All language subtitles for Dutton.Ranch.S01E08.1080p.HEVC.x265-MeGusta.AR-en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,993 --> 00:00:06,294 I feel like I look so ridiculous. 2 00:00:06,360 --> 00:00:07,830 You look so ridiculous. 3 00:00:07,896 --> 00:00:09,564 You know? I was thinking you might To come to Ten Petal 4 00:00:09,630 --> 00:00:11,855 To help out on the weekends. - Yes, that sounds great. 5 00:00:11,880 --> 00:00:13,277 Good. I want you to have fun tonight. 6 00:00:13,302 --> 00:00:15,225 {\an8} In previous episodes of "Dutton Farm"... 7 00:00:15,250 --> 00:00:16,046 Here it is. 8 00:00:16,071 --> 00:00:17,480 This is my husband, Rip. 9 00:00:17,505 --> 00:00:18,494 I've heard a lot about you. 10 00:00:18,519 --> 00:00:19,667 I'm glad we are business partners. 11 00:00:19,692 --> 00:00:20,940 The business part is for my wife. 12 00:00:20,965 --> 00:00:23,966 โ€œIt may not be Joaquin Jackson's family by birth, 13 00:00:23,991 --> 00:00:26,413 But I consider him a son of my own flesh and blood.โ€ 14 00:00:26,438 --> 00:00:28,039 Well, what did you expect me to do? 15 00:00:28,064 --> 00:00:31,076 This farm is my legacy, and will never be Never let Kino have it. 16 00:00:31,101 --> 00:00:32,569 These two. 17 00:00:32,594 --> 00:00:33,856 They didn't expect what would happen, 18 00:00:33,922 --> 00:00:35,796 - But they deserved it. -But they're not wrong. 19 00:00:35,821 --> 00:00:36,836 Ten Petal Farm is corrupt. 20 00:00:36,861 --> 00:00:40,027 Starting tonight, I intend to hand over the reins 21 00:00:40,052 --> 00:00:42,687 To Robert William Jackson III. 22 00:00:42,712 --> 00:00:44,720 -You just ruined it for yourself. -Be careful now. 23 00:00:44,745 --> 00:00:46,486 Chet has always been a bad shooter. 24 00:00:46,511 --> 00:00:48,006 You should have killed me yourself, 25 00:00:48,031 --> 00:00:49,713 Because you will never get another chance. 26 00:00:49,738 --> 00:00:53,208 Do you want me? Stop acting Like a cowardly bull and be a man. 27 00:00:55,188 --> 00:00:56,352 Put that aside! 28 00:00:56,377 --> 00:00:58,108 Carter, what the hell is this? 29 00:01:00,802 --> 00:01:02,583 - Get him out of here. - Help! 30 00:01:45,673 --> 00:01:47,143 (Rob-well)! 31 00:01:54,822 --> 00:01:56,032 Go up. 32 00:02:00,602 --> 00:02:02,460 You will be fine. 33 00:02:07,955 --> 00:02:10,192 I entered. Let's go! 34 00:03:08,618 --> 00:03:10,544 I'm sorry. 35 00:03:11,271 --> 00:03:13,315 I'm sorry. - (Carter). 36 00:03:13,382 --> 00:03:15,017 Get up and mount your horse. 37 00:03:15,083 --> 00:03:16,517 Sorry. 38 00:03:16,584 --> 00:03:18,220 So sorry. 39 00:03:18,287 --> 00:03:20,022 -You ruined it. - (Carter). 40 00:03:21,249 --> 00:03:23,351 Get back on your horse. 41 00:03:31,810 --> 00:03:34,036 Come on, pull yourself together now. 42 00:03:47,648 --> 00:03:50,551 I need my bridle. 43 00:03:51,118 --> 00:03:52,095 Here is. 44 00:03:55,497 --> 00:03:57,432 Brace yourselves. 45 00:04:08,270 --> 00:04:10,906 Wait, wait. 46 00:04:10,973 --> 00:04:12,540 Damn it, wait, Rip. 47 00:04:15,379 --> 00:04:16,279 the curse. 48 00:04:16,304 --> 00:04:18,840 It's all over the place My fucking horse, Rip. 49 00:04:20,447 --> 00:04:23,283 Rip, you stained my horse all over. 50 00:04:24,119 --> 00:04:25,821 Can we take a break? 51 00:04:25,846 --> 00:04:27,748 Just stay on your damn horse. 52 00:04:53,304 --> 00:04:54,817 Sir, you will have to stay here. 53 00:04:54,842 --> 00:04:56,231 What access do we have? 54 00:04:56,256 --> 00:04:59,259 We have two gauges of size 18, There is no arterial line yet. 55 00:05:54,796 --> 00:06:07,707 "Dutton Farm" Season One: Episode Eight (penultimate). 56 00:06:15,489 --> 00:06:17,758 Did you get some rest? 57 00:06:17,966 --> 00:06:19,700 both. 58 00:06:20,012 --> 00:06:22,348 He had never behaved this way before. 59 00:06:22,572 --> 00:06:24,279 Carter lived a busy life 60 00:06:24,304 --> 00:06:26,885 -For a nineteen-year-old boy, my dear. Okay. 61 00:06:30,888 --> 00:06:33,125 This seems to be a family trait. 62 00:06:43,302 --> 00:06:46,405 Yes, I broke a lot Of the things in my life. 63 00:06:49,074 --> 00:06:51,310 I don't want to break it. 64 00:06:52,111 --> 00:06:54,613 You won't be able to break Carter, sweetheart. 65 00:06:55,514 --> 00:06:58,117 Remember, we're not perfect either. 66 00:06:59,852 --> 00:07:01,453 no. 67 00:07:02,358 --> 00:07:06,024 We must teach him how to be steadfast. 68 00:07:34,264 --> 00:07:35,888 I'm afraid, uncle. 69 00:07:35,953 --> 00:07:37,222 I know that. 70 00:07:37,897 --> 00:07:39,233 Thank you for contacting me. 71 00:07:39,258 --> 00:07:41,326 Your family needs you, son. 72 00:07:42,094 --> 00:07:43,629 Glad to have you here. 73 00:07:46,498 --> 00:07:47,699 decent. 74 00:07:51,770 --> 00:07:53,629 I made coffee. 75 00:07:56,309 --> 00:07:58,110 I'll be on the balcony. 76 00:08:23,836 --> 00:08:26,071 What's happening to you, my dear? 77 00:08:34,112 --> 00:08:36,515 I left school. 78 00:08:41,053 --> 00:08:42,454 Why? 79 00:08:43,822 --> 00:08:45,557 Because. 80 00:08:46,859 --> 00:08:49,761 "Because"? Try again. 81 00:08:50,762 --> 00:08:51,830 I hated her. 82 00:08:51,897 --> 00:08:53,866 You hate her. 83 00:08:53,932 --> 00:08:55,033 Good. 84 00:08:55,100 --> 00:08:57,236 You didn't give her enough time. 85 00:08:57,719 --> 00:08:59,086 - Rip didn't go to school. 86 00:08:59,111 --> 00:09:02,307 - Do not think that Rip lived in happiness and prosperity. 87 00:09:03,141 --> 00:09:05,210 He had nothing. He had no choice. 88 00:09:05,675 --> 00:09:09,482 You don't get anything in life simply. You have to work for it. 89 00:09:09,507 --> 00:09:13,516 You have to be better, And try your best. 90 00:09:13,893 --> 00:09:16,914 The school can help you Keep learning, Carter. 91 00:09:16,939 --> 00:09:19,022 -Is it the only way? both. 92 00:09:19,088 --> 00:09:22,393 But when you are given the opportunity to improve your life, 93 00:09:22,458 --> 00:09:24,560 You have to seize it with full force. 94 00:09:27,945 --> 00:09:30,514 Carter, I want you to be happy. 95 00:09:31,408 --> 00:09:33,844 But I want you to be prepared. 96 00:09:34,203 --> 00:09:38,441 Prepared for hardships when they come, and they do come. 97 00:09:41,264 --> 00:09:43,967 My parents are already dead. 98 00:09:43,992 --> 00:09:45,426 I've got that figured out. 99 00:09:47,103 --> 00:09:48,707 You are right. 100 00:09:50,060 --> 00:09:51,862 But I'm not sure that's a thing 101 00:09:51,887 --> 00:09:54,790 You'll never find out, Carter. 102 00:09:56,353 --> 00:09:59,623 And I'm sorry every day that this happened to you. 103 00:10:10,813 --> 00:10:15,351 My dream is to become a cowboy. 104 00:10:15,376 --> 00:10:19,546 To be like Rip, like your father. 105 00:10:31,347 --> 00:10:33,449 Then go to work. 106 00:10:36,173 --> 00:10:37,574 today. 107 00:10:39,168 --> 00:10:42,439 Rip will take you to Ten Petal. 108 00:10:42,505 --> 00:10:46,509 Cowboys don't get a day Vacation because they have a hangover. 109 00:10:51,280 --> 00:10:55,018 You better hurry up and get dressed. He will not wait for you. 110 00:10:57,148 --> 00:10:58,381 Yes, ma'am. 111 00:11:24,467 --> 00:11:25,568 my dad. 112 00:11:30,755 --> 00:11:33,756 She had a heart attack. 113 00:11:33,781 --> 00:11:36,698 They performed an operation to widen the arteries. 114 00:11:36,723 --> 00:11:38,059 Will you live? 115 00:11:38,342 --> 00:11:39,842 You will be fine. 116 00:11:41,064 --> 00:11:43,334 When can she go home? 117 00:11:43,512 --> 00:11:46,316 Your grandmother tried to escape Twice already, baby. 118 00:11:46,341 --> 00:11:47,970 - She is a strong woman. 119 00:11:47,995 --> 00:11:49,662 Can I see her? 120 00:11:49,926 --> 00:11:52,562 No, she wants to talk to us first. 121 00:12:05,489 --> 00:12:07,990 You'll be fine, Oriana. 122 00:12:15,853 --> 00:12:21,090 Kino, I need you to make peace with your brother. 123 00:12:21,384 --> 00:12:22,952 You lied to me. 124 00:12:23,513 --> 00:12:25,815 - No, I changed my mind. 125 00:12:26,101 --> 00:12:27,888 I need you to stick to the system. 126 00:12:27,913 --> 00:12:30,016 This is the best trick he knows. 127 00:12:30,141 --> 00:12:31,475 And don't be mistaken, 128 00:12:31,500 --> 00:12:34,023 You need him more than he needs you. 129 00:12:34,048 --> 00:12:36,084 Well, he's the one who needs to Search for a new job. 130 00:12:36,109 --> 00:12:37,709 Stop this. 131 00:12:38,001 --> 00:12:41,378 You're a good cowboy, but... I'm not a real rancher, 132 00:12:41,403 --> 00:12:43,038 Not like Rip Wheeler. 133 00:12:44,051 --> 00:12:46,565 And you have a good business mind, but... 134 00:12:46,590 --> 00:12:48,531 Beth doesn't have the killer instinct. 135 00:12:48,556 --> 00:12:50,199 Well, they're gone too. 136 00:12:50,266 --> 00:12:53,959 Robert William, you... 137 00:12:53,984 --> 00:12:56,406 You are so weak. 138 00:12:56,473 --> 00:12:58,741 That's why I'll bequeath the farm to you. 139 00:12:58,808 --> 00:13:01,612 It's not your reward, Rather, it is a means of protecting you. 140 00:13:01,637 --> 00:13:03,338 What about Beth and Rip? 141 00:13:03,363 --> 00:13:05,232 They are assets. 142 00:13:05,257 --> 00:13:09,561 So that you don't end up Here or somewhere much worse. 143 00:13:13,669 --> 00:13:15,005 You are my children, 144 00:13:15,526 --> 00:13:17,894 And you are connected to each other... 145 00:13:18,600 --> 00:13:22,000 Whether you like it or not, from cradle to grave. 146 00:13:22,025 --> 00:13:24,066 I'll get my shovel. 147 00:13:24,581 --> 00:13:26,744 - Enough. -Is that all? 148 00:13:26,769 --> 00:13:28,299 Oh mom? 149 00:13:28,324 --> 00:13:30,125 no. 150 00:13:30,247 --> 00:13:33,416 no. But it is everything. 151 00:13:40,570 --> 00:13:41,939 Relax. 152 00:14:03,574 --> 00:14:05,642 The first time I herded cows with my father, 153 00:14:05,708 --> 00:14:07,907 I felt pain in my body for a week. 154 00:14:07,932 --> 00:14:09,534 Fuck. 155 00:14:09,559 --> 00:14:12,196 Father and son herding cows side by side, 156 00:14:12,221 --> 00:14:14,437 This is pretty damn sweet, dude. 157 00:14:19,682 --> 00:14:22,325 I can't wait to do this with my son. 158 00:14:22,392 --> 00:14:24,595 Yeah, well, don't rush, Azul. 159 00:14:24,661 --> 00:14:26,396 It's too late. 160 00:14:27,863 --> 00:14:28,965 What do you mean? 161 00:14:29,031 --> 00:14:30,980 Delilah just found out. 162 00:14:31,005 --> 00:14:33,869 I mean, well, We just found out. 163 00:14:33,982 --> 00:14:36,707 - Congratulations. - Thanks, boss. 164 00:14:36,772 --> 00:14:37,873 Whoa, Rip. 165 00:14:37,940 --> 00:14:38,928 You have to stop on the side of the road. 166 00:14:38,953 --> 00:14:41,212 No, hell, don't throw up in my truck. 167 00:14:41,237 --> 00:14:42,637 Wait a minute. 168 00:14:48,456 --> 00:14:50,329 The boy will hate life. 169 00:14:50,354 --> 00:14:52,216 He actually hates her. Look at him. 170 00:14:52,241 --> 00:14:54,709 - Let's go, drunkard. - What does this word mean? 171 00:14:54,734 --> 00:14:56,804 -What do you mean now? - Like an alcoholic. 172 00:14:57,661 --> 00:14:58,651 Come on, now. 173 00:14:58,676 --> 00:15:01,531 Let's go, son. Let's go! 174 00:15:01,598 --> 00:15:04,434 Let's go. 175 00:15:05,435 --> 00:15:07,504 - Come on, now. - Damn. 176 00:15:08,243 --> 00:15:09,373 I notice. 177 00:15:09,439 --> 00:15:10,873 Did you get it out of your stomach? 178 00:15:10,940 --> 00:15:13,109 Let's go. - Hold on. 179 00:15:14,263 --> 00:15:15,665 Ride, boy. 180 00:15:23,886 --> 00:15:25,855 Exactly from here. 181 00:15:31,474 --> 00:15:33,476 Welcome. 182 00:15:36,721 --> 00:15:38,689 Is carter okay? 183 00:15:38,714 --> 00:15:40,114 It's better now. 184 00:15:43,327 --> 00:15:45,061 (Oriana). 185 00:15:45,862 --> 00:15:48,399 Will you help me with? Find something sweet to eat? 186 00:15:49,165 --> 00:15:50,647 please. 187 00:15:51,934 --> 00:15:55,071 Okay. Thanks. 188 00:15:56,185 --> 00:15:58,422 I'll see you later. Thanks. 189 00:16:04,899 --> 00:16:07,263 I had to buy you whiskey. 190 00:16:10,228 --> 00:16:12,129 I'm sorry. 191 00:16:12,369 --> 00:16:16,005 I raised the boys. 192 00:16:16,753 --> 00:16:18,955 Heck, I'm still raising them. 193 00:16:20,013 --> 00:16:21,819 If it's the worst he's done so far 194 00:16:21,844 --> 00:16:23,746 It's some riot caused by drunkenness, 195 00:16:23,771 --> 00:16:25,739 You did a good job raising him. 196 00:16:29,852 --> 00:16:33,523 It sounds like we apologize for Our children throughout our lives. 197 00:16:33,912 --> 00:16:37,394 Maybe we're just apologizing for ourselves. 198 00:16:40,313 --> 00:16:43,467 Your retirement, Beulah... 199 00:16:44,940 --> 00:16:47,036 ...It was unexpected. 200 00:16:47,103 --> 00:16:49,233 Yes. Maybe it was a hasty decision. 201 00:16:49,258 --> 00:16:50,658 a little. 202 00:16:53,002 --> 00:16:54,471 You know, this changes things. 203 00:16:54,496 --> 00:16:56,231 I don't see how. 204 00:16:56,859 --> 00:16:59,805 Ten Petal Farm is stronger with you and Rip. 205 00:16:59,830 --> 00:17:01,485 Whether you are there or not. 206 00:17:01,551 --> 00:17:04,593 Well, I didn't agree to work with your son. 207 00:17:04,618 --> 00:17:06,555 I agreed to work with you. 208 00:17:06,580 --> 00:17:09,518 Well, I'm not leaving tomorrow, so... 209 00:17:09,543 --> 00:17:12,414 If you're ready, I'd like you to 210 00:17:12,439 --> 00:17:14,217 To take it one day at a time. 211 00:17:15,030 --> 00:17:19,168 Well, we'll talk about that when Get out of here, right? 212 00:17:19,976 --> 00:17:21,978 Just get better. 213 00:17:24,553 --> 00:17:26,756 But it's wrong. 214 00:17:27,950 --> 00:17:30,490 It's a burden, Beulah. 215 00:17:30,515 --> 00:17:32,517 He's my son, Beth. 216 00:17:32,828 --> 00:17:37,467 I will not apologize for him or myself. 217 00:18:11,024 --> 00:18:13,457 If you love her, trust that she will change her mind. 218 00:18:13,523 --> 00:18:15,492 How do I know she'll change her mind? 219 00:18:15,559 --> 00:18:18,428 You won't know. This is the essence of trust. 220 00:18:18,495 --> 00:18:20,296 Should I saddle a longhorn bull? 221 00:18:20,596 --> 00:18:22,732 The boy had learned his limits with whisky. 222 00:18:23,265 --> 00:18:24,901 Do me a favor. Take two of these 223 00:18:24,926 --> 00:18:26,217 And remove those pig traps. 224 00:18:26,242 --> 00:18:28,010 The rest of you are with me and Azul. 225 00:18:28,371 --> 00:18:31,475 - Let's get to work. - (Austin), (Miguel). 226 00:18:31,723 --> 00:18:33,643 {\an8}"Beware of this alcoholic" 227 00:19:12,432 --> 00:19:14,918 You know the rule here, right? 228 00:19:14,985 --> 00:19:17,587 If you throw up, you have to lick it up. 229 00:19:17,654 --> 00:19:20,690 - Did you hear that, blond? silent. 230 00:19:22,752 --> 00:19:24,221 Are you well? 231 00:19:25,428 --> 00:19:27,397 Yes, I'm fine, sir. 232 00:19:27,464 --> 00:19:30,032 Get your act together, Carter. Come on, now. 233 00:19:31,321 --> 00:19:32,990 The day passes quickly. 234 00:19:59,529 --> 00:20:01,096 Is it good? 235 00:20:02,352 --> 00:20:03,920 It's great. 236 00:20:05,728 --> 00:20:08,465 I read it six times. 237 00:20:08,939 --> 00:20:12,032 I will never understand rereading a book. 238 00:20:12,057 --> 00:20:13,559 You already know the ending. 239 00:20:13,910 --> 00:20:17,447 Well, sometimes it's knowledge The ending is the best part. 240 00:20:31,927 --> 00:20:34,264 I know that look, McKinney. 241 00:20:34,738 --> 00:20:38,108 Why did you choose Rob-Well? 242 00:20:38,433 --> 00:20:42,005 Why do you wear a wedding ring? 243 00:20:43,099 --> 00:20:45,135 Because I'm still married. 244 00:20:45,370 --> 00:20:46,170 Okay. 245 00:20:46,195 --> 00:20:49,879 Not because I want to stay With her, if that's what you're asking. 246 00:20:50,881 --> 00:20:52,082 Well... 247 00:20:53,170 --> 00:20:56,374 ...Sometimes the important thing is the choice. 248 00:21:01,759 --> 00:21:05,563 Kino may be my son, but he is not my flesh and blood. 249 00:21:06,496 --> 00:21:08,532 Not like Rob-Will. 250 00:21:09,312 --> 00:21:12,148 I love him, really. 251 00:21:12,342 --> 00:21:13,743 But... 252 00:21:17,194 --> 00:21:20,530 ...(Rob-Will) is the option that I felt compelled to take it. 253 00:21:20,677 --> 00:21:23,814 Yeah, and what when it destroys your farm? 254 00:21:24,080 --> 00:21:27,431 I don't know if I have the ability Don't care anymore. 255 00:21:27,456 --> 00:21:29,058 no? no. 256 00:21:29,083 --> 00:21:31,018 I'm tired, Everett. 257 00:21:32,095 --> 00:21:34,897 I'm so tired as hell. 258 00:21:36,899 --> 00:21:40,137 I just want to move on with my life. 259 00:21:42,552 --> 00:21:45,622 When I saw you about to die, 260 00:21:45,835 --> 00:21:48,237 Well, I was... 261 00:21:49,040 --> 00:21:50,707 ...I hate to miss an opportunity for love 262 00:21:50,732 --> 00:21:53,701 Just because I'm stubborn as hell. 263 00:21:53,810 --> 00:21:56,613 Well, I'd hate that too. 264 00:21:56,680 --> 00:21:59,749 What I'm trying to say is, uh... 265 00:22:03,185 --> 00:22:06,801 I'm ready to take that final journey with you, 266 00:22:06,826 --> 00:22:08,329 If you are ready. 267 00:22:08,758 --> 00:22:10,660 Well... 268 00:22:13,610 --> 00:22:16,433 If you knew that a heart attack would change your mind, 269 00:22:16,499 --> 00:22:18,001 I had one earlier. 270 00:22:23,118 --> 00:22:25,742 Well, I'm ready too. 271 00:22:25,809 --> 00:22:28,445 I want to get out of this damn bed. 272 00:22:28,511 --> 00:22:30,312 Okay, wait a minute now. 273 00:22:30,380 --> 00:22:32,214 Just wait until, you know, 274 00:22:32,281 --> 00:22:33,616 - You leave the hospital. -Listen, you can either... 275 00:22:33,683 --> 00:22:37,484 You can either untie me and help me 276 00:22:37,509 --> 00:22:38,943 Or I will do it myself. 277 00:22:42,244 --> 00:22:44,518 We won't go to my house either. 278 00:22:44,543 --> 00:22:45,844 Okay, Beulah. 279 00:22:51,415 --> 00:22:54,657 Well, let's go before she comes back. 280 00:22:59,341 --> 00:23:00,710 Let's go. 281 00:23:03,801 --> 00:23:05,436 - (Azul). - Yes, sir. 282 00:23:05,849 --> 00:23:07,484 Do you see this bald cow here? 283 00:23:07,550 --> 00:23:09,853 - Yes, sir. -She looks a little wormed. 284 00:23:09,919 --> 00:23:11,688 Go get it out, will you? 285 00:23:12,369 --> 00:23:13,936 Yes, sir. 286 00:23:15,725 --> 00:23:17,627 Hey, Carter. 287 00:23:22,705 --> 00:23:23,907 Yes? 288 00:23:24,081 --> 00:23:26,116 Do you see this fence line here? 289 00:23:26,456 --> 00:23:28,391 Go and fix it. 290 00:23:29,372 --> 00:23:30,540 Fuck. 291 00:23:30,607 --> 00:23:32,609 I forgot my gloves. 292 00:23:33,409 --> 00:23:35,277 I'm sorry. 293 00:23:35,344 --> 00:23:37,781 Go. Help yourself. 294 00:23:37,847 --> 00:23:39,382 Take them. 295 00:23:39,750 --> 00:23:41,318 I will get over it. 296 00:24:26,462 --> 00:24:28,565 Go. 297 00:24:38,908 --> 00:24:39,943 (Carter). 298 00:24:40,777 --> 00:24:42,012 Take them. 299 00:24:42,037 --> 00:24:43,972 Come on, take them. 300 00:24:45,643 --> 00:24:47,511 Let's go, let's keep moving! 301 00:25:19,676 --> 00:25:21,077 The buoy is out of order. 302 00:25:22,178 --> 00:25:24,280 You go ahead, I'll fix this. 303 00:25:55,986 --> 00:25:58,922 Here, you motherfucker. 304 00:26:01,698 --> 00:26:03,005 You'll give me some answers. 305 00:26:03,030 --> 00:26:04,598 Don't ask about things you don't want to know. 306 00:26:05,048 --> 00:26:07,159 Don't ask about things you already know. 307 00:26:07,184 --> 00:26:08,783 Should we all be worried? Why should a bullet hit us now? 308 00:26:08,808 --> 00:26:11,877 No, no, no. Only you. 309 00:26:11,902 --> 00:26:13,304 Only you. 310 00:26:15,443 --> 00:26:18,056 You won't shoot me Because of a few fucking cows. 311 00:26:18,081 --> 00:26:19,982 I killed my friends over her? 312 00:26:24,261 --> 00:26:26,696 Lower those damned guns! 313 00:26:28,618 --> 00:26:30,787 I'm not asking you to do that. 314 00:26:39,562 --> 00:26:41,757 Hey, we're not done here yet. 315 00:26:41,782 --> 00:26:43,677 I have finished. 316 00:26:43,702 --> 00:26:45,303 This person is quick to anger. 317 00:26:51,782 --> 00:26:53,083 Good. 318 00:27:01,411 --> 00:27:02,512 Miss Jackson? 319 00:27:02,537 --> 00:27:04,206 That was a dangerous situation. 320 00:27:08,718 --> 00:27:09,920 Where is Miss Jackson? 321 00:27:10,050 --> 00:27:11,428 - We handle this. - Here she is. 322 00:27:11,494 --> 00:27:12,795 - Okay... 323 00:27:12,862 --> 00:27:16,359 Okay. Go, go. 324 00:27:25,208 --> 00:27:27,343 (Ganado San Manuel). 325 00:27:27,411 --> 00:27:29,212 Sure, dude. 326 00:28:22,518 --> 00:28:24,019 Are you finished with the fence? 327 00:28:24,044 --> 00:28:25,254 Yes, I'm done. 328 00:28:25,279 --> 00:28:26,813 The cattle aren't as fat as Rip likes. 329 00:28:26,838 --> 00:28:29,252 We'll pass it on the scale, We give her worming treatment again. 330 00:28:33,022 --> 00:28:34,690 the curse. You idiot. 331 00:28:39,449 --> 00:28:40,817 Rookie error. 332 00:28:41,490 --> 00:28:43,346 Check each gate three times. 333 00:28:43,371 --> 00:28:46,289 Frank, Tommy, get that one. - I'll take care of her, I'll take care of her. 334 00:28:54,984 --> 00:28:56,286 (Rip)! 335 00:28:58,601 --> 00:28:59,936 Fuck. 336 00:29:01,632 --> 00:29:03,253 Hey, are you okay? 337 00:29:03,606 --> 00:29:05,641 Yes, I'm fine. 338 00:29:06,412 --> 00:29:08,280 Hey, your horse's not going to Anywhere. Let me check you out. 339 00:29:08,305 --> 00:29:09,906 I said I'm fine, Azul. 340 00:29:10,100 --> 00:29:12,248 Hey! Don't yell at him. 341 00:29:12,989 --> 00:29:14,424 Ride your horse. 342 00:29:20,044 --> 00:29:21,578 Fuck this nonsense. 343 00:29:30,081 --> 00:29:32,315 Get back to work. Let's go. 344 00:29:41,681 --> 00:29:46,450 I'll tidy up the place a little and prepare the bed for you. 345 00:29:46,517 --> 00:29:48,718 Just relax. 346 00:29:48,784 --> 00:29:50,953 Yeah, don't mind me. 347 00:29:51,739 --> 00:29:53,573 I can make you some... 348 00:29:53,598 --> 00:29:56,058 Chamomile tea if you like, but... 349 00:29:56,125 --> 00:30:00,263 Don't ask me for my whiskey. 350 00:30:14,550 --> 00:30:16,586 sleep? 351 00:30:20,496 --> 00:30:22,732 From your mouth to God, Beulah. 352 00:31:03,192 --> 00:31:06,487 Hard day, buddy. 353 00:31:06,512 --> 00:31:07,912 He will apologize. 354 00:31:09,265 --> 00:31:11,562 Go home, Azul. 355 00:31:11,587 --> 00:31:13,629 Give Delilah my regards, Did you? 356 00:31:13,654 --> 00:31:15,056 Yes, sir. 357 00:31:43,400 --> 00:31:45,801 Are we going to talk, or are you just going to stare at me? 358 00:31:46,466 --> 00:31:50,002 Any other worker rode his horse And stay away from me like this, 359 00:31:50,027 --> 00:31:52,275 I would have fired him immediately. 360 00:31:54,711 --> 00:31:55,945 Then do it. 361 00:32:11,861 --> 00:32:14,497 Do you want to hit me? 362 00:32:24,135 --> 00:32:27,644 Carter, you've lost more What I gained in this life. 363 00:32:27,711 --> 00:32:32,482 But I learned from my failure More than I have learned from any success. 364 00:32:34,512 --> 00:32:37,582 We can't choose pain, 365 00:32:37,754 --> 00:32:40,557 But we can choose how we build ourselves from it. 366 00:32:41,793 --> 00:32:43,360 Do you understand that? 367 00:32:45,772 --> 00:32:48,176 You will never be my father. 368 00:32:51,190 --> 00:32:52,924 No, I won't be. 369 00:32:53,269 --> 00:32:57,027 I have two people who think they are saviors Because they adopted an orphan. 370 00:32:57,052 --> 00:33:00,242 Guess what. I am not an orphan The only one in this family. 371 00:33:00,267 --> 00:33:02,370 I know what it feels like. 372 00:33:03,235 --> 00:33:05,337 And I'm not the only despicable one either. 373 00:33:13,418 --> 00:33:14,985 the curse. 374 00:33:29,533 --> 00:33:31,301 Welcome. 375 00:33:35,383 --> 00:33:36,819 (Carter)? 376 00:33:40,934 --> 00:33:42,136 (Carter). 377 00:33:43,962 --> 00:33:45,148 Where are you going? 378 00:33:45,173 --> 00:33:46,907 I'm leaving from here. 379 00:33:48,392 --> 00:33:49,792 Wait. 380 00:33:51,883 --> 00:33:53,085 (Carter)! 381 00:33:55,542 --> 00:33:57,879 Carter, what happened? 382 00:33:58,419 --> 00:34:02,047 Beth, I grew up between Montana and Texas. 383 00:34:02,072 --> 00:34:03,173 No one noticed. 384 00:34:03,740 --> 00:34:06,275 Damn it, Carter. 385 00:34:06,342 --> 00:34:08,144 Forgive me if I don't hear your courage 386 00:34:08,210 --> 00:34:09,780 On the way here. 387 00:34:09,846 --> 00:34:12,181 - Fuck this. I am waiting. Wait. 388 00:34:12,575 --> 00:34:14,844 You didn't ask us. 389 00:34:15,629 --> 00:34:16,964 Good? I know. 390 00:34:18,120 --> 00:34:21,458 But you and I, we were given to each other, 391 00:34:21,525 --> 00:34:24,260 And I'm happy about that. 392 00:34:27,263 --> 00:34:30,200 I'm sorry I wasn't there for you. 393 00:34:31,622 --> 00:34:33,858 But I will try harder. 394 00:34:35,871 --> 00:34:39,509 I'm not good at this nonsense, You know? 395 00:34:39,534 --> 00:34:42,170 Yes, neither do I. 396 00:34:46,160 --> 00:34:49,763 You held my hand when I said goodbye to my father. 397 00:34:52,439 --> 00:34:55,875 And you were in the room when you said goodbye to your father. 398 00:35:01,692 --> 00:35:03,994 None of this is fair. 399 00:35:05,067 --> 00:35:07,637 But maybe some of it is destined. 400 00:35:09,578 --> 00:35:12,948 Fate or not, I need to go. 401 00:35:13,814 --> 00:35:15,217 I need to be alone. 402 00:35:16,452 --> 00:35:17,719 Go. 403 00:35:17,744 --> 00:35:19,413 Just know that this will always be your home. 404 00:35:53,001 --> 00:35:55,418 I heard that the old woman is on her way to recovery. 405 00:35:55,485 --> 00:35:57,184 Unfortunately, yes. 406 00:35:57,209 --> 00:35:58,710 What does that mean? 407 00:36:06,563 --> 00:36:09,161 A bit elegant for my taste. 408 00:36:09,186 --> 00:36:10,287 I don't mean to offend. 409 00:36:10,555 --> 00:36:12,823 This is a murder weapon. 410 00:36:15,150 --> 00:36:16,885 What murder? 411 00:36:17,735 --> 00:36:18,870 (Wes Ayers). 412 00:36:19,809 --> 00:36:23,747 Robb-Will killed him with that. 413 00:36:24,092 --> 00:36:25,593 An arrest warrant was issued. 414 00:36:26,855 --> 00:36:28,824 Where is Wes's body? 415 00:36:29,867 --> 00:36:30,956 I don't know. 416 00:36:30,981 --> 00:36:33,322 - You don't know. - I'm working on it. 417 00:36:33,390 --> 00:36:35,659 For Christ's sake, Kino. 418 00:36:35,725 --> 00:36:39,228 Your family is crazier than Kiss Cats in a rainstorm. 419 00:36:40,826 --> 00:36:42,382 They are no longer my family. 420 00:36:42,407 --> 00:36:43,959 I'm not sure you have the right to decide that. 421 00:36:43,984 --> 00:36:45,618 I just did it. 422 00:36:51,408 --> 00:36:52,808 Listen to me. 423 00:36:54,388 --> 00:36:58,091 You can go play Clue's game is elsewhere. 424 00:37:01,920 --> 00:37:04,230 Have you forgotten who I am? 425 00:37:04,255 --> 00:37:05,270 both. 426 00:37:05,494 --> 00:37:07,496 But I don't care anymore. 427 00:37:11,578 --> 00:37:12,812 Welcome. 428 00:37:13,646 --> 00:37:14,747 Yes, wait. 429 00:37:15,297 --> 00:37:17,299 you can leave it, 430 00:37:17,367 --> 00:37:20,269 And I want you to close that door when you get out. 431 00:37:21,676 --> 00:37:23,345 Go. 432 00:37:40,295 --> 00:37:42,930 A beer and two shots of Jack's whisky. 433 00:37:51,166 --> 00:37:53,335 For what did you go to prison? 434 00:37:53,403 --> 00:37:55,760 This is an impolite question. 435 00:37:55,785 --> 00:37:57,588 That's why I'm asking. 436 00:38:00,393 --> 00:38:02,229 I was drunk... 437 00:38:03,246 --> 00:38:05,682 ...I had a fight with my girl, Terry Jean. 438 00:38:05,915 --> 00:38:08,451 I put my truck in reverse 439 00:38:08,518 --> 00:38:10,820 I didn't realize that she had followed me outside 440 00:38:10,887 --> 00:38:12,822 Until it's too late. 441 00:38:16,019 --> 00:38:17,822 I have another question. 442 00:38:17,847 --> 00:38:19,416 Help yourself. 443 00:38:29,678 --> 00:38:31,714 Can I trust you? 444 00:38:37,537 --> 00:38:40,106 Can I trust Rip? 445 00:38:42,007 --> 00:38:43,908 With your life. 446 00:39:18,617 --> 00:39:19,885 Do you want to talk? 447 00:39:20,779 --> 00:39:22,448 What happened to Xena? 448 00:39:24,010 --> 00:39:27,781 She's in a park Texas Zoovari in Kaufman. 449 00:39:28,263 --> 00:39:30,366 Didn't you shoot her too? 450 00:39:30,889 --> 00:39:32,191 I notice. 451 00:39:33,209 --> 00:39:36,145 You are not allowed to doubt In my integrity only once. 452 00:39:38,992 --> 00:39:40,883 It's good to see you've woken up from the hangover. 453 00:39:41,861 --> 00:39:43,863 Are you done making a fool of yourself? 454 00:39:49,413 --> 00:39:50,847 I want a job. 455 00:39:50,981 --> 00:39:52,786 Try the unemployment office. 456 00:39:52,989 --> 00:39:55,859 no. I want a job with you. 457 00:39:55,925 --> 00:39:57,660 naturally. 458 00:39:59,590 --> 00:40:01,940 You need an educational certificate or diploma, 459 00:40:01,965 --> 00:40:05,334 In addition to a course Essential safety officer. 460 00:40:05,401 --> 00:40:07,137 Do I need that? 461 00:40:07,904 --> 00:40:10,673 I think if it was Dwight White here, he would have a different opinion. 462 00:40:14,166 --> 00:40:15,734 Go home, son. 463 00:40:16,813 --> 00:40:18,748 There is nothing for you here. 464 00:40:44,140 --> 00:40:45,842 Something was always fishy. 465 00:40:45,909 --> 00:40:47,844 Like how they keep going Bringing large shipments of livestock 466 00:40:47,911 --> 00:40:50,280 After the borders were closed due to screwworm. 467 00:40:50,345 --> 00:40:52,649 Do you know this for sure? 468 00:40:52,977 --> 00:40:55,613 Wes wanted to get to the bottom of the matter, 469 00:40:56,119 --> 00:40:59,389 He got close to Rob Will, then ended up dead. 470 00:40:59,455 --> 00:41:01,524 Really what? 471 00:41:02,965 --> 00:41:05,395 Ten Petal has an operation in Mexico. 472 00:41:05,461 --> 00:41:08,097 Illegally steal and smuggle livestock. 473 00:41:08,663 --> 00:41:12,569 They forge all the paperwork for the border patrol And livestock brokers. 474 00:41:12,635 --> 00:41:14,604 The place is very poorly managed, 475 00:41:14,671 --> 00:41:16,573 It's the only way with which they were able to survive, 476 00:41:16,639 --> 00:41:18,741 And continue to live in luxury. 477 00:41:18,808 --> 00:41:20,877 I mean, it's the only way they could 478 00:41:20,944 --> 00:41:22,067 Through it you can buy anything. 479 00:41:22,092 --> 00:41:25,095 The entire Jackson family Corrupt, from top to bottom. 480 00:41:28,372 --> 00:41:29,850 They are not ranchers. 481 00:41:29,875 --> 00:41:31,425 Those damned ones are thieves, 482 00:41:31,450 --> 00:41:34,457 They display every farm in South Texas is at risk. 483 00:41:34,880 --> 00:41:38,317 This might explain the bullet. 484 00:41:38,511 --> 00:41:40,145 And foot-and-mouth disease. 485 00:41:40,935 --> 00:41:43,170 When will the next shipment come? 486 00:41:45,035 --> 00:41:46,603 Two days later. 487 00:42:20,375 --> 00:42:22,277 the curse. 488 00:42:23,874 --> 00:42:27,077 the curse! 489 00:42:27,343 --> 00:42:30,580 You son of a bitch! 490 00:43:19,690 --> 00:43:21,225 Hello, Dad. 491 00:43:21,698 --> 00:43:24,067 I need your help. Translation (tt1tt). 492 00:43:24,506 --> 00:43:27,106 Translation (tt1tt). 33487

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.