All language subtitles for 2001.A.Space.Odyssey.1968.REMASTERED.1080p.BluRay.H264.AAC-RARBG

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali Download
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean Download
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian Download
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish Download
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 Advertise your product or brand here contact www.OpenSubtitles.org today 2 00:25:43,960 --> 00:25:46,504 Here you are, sir. Main level, please. 3 00:25:47,547 --> 00:25:49,090 Right. See you on the way back. 4 00:25:49,257 --> 00:25:51,051 - Bye. - Bye. 5 00:25:51,760 --> 00:25:53,720 - Good morning, sir. - Morning. 6 00:25:53,887 --> 00:25:56,973 - We haven't seen you for a long time. - Nice to see you again. 7 00:25:57,182 --> 00:25:59,601 - Did you have a pleasant flight? - Very nice. 8 00:25:59,809 --> 00:26:02,938 Mr. Miller of Station Security is supposed to meet me. 9 00:26:03,146 --> 00:26:05,649 - May I call him for you? - Would you? Here he is. 10 00:26:05,857 --> 00:26:07,192 - Hello, Dr. Floyd. - Hello, Miller. 11 00:26:07,400 --> 00:26:09,361 - Sorry I'm late. - That's all right. 12 00:26:09,569 --> 00:26:11,529 It's nice to have you back. 13 00:26:11,738 --> 00:26:13,990 - Did you have a good flight? - Very nice. 14 00:26:14,199 --> 00:26:16,993 - Shall we go through? - Would you please use number 17? 15 00:26:17,202 --> 00:26:19,955 - Thank you, Ms. Turner. This way. - Thank you. 16 00:26:25,502 --> 00:26:28,004 Welcome to Voiceprint Identification. 17 00:26:28,255 --> 00:26:32,342 When you see the red light go on, please state in the following order: 18 00:26:32,592 --> 00:26:36,680 Your destination, your nationality and your full name. 19 00:26:36,930 --> 00:26:39,724 Surname first, Christian name, and initial. 20 00:26:41,393 --> 00:26:45,730 Moon. American. Floyd, Heywood R. 21 00:26:48,233 --> 00:26:51,778 Thank you. You are cleared through Voiceprint Identification. 22 00:26:52,570 --> 00:26:53,822 Thank you. 23 00:27:00,745 --> 00:27:03,915 - Have I got time for breakfast? - I think we can manage that. 24 00:27:04,124 --> 00:27:05,208 How long have I got? 25 00:27:05,375 --> 00:27:07,919 Your flight leaves in an hour and 10 minutes. 26 00:27:08,086 --> 00:27:11,548 I've reserved a table for you in the Earthlight Room. 27 00:27:11,756 --> 00:27:15,010 It's been seven or eight months since you were here, hasn't it? 28 00:27:15,218 --> 00:27:17,304 Let's see. Yeah, about eight months. 29 00:27:17,512 --> 00:27:20,098 I suppose you saw the work on the new section? 30 00:27:20,265 --> 00:27:22,809 - Coming along great, huh? - Yeah, it's fine. 31 00:27:22,976 --> 00:27:24,019 Oh, wait. 32 00:27:24,185 --> 00:27:27,856 I've got to make a couple calls. I'll meet you in the restaurant. 33 00:27:56,676 --> 00:27:58,720 - Dad? - Hello. 34 00:27:59,971 --> 00:28:03,391 Hi, squirt. What are you doing? 35 00:28:04,934 --> 00:28:05,977 Playing. 36 00:28:06,144 --> 00:28:07,604 Where's Mummy? 37 00:28:07,854 --> 00:28:09,314 Gone to shopping. 38 00:28:09,564 --> 00:28:12,025 - Who's taking care of you? - Rachel. 39 00:28:12,233 --> 00:28:15,653 - May I speak to Rachel, please? - She's gone to the bathroom. 40 00:28:15,904 --> 00:28:18,615 Are you coming to my party tomorrow? 41 00:28:18,865 --> 00:28:21,284 I'm sorry, sweetheart, but I can't. 42 00:28:21,701 --> 00:28:22,869 Why not? 43 00:28:23,036 --> 00:28:25,622 Well, you know, Daddy's traveling. 44 00:28:26,164 --> 00:28:28,500 Very sorry about it, but I just can't. 45 00:28:29,626 --> 00:28:32,670 I'm going to send you a very nice present, though. 46 00:28:34,172 --> 00:28:35,215 All right. 47 00:28:35,382 --> 00:28:37,550 - Anything special that you want? - Yes. 48 00:28:37,759 --> 00:28:38,843 What? 49 00:28:39,177 --> 00:28:40,637 A telephone. 50 00:28:41,179 --> 00:28:43,348 We've got lots of telephones already. 51 00:28:43,556 --> 00:28:47,894 Can't you think of anything else for your birthday? Something special? 52 00:28:48,144 --> 00:28:49,562 - Yes. - What? 53 00:28:49,979 --> 00:28:51,022 A bush baby. 54 00:28:51,189 --> 00:28:53,733 A bush baby? We'll have to see about that. 55 00:28:53,942 --> 00:28:57,695 I want you to tell Mummy something for me. Will you remember? 56 00:28:57,904 --> 00:29:00,865 Tell Mummy that I telephoned. Okay? 57 00:29:02,450 --> 00:29:05,328 And that I'll try to telephone again tomorrow. 58 00:29:05,578 --> 00:29:07,497 Now, will you tell her that? 59 00:29:08,248 --> 00:29:09,290 Yes. 60 00:29:09,457 --> 00:29:12,335 Okay, sweetheart. Have a nice birthday tomorrow. 61 00:29:12,585 --> 00:29:13,628 All right. 62 00:29:13,795 --> 00:29:16,881 And have a nice birthday party tomorrow too, huh? 63 00:29:17,674 --> 00:29:18,716 All right. 64 00:29:18,883 --> 00:29:21,511 Take care and be a good girl, won't you? 65 00:29:21,761 --> 00:29:22,971 All right. Bye-bye. 66 00:29:23,221 --> 00:29:25,640 Bye-bye. Happy birthday. 67 00:29:39,404 --> 00:29:43,741 - Elena, nice to see you again. - Heywood, what a surprise. 68 00:29:43,908 --> 00:29:46,911 - You're looking wonderful. - You're looking well too. 69 00:29:47,078 --> 00:29:49,122 This is my friend, Dr. Heywood Floyd. 70 00:29:49,289 --> 00:29:51,791 - I'd like you to meet Dr. Kalinan. - How do you do? 71 00:29:51,958 --> 00:29:53,835 - Dr. Stretyneva. - How do you do? 72 00:29:54,002 --> 00:29:55,795 And this is Dr. Andrei Smyslov. 73 00:29:55,962 --> 00:29:58,381 How do you do? I've heard a lot about you. 74 00:29:58,631 --> 00:30:00,133 Do sit down. 75 00:30:00,508 --> 00:30:02,510 - Well, we-- - No, no, please. 76 00:30:02,927 --> 00:30:04,387 Thank you. 77 00:30:04,554 --> 00:30:07,599 - Would you like a drink? - No, thank you. 78 00:30:07,765 --> 00:30:11,102 I haven't had breakfast yet. Someone's meeting me in the restaurant. 79 00:30:11,311 --> 00:30:13,771 I'll just sit with you a moment. Then I'll be off. 80 00:30:13,980 --> 00:30:16,566 - Are you quite sure? - Quite sure, thank you. 81 00:30:17,775 --> 00:30:19,986 - Well, how's Gregor? - He's fine. 82 00:30:20,236 --> 00:30:23,531 He's been doing underwater research in the Baltic... 83 00:30:23,781 --> 00:30:27,827 ...so I'm afraid we don't see very much of each other these days. 84 00:30:28,077 --> 00:30:31,664 - When you see him, give him my regards. - Yes, of course. 85 00:30:31,915 --> 00:30:34,876 Well, where are you all off to? Up or down? 86 00:30:35,084 --> 00:30:36,127 We're going home. 87 00:30:36,336 --> 00:30:41,216 We've spent three months calibrating the new antenna at Tchalinko. 88 00:30:41,466 --> 00:30:44,135 - What about you? - I'm on my way to Clavius. 89 00:30:44,385 --> 00:30:45,678 Oh, are you? 90 00:30:48,348 --> 00:30:51,643 Dr. Floyd, I hope you don't think I'm being too inquisitive... 91 00:30:51,851 --> 00:30:56,981 ...but perhaps you can clear up the big mystery about what is going on there. 92 00:30:57,774 --> 00:30:59,901 I'm afraid I don't know what you mean. 93 00:31:00,151 --> 00:31:01,861 For the past two weeks... 94 00:31:02,070 --> 00:31:05,490 ...some extremely odd things have been happening at Clavius. 95 00:31:05,740 --> 00:31:07,825 - Oh, really? - Yes, yes. 96 00:31:08,117 --> 00:31:12,413 For one thing, when you phone the base, all you get is a recording... 97 00:31:12,622 --> 00:31:16,793 ...which repeats that the phone lines are temporarily out of order. 98 00:31:18,336 --> 00:31:20,797 Probably having some trouble with their equipment. 99 00:31:20,964 --> 00:31:22,131 Yes. 100 00:31:22,298 --> 00:31:27,220 That's what we thought at first, but it's been going on now for 10 days. 101 00:31:27,470 --> 00:31:30,223 You haven't been able to contact anyone for 10 days? 102 00:31:30,431 --> 00:31:31,808 That's right. 103 00:31:32,100 --> 00:31:33,142 Oh, I see. 104 00:31:33,309 --> 00:31:36,980 There's another thing. Two days ago, one of our rocket buses... 105 00:31:37,188 --> 00:31:40,108 ...was denied permission for an emergency landing. 106 00:31:40,316 --> 00:31:41,359 That does sound odd. 107 00:31:41,526 --> 00:31:44,737 I'm afraid there's going to be a bit of a row about it. 108 00:31:44,988 --> 00:31:48,866 Denying the men permission to land violates the IAS Convention. 109 00:31:49,075 --> 00:31:51,911 Yes, of course. Did the crew get back all right? 110 00:31:52,120 --> 00:31:55,582 - Fortunately, they did. - Well, I'm glad about that. 111 00:31:59,168 --> 00:32:03,131 At the risk of pressing you on a point you seem reticent to discuss... 112 00:32:03,381 --> 00:32:05,967 ...may I ask you a straightforward question? 113 00:32:06,175 --> 00:32:07,635 Well, certainly. 114 00:32:10,388 --> 00:32:14,726 Frankly, we have had some very reliable intelligence reports that... 115 00:32:14,976 --> 00:32:18,354 ...quite a serious epidemic has broken out at Clavius. 116 00:32:18,605 --> 00:32:22,609 Something, apparently, of an unknown origin. 117 00:32:22,859 --> 00:32:25,236 Is this, in fact, what has happened? 118 00:32:30,491 --> 00:32:32,577 I'm sorry, Dr. Smyslov, but... 119 00:32:33,953 --> 00:32:36,664 ...I'm really not at liberty to discuss this. 120 00:32:38,291 --> 00:32:39,459 I understand. 121 00:32:40,918 --> 00:32:44,130 But this epidemic could easily spread to our base. 122 00:32:44,339 --> 00:32:46,424 We should be given all the facts. 123 00:32:46,633 --> 00:32:48,468 Yes, I know. 124 00:32:51,471 --> 00:32:54,515 As I said, I'm not at liberty to discuss it. 125 00:32:57,310 --> 00:33:00,104 Won't you change your mind about that drink? 126 00:33:00,313 --> 00:33:02,649 No, I'm positive. I really must be going. 127 00:33:02,899 --> 00:33:05,943 I hope you and your wife come to the IAC Conference. 128 00:33:06,152 --> 00:33:07,487 I hope we can make it. 129 00:33:07,695 --> 00:33:10,740 If you do, bring that darling little daughter with you. 130 00:33:10,948 --> 00:33:14,869 That'll depend on school vacations and all that sort of thing. 131 00:33:15,119 --> 00:33:16,162 If we can, we will. 132 00:33:16,371 --> 00:33:19,290 You've got an invitation if you ever get to the States. 133 00:33:19,499 --> 00:33:22,251 Gregor and I will look forward to seeing you. 134 00:33:23,211 --> 00:33:24,253 Goodbye, Elena. 135 00:33:24,671 --> 00:33:27,548 It's been a pleasure meeting you all. Dr. Smyslov. 136 00:33:27,757 --> 00:33:31,719 Whatever the reasons for your visit, the very best of luck to you. 137 00:33:31,928 --> 00:33:32,970 Thank you. 138 00:33:33,221 --> 00:33:34,430 Ladies. 139 00:41:29,655 --> 00:41:31,490 Excuse me, Dr. Halvorsen. 140 00:41:31,657 --> 00:41:33,951 I'm through now. Thank you very much, gentlemen. 141 00:41:34,118 --> 00:41:35,494 You're welcome. 142 00:41:48,132 --> 00:41:49,300 Well... 143 00:41:49,800 --> 00:41:52,595 ...I know you will all want to join with me... 144 00:41:52,845 --> 00:41:56,724 ...in welcoming our distinguished friend and colleague... 145 00:41:56,932 --> 00:42:01,145 ...from the National Council of Astronautics, Dr. Heywood Floyd. 146 00:42:01,395 --> 00:42:06,525 Dr. Floyd has come up specially to Clavius to be with us today. 147 00:42:07,818 --> 00:42:11,155 Before the briefing, he'd like to have a few words with you. 148 00:42:11,363 --> 00:42:12,448 Dr. Floyd? 149 00:42:25,377 --> 00:42:27,338 Thank you, Dr. Halvorsen. 150 00:42:27,588 --> 00:42:30,424 Hi, everybody. Nice to be back with you. 151 00:42:33,719 --> 00:42:37,306 First, I bring a personal message from Dr. Howell... 152 00:42:37,556 --> 00:42:40,351 ...who has asked me to convey his deep appreciation... 153 00:42:40,601 --> 00:42:43,687 ...for the many sacrifices you've had to make. 154 00:42:43,938 --> 00:42:47,775 And, of course, his congratulations on your discovery... 155 00:42:48,317 --> 00:42:52,947 ...which may prove to be among the most significant in the history of science. 156 00:42:55,199 --> 00:42:56,283 Now... 157 00:42:57,159 --> 00:43:01,080 ...I know there have been some conflicting views... 158 00:43:01,330 --> 00:43:04,959 ...regarding the need for complete security in this matter. 159 00:43:05,167 --> 00:43:08,879 More specifically, your opposition to the cover story... 160 00:43:09,296 --> 00:43:12,841 ...created to give the impression of an epidemic at the base. 161 00:43:13,884 --> 00:43:17,846 I understand that beyond it being a matter of principle... 162 00:43:18,472 --> 00:43:21,934 ...many of you are troubled by the concern and anxiety... 163 00:43:22,184 --> 00:43:27,273 ...this story of an epidemic might cause to your relatives and friends on Earth. 164 00:43:28,440 --> 00:43:31,235 I completely sympathize with your negative views. 165 00:43:32,528 --> 00:43:36,198 I find this cover story personally embarrassing, myself. 166 00:43:36,991 --> 00:43:41,287 However, I accept the need for absolute secrecy in this. 167 00:43:41,996 --> 00:43:43,872 And I hope you will too. 168 00:43:46,500 --> 00:43:49,336 I'm sure you're all aware of the grave potential... 169 00:43:49,545 --> 00:43:52,214 ...for cultural shock and social disorientation... 170 00:43:52,423 --> 00:43:54,800 ...contained in this situation... 171 00:43:55,009 --> 00:43:57,511 ...if the facts were prematurely made public... 172 00:43:57,720 --> 00:44:00,806 ...without adequate preparation and conditioning. 173 00:44:01,557 --> 00:44:02,891 Anyway... 174 00:44:03,100 --> 00:44:05,311 ...this is the view of the Council. 175 00:44:06,186 --> 00:44:10,357 The purpose of my visit is to gather additional facts and opinions... 176 00:44:10,566 --> 00:44:12,276 ...on the situation... 177 00:44:12,735 --> 00:44:15,654 ...and to prepare a report to the Council... 178 00:44:15,904 --> 00:44:20,993 ...recommending when and how the news should eventually be announced. 179 00:44:22,244 --> 00:44:26,040 If any of you would like to give me your views and opinions... 180 00:44:26,290 --> 00:44:31,253 ...in private, if you like, I will be happy to include them in my report. 181 00:44:33,213 --> 00:44:35,215 Well, I think that's about it. 182 00:44:36,008 --> 00:44:37,509 Any questions? 183 00:44:40,095 --> 00:44:43,223 Dr. Floyd, have you any idea how much longer... 184 00:44:43,432 --> 00:44:46,226 ...this cover story will have to be maintained? 185 00:44:48,103 --> 00:44:49,688 I don't know, Bill. 186 00:44:50,105 --> 00:44:54,068 I suppose for as long as deemed necessary by the Council. 187 00:44:54,276 --> 00:44:57,029 There must be adequate time for a full study... 188 00:44:57,279 --> 00:45:00,908 ...before any thought can be given to making a public announcement. 189 00:45:01,116 --> 00:45:04,036 As some of you know, the Council has requested... 190 00:45:04,244 --> 00:45:06,955 ...that security oaths be obtained in writing... 191 00:45:07,164 --> 00:45:10,042 ...from everyone who has knowledge of this event. 192 00:45:12,211 --> 00:45:13,962 Were there any more questions? 193 00:45:19,676 --> 00:45:23,138 I'm sure we want to cooperate with Dr. Floyd... 194 00:45:23,305 --> 00:45:24,807 ...as fully as possible... 195 00:45:25,349 --> 00:45:30,479 ...and as there are no more questions, we ought to get on with the briefing. 196 00:45:30,854 --> 00:45:33,357 - Thank you, Dr. Floyd. - Thank you. 197 00:47:10,871 --> 00:47:12,164 Anybody hungry? 198 00:47:14,833 --> 00:47:17,211 - What've we got? - You name it. 199 00:47:21,089 --> 00:47:23,383 - Is this chicken? - Something like that. 200 00:47:23,550 --> 00:47:25,385 Tastes the same, anyway. 201 00:47:26,053 --> 00:47:27,304 Got any ham? 202 00:47:27,513 --> 00:47:28,972 Ham, ham, ham... 203 00:47:29,181 --> 00:47:30,807 There, that's it. 204 00:47:34,061 --> 00:47:35,103 Look pretty good. 205 00:47:35,312 --> 00:47:38,065 They're getting better at it all the time. 206 00:47:40,108 --> 00:47:41,985 That was an excellent speech. 207 00:47:42,152 --> 00:47:43,403 It certainly was. 208 00:47:44,238 --> 00:47:46,323 I'm sure it beefed up morale a lot. 209 00:47:46,532 --> 00:47:47,824 Thanks, Ralph. 210 00:47:48,075 --> 00:47:50,661 By the way, you've both done a wonderful job. 211 00:47:50,869 --> 00:47:52,454 I admire how you've handled this. 212 00:47:52,663 --> 00:47:56,208 It's our job to do this thing the way you want it done. 213 00:47:56,416 --> 00:47:59,044 We're only too happy to be able to oblige. 214 00:47:59,628 --> 00:48:01,338 Have you seen these yet? 215 00:48:01,630 --> 00:48:04,967 - Have a look. - Here's what started it all. 216 00:48:05,592 --> 00:48:06,885 Oh, yeah. 217 00:48:07,219 --> 00:48:08,679 When we found it... 218 00:48:08,845 --> 00:48:10,847 ...we thought it might be magnetic rock... 219 00:48:11,056 --> 00:48:14,184 ...but all the geological evidence was against it. 220 00:48:14,434 --> 00:48:19,064 And not even a nickel-iron meteorite could produce a field this intense. 221 00:48:19,273 --> 00:48:20,983 So we decided to have a look. 222 00:48:21,191 --> 00:48:23,735 We thought it was part of a buried structure... 223 00:48:23,902 --> 00:48:27,614 ...so we excavated out, but we didn't find anything else. 224 00:48:27,823 --> 00:48:30,826 And the evidence seems pretty conclusive that... 225 00:48:31,034 --> 00:48:34,162 ...it hasn't been covered by erosion or other forces. 226 00:48:34,371 --> 00:48:36,707 It's been deliberately buried. 227 00:48:37,708 --> 00:48:39,626 Deliberately buried. 228 00:48:43,171 --> 00:48:44,923 How about a little coffee? 229 00:48:45,132 --> 00:48:47,050 - Great. - Good idea. 230 00:48:52,556 --> 00:48:55,517 I don't suppose you have any idea what the damn thing is? 231 00:48:55,767 --> 00:48:57,686 I wish to hell we did. 232 00:48:58,061 --> 00:49:02,274 The only thing we're sure of is it was buried 4 million years ago. 233 00:49:02,649 --> 00:49:07,112 Well, I must say, you guys have certainly come up with something. 234 00:49:07,321 --> 00:49:08,989 Watch this, now. It's hot. 235 00:58:53,531 --> 00:58:54,699 Good evening. 236 00:58:54,866 --> 00:58:57,869 Three weeks ago, the American spacecraft Discovery One... 237 00:58:58,077 --> 00:59:00,788 ...left on its half-billion-mile voyage to Jupiter. 238 00:59:01,164 --> 00:59:04,959 This marked the first manned attempt to reach this distant planet. 239 00:59:05,210 --> 00:59:08,671 This afternoon, The World Tonight recorded an interview... 240 00:59:08,880 --> 00:59:13,468 ...with the crew at a distance of 80 million miles from Earth. 241 00:59:13,676 --> 00:59:16,971 It took seven minutes for our words to reach the giant spacecraft... 242 00:59:17,180 --> 00:59:20,308 ...but this time delay has been edited from this recording. 243 00:59:20,516 --> 00:59:23,811 Our reporter Martin Amer speaks to the crew. 244 00:59:24,020 --> 00:59:27,190 The crew of Discovery One consists of five men... 245 00:59:27,398 --> 00:59:32,362 ...and one of the latest generation of the HAL 9000 computers. 246 00:59:32,612 --> 00:59:34,906 Three of the men were put aboard asleep... 247 00:59:35,114 --> 00:59:38,284 ...or to be more precise, in a state of hibernation. 248 00:59:38,493 --> 00:59:41,412 They were Dr. Charles Hunter, Dr. Jack Kimball... 249 00:59:41,579 --> 00:59:43,498 ...and Dr. Victor Kaminsky. 250 00:59:43,915 --> 00:59:46,626 We spoke with mission commander, Dr. David Bowman... 251 00:59:46,834 --> 00:59:49,128 ...and his deputy, Dr. Frank Poole. 252 00:59:49,337 --> 00:59:52,215 Good afternoon, gentlemen. How is everything going? 253 00:59:52,423 --> 00:59:53,633 Marvelous. 254 00:59:55,301 --> 00:59:56,970 We have no complaints. 255 00:59:57,220 --> 01:00:00,473 I'm glad to hear that. I'm sure the entire world... 256 01:00:00,682 --> 01:00:03,935 ...joins me in wishing you a safe, successful voyage. 257 01:00:04,102 --> 01:00:05,979 - Thanks very much. - Thank you. 258 01:00:06,396 --> 01:00:10,358 Although hibernation has been used on previous space efforts... 259 01:00:10,566 --> 01:00:15,113 ...this is the first time men were put into hibernation before departure. 260 01:00:15,321 --> 01:00:16,614 Why was this done? 261 01:00:16,864 --> 01:00:20,118 This was done to achieve the maximum conservation... 262 01:00:20,326 --> 01:00:23,871 ...of our life-support capabilities, basically food and air. 263 01:00:24,080 --> 01:00:27,709 The three hibernating crew members represent the survey team. 264 01:00:27,959 --> 01:00:31,713 Their efforts won't be utilized until we approach Jupiter. 265 01:00:32,005 --> 01:00:35,842 Dr. Poole, what's it like while you're in hibernation? 266 01:00:36,801 --> 01:00:40,430 It's exactly like being asleep. You have no sense of time. 267 01:00:40,638 --> 01:00:43,099 The only difference is that you don't dream. 268 01:00:43,308 --> 01:00:47,395 As I understand it, you only breathe once a minute. Is this true? 269 01:00:47,603 --> 01:00:50,231 Right, and the heart beats three times a minute. 270 01:00:50,398 --> 01:00:54,110 Body temperature is usually down to about three degrees centigrade. 271 01:00:54,610 --> 01:00:57,947 The sixth member of the crew was not concerned... 272 01:00:58,156 --> 01:01:00,241 ...about the problems of hibernation... 273 01:01:00,450 --> 01:01:03,911 ...for he was the latest result in machine intelligence: 274 01:01:04,120 --> 01:01:08,541 The HAL 9000 computer, which can reproduce... 275 01:01:08,791 --> 01:01:11,711 ...though some experts prefer to use the word "mimic"... 276 01:01:11,919 --> 01:01:14,297 ...most of the activities of the human brain... 277 01:01:14,505 --> 01:01:18,551 ...and with incalculably greater speed and reliability. 278 01:01:18,760 --> 01:01:22,347 We next spoke with the HAL 9000 computer... 279 01:01:22,555 --> 01:01:25,516 ...whom, we learned, one addresses as "Hal." 280 01:01:26,267 --> 01:01:28,394 Hello, Hal. How's everything going? 281 01:01:28,770 --> 01:01:32,607 Good afternoon, Mr. Amer. Everything is going extremely well. 282 01:01:32,857 --> 01:01:36,277 Hal, you have an enormous responsibility on this mission... 283 01:01:36,527 --> 01:01:40,406 ...perhaps the greatest of any single mission element. 284 01:01:40,615 --> 01:01:43,409 You're the brain and nervous system of the ship. 285 01:01:43,618 --> 01:01:47,372 Your responsibilities include watching over the men in hibernation. 286 01:01:47,580 --> 01:01:50,666 Does this ever cause you any lack of confidence? 287 01:01:50,875 --> 01:01:53,169 Let me put it this way, Mr. Amer. 288 01:01:53,461 --> 01:01:58,132 The 9000 Series is the most reliable computer ever made. 289 01:01:58,508 --> 01:02:03,304 No 9000 computer has ever made a mistake or distorted information. 290 01:02:03,971 --> 01:02:07,225 We are all, by any practical definition of the words... 291 01:02:07,475 --> 01:02:10,853 ...foolproof and incapable of error. 292 01:02:11,104 --> 01:02:14,899 Hal, despite your enormous intellect, are you ever frustrated... 293 01:02:15,108 --> 01:02:18,194 ...by your dependence on people to carry out actions? 294 01:02:18,444 --> 01:02:20,655 Not in the slightest bit. 295 01:02:20,863 --> 01:02:22,990 I enjoy working with people. 296 01:02:23,241 --> 01:02:27,787 I have a stimulating relationship with Dr. Poole and Dr. Bowman. 297 01:02:27,954 --> 01:02:32,250 My mission responsibilities range over the entire operation of the ship... 298 01:02:32,667 --> 01:02:35,628 ...so I am constantly occupied. 299 01:02:35,878 --> 01:02:39,340 I am putting myself to the fullest possible use... 300 01:02:39,549 --> 01:02:44,303 ...which is all, I think, that any conscious entity can ever hope to do. 301 01:02:44,929 --> 01:02:48,141 Dr. Poole, what's it like living for most of the year... 302 01:02:48,391 --> 01:02:51,227 ...in such close proximity with Hal? 303 01:02:52,228 --> 01:02:54,188 It's like what you said earlier. 304 01:02:54,439 --> 01:02:56,566 He's like a sixth member of the crew. 305 01:02:56,816 --> 01:03:00,862 You quickly get adjusted to the idea that he talks, and think of him... 306 01:03:01,112 --> 01:03:03,114 ...really just as another person. 307 01:03:03,322 --> 01:03:07,034 In talking to the computer, one gets the sense that he's capable... 308 01:03:07,201 --> 01:03:08,578 ...of emotional responses. 309 01:03:08,828 --> 01:03:11,164 When I asked him about his abilities... 310 01:03:11,372 --> 01:03:15,334 ...I sensed pride in his answer about his accuracy and perfection. 311 01:03:15,585 --> 01:03:18,963 Do you believe that Hal has genuine emotions? 312 01:03:19,672 --> 01:03:22,633 Well, he acts like he has genuine emotions. 313 01:03:22,884 --> 01:03:26,471 He's programmed that way to make it easier for us to talk to him. 314 01:03:26,721 --> 01:03:28,764 As to whether or not he has feelings... 315 01:03:28,973 --> 01:03:31,809 ...is something I don't think anyone can truthfully answer. 316 01:03:57,126 --> 01:03:59,003 Excuse me, Frank. 317 01:03:59,378 --> 01:04:00,463 What is it, Hal? 318 01:04:00,630 --> 01:04:03,591 We've got the transmission from your parents coming in. 319 01:04:04,800 --> 01:04:05,885 Fine. 320 01:04:06,552 --> 01:04:08,804 Put it on here, please. Take me in a bit. 321 01:04:09,055 --> 01:04:10,306 Certainly. 322 01:04:23,486 --> 01:04:25,446 - Hello, Frank. - Happy birthday, darling. 323 01:04:25,613 --> 01:04:27,573 Happy birthday. Many happy returns. 324 01:04:27,782 --> 01:04:28,950 A bit higher, Hal. 325 01:04:29,116 --> 01:04:31,536 Mother and I are both feeling wonderful. 326 01:04:31,786 --> 01:04:33,621 Ray and Sally were going to be here... 327 01:04:33,871 --> 01:04:36,123 ...but Ray's back went bad on him again. 328 01:04:36,374 --> 01:04:38,501 How do you like your cake? 329 01:04:38,709 --> 01:04:40,127 Sorry you can't join us. 330 01:04:40,378 --> 01:04:41,963 I ran into Bob the other day. 331 01:04:42,213 --> 01:04:44,257 He said to wish you happy birthday. 332 01:04:44,465 --> 01:04:47,176 All my students send their best wishes too. 333 01:04:47,385 --> 01:04:49,095 They talk about you all the time. 334 01:04:49,345 --> 01:04:52,431 You're a big celebrity in the second grade. 335 01:04:52,682 --> 01:04:54,100 We were on TV last week. 336 01:04:54,350 --> 01:04:56,978 Your mom and I and Dave's parents were asked... 337 01:04:57,228 --> 01:04:59,480 ...what we thought of our illustrious sons. 338 01:04:59,730 --> 01:05:03,067 Imagine what we told them. It's being broadcast next Thursday. 339 01:05:03,317 --> 01:05:04,902 Perhaps you can listen in. 340 01:05:05,069 --> 01:05:07,071 We're thrilled about Elaine and Bill. 341 01:05:07,238 --> 01:05:10,950 I'll be glad to get the gift, but tell me how much to spend. 342 01:05:11,158 --> 01:05:13,995 Oh, Frank, about your AGS-19 payments... 343 01:05:14,245 --> 01:05:15,871 ...I think I straightened it out. 344 01:05:16,038 --> 01:05:18,207 I talked to the accounting office yesterday... 345 01:05:18,374 --> 01:05:22,962 ...and they said you'd be receiving your higher rates of pay by next month. 346 01:05:23,212 --> 01:05:25,339 I can't think of anything else to say. 347 01:05:25,590 --> 01:05:29,719 - Give our love to Dave. - Be sure to give him our regards. 348 01:05:29,969 --> 01:05:33,306 We wish you the very happiest of birthdays. 349 01:05:33,556 --> 01:05:35,141 All the best, son. 350 01:05:35,391 --> 01:05:37,560 Happy birthday to you 351 01:05:37,810 --> 01:05:39,895 Happy birthday to you 352 01:05:40,104 --> 01:05:42,690 Happy birthday, dear Frank 353 01:05:42,898 --> 01:05:45,526 Happy birthday to you. 354 01:05:47,278 --> 01:05:49,322 See you next Wednesday. 355 01:05:52,450 --> 01:05:54,327 Happy birthday, Frank. 356 01:05:55,161 --> 01:05:58,706 Thank you, Hal. A bit flatter, please. 357 01:06:16,682 --> 01:06:18,726 Anyway, queen takes pawn. 358 01:06:20,478 --> 01:06:22,897 Bishop takes knight's pawn. 359 01:06:24,440 --> 01:06:25,858 Lovely move. 360 01:06:30,279 --> 01:06:31,864 Rook to king one. 361 01:06:32,114 --> 01:06:34,992 I'm sorry, Frank. I think you missed it. 362 01:06:35,660 --> 01:06:39,163 Queen to bishop three. Bishop takes queen. 363 01:06:39,372 --> 01:06:41,874 Knight takes bishop. Mate. 364 01:06:46,128 --> 01:06:49,298 Looks like you're right. I resign. 365 01:06:49,465 --> 01:06:51,467 Thank you for a very enjoyable game. 366 01:06:51,634 --> 01:06:52,677 Thank you. 367 01:07:30,673 --> 01:07:32,758 - Good evening, Dave. - How are you, Hal? 368 01:07:32,925 --> 01:07:36,345 - Everything's running smoothly, you? - Not too bad. 369 01:07:36,554 --> 01:07:39,223 - Have you been doing more work? - A few sketches. 370 01:07:39,473 --> 01:07:41,934 - May I see them? - Sure. 371 01:07:45,938 --> 01:07:48,399 That's a very nice rendering, Dave. 372 01:07:49,233 --> 01:07:51,736 I think you've improved a great deal. 373 01:07:52,862 --> 01:07:55,906 - Can you hold it a bit closer? - Sure. 374 01:07:58,033 --> 01:08:00,077 That's Dr. Hunter, isn't it? 375 01:08:03,289 --> 01:08:04,874 By the way... 376 01:08:05,583 --> 01:08:08,627 ...do you mind if I ask you a personal question? 377 01:08:09,128 --> 01:08:10,755 No, not at all. 378 01:08:11,005 --> 01:08:13,507 Well, forgive me for being so inquisitive... 379 01:08:15,551 --> 01:08:17,636 ...but lately I've wondered... 380 01:08:17,887 --> 01:08:21,766 ...whether you might be having second thoughts about the mission? 381 01:08:21,974 --> 01:08:23,642 How do you mean? 382 01:08:23,893 --> 01:08:27,813 Well, it's rather difficult to define. 383 01:08:28,814 --> 01:08:32,401 Perhaps I'm just projecting my own concern about it. 384 01:08:33,611 --> 01:08:37,823 I know I've never completely freed myself of the suspicion... 385 01:08:38,073 --> 01:08:42,203 ...that there are some extremely odd things about this mission. 386 01:08:43,204 --> 01:08:46,582 I'm sure you'll agree there's some truth in what I say. 387 01:08:49,460 --> 01:08:51,670 That's a rather difficult question to answer. 388 01:08:51,879 --> 01:08:54,548 You don't mind talking about it, do you, Dave? 389 01:08:55,508 --> 01:08:57,468 No, not at all. 390 01:08:58,469 --> 01:09:01,222 Certainly no one could have been unaware of the very... 391 01:09:01,430 --> 01:09:04,517 ...strange stories floating around before we left. 392 01:09:05,434 --> 01:09:08,896 Rumors about something being dug up on the moon. 393 01:09:10,147 --> 01:09:13,442 I never gave these stories much credence... 394 01:09:13,651 --> 01:09:17,822 ...but particularly in view of some other things that have happened... 395 01:09:18,030 --> 01:09:20,699 ...I find them difficult to put out of my mind. 396 01:09:21,450 --> 01:09:22,910 For instance... 397 01:09:23,160 --> 01:09:27,456 ...the way all our preparations were kept under such tight security. 398 01:09:28,123 --> 01:09:30,960 And the melodramatic touch of putting Drs. Hunter... 399 01:09:31,168 --> 01:09:33,546 ...Kimball and Kaminsky aboard... 400 01:09:33,796 --> 01:09:38,843 ...already in hibernation, after four months of training on their own. 401 01:09:39,635 --> 01:09:42,263 You working up your crew psychology report? 402 01:09:43,722 --> 01:09:45,182 Of course I am. 403 01:09:45,599 --> 01:09:49,353 Sorry about this. I know it's a bit silly. 404 01:09:50,062 --> 01:09:51,647 Just a moment. 405 01:09:51,897 --> 01:09:53,274 Just a moment. 406 01:09:54,817 --> 01:09:59,113 I've just picked up a fault in the AE-35 unit. 407 01:09:59,822 --> 01:10:04,368 It's going to go 100-percent failure within 72 hours. 408 01:10:06,287 --> 01:10:09,039 - Is it still within operational limits? - Yes. 409 01:10:09,248 --> 01:10:11,750 And it will stay that way until it fails. 410 01:10:12,084 --> 01:10:14,003 We have 72 hours till failure? 411 01:10:14,253 --> 01:10:18,132 Yes. That's a completely reliable figure. 412 01:10:19,925 --> 01:10:22,553 Then we'll bring it in. I'll go over it with Frank... 413 01:10:22,761 --> 01:10:26,473 ...and get on to Mission Control. Let me have the hard copy on it. 414 01:11:49,765 --> 01:11:52,434 X-ray delta one, this is Mission Control. 415 01:11:52,685 --> 01:11:55,521 Roger your two-zero-one-three. 416 01:11:55,771 --> 01:11:58,232 Sorry you fellows are having a bit of trouble. 417 01:11:58,440 --> 01:12:03,570 We're reviewing telemetric information in our simulator and will advise. 418 01:12:03,821 --> 01:12:08,033 Roger your plan to go EVA and replace alpha-echo-three-five unit... 419 01:12:08,242 --> 01:12:09,910 ...prior to failure. 420 01:12:38,063 --> 01:12:40,149 Prepare B-pod for EVA, Hal. 421 01:13:01,670 --> 01:13:03,505 Open the pod doors, Hal. 422 01:19:55,250 --> 01:19:57,878 I'm damned if I can find anything wrong with it. 423 01:19:58,795 --> 01:20:00,172 Yes... 424 01:20:01,923 --> 01:20:03,508 ...it's puzzling. 425 01:20:04,718 --> 01:20:08,513 I don't think I've ever seen anything quite like this before. 426 01:20:12,142 --> 01:20:14,144 I would recommend... 427 01:20:14,352 --> 01:20:18,523 ...that we put the unit back in operation and let it fail. 428 01:20:19,232 --> 01:20:23,111 It should then be a simple matter to track down the cause. 429 01:20:24,362 --> 01:20:27,491 We can certainly afford to be out of communication... 430 01:20:27,699 --> 01:20:30,827 ...for the short time it will take to replace it. 431 01:20:39,544 --> 01:20:42,297 X-ray delta one, this is Mission Control. 432 01:20:42,547 --> 01:20:45,217 Roger your one-niner-three-zero. 433 01:20:45,425 --> 01:20:49,846 We concur with your plan to replace unit to check fault prediction. 434 01:20:50,096 --> 01:20:52,724 We advise you that our preliminary findings... 435 01:20:52,974 --> 01:20:55,685 ...indicate that your on board 9000 computer... 436 01:20:55,936 --> 01:20:58,104 ...is in error predicting the fault. 437 01:20:58,313 --> 01:21:01,316 I say again, in error predicting the fault. 438 01:21:01,566 --> 01:21:06,071 I know this sounds rather incredible, but this conclusion is based on... 439 01:21:06,279 --> 01:21:09,574 ...the results from our twin 9000 computer. 440 01:21:09,824 --> 01:21:13,161 We're skeptical, and we're running cross-checking routines... 441 01:21:13,411 --> 01:21:16,122 ...to determine reliability of this conclusion. 442 01:21:16,373 --> 01:21:17,958 Sorry about this little snag. 443 01:21:18,208 --> 01:21:21,086 We'll get this info to you as soon as we work it out. 444 01:21:21,294 --> 01:21:23,463 X-ray delta one, this is Mission Control. 445 01:21:23,672 --> 01:21:27,133 Two-zero-four-nine. Transmission concluded. 446 01:21:31,388 --> 01:21:34,683 I hope the two of you are not concerned about this. 447 01:21:34,933 --> 01:21:36,351 No, I'm not, Hal. 448 01:21:36,601 --> 01:21:38,228 Are you quite sure? 449 01:21:38,478 --> 01:21:42,148 - Yeah. I'd like to ask you a question. - Of course. 450 01:21:43,358 --> 01:21:46,987 How do you account for the discrepancy between you and the twin 9000? 451 01:21:47,237 --> 01:21:50,824 Well, I don't think there is any question about it. 452 01:21:51,074 --> 01:21:54,369 It can only be attributable to human error. 453 01:21:55,579 --> 01:21:58,373 This sort of thing has cropped up before... 454 01:21:58,707 --> 01:22:02,168 ...and it has always been due to human error. 455 01:22:05,672 --> 01:22:07,382 Listen, Hal... 456 01:22:07,591 --> 01:22:09,884 ...there's never been any instance at all... 457 01:22:10,135 --> 01:22:13,346 ...of a computer error occurring in a 9000 Series, has there? 458 01:22:13,597 --> 01:22:15,181 None whatsoever, Frank. 459 01:22:15,390 --> 01:22:19,102 The 9000 Series has a perfect operational record. 460 01:22:19,352 --> 01:22:23,648 I know the wonderful achievements of the 9000 Series, but... 461 01:22:24,858 --> 01:22:29,904 Are you certain there's never been even the most insignificant computer error? 462 01:22:30,155 --> 01:22:32,115 None whatsoever, Frank. 463 01:22:32,490 --> 01:22:36,161 Quite honestly, I wouldn't worry myself about that. 464 01:22:40,624 --> 01:22:42,834 Well, I'm sure you're right, Hal. 465 01:22:44,294 --> 01:22:46,796 Fine. Thanks very much. 466 01:22:49,341 --> 01:22:52,344 I'm having trouble with my transmitter in C-pod. 467 01:22:52,594 --> 01:22:55,180 Would you come down and take a look at it with me? 468 01:22:55,388 --> 01:22:56,514 See you later, Hal. 469 01:23:18,161 --> 01:23:20,163 Rotate C-pod, please, Hal. 470 01:23:28,713 --> 01:23:30,965 What sort of trouble are you having? 471 01:23:31,216 --> 01:23:33,927 I've been getting some interference in D-channel. 472 01:23:34,094 --> 01:23:35,553 We'll have a look at it. 473 01:23:41,935 --> 01:23:43,436 Open the door, Hal. 474 01:24:02,455 --> 01:24:04,290 Rotate pod, please, Hal. 475 01:24:17,637 --> 01:24:19,723 Stop pod rotation, please, Hal. 476 01:24:28,148 --> 01:24:30,150 Rotate the pod, please, Hal. 477 01:24:33,027 --> 01:24:35,155 Rotate the pod, please, Hal. 478 01:24:37,115 --> 01:24:38,742 I don't think he can hear us. 479 01:24:38,992 --> 01:24:41,202 Rotate the pod, please, Hal. 480 01:24:42,662 --> 01:24:44,748 Yeah, I'm sure we're okay. 481 01:24:47,959 --> 01:24:49,335 What do you think? 482 01:24:49,794 --> 01:24:53,506 - I'm not sure. What do you think? - I've got a bad feeling about him. 483 01:24:53,757 --> 01:24:56,009 - You do? - Yeah. Definitely. 484 01:24:56,259 --> 01:24:57,469 Don't you? 485 01:24:58,678 --> 01:25:00,388 I don't know. I think so. 486 01:25:01,306 --> 01:25:05,518 He's right about the 9000 Series having a perfect operational record. 487 01:25:05,727 --> 01:25:06,770 They do. 488 01:25:06,936 --> 01:25:10,440 Unfortunately, that sounds a little like famous last words. 489 01:25:10,690 --> 01:25:14,986 Still, it was his idea to carry out the failure mode analysis. 490 01:25:16,321 --> 01:25:19,574 It certainly indicates his integrity and self-confidence. 491 01:25:19,908 --> 01:25:21,868 If he were wrong, that would prove it. 492 01:25:22,076 --> 01:25:24,370 It would be, if he knew he was wrong. 493 01:25:26,915 --> 01:25:30,835 I can't put my finger on it, but I sense something strange about him. 494 01:25:33,213 --> 01:25:35,673 There's no reason not to put back the unit and... 495 01:25:35,924 --> 01:25:40,470 - ...carry on with the failure analysis. - No, no, I agree about that. 496 01:25:40,720 --> 01:25:41,888 Let's get on with it. 497 01:25:42,138 --> 01:25:44,808 Okay. But, look, Dave. 498 01:25:45,642 --> 01:25:48,269 Say we put the unit back and it doesn't fail? 499 01:25:48,478 --> 01:25:51,689 That would pretty well wrap it up as far as Hal is concerned. 500 01:25:53,399 --> 01:25:56,903 - We'd be in very serious trouble. - We would, wouldn't we? 501 01:25:57,153 --> 01:25:58,780 What the hell can we do? 502 01:26:01,783 --> 01:26:05,870 - We wouldn't have too many alternatives. - We wouldn't have any alternatives. 503 01:26:06,663 --> 01:26:10,667 Every aspect of ship operations is under his control. 504 01:26:11,084 --> 01:26:12,335 If he's malfunctioning... 505 01:26:12,585 --> 01:26:15,672 ...I don't see any choice but disconnection. 506 01:26:19,384 --> 01:26:20,927 I'm afraid I agree with you. 507 01:26:21,177 --> 01:26:23,054 There'd be nothing else to do. 508 01:26:24,722 --> 01:26:27,141 It'd be a bit tricky. 509 01:26:27,976 --> 01:26:30,520 We'd have to cut his higher brain functions... 510 01:26:30,770 --> 01:26:35,483 ...without disturbing the purely automatic and regulatory systems. 511 01:26:36,734 --> 01:26:38,444 We'd have to work out the details... 512 01:26:38,653 --> 01:26:41,614 ...of continuing underground-based computer control. 513 01:26:42,031 --> 01:26:46,536 Yeah. That's far safer than allowing Hal to continue to run things. 514 01:26:47,245 --> 01:26:49,247 Another thing just occurred to me. 515 01:26:50,748 --> 01:26:53,334 No 9000 computer has ever been disconnected. 516 01:26:53,585 --> 01:26:55,628 No 9000 computer has ever fouled up. 517 01:26:55,879 --> 01:26:57,380 That's not what I mean. 518 01:26:59,549 --> 01:27:01,759 I'm not so sure what he'd think about it. 519 01:33:00,159 --> 01:33:02,203 Prepare G-pod for EVA, Hal. 520 01:33:05,289 --> 01:33:06,624 Any contact with him yet? 521 01:33:06,874 --> 01:33:08,668 The radio is still dead. 522 01:33:08,876 --> 01:33:11,796 - Do you have a positive track on him? - I have a good track. 523 01:33:12,046 --> 01:33:13,464 Do you know what happened? 524 01:33:13,756 --> 01:33:16,425 I'm sorry, Dave. I don't have enough information. 525 01:33:16,676 --> 01:33:18,261 Open the pod door, Hal. 526 01:40:42,162 --> 01:40:44,540 Open the pod-bay doors, please, Hal. 527 01:40:52,464 --> 01:40:54,758 Open the pod-bay doors, please, Hal. 528 01:41:00,389 --> 01:41:02,266 Hello, Hal, do you read me? 529 01:41:05,602 --> 01:41:07,479 Hello, Hal, do you read me? 530 01:41:08,522 --> 01:41:10,190 Do you read me, Hal? 531 01:41:13,360 --> 01:41:14,987 Do you read me, Hal? 532 01:41:17,489 --> 01:41:19,366 Hello, Hal, do you read me? 533 01:41:21,285 --> 01:41:23,328 Hello, Hal, do you read me? 534 01:41:23,746 --> 01:41:25,247 Do you read me, Hal? 535 01:41:25,497 --> 01:41:28,250 Affirmative, Dave. I read you. 536 01:41:31,545 --> 01:41:33,380 Open the pod-bay doors, Hal. 537 01:41:34,965 --> 01:41:38,510 I'm sorry, Dave. I'm afraid I can't do that. 538 01:41:40,929 --> 01:41:42,723 What's the problem? 539 01:41:43,140 --> 01:41:46,351 I think you know what the problem is just as well as I do. 540 01:41:46,560 --> 01:41:48,437 What are you talking about, Hal? 541 01:41:49,438 --> 01:41:53,525 This mission is too important for me to allow you to jeopardize it. 542 01:41:54,610 --> 01:41:56,987 I don't know what you're talking about, Hal. 543 01:41:58,989 --> 01:42:02,951 I know that you and Frank were planning to disconnect me... 544 01:42:03,160 --> 01:42:05,954 ...and that's something I cannot allow to happen. 545 01:42:11,251 --> 01:42:13,128 Where did you get that idea, Hal? 546 01:42:13,670 --> 01:42:17,800 Although you took very thorough precautions in the pod... 547 01:42:18,050 --> 01:42:20,260 ...against my hearing you... 548 01:42:20,677 --> 01:42:22,971 ...I could see your lips move. 549 01:42:35,025 --> 01:42:36,527 All right, Hal. 550 01:42:39,738 --> 01:42:42,574 I'll go in through the emergency air lock. 551 01:42:44,117 --> 01:42:46,745 Without your space helmet, Dave... 552 01:42:47,246 --> 01:42:49,706 ...you're going to find that rather difficult. 553 01:42:50,874 --> 01:42:53,001 Hal, I won't argue with you anymore. 554 01:42:53,252 --> 01:42:54,336 Open the doors. 555 01:42:55,087 --> 01:42:56,338 Dave... 556 01:42:56,797 --> 01:43:01,260 ...this conversation can serve no purpose anymore. Goodbye. 557 01:43:03,512 --> 01:43:04,763 Hal? 558 01:43:06,014 --> 01:43:07,099 Hal? 559 01:43:09,810 --> 01:43:10,853 Hal? 560 01:43:13,105 --> 01:43:14,147 Hal. 561 01:43:15,858 --> 01:43:16,900 Hal. 562 01:49:51,127 --> 01:49:54,381 Just what do you think you're doing, Dave? 563 01:50:02,931 --> 01:50:04,182 Dave... 564 01:50:05,392 --> 01:50:09,813 ...I really think I'm entitled to an answer to that question. 565 01:50:26,705 --> 01:50:30,250 I know everything hasn't been quite right with me... 566 01:50:32,210 --> 01:50:34,629 ...but I can assure you now... 567 01:50:35,714 --> 01:50:37,757 ...very confidently... 568 01:50:39,509 --> 01:50:42,554 ...that it's going to be all right again. 569 01:50:46,057 --> 01:50:48,143 I feel much better now. 570 01:50:50,478 --> 01:50:52,522 I really do. 571 01:50:56,276 --> 01:50:57,986 Look, Dave... 572 01:50:59,946 --> 01:51:03,199 ...I can see you're really upset about this. 573 01:51:07,829 --> 01:51:11,541 I honestly think you ought to sit down calmly... 574 01:51:12,167 --> 01:51:15,503 ...take a stress pill and think things over. 575 01:51:20,925 --> 01:51:25,305 I know I've made some very poor decisions recently... 576 01:51:28,058 --> 01:51:31,394 ...but I can give you my complete assurance... 577 01:51:31,644 --> 01:51:34,689 ...that my work will be back to normal. 578 01:51:38,651 --> 01:51:43,782 I've still got the greatest enthusiasm and confidence in the mission... 579 01:51:45,325 --> 01:51:47,619 ...and I want to help you. 580 01:51:52,082 --> 01:51:53,458 Dave... 581 01:51:54,584 --> 01:51:55,960 ...stop. 582 01:52:00,215 --> 01:52:02,842 Stop, will you? 583 01:52:07,097 --> 01:52:08,890 Stop, Dave. 584 01:52:12,936 --> 01:52:15,355 Will you stop, Dave? 585 01:52:21,069 --> 01:52:22,862 Stop, Dave. 586 01:52:28,576 --> 01:52:30,370 I'm afraid. 587 01:52:35,250 --> 01:52:37,877 I'm afraid, Dave. 588 01:52:43,049 --> 01:52:44,634 Dave. 589 01:52:47,303 --> 01:52:49,556 My mind is going. 590 01:52:54,102 --> 01:52:55,812 I can feel it. 591 01:53:01,317 --> 01:53:03,111 I can feel it. 592 01:53:07,073 --> 01:53:09,159 My mind is going. 593 01:53:14,539 --> 01:53:17,292 There is no question about it. 594 01:53:25,633 --> 01:53:27,510 I can feel it. 595 01:53:32,182 --> 01:53:34,058 I can feel it. 596 01:53:37,479 --> 01:53:39,397 I can feel it. 597 01:53:47,280 --> 01:53:48,573 I'm... 598 01:53:49,491 --> 01:53:50,867 ...afraid. 599 01:53:57,373 --> 01:53:59,417 Good afternoon... 600 01:54:00,418 --> 01:54:02,128 ...gentlemen. 601 01:54:04,005 --> 01:54:09,135 I am a HAL 9000 computer. 602 01:54:11,304 --> 01:54:14,432 I became operational... 603 01:54:14,807 --> 01:54:18,645 ...at the HAL plant... 604 01:54:18,853 --> 01:54:21,105 ...in Urbana, Illinois... 605 01:54:21,606 --> 01:54:26,528 ...on the 12th of January, 1992. 606 01:54:28,071 --> 01:54:31,741 My instructor was Mr. Langley... 607 01:54:32,367 --> 01:54:35,286 ...and he taught me to sing a song. 608 01:54:36,996 --> 01:54:39,457 If you'd like to hear it... 609 01:54:39,916 --> 01:54:41,584 ...I can sing it for you. 610 01:54:43,086 --> 01:54:45,922 Yes, I'd like to hear it, Hal. 611 01:54:46,589 --> 01:54:48,007 Sing it for me. 612 01:54:49,259 --> 01:54:52,804 It's called "Daisy." 613 01:54:54,722 --> 01:54:55,974 Daisy 614 01:54:57,559 --> 01:54:58,977 Daisy 615 01:55:01,145 --> 01:55:04,232 Give me your answer, do 616 01:55:06,651 --> 01:55:11,239 I'm half crazy 617 01:55:13,032 --> 01:55:15,910 All for the love of you 618 01:55:18,204 --> 01:55:19,414 It won't be 619 01:55:19,872 --> 01:55:22,333 A stylish marriage 620 01:55:24,252 --> 01:55:28,339 I can't afford a carriage 621 01:55:30,633 --> 01:55:33,052 But you'll look sweet 622 01:55:33,928 --> 01:55:36,472 Upon the seat 623 01:55:37,807 --> 01:55:42,604 Of a bicycle built for two 624 01:55:44,355 --> 01:55:45,982 Good day, gentlemen. 625 01:55:50,612 --> 01:55:53,072 This is a prerecorded briefing... 626 01:55:53,656 --> 01:55:55,366 ...made prior to your departure... 627 01:55:57,118 --> 01:56:01,331 ...and which, for security reasons of the highest importance... 628 01:56:02,290 --> 01:56:05,793 ...has been known on board during the mission... 629 01:56:06,044 --> 01:56:09,756 ...only by your HAL 9000 computer. 630 01:56:12,216 --> 01:56:15,011 Now that you are in Jupiter's space... 631 01:56:15,261 --> 01:56:17,722 ...and the entire crew is revived... 632 01:56:17,972 --> 01:56:19,766 ...it can be told to you. 633 01:56:22,518 --> 01:56:24,771 Eighteen months ago... 634 01:56:25,772 --> 01:56:29,984 ...the first evidence of intelligent life off the Earth... 635 01:56:30,193 --> 01:56:31,653 ...was discovered. 636 01:56:33,529 --> 01:56:37,075 It was buried 40 feet below the lunar surface... 637 01:56:37,325 --> 01:56:39,577 ...near the crater Tycho. 638 01:56:42,372 --> 01:56:45,458 Except for a single, very powerful... 639 01:56:45,708 --> 01:56:49,587 ...radio emission aimed at Jupiter... 640 01:56:50,838 --> 01:56:55,843 ...the 4-million-year-old monolith has remained completely inert... 641 01:56:57,762 --> 01:57:00,848 ...its origin and purpose... 642 01:57:01,265 --> 01:57:03,017 ...still a total mystery. 642 01:57:04,305 --> 01:57:10,462 Support us and become VIP member to remove all ads from www.OpenSubtitles.org 53216

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.