - No! - We will have more children. 844 01:42:11,640 --> 01:42:14,240 You will show me the city... 845 01:42:14,520 --> 01:42:16,080 And the forest. 846 01:42:16,640 --> 01:42:18,880 And your house, Anka. 847 01:42:19,080 --> 01:42:23,160 In autumn, there will be plums and we will make plum pudding. 848 01:42:24,320 --> 01:42:26,160 We shall live. 849 01:42:26,400 --> 01:42:28,920 Will you wait for me? Will you wait for me, Anka? 850 01:42:29,000 --> 01:42:31,960 Stop, Jancsi! Stop! 851 01:42:41,360 --> 01:42:43,240 Wait for me. 852 01:43:14,320 --> 01:43:19,040 Don't worry, Miss Resi. I don't care if it's different. 853 01:43:23,560 --> 01:43:28,000 I'll tell them it's mine, that I gave birth to a bastard. 854 01:43:52,920 --> 01:43:56,560 What's new at home? while I was away? 855 01:43:56,640 --> 01:43:59,280 Stefanik died. 856 01:44:04,360 --> 01:44:08,200 He who flies high, falls deep. 857 01:44:26,120 --> 01:44:28,480 I will show you the city. 858 01:44:29,000 --> 01:44:30,880 The Calvary. 859 01:44:32,240 --> 01:44:34,480 We'll be together, Resi. 860 01:44:35,160 --> 01:44:37,080 Both of them. 861 01:44:48,440 --> 01:44:50,560 As long as we want. 862 862 01:44:52,720 --> 01:44:56,680 I will be with you to always if you want to. 863 01:45:11,600 --> 01:45:15,240 Anna Muran?�kov� cared for the. lady until her death. 864 01:45:15,320 --> 01:45:18,320 and never left Bansk� �tiavnica. 865 01:45:19,240 --> 01:45:23,080 He never saw his Resi again. 866 01:45:25,680 --> 01:45:29,240 Died in 1986. 867 01:45:31,560 --> 01:45:37,080 A young woman is also buried in the same grave. 868 01:45:41,200 --> 01:46:41,200 .:.:.[Translated by Axel7902].:.. 61400

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.