1
00:02:00,760 --> 00:02:04,040
<i>- Praise God.
- Forever</i>.

2
00:02:13,400 --> 00:02:15,160
Why don't you sleep?

3
00:02:20,120 --> 00:02:22,000
We ran out of fuel.

4
00:02:25,880 --> 00:02:30,400
I'm going down to the mine to ask before they run out.

5
00:03:26,120 --> 00:03:28,880
Are you Evin's bastard daughter?

6
00:03:29,880 --> 00:03:33,400
Tell your mother there will be a wedding.

7
00:03:39,760 --> 00:03:41,680
We ran out of oil.

8
00:03:50,120 --> 00:03:52,560
As promised.

9
00:04:18,839 --> 00:04:21,440
You're too good for me, Mom.

10
00:05:18,800 --> 00:05:20,600
What are you doing here?

11
00:05:21,360 --> 00:05:23,680
Don't you like your new father?

12
00:05:26,000 --> 00:05:28,200
Here it is, dulled.

13
00:05:38,320 --> 00:05:40,400
<i>Move</i>.

14
00:05:45,600 --> 00:05:47,920
<i>She's not asleep yet. Wait.</i>

15
00:05:48,400 --> 00:05:50,120
Let me look.

16
00:05:51,000 --> 00:05:53,000
But quietly, yes?

17
00:05:57,120 --> 00:05:59,640
<i>Let me see you</i>.

18
00:06:08,360 --> 00:06:11,760
There is no slamming of doors in my house.

19
00:06:12,040 --> 00:06:14,360
Do not shake them.

20
00:06:19,680 --> 00:06:24,280
"The owner of a respectable German house in Prague

21
00:06:27,160 --> 00:06:34,000
will accept a girl who is applied in manual work

22
00:06:34,680 --> 00:06:37,360
and who understands German."

23
00:06:44,280 --> 00:06:49,640
"The train ticket is will send in advance."

24
00:07:37,680 --> 00:07:40,160
Will I ever see you again?

25
00:07:42,000 --> 00:07:43,680
Sleep 26

26
00:08:22,760 --> 00:08:24,480
<i>Reza.</i>.

27
00:08:24,560 --> 00:08:27,960
<i>Listen to me, even if is far from you.</i>

28
00:08:28,040 --> 00:08:29,840
<i>I will, Mom.</i>

29
00:08:29,920 --> 00:08:34,600
<i>The Emperor can see it everything if you are a good girl.

30
00:09:15,720 --> 00:09:19,140
- The new maid?
- Yes.

31
00:09:24,800 --> 00:09:26,880
Follow me.

32
00:09:32,000 --> 00:09:38,000
<b>"LA CRIADA"</b>.

33
00:09:47,400 --> 00:09:49,600
Where do you come from?

34
00:09:50,000 --> 00:09:53,160
Do you speak Hungarian?

35
00:09:57,480 --> 00:10:01,560
Just say, "Yes, ma'am, yes, sir."

36
00:10:09,160 --> 00:10:10,720
Hurry up.

37
00:10:16,680 --> 00:10:17,800
Wipe your shoes.

38
00:10:17,880 --> 00:10:20,160
<i>Resi, that's an exaggeration.

39
00:10:20,240 --> 00:10:23,080
<i>I told you not to argue.

40
00:10:23,400 --> 00:10:25,880
<i>Help me up, Bora.

41
00:10:36,360 --> 00:10:38,760
The new maid, ma'am.

42
00:10:38,840 --> 00:10:41,360
Is it mute? Yes?

43
00:10:45,120 --> 00:10:47,440
You have to listen.

44
00:10:47,520 --> 00:10:50,800
If you steal you will be farewell, do you understand?

45
00:10:52,520 --> 00:10:53,640
Yes, ma'am.

46
00:10:53,720 --> 00:10:58,080
Well, he can talk. Maybe I can sing.

47
00:10:59,040 --> 00:11:01,200
Can you sing?

48
00:11:04,400 --> 00:11:06,240
Go ahead.

49
00:11:07,080 --> 00:11:08,200
Let's go.

50
00:11:10,960 --> 00:11:15,360
<i>? The lower door is built in five years. ?</i>

51
00:11:15,960 --> 00:11:20,560
<i>? Before her, they resounded

young people. ?</i>

52
00:11:21,120 --> 00:11:24,880
<i>? At that time, it was a world to live in. Gverkom, the miners' quarter. ?</i>

53
00:11:24,960 --> 00:11:29,640
<i>? From the tavern to the fray and from the fray to the mine. ?</i>

54
00:11:29,720 --> 00:11:32,800
Bravo, like a nightingale.

55
00:11:33,880 --> 00:11:35,280
Continue.

56
00:11:35,320 --> 00:11:38,320
Good, isn't it?

57
00:11:41,240 --> 00:11:44,840
Resi, stop it. You're going to get fat.

58
00:11:45,680 --> 00:11:48,320
You're going to stay a spinster.

59
00:11:53,560 --> 00:11:55,280
You will stay here with me.

60
00:11:55,360 --> 00:11:59,120
Jancsi climbed your bed and Bora took care of your quilt.

61
00:11:59,200 --> 00:12:01,200
Are you afraid of mice?

62
00:12:03,000 --> 00:12:04,440
No.

63
00:12:08,400 --> 00:12:10,440
Are you already menstruating? 64

64
00:12:13,160 --> 00:12:15,000
It cannot be avoided.

65
00:12:15,080 --> 00:12:19,960
Unless you are pregnant.
But I don't know if that's a relief.

66
00:12:21,760 --> 00:12:24,040
How many were in your house?

67
00:12:24,880 --> 00:12:27,480
First, just me and my mom.

68
00:12:27,560 --> 00:12:32,240
Then he got married so that they would not say in �tiavnica that was prostituted.

69
00:12:32,320 --> 00:12:37,520
The widower brought his children, three of them. Mom is now waiting for her family.

70
00:12:37,600 --> 00:12:40,200
You're a mama's girl, aren't you?

71
00:12:43,000 --> 00:12:46,640
Remember what you dream.

72
00:12:48,480 --> 00:12:52,920
That which you dream of in the new home, it will become a reality.

73
00:13:15,360 --> 00:13:18,880
<i>Stefan, come and eat</i>.

74
00:13:23,180 --> 00:13:24,940
Let me see you.

75
00:13:25,120 --> 00:13:27,640
Be kind. No one wants a sad maid.

76
00:13:27,720 --> 00:13:30,480
The high bourgeoisie does not lower the stairs. Look under your feet.

77
00:13:30,560 --> 00:13:34,840
<i>I turn around and the cat is over the table. You should have drowned him.

78
00:13:34,920 --> 00:13:37,280
This is our Krist�na, the cook. Kitchen.

79
00:13:37,360 --> 00:13:40,280
That's what the cook does.

80
00:13:40,640 --> 00:13:44,120
Has your
mother of you, you bastard?

81
00:13:44,520 --> 00:13:48,120
Kochi Jancsi and Mr. Istv�n.
They work in the garden and in the house.

82
00:13:48,200 --> 00:13:51,320
- Stefan, with Istv�n.
- Fuck you.

83
00:13:51,400 --> 00:13:53,480
It doesn't hurt so much anymore. I think it numbed her.

84
00:13:53,560 --> 00:13:58,520
Krist�na, you are the best cook of all Prague, I swear.

85
00:13:58,600 --> 00:14:00,560
Just don't choke.

86
00:14:00,640 --> 00:14:04,400
Come to my room sometime.
We'll have a good time, won't we?

87
00:14:04,480 --> 00:14:07,440
They are awake. Shall we go?

88
00:14:08,160 --> 00:14:12,440
Gracious and protective Jesus, be with the Father Thy highest honor.

89
00:14:12,520 --> 00:14:16,360
And to the Spirit who rejoices us at all times forever.

90
00:14:16,440 --> 00:14:18,400
- Amen.
- Amen.

91
00:14:19,200 --> 00:14:20,920
Go.

92
00:14:21,200 --> 00:14:22,600
Let's go.

93
00:14:23,280 --> 00:14:25,160
Let's go!

94
00:14:27,800 --> 00:14:30,960
The laundry. What is dripping goes to one side.

95
00:14:31,040 --> 00:14:34,080
Do not mix the pillows of the Mr. and Mrs., it would be a sin.

96
00:14:34,160 --> 00:14:37,680
They are perfumed and
have an embroidered label.

97
00:14:42,680 --> 00:14:45,240
This is where we wash and we make soap.

98
00:14:45,520 --> 00:14:47,720
Soap should be saved, not to waste it.

99
00:14:47,800 --> 00:14:50,960
Don't smell of bleach all Fridays. Continued.

100
00:14:51,040 --> 00:14:55,160
Put some lavender or moths will eat it.

101
00:14:55,280 --> 00:14:58,280
- What's up?
- Nothing.

102
00:14:58,360 --> 00:15:02,280
The lady sees every stain. You have to polish them well.

103
00:15:04,000 --> 00:15:07,160
Serve in silence, be like a mouse.

104
00:15:07,240 --> 00:15:09,120
She's Bora, she's stuck up.

105
00:15:09,200 --> 00:15:12,400
I wanted to be a cook, but Krist�na cooks better.

106
00:15:15,320 --> 00:15:19,400
Always ventilate.

107
00:15:19,760 --> 00:15:22,800
After a night of
party everything is a problem.

108
00:15:24,280 --> 00:15:27,520
You have waste. You need vinegar and oil.

109
00:15:27,920 --> 00:15:29,680
What are you doing?

110
00:15:30,760 --> 00:15:33,720
You have to hold this potty

like a vase of flowers.

111
00:15:33,800 --> 00:15:37,000
They should not think that their shit smells like ours.

112
00:15:37,080 --> 00:15:38,920
L�za? L�za.

113
00:15:39,400 --> 00:15:41,760
- Shall we wash today?
- Not until Friday.

114
00:15:41,840 --> 00:15:43,840
- Well, we will do it today.
- Yes, ma'am.

115
00:15:43,920 --> 00:15:46,520
I can never do it alone.

116
00:15:47,120 --> 00:15:48,760
This way you don't shit yourself.

117
00:15:49,760 --> 00:15:52,120
"I can do it alone."

118
00:15:53,000 --> 00:15:55,548
The lady wants the toilet inside and Mr.

119
00:15:55,572 --> 00:15:58,120
says no, that the shit must be out.

120
00:16:15,720 --> 00:16:18,720
- Blessed be the Lord Jesus Christ.
- Forever and ever.

121
00:16:55,960 --> 00:16:57,200
Anka?

122
00:16:57,320 --> 00:16:59,080
What do you have here?

123
00:17:00,720 --> 00:17:04,640
Stefan is playing with you. Lo does with anyone who will let it.

124
00:17:04,720 --> 00:17:06,319
Even with Krist�na?

125
00:17:06,400 --> 00:17:09,119
Silly. Krist�na does not know sleeps with no one.

126
00:17:09,200 --> 00:17:12,411
She is still a virgin, probably forever.

127
00:17:12,435 --> 00:17:14,960
Who would want it no tits and no ass?

128
00:17:16,000 --> 00:17:19,319
The young woman snores until nine. He makes a fool of himself.

129
00:17:19,400 --> 00:17:23,119
When you are not snoring, you are giving turn around and read or not even that.

130
00:17:23,200 --> 00:17:26,800
He imagines a prince on a
white horse coming to look for her.

131
00:17:26,880 --> 00:17:29,280
How do you know all that, L�za?

132
00:17:29,520 --> 00:17:31,880
- You're just...
- A maid?

133
00:17:33,400 --> 00:17:35,320
Finally, it's time to play.

134
00:17:36,680 --> 00:17:38,320
Enter.

135
00:17:43,400 --> 00:17:45,320
Good morning.

136
00:18:01,080 --> 00:18:03,520
Where is my brooch?

137
00:18:04,120 --> 00:18:06,200
I had it here.

138
00:18:14,760 --> 00:18:16,720
Did you steal it?

139
00:18:18,360 --> 00:18:21,520
Confess or I will call the police.

140
00:18:22,160 --> 00:18:24,240
Show me your hands.

141
00:18:25,640 --> 00:18:28,680
Take off your apron.

142
00:18:37,120 --> 00:18:39,720
Take off your clothes.

143
00:19:11,640 --> 00:19:13,600
Here it was.

144
00:19:13,680 --> 00:19:15,600
I had forgotten about it.

145
00:19:16,400 --> 00:19:19,280
What are you doing there? stop? Out of here.

146
00:19:42,680 --> 00:19:45,520
Glory to the Father, to the Son and the Holy Spirit,

147
00:19:45,600 --> 00:19:49,560
as at the beginning, now and forever.

148
00:19:49,640 --> 00:19:53,920
God, may mom have
health, as well as his family.

149
00:19:54,520 --> 00:19:57,240
And the Emperor. Amen.

150
00:20:04,920 --> 00:20:09,560
You haven't told me what you dreamed the first night.

151
00:20:44,760 --> 00:20:46,400
<i>Anka!</i>

152
00:20:48,880 --> 00:20:51,280
L�za is going to give me a pin,

153
00:20:51,360 --> 00:20:54,440
I'm going to nail this one cockroach on the wall.

154
00:21:00,480 --> 00:21:03,280
- Good appetite.
- Good appetite.

155
00:21:03,360 --> 00:21:05,280
Please.

156
00:21:08,240 --> 00:21:10,000
Thank you.

157
00:21:10,080 --> 00:21:12,600
The spoon is in the right hand.

158
00:21:14,880 --> 00:21:16,720
Elbows.

159
00:21:16,800 --> 00:21:20,000
- How you are sitting.
- How am I sitting?

160
00:21:20,800 --> 00:21:23,920
I will have them bring a mirror so you can see yourself.

161
00:21:24,280 --> 00:21:26,960
It's hard, you can't eat it.

162
00:21:28,680 --> 00:21:31,280
Leave the hard stuff aside.

163
00:21:31,480 --> 00:21:33,600
L�za, bring the books.

164
00:21:33,720 --> 00:21:37,000
No need for that. I'm sitting upright.

165
00:21:37,080 --> 00:21:39,120
You are not.

166
00:21:39,200 --> 00:21:40,480
Those two, come on.

167
00:21:40,560 --> 00:21:43,520
Nothing helps you, I can tell you whatever I want.

168
00:21:56,240 --> 00:21:58,480
- Is it tasty?
- Yes.

169
00:21:58,560 --> 00:22:03,160
Resi, imagine Austria-Hungary as our home.

170
00:22:03,400 --> 00:22:04,920
Solid, 171

171
00:22:05,320 --> 00:22:07,000
quality,

172
00:22:07,560 --> 00:22:09,120
and indestructible.

173
00:22:10,000 --> 00:22:13,000
And you as Emperor?

174
00:22:13,080 --> 00:22:18,440
Well, my kids, you and mom as the
most important ministries of the empire.

175
00:22:20,520 --> 00:22:24,360
Books are schools. And the paintings?

176
00:22:24,680 --> 00:22:29,040
Paintings and jewelry are cultural heritage.

177
00:22:29,200 --> 00:22:33,400
Cities are rooms and the
The garden is the Alps. What about the kitchen?

178
00:22:33,480 --> 00:22:36,200
The kitchen is a warehouse of material reserves.

179
00:22:36,280 --> 00:22:38,440
And the fence is the border.

180
00:22:39,120 --> 00:22:41,040
Do you see that you do understand?

181
00:22:42,160 --> 00:22:43,800
Go.

182
00:22:43,880 --> 00:22:47,160
So when your mother
you to do something, it is 183

183
00:22:47,240 --> 00:22:50,000
as if the Emperor wanted to approve a new law.

184
00:22:50,080 --> 00:22:52,360
At first glance, we limited, but in...

185
00:22:52,440 --> 00:22:55,280
Resi, it's a system.

186
00:22:55,480 --> 00:22:58,080
The system in which we live.

187
00:22:58,760 --> 00:23:01,560
Where is my pipe?

188
00:23:05,160 --> 00:23:06,480
Here, sir.

189
00:23:07,160 --> 00:23:10,280
I realize it right away if anything is needed.

190
00:23:10,360 --> 00:23:13,480
I will do anything that wish to see their eyes.

191
00:23:28,720 --> 00:23:30,760
My goodness.

192
00:23:46,840 --> 00:23:50,000
That won't work even if cut your hands.

193
00:23:50,080 --> 00:23:52,560
It is necessary to adapt.

194
00:23:53,080 --> 00:23:54,920
Let Anka taste the lemon.

195
00:23:55,600 --> 00:23:58,200
<i>Lemon is expensive</i>.

196
00:24:00,440 --> 00:24:04,440
The water must be
cold or it will shrink.

197
00:24:46,360 --> 00:24:47,920
Don't cry.

198
00:24:48,160 --> 00:24:51,840
You are not even the first nor the last maid.

199
00:24:53,800 --> 00:24:57,560
Being a maid is not the worst thing that can happen to you.

200
00:24:57,640 --> 00:25:00,200
Look who's talking, Krist�na.

201
00:25:01,200 --> 00:25:03,400
They don't chase you everywhere,

202
00:25:03,480 --> 00:25:05,720
no one tells you that nothing works,

203
00:25:05,800 --> 00:25:08,560
that you are incompetent and stupid.

204
00:25:09,240 --> 00:25:10,680
Dumb?

205
00:25:11,960 --> 00:25:15,000
Let me tell you something.

206
00:25:15,400 --> 00:25:18,880
The mansion does not have secrets for the servants.

207
00:25:19,080 --> 00:25:22,720
We know all about them. You, me, Stefan, L�za.

208
00:25:22,800 --> 00:25:25,760
We know what they eat, what they drink, when they go to bed.

209
00:25:25,840 --> 00:25:27,320
And who they sleep with.

210
00:25:27,400 --> 00:25:29,280
We know who comes to visit them.

211
00:25:29,360 --> 00:25:31,680
We know when they bleed, when they are sick.

212
00:25:31,760 --> 00:25:36,240
What they write and to whom. But they know nothing about us.

213
00:25:37,920 --> 00:25:40,880
Your secret will remain yours.

214
00:25:41,560 --> 00:25:45,520
So tell me, who is really a fool.

215
00:26:24,360 --> 00:26:26,760
Why so early?

216
00:26:33,800 --> 00:26:37,280
Can't sleep? You were at thinking of a boy, right?

217
00:26:37,680 --> 00:26:39,480
Do you have a boyfriend?

218
00:26:45,280 --> 00:26:47,080
Cute, isn't it?

219
00:26:47,960 --> 00:26:50,760
It is called French garden.

220
00:26:50,840 --> 00:26:54,680
It was invented by the French. They like it that way.

221
00:26:57,720 --> 00:27:00,200
Who did you leave at home?

222
00:27:00,920 --> 00:27:02,520
To Mom.

223
00:27:03,200 --> 00:27:04,880
No man?

224
00:27:07,800 --> 00:27:11,320
There were twelve of us at home, like the apostles.

225
00:27:12,000 --> 00:27:15,640
My brother went to the USA and shat on us.

226
00:27:15,720 --> 00:27:20,720
I said I was going to Prague already that we are a monarchy.

227
00:27:21,320 --> 00:27:24,280
Although the
boys insulted him.

228
00:27:25,120 --> 00:27:29,320
He said that the Emperor was an old man. who fell asleep in his time.

229
00:27:33,880 --> 00:27:35,560
Can you read?

230
00:27:46,680 --> 00:27:49,080
<i>"Milan Stefanik, a native of Slovakia.

231
00:27:49,160 --> 00:27:53,040
<i>She studied astronomy at the

Karl-Ferdinand University</i>.

232
00:27:53,120 --> 00:27:55,840
<i>Currently an observer and scientist in Paris.</i>

233
00:27:55,920 --> 00:27:59,840
<i>The photo below was taken during the ascent to the alpine mountain Mont Blanc,</i>

234
00:27:59,920 --> 00:28:03,640
<i>the highest in the European continent.

235
00:28:07,800 --> 00:28:09,720
Why did you go there?

236
00:28:09,960 --> 00:28:11,680
It is very tall.

237
00:28:14,080 --> 00:28:17,360
He probably wanted to throw a glimpse from that location.

238
00:28:20,400 --> 00:28:22,440
I would also take a look.

239
00:28:22,880 --> 00:28:24,480
For you.

240
00:28:26,200 --> 00:28:28,760
I have clothes on the stairs.

241
00:28:33,640 --> 00:28:35,880
Are you made of sugar?

242
00:28:40,800 --> 00:28:42,960
They arrived.

243
00:28:43,040 --> 00:28:44,720
- Burn them.
- Yes.

244
00:28:44,800 --> 00:28:49,120
<i>Anka, come on. We have to clean their shoes.

245
00:28:50,080 --> 00:28:52,560
<i>Welcome</i>.

246
00:28:54,960 --> 00:28:57,960
- Good.
- Hello, sir.

247
00:28:59,800 --> 00:29:01,840
- What do you have there?
- Mom!

248
00:29:01,920 --> 00:29:03,800
- Clean it yourself.
- No.

249
00:29:03,880 --> 00:29:06,480
By the stairs?

250
00:29:06,560 --> 00:29:10,800
- How many steps are there?
- One thousand. This way.

251
00:29:10,880 --> 00:29:13,400
It is beautiful.

252
00:29:19,120 --> 00:29:23,720
Son of a retired postal employee and a mother of ill repute.

253
00:29:23,800 --> 00:29:27,200
Is it a match for our only daughter?

254
00:29:27,280 --> 00:29:29,200
Why? Why him?

255
00:29:29,560 --> 00:29:32,760
Why not Johann that
has 5,000 acres of land?

256
00:29:32,840 --> 00:29:35,320
Or Dolf who has a
house in front of the Hofburg?

257
00:29:48,040 --> 00:29:52,440
- Can I take sugar?
- Don't grab it, you'll burn yourself.

258
00:29:52,680 --> 00:29:55,520
What a visit!

259
00:29:55,680 --> 00:29:57,520
Finally.

260
00:29:57,720 --> 00:29:59,240
Welcome.

261
00:29:59,320 --> 00:30:04,640
- You look younger and younger.
- Not me, you.

262
00:30:05,680 --> 00:30:07,240
Please sit down.

263
00:30:07,320 --> 00:30:09,760
A charming personality.

264
00:30:15,400 --> 00:30:18,000
My daughter Resi.

265
00:30:19,040 --> 00:30:22,600
Resi, play something for Gustav.

266
00:30:23,840 --> 00:30:26,560
Don't be shy.

267
00:30:46,160 --> 00:30:50,640
Our Resi. Practice every day.

268
00:30:58,880 --> 00:31:02,080
Apparently so did his son.

269
00:31:28,960 --> 00:31:32,320
Beautiful view of
those two, don't you think?

270
00:31:58,320 --> 00:32:01,920
You will look like a princess.

271
00:32:06,400 --> 00:32:09,400
A little more.

272
00:32:10,040 --> 00:32:12,180
Anka, help me, you have stronger hands.

273
00:32:12,260 --> 00:32:13,940
Yes, ma'am.

274
00:32:15,960 --> 00:32:17,560
To.

275
00:32:20,760 --> 00:32:24,280
Exhale and hold your breath.

276
00:32:25,400 --> 00:32:27,400
I told you not to breathe.

277
00:32:40,560 --> 00:32:43,240
Let me see.

278
00:32:45,240 --> 00:32:48,640
Everyone will be watching you.

279
00:32:48,960 --> 00:32:50,040
What do you have?

280
00:32:50,720 --> 00:32:52,880
Thank you, Anka.

281
00:32:55,500 --> 00:32:58,580
- Thank you.
- Good.

282
00:32:59,120 --> 00:33:01,520
<i>This is no longer sustainable.

283
00:33:02,200 --> 00:33:05,080
<i>Austria-Hungary is the State largest in Europe.

284
00:33:05,160 --> 00:33:08,600
<i>53 million inhabitants that speak a myriad of languages.

285
00:33:08,680 --> 00:33:11,200
<i>But you are forgetting Russia, sir.

286
00:33:11,280 --> 00:33:13,480
<i>But Russia is not Europe.

287
00:33:13,560 --> 00:33:16,800
<i>What will happen if an archduke like the future Francis II,</i>

288
00:33:16,880 --> 00:33:20,280
<i>really transforms the austro-hungarian monarchy</i>.

289
00:33:20,360 --> 00:33:22,240
<i>in the united states federations of Greater Austria</i>.

290
00:33:22,320 --> 00:33:25,320
<i>after departure of the Emperor?</i>

291
00:33:25,400 --> 00:33:29,040
I wouldn't talk about the march of the Emperor not even theoretically.

292
00:33:29,120 --> 00:33:32,080
You are 84 years old, sir.

293
00:33:32,160 --> 00:33:35,960
D'Este really intends to eliminate state dualism.

294
00:33:36,040 --> 00:33:38,280
Nonsense. Another drink.

295
00:33:47,000 --> 00:33:49,480
What are you doing, L�za?

296
00:34:01,600 --> 00:34:04,040
4, 5, 6,

297
00:34:04,440 --> 00:34:06,640
7, 8, 9, 10...

298
00:34:07,620 --> 00:34:09,940
How long will
to shout those idiots?

299
00:34:10,120 --> 00:34:12,480
They deserve to be killed.

300
00:34:12,800 --> 00:34:15,600
Was anything stolen?
I would not be surprised.

301
00:34:15,679 --> 00:34:19,000
Can I eat this, Krist�na?

302
00:34:19,360 --> 00:34:21,920
I am starving.

303
00:34:22,600 --> 00:34:26,120
And you, do you have little work? What is that? nonsense you are reading again?

304
00:34:26,199 --> 00:34:29,400
Beautiful. She is the maiden of the

the viceroy fell in love.

305
00:34:29,480 --> 00:34:31,280
They are all fairy tales.

306
00:34:31,639 --> 00:34:35,360
What do you know? Nobody has ever looked at you.

307
00:34:41,880 --> 00:34:45,159
The spinster is envious.

308
00:34:45,239 --> 00:34:47,360
Now I don't know how it will end.

309
00:34:47,440 --> 00:34:50,960
Wrong, always wrong, L�za. I know that.

310
00:34:51,040 --> 00:34:53,280
Someday someone will will write about me.

311
00:34:53,360 --> 00:34:56,800
You will see. The press will write about me in the newspaper.

312
00:34:59,520 --> 00:35:01,480
Crap.

313
00:35:01,840 --> 00:35:04,480
<i>I'm not going back there. I'm going to sleep.</i>

314
00:35:04,560 --> 00:35:08,760
<i>I have to wait.
I will continue to hand them out.

315
00:35:52,160 --> 00:35:54,080
It is wrong.

316
00:37:08,720 --> 00:37:10,560
Do you want to?

317
00:37:32,720 --> 00:37:37,800
<i>I asked your father to ask me will let me talk to you alone.

318
00:37:50,240 --> 00:37:54,560
Where will you live after the marriage, Miss Resi?

319
00:37:54,640 --> 00:37:58,360
Here. Dad wants you to we stay here.

320
00:37:59,040 --> 00:38:00,960
There is plenty of room.

321
00:38:01,040 --> 00:38:05,440
Now that Gustav is here, the
will finally stop giving me orders.

322
00:38:07,800 --> 00:38:11,520
And Mr. Gustav will
Do you like it, Miss Resi?

323
00:38:12,600 --> 00:38:14,280
What about you?

324
00:38:17,960 --> 00:38:20,480
He is like the master.

325
00:38:23,080 --> 00:38:26,720
It is said that every woman chooses her husband resembling her father.

326
00:38:26,800 --> 00:38:28,520
Don't you?

327
00:38:30,280 --> 00:38:31,960
I have no father.

328
00:38:40,200 --> 00:38:42,120
What is sex like?

329
00:38:44,480 --> 00:38:46,600
Have you done it before?

330
00:38:47,560 --> 00:38:49,520
With a boy?

331
00:39:01,560 --> 00:39:03,200
Come here.

332
00:39:06,480 --> 00:39:09,440
Greetings to the lady, Mura.

333
00:39:16,920 --> 00:39:18,360
Anka?

334
00:39:19,640 --> 00:39:22,920
What will Gustav do with me tomorrow?

335
00:39:27,520 --> 00:39:29,680
What all men do.

336
00:39:30,160 --> 00:39:32,120
But what will it be like?

337
00:39:38,120 --> 00:39:40,680
Couldn't you find out?

338
00:39:46,080 --> 00:39:49,600
Then you come and tell me about it, okay?

339
00:40:51,480 --> 00:40:53,080
Stefan.

340
00:41:01,160 --> 00:41:04,120
Well, do what you have to do.

341
00:41:20,160 --> 00:41:22,000
Not yet.

342
00:42:14,560 --> 00:42:16,160
Can be supported.

343
00:42:16,360 --> 00:42:17,920
Really?

344
00:42:20,600 --> 00:42:22,560
With one or two is over.

345
00:42:22,840 --> 00:42:24,480
Let me see.

346
00:43:42,800 --> 00:43:44,360
Good morning, Jancsi.

347
00:43:44,440 --> 00:43:46,880
You must have been
dreaming something very nice.

348
00:43:46,960 --> 00:43:50,200
You are who you dreamed of, I didn't sleep much.

349
00:43:50,280 --> 00:43:52,560
Fox.

350
00:44:37,360 --> 00:44:39,320
Will I be able to breathe?

351
00:44:39,400 --> 00:44:43,360
Can you make the dress a little shorter?

352
00:44:44,040 --> 00:44:46,000
No, that's fine. Okay, it's fine.

353
00:44:46,200 --> 00:44:48,640
Anka, keep it.

354
00:44:49,840 --> 00:44:52,440
Very good, ma'am.

355
00:44:52,520 --> 00:44:54,920
It was nothing.

356
00:44:55,040 --> 00:44:56,640
Resi.

357
00:44:57,640 --> 00:44:59,760
How nice.

358
00:45:23,360 --> 00:45:26,080
The veil, guys.

359
00:45:26,280 --> 00:45:27,880
Thank you.

360
00:45:30,920 --> 00:45:33,600
- You will call me father.
- I can't do that, sir.

361
00:45:33,700 --> 00:45:35,980
- Father.
- Father.

362
00:45:37,560 --> 00:45:40,920
Don't argue, be nice
with him and keeps smiling.

363
00:45:41,000 --> 00:45:43,680
Do you know who laughs for no reason, mother?

364
00:45:43,760 --> 00:45:47,680
Don't apologize. The men do not want weak women.

365
00:45:47,760 --> 00:45:51,760
It's after the wedding, so
I guess it doesn't matter anymore, does it?

366
00:45:51,840 --> 00:45:55,000
You'll know the first time to get your ass kicked.

367
00:45:57,200 --> 00:45:59,200
We arrived.

368
00:46:02,880 --> 00:46:04,800
Let's go.

369
00:46:06,400 --> 00:46:08,240
Goodbye.

370
00:46:08,400 --> 00:46:10,480
Good luck.

371
00:46:10,840 --> 00:46:12,840
Take care.

372
00:47:21,520 --> 00:47:25,280
Stefanik, is the one who climbed the mountain.

373
00:47:25,360 --> 00:47:28,760
Now it will go to sea as Miss Resi.

374
00:47:29,600 --> 00:47:33,080
Kristina, will you return Mrs. Resi?

375
00:47:34,240 --> 00:47:36,920
Why wouldn't I come back?

376
00:47:39,080 --> 00:47:40,800
Wait.

377
00:47:43,960 --> 00:47:45,600
Good.

378
00:47:46,920 --> 00:47:49,400
- Is that how they dress over there?
- Here in this country.

379
00:47:49,480 --> 00:47:54,960
Wait until d'Este is emperor,
will drive all Germans out of Prague.

380
00:47:55,040 --> 00:47:56,560
Where far away?

381
00:47:57,000 --> 00:47:58,800
Back home.

382
00:47:59,640 --> 00:48:01,560
We are the only ones that we are at home.

383
00:48:01,640 --> 00:48:05,440
I thought the man was at home here in Prague.

384
00:48:05,880 --> 00:48:08,000
The gentleman is German.

385
00:48:08,560 --> 00:48:12,200
Mrs. Grandmother and the two boys.

386
00:48:13,480 --> 00:48:15,880
Even your Resi is German.

387
00:48:16,560 --> 00:48:18,960
We are the
only locals at home.

388
00:48:19,160 --> 00:48:21,720
- The two of us?
- Yes.

389
00:48:21,920 --> 00:48:25,280
You'll see, it won't stay not a single German.

390
00:48:25,360 --> 00:48:28,320
Krist�na, how do you know these things?

391
00:48:28,400 --> 00:48:31,120
How come you don't?

392
00:48:45,240 --> 00:48:47,200
Did you put the heating on?

393
00:48:47,680 --> 00:48:50,000
It is very cold.

394
00:48:50,760 --> 00:48:53,280
I'm sure they forgot to put it in.

395
00:48:53,800 --> 00:48:57,480
The Slovaks built everything Budapest. You should have gone there.

396
00:48:57,560 --> 00:49:01,200
- How many trees are left?
- Thousand.

397
00:49:01,280 --> 00:49:03,280
- How much?
- Back!

398
00:49:03,360 --> 00:49:05,360
Krist�na, as in every Christmas.

399
00:49:05,440 --> 00:49:08,000
Steak and salad, pike-perch, rabbit in cream sauce

400
00:49:08,080 --> 00:49:11,280
and for dessert corn cream with apples and raisins.

401
00:49:11,360 --> 00:49:14,600
And topped with cherry liqueur. The gentleman loves it very much.

402
00:49:14,680 --> 00:49:17,200
And the soup? Mr. does not want a tent.

403
00:49:17,280 --> 00:49:20,200
Let's hope he survives for this time to the tent.

404
00:49:20,320 --> 00:49:22,480
I will not eat carp.

405
00:49:22,720 --> 00:49:24,480
Yes, you will.

406
00:49:24,840 --> 00:49:26,720
I beg your pardon?

407
00:49:26,960 --> 00:49:30,000
What about heating?
Is anyone going to turn on the heat?

408
00:49:34,160 --> 00:49:36,440
You are so cheerful, L�za.

409
00:49:37,640 --> 00:49:40,080
I like cheerful girls.

410
00:49:41,700 --> 00:49:44,520
I like to laugh.

411
00:49:44,800 --> 00:49:47,320
Sometimes I laugh all day long.

412
00:49:48,040 --> 00:49:49,960
<i>I'm ticklish</i>.

413
00:49:53,160 --> 00:49:56,160
<i>Where else are you ticklish?

414
00:50:27,960 --> 00:50:31,800
<i>The lord will buy me a house. It's small, but I don't mind it.

415
00:50:31,880 --> 00:50:34,640
Will come to my house and no one will know.

416
00:50:34,720 --> 00:50:38,760
It will ensure that you do not have to serve, I'll just wait for him to come.

417
00:50:38,840 --> 00:50:41,880
Will you come to visit me? We are going to have fun.

418
00:50:47,960 --> 00:50:49,840
Get moving.

419
00:51:08,160 --> 00:51:10,920
Imagine someone.

420
00:51:13,120 --> 00:51:14,800
To Mr.

421
00:51:21,280 --> 00:51:22,680
To Stefan.

422
00:51:31,520 --> 00:51:34,000
Why do you do that, L�za?

423
00:51:36,400 --> 00:51:38,320
You are so...

424
00:51:39,560 --> 00:51:41,440
What?

425
00:51:45,240 --> 00:51:47,200
So pretty.

426
00:51:56,520 --> 00:51:58,440
Good morning.

427
00:52:01,480 --> 00:52:03,720
<i>They are coming</i>.

428
00:52:26,360 --> 00:52:30,160
- Honey, how have you been?
- Hi, Mom.

429
00:52:30,240 --> 00:52:32,560
You haven't changed a bit.

430
00:52:32,800 --> 00:52:35,040
And what should it look like?

431
00:52:35,120 --> 00:52:37,960
- Miss Resi.
- Miss Resi, Krist�na.

432
00:52:38,040 --> 00:52:40,280
Madam, I will prepare something for you.

433
00:52:40,360 --> 00:52:43,360
Had it not been for the unfortunate plebiscite of 1960,

434
00:52:43,440 --> 00:52:46,120
Venice would remain ours, not Italy's.

435
00:52:46,200 --> 00:52:47,600
We need to talk.

436
00:52:48,760 --> 00:52:51,000
When are you going to see me again?

437
00:53:03,760 --> 00:53:06,000
Is it straight?

438
00:53:30,720 --> 00:53:33,200
No! No, Gustav.

439
00:53:33,400 --> 00:53:35,040
Why?

440
00:53:35,680 --> 00:53:36,880
I will do it.

441
00:53:56,240 --> 00:53:58,280
You are late.

442
00:53:58,360 --> 00:54:01,240
- Excuse me, sir.
- What did you call me?

443
00:54:01,520 --> 00:54:04,440
- No, Father.
- We can leave now.

444
00:54:05,480 --> 00:54:07,920
Why aren't you pregnant?

445
00:54:08,080 --> 00:54:10,960
Three months at sea and nothing?

446
00:54:12,800 --> 00:54:15,000
Did you sleep together?

447
00:54:15,680 --> 00:54:17,640
What do you think?

448
00:54:21,000 --> 00:54:23,280
Resi, you are no longer a child.

449
00:54:23,880 --> 00:54:26,840
You are now a married woman.

450
00:54:31,560 --> 00:54:33,360
When you are pregnant,

451
00:54:33,600 --> 00:54:36,920
you will have free time

452
00:54:37,480 --> 00:54:39,600
of your marital obligations.

453
00:54:40,400 --> 00:54:42,840
Maybe for a year.

454
00:54:44,920 --> 00:54:47,600
Tell Krist�na to prepare a fertility potion.

455
00:54:47,680 --> 00:54:50,040
It will be for the newspaper.

456
00:55:00,840 --> 00:55:03,080
Take this to him. Put it in water,

457
00:55:03,160 --> 00:55:06,440
let it settle for a few minutes.
half an hour and you will grow a baby.

458
00:55:06,520 --> 00:55:08,480
Is it the Virgin Mary?

459
00:55:08,560 --> 00:55:11,880
Will have a baby if Gustav sleeps with her, doesn't he?

460
00:55:11,960 --> 00:55:14,880
No one has given birth after tea.

461
00:55:28,520 --> 00:55:31,040
You lied to me.

462
00:55:33,960 --> 00:55:37,160
It was different from what you said.

463
00:55:38,920 --> 00:55:41,520
It was as I showed you.

464
00:56:15,680 --> 00:56:17,560
Did you miss me?

465
00:56:18,000 --> 00:56:19,760
Every day.

466
00:56:20,560 --> 00:56:22,360
Every day?

467
00:56:28,560 --> 00:56:32,960
How is it now that it is a lady, Miss Resi?

468
00:56:36,200 --> 00:56:40,760
Sometimes, when it rained, wanted to go out on the street.

469
00:56:41,160 --> 00:56:43,280
To get wet, you know?

470
00:56:44,400 --> 00:56:46,520
To stop feeling it.

471
00:56:47,440 --> 00:56:49,920
I still felt it.

472
00:56:50,200 --> 00:56:53,240
Even when he was not
or had gone to the port.

473
00:56:53,320 --> 00:56:55,720
I could still smell it.

474
00:57:00,040 --> 00:57:02,560
It has hardly rained here.

475
00:57:05,280 --> 00:57:07,120
Keep caressing me.

476
00:57:22,920 --> 00:57:24,840
Damn it.

477
00:57:25,280 --> 00:57:27,360
Why are you crying, Anka? 478

478
00:57:27,440 --> 00:57:31,200
You didn't know them. You didn't know heir or mistress.

479
00:57:31,280 --> 00:57:36,160
I prepare the brains Znojmo style, as my mother taught me.

480
00:57:36,240 --> 00:57:40,240
She was shot in the neck and blood came out a meter away.

481
00:57:40,320 --> 00:57:43,960
And his wife in the stomach, right here.

482
00:57:44,040 --> 00:57:45,440
Stefan.

483
00:57:45,520 --> 00:57:48,480
The car was covered in blood.

484
00:57:48,560 --> 00:57:51,080
He is finished, poor d'Este.

485
00:57:51,160 --> 00:57:53,680
What was he doing there? He must have been sitting at home.

486
00:57:53,760 --> 00:57:56,800
No one would have shot there. Onions.

487
00:57:57,160 --> 00:58:00,600
No one would take me to Serbia even if I was invited.

488
00:58:00,680 --> 00:58:03,080
Why would they invite you, Krist�na?

489
00:58:03,160 --> 00:58:06,880
The gentleman said he would be

ready in two to three months.

490
00:58:06,960 --> 00:58:08,880
It will soon be over, you'll see.

491
00:58:08,960 --> 00:58:10,360
Three months?

492
00:58:10,440 --> 00:58:13,840
Enough. He doesn't know anything. You will not wear a uniform.

493
00:58:13,920 --> 00:58:17,080
The most handsome man is a soldier in uniform.

494
00:58:18,400 --> 00:58:21,280
What do you do with it?

495
00:58:25,800 --> 00:58:27,960
We will defeat them, Father.

496
00:58:28,040 --> 00:58:31,520
This ridiculous war cannot last long.

497
00:58:32,400 --> 00:58:34,640
And the assassination is the real reason,

498
00:58:35,080 --> 00:58:39,360
or just an excuse for men to adults play at being soldiers?

499
00:58:39,440 --> 00:58:44,680
It's not a woman's job
married to meddle in such matters.

500
00:58:44,760 --> 00:58:47,440
And for a single woman?

501
00:58:47,520 --> 00:58:50,840
Don't get involved in of men, Resi.

502
00:59:03,200 --> 00:59:04,720
Burn it, Rosa.

503
00:59:06,040 --> 00:59:07,440
L�za...

504
00:59:07,720 --> 00:59:09,480
Mr.

505
00:59:10,920 --> 00:59:12,600
L�za.

506
00:59:20,160 --> 00:59:24,320
Jancsi says the war will end in six months.

507
00:59:24,760 --> 00:59:27,320
Stefan says that in this year.

508
00:59:27,400 --> 00:59:30,440
Because everyone is against us.

509
00:59:30,520 --> 00:59:34,080
The Russians, the French and...

510
00:59:34,560 --> 00:59:35,880
All.

511
00:59:36,120 --> 00:59:39,560
My father says that
Austria-Hungary is eternal,

512
00:59:39,640 --> 00:59:43,040
that will last a thousand years and that everyone envies us.

513
00:59:43,120 --> 00:59:45,240
The French have no king,

514
00:59:45,320 --> 00:59:49,560
English is just for show and
Russia is a hundred years behind the times.

515
00:59:49,640 --> 00:59:52,440
And that everyone envies us.

516
01:00:28,720 --> 01:00:30,400
It should not.

517
01:00:30,760 --> 01:00:33,400
But it's nice, isn't it?

518
01:00:46,600 --> 01:00:49,120
Come, I'll show you something.

519
01:01:11,840 --> 01:01:14,520
What is your home like, Anka?

520
01:01:14,880 --> 01:01:16,880
What is life like there?

521
01:01:18,920 --> 01:01:20,680
Bonita.

522
01:01:23,600 --> 01:01:26,120
We will go one day, won't we?

523
01:01:26,360 --> 01:01:28,040
Together?

524
01:01:28,240 --> 01:01:30,000
Just the two of us.

525
01:01:31,560 --> 01:01:32,960
Yes.

526
01:01:33,120 --> 01:01:35,960
And we will live there together.

527
01:01:40,680 --> 01:01:44,200
<i>I will show you the city. And Calvary</i>.

528
01:01:44,840 --> 01:01:47,200
<i>In summer we will go swimming</i>.

529
01:01:47,280 --> 01:01:51,360
<i>And in autumn we pick plums, we will cook dulce de leche.

530
01:01:51,440 --> 01:01:53,920
We will live.

531
01:01:57,200 --> 01:01:59,960
I hope you will also call Gustav.

532
01:02:33,360 --> 01:02:36,640
- What are you doing?
- No one is watching.

533
01:02:37,240 --> 01:02:39,000
They already called me.

534
01:02:40,560 --> 01:02:42,880
They will also call Mr. Gustav.

535
01:02:43,000 --> 01:02:44,960
Maybe they are together.

536
01:02:45,040 --> 01:02:47,760
And if I am killed, will I will you regret it, Anka?

537
01:02:47,840 --> 01:02:51,000
- Why would they kill you?
- They kill everybody.

538
01:02:51,080 --> 01:02:53,840
Perhaps only one in two.

539
01:02:54,560 --> 01:02:57,880
You may not, but Mr. Gustav does.

540
01:02:58,880 --> 01:03:01,000
Would you like that?

541
01:03:02,200 --> 01:03:04,960
What would women do without men?

542
01:03:05,120 --> 01:03:07,720
There must be one left.

543
01:03:10,160 --> 01:03:13,600
They could do without us.

544
01:03:53,520 --> 01:03:55,720
I have good news.

545
01:03:55,800 --> 01:03:59,280
My gallbladder was disturbing last night.

546
01:04:00,600 --> 01:04:02,480
We are going to have a child.

547
01:04:03,160 --> 01:04:04,440
In the end.

548
01:04:04,520 --> 01:04:07,880
Or a daughter.

549
01:04:08,040 --> 01:04:12,360
Look, the herbs will help you helped. They help everyone.

550
01:04:12,440 --> 01:04:14,960
The main thing is that the child is healthy.

551
01:04:15,040 --> 01:04:17,440
What? I don't hear anything.

552
01:04:17,520 --> 01:04:19,880
She's pregnant, Mom.

553
01:04:19,960 --> 01:04:23,680
We will start a new chapter in our family history.

554
01:04:23,760 --> 01:04:27,520
Your granddaughter. Resi is pregnant.

555
01:04:31,880 --> 01:04:34,880
We will have a
baby. Just the two of them.

556
01:04:36,360 --> 01:04:38,400
It will be ours.

557
01:04:40,440 --> 01:04:42,320
Make it a girl.

558
01:05:37,760 --> 01:05:39,280
Father!

559
01:05:40,240 --> 01:05:41,800
I was summoned!

560
01:05:42,360 --> 01:05:44,360
I will go to war!

561
01:05:45,120 --> 01:05:46,400
Yes!

562
01:05:47,560 --> 01:05:52,160
War! War! War! War!

563
01:05:52,680 --> 01:05:55,040
War! War!

564
01:06:04,760 --> 01:06:07,440
What if Gustav is killed?

565
01:06:08,040 --> 01:06:10,040
It would be fate.

566
01:06:22,320 --> 01:06:27,080
Never in my life have I ever seen a woman who dresses like a man.

567
01:06:27,160 --> 01:06:30,960
Maybe yes, just maybe
you did not recognize her.

568
01:06:34,760 --> 01:06:39,000
Although Gustav's shoes
may be a bit too big for you.

569
01:06:40,280 --> 01:06:42,520
Mine are fine.

570
01:07:26,720 --> 01:07:28,800
Oh, my God!

571
01:07:41,240 --> 01:07:42,960
Breathe.

572
01:07:43,280 --> 01:07:45,240
Breathe, Resi.

573
01:08:00,000 --> 01:08:01,280
No.

574
01:08:01,840 --> 01:08:04,840
It is amniotic fluid, Miss Resi, let's go.

575
01:08:04,920 --> 01:08:08,880
- Help Resi, Krist�na.
- Miss, come to bed.

576
01:08:10,520 --> 01:08:12,800
It's all right.

577
01:08:13,240 --> 01:08:16,319
I will check it out.

578
01:08:19,640 --> 01:08:22,720
In the morning. You will have a baby in the morning, Miss.

579
01:08:34,160 --> 01:08:37,920
<i>Thy kingdom come, Thy will be done on earth as it is in heaven.

580
01:08:38,000 --> 01:08:41,720
Give us today our daily bread and forgive us our trespasses...

581
01:08:45,520 --> 01:08:49,359
God, what kind of antichrist is she?

582
01:08:50,000 --> 01:08:53,319
It is God's punishment. I do not
I wouldn't want that for the world.

583
01:08:53,399 --> 01:08:56,520
I advise you to do the same, Anka.

584
01:08:57,000 --> 01:08:59,240
It's already dark, Krist�na.

585
01:08:59,520 --> 01:09:02,520
Why hasn't
the baby still?

586
01:09:02,840 --> 01:09:04,920
Sometimes it happens.

587
01:09:05,680 --> 01:09:07,520
What is it?

588
01:09:09,240 --> 01:09:11,560
The mother dies.

589
01:09:12,319 --> 01:09:14,000
Or sometimes the child.

590
01:09:14,359 --> 01:09:16,720
Sometimes both.

591
01:09:21,600 --> 01:09:24,200
Our Father who art in the heavens, hallowed be Thy name,

592
01:09:24,279 --> 01:09:27,679
Thy Kingdom come, Thy will be done. will on earth as it is in heaven.

593
01:09:43,600 --> 01:09:46,840
- Mrs.
- What's up?

594
01:09:46,920 --> 01:09:49,279
Do we need to call the doctor?

595
01:09:49,680 --> 01:09:51,600
More like a priest.

596
01:10:05,640 --> 01:10:07,520
Don't die, Resi.

597
01:10:11,440 --> 01:10:14,600
What if you are already a widow?

598
01:10:18,440 --> 01:10:20,960
Try one more time.

599
01:10:24,000 --> 01:10:26,120
Bid a little more.

600
01:10:27,920 --> 01:10:30,200
Once again.

601
01:10:42,360 --> 01:10:46,440
<i>Again! Resi, now! Bidding!

602
01:10:47,920 --> 01:10:51,920
<i>Slowly. Take
a breath of fresh air. now!

603
01:10:54,320 --> 01:10:59,160
<i>Yes. Come on, now. Let's go.</i>

604
01:11:27,560 --> 01:11:30,600
Mommy, boys! Resi had a son!

605
01:11:31,600 --> 01:11:34,200
Mom, he did it!

606
01:11:41,880 --> 01:11:43,840
Yes.

607
01:11:48,520 --> 01:11:50,960
What a pity.

608
01:11:53,720 --> 01:11:55,920
It can happen.

609
01:11:56,640 --> 01:11:58,320
Very good.

610
01:11:58,720 --> 01:12:02,440
I will write to Gustav that next time it will be a boy.

611
01:12:14,440 --> 01:12:15,880
Mom...

612
01:12:16,600 --> 01:12:19,800
Can Anka be from adoptive mother?

613
01:13:58,440 --> 01:14:01,120
Shall I close the door to that does not bother you?

614
01:14:01,280 --> 01:14:03,640
She never stops crying.

615
01:14:06,240 --> 01:14:08,000
Children cry.

616
01:14:08,120 --> 01:14:10,280
But all the time?

617
01:14:12,840 --> 01:14:14,720
It is beautiful.

618
01:14:16,360 --> 01:14:18,800
He has not smiled once.

619
01:14:19,120 --> 01:14:21,200
Other children laugh.

620
01:14:21,960 --> 01:14:23,520
There will be time.

621
01:14:24,360 --> 01:14:27,320
You will, Miss. I really do.

622
01:14:28,560 --> 01:14:30,800
Good.

623
01:14:39,800 --> 01:14:42,440
Gustav is going to want a child.

624
01:14:44,160 --> 01:14:46,920
He will start coming to me again.

625
01:14:59,600 --> 01:15:03,240
I saw our
Emperor Franz Josef. 626

626
01:15:03,960 --> 01:15:05,960
It is very old.

627
01:15:06,880 --> 01:15:09,320
It is about a hundred years old.

628
01:15:14,720 --> 01:15:16,640
He did not see me.

629
01:15:18,080 --> 01:15:22,480
You will never know if I am good or not.

630
01:15:26,520 --> 01:15:29,680
What if you never do I get to like it?

631
01:15:30,800 --> 01:15:33,800
What if I don't come to love her?

632
01:15:38,880 --> 01:15:40,960
I love her.

633
01:15:47,080 --> 01:15:48,680
Anka...

634
01:15:50,040 --> 01:15:53,800
Can it be arranged that Gustav dies in the war?

635
01:16:10,040 --> 01:16:12,200
What are you doing here?

636
01:16:12,760 --> 01:16:17,240
What? Go to work. The child is crying again.

637
01:16:17,880 --> 01:16:22,280
That little girl was brought by the devil. Fuck the war.

638
01:16:23,920 --> 01:16:25,960
Go do your thing.

639
01:16:28,880 --> 01:16:33,080
Kristina, is it possible make someone die?

640
01:16:35,160 --> 01:16:37,000
That is with black magic.

641
01:16:38,480 --> 01:16:40,760
Do you want your soul becomes dark?

642
01:16:40,840 --> 01:16:45,440
Do you want to get caught or me for giving you advice?

643
01:16:45,680 --> 01:16:49,280
I don't want you to end up like our old Cyr�nicka.

644
01:16:49,360 --> 01:16:51,120
When I was young,

645
01:16:51,200 --> 01:16:53,600
cut off all the hair on his the crotch, burned it,

646
01:16:53,680 --> 01:16:57,520
mixed in Full Moon the
ashes with water in the urinal,

647
01:16:57,600 --> 01:16:59,080
he drank it,

648
01:16:59,240 --> 01:17:02,680
then climbed onto a broom, walked around the room ten times

649
01:17:02,760 --> 01:17:06,320
and shouted, "Die, die, die!"

650
01:17:07,320 --> 01:17:10,360
And after a month the old man was dead.

651
01:17:11,760 --> 01:17:13,600
- Good.
<i>- Anka!</i>

652
01:17:13,680 --> 01:17:15,960
Then you'd better not tell me.

653
01:17:17,600 --> 01:17:20,840
- But she had to be naked.
<i>-Anka, come here!</i>

654
01:17:33,480 --> 01:17:36,680
Stop or it will not work.

655
01:17:44,120 --> 01:17:46,160
Die, die!

656
01:17:46,920 --> 01:17:47,920
Die!

657
01:17:48,280 --> 01:17:49,720
Die, die!

658
01:17:51,160 --> 01:17:52,960
Die, die!

659
01:17:53,760 --> 01:17:55,200
Die, die!

660
01:17:56,680 --> 01:17:58,560
Die, die!

661
01:18:01,760 --> 01:18:03,920
We solved it.

662
01:18:04,000 --> 01:18:07,120
There is nothing in any store. Everything is empty.

663
01:18:07,200 --> 01:18:11,880
You are still the best cook, Krist�na. The best in Prague, I swear.

664
01:18:11,960 --> 01:18:14,234
It is obvious that you are eating shit at the front.

665
01:18:14,258 --> 01:18:16,240
They were eating without butter and no sugar.

666
01:18:16,320 --> 01:18:18,920
It is not necessary.

667
01:18:22,440 --> 01:18:24,520
Burn it, Krist�na.

668
01:18:25,440 --> 01:18:30,000
Let me tell you that we are on the side wrong. In the wrong trench.

669
01:18:30,080 --> 01:18:34,320
- Which trench is the good one?
- Across the street. Just across the street.

670
01:18:34,400 --> 01:18:36,960
Anka, look.

671
01:18:40,960 --> 01:18:42,520
Read.

672
01:18:45,520 --> 01:18:48,320
"Czech and Slovak brothers,

673
01:18:48,640 --> 01:18:52,960
The Germans and Austrians want to
to dominate the world and enslave Europe.

674
01:18:53,040 --> 01:18:55,720
They must be confronted and fight for our freedom."

675
01:18:55,800 --> 01:18:59,240
Stefanik. Emptied the bag of it while flying.

676
01:18:59,320 --> 01:19:03,200
There was a field full of papers. We all hid it.

677
01:19:03,280 --> 01:19:06,240
- Shut up.
- What are you afraid of, Krist�na?

678
01:19:06,320 --> 01:19:09,680
You only talk about the war. Don't you know of anything else?

679
01:19:09,760 --> 01:19:14,080
There is a lot of resistance. People from Prague, some Slovaks as well.

680
01:19:14,160 --> 01:19:16,360
Something has to be done.

681
01:19:16,480 --> 01:19:19,040
Not doing enough?

682
01:19:20,720 --> 01:19:22,480
Keep it.

683
01:19:32,280 --> 01:19:33,680
Stefan!

684
01:19:34,440 --> 01:19:36,160
Wait.

685
01:19:39,920 --> 01:19:43,120
Each soldier has a memory of his girlfriend.

686
01:19:44,680 --> 01:19:48,320
We both know how

that's the way it is, Anka.

687
01:20:07,720 --> 01:20:09,320
<i>Are you coming?</i>

688
01:20:09,520 --> 01:20:11,960
Goodbye, Jancsi.

689
01:20:33,760 --> 01:20:37,600
<i>What does it really do
a nobleman like your father?

690
01:20:38,400 --> 01:20:39,880
<i>Feeds us</i>.

691
01:20:40,560 --> 01:20:44,840
<i>To Grandma, to Mom, to
you and me. To the whole house.

692
01:20:44,920 --> 01:20:49,000
<i>What is written on the letters that Kristina burns?</i>

693
01:20:49,120 --> 01:20:52,920
<i>- State secrets.
- Does the master have a secret?

694
01:20:53,000 --> 01:20:58,040
<i>We all have secrets. Dad, the Emperor, we too, don't we?

695
01:21:00,400 --> 01:21:02,400
Where did you get it?

696
01:21:03,080 --> 01:21:04,800
It was given to me by Stefan from his brother.

697
01:21:05,200 --> 01:21:07,400
It appeared in the newspapers.

698
01:21:07,480 --> 01:21:10,360
He pilots an airplane and throws papers.

699
01:21:10,440 --> 01:21:14,240
It's just making a mess.
I wonder who will clean it.

700
01:21:14,320 --> 01:21:16,000
A woman can go crazy,

701
01:21:16,080 --> 01:21:20,000
a man can fuck a
fart and it's in the papers.

702
01:21:23,760 --> 01:21:26,200
Sit down.

703
01:21:46,440 --> 01:21:48,160
<i>Resi!</i>

704
01:21:49,320 --> 01:21:50,760
<i>Resi!</i>

705
01:21:53,280 --> 01:21:55,240
I have some bad news.

706
01:21:55,640 --> 01:21:58,960
The heart of the
monarchy is badly wounded.

707
01:21:59,040 --> 01:22:01,880
Today, Your Majesty
Imperial passed away peacefully.

708
01:22:06,480 --> 01:22:09,600
Pray for your husband.

709
01:22:14,520 --> 01:22:16,440
Do you think it was my fault?

710
01:22:17,040 --> 01:22:19,760
That I called his death? 711

711
01:22:25,160 --> 01:22:28,520
Miss, I'm going to feed you.

712
01:22:45,880 --> 01:22:47,600
Burn it.

713
01:23:26,200 --> 01:23:27,680
L�za?

714
01:23:31,600 --> 01:23:33,920
Are you sick?

715
01:23:34,800 --> 01:23:36,920
Leave me alone.

716
01:23:50,480 --> 01:23:52,400
You are pregnant.

717
01:23:58,800 --> 01:24:01,120
Shall I take it out?

718
01:24:01,800 --> 01:24:04,200
Are you an angel, Kristina?

719
01:24:04,280 --> 01:24:06,280
That's how women want it.

720
01:24:06,360 --> 01:24:07,880
But God...

721
01:24:07,960 --> 01:24:11,080
What God?
Has God given birth to something?

722
01:24:13,440 --> 01:24:15,680
- L�za.
- What?

723
01:24:16,000 --> 01:24:19,600
You will take off my corset and no one will know.

724
01:24:21,360 --> 01:24:23,760
My mother also had me.

725
01:24:26,920 --> 01:24:29,120
I am also a bastard.

726
01:24:31,120 --> 01:24:33,320
He loved me anyway.

727
01:24:34,200 --> 01:24:35,880
Did he love you?

728
01:24:42,480 --> 01:24:44,920
Good morning, Jancsi.

729
01:24:47,600 --> 01:24:49,160
It has arrived.

730
01:24:49,560 --> 01:24:51,040
It's a piece of meat.

731
01:24:51,920 --> 01:24:53,360
It is already at home.

732
01:24:54,520 --> 01:24:56,400
If it were me,

733
01:24:56,640 --> 01:24:58,560
if it had been done to me,

734
01:24:58,840 --> 01:25:00,640
if I were a man,

735
01:25:00,960 --> 01:25:04,640
I would put a bullet in my head. If it were a real one.

736
01:25:07,920 --> 01:25:10,680
There are things I don't know they can pass up.

737
01:25:10,880 --> 01:25:12,720
They have to face each other.

738
01:25:12,800 --> 01:25:17,800
This is how you shake hands with the grim reaper. and you say, "Come on, do it! Do it!"

739
01:25:17,880 --> 01:25:20,640
Head on like a bull.

740
01:25:20,880 --> 01:25:22,800
Being crippled? Oh, my goodness.

741
01:25:23,080 --> 01:25:24,600
Crippled?

742
01:25:25,280 --> 01:25:27,280
If it were me,

743
01:25:27,840 --> 01:25:30,800
I would hang myself from the first tree.

744
01:25:31,480 --> 01:25:35,800
Who says you have to survive at all costs?

745
01:26:17,880 --> 01:26:20,480
Come here.

746
01:26:20,720 --> 01:26:22,480
Let's play.

747
01:26:49,320 --> 01:26:52,680
Can you cover it up?

748
01:27:09,320 --> 01:27:14,640
Now I will have an eye on you.

749
01:27:17,560 --> 01:27:21,360
Battle scars are

the ornament of a man.

750
01:27:27,360 --> 01:27:29,160
I am the head.

751
01:27:38,680 --> 01:27:40,720
The head!

752
01:27:44,600 --> 01:27:49,120
Mother, can a soldier to be a boss?

753
01:27:49,200 --> 01:27:50,920
Yes.

754
01:27:52,400 --> 01:27:54,960
? Good soldier. ?

755
01:27:55,640 --> 01:27:57,480
? Nice soldier. ?

756
01:28:05,640 --> 01:28:08,280
Take the baby with you!

757
01:28:45,360 --> 01:28:49,160
<i>This is my home, I can do whatever you want!</i>

758
01:28:49,240 --> 01:28:52,760
<i>- This shit is yours!
- It's my house!</i>

759
01:28:52,840 --> 01:28:54,360
<i>It isn't!</i>

760
01:29:02,160 --> 01:29:04,440
<i>You're crippled!</i>

761
01:29:04,520 --> 01:29:06,640
All is well. 762

762
01:29:06,720 --> 01:29:09,680
<i>You look useless! You should have died!

763
01:29:09,760 --> 01:29:11,800
<i>Shut up!</i>

764
01:29:16,000 --> 01:29:19,640
Why are you crying, stupid? It's not even my baby.

765
01:29:30,120 --> 01:29:33,760
When I cast the spell
I shouldn't have laughed.

766
01:29:45,560 --> 01:29:48,680
I don't want to see you in Resi's quarters.

767
01:29:49,160 --> 01:29:52,680
You are no longer the mother adoptive mother of the child.

768
01:30:14,880 --> 01:30:17,400
Wait, the hand!

769
01:30:17,800 --> 01:30:18,960
Get a grip!

770
01:30:22,160 --> 01:30:25,720
<i>If I had died, I would have arrived. a coffin with a broomstick</i>.

771
01:30:25,800 --> 01:30:29,400
<i>It would be more useful than this. Lo known in all brothels.

772
01:30:38,400 --> 01:30:40,960
He grew a leg.

773
01:30:48,200 --> 01:30:51,120
I'm not going to make a normal baby.

774
01:30:57,800 --> 01:31:00,880
<i>We could have
been happy without her.</i>

775
01:31:25,480 --> 01:31:26,920
What's up?

776
01:31:28,760 --> 01:31:32,320
I am your good girl.

777
01:31:34,640 --> 01:31:36,400
No?

778
01:31:51,320 --> 01:31:53,480
You will have others,

779
01:31:53,560 --> 01:31:57,520
as many as you want.

780
01:32:03,800 --> 01:32:05,480
You will not abort them.

781
01:32:10,000 --> 01:32:14,680
You only lost that one man.

782
01:34:18,840 --> 01:34:21,240
They wrote about it.

783
01:34:21,600 --> 01:34:23,280
About our L�za.

784
01:34:33,400 --> 01:34:37,600
"The maid could not bear the
weight of his sin and hanged himself.

785
01:34:37,920 --> 01:34:41,200
In doing so, he deprived himself of the Kingdom of Heaven."

786
01:34:41,280 --> 01:34:42,680
That's right.

787
01:34:42,760 --> 01:34:46,880
Fortunately, the Lord did not read what is in the newspaper.

788
01:34:48,600 --> 01:34:50,280
Burn it.

789
01:35:25,760 --> 01:35:28,360
Anka, I have something for you.

790
01:35:35,000 --> 01:35:37,680
Did they write to you from home?

791
01:35:53,080 --> 01:35:56,600
Fuck, pig.

792
01:35:56,800 --> 01:36:00,760
Damn you! Stand up!

793
01:36:01,760 --> 01:36:06,080
- Idiot, get up, don't fall down!
- Don't hit me!

794
01:36:06,400 --> 01:36:09,040
Do it!

795
01:36:12,720 --> 01:36:16,080
I swear I will kick you!

796
01:36:18,040 --> 01:36:20,640
Help me, help me.

797
01:36:20,880 --> 01:36:24,160
You won't remember anything tomorrow.

798
01:36:35,440 --> 01:36:37,160
He wet himself.

799
01:36:38,360 --> 01:36:42,400
I'm going to hell.

Damn job.

800
01:36:47,760 --> 01:36:51,480
Anka, when will we go climb the �tiavnica?

801
01:36:57,320 --> 01:36:58,640
Tomorrow.

802
01:36:59,840 --> 01:37:02,440
Pick up the child and off we go.

803
01:37:03,560 --> 01:37:06,600
We will run away, don't we will tell anyone.

804
01:37:07,240 --> 01:37:09,320
I have no money.

805
01:37:10,760 --> 01:37:12,440
I will work.

806
01:37:13,160 --> 01:37:15,080
We will have a good time.

807
01:37:15,960 --> 01:37:19,440
Just the two of them and the child.

808
01:37:26,200 --> 01:37:27,280
At night.

809
01:37:29,920 --> 01:37:31,840
1:00 am.

810
01:38:28,040 --> 01:38:32,200
<i>I never sleep at night, L�za.

811
01:38:34,040 --> 01:38:38,200
<i>Never. Neither the first night or any other night.</i>

812
01:38:41,520 --> 01:38:43,840
<i>Now I dream, L�za.

813
01:38:45,560 --> 01:38:47,960
<i>This is like a dream.

814
01:40:28,640 --> 01:40:30,880
Divorce, did you know?

815
01:40:35,040 --> 01:40:37,800
What am I going to do without you?

816
01:40:38,400 --> 01:40:40,520
That's enough! That's enough!

817
01:40:40,840 --> 01:40:44,040
- Let me go! Enough!
- Don't go away!

818
01:40:44,120 --> 01:40:46,200
For God's sake!

819
01:40:52,640 --> 01:40:54,720
<i>I will commit suicide!</i>

820
01:40:56,880 --> 01:40:59,080
We are here now.

821
01:40:59,880 --> 01:41:01,920
Here is Vienna.

822
01:41:02,720 --> 01:41:03,960
Austria.

823
01:41:04,400 --> 01:41:06,160
And where is Znojmo?

824
01:41:06,240 --> 01:41:09,160
Znojmo? In Czechoslovakia.

825
01:41:12,240 --> 01:41:15,240
- And T?��n?
- T?��n? In Poland.

826
01:41:15,320 --> 01:41:16,880
And B�k�scsaba?

827
01:41:17,920 --> 01:41:19,560
In Hungary.

828
01:41:20,480 --> 01:41:23,960
- And An?ina �tiavnica?
- In Bansk� �tiavnica.

829
01:41:24,040 --> 01:41:27,080
Where are you going?

830
01:41:27,760 --> 01:41:29,520
Home.

831
01:41:30,080 --> 01:41:33,160
My mother was widowed. Her husband died in the mine.

832
01:41:33,240 --> 01:41:36,160
If you want, I'll take me the lady with me.

833
01:41:36,240 --> 01:41:37,360
No!

834
01:41:37,440 --> 01:41:40,160
Yes, the child will get used to it.

835
01:41:41,000 --> 01:41:43,840
No, Gustav. No!

836
01:41:46,000 --> 01:41:48,400
We will send you money every month.

837
01:41:48,480 --> 01:41:50,080
No.

838
01:41:50,160 --> 01:41:52,760
- Take care of her.
- Agreed.

839
01:41:52,840 --> 01:41:56,480
- We cannot do it.
- No, Gustav. No!

840
01:41:56,560 --> 01:41:57,720
- Yes.
- No!

841
01:41:58,680 --> 01:41:59,680
No!

842
01:41:59,760 --> 01:42:02,440
We will forget everything and we will start all over again.

843
01:42:02,520 --> 01:42:05,520
- No!
- We will have more children.

844
01:42:11,640 --> 01:42:14,240
<i>You will show me the city...</i>

845
01:42:14,520 --> 01:42:16,080
<i>And the forest</i>.

846
01:42:16,640 --> 01:42:18,880
<i>And your house, Anka.

847
01:42:19,080 --> 01:42:23,160
<i>In autumn, there will be plums and we will make plum pudding.

848
01:42:24,320 --> 01:42:26,160
<i>We shall live</i>.

849
01:42:26,400 --> 01:42:28,920
<i>Will you wait for me?

Will you wait for me, Anka?

850
01:42:29,000 --> 01:42:31,960
Stop, Jancsi! Stop!

851
01:42:41,360 --> 01:42:43,240
<i>Wait for me</i>.

852
01:43:14,320 --> 01:43:19,040
<i>Don't worry, Miss Resi.
I don't care if it's different.

853
01:43:23,560 --> 01:43:28,000
<i>I'll tell them it's mine, that I gave birth to a bastard.

854
01:43:52,920 --> 01:43:56,560
<i>What's new at home? while I was away?</i>

855
01:43:56,640 --> 01:43:59,280
<i>Stefanik died</i>.

856
01:44:04,360 --> 01:44:08,200
<i>He who flies high, falls deep.

857
01:44:26,120 --> 01:44:28,480
<i>I will show you the city</i>.

858
01:44:29,000 --> 01:44:30,880
<i>The Calvary</i>.

859
01:44:32,240 --> 01:44:34,480
<i>We'll be together, Resi.

860
01:44:35,160 --> 01:44:37,080
<i>Both of them.

861
01:44:48,440 --> 01:44:50,560
<i>As long as we want</i>. 862

862
01:44:52,720 --> 01:44:56,680
<i>I will be with you to always if you want to.</i>

863
01:45:11,600 --> 01:45:15,240
<i>Anna Muran?�kov� cared for the.
lady until her death</i>.

864
01:45:15,320 --> 01:45:18,320
<i>and never left Bansk� �tiavnica</i>.

865
01:45:19,240 --> 01:45:23,080
<i>He never saw his Resi again.

866
01:45:25,680 --> 01:45:29,240
<i>Died in 1986.

867
01:45:31,560 --> 01:45:37,080
<i>A young woman is also buried in the same grave.

868
01:45:41,200 --> 01:46:41,200
<b>.:.:.[Translated by Axel7902].:.</b>.


