All language subtitles for Wentworth.S01.E01.HDTV-TD

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian Download
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean Download
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:21,536 --> 00:01:22,656 Is this your first time, babe? 2 00:01:27,496 --> 00:01:29,616 Oi! I'm talking to you. 3 00:01:32,616 --> 00:01:34,936 - What's your name? - Bea. 4 00:01:35,016 --> 00:01:37,496 Bea Smith. 5 00:01:39,936 --> 00:01:41,336 Soak it up, Bea Smith. 6 00:02:11,736 --> 00:02:13,056 Good day, Chris. 7 00:02:13,456 --> 00:02:14,776 You know the drill, mate. 8 00:02:15,376 --> 00:02:18,016 You want a gobby? It'll cost you. 9 00:02:25,376 --> 00:02:26,496 A packet of smokes. 10 00:02:30,656 --> 00:02:31,896 Do you smoke? 11 00:02:52,056 --> 00:02:53,056 Please come forward. 12 00:02:54,616 --> 00:02:56,256 Home sweet home, love. 13 00:03:40,456 --> 00:03:41,736 Christ's sake, Sharni. 14 00:03:46,896 --> 00:03:48,096 Oh, shit. 15 00:03:51,856 --> 00:03:52,896 Date of birth? 16 00:03:56,416 --> 00:03:57,936 Are you on any medication? 17 00:03:58,016 --> 00:03:59,016 No. 18 00:04:01,936 --> 00:04:03,056 Next of kin? 19 00:04:06,056 --> 00:04:07,096 Next of kin? 20 00:04:07,656 --> 00:04:09,296 - Debbie. - Bea? 21 00:04:11,856 --> 00:04:13,856 Debbie. Debbie. 22 00:04:13,936 --> 00:04:15,776 I need to speak to my daughter, Debbie. 23 00:04:16,256 --> 00:04:18,256 Fletch! Fletch, grab her. 24 00:04:18,576 --> 00:04:21,416 - I just need to speak to my daughter. - Bea, Bea, calm down. 25 00:04:21,496 --> 00:04:23,776 Will, what is her name? What is her name? 26 00:04:26,256 --> 00:04:28,176 - Will, what's her name? - Bea Smith. 27 00:04:28,256 --> 00:04:30,296 I need to speak to my daughter! 28 00:04:30,376 --> 00:04:32,176 - We're gonna have to sedate her. - Yeah. 29 00:04:32,256 --> 00:04:34,616 - Okay. Medical! - Please! Help me! 30 00:04:36,456 --> 00:04:38,816 Stop it! I want to speak to Debbie! 31 00:04:38,896 --> 00:04:41,216 - Please! - Go, go, go, go! Go. Go. 32 00:05:58,376 --> 00:05:59,616 Are you okay today? 33 00:06:01,816 --> 00:06:05,096 You know, a lot of women find it overwhelming on their first night. 34 00:06:06,536 --> 00:06:09,896 We have a peer worker, Liz Birdsworth, she'll introduce you to the women. 35 00:06:09,976 --> 00:06:11,136 When can I talk to my daughter? 36 00:06:11,376 --> 00:06:13,816 All numbers have to be put on a call list. I'll organize it. 37 00:06:13,896 --> 00:06:14,936 You can call her after lunch. 38 00:06:16,176 --> 00:06:17,176 Thanks, Vera. 39 00:06:17,896 --> 00:06:19,496 It's Miss Bennett. 40 00:06:23,456 --> 00:06:24,456 Hi. 41 00:06:26,336 --> 00:06:29,056 Okay. This front door gets locked every night, 42 00:06:29,136 --> 00:06:31,416 but feel free to move around the unit. 43 00:06:32,856 --> 00:06:36,216 With the other women? They're not locked in their cells? 44 00:06:37,136 --> 00:06:39,256 Yeah, that's right. That's the panic button. 45 00:06:39,336 --> 00:06:41,136 If there's any trouble, you press it. 46 00:06:41,216 --> 00:06:43,416 Now this is the lounge kitchen. 47 00:06:43,496 --> 00:06:45,176 There is a kettle. Coffee, tea. 48 00:06:45,256 --> 00:06:47,816 The sugar is rationed, but feel free to, 49 00:06:47,896 --> 00:06:51,576 you know, watch some TV and make yourself a cuppa in your free time. 50 00:06:51,856 --> 00:06:55,456 That's your cell. The count is in half an hour, then lunch. 51 00:06:55,616 --> 00:06:57,456 Work will be allocated to you on Monday. 52 00:06:59,376 --> 00:07:02,816 Miss Bennett? Can I please get a uniform? 53 00:07:03,656 --> 00:07:06,376 You can keep your own clothes while you're on remand. 54 00:07:06,456 --> 00:07:08,016 I'd prefer a uniform. 55 00:07:09,856 --> 00:07:11,376 Okay. I'll have one sent over. 56 00:07:31,416 --> 00:07:33,376 - Sorry, I thought... - Hey. 57 00:07:35,216 --> 00:07:36,816 It's all yours when we're done. 58 00:07:38,736 --> 00:07:40,936 What, you like to watch, do you? 59 00:07:42,336 --> 00:07:43,736 Oh, don't go now. 60 00:07:46,016 --> 00:07:47,456 Just getting started. 61 00:08:03,376 --> 00:08:04,456 Nice color. 62 00:08:04,976 --> 00:08:06,096 Your hair. 63 00:08:06,896 --> 00:08:09,656 - Do it yourself? - Yeah. 64 00:08:09,976 --> 00:08:12,376 - I'm a hairdresser. - You are? 65 00:08:12,816 --> 00:08:14,496 When are you open for business? 66 00:08:15,376 --> 00:08:17,456 I don't have any of my things. 67 00:08:18,936 --> 00:08:21,136 All you need is a good pair of hands. 68 00:08:22,296 --> 00:08:23,736 Yeah. 69 00:08:23,816 --> 00:08:25,816 - What's your name, Red? - Bea. 70 00:08:26,536 --> 00:08:27,896 Bea? 71 00:08:30,216 --> 00:08:31,376 That's brutal. 72 00:08:32,016 --> 00:08:33,176 I'm Franky. 73 00:08:34,296 --> 00:08:36,296 Nice to meet you. Kim, Red. 74 00:08:36,376 --> 00:08:38,696 - Red, Kim. - Hello, again. 75 00:08:39,256 --> 00:08:41,856 Got a new roomie, girls. Why don't you give her the heads up. 76 00:08:43,416 --> 00:08:45,336 - Hey! Yeah! - Hey! 77 00:08:45,416 --> 00:08:47,896 Look. Sorry I wasn't here, love. They should have told me. 78 00:08:47,976 --> 00:08:49,616 This is Doreen and this is Kaiya. 79 00:08:49,696 --> 00:08:50,696 - Say hello. - Hi. 80 00:08:51,656 --> 00:08:53,496 And I'm Liz. I'm the peer worker. 81 00:08:53,576 --> 00:08:55,176 And I'm here to show you the ropes 82 00:08:55,256 --> 00:08:57,136 and make sure you don't get into any trouble. 83 00:08:58,216 --> 00:08:59,416 Are you okay? 84 00:09:00,296 --> 00:09:01,976 Can I go in my room now? 85 00:09:04,216 --> 00:09:07,336 It is a bit stark, but you'll make it your own. 86 00:09:07,416 --> 00:09:08,576 What'd they pinch you for? 87 00:09:14,016 --> 00:09:16,976 Mum! Mum! Mum! Let go of my mum! 88 00:09:17,056 --> 00:09:19,416 Mum! 89 00:09:20,336 --> 00:09:21,616 Who is that? 90 00:09:22,696 --> 00:09:24,616 - Your daughter? - Yeah. 91 00:09:24,976 --> 00:09:26,296 Her name is Debbie. 92 00:09:26,376 --> 00:09:29,096 - Oh, lovely. - Aw! You know, she can visit. 93 00:09:29,176 --> 00:09:31,456 No. Prison is no place for kids. 94 00:09:32,136 --> 00:09:33,176 What? 95 00:09:33,776 --> 00:09:35,576 Oh, no, I didn't mean... 96 00:09:35,656 --> 00:09:37,816 - Stuck-up bitch! - Hey, Doreen. 97 00:09:37,896 --> 00:09:39,136 - I wasn't judging her. - No, no, no. 98 00:09:39,216 --> 00:09:41,936 Don't take it personally. She's just given up her ciggies, 99 00:09:42,016 --> 00:09:43,696 and it's like walking on eggshells. 100 00:09:44,056 --> 00:09:47,776 Attention, compound. Count will commence in 10 minutes. 101 00:09:48,216 --> 00:09:51,896 You've gotta be standing in your door in 10 minutes for the head count. 102 00:09:51,976 --> 00:09:54,976 And I'd leave it open or the girls get shitty. They think you don't trust them. 103 00:09:55,056 --> 00:09:56,096 Okay. 104 00:09:56,176 --> 00:09:58,536 And don't borrow anyone else's stuff without asking. 105 00:09:58,976 --> 00:10:02,296 But if Franky wants any of yours, don't argue. 106 00:10:03,296 --> 00:10:05,776 Oh, you know the panic button by the front door? 107 00:10:05,856 --> 00:10:06,976 Yeah. 108 00:10:07,376 --> 00:10:08,736 Don't ever press it. 109 00:10:49,376 --> 00:10:52,016 - Franky! - Sorry, Mr. Jackson. 110 00:10:52,536 --> 00:10:54,576 - You settling in all right? - Yeah. 111 00:10:55,696 --> 00:10:57,216 We've put your daughter on the call list. 112 00:10:57,976 --> 00:11:00,736 You can join the phone queues after lunch. Liz will show you. 113 00:11:00,816 --> 00:11:01,936 Thank you. 114 00:11:09,776 --> 00:11:10,896 Hey, Red! 115 00:11:22,616 --> 00:11:24,296 We had a game of basketball last week. 116 00:11:24,376 --> 00:11:27,256 You should have seen Mr. Jackson in his shorts! 117 00:11:29,096 --> 00:11:30,136 We lost that game. 118 00:11:30,216 --> 00:11:32,576 Only 'cause you guys were staring at his ass the whole time. 119 00:11:32,656 --> 00:11:34,536 - Exactly. - He's got a great ass. 120 00:11:34,616 --> 00:11:36,296 Liz seems to have taken Bea in hand. 121 00:11:37,136 --> 00:11:38,336 She was really distressed. 122 00:11:38,416 --> 00:11:40,976 I think she'll settle in okay once she's talked to her daughter. 123 00:11:41,056 --> 00:11:44,376 Vera, I think you should stop making friends with the prisoners. 124 00:11:44,936 --> 00:11:47,056 Start focusing on what's really going on. 125 00:11:49,336 --> 00:11:52,376 - Call the staff into my office. - Yes, Governor. 126 00:11:55,176 --> 00:11:56,576 Mrs. Jackson! 127 00:11:57,216 --> 00:12:00,616 You hungry, are you? You want to share these? Are you good? 128 00:12:00,696 --> 00:12:03,096 Hey, your old roommate, Sharni, she's back inside. 129 00:12:03,176 --> 00:12:04,456 - Oh, is she? - Yeah. 130 00:12:04,536 --> 00:12:05,576 Must have missed the food, eh? 131 00:12:05,656 --> 00:12:08,216 Yeah. It's what we're famous for, eh? 132 00:12:08,416 --> 00:12:11,576 Um. The poor old thing, she pissed herself in processing and 133 00:12:12,376 --> 00:12:13,936 you wouldn't believe what slipped out. 134 00:12:15,816 --> 00:12:17,296 That was a lot of gear. 135 00:12:17,736 --> 00:12:19,696 You don't know anything about that, do you, Franky? 136 00:12:20,656 --> 00:12:21,976 Why would I? 137 00:12:25,216 --> 00:12:26,696 Ah, well. 138 00:12:27,976 --> 00:12:29,656 Eat it while it's hot. 139 00:12:40,016 --> 00:12:41,056 Hey. 140 00:12:41,816 --> 00:12:44,176 - My room. After lunch. - Sorry? 141 00:12:44,656 --> 00:12:45,856 Dessert. 142 00:12:47,016 --> 00:12:48,816 Let's put Sharni in the slot for a couple of weeks, 143 00:12:48,896 --> 00:12:50,616 see what she's got to tell us. 144 00:12:50,696 --> 00:12:52,336 And then when she's out, we'll put her into D-block. 145 00:12:52,416 --> 00:12:54,296 They'll find another way to bring the drugs in. 146 00:12:54,376 --> 00:12:56,056 Hasn't changed since Holt was slotted. 147 00:12:56,136 --> 00:12:58,776 Yeah, that's because Doyle has taken up the slack. 148 00:12:58,856 --> 00:13:01,736 But now she's bringing in crystal meth, which fucks everyone. 149 00:13:01,816 --> 00:13:05,016 You try being on the ward when they're off their face on that shit. 150 00:13:05,096 --> 00:13:06,696 So we are gonna come down on her. 151 00:13:06,776 --> 00:13:09,376 I've been working closely with Franky and she's clean. 152 00:13:09,456 --> 00:13:10,776 Are you sure she's behind this? 153 00:13:10,856 --> 00:13:13,976 Erica, do you think someone who is pinned half the day could run this operation? 154 00:13:14,056 --> 00:13:17,576 We don't need Sharni's confession to know Franky Doyle is behind this. 155 00:13:17,656 --> 00:13:20,296 - What do you want us to do? - I want you to ride her. 156 00:13:20,376 --> 00:13:22,256 Box visits. Spot checks. 157 00:13:22,336 --> 00:13:24,976 Restricted privileges. We're gonna put her out of business. 158 00:13:25,056 --> 00:13:27,216 Ride her hard and she's gonna rise to the challenge. 159 00:13:27,296 --> 00:13:28,536 Isn't it smarter to negotiate? 160 00:13:29,936 --> 00:13:31,736 We don't negotiate with prisoners. 161 00:13:33,816 --> 00:13:34,976 Okay. Thanks, everyone. 162 00:13:41,896 --> 00:13:42,896 Just a sec. 163 00:13:43,616 --> 00:13:45,936 That Erica, she really pisses me off. 164 00:13:46,296 --> 00:13:49,456 I mean, she's not even an officer. She shouldn't be in these meetings. 165 00:13:49,536 --> 00:13:52,576 Come here. You can't argue with the department. Okay? 166 00:13:52,656 --> 00:13:55,096 You have got to relax. Remember what the doc said? 167 00:13:55,176 --> 00:13:57,256 Oh, honey, let's not talk about this now, please. 168 00:13:57,336 --> 00:13:59,456 We can talk about it tonight. 169 00:13:59,536 --> 00:14:01,896 In bed. Making love. 170 00:14:02,136 --> 00:14:03,736 Making babies. 171 00:14:05,896 --> 00:14:07,616 Oh, I'll come back. 172 00:14:07,696 --> 00:14:09,856 - No. It's okay. Will was just leaving. - Okay. 173 00:14:10,496 --> 00:14:12,536 - Still on for the game tomorrow? - Yeah. 174 00:14:14,376 --> 00:14:15,616 What can I do for you? 175 00:14:15,696 --> 00:14:18,256 OIIS report. And there are two more remands coming in. 176 00:14:18,336 --> 00:14:19,976 - Uh-huh? Are they the files? - Mmm-hmm. 177 00:14:20,056 --> 00:14:22,176 Maybe we can send some down to C-block. 178 00:14:24,056 --> 00:14:25,136 Was there anything else? 179 00:14:25,616 --> 00:14:28,216 It's pretty inappropriate behavior for the Governor. 180 00:14:30,256 --> 00:14:32,936 Well, if you had knocked, Mr. Fletcher... 181 00:14:33,016 --> 00:14:35,656 ... you would have saved yourself the embarrassment. 182 00:14:35,736 --> 00:14:36,936 Thanks. 183 00:14:42,336 --> 00:14:43,496 How long do we get? 184 00:14:43,576 --> 00:14:45,816 Oh, 12 minutes, and then the phone cuts out. 185 00:14:45,896 --> 00:14:48,056 If no one answers, you gotta go to the end of the queue. 186 00:14:48,136 --> 00:14:49,536 I've been waiting for you. 187 00:14:50,016 --> 00:14:51,376 I hate fucking waiting. 188 00:14:51,456 --> 00:14:54,696 Ease up, Franky. She's a newbie. And she's into blokes. 189 00:14:54,776 --> 00:14:57,616 I don't care who she fucks. 190 00:14:57,696 --> 00:14:59,056 Kim is looking for you. 191 00:14:59,136 --> 00:15:01,416 - I'm minding a spot for Doreen. - You were. 192 00:15:02,296 --> 00:15:04,496 - Now off you go. - See you in a bit? 193 00:15:08,776 --> 00:15:12,096 A visitor's form. I've filled it out. You just need to sign it. 194 00:15:12,176 --> 00:15:13,336 What for? 195 00:15:13,416 --> 00:15:15,016 Tomorrow, you meet your friend Craig. 196 00:15:15,536 --> 00:15:17,736 - Collect your house-warming present. - What present? 197 00:15:18,176 --> 00:15:19,456 Well, it's not a fucking cake. 198 00:15:21,816 --> 00:15:23,856 - I'd love to be any help, but I don't... - Hey, hey, hey. 199 00:15:23,936 --> 00:15:26,176 - Want to talk to your daughter? Do you? - Yeah. But, please... 200 00:15:26,256 --> 00:15:28,696 Hey, Booms! Got anyone waiting? 201 00:15:28,776 --> 00:15:29,856 What for? 202 00:15:29,936 --> 00:15:32,376 Well, Red is in no hurry. Bring 'em in. 203 00:15:33,936 --> 00:15:34,976 Oh. 204 00:15:35,056 --> 00:15:36,216 Look, Red, 205 00:15:36,296 --> 00:15:38,496 I'm all about fun, the girls know that. 206 00:15:38,576 --> 00:15:40,136 It's how things work in my unit. 207 00:15:40,816 --> 00:15:43,376 They also know that if they want to survive in here, 208 00:15:43,456 --> 00:15:47,216 if they want to eat, sleep, or speak to their kids, 209 00:15:47,656 --> 00:15:48,896 they'll do what I say. 210 00:15:49,536 --> 00:15:52,136 You don't want to be the odd one out, do you? Eh? 211 00:15:53,176 --> 00:15:54,376 Do you, Red? 212 00:15:54,736 --> 00:15:55,976 Back it up. 213 00:15:56,336 --> 00:15:58,176 Here we go. In you go. 214 00:15:58,616 --> 00:15:59,776 Dors. 215 00:15:59,856 --> 00:16:02,096 - I'm in before you. - In you go, bub. 216 00:16:37,336 --> 00:16:39,096 - Bea Smith? - Yeah. 217 00:16:39,856 --> 00:16:41,256 I need you to come with me. 218 00:16:48,376 --> 00:16:50,976 I honestly didn't mean to offend you. 219 00:16:53,216 --> 00:16:55,216 Whatever Franky wants, just do it. 220 00:16:58,536 --> 00:17:00,456 - I can't. - Franky is top dog. 221 00:17:00,896 --> 00:17:03,496 - Ever since Jacs left. - Who is Jacs? 222 00:17:03,776 --> 00:17:04,936 Vinnie Holt's wife. 223 00:17:05,456 --> 00:17:07,496 She's in the slot right now, but she'll be back. 224 00:17:08,896 --> 00:17:10,696 I just want to phone my daughter. 225 00:17:13,576 --> 00:17:16,256 - It sucks when you can't see them. - Yeah. 226 00:17:16,816 --> 00:17:18,816 I miss Kaiya when she goes out to visit her grandma. 227 00:17:19,376 --> 00:17:20,536 So you understand. 228 00:17:21,936 --> 00:17:24,056 It's the way that I left her. 229 00:17:26,776 --> 00:17:29,016 I just want to know my little girl is okay. 230 00:17:29,856 --> 00:17:34,016 And this thing that Franky wants me to do, I... 231 00:17:34,896 --> 00:17:36,936 I don't know how... 232 00:17:37,016 --> 00:17:40,216 You gotta choose sides in here. Franky will look out for you. 233 00:17:40,616 --> 00:17:42,016 Well, she's famous. 234 00:17:42,656 --> 00:17:44,856 - Did you see her on the telly? - Yeah. 235 00:17:46,496 --> 00:17:49,096 I actually felt sorry for her. 236 00:17:49,376 --> 00:17:50,856 Don't ever tell her that. 237 00:17:53,296 --> 00:17:55,536 Look, if you want to speak to your daughter, 238 00:17:56,456 --> 00:17:57,616 sign the form. 239 00:18:31,696 --> 00:18:35,056 Are you ready to win? 240 00:18:35,136 --> 00:18:37,736 Are you ready for fabulous prizes? 241 00:18:38,056 --> 00:18:40,896 Attention compound. Attention compound. 242 00:18:40,976 --> 00:18:43,616 Visiting hours will commence in 10 minutes. 243 00:18:47,736 --> 00:18:48,816 You're on. 244 00:19:07,776 --> 00:19:09,216 Who are you seeing today? 245 00:19:11,216 --> 00:19:12,896 Just a friend. 246 00:19:51,536 --> 00:19:53,016 - Hi. I'm Bea. - What? 247 00:20:05,216 --> 00:20:06,456 Forget about it. 248 00:20:07,056 --> 00:20:08,216 Hey. 249 00:20:11,016 --> 00:20:13,096 Can you just have a look at this, please? 250 00:20:18,096 --> 00:20:21,136 You stupid fucking bitch. Sit the fuck down. 251 00:20:27,696 --> 00:20:30,736 In 20 minutes, I'm going to be leaving and we're gonna try that again. 252 00:20:30,816 --> 00:20:33,016 This time, you're not gonna fuck it up. Right? 253 00:21:09,816 --> 00:21:10,896 Time's up. 254 00:21:15,776 --> 00:21:18,256 Try to look like you're enjoying it, this time, eh? 255 00:21:33,656 --> 00:21:35,176 See you around, babe. 256 00:21:52,016 --> 00:21:55,536 I didn't think you were the kind to have a bit on the side. 257 00:22:01,816 --> 00:22:03,696 How was your first night in H-block? 258 00:22:05,456 --> 00:22:06,536 Good. 259 00:22:07,096 --> 00:22:08,376 Any trouble from Franky? 260 00:22:25,976 --> 00:22:28,736 You know, the women do find these strips searches get easier. 261 00:22:30,136 --> 00:22:31,176 Hair. 262 00:22:36,376 --> 00:22:38,056 Okay. Mouth. 263 00:22:42,736 --> 00:22:43,776 Wider. 264 00:22:49,176 --> 00:22:50,616 Okay. Lift your tongue. 265 00:22:55,176 --> 00:22:56,696 Okay. Ears, please? 266 00:23:07,056 --> 00:23:09,496 Has Liz mentioned our programs to you? 267 00:23:12,456 --> 00:23:15,976 You should talk to her about it. Some women find it helps to pass the time. 268 00:23:18,256 --> 00:23:21,816 Miss Davidson, I was just telling Bea about your program. 269 00:23:21,896 --> 00:23:25,176 Oh, great. Bea, we'll see if we can keep you occupied until your hearing. 270 00:23:25,256 --> 00:23:26,856 - Miss Davidson. - Franky. 271 00:23:26,936 --> 00:23:28,856 Now those have been wasted on a uniform! 272 00:23:28,936 --> 00:23:31,256 Oh, yeah. It's one of the perks of my job. 273 00:23:31,336 --> 00:23:32,816 So, let's set up a meeting. 274 00:23:33,776 --> 00:23:35,136 You can go now. 275 00:23:36,736 --> 00:23:40,536 - Vera! Has the prisoner been searched? - Of course, Governor. 276 00:23:42,336 --> 00:23:45,216 Good day. Do you want to open your mouth up for me, please? 277 00:23:46,616 --> 00:23:48,296 Open and stretch it wide. 278 00:23:50,736 --> 00:23:52,696 That's it. Stretch 'em out. 279 00:23:52,776 --> 00:23:54,736 Go wider. Thank you. 280 00:23:54,816 --> 00:23:56,816 Tongue that way, and that way. 281 00:23:58,056 --> 00:23:59,336 - It's all right. - Lift your head back. 282 00:23:59,416 --> 00:24:00,776 That's it. Open wide. 283 00:24:01,816 --> 00:24:03,976 Go down. Lift your tongue up. 284 00:24:04,616 --> 00:24:05,936 Okay. Just look at me. 285 00:24:06,016 --> 00:24:07,776 Give us a cough. 286 00:24:12,256 --> 00:24:13,296 See me in my office. 287 00:24:17,816 --> 00:24:19,576 - Did you get it or not? - Yeah. 288 00:24:20,176 --> 00:24:21,216 Ah, shit. 289 00:24:21,296 --> 00:24:23,216 - What did I swallow? - Come on. Let's go. 290 00:24:23,296 --> 00:24:24,776 Come on. Boomer, piss off. 291 00:24:26,456 --> 00:24:27,696 I'm still going. 292 00:24:27,776 --> 00:24:29,336 Fingers down. 293 00:24:29,416 --> 00:24:30,696 Put your fingers down. Go. 294 00:24:30,776 --> 00:24:32,536 - Ah, gee, do you have to? - Shut the fuck up! 295 00:24:33,136 --> 00:24:34,656 Put your fingers in there. Come on. 296 00:24:34,736 --> 00:24:36,576 - I'm trying. - Come on! 297 00:24:36,656 --> 00:24:38,896 If that thing bursts, you're dead. So throw the fuck up. 298 00:24:41,016 --> 00:24:42,096 Good. 299 00:24:42,176 --> 00:24:43,376 Ugh! 300 00:24:44,776 --> 00:24:46,176 Fucking pick it up. 301 00:24:49,856 --> 00:24:51,976 Hey, do you want to hand that over? Thanks. 302 00:24:52,816 --> 00:24:53,856 Vera? 303 00:24:54,736 --> 00:24:56,056 You want to pass it over? 304 00:25:03,616 --> 00:25:04,976 Stand up for us, Bea. 305 00:25:08,296 --> 00:25:09,536 Hands out in front. 306 00:25:11,776 --> 00:25:13,856 Anything to say? 307 00:25:15,136 --> 00:25:17,296 Yeah. Can I have some bloody privacy? 308 00:25:19,456 --> 00:25:21,616 Mary, do you want to call for the cleaner? 309 00:25:27,976 --> 00:25:30,216 There's nothing in your file that indicates you're a user. 310 00:25:31,376 --> 00:25:34,376 So we're assuming you're trafficking for Franky Doyle. 311 00:25:36,136 --> 00:25:38,376 You say Doyle's name and I'll put you into protection. 312 00:25:38,456 --> 00:25:40,536 There will be no reprisals from the women. 313 00:25:42,216 --> 00:25:44,496 If you say nothing, this is going to go on your record. 314 00:25:44,576 --> 00:25:45,936 And it's not going to look good at your hearing. 315 00:25:48,696 --> 00:25:51,776 - Oh, could you just say something? - I don't know anything about it. 316 00:25:51,856 --> 00:25:55,936 I was watching your visit on the CCTV. You did not know that man. 317 00:25:56,016 --> 00:25:57,296 Yeah, he's my boyfriend. 318 00:26:00,216 --> 00:26:02,816 You know what? Put her in the slot. See how she goes. 319 00:26:07,896 --> 00:26:08,936 Vera? 320 00:26:10,816 --> 00:26:12,576 You've been my deputy now for, um... 321 00:26:13,176 --> 00:26:14,336 - Two years. - Yeah. 322 00:26:14,416 --> 00:26:16,896 Before me, it was Dalton that was Governor, yeah, for... 323 00:26:17,656 --> 00:26:19,816 - One year. - And before that it was Peters? 324 00:26:20,296 --> 00:26:21,496 He lasted 18 months. 325 00:26:21,576 --> 00:26:23,376 Right. And all that time, you were deputy. 326 00:26:23,456 --> 00:26:25,896 You've watched a parade of Governors come through that door. 327 00:26:25,976 --> 00:26:29,016 It must have been very, very difficult for you when I got this job. 328 00:26:30,176 --> 00:26:32,416 - Of course not. - Then why are you making me look bad? 329 00:26:33,696 --> 00:26:35,256 That is not what I'm doing. 330 00:26:35,336 --> 00:26:37,296 So you're just not up to the job? Is that what I'm hearing? 331 00:26:37,376 --> 00:26:39,376 Because we have to think about that. 332 00:26:42,776 --> 00:26:44,576 Could you get on to the dog squad? 333 00:26:45,896 --> 00:26:47,856 I'm gonna order a ramp at the prison. 334 00:26:49,016 --> 00:26:50,336 Yes, Governor. 335 00:26:52,816 --> 00:26:53,856 Down. 336 00:26:53,936 --> 00:26:55,056 Down, boy. 337 00:26:57,096 --> 00:26:58,296 Right. Sit. 338 00:26:59,136 --> 00:27:02,576 Okay. The plan tonight is to hit H-2 and hit it hard. 339 00:27:03,136 --> 00:27:04,376 Let's do it. 340 00:27:07,176 --> 00:27:08,736 Go. Go, boy. 341 00:27:09,456 --> 00:27:11,776 Attention compound. Attention compound. 342 00:27:11,856 --> 00:27:13,256 This is a code blue. 343 00:27:32,256 --> 00:27:35,376 * He used to give me roses * 344 00:27:40,616 --> 00:27:42,496 * I wish he would again * 345 00:27:46,696 --> 00:27:49,736 * But that was on the outside * 346 00:27:53,616 --> 00:27:55,736 * And things were different then * 347 00:28:00,176 --> 00:28:02,096 * On the inside * 348 00:28:02,496 --> 00:28:05,336 * The roses grow * 349 00:28:07,296 --> 00:28:11,256 * They don't mind the stoney ground * 350 00:28:12,496 --> 00:28:14,496 * Da, da, dum * 351 00:28:16,176 --> 00:28:18,616 * But the roses here * 352 00:28:19,576 --> 00:28:22,336 * Are prisoners, too * 353 00:28:23,856 --> 00:28:25,976 * Da, da, da * 354 00:28:26,496 --> 00:28:28,176 * Da, dum * 355 00:28:32,696 --> 00:28:33,936 Lovely. 356 00:28:53,776 --> 00:28:54,816 Morning. 357 00:28:56,976 --> 00:28:58,296 Here's your breakfast. 358 00:28:59,576 --> 00:29:01,016 It's included in the price. 359 00:29:04,016 --> 00:29:05,576 - Tough night? - Yeah. 360 00:29:06,736 --> 00:29:09,256 Have you tried sleeping on this? 361 00:29:10,456 --> 00:29:11,616 You want a ciggie? 362 00:29:12,296 --> 00:29:14,616 - Outside? - Well, you can't smoke in here. 363 00:29:31,736 --> 00:29:33,536 So, how long will I be in here? 364 00:29:33,856 --> 00:29:35,296 It's up to the Governor. 365 00:29:39,816 --> 00:29:41,376 Is this the good-cop routine? 366 00:29:41,976 --> 00:29:43,016 I'm not a cop. 367 00:29:44,896 --> 00:29:47,496 Look, between me and you, you're doing the right thing. 368 00:29:48,816 --> 00:29:49,976 They'll keep grilling you. 369 00:29:50,056 --> 00:29:52,496 But that's nothing to what the women will do to you if you talk. 370 00:29:53,256 --> 00:29:55,376 The Governor said that I'd be safe, I'd be in protection. 371 00:29:55,736 --> 00:29:59,096 If they want to get to someone, they do it, even if it's just in here. 372 00:30:09,216 --> 00:30:13,296 - Not a smoker, are you? - I only came out for the fresh air. 373 00:30:17,096 --> 00:30:19,736 They went way too far. They took our extra blankets. 374 00:30:19,816 --> 00:30:22,456 They took our clothes. They even took Kaiya's teddy bear. 375 00:30:22,536 --> 00:30:24,016 Well, the dogs must have picked up a scent. 376 00:30:24,096 --> 00:30:26,616 Oh, come on, Mrs. Jackson. Throw me a bone! 377 00:30:26,696 --> 00:30:29,336 - I am trying to help you out. - Yeah, I know, I know. 378 00:30:29,416 --> 00:30:33,416 Oh, look, I managed to set up that meeting with Mr. Channing for next week. 379 00:30:33,856 --> 00:30:34,976 That's your parole. 380 00:30:35,496 --> 00:30:37,176 Now, you've done a great job as peer worker. 381 00:30:37,256 --> 00:30:39,256 And I'm going to make sure they take that into account. 382 00:30:39,336 --> 00:30:41,656 I didn't come here for brownie points. 383 00:30:41,736 --> 00:30:43,096 I'm looking after the girls. 384 00:30:43,616 --> 00:30:45,256 Yeah. Well, so am I. 385 00:30:45,336 --> 00:30:48,256 Until I get some information on Franky's trafficking, 386 00:30:48,336 --> 00:30:50,096 all privileges are suspended. 387 00:30:50,536 --> 00:30:52,296 Unless you can help me out with that? 388 00:30:55,416 --> 00:30:56,736 No. I thought not. 389 00:30:56,816 --> 00:31:00,256 I'll let you know how that meeting goes, but I'd keep my fingers crossed. 390 00:31:03,336 --> 00:31:05,056 Ah, bring her in, Mr. Jackson. 391 00:31:08,216 --> 00:31:09,576 Take a seat. 392 00:31:09,656 --> 00:31:10,896 So, how did you go last night? 393 00:31:12,896 --> 00:31:13,976 Jog your memory? 394 00:31:18,976 --> 00:31:20,056 Look, the dog squad, 395 00:31:20,136 --> 00:31:22,256 they raided the prison last night, because of you. 396 00:31:22,736 --> 00:31:24,376 And the women are not happy. 397 00:31:25,416 --> 00:31:26,736 If I send you back to that compound, 398 00:31:26,816 --> 00:31:29,296 you're gonna have to deal with the repercussions. 399 00:31:30,576 --> 00:31:32,296 And women like you, you're... 400 00:31:33,016 --> 00:31:34,216 You're a soft target. 401 00:31:36,536 --> 00:31:39,016 But if you tell me who you're trafficking for, 402 00:31:39,096 --> 00:31:40,576 you won't see that compound again. 403 00:31:40,656 --> 00:31:41,736 I'll put you in your own cell, 404 00:31:41,816 --> 00:31:44,376 under protection for the rest of your stay here. 405 00:31:47,376 --> 00:31:48,576 I prefer the company. 406 00:31:49,656 --> 00:31:51,416 You be careful what you wish for. 407 00:32:07,136 --> 00:32:08,496 That was nicely played, Red. 408 00:32:09,656 --> 00:32:11,616 - Good on you, Bea. - Yeah, good work. 409 00:32:11,696 --> 00:32:13,496 You did the right thing. 410 00:32:14,536 --> 00:32:15,896 - Coffee? - Thank you. 411 00:32:16,416 --> 00:32:18,096 The women are quiet this morning. 412 00:32:18,176 --> 00:32:21,096 - What, even Franky? - You know what that means. 413 00:32:21,496 --> 00:32:23,536 - Hey, morning. - Morning, Governor. 414 00:32:23,936 --> 00:32:26,376 Matthew, would you return Holt 415 00:32:27,336 --> 00:32:29,016 to the compound after the count? 416 00:32:31,096 --> 00:32:32,816 Holt is not due back for weeks. 417 00:32:32,896 --> 00:32:37,176 Mmm-hmm. I'm just rewarding her good behavior. 418 00:32:38,736 --> 00:32:40,736 - Divide and conquer? - Better the devil... 419 00:32:41,896 --> 00:32:43,816 Oh, those good old heroin days. 420 00:33:00,496 --> 00:33:02,576 Nice to be back in your own cell, Jacs? 421 00:33:16,616 --> 00:33:17,776 Jackie! 422 00:33:18,456 --> 00:33:20,056 Yes! Look who is back. 423 00:33:20,816 --> 00:33:21,816 Welcome back, Jacs! 424 00:33:21,896 --> 00:33:23,296 Good to see you, Jacs. Been a while. 425 00:33:25,976 --> 00:33:27,536 That bitch is playing with me. 426 00:33:30,736 --> 00:33:33,056 - There you go, love. - Thanks. 427 00:33:35,416 --> 00:33:36,616 You must be Smith. 428 00:33:37,576 --> 00:33:38,736 Yeah. 429 00:33:38,816 --> 00:33:41,456 I'm Jackie Holt. You can call me Jacs. 430 00:33:42,016 --> 00:33:44,296 I heard you caused some trouble for the screws. 431 00:33:45,416 --> 00:33:46,536 Good on you, love. 432 00:33:47,616 --> 00:33:49,416 Come and sit with me. We can have a natter. 433 00:33:50,456 --> 00:33:53,016 I think I've got to sit with the women from my unit. 434 00:33:53,096 --> 00:33:54,576 It's a free country. 435 00:33:55,016 --> 00:33:56,776 But I won't take no for an answer. 436 00:33:58,256 --> 00:34:01,296 I'll do you a deal. We'll take this, you get me a cuppa. 437 00:34:04,016 --> 00:34:05,376 Francesca won't mind, will you? 438 00:34:07,456 --> 00:34:09,256 I heard you let down some of the women. 439 00:34:09,536 --> 00:34:12,016 You know how they get when you make promises you can't deliver. 440 00:34:12,616 --> 00:34:14,056 Never mind. I'm back. 441 00:34:14,616 --> 00:34:16,016 You look older. 442 00:34:17,816 --> 00:34:19,936 Experience always wins, Francesca, in the end. 443 00:34:20,056 --> 00:34:21,056 Yeah. 444 00:34:21,816 --> 00:34:23,456 Oh, sorry, love, I didn't say. 445 00:34:23,696 --> 00:34:25,056 I don't take milk. 446 00:34:33,456 --> 00:34:35,216 You made a big mistake framing me. 447 00:34:35,896 --> 00:34:37,456 You lost your temper. Again. 448 00:34:37,776 --> 00:34:39,536 It gets you into all sorts of trouble, Francesca. 449 00:34:40,136 --> 00:34:41,296 Ooh-aah. 450 00:34:44,616 --> 00:34:46,136 The tide is out, love. 451 00:34:47,056 --> 00:34:48,136 Sorry? 452 00:34:48,456 --> 00:34:50,456 A bit more water? 453 00:34:52,816 --> 00:34:54,376 - She doesn't... - And on it goes. 454 00:35:07,536 --> 00:35:09,336 Too full. 455 00:35:11,976 --> 00:35:13,976 Oi! Get here. 456 00:35:15,256 --> 00:35:16,456 I'm not a dog, Harry. 457 00:35:18,456 --> 00:35:19,576 I wanted coffee. 458 00:35:33,776 --> 00:35:35,016 I'll do it. 459 00:35:35,456 --> 00:35:37,456 Oi, Birdsworth. Smith is making it. 460 00:35:37,976 --> 00:35:39,456 It's okay. I'll do it. 461 00:35:55,456 --> 00:35:56,776 Mug's dirty. 462 00:36:02,776 --> 00:36:04,256 Well, go on, move your arse. 463 00:36:05,416 --> 00:36:08,416 Now, move your fucking arse! 464 00:36:19,096 --> 00:36:20,176 Harry! 465 00:36:20,616 --> 00:36:22,416 Uh! Uh. Oh... 466 00:36:39,296 --> 00:36:40,776 What are you waiting for? 467 00:36:42,536 --> 00:36:43,616 No. 468 00:36:45,256 --> 00:36:46,576 I beg your pardon? 469 00:36:47,176 --> 00:36:48,376 I'm not doing it. 470 00:36:49,176 --> 00:36:51,096 Oh, we got a feisty one here, girls. 471 00:36:52,856 --> 00:36:54,856 What are you in for, love? Parking fines? 472 00:37:02,376 --> 00:37:04,216 Offence to administer substances. 473 00:37:05,296 --> 00:37:06,696 Causing serious injury. 474 00:37:07,496 --> 00:37:09,136 Conduct endangering life. 475 00:37:09,816 --> 00:37:11,296 Grievous bodily harm. 476 00:37:12,136 --> 00:37:13,576 And attempted murder. 477 00:37:15,896 --> 00:37:18,736 So, please, make your own tea. 478 00:37:19,616 --> 00:37:23,016 - Oh-ho-ho! - Yeah! 479 00:37:26,816 --> 00:37:28,936 Shut down by the new girl. That's nice. 480 00:37:31,336 --> 00:37:33,656 I've had a long time to think about our reunion. 481 00:37:33,736 --> 00:37:35,296 Been looking forward to it. 482 00:37:36,336 --> 00:37:38,896 - Your time is over, clitty-licker. - Oof. 483 00:37:40,336 --> 00:37:41,656 We're coming to get you. 484 00:37:58,616 --> 00:38:00,816 - Mum? Mum, are you in there? - Deb? 485 00:38:01,736 --> 00:38:03,496 You just stay out there, Deb. 486 00:38:03,936 --> 00:38:05,856 - Mum, what are you doing? - Nothing. 487 00:38:05,936 --> 00:38:07,296 Mum! Let me in. 488 00:38:07,376 --> 00:38:10,296 Listen, Deb, just go back inside. I'll be in in a minute. 489 00:38:10,536 --> 00:38:12,096 - What has he done? - Nothing, Deb. 490 00:38:12,176 --> 00:38:14,376 Sweetie. Just please go back inside. 491 00:38:49,976 --> 00:38:51,336 Call an ambulance! 492 00:38:53,496 --> 00:38:54,976 - Call an ambulance! - I am! 493 00:38:55,736 --> 00:38:56,736 Ambulance. 494 00:38:57,336 --> 00:38:59,456 Please hurry, it's my dad! 495 00:39:01,216 --> 00:39:03,376 I think he's tried to kill himself. 496 00:39:16,176 --> 00:39:17,616 We need to phone this in. 497 00:39:25,856 --> 00:39:28,176 Mum! Mum! Let go of my mum! 498 00:39:28,256 --> 00:39:29,776 Keep your hands off her! 499 00:39:29,856 --> 00:39:32,216 Go back inside. I'll be back, I promise. 500 00:39:32,296 --> 00:39:33,696 Mum! 501 00:39:34,136 --> 00:39:35,616 Mum! 502 00:39:39,696 --> 00:39:40,856 Bea? 503 00:39:43,256 --> 00:39:44,616 Doreen found it. 504 00:39:44,696 --> 00:39:47,416 She fixed it up. We wanted it to be a bit of a surprise. 505 00:39:58,696 --> 00:40:00,536 Are you all right, love? 506 00:40:02,376 --> 00:40:03,576 Are you? 507 00:40:05,136 --> 00:40:06,296 It's all right. 508 00:40:08,856 --> 00:40:10,576 It's all right, love. Eh? 509 00:40:11,136 --> 00:40:12,376 It's all right. 510 00:40:21,496 --> 00:40:22,856 It's on. Come on. 511 00:40:22,936 --> 00:40:23,936 Oi. 512 00:40:28,016 --> 00:40:29,256 It's on. All right? 513 00:40:37,776 --> 00:40:39,896 That's pretty serious charges. 514 00:40:39,976 --> 00:40:41,296 Who was it? 515 00:40:42,096 --> 00:40:43,416 I didn't do anything. 516 00:40:45,856 --> 00:40:47,856 My husband, he tried to kill himself. 517 00:41:06,696 --> 00:41:08,336 - Hi, Deb. - Hey. 518 00:41:09,776 --> 00:41:12,536 The cops said a statement from me was all they needed. 519 00:41:13,416 --> 00:41:14,616 It was tempting. 520 00:41:16,456 --> 00:41:20,336 - But you kept your promise? - I told them they were well off the mark. 521 00:41:20,416 --> 00:41:22,696 I said I was stressed at work, it was getting me down, 522 00:41:22,776 --> 00:41:24,256 so I tried to top myself. 523 00:41:26,016 --> 00:41:28,056 I said exactly what you girls told them. 524 00:41:31,696 --> 00:41:32,776 So, that's it? 525 00:41:33,416 --> 00:41:35,696 Well, unless they can make a case without me. 526 00:41:39,856 --> 00:41:41,296 How often did he lay into you? 527 00:41:44,896 --> 00:41:46,616 He didn't lay a hand on me. 528 00:41:54,216 --> 00:41:55,736 Thanks for doing this, Harry. 529 00:41:57,056 --> 00:42:00,896 Do you know how humiliating it was telling a bunch of coppers what a loser I am? 530 00:42:01,216 --> 00:42:02,296 If you get done for this, 531 00:42:02,376 --> 00:42:04,096 it's 'cause you're too dumb to do anything right. 532 00:42:05,256 --> 00:42:07,696 - Are you listening to me? - Yes. Yes. 533 00:42:07,776 --> 00:42:10,096 - Now you make sure you stick to the story. - Yes. 534 00:42:19,256 --> 00:42:21,656 You shouldn't have stood up to Jacs like that. 535 00:42:21,736 --> 00:42:22,896 What is she going to do? 536 00:42:22,976 --> 00:42:25,936 I don't know. At the moment, she's got Franky to worry about. 537 00:42:26,016 --> 00:42:28,976 When Franky is on the warpath, everything else goes out the window. 538 00:42:29,056 --> 00:42:31,656 Liz! Boomer has got a crew waiting outside. 539 00:42:31,736 --> 00:42:33,096 Shit, Kaiya is out there. 540 00:42:33,176 --> 00:42:34,616 Where is Franky? 541 00:42:49,976 --> 00:42:51,136 Franky? 542 00:42:51,896 --> 00:42:54,056 - You don't need to do this. - She started it. 543 00:42:56,216 --> 00:42:57,936 - Are you ready? - Yeah. 544 00:42:58,536 --> 00:42:59,576 Ready? 545 00:43:05,016 --> 00:43:07,416 Franky is gonna do Jacs. Look after Kaiya. 546 00:43:07,496 --> 00:43:09,656 - What are you going to do? - Whatever Franky wants. 547 00:43:16,896 --> 00:43:19,456 - Women are going to get hurt. - Only if they're with Jacs. 548 00:43:20,456 --> 00:43:23,656 Let's just go inside and let everyone calm down. 549 00:43:23,736 --> 00:43:24,896 I am calm. 550 00:44:01,456 --> 00:44:02,856 Stop! Break it up! 551 00:44:02,936 --> 00:44:05,616 - Against the fence! Break it up! - Move to the wall! 552 00:44:05,696 --> 00:44:07,816 Stop! I said move to the wall! 553 00:44:11,416 --> 00:44:14,336 Move to the wall! Stop! Break it up! 554 00:44:15,736 --> 00:44:17,576 - Go through, ladies! - Move to the wall! 555 00:44:18,576 --> 00:44:19,736 I said, move to the wall! 556 00:44:25,296 --> 00:44:27,416 Attention compound. Attention compound. 557 00:44:27,496 --> 00:44:29,536 All prisoners, return to your cells. 558 00:44:29,936 --> 00:44:32,296 - Can I have my teddy? - Your teddy? 559 00:44:34,136 --> 00:44:35,256 Is your teddy in your room? 560 00:44:35,696 --> 00:44:36,776 I don't know. 561 00:44:37,856 --> 00:44:39,656 I'll go and have a look, shall I? 562 00:45:02,336 --> 00:45:03,456 Your time is up then, huh? 563 00:45:06,496 --> 00:45:09,736 Fuck off me! What is this, huh? Three up? 564 00:45:12,376 --> 00:45:13,696 It's not in there, honey. 565 00:45:14,456 --> 00:45:16,576 Kaiya? Kaiya? 566 00:45:20,256 --> 00:45:21,896 Kaiya? Kaiya? 567 00:45:24,576 --> 00:45:26,656 Kaiya! 568 00:45:31,816 --> 00:45:33,176 Hold her still. 569 00:45:34,696 --> 00:45:37,416 Girls like you come in with your swagger and your youth. 570 00:45:37,496 --> 00:45:39,736 But, underneath, you're just a scared little girl. 571 00:45:41,496 --> 00:45:45,296 Once I've stripped you of your tits, I'll show you the real Franky Doyle. 572 00:45:59,216 --> 00:46:00,296 Kaiya! 573 00:46:03,336 --> 00:46:04,536 Kaiya! 574 00:46:16,496 --> 00:46:18,496 Get the fuck off her! 575 00:46:23,856 --> 00:46:26,296 Screws are coming. Screws are coming! 576 00:46:33,376 --> 00:46:34,416 Kaiya? 577 00:46:37,856 --> 00:46:39,096 Wait, Kaiya! 578 00:46:43,896 --> 00:46:45,056 Kaiya! 579 00:47:15,336 --> 00:47:17,056 Oh. Oh! 580 00:47:43,536 --> 00:47:44,816 Meg? 581 00:47:46,656 --> 00:47:47,816 Meg? 582 00:47:50,136 --> 00:47:52,056 Someone call an ambulance! 583 00:47:52,576 --> 00:47:55,496 No! Oh, God. 584 00:47:56,776 --> 00:47:58,696 05 to 01, we need an ambulance. 585 00:48:22,177 --> 00:48:26,977 - synced and corrected by chamallow - - www.addic7ed.com - 42121

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.