All language subtitles for Puss.in.Boots.The.Last.Wish.2022.1080p.BluRay

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan Download
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish Download
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay Download
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:16,243 --> 00:01:19,496 Star light, star bright, 2 00:01:19,580 --> 00:01:22,457 first star / see tonight. 3 00:01:22,541 --> 00:01:25,961 I wish ima y, / wish / might 4 00:01:26,044 --> 00:01:29,548 have this wish / wish tonight. 5 00:01:35,554 --> 00:01:40,017 Once upon a time, a wishing star fell from the sky... 6 00:01:42,936 --> 00:01:45,272 Scorching the great woods black. 7 00:01:46,565 --> 00:01:49,401 The dark forest was born, 8 00:01:50,819 --> 00:01:53,697 the wishing star hidden at its center 9 00:01:53,780 --> 00:01:56,074 filling it with new life 10 00:01:56,158 --> 00:02:00,871 and the legend of a single wish locked away in the star 11 00:02:01,371 --> 00:02:03,999 waiting to be granted. 12 00:02:12,799 --> 00:02:16,345 Puss in boots! Puss in boots! 13 00:02:16,428 --> 00:02:19,890 Puss in boots! Puss in boots! 14 00:02:20,599 --> 00:02:23,852 Welcome to my fiesta! 15 00:02:23,935 --> 00:02:26,146 Make yourselves at home, yeah! 16 00:02:26,730 --> 00:02:28,148 Come on, eat. 17 00:02:28,231 --> 00:02:30,317 Drink up. 18 00:02:33,403 --> 00:02:35,030 Good to see you again. 19 00:02:38,116 --> 00:02:40,118 Papa! He stepped on my face! 20 00:02:40,202 --> 00:02:42,537 And we will never wash it again. 21 00:02:46,792 --> 00:02:48,543 People of Cordova! 22 00:02:48,627 --> 00:02:50,170 It's del mar! 23 00:02:50,253 --> 00:02:52,339 People of del mar! 24 00:02:52,422 --> 00:02:56,551 Accept this golden gift from puss in boots! 25 00:02:56,635 --> 00:02:58,887 Play a song! 26 00:02:58,970 --> 00:03:00,639 No, no, no. I couldn't. 27 00:03:00,722 --> 00:03:02,557 Sing, puss, sing! 28 00:03:02,641 --> 00:03:04,309 Nah, I couldn't possibly... 29 00:03:09,856 --> 00:03:13,777 J” who is your favorite fearless hero? J” 30 00:03:13,860 --> 00:03:17,948 j” who is your favorite fearless hero? J” 31 00:03:18,740 --> 00:03:22,619 -j” who is bra ve and ready for trouble? J” -j” you are, you are! J” 32 00:03:22,703 --> 00:03:26,039 -j” who is so unbelievably humble? J” -j” you are, you are! J” 33 00:03:26,123 --> 00:03:30,001 j” who is your favorite fearless hero? J” 34 00:03:30,085 --> 00:03:34,506 j” who is your favorite fearless hero? J” 35 00:03:34,589 --> 00:03:36,842 j” who's the gato who rolls the dice? J” 36 00:03:36,925 --> 00:03:38,885 j” and gambles with his life j” 37 00:03:38,969 --> 00:03:40,887 j” who's never been touched by a blade? J” 38 00:03:40,971 --> 00:03:42,764 j” puss in boots is never afraid j” 39 00:03:45,684 --> 00:03:49,604 J” who is your favorite fearless hero? J” 40 00:03:49,688 --> 00:03:53,984 j” who is your favorite fearless hero? J” 41 00:04:13,211 --> 00:04:15,172 My clothes! 42 00:04:15,756 --> 00:04:18,717 My wig! 43 00:04:18,800 --> 00:04:19,801 My portrait! 44 00:04:23,597 --> 00:04:25,891 Oh! Hey, governor! 45 00:04:26,475 --> 00:04:27,476 One second. 46 00:04:35,317 --> 00:04:38,069 The outlaw puss in boots! 47 00:04:40,822 --> 00:04:43,658 Welcome! Ll/li casa es su casa. 48 00:04:43,742 --> 00:04:46,620 No, su casa es mi casa. 49 00:04:46,703 --> 00:04:48,872 Arrest these filthy peasants... 50 00:04:48,955 --> 00:04:52,459 And bring me the head of puss in boots! 51 00:04:53,168 --> 00:04:55,587 Hey! This is a party! Where is the music? 52 00:04:55,670 --> 00:04:57,672 J” he is the name of justice j” 53 00:04:57,756 --> 00:04:59,424 j” stands up against evil j” 54 00:04:59,508 --> 00:05:01,551 j” fighting for the people j” 55 00:05:01,635 --> 00:05:03,053 j” and he's very good-looking j” 56 00:05:03,136 --> 00:05:06,264 j” who is your favorite fearless hero? J” 57 00:05:06,348 --> 00:05:10,811 j” who is your favorite fearless hero? J” 58 00:05:12,229 --> 00:05:13,230 J” puss in boots j” 59 00:05:13,313 --> 00:05:15,774 puss in boots has never been touched by a blade. 60 00:05:15,857 --> 00:05:16,918 J” never been touched j” 61 00:05:16,942 --> 00:05:18,193 but you? 62 00:05:21,655 --> 00:05:23,406 Skin that cat! 63 00:05:23,990 --> 00:05:25,575 Governor, lighten up. 64 00:05:28,036 --> 00:05:30,455 Ha-ha! 65 00:05:46,513 --> 00:05:47,514 Uh-oh. 66 00:05:49,516 --> 00:05:52,727 Silly guards. Dog piles don't work on cats. 67 00:05:58,233 --> 00:05:59,234 Holy frijoles. 68 00:05:59,317 --> 00:06:01,611 You awoke the sleeping giant of del mar! 69 00:06:13,331 --> 00:06:14,374 Giddyap! 70 00:06:15,333 --> 00:06:17,752 Wheel I'm flying! 71 00:06:17,836 --> 00:06:21,715 No! You are not flying! I will save you! 72 00:06:22,340 --> 00:06:25,176 - Save me too! - If it's convenient! 73 00:06:25,260 --> 00:06:26,469 You! Launch me. 74 00:06:26,553 --> 00:06:27,554 Mmm. 75 00:06:28,471 --> 00:06:30,515 And the rest of you, play double time! 76 00:06:30,599 --> 00:06:33,768 J” who is your favorite fearless hero? J” 77 00:06:33,852 --> 00:06:37,022 j” who is your favorite fearless hero? J” 78 00:06:37,105 --> 00:06:40,025 j” who is your favorite fearless hero? J” 79 00:06:40,108 --> 00:06:44,029 j” who is your favorite fearless hero? J” 80 00:06:44,112 --> 00:06:45,196 Oh! 81 00:06:46,907 --> 00:06:49,993 Spanish splinter! 82 00:06:59,127 --> 00:07:00,127 - Gracias. - [Gasps} 83 00:07:03,924 --> 00:07:06,051 Fear me, if you dare! 84 00:07:21,733 --> 00:07:24,486 Yee-ha! 85 00:07:34,746 --> 00:07:35,872 Yeah! 86 00:07:38,750 --> 00:07:40,794 Whoo-ha-ha! 87 00:07:46,883 --> 00:07:47,884 Hey, giant! 88 00:07:47,968 --> 00:07:49,260 Pray for mercy from... 89 00:07:49,844 --> 00:07:52,389 Puss in boots! 90 00:07:56,476 --> 00:07:58,436 Hey, you wanna see something cool? 91 00:08:19,374 --> 00:08:22,002 Gracias, del mar! You have been great! 92 00:08:22,085 --> 00:08:25,130 Get home safely! Good night! 93 00:08:25,213 --> 00:08:28,842 Puss in boots! Puss in boots! 94 00:08:28,925 --> 00:08:30,051 You are still here? 95 00:08:31,886 --> 00:08:34,597 Okay, okay. One more number. 96 00:08:34,681 --> 00:08:37,976 I call this one "the legend will never die." 97 00:08:40,228 --> 00:08:42,105 Puss in boots! 98 00:08:44,149 --> 00:08:46,317 Puss. 99 00:08:47,027 --> 00:08:48,028 Puss? 100 00:08:48,820 --> 00:08:49,821 Puss in boots? 101 00:08:55,952 --> 00:08:57,871 Where... where am I? 102 00:08:57,954 --> 00:09:00,331 Not to worry. You're in good hands. 103 00:09:00,415 --> 00:09:01,750 My hands! 104 00:09:01,833 --> 00:09:04,044 I am the village doctor. 105 00:09:04,127 --> 00:09:07,380 I am also the village barber, veterinarian, dentist and witch-finder. 106 00:09:08,715 --> 00:09:11,509 And in my professional opinion... 107 00:09:11,593 --> 00:09:14,888 You need a wash, a blow out and a little trim around the hindquarters. 108 00:09:14,971 --> 00:09:17,432 - Uh... - That's my professional barber opinion. 109 00:09:17,515 --> 00:09:22,353 But putting on my doctor's hat, I think we need to run a few tests. 110 00:09:22,979 --> 00:09:25,982 All right. Reflexes. 111 00:09:26,066 --> 00:09:27,710 Cat-like. Temperature. 112 00:09:27,734 --> 00:09:29,986 - Now lift your tail and relax. - [Gasps} 113 00:09:30,737 --> 00:09:33,740 trust me. I run hot. Yep. 114 00:09:33,823 --> 00:09:37,285 Then how about the latest in modern medical technology? 115 00:09:37,368 --> 00:09:40,538 Leeches! To draw out the evil humors. 116 00:09:41,664 --> 00:09:43,166 Suit yourself. More for me. 117 00:09:44,250 --> 00:09:45,752 Uh, listen, doctor. 118 00:09:45,835 --> 00:09:48,421 Thanks for everything, but I am feeling great. 119 00:09:48,505 --> 00:09:50,715 Strong, like a bull! You know? 120 00:09:50,799 --> 00:09:54,385 Now, do you know a good place to get some gazpacho? 121 00:09:54,469 --> 00:09:56,262 Please. This is serious. 122 00:09:56,346 --> 00:09:57,597 What is it? 123 00:09:57,680 --> 00:10:00,433 Puss in boots, how do I say this? 124 00:10:02,268 --> 00:10:03,269 You died. 125 00:10:05,647 --> 00:10:07,565 Doctor, please. 126 00:10:08,483 --> 00:10:11,361 Relax! I am puss in boots. 127 00:10:11,444 --> 00:10:13,196 I laugh at death! 128 00:10:14,447 --> 00:10:15,448 You see? 129 00:10:15,532 --> 00:10:19,244 And anyway, I am a cat. I have nine lives. 130 00:10:19,327 --> 00:10:21,412 And how many times have you died already? 131 00:10:21,496 --> 00:10:25,500 Uh... I don't know. I never counted. 132 00:10:25,583 --> 00:10:28,503 - I am not really a math guy, you know? - Gatol 133 00:10:28,586 --> 00:10:32,006 take it easy, doctor. Let's see... 134 00:10:32,090 --> 00:10:34,592 There was the running of the bulls in Pamplona. 135 00:10:36,928 --> 00:10:39,097 Hola, senor/ta. 136 00:10:39,180 --> 00:10:40,740 Do you like gazpacho? 137 00:10:42,308 --> 00:10:45,270 Guess it's not your night, huh, fellas? 138 00:10:48,731 --> 00:10:52,569 I am telling you, a cat always lands on his feet! 139 00:10:52,652 --> 00:10:53,653 Watch! 140 00:10:57,699 --> 00:11:00,451 No! Puss in boots doesn't need a spotter. 141 00:11:00,535 --> 00:11:01,536 Watch! 142 00:11:04,164 --> 00:11:07,750 No need to pull into port. This will revolutionize travel. 143 00:11:07,834 --> 00:11:08,960 Watch! 144 00:11:10,628 --> 00:11:13,590 Uh, excuse me, does this have shellfish in it? 145 00:11:13,673 --> 00:11:15,008 Yes, sir. 146 00:11:15,091 --> 00:11:16,091 Meh! 147 00:11:17,635 --> 00:11:19,929 Puss, I think you set the oven too high! 148 00:11:20,013 --> 00:11:23,266 - I am a master of the baking. Watch! - Whoa! 149 00:11:24,934 --> 00:11:26,644 And then there was the giant today. 150 00:11:28,104 --> 00:11:31,232 So what is that? Like, uh, four? 151 00:11:31,858 --> 00:11:35,153 That makes eight, puss. You are down to your last life. 152 00:11:35,737 --> 00:11:38,364 My prescription, no more adventures for you. 153 00:11:38,448 --> 00:11:39,699 You need to retire. 154 00:11:39,782 --> 00:11:41,659 Me? Retire? 155 00:11:41,743 --> 00:11:43,536 Are you the village comedian as well? 156 00:11:43,620 --> 00:11:46,623 Puss. Is there any safe place you can go? 157 00:11:46,706 --> 00:11:49,626 Any special someone you can rely on in this moment of need? 158 00:11:50,376 --> 00:11:54,672 I am puss in boots, loved by one and all. 159 00:11:54,756 --> 00:11:56,341 Anyone in particular? 160 00:11:56,424 --> 00:12:00,428 I mean, how could I possibly choose? 161 00:12:01,221 --> 00:12:04,224 Mm-hmm. This is the address of mama Luna. 162 00:12:04,807 --> 00:12:07,810 She is a cat fancier, always on the lookout for a new lap-cat. 163 00:12:07,894 --> 00:12:08,978 You will be safe there. 164 00:12:09,062 --> 00:12:10,146 Lap-cat? 165 00:12:10,230 --> 00:12:12,106 I am no lap-cat, doctor. 166 00:12:12,190 --> 00:12:14,400 I am puss in boots! 167 00:12:14,484 --> 00:12:15,902 Not anymore. 168 00:12:15,985 --> 00:12:19,197 Barber's orders. I mean, doctor's orders. 169 00:12:19,989 --> 00:12:21,199 And remember, puss. 170 00:12:22,033 --> 00:12:25,328 Death comes for us all. Treat? 171 00:12:26,079 --> 00:12:28,706 You really got to work on your bedside manner. 172 00:12:40,843 --> 00:12:44,514 Ha! I am puss in boots! I am no one's lap-cat. 173 00:12:46,474 --> 00:12:48,601 That doctor is a quack and a crazy man. 174 00:12:48,685 --> 00:12:50,478 He should stick to cutting hair. 175 00:12:50,561 --> 00:12:52,188 Last call, senor boots. 176 00:12:52,272 --> 00:12:55,191 Another glass of cream. Make it your heaviest. 177 00:12:55,275 --> 00:12:57,360 Oh! I keep the heavy stuff in the back. 178 00:13:02,031 --> 00:13:04,075 Huh! Retire. 179 00:13:04,158 --> 00:13:06,661 You are too good-looking to retire. 180 00:13:18,548 --> 00:13:23,094 Well, well, if it isn't puss in boots himself. 181 00:13:24,929 --> 00:13:26,389 In the flesh. 182 00:13:27,181 --> 00:13:29,142 Uh, hey. 183 00:13:30,101 --> 00:13:31,978 There's the famous hat. 184 00:13:32,061 --> 00:13:33,146 The feather. 185 00:13:33,229 --> 00:13:35,982 And of course, the boots. 186 00:13:37,191 --> 00:13:40,528 My compliments to your cobbler. 187 00:13:40,611 --> 00:13:45,158 Thanks. Good to meet you too. 188 00:13:47,744 --> 00:13:51,706 Hey, I never do this, but can I get your autograph? 189 00:13:51,789 --> 00:13:55,209 Been following you for a long time. 190 00:13:56,044 --> 00:13:58,254 Sign right there. 191 00:14:00,465 --> 00:14:05,219 Puss in boots laughs in the face of death, 192 00:14:05,303 --> 00:14:06,512 bounty hunter. 193 00:14:07,096 --> 00:14:08,598 So I've heard. 194 00:14:09,182 --> 00:14:12,226 You will find your reward does not come easily, 195 00:14:12,310 --> 00:14:13,853 this I tell you. 196 00:14:14,437 --> 00:14:18,191 Everyone thinks they'll be the one to defeat me, 197 00:14:18,775 --> 00:14:20,526 but no one's escaped me yet. 198 00:14:21,861 --> 00:14:23,905 All right, let's get it over with. 199 00:14:23,988 --> 00:14:25,823 Fear me, if you dare... 200 00:14:32,663 --> 00:14:35,416 Okay, no more messing around. Huh! 201 00:14:39,087 --> 00:14:42,298 Slow. Sloppy. Sad. 202 00:14:53,851 --> 00:14:55,311 Yow! 203 00:14:55,395 --> 00:14:57,939 You're not living up to the legend, gato. 204 00:15:31,639 --> 00:15:35,643 I just love the smell of fear. 205 00:15:45,611 --> 00:15:48,906 What's the matter? 206 00:15:48,990 --> 00:15:51,784 Lives flashing before your eyes? 207 00:15:54,328 --> 00:15:55,329 Pick it up. 208 00:15:56,289 --> 00:15:59,917 Pick... it... up. 209 00:17:25,169 --> 00:17:27,004 I am no longer worthy. 210 00:17:27,547 --> 00:17:28,548 I'm sorry. 211 00:17:37,557 --> 00:17:40,268 We are gathered here today to say goodbye 212 00:17:41,352 --> 00:17:43,187 to puss in boots. 213 00:17:43,271 --> 00:17:46,566 There are no words to express such a loss. 214 00:17:47,692 --> 00:17:48,693 Thank you. 215 00:17:53,406 --> 00:17:55,491 But it would be a crime not to try. 216 00:17:56,117 --> 00:17:58,869 He was known across the land by many names. 217 00:17:58,953 --> 00:18:00,246 The stabby tabby. 218 00:18:00,329 --> 00:18:01,747 El ll/lacho gato. 219 00:18:01,831 --> 00:18:03,833 The leche whisperer. 220 00:18:03,916 --> 00:18:05,710 To some, an outlaw. 221 00:18:05,793 --> 00:18:07,837 To more, a hero. 222 00:18:07,920 --> 00:18:10,506 To all, a legend. 223 00:18:11,507 --> 00:18:15,011 I was right. Words were not enough. 224 00:18:18,139 --> 00:18:20,391 But perhaps a song. 225 00:18:20,474 --> 00:18:25,146 J” who is your favorite fearless hero? J” 226 00:18:25,229 --> 00:18:30,192 j” who is your favorite... Fearless hero? J” 227 00:18:30,276 --> 00:18:32,737 you were! You were! 228 00:18:56,927 --> 00:19:00,556 I told you health department people, there are no cats here! 229 00:19:01,265 --> 00:19:05,853 Uh... Meow? 230 00:19:08,981 --> 00:19:11,442 You're not from the health department, are you? 231 00:19:11,525 --> 00:19:12,568 No, you're not. 232 00:19:12,652 --> 00:19:17,156 We better get you inside because, baby, they are always watching. 233 00:19:17,239 --> 00:19:20,326 I am mama Luna. And this is my home. 234 00:19:20,409 --> 00:19:22,578 And now, it's your home too. 235 00:19:22,662 --> 00:19:26,207 Your forever home. 236 00:19:26,290 --> 00:19:29,210 - Ow! - J” the kitty gets a bath j” 237 00:19:29,293 --> 00:19:30,836 j” the kitty gets a bath j” 238 00:19:30,920 --> 00:19:32,004 j” hi-ho the... j” 239 00:19:32,588 --> 00:19:34,590 I bet you never even had a name. 240 00:19:34,674 --> 00:19:37,760 But you know what, I have thought of something perfect. 241 00:19:37,843 --> 00:19:39,804 I shall call you... 242 00:19:39,887 --> 00:19:42,014 Pickles! 243 00:19:42,098 --> 00:19:44,058 Brother cats, sister kitties, 244 00:19:44,141 --> 00:19:47,269 meet your new roommate. 245 00:19:47,353 --> 00:19:48,729 Say hello, pickles. 246 00:19:50,856 --> 00:19:51,857 Meow? Huh? 247 00:19:53,526 --> 00:19:54,902 Oh! 248 00:19:54,985 --> 00:19:58,948 What? Did I say something salty? It's my second language. 249 00:20:00,032 --> 00:20:02,702 Stupid mittens. Get off me. 250 00:20:03,327 --> 00:20:05,037 J” this is the end j” 251 00:20:11,085 --> 00:20:13,087 Oh, no. 252 00:20:13,170 --> 00:20:14,797 J” this is the end... j” 253 00:20:18,926 --> 00:20:20,970 This is a person potty, pickles. 254 00:20:21,053 --> 00:20:23,556 That's your potty. 255 00:20:24,348 --> 00:20:26,976 So this is where dignity goes to die. 256 00:20:34,191 --> 00:20:35,776 No, no way. 257 00:20:39,613 --> 00:20:41,574 Uh-uh-uh! 258 00:20:41,657 --> 00:20:43,701 J” I'i/ never look into your eyes j” 259 00:20:44,869 --> 00:20:46,287 J” again j” 260 00:20:54,378 --> 00:20:55,378 Meow? 261 00:20:56,797 --> 00:21:00,760 J” desperately in need j” 262 00:21:00,843 --> 00:21:05,639 j” of some stranger's hand j” 263 00:21:05,723 --> 00:21:11,353 j” in a desperate land j” 264 00:21:13,105 --> 00:21:19,695 j” this is the end j” 265 00:21:35,795 --> 00:21:37,630 You got the scent? 266 00:21:41,967 --> 00:21:47,515 These are too small, and these are too big. 267 00:21:48,557 --> 00:21:50,726 But these ones... 268 00:21:50,810 --> 00:21:53,395 These ones are just right. 269 00:21:57,399 --> 00:22:00,653 Baby! Track that cat. 270 00:22:18,963 --> 00:22:21,131 Do you mind? Trying to eat here. 271 00:22:21,215 --> 00:22:24,552 I mean, meow... whatever. 272 00:22:24,635 --> 00:22:26,095 Oh, sorry. 273 00:22:28,806 --> 00:22:31,642 You're a talking cat? I'm a talking cat. 274 00:22:31,725 --> 00:22:33,143 Let's talk. 275 00:22:34,520 --> 00:22:36,021 I'd rather eat. 276 00:22:36,105 --> 00:22:37,523 Oh, not a problem. 277 00:22:37,606 --> 00:22:39,525 We can eat and talk at the same time. 278 00:22:39,608 --> 00:22:40,943 No hab/o inglés. 279 00:22:45,197 --> 00:22:48,826 - I don't speak Spanish either. - You're funny. 280 00:22:49,869 --> 00:22:51,620 - Okay. Good talk. - Whoa, hang on. 281 00:22:52,413 --> 00:22:54,206 Pickles? Is that your name? 282 00:22:54,290 --> 00:22:56,458 Me, I don't have a name. Or a home. 283 00:22:59,378 --> 00:23:02,298 So, I'm no expert, but you don't look like a "pickles." 284 00:23:02,381 --> 00:23:05,551 - Well, you don't look like a cat. - [Gasps} 285 00:23:05,634 --> 00:23:08,137 okay, okay, okay. Full disclosure. 286 00:23:08,220 --> 00:23:09,889 I'm not a cat. I'm a dog. 287 00:23:09,972 --> 00:23:11,408 Hi, bon bon. 288 00:23:11,432 --> 00:23:12,433 Meow. 289 00:23:12,516 --> 00:23:17,354 Oh! Pickles has a new girlfriend? Okay. 290 00:23:17,438 --> 00:23:20,357 I live under the porch. It can get a little lonely down there. 291 00:23:20,441 --> 00:23:22,377 It's mostly controlled by the rats and the centipedes, 292 00:23:22,401 --> 00:23:23,777 but I have my own little corner. 293 00:23:23,861 --> 00:23:25,112 Congratulations. 294 00:23:25,195 --> 00:23:27,406 I just come up here for the food and the friends. 295 00:23:28,616 --> 00:23:29,909 Mostly... mostly the food. 296 00:23:29,992 --> 00:23:32,161 Please don't tell anyone. I need this. 297 00:23:32,244 --> 00:23:34,121 I won't tell. I don't care. 298 00:23:34,204 --> 00:23:37,291 So you'll keep my secret? A secret between friends? 299 00:23:37,374 --> 00:23:38,751 Just a secret. 300 00:23:38,834 --> 00:23:41,712 Itsfunny. Despite all this best friend bonding, 301 00:23:41,795 --> 00:23:43,505 you're still a mystery to me, pickles. 302 00:23:43,589 --> 00:23:44,757 What's your story? 303 00:23:44,840 --> 00:23:46,717 My story... 304 00:23:48,886 --> 00:23:50,429 What are we looking at? 305 00:23:52,514 --> 00:23:53,599 It's over. 306 00:23:53,682 --> 00:23:55,100 Oh, no. 307 00:23:55,684 --> 00:23:56,727 Wanna rub my belly? 308 00:23:59,146 --> 00:24:00,648 What... what's happening? 309 00:24:00,731 --> 00:24:02,524 - Rub. - Hard pass. 310 00:24:02,608 --> 00:24:04,652 Come on, rub. I need the practice. 311 00:24:04,735 --> 00:24:06,487 I'm gonna be a therapy dog someday. 312 00:24:06,570 --> 00:24:08,006 What the hell are you talking about? 313 00:24:08,030 --> 00:24:09,198 I'm glad you asked. 314 00:24:09,281 --> 00:24:11,617 When people feel bad, they can rub my belly. 315 00:24:11,700 --> 00:24:12,910 It'll make 'em feel better. 316 00:24:12,993 --> 00:24:13,994 - Rub my belly. - No. 317 00:24:14,078 --> 00:24:15,598 - Come on! Rub it. - No. Not happening. 318 00:24:16,580 --> 00:24:20,668 Let me be clear. I don't want to touch your belly, okay? 319 00:24:20,751 --> 00:24:23,253 Okeydoke. So, what do you want? 320 00:24:23,337 --> 00:24:26,423 I want to be left alone. 321 00:24:48,153 --> 00:24:49,196 You're back. 322 00:24:49,279 --> 00:24:50,823 Oh, I never left. 323 00:25:04,378 --> 00:25:06,255 The wolf. He found me. 324 00:25:17,641 --> 00:25:18,726 Hello, missus. 325 00:25:19,309 --> 00:25:21,687 We're looking for a cat. This cat. 326 00:25:21,770 --> 00:25:23,689 We've got an offer for him. 327 00:25:23,772 --> 00:25:26,567 What could they possibly want to offer puss in boots? 328 00:25:26,650 --> 00:25:27,860 What's a puss in boots? 329 00:25:27,943 --> 00:25:29,361 Seriously? 330 00:25:29,445 --> 00:25:31,947 I told you health department people, there are no cats here! 331 00:25:32,531 --> 00:25:33,991 Make her talk. 332 00:25:36,660 --> 00:25:38,120 Excuse me, my darling. 333 00:25:38,203 --> 00:25:40,456 We're looking for the legendary puss in boots. 334 00:25:40,539 --> 00:25:42,875 Have you perhaps... seen him? 335 00:25:42,958 --> 00:25:44,126 Too soft. 336 00:25:44,209 --> 00:25:47,713 Out with it, you old biddy, or I'll have your guts for garters. 337 00:25:49,631 --> 00:25:53,093 Too hard! That was not "just right." 338 00:25:53,177 --> 00:25:54,928 Oi, baby, sniff him out. 339 00:25:55,012 --> 00:25:56,805 You don't tell me what to do. 340 00:25:56,889 --> 00:25:57,949 Listen to your sister, baby. 341 00:25:57,973 --> 00:26:01,060 She's not my sister! She's a fugitive orphan. 342 00:26:01,143 --> 00:26:03,771 - Ow! - She is your sister. Do as she says. 343 00:26:03,854 --> 00:26:07,441 Fine! But all I can smell is cats' pee. 344 00:26:08,067 --> 00:26:11,153 Everybody, get to the safe room! Just like we practiced! 345 00:26:11,236 --> 00:26:12,905 Oi! She's leggin' it! 346 00:26:12,988 --> 00:26:14,531 Follow me, children! 347 00:26:14,615 --> 00:26:16,241 Give her the piano treatment, papa. 348 00:26:17,367 --> 00:26:21,038 Oh! You think this is the first time I've been stuffed in a piano? 349 00:26:23,749 --> 00:26:24,750 Here we go! 350 00:26:26,460 --> 00:26:28,712 J” roll out the barrel j” 351 00:26:28,796 --> 00:26:31,507 - ah! - Mama! Focus, please! 352 00:26:36,512 --> 00:26:38,931 There's cats everywhere! 353 00:26:39,014 --> 00:26:41,517 There's so many cats! 354 00:26:41,600 --> 00:26:42,726 Amateurs. 355 00:26:43,894 --> 00:26:45,938 I'll be outside. 356 00:26:46,021 --> 00:26:48,148 My cats can play better than you! 357 00:26:48,232 --> 00:26:49,952 J” now's the time to roll out the barrel j” 358 00:26:50,025 --> 00:26:51,401 goldi, is this him? 359 00:26:51,485 --> 00:26:53,570 That's a dog in a cat costume. 360 00:26:53,654 --> 00:26:55,280 Oh, yeah. 361 00:26:55,364 --> 00:26:56,740 Tricky little bugger. 362 00:26:56,824 --> 00:26:58,408 How about this one? He's a ginger. 363 00:27:01,203 --> 00:27:02,204 Is that a joke? 364 00:27:02,287 --> 00:27:05,374 You think this scruffy, geriatric bag of bones 365 00:27:05,457 --> 00:27:06,792 looks like a legend? 366 00:27:06,875 --> 00:27:08,377 This is definitely not... 367 00:27:08,460 --> 00:27:10,712 Puss in boots! I found him! 368 00:27:11,964 --> 00:27:14,883 Puss in boots, dead and buried. 369 00:27:14,967 --> 00:27:17,261 Dead? No, no, no. He can't be. 370 00:27:17,344 --> 00:27:20,472 Yep. The nose never lies. 371 00:27:20,556 --> 00:27:21,890 Well, that's that, then. 372 00:27:21,974 --> 00:27:23,559 What say we go and hibernate, eh? 373 00:27:24,810 --> 00:27:28,272 The map is being delivered tonight and we have one chance to steal it. 374 00:27:28,355 --> 00:27:30,524 Without it, we'll never find the wishing star. 375 00:27:31,108 --> 00:27:34,194 The wishing star. It does exist. 376 00:27:34,278 --> 00:27:36,405 That star has one wish to Grant. 377 00:27:36,488 --> 00:27:37,781 One wish? 378 00:27:37,865 --> 00:27:39,867 Think of what that could mean for us. 379 00:27:39,950 --> 00:27:42,327 Nine lives! Yes! 380 00:27:42,411 --> 00:27:45,831 Well, I don't see why we needed to hire puss in boots in the first place. 381 00:27:45,914 --> 00:27:49,501 Ugh. Because nobody steals from big Jack horner. 382 00:27:49,585 --> 00:27:51,962 No! Not Jack horner. 383 00:27:52,045 --> 00:27:54,798 Don't worry, love. We'll get that wish somehow. 384 00:27:54,882 --> 00:27:55,966 Thank you, mama. 385 00:27:56,049 --> 00:27:58,635 Yeah. Because I've got a plan. 386 00:27:58,719 --> 00:28:00,846 I can Nick a map as good as any old cat. 387 00:28:00,929 --> 00:28:04,391 You've got a plan? 388 00:28:04,474 --> 00:28:06,685 What? I'm smart, ain't I? Ain't I, papa? 389 00:28:06,768 --> 00:28:10,355 No. You ain't well fixed for brains. 390 00:28:10,439 --> 00:28:14,026 - Robbing big Jack horner. - Very risky. 391 00:28:14,109 --> 00:28:17,279 But that wish could get me my lives back. 392 00:28:17,362 --> 00:28:18,906 And my life back! 393 00:28:18,989 --> 00:28:20,699 Goodbye, pickles! 394 00:28:20,782 --> 00:28:22,492 Oh, no, pickles, you're leaving? 395 00:28:22,576 --> 00:28:24,411 Perro, start digging. 396 00:28:24,494 --> 00:28:25,537 Okay. 397 00:28:26,205 --> 00:28:28,373 But if this puss in boots is such a big deal, 398 00:28:28,457 --> 00:28:30,177 maybe we shouldn't be desecrating his grave. 399 00:28:30,792 --> 00:28:32,586 I don't think he would mind 400 00:28:32,669 --> 00:28:34,213 because he... 401 00:28:36,423 --> 00:28:37,966 Is me! 402 00:28:39,134 --> 00:28:41,762 Oh! Okay. 403 00:28:41,845 --> 00:28:43,597 Oh, yeah. Uh... 404 00:28:43,680 --> 00:28:47,142 Normally, I have a sword. It's like a whole thing, you know. 405 00:28:47,226 --> 00:28:49,102 Pickles, you're puss in boots? 406 00:28:49,186 --> 00:28:50,938 Not yet! But I will be. 407 00:28:51,021 --> 00:28:53,106 I'll come... I'll come with you. 408 00:28:53,190 --> 00:28:54,191 Sorry, perro. 409 00:28:54,274 --> 00:28:56,401 Puss in boots walks alone! 410 00:29:04,243 --> 00:29:05,494 Open the gates! 411 00:29:17,381 --> 00:29:21,969 Whoa, whoa, whoa! Hands off the merchandise. We got this. 412 00:29:22,052 --> 00:29:25,222 Okay. Just get in and get out. Easy peasy. 413 00:29:25,305 --> 00:29:26,974 Lemon squeezy. 414 00:29:27,057 --> 00:29:28,809 What are you doing here? 415 00:29:28,892 --> 00:29:30,185 I brought you a sword. 416 00:29:30,269 --> 00:29:32,312 That's not a sword. That's a stick. 417 00:29:32,396 --> 00:29:33,563 It's a stick-sword. 418 00:29:33,647 --> 00:29:34,648 Go home. 419 00:29:34,731 --> 00:29:36,149 My home is where my friends are. 420 00:29:36,233 --> 00:29:37,859 Again. Not friends. 421 00:29:37,943 --> 00:29:41,446 - Rub for luck? - I don't need luck for this. 422 00:29:41,530 --> 00:29:43,699 I am a highly skilled, master cat thief. 423 00:29:43,782 --> 00:29:44,783 Watch! 424 00:29:45,659 --> 00:29:48,578 Mm-hmm. 425 00:29:48,662 --> 00:29:49,788 You got this. 426 00:30:05,679 --> 00:30:08,307 Mmm. 427 00:30:08,390 --> 00:30:10,976 I pronounce this batch... 428 00:30:11,810 --> 00:30:12,811 Delicious. 429 00:30:15,856 --> 00:30:17,274 Ship 'em out! 430 00:30:19,109 --> 00:30:20,944 Mr. Horner. 431 00:30:21,028 --> 00:30:23,447 The serpent sisters got the goods. 432 00:30:23,530 --> 00:30:27,534 Is it? Is it the map to the wishing star? 433 00:30:27,617 --> 00:30:29,870 Stop everything. You two, come with me. 434 00:30:29,953 --> 00:30:32,122 We must get this to the trophy room. 435 00:30:32,205 --> 00:30:35,709 You know, it took a lot of murdering to get this map. 436 00:30:35,792 --> 00:30:36,877 It all started... 437 00:30:36,960 --> 00:30:38,754 Take it to the trophy room! 438 00:30:49,181 --> 00:30:51,933 What the... 439 00:30:52,017 --> 00:30:55,270 Wow. Look at all the magic stuff. 440 00:30:55,354 --> 00:30:58,565 Yes, I collect enchanted objects, magical icons, 441 00:30:58,648 --> 00:31:01,777 bobbles, and geegaws, and la-di-da and blah blah blah. 442 00:31:01,860 --> 00:31:04,696 Check it out! I'm walking on a magic carpet. 443 00:31:04,780 --> 00:31:08,158 Sweet. The shrunken ship of the lilliputians. 444 00:31:08,241 --> 00:31:11,453 Shut up! Are those unicorn horns? 445 00:31:11,536 --> 00:31:13,121 Baby unicorn horns. 446 00:31:13,205 --> 00:31:15,374 Half as heavy, twice as sharp. 447 00:31:15,457 --> 00:31:16,583 Savage. 448 00:31:16,666 --> 00:31:18,126 Ah! They're trinkets! 449 00:31:18,210 --> 00:31:21,880 They're nothing compared to the awesome power of the magic wishing star. 450 00:31:21,963 --> 00:31:23,840 Speaking of which, make with the box, sister. 451 00:31:23,924 --> 00:31:25,151 You got it, boss. 452 00:31:25,175 --> 00:31:28,720 Like I was saying, the amount of murdering we... 453 00:31:28,804 --> 00:31:30,806 Make with the box! 454 00:31:31,515 --> 00:31:36,686 After so many years of searching, this is my moment. 455 00:31:37,437 --> 00:31:41,066 With this wish, I will finally be 456 00:31:41,149 --> 00:31:43,693 the master of all magic! 457 00:31:43,777 --> 00:31:45,217 Hey, little Jack? 458 00:31:47,364 --> 00:31:49,741 - Excuse me? - Could you do the thumb thing? 459 00:31:49,825 --> 00:31:51,493 - Shh! - Like in the fairy tale? 460 00:31:51,576 --> 00:31:54,746 It wasn't a fairy tale! It was only a nursery rhyme. 461 00:31:54,830 --> 00:31:57,165 Oh, yeah. The lame one. 462 00:31:57,249 --> 00:31:59,418 J” little Jack horner sat in the cornerj” 463 00:31:59,501 --> 00:32:01,586 j” eatin'a horner pie j” 464 00:32:01,670 --> 00:32:03,713 j” stuck in my thumb, pulled out a plum j” 465 00:32:03,797 --> 00:32:07,676 j” and said, "what a good boy am ll ”j” 466 00:32:08,927 --> 00:32:10,178 Look! A magic puppet! 467 00:32:10,262 --> 00:32:13,849 J” 'cause I'm a real boy no strings attached j” 468 00:32:13,932 --> 00:32:15,910 Thank you, thank you. 469 00:32:15,934 --> 00:32:18,812 What's impressive? I've been a boy the whole time. 470 00:32:20,814 --> 00:32:24,359 Little Jack horner didn't have any magic. 471 00:32:24,443 --> 00:32:28,405 He was a pathetic, buttered baker's boy. 472 00:32:28,947 --> 00:32:33,577 Little Jack's dead! I'm big Jack horner. 473 00:32:33,660 --> 00:32:36,913 Ah! Mr. Big Jack horner, sir... 474 00:32:36,997 --> 00:32:38,540 I barely know her. 475 00:32:38,623 --> 00:32:41,585 What do you mean? We're sisters, you goof. 476 00:32:42,377 --> 00:32:43,879 We got matching face tattoos. 477 00:32:44,796 --> 00:32:46,840 Easy peasy. Lemon squeezy. 478 00:32:50,469 --> 00:32:51,803 - Puss? - Kitty? 479 00:32:51,887 --> 00:32:54,181 - Puss. - Kitty! 480 00:32:59,478 --> 00:33:00,770 This is my job! 481 00:33:00,854 --> 00:33:03,648 No, this is my job. I'm double-crossing the bears. 482 00:33:03,732 --> 00:33:05,275 No, I'm double-crossing the bears. 483 00:33:05,358 --> 00:33:07,444 They tried to hire me earlier today. 484 00:33:07,527 --> 00:33:09,321 Well, they tried to hire me two weeks ago. 485 00:33:09,404 --> 00:33:11,323 That makes you plan b. 486 00:33:11,406 --> 00:33:12,686 Aha! 487 00:33:12,741 --> 00:33:14,201 There it is! 488 00:33:14,284 --> 00:33:15,160 Phew! 489 00:33:15,243 --> 00:33:17,454 Now, about your payment... 490 00:33:17,537 --> 00:33:20,874 Hold up. You promised us our weight in gold. 491 00:33:20,957 --> 00:33:22,209 I did, didn't I? 492 00:33:22,292 --> 00:33:24,336 Ever hear of the midas touch? 493 00:33:24,419 --> 00:33:26,671 Ah, cool, dibs! 494 00:33:27,464 --> 00:33:30,217 Oh, no! I misjudged the situation! 495 00:33:30,300 --> 00:33:33,345 This is why you don't cross Jack horner. 496 00:33:33,428 --> 00:33:36,181 - What is this? Are you a pirate now? - Shh. 497 00:33:36,264 --> 00:33:38,934 It's like a possum crawled on your face and died. 498 00:33:39,017 --> 00:33:40,018 Shh. 499 00:33:40,101 --> 00:33:41,102 Of shame. 500 00:33:41,186 --> 00:33:42,854 Please, mock me quietly. 501 00:33:42,938 --> 00:33:44,606 I hate it. It's disgusting. 502 00:33:44,689 --> 00:33:47,150 Well, I love it. It's distinguished. 503 00:33:55,617 --> 00:33:58,745 Great plan, baby. Real cat-like. 504 00:34:03,959 --> 00:34:07,170 Uh... can I... go? 505 00:34:07,254 --> 00:34:08,922 Pleasure doing, uh... 506 00:34:10,840 --> 00:34:13,260 - Puss in boots? - Goldi. Bears. 507 00:34:13,343 --> 00:34:14,553 Hola, Jack. 508 00:34:14,636 --> 00:34:16,471 Kitty softpaws. 509 00:34:16,555 --> 00:34:19,808 My, you have a lot of nerve coming back here. 510 00:34:19,891 --> 00:34:22,185 Please. I was the best thief you ever hired. 511 00:34:22,269 --> 00:34:23,186 You robbed me! 512 00:34:23,270 --> 00:34:24,354 You set me up. 513 00:34:24,437 --> 00:34:27,107 You said you were going on some spiritual retreat. 514 00:34:27,190 --> 00:34:28,191 Namaste. 515 00:34:28,275 --> 00:34:30,235 And you're supposed to be dead. 516 00:34:30,318 --> 00:34:31,361 I got better? 517 00:34:31,444 --> 00:34:32,654 Ugh! Just give us the map. 518 00:34:32,737 --> 00:34:34,364 And throw in a dozen pies. 519 00:34:34,447 --> 00:34:36,167 - Ooh! Have you got any savory pies? - What? 520 00:34:36,199 --> 00:34:37,617 - Yeah, what flavors you got? - No! 521 00:34:37,701 --> 00:34:39,303 Can we get all of that in a bag to go? 522 00:34:39,327 --> 00:34:42,038 Ah! Would you stop talking about blooming pies! 523 00:34:42,122 --> 00:34:43,391 Focus! 524 00:34:43,415 --> 00:34:46,126 Hand over that map, or I'll punch holes in the lot of ya. 525 00:34:47,502 --> 00:34:48,753 Oh, bums. 526 00:34:48,837 --> 00:34:50,422 Look out! It's coming down! 527 00:34:54,259 --> 00:34:59,806 Ha! I hate talking fairy-tale animals. 528 00:35:03,476 --> 00:35:04,894 Puss, get back here! 529 00:35:04,978 --> 00:35:06,730 The best thief has won. 530 00:35:07,355 --> 00:35:09,024 - Huh? - You're right. 531 00:35:09,107 --> 00:35:10,483 She did. 532 00:35:10,567 --> 00:35:11,651 Oh, come on! 533 00:35:13,153 --> 00:35:14,738 There! They're getting away! 534 00:35:23,747 --> 00:35:25,874 Ooh! 535 00:35:25,957 --> 00:35:27,667 No, no, no, no, no, no! 536 00:35:29,628 --> 00:35:31,379 Nice catching up with you, puss! 537 00:35:31,463 --> 00:35:32,464 Gotta go! 538 00:35:34,257 --> 00:35:36,259 Here, kitty-kitty. 539 00:35:37,510 --> 00:35:40,847 Is that a stick? What are you gonna do with that? Ow! 540 00:35:40,930 --> 00:35:42,223 Ow! Me knuckles! 541 00:35:43,475 --> 00:35:45,018 You shouldn't have done that, mate. 542 00:35:45,101 --> 00:35:46,101 Heh. 543 00:35:48,396 --> 00:35:49,481 This idiot. 544 00:35:55,445 --> 00:35:57,197 Hey, puss! I found a sandwich in here. 545 00:35:57,280 --> 00:35:58,716 - I think it's tuna fish. - Drive, perro! 546 00:35:58,740 --> 00:35:59,740 Okeydoke. 547 00:36:08,166 --> 00:36:10,502 Oh, cool! Another member of the team! 548 00:36:10,585 --> 00:36:13,004 - We are not a team! - Eyes on the road! 549 00:36:13,088 --> 00:36:14,089 Who is this guy? 550 00:36:14,172 --> 00:36:16,341 - I'm puss's best friend. - No! He isn't. 551 00:36:16,424 --> 00:36:18,927 - And his therapy dog. - Definitely not! 552 00:36:19,010 --> 00:36:21,179 Finally! You need therapy. 553 00:36:24,349 --> 00:36:25,850 Give me the map. Trust me. 554 00:36:25,934 --> 00:36:28,853 Trust you? Like I did in Santa coloma? 555 00:36:28,937 --> 00:36:30,063 Really? Santa coloma? 556 00:36:30,146 --> 00:36:32,190 Si: Santa coloma! 557 00:36:36,152 --> 00:36:37,153 - Mine! - Mine! 558 00:36:37,237 --> 00:36:38,279 - Mine! - Mine! 559 00:36:54,212 --> 00:36:59,092 Good people, accept this golden gift from puss in boots! 560 00:37:11,563 --> 00:37:13,273 Speed up! Go, go, go! 561 00:37:16,693 --> 00:37:20,238 Assemble the baker's dozen. 562 00:37:21,322 --> 00:37:23,324 Careful with this. 563 00:37:23,408 --> 00:37:26,453 I'll take this and that, oh, and these! 564 00:37:26,536 --> 00:37:28,246 One of those, and I gotta take that. 565 00:37:28,329 --> 00:37:30,206 Yes. Yes. No. 566 00:37:30,290 --> 00:37:31,499 Yes! 567 00:37:31,583 --> 00:37:32,583 Oh, yeah! 568 00:37:35,670 --> 00:37:37,255 And all of these! 569 00:37:37,338 --> 00:37:39,799 This one is right. 570 00:37:52,645 --> 00:37:57,984 I'll get you, my kitties, and your little dog too. 571 00:38:03,239 --> 00:38:04,532 What? 572 00:38:04,616 --> 00:38:07,368 This is blank. We've been ripped off! 573 00:38:07,452 --> 00:38:08,745 Where is the... 574 00:38:09,412 --> 00:38:11,915 Oh. Yeah. I knew it was gonna do that. 575 00:38:11,998 --> 00:38:14,834 "The dark forest is deep and far. 576 00:38:14,918 --> 00:38:17,504 Within its bounds, you'll find the star." 577 00:38:17,587 --> 00:38:22,509 Ugh. The dark forest? No one goes into the dark forest. 578 00:38:22,592 --> 00:38:23,843 Or comes out. 579 00:38:24,385 --> 00:38:26,971 "A single wish burns true and bright. 580 00:38:27,055 --> 00:38:29,849 This map's the key, so hold on tight." 581 00:38:32,894 --> 00:38:34,187 You let go! 582 00:38:34,270 --> 00:38:37,357 A stick? What happened to your sword? 583 00:38:37,440 --> 00:38:40,527 Got rid of it, you know. Made things too easy. 584 00:38:40,610 --> 00:38:41,820 I needed a challenge. 585 00:38:41,903 --> 00:38:44,072 Yeah. You looked pretty challenged back there. 586 00:38:44,155 --> 00:38:47,325 There's no way I'm letting you hold the map! 587 00:38:47,408 --> 00:38:49,994 Well, there's no way I'm letting you hold the map! 588 00:38:50,078 --> 00:38:51,079 I can hold it. 589 00:38:52,372 --> 00:38:55,291 Yeah, right. What's your deal anyway? 590 00:38:55,375 --> 00:38:56,751 You run with the chihuahua gang? 591 00:38:56,835 --> 00:38:58,127 I don't think so. 592 00:38:58,211 --> 00:38:59,212 I don't believe you. 593 00:38:59,295 --> 00:39:02,340 That's okay. As long as you believe in yourself. 594 00:39:02,423 --> 00:39:05,760 What? Is he deranged? 595 00:39:05,844 --> 00:39:07,512 - Yep. - What's your name? 596 00:39:07,595 --> 00:39:09,639 Oh. I've been called all kinds of things. 597 00:39:09,722 --> 00:39:12,642 Dog. Bad dog. Stupid dog. Hey you! You there! 598 00:39:12,725 --> 00:39:14,394 Get out! Leave it! Drop it! 599 00:39:14,477 --> 00:39:15,728 Big rat. Small pig. 600 00:39:15,812 --> 00:39:18,273 Rat face. Butt nugget. For brains. 601 00:39:18,356 --> 00:39:20,149 You know, that sort of thing. 602 00:39:20,233 --> 00:39:22,610 But I've never had a name that really stuck, you know? 603 00:39:23,194 --> 00:39:24,571 That belonged to me. 604 00:39:25,154 --> 00:39:25,989 Is he done? 605 00:39:26,072 --> 00:39:27,072 And you are? 606 00:39:27,115 --> 00:39:30,118 Softpaws. Kitty softpaws. 607 00:39:30,201 --> 00:39:32,704 Wow! Yeah. Now, that's a good name. 608 00:39:32,787 --> 00:39:34,247 There's music in a name like that. 609 00:39:34,330 --> 00:39:36,749 Kitty softpaws. 610 00:39:36,833 --> 00:39:39,586 Nice try. Classic con. 611 00:39:39,669 --> 00:39:40,670 No one's that dumb. 612 00:39:40,753 --> 00:39:42,171 No one's that nice. 613 00:39:42,255 --> 00:39:43,298 I don't trust you. 614 00:39:43,381 --> 00:39:45,800 Me neither. He cannot be trusted. 615 00:39:45,884 --> 00:39:49,220 But I trust him more than I trust you. 616 00:39:49,304 --> 00:39:52,432 Wow. This trip is going to be fun. 617 00:40:25,840 --> 00:40:28,760 This must be the dark forest. 618 00:40:40,146 --> 00:40:42,065 - Oh, my god! - It's gone! 619 00:40:42,148 --> 00:40:43,524 It's back! 620 00:40:43,608 --> 00:40:46,027 Nothing to worry about. 621 00:40:47,820 --> 00:40:49,197 We step through as one. 622 00:40:49,280 --> 00:40:52,241 Ready? One, two... after you. 623 00:40:52,325 --> 00:40:53,326 Wait, what? 624 00:40:56,579 --> 00:40:58,623 Dog? Still alive? 625 00:40:58,706 --> 00:40:59,749 Let's go find out. 626 00:40:59,832 --> 00:41:01,000 Wait! 627 00:41:08,883 --> 00:41:10,301 Um... 628 00:41:11,678 --> 00:41:13,638 Vvhoa. 629 00:41:13,721 --> 00:41:14,764 Wow. 630 00:41:14,847 --> 00:41:19,227 For a dark forest, this place is pretty colorful. 631 00:41:19,310 --> 00:41:21,354 I wish I had my quinceafiera here. 632 00:41:21,437 --> 00:41:24,607 The wishing star is in here, somewhere. 633 00:41:24,691 --> 00:41:27,443 Kitty, may I please see the map? 634 00:41:27,527 --> 00:41:28,778 - No. - Seriously? 635 00:41:28,861 --> 00:41:31,197 You won't let me hold it for even one minute? 636 00:41:31,280 --> 00:41:33,199 Nope. Not even for one second. 637 00:41:33,282 --> 00:41:37,578 Come on, kitty. You've got to trust me. 638 00:41:38,788 --> 00:41:41,040 Wait. What... what's... What's going on with his eyes? 639 00:41:41,124 --> 00:41:43,334 Oh, they're getting bigger. 640 00:41:43,418 --> 00:41:45,837 Oh, kitty! 641 00:41:45,920 --> 00:41:48,006 You gotta trust him. Look at those eyes. 642 00:41:48,089 --> 00:41:50,508 Really? You call that cute? 643 00:41:50,591 --> 00:41:53,678 Oh, look at her! 644 00:41:53,761 --> 00:41:56,556 Those eyes are even bigger than yours. 645 00:41:56,639 --> 00:41:57,849 Do whatever she wants, puss. 646 00:41:58,558 --> 00:42:00,977 Wait a second. 80 poofy! 647 00:42:01,060 --> 00:42:03,354 No! With the paws? 648 00:42:03,438 --> 00:42:04,856 Come on! 649 00:42:04,939 --> 00:42:06,774 With the hat? 650 00:42:06,858 --> 00:42:09,610 It's all so cute! 651 00:42:09,694 --> 00:42:12,572 Cuteness overload! 652 00:42:14,198 --> 00:42:15,825 Can we look at the map now? 653 00:42:20,580 --> 00:42:22,790 "Follow this enchanted chart. 654 00:42:22,874 --> 00:42:26,419 It knows your path and knows your heart." 655 00:42:27,295 --> 00:42:29,047 Is that us? 656 00:42:44,645 --> 00:42:47,732 It says we must go through the valley of incineration, 657 00:42:47,815 --> 00:42:49,484 over undertaker Ridge, 658 00:42:49,567 --> 00:42:51,402 through the cave of lost souls? 659 00:42:51,986 --> 00:42:53,654 - Really? - Let me take a look. 660 00:43:07,752 --> 00:43:11,172 What? Swamp of infinite sorrows? 661 00:43:11,255 --> 00:43:13,091 Mountains of misery? 662 00:43:13,174 --> 00:43:15,426 The abyss of eternal loneliness? 663 00:43:15,510 --> 00:43:17,678 There's something wrong with this map. 664 00:43:17,762 --> 00:43:20,389 I guess there is a different terrible path for everyone. 665 00:43:20,473 --> 00:43:23,684 It's almost like the forest doesn't want anyone to make a wish. 666 00:43:24,227 --> 00:43:26,687 Well, I don't even have a wish. But can I try? 667 00:43:33,611 --> 00:43:35,238 Ooh! Mine says... 668 00:43:35,321 --> 00:43:37,081 We skip through the pocket full 0' posies. 669 00:43:37,115 --> 00:43:38,241 -[Gasps} -What? 670 00:43:38,324 --> 00:43:40,493 Then drift down the river of relaxation. 671 00:43:40,576 --> 00:43:41,744 - That sounds fun. - No fair. 672 00:43:41,828 --> 00:43:43,246 Why does he get the good ones? 673 00:43:43,329 --> 00:43:45,456 Wander the fields of quick and easy solutions 674 00:43:45,540 --> 00:43:46,999 and arrive at the star! 675 00:43:47,083 --> 00:43:48,501 Oh, wow! 676 00:43:48,584 --> 00:43:49,794 That sounds wonderful. 677 00:43:49,877 --> 00:43:52,755 Oh, but no. This is your quest. I don't wanna impose. 678 00:43:52,839 --> 00:43:54,316 You hold the map. 679 00:43:54,340 --> 00:43:55,967 - Really? - But don't you cross me. 680 00:43:56,050 --> 00:44:00,304 - Or your name will be perro ll/luerto. - Okeydokey. 681 00:44:03,266 --> 00:44:05,143 Wait. Is that... 682 00:44:07,311 --> 00:44:09,355 It's raining bears. Time to go. 683 00:44:10,064 --> 00:44:12,984 I'm telling ya, when we get that wish, 684 00:44:13,067 --> 00:44:15,695 it will make everything just right for all of us. 685 00:44:15,778 --> 00:44:17,155 Will it make us rich? 686 00:44:17,238 --> 00:44:19,448 Rich enough to hibernate all year round? 687 00:44:19,532 --> 00:44:20,575 The richest. 688 00:44:20,658 --> 00:44:22,743 Will we be, like, big-time thieves? 689 00:44:22,827 --> 00:44:24,954 The biggest. 690 00:44:25,037 --> 00:44:27,123 Here, you know that suit Jack horner wears? 691 00:44:27,206 --> 00:44:28,749 - Yeah. - I'm gonna have one of them. 692 00:44:28,833 --> 00:44:30,960 - Yeah? - Only mine will be purpler. 693 00:44:31,043 --> 00:44:32,545 Like, twice as purpler. 694 00:44:32,628 --> 00:44:34,088 The purplest! 695 00:44:34,172 --> 00:44:37,508 - Nice. Big-time thieves coming through! - I'll race you! 696 00:44:37,592 --> 00:44:39,611 You can't beat me, old man. 697 00:44:39,635 --> 00:44:41,387 What kind of wish can do all that, goldi? 698 00:44:41,470 --> 00:44:43,222 Oh! I can't tell ya. 699 00:44:43,306 --> 00:44:45,933 If you say what your wish is, then it don't come true. 700 00:44:46,017 --> 00:44:47,602 Sorry, birthday wish rules. 701 00:44:47,685 --> 00:44:50,354 Oh, come on. Mother-daughter secret? 702 00:44:50,438 --> 00:44:51,981 Mama, just drop it, please. 703 00:44:52,064 --> 00:44:53,357 Oh. Okay. 704 00:44:53,441 --> 00:44:56,736 Hey, come on. We've got some cats to catch. 705 00:45:00,948 --> 00:45:03,367 Birthday wish rules? What's that mean? 706 00:45:03,451 --> 00:45:05,620 It means I'm not telling you my wish. 707 00:45:05,703 --> 00:45:08,372 He doesn't wanna tell us because it's something stupid. 708 00:45:08,456 --> 00:45:10,541 Like conditioner for that thing on his face. 709 00:45:10,625 --> 00:45:11,918 It's distinguished. 710 00:45:12,001 --> 00:45:14,587 What about you, kitty? What are you gonna wish for? 711 00:45:16,005 --> 00:45:18,591 Can't tell you. Birthday wish rules or whatever. 712 00:45:18,674 --> 00:45:21,177 Ha! I bet your wish is something stupid like... 713 00:45:24,388 --> 00:45:25,389 You're such a... 714 00:45:30,228 --> 00:45:33,356 This must be the pocket full 0' posies. 715 00:45:37,235 --> 00:45:39,070 Out of the way, demon flower. 716 00:45:39,153 --> 00:45:40,988 It's pruning time! 717 00:45:47,119 --> 00:45:50,414 Aww, thank you. 718 00:45:53,376 --> 00:45:54,752 We don't have time for this. 719 00:45:54,835 --> 00:45:57,463 Perro, I thought your path was supposed to be easy. 720 00:45:57,546 --> 00:46:02,718 You know, I think all you have to do is stop and smell the roses. 721 00:46:02,802 --> 00:46:04,637 Seriously? Ugh. 722 00:46:04,720 --> 00:46:06,555 This is stupid. 723 00:46:06,639 --> 00:46:08,099 All I smell is bull... 724 00:46:08,182 --> 00:46:10,893 Shh. Watch. 725 00:46:10,977 --> 00:46:12,645 Ah! 726 00:46:14,397 --> 00:46:15,564 Don't rush through it. 727 00:46:15,648 --> 00:46:20,069 Take your time and really appreciate what's right in front of you. 728 00:46:22,905 --> 00:46:26,409 - Ugh! His path is so corny. - Gracias. 729 00:46:26,492 --> 00:46:28,327 - And cheesy. - And lame. 730 00:46:28,411 --> 00:46:30,454 - And weird, like him. - Yeah. 731 00:46:30,538 --> 00:46:32,540 Why are you so ridiculous, dog? 732 00:46:32,623 --> 00:46:33,916 What's your story? 733 00:46:34,000 --> 00:46:35,334 My story? Oh! 734 00:46:35,418 --> 00:46:38,504 It's actually a very funny story. 735 00:46:38,587 --> 00:46:41,507 Back when I was a pup, me and my littermates lived with a family. 736 00:46:41,590 --> 00:46:44,593 A family full of pranksters who liked to play hide-and-seek, 737 00:46:44,677 --> 00:46:46,220 and I was always "it." 738 00:46:46,304 --> 00:46:48,556 Pick on the little guy, am I right? 739 00:46:48,639 --> 00:46:51,892 They tried putting me in a packing crate, a dumpster. 740 00:46:51,976 --> 00:46:56,022 No matter how hard they tried, I'd always find them. 741 00:46:56,105 --> 00:46:57,523 So, one day they get creative. 742 00:46:57,606 --> 00:47:01,736 And they put me in a sock with a rock in it. 743 00:47:01,819 --> 00:47:05,197 And then throw me in a river. 744 00:47:05,281 --> 00:47:10,494 I gnawed a hole in the sock and I swam to the surface. 745 00:47:10,578 --> 00:47:12,830 Never found them, or my littermates. 746 00:47:12,913 --> 00:47:16,083 - So, I guess I'm still it. - Wow. 747 00:47:16,167 --> 00:47:19,462 That is the saddest funny story I've ever heard. 748 00:47:19,545 --> 00:47:21,422 Well, joke's on them. 749 00:47:21,505 --> 00:47:24,383 That sock they put me in, I grew into it. 750 00:47:24,467 --> 00:47:29,055 So, I got a great story and a free sweater out of it. Win-win! 751 00:47:29,138 --> 00:47:30,765 Dude, you didn't win. 752 00:47:30,848 --> 00:47:32,808 You, of all people, should have a wish. 753 00:47:32,892 --> 00:47:35,144 I already have a comfy sweater and two best friends. 754 00:47:35,227 --> 00:47:36,854 I got everything I could wish for. 755 00:47:36,937 --> 00:47:38,272 No magic required. 756 00:47:50,993 --> 00:47:52,370 Oh! Lovely. 757 00:47:57,750 --> 00:48:00,211 Oh! We're getting really close. 758 00:48:00,294 --> 00:48:03,714 I can smell two eats, a dog... and pie? 759 00:48:05,132 --> 00:48:08,511 Well, if it isn't the idiots who tried to steal from me. 760 00:48:08,594 --> 00:48:09,970 Hey, he remembers us. 761 00:48:10,054 --> 00:48:11,097 Behold, 762 00:48:11,180 --> 00:48:13,182 Excalibur! 763 00:48:13,265 --> 00:48:14,809 Excalibur! 764 00:48:14,892 --> 00:48:17,269 Excalibur! 765 00:48:17,353 --> 00:48:20,606 Yeah, I couldn't get this rock off of it, but still pretty cool, right? 766 00:48:20,689 --> 00:48:21,941 He's gaining on us! 767 00:48:22,024 --> 00:48:23,526 Okay, little left. 768 00:48:24,110 --> 00:48:25,778 - That's it! - Go faster. 769 00:48:25,861 --> 00:48:27,363 What, he's up me back door... 770 00:48:30,199 --> 00:48:31,534 Goldi! 771 00:48:43,087 --> 00:48:45,214 Well... start chopping! 772 00:48:45,297 --> 00:48:48,050 On it! You don't have to tell me twice. 773 00:48:48,134 --> 00:48:51,011 I'm gonna chop the heck out of this ficus lyrata... 774 00:48:52,263 --> 00:48:53,556 Jerry, no! 775 00:48:54,974 --> 00:48:56,392 Avenge me, Jack! 776 00:48:56,475 --> 00:48:57,560 Die, die, die! 777 00:48:59,437 --> 00:49:00,604 Nope. 778 00:49:00,688 --> 00:49:03,190 Time to bring out the big guns! 779 00:49:03,274 --> 00:49:05,025 Guess I overpacked. 780 00:49:05,609 --> 00:49:08,362 Magic snacks. Save those for later. 781 00:49:08,446 --> 00:49:09,905 Ah! Pay dirt! 782 00:49:11,574 --> 00:49:14,702 All right, magical locust, defoliate! 783 00:49:14,785 --> 00:49:17,955 Fly and feast! Eat those flowers! 784 00:49:18,789 --> 00:49:22,626 I'm not a magic locust. Why, I'm not a locust at all. 785 00:49:22,710 --> 00:49:25,379 What are you then? Some sort of demon grasshopper? 786 00:49:25,463 --> 00:49:28,549 A deadly fairy? Put a spell on the forest then. 787 00:49:28,632 --> 00:49:30,259 I don't cast spells. 788 00:49:30,342 --> 00:49:31,427 Well, what do you do? 789 00:49:31,510 --> 00:49:33,137 Well, I-I-I judge you. 790 00:49:33,220 --> 00:49:35,014 I sit on your shoulder 791 00:49:35,097 --> 00:49:38,434 and judge your actions and the quality of your character. 792 00:49:38,517 --> 00:49:40,060 I'm your conscience. 793 00:49:40,144 --> 00:49:41,687 I really did overpack. 794 00:49:43,147 --> 00:49:45,232 Help me, Jack! Help! 795 00:49:45,316 --> 00:49:47,067 Aren't you gonna help him, Jack? 796 00:49:47,151 --> 00:49:48,444 You're losing a lot of men. 797 00:49:48,527 --> 00:49:51,238 I'm not really stressing about the manpower. 798 00:49:51,322 --> 00:49:54,450 I've got a bottomless bag of magic weapons. 799 00:49:54,533 --> 00:49:56,160 These babies are gonna get me that wish 800 00:49:56,243 --> 00:49:59,288 even after the whole team is dead and gone. 801 00:49:59,371 --> 00:50:01,165 Now, now, Jack, as your conscience, I... 802 00:50:01,248 --> 00:50:04,793 Oh, my word! It's the noble Phoenix. 803 00:50:04,877 --> 00:50:08,047 She's the symbol of rebirth and the eternal... 804 00:50:08,130 --> 00:50:10,132 Oh, god! 805 00:50:10,216 --> 00:50:13,135 Pretty boss flamethrower, right? 806 00:50:13,219 --> 00:50:16,597 I really have my work cut out for me on this one. 807 00:50:16,680 --> 00:50:20,518 Don't be near where I'm flame-throwing. 808 00:50:27,233 --> 00:50:29,151 Do your job, demon flowers. 809 00:50:30,277 --> 00:50:31,445 Soon“. 810 00:50:35,950 --> 00:50:37,618 Okay, kitty. I think I've got it now. 811 00:50:39,328 --> 00:50:41,121 Trust me. 812 00:50:41,205 --> 00:50:43,958 Easy, easy. You're gonna give yourself a hernia. 813 00:50:44,041 --> 00:50:45,918 Here, one more time, like this. 814 00:50:46,001 --> 00:50:47,753 Trust me. 815 00:50:48,796 --> 00:50:52,633 Ah! But of course I trust you and puss, even without the eyes. 816 00:50:52,716 --> 00:50:54,927 Yeah? Big mistake. 817 00:50:55,010 --> 00:50:56,554 What do you mean? You're my friends. 818 00:50:57,137 --> 00:50:58,514 You know what trust gets you? 819 00:50:58,597 --> 00:51:01,141 A sock, a rock and a swim in the river. 820 00:51:01,225 --> 00:51:03,310 You have to trust somebody, right? 821 00:51:03,394 --> 00:51:04,895 Not me. Uh-uh. 822 00:51:04,979 --> 00:51:07,856 Whenever I've let my guard down, I've been double-crossed, 823 00:51:07,940 --> 00:51:09,942 declawed, played and betrayed. 824 00:51:11,318 --> 00:51:14,488 Never again. I am a solo act. 825 00:51:15,072 --> 00:51:18,492 I keep my secrets and I play my cards close. 826 00:51:18,576 --> 00:51:20,411 That's how you get a winning hand. 827 00:51:20,494 --> 00:51:23,330 Take it from me. Never trust anyone. 828 00:51:27,960 --> 00:51:30,546 Wh... wait. That's amazing! 829 00:51:32,006 --> 00:51:33,007 You're good. 830 00:51:33,090 --> 00:51:36,010 Kitty, I've been thinking. 831 00:51:36,093 --> 00:51:37,553 Ugh. Thinking about what? 832 00:51:37,636 --> 00:51:41,223 My beautiful beard. It is very distinguished, yes. 833 00:51:41,307 --> 00:51:45,477 But it does deprive the world a good look at... 834 00:51:45,561 --> 00:51:46,687 The face. 835 00:51:47,396 --> 00:51:51,609 So, if it will make you happy, I could be convinced to... 836 00:51:51,692 --> 00:51:53,211 - I've gotten used to it. - Wait, what? 837 00:51:53,235 --> 00:51:55,112 The beard. Keep it. 838 00:51:55,195 --> 00:51:58,490 Uh... well, you see... 839 00:51:58,574 --> 00:52:00,909 Kitty, please! Get this itchy thing off of me! 840 00:52:00,993 --> 00:52:03,162 It's like a fever on my face. 841 00:52:03,245 --> 00:52:07,458 Hold on. Is the great puss in boots asking for help? 842 00:52:07,541 --> 00:52:10,836 Sij help. You were right. The beard is disgusting. 843 00:52:10,919 --> 00:52:11,920 And? 844 00:52:12,004 --> 00:52:15,007 And it's like a possum crawled on my face. 845 00:52:15,090 --> 00:52:16,133 And? 846 00:52:16,216 --> 00:52:18,761 And died of shame. 847 00:52:18,844 --> 00:52:20,304 Okay, okay, possum face. 848 00:52:22,514 --> 00:52:23,932 I won't make you beg. 849 00:52:25,976 --> 00:52:27,353 Ow! 850 00:52:28,062 --> 00:52:29,605 Hey! Slow down. Ow! 851 00:52:29,688 --> 00:52:32,441 Go with the grain. You gotta go with the grain. 852 00:52:32,524 --> 00:52:33,776 - I know what I'm doing. - Hey! 853 00:52:33,859 --> 00:52:36,487 I'm a master of the blade. Right, perrito? 854 00:52:38,364 --> 00:52:39,823 What? What? What's funny? 855 00:52:39,907 --> 00:52:42,409 Nothing should be funny. 856 00:52:49,500 --> 00:52:52,920 Ah. There's that handsome face I remember. 857 00:52:53,003 --> 00:52:55,422 The face I haven't seen since... 858 00:52:55,506 --> 00:52:57,633 - Hey! - Santa coloma. 859 00:52:57,716 --> 00:52:59,134 Ah, yes. 860 00:52:59,218 --> 00:53:01,637 Santa coloma. 861 00:53:01,720 --> 00:53:02,721 You had it coming. 862 00:53:04,056 --> 00:53:07,267 Here. You can have my gatito blade. 863 00:53:08,811 --> 00:53:09,895 Thank you. 864 00:53:09,978 --> 00:53:11,188 Better than a stick. 865 00:53:13,982 --> 00:53:15,984 I/aya con dios, stick sword. 866 00:53:19,029 --> 00:53:21,865 Perro! What are you doing? 867 00:53:22,449 --> 00:53:24,243 Perro! 868 00:53:24,326 --> 00:53:25,619 Where did that crazy dog go? 869 00:53:25,703 --> 00:53:27,204 I think you like him. 870 00:53:27,287 --> 00:53:28,414 No. No, I don't. 871 00:53:28,497 --> 00:53:30,499 I think you're ready to name him. 872 00:53:30,582 --> 00:53:33,460 No! I just need his easy path to get my wish. 873 00:53:33,544 --> 00:53:34,753 You mean my wish. 874 00:53:34,837 --> 00:53:36,714 You mean my wish. 875 00:53:38,215 --> 00:53:39,550 Sorry. 876 00:53:46,724 --> 00:53:48,142 The baker's dozen. 877 00:53:48,225 --> 00:53:49,226 Let him go. 878 00:53:49,309 --> 00:53:51,645 Oh, I don't know. I might keep him. 879 00:53:51,729 --> 00:53:53,689 Would you like a treat? 880 00:53:53,772 --> 00:53:55,691 Nice granny bag, little Jack. 881 00:53:55,774 --> 00:53:59,945 It's not a granny bag! It is a magic nanny bag. 882 00:54:00,028 --> 00:54:01,739 Now, make with the map, 883 00:54:01,822 --> 00:54:05,659 or we'll see what the unicorn horn really does. 884 00:54:07,453 --> 00:54:10,456 You're not gonna shoot a puppy, are you, Jack? 885 00:54:10,539 --> 00:54:11,874 Yeah. In the face. Why? 886 00:54:11,957 --> 00:54:13,959 What the... 887 00:54:14,042 --> 00:54:16,378 Give us the map, or else the baker man gets it. 888 00:54:16,462 --> 00:54:17,463 Yeah. 889 00:54:17,546 --> 00:54:19,923 I don't even have the map, little Bo-creep. 890 00:54:21,633 --> 00:54:23,218 Stop throwing my men at me! 891 00:54:24,344 --> 00:54:25,554 Come here! 892 00:54:25,637 --> 00:54:26,805 Puss in boots has the map! 893 00:54:26,889 --> 00:54:28,599 Let's get him! 894 00:54:32,394 --> 00:54:33,729 I've got a plan. 895 00:54:33,812 --> 00:54:36,440 First one to the dog gets the wish. 896 00:54:36,523 --> 00:54:39,693 What? Oh, come on! 897 00:54:49,995 --> 00:54:51,997 Steady. 898 00:54:53,165 --> 00:54:54,958 Whoa! 899 00:54:57,169 --> 00:54:58,337 What? 900 00:55:00,130 --> 00:55:02,007 So that's what they do. Cool. 901 00:55:02,090 --> 00:55:03,258 No! Not cool! 902 00:55:03,926 --> 00:55:06,678 Aw, you shot me! 903 00:55:06,762 --> 00:55:08,180 Ah, the sight's off. 904 00:55:09,556 --> 00:55:10,891 I got him, Mr. Horner! 905 00:55:10,974 --> 00:55:11,975 My bad! 906 00:55:12,059 --> 00:55:13,185 Oh, no. 907 00:55:42,756 --> 00:55:44,466 Puss, wait! 908 00:55:45,259 --> 00:55:46,468 Perro! 909 00:55:46,552 --> 00:55:47,845 Thanks for the map, softpaws. 910 00:55:57,104 --> 00:55:58,564 No, no, no! 911 00:55:59,648 --> 00:56:03,527 Oi! You've just been crimed by the three bears crime family. 912 00:56:03,610 --> 00:56:05,904 - Yeah! - So long, you plonkers! 913 00:56:08,615 --> 00:56:11,118 Puss, where are you? 914 00:56:21,420 --> 00:56:23,380 Puss? Puss? 915 00:56:26,174 --> 00:56:27,259 Puss! 916 00:56:32,306 --> 00:56:33,891 Puss! What's wrong? 917 00:57:07,633 --> 00:57:09,384 Thank you, perrito. 918 00:57:10,052 --> 00:57:11,428 What's going on with you, puss? 919 00:57:15,015 --> 00:57:17,893 I am down to my last life. 920 00:57:18,644 --> 00:57:19,937 Andl... 921 00:57:21,438 --> 00:57:22,731 I am afraid. 922 00:57:22,814 --> 00:57:26,109 Well, it's okay to be afraid. 923 00:57:26,193 --> 00:57:28,320 No, not for puss in boots. 924 00:57:28,403 --> 00:57:30,948 I'm supposed to be a fearless hero. 925 00:57:31,031 --> 00:57:32,199 A legend. 926 00:57:32,741 --> 00:57:35,327 But without lives to spare, 927 00:57:35,410 --> 00:57:37,454 I am nothing. 928 00:57:38,288 --> 00:57:40,749 I need that wish to get my lives back. 929 00:57:40,832 --> 00:57:42,668 You should tell kitty. She would understand. 930 00:57:42,751 --> 00:57:44,962 No, no, no, she cannot hear of this. 931 00:57:45,462 --> 00:57:46,462 Okay. 932 00:57:49,216 --> 00:57:51,134 Kitty will never trust me again. 933 00:57:51,718 --> 00:57:53,303 Not after Santa coloma. 934 00:57:53,387 --> 00:57:55,555 But that's just one bad heist. 935 00:57:55,639 --> 00:57:58,684 Santa coloma wasn't a heist, perrito. 936 00:57:58,767 --> 00:58:00,560 It was a church 937 00:58:00,644 --> 00:58:03,438 with a priest and guests. 938 00:58:03,981 --> 00:58:05,816 And kitty. 939 00:58:05,899 --> 00:58:08,443 E veiything but me. 940 00:58:09,403 --> 00:58:11,113 I ran away then too. 941 00:58:13,782 --> 00:58:15,742 Oh! 942 00:58:15,826 --> 00:58:18,245 You left her at the altar? 943 00:58:18,328 --> 00:58:19,454 It was wrong. I know. 944 00:58:20,163 --> 00:58:21,498 I am ashamed. 945 00:58:22,040 --> 00:58:24,710 I just wish I hadn't hurt her so badly. 946 00:58:25,836 --> 00:58:27,671 I regret that day. 947 00:58:28,714 --> 00:58:31,216 So, maybe you should tell that to kitty. 948 00:58:32,009 --> 00:58:33,552 Might make you feel better. 949 00:58:34,219 --> 00:58:36,221 Might make her feel better too. 950 00:58:38,932 --> 00:58:39,933 Puss! 951 00:58:41,226 --> 00:58:43,812 Oh, there you are. What happened back there? 952 00:58:43,895 --> 00:58:46,231 Kitty. I lost the map. 953 00:58:46,314 --> 00:58:47,566 I messed up. 954 00:58:47,649 --> 00:58:48,900 We'll get it back. 955 00:58:48,984 --> 00:58:50,104 We've been in worse pickles. 956 00:58:50,152 --> 00:58:51,611 Who told you that name? 957 00:58:51,695 --> 00:58:52,779 What name? 958 00:58:52,863 --> 00:58:55,032 Uh... nothing. 959 00:58:55,115 --> 00:58:59,411 The bears! We have to find them before they find the star. 960 00:59:01,288 --> 00:59:03,373 Oh, we are so close. 961 00:59:03,957 --> 00:59:05,834 It's finally happening. 962 00:59:05,917 --> 00:59:07,836 I can taste that wish now. 963 00:59:07,919 --> 00:59:10,380 - And you know what it tastes like? - Pies? 964 00:59:10,464 --> 00:59:11,798 J” pies! J” 965 00:59:11,882 --> 00:59:13,175 j” who ate all the pies? J” 966 00:59:13,258 --> 00:59:14,843 j” who ate all the pies? J” 967 00:59:14,926 --> 00:59:16,511 j” we did, we did, we did, we did j” 968 00:59:16,595 --> 00:59:18,096 j” we ate all the pies j” 969 00:59:18,180 --> 00:59:19,890 oh, it's gonna be wicked. 970 00:59:19,973 --> 00:59:22,059 Yeah! Imagine us. 971 00:59:22,142 --> 00:59:24,519 A big-time crime syndicate. 972 00:59:24,603 --> 00:59:27,147 Not a big-time crime syndicate, love. 973 00:59:27,230 --> 00:59:29,608 A big-time crime family. 974 00:59:29,691 --> 00:59:31,401 Isn't that right, goldi? 975 00:59:31,485 --> 00:59:32,486 - Goldi? - What? 976 00:59:33,820 --> 00:59:36,406 Whoa! Hey, look, the map! It's going all fizzly. 977 00:59:36,490 --> 00:59:37,657 What did you do? Give it me. 978 00:59:37,741 --> 00:59:38,950 - Hey! - No, no, no. 979 00:59:40,452 --> 00:59:41,661 Goldi, no biting! 980 00:59:41,745 --> 00:59:45,248 You're the smash, I'm the grab. 981 00:59:45,332 --> 00:59:46,917 I hold the map. You got it? 982 00:59:47,000 --> 00:59:48,543 Okay! 983 00:59:50,128 --> 00:59:53,131 "To find your wish, adjust your view. 984 00:59:53,215 --> 00:59:56,009 What you seek may be right in front of you." 985 00:59:56,093 --> 00:59:59,721 Well, that's a load of rubbish. What's that supposed to mean? 986 01:00:00,347 --> 01:00:01,932 Right in front of us! 987 01:00:02,015 --> 01:00:03,850 It looks like our cabin back home. 988 01:00:03,934 --> 01:00:06,704 You really think our cabin is in the middle of the dark forest? 989 01:00:06,728 --> 01:00:09,397 Baby, give it the old sniff test. 990 01:00:10,398 --> 01:00:11,399 Something's cooking. 991 01:00:11,483 --> 01:00:13,443 No. 992 01:00:13,527 --> 01:00:15,713 Do not open that door. 993 01:00:15,737 --> 01:00:17,781 We are home! Hello, door. 994 01:00:17,864 --> 01:00:19,199 No, don't go inside... ugh! 995 01:00:19,282 --> 01:00:20,867 Maybe just a quick pop in. 996 01:00:20,951 --> 01:00:23,120 - Hello, chairs. - What say we hibernate? 997 01:00:23,203 --> 01:00:24,704 Hello, honey. 998 01:00:24,788 --> 01:00:26,873 Hello, my old friend. 999 01:00:26,957 --> 01:00:31,461 I have missed you so... 1000 01:00:31,545 --> 01:00:33,880 Look, goldi. Porridge. 1001 01:00:33,964 --> 01:00:36,133 And it's made just the way you like it. 1002 01:00:36,216 --> 01:00:38,218 No matter how you make it, she doesn't like it. 1003 01:00:38,301 --> 01:00:39,511 Stop it! All of you. 1004 01:00:39,594 --> 01:00:41,763 Maybe our wishes have been granted. 1005 01:00:41,847 --> 01:00:44,099 Just stop! It's not our wish granted. 1006 01:00:44,182 --> 01:00:45,934 It's an obstacle. 1007 01:00:46,017 --> 01:00:48,186 It's the forest playing tricks. 1008 01:00:48,270 --> 01:00:50,689 This isn't real. None of this is... 1009 01:01:00,532 --> 01:01:01,533 Ah! 1010 01:01:01,616 --> 01:01:03,493 That was your favorite book. 1011 01:01:03,577 --> 01:01:06,163 You used to stare at it for hours. 1012 01:01:22,262 --> 01:01:24,639 Too hard. 1013 01:01:25,182 --> 01:01:26,183 Whoop! 1014 01:01:27,309 --> 01:01:28,727 Too soft. 1015 01:01:33,815 --> 01:01:36,568 Just right. 1016 01:01:37,068 --> 01:01:39,029 Oh, this was it. 1017 01:01:39,112 --> 01:01:40,322 What was it, mama? 1018 01:01:40,405 --> 01:01:41,948 The day a little orphan girl 1019 01:01:42,032 --> 01:01:44,993 broke into our cabin and stole our hearts. 1020 01:01:49,539 --> 01:01:52,918 The day when our world became just right. 1021 01:01:57,088 --> 01:01:58,423 How's it going? 1022 01:01:58,506 --> 01:02:00,258 Can you see anything up there? 1023 01:02:00,342 --> 01:02:02,427 Not yet, perrito... 1024 01:02:02,510 --> 01:02:03,762 You okay? 1025 01:02:03,845 --> 01:02:05,555 8/1 I am good. 1026 01:02:05,639 --> 01:02:06,890 So good. 1027 01:02:11,311 --> 01:02:13,355 If you wanted to hold my hand, 1028 01:02:13,438 --> 01:02:15,190 all you had to do is ask. 1029 01:02:15,273 --> 01:02:20,028 Uh... just feel free to pull me up whenever you get a chance. 1030 01:02:20,111 --> 01:02:25,075 Oh, I was just remembering the last time I offered you my hand. 1031 01:02:25,158 --> 01:02:27,744 Only, that time, I believe you had cold feet. 1032 01:02:35,168 --> 01:02:36,294 Kitty... 1033 01:02:39,673 --> 01:02:41,132 About that day, 1034 01:02:41,800 --> 01:02:44,844 puss in boots is not supposed to be afraid. 1035 01:02:44,928 --> 01:02:49,015 But outside that church in Santa coloma... 1036 01:02:49,099 --> 01:02:53,895 That was the first time I ever felt fear. 1037 01:02:54,562 --> 01:02:57,148 So, I ran. 1038 01:02:58,566 --> 01:03:01,403 It was a mistake, kitty. 1039 01:03:01,486 --> 01:03:02,904 It's okay. 1040 01:03:02,988 --> 01:03:05,198 - No, no. It was cowardly. - It's okay. 1041 01:03:05,282 --> 01:03:07,284 - You alone at the altar. - Puss. 1042 01:03:07,367 --> 01:03:09,411 In your beautiful poofy wedding dress. 1043 01:03:09,494 --> 01:03:11,621 Puss! It's okay. 1044 01:03:12,580 --> 01:03:13,957 I didn't show up either. 1045 01:03:15,000 --> 01:03:16,001 Wait, what? 1046 01:03:16,584 --> 01:03:18,295 What do you mean, you didn't show up? 1047 01:03:18,795 --> 01:03:22,465 Well, I knew I could never compete with your one true love. 1048 01:03:22,549 --> 01:03:24,384 - Who? - Yourself. 1049 01:03:24,467 --> 01:03:25,552 Thelegend. 1050 01:03:26,720 --> 01:03:28,972 I wasn't gonna show up for that guy. 1051 01:03:29,931 --> 01:03:33,476 But you don't seem like that guy anymore. 1052 01:03:36,813 --> 01:03:39,065 Everything okay up there? 1053 01:03:39,149 --> 01:03:41,609 I'm giving you a thumbs up, just so you know. 1054 01:03:41,693 --> 01:03:42,694 Puss. 1055 01:03:45,030 --> 01:03:46,031 Look. 1056 01:03:48,950 --> 01:03:50,118 What do you think, bug? 1057 01:03:50,201 --> 01:03:53,038 Do I wait for the cats to steal the map and then kill them, 1058 01:03:53,121 --> 01:03:55,874 or do I just kill everybody all at once? 1059 01:03:55,957 --> 01:04:00,337 You know, I'm starting to think you don't appreciate the value of a life. 1060 01:04:00,420 --> 01:04:03,214 What? No. I mean, I love these guys. 1061 01:04:03,298 --> 01:04:06,718 Flex the glutes. I need a solid surface. 1062 01:04:07,635 --> 01:04:10,513 There's good in all people. There's good in all people. 1063 01:04:10,597 --> 01:04:13,391 You know, Jack, maybe we need to dig a little deeper. 1064 01:04:13,475 --> 01:04:15,643 Tell me about your childhood. 1065 01:04:17,520 --> 01:04:19,814 You know, I never had much as a kid. 1066 01:04:19,898 --> 01:04:21,316 Just loving parents 1067 01:04:21,399 --> 01:04:23,735 and stability and a mansion 1068 01:04:23,818 --> 01:04:27,405 and a thriving baked goods enterprise for me to inherit. 1069 01:04:27,489 --> 01:04:29,199 Useless crap like that. 1070 01:04:30,408 --> 01:04:33,203 But once I get my wish, 1071 01:04:33,286 --> 01:04:37,123 I'll finally have the one thing that will make me happy. 1072 01:04:37,957 --> 01:04:39,376 Oh, well, what's that? 1073 01:04:39,459 --> 01:04:43,046 All of the magic in the world. For me. 1074 01:04:43,129 --> 01:04:45,382 And no one else gets any. 1075 01:04:45,465 --> 01:04:46,966 Is that so much? 1076 01:04:47,050 --> 01:04:48,051 Yes! 1077 01:04:48,134 --> 01:04:50,678 Agree to disagree. All right. Bring it over. 1078 01:04:50,762 --> 01:04:52,472 No, no! No, no, no! 1079 01:04:57,852 --> 01:04:59,229 Help! 1080 01:04:59,312 --> 01:05:02,107 Sweet mother of goose, Jack! 1081 01:05:02,190 --> 01:05:03,983 Well, you know what they say. 1082 01:05:04,067 --> 01:05:06,903 Can't bake a pie without losing a dozen men. 1083 01:05:07,654 --> 01:05:09,697 Oh. Oh! 1084 01:05:09,781 --> 01:05:11,199 That was horrible. 1085 01:05:11,282 --> 01:05:12,867 Your wish is horrible. 1086 01:05:12,951 --> 01:05:14,077 You're horrible! 1087 01:05:14,160 --> 01:05:16,621 You're an irredeemable monster... 1088 01:05:16,704 --> 01:05:19,624 Oh! Oh! What took you so long, idiot? 1089 01:05:22,085 --> 01:05:23,586 You're not chatty, are you? 1090 01:05:23,670 --> 01:05:24,921 Mm-mmm. 1091 01:05:27,590 --> 01:05:30,093 Okay, you take the window, I'll take the chimney. 1092 01:05:30,176 --> 01:05:32,429 - What do I take? - You take it easy, perrito. 1093 01:05:32,512 --> 01:05:34,389 We need you to stay here and... 1094 01:05:34,472 --> 01:05:36,182 - Guard our rear. - Yeah, yeah. 1095 01:05:36,266 --> 01:05:38,768 On your six. Got your rears eyeballed and covered. 1096 01:05:38,852 --> 01:05:39,853 Hands in, crew. 1097 01:05:39,936 --> 01:05:41,146 Ready? 1098 01:05:41,229 --> 01:05:43,106 Go, team friendship! 1099 01:05:43,189 --> 01:05:45,733 Team friendship? I did not agree to this. 1100 01:05:45,817 --> 01:05:47,527 Yeah, do better. Try harder. 1101 01:05:47,610 --> 01:05:49,320 No, just a placeholder name, you know. 1102 01:05:49,404 --> 01:05:51,281 I'll workshop it, okay? Go get 'em, tiger! 1103 01:05:51,364 --> 01:05:53,658 Hey! Take it easy. 1104 01:05:55,952 --> 01:05:58,663 - Ready to get our wish back? - "Our wish"? 1105 01:05:58,746 --> 01:06:01,916 Well, I've been thinking, if you play your cards right, 1106 01:06:02,000 --> 01:06:04,586 maybe we could share the wish. 1107 01:06:06,045 --> 01:06:07,505 Share the wish? 1108 01:06:26,399 --> 01:06:28,276 It's gone! 1109 01:06:29,027 --> 01:06:30,737 Wake up. Someone's nicked the map. 1110 01:06:30,820 --> 01:06:32,697 What's all this? What's all this bother about? 1111 01:06:32,780 --> 01:06:34,199 Oi! Did you not hear her? 1112 01:06:34,282 --> 01:06:35,700 The map is missing. 1113 01:06:35,783 --> 01:06:37,702 Somebody took it. 1114 01:06:38,828 --> 01:06:39,829 Hola. 1115 01:06:39,913 --> 01:06:42,749 Oi! You crimin' us? When we just crimed you? 1116 01:06:42,832 --> 01:06:44,334 No. No crime-backs. 1117 01:06:44,417 --> 01:06:46,669 Oh, you're dead cat meat. 1118 01:06:46,753 --> 01:06:48,880 Okay, okay. It's all... yours! 1119 01:06:50,131 --> 01:06:52,383 Nowhere to go, softpaws. 1120 01:06:52,467 --> 01:06:55,011 Really? Let's see what the map has to say. 1121 01:06:58,848 --> 01:06:59,974 Our cabin! 1122 01:07:00,058 --> 01:07:02,519 My honey! What the dickens? 1123 01:07:03,645 --> 01:07:06,147 Oh, no, you don't. 1124 01:07:10,610 --> 01:07:12,278 Oh, no. 1125 01:07:16,824 --> 01:07:19,577 Oof! 1126 01:07:19,661 --> 01:07:21,581 - We're coming, go... - I'll get it. I'll get it. 1127 01:07:21,621 --> 01:07:23,140 - Get off me, ya big lump. - Hold still! 1128 01:07:23,164 --> 01:07:24,582 I'm coming... 1129 01:07:26,292 --> 01:07:27,877 Sorry, sorry, sorry. 1130 01:07:31,756 --> 01:07:33,841 Shall we dance? I'll lead. 1131 01:07:35,552 --> 01:07:36,928 Too hot! 1132 01:07:39,639 --> 01:07:42,016 Too cold! Brain freeze. 1133 01:07:46,854 --> 01:07:50,024 Oh! That is just right. 1134 01:08:03,079 --> 01:08:04,581 Hey? What the... 1135 01:08:23,558 --> 01:08:24,558 Oi! 1136 01:08:25,310 --> 01:08:26,311 Forget something? 1137 01:08:34,277 --> 01:08:35,445 They got perrito! 1138 01:08:35,528 --> 01:08:37,447 Don't worry, we can track them with this. 1139 01:08:39,032 --> 01:08:40,491 Wait, stop! 1140 01:08:46,331 --> 01:08:47,790 Puss, watch out! 1141 01:08:49,542 --> 01:08:50,460 Kitty! 1142 01:08:50,543 --> 01:08:51,794 Puss! 1143 01:08:56,049 --> 01:08:57,550 Look. 1144 01:08:59,510 --> 01:09:01,804 There! There they are. Just out there. 1145 01:09:01,888 --> 01:09:03,890 You go get perrito. I'll find a way out of here. 1146 01:09:23,660 --> 01:09:24,911 Puss... 1147 01:09:32,627 --> 01:09:34,754 Hey, good-iookin'! 1148 01:09:35,338 --> 01:09:37,423 Why so jumpy, amigo? 1149 01:09:37,507 --> 01:09:39,676 - What's happening? - Hello, puss. 1150 01:09:39,759 --> 01:09:40,927 Gazpacho? 1151 01:09:41,010 --> 01:09:42,762 Long time, no see. 1152 01:09:42,845 --> 01:09:45,264 Always a pleasure to see me. 1153 01:09:45,348 --> 01:09:47,558 J” hola, number nine j” 1154 01:09:47,642 --> 01:09:50,395 it's a proper party now that all nine of us are here. 1155 01:09:50,478 --> 01:09:52,230 Yeah! 1156 01:09:52,313 --> 01:09:53,439 You know what? 1157 01:09:54,023 --> 01:09:55,525 I love you guys. 1158 01:09:55,608 --> 01:09:58,361 So, you are my former lives? 1159 01:09:58,444 --> 01:10:00,822 Reflections of the good ol' days. 1160 01:10:00,905 --> 01:10:02,657 Okay. 1161 01:10:02,740 --> 01:10:04,200 Back when we were larger than life. 1162 01:10:04,283 --> 01:10:05,284 A legend! 1163 01:10:05,368 --> 01:10:06,369 We dance. 1164 01:10:06,452 --> 01:10:07,662 J” we sing! J” 1165 01:10:07,745 --> 01:10:09,831 - we are strong. - Like the bull! 1166 01:10:10,415 --> 01:10:12,834 You remember this one? 1167 01:10:12,917 --> 01:10:16,754 J” who is your favorite fearless hero? J” 1168 01:10:16,838 --> 01:10:21,551 J” who is your favorite fearless hero? J” 1169 01:10:24,846 --> 01:10:26,646 Well, that's it. Game over, innit? 1170 01:10:26,723 --> 01:10:28,474 Them cats stole the stolen map we stole, 1171 01:10:28,558 --> 01:10:30,435 and we ended up with diddly-squat. Nothing. 1172 01:10:30,518 --> 01:10:32,228 Or maybe, 1173 01:10:32,311 --> 01:10:34,480 we could be happy without a wish. 1174 01:10:34,564 --> 01:10:35,648 What are we doing? 1175 01:10:35,732 --> 01:10:37,108 They ain't coming back. 1176 01:10:37,191 --> 01:10:38,943 Goodbye, purple trousers. 1177 01:10:39,026 --> 01:10:41,320 Oh, they'll come back. For him. 1178 01:10:42,155 --> 01:10:43,531 You're darn tootin'. 1179 01:10:43,614 --> 01:10:46,075 Puss and kitty always rescue me when I'm kidnapped, 1180 01:10:46,159 --> 01:10:47,535 which happens a lot. 1181 01:10:47,618 --> 01:10:49,537 'Cause we're a team. 1182 01:10:49,620 --> 01:10:51,414 - Oh, that's lovely. - Yep. 1183 01:10:51,497 --> 01:10:52,874 Team friendship. 1184 01:10:52,957 --> 01:10:54,834 Ugh! No! That is a crap name. 1185 01:10:54,917 --> 01:10:57,044 Well, we're... we're still workshopping it. 1186 01:10:57,128 --> 01:11:00,548 Oh, them cats ain't gonna risk their lives for this daft little pup. 1187 01:11:00,631 --> 01:11:02,925 You're just sayin' that because you want to eat him. 1188 01:11:03,009 --> 01:11:04,010 I do not. 1189 01:11:04,093 --> 01:11:06,763 I just wanna pet him with my teeth. 1190 01:11:06,846 --> 01:11:09,140 Stop thinking about your belly, baby. 1191 01:11:09,223 --> 01:11:11,267 In fact, stop thinking, period. 1192 01:11:11,350 --> 01:11:13,144 You'll just hurt yourself, you muppet. 1193 01:11:13,227 --> 01:11:14,562 Muppet. 1194 01:11:14,645 --> 01:11:19,066 And why would I listen to a porridge-stealing orphan like you? 1195 01:11:19,150 --> 01:11:20,359 You're not even a bear. 1196 01:11:20,443 --> 01:11:21,444 Zing! 1197 01:11:21,527 --> 01:11:23,404 I'm more of a bear than you are. 1198 01:11:23,488 --> 01:11:25,323 She got you. 1199 01:11:25,406 --> 01:11:27,784 You're nothing but a low-rent cinderella. 1200 01:11:27,867 --> 01:11:30,745 - Oh! - Well, that's rich, coming from you, baby. 1201 01:11:30,828 --> 01:11:32,830 - 'Cause you know what you are? - Wait for it. 1202 01:11:32,914 --> 01:11:34,540 You're a daft, fat, 1203 01:11:34,624 --> 01:11:37,043 slow-thinking, no-reading, lyme-diseased, 1204 01:11:37,126 --> 01:11:39,545 - flea-ridden dingleberry bear. - Boom! 1205 01:11:39,629 --> 01:11:41,339 I haven't got dingleberries. 1206 01:11:41,422 --> 01:11:43,132 No, you do. You do have 'em. 1207 01:11:43,216 --> 01:11:44,467 - Dingleberries! - Oi! 1208 01:11:44,550 --> 01:11:47,804 You shut up, you little mutt, or I'll cut you from pooper to snooter! 1209 01:11:49,055 --> 01:11:50,973 I'm in the mix now! Okay! 1210 01:11:51,057 --> 01:11:52,308 Okay, here we go. 1211 01:11:52,391 --> 01:11:54,644 You're all a bunch of knuckle-dragging, 1212 01:11:54,727 --> 01:11:56,562 honey-scrounging, grub 1213 01:11:56,646 --> 01:11:58,606 Oafish munchin', 1214 01:11:58,689 --> 01:12:01,317 mangy nugget 1215 01:12:01,400 --> 01:12:02,610 And your snooter! 1216 01:12:04,362 --> 01:12:06,531 I like the cut of hisjib. 1217 01:12:06,614 --> 01:12:08,699 Ah! This is great. 1218 01:12:08,783 --> 01:12:13,162 Razzin' and ribbin' and barbin' and poopin' and snootin'. 1219 01:12:13,246 --> 01:12:15,248 Oh, I wish I had a family like this. 1220 01:12:15,331 --> 01:12:18,793 Speaking from one orphan to another, goldi, 1221 01:12:18,876 --> 01:12:21,128 you won the orphan lottery. 1222 01:12:22,839 --> 01:12:24,632 I like his jib as well. 1223 01:12:24,715 --> 01:12:26,300 - Let's keep him. - What? 1224 01:12:27,134 --> 01:12:28,719 Hmm? Where'd he go? 1225 01:12:28,803 --> 01:12:30,179 No! We said no crime-backs. 1226 01:12:30,263 --> 01:12:31,263 No, baby, wait! 1227 01:12:32,807 --> 01:12:34,851 Ow! Not the bees! 1228 01:12:34,934 --> 01:12:39,021 J” the legend will never die! J” 1229 01:12:40,314 --> 01:12:41,732 Bravo! 1230 01:12:41,816 --> 01:12:42,984 One more number. 1231 01:12:43,693 --> 01:12:45,319 No, no, sorry, fellas. 1232 01:12:45,403 --> 01:12:47,071 This has been fun, eh? 1233 01:12:47,154 --> 01:12:49,448 Yeah. But could you tell me how to get out of here? 1234 01:12:49,532 --> 01:12:51,284 I've got to get back to dog and kitty. 1235 01:12:52,743 --> 01:12:54,704 Vvhoa! I thought you were going to get the wish. 1236 01:12:54,787 --> 01:12:56,622 You got the map. You don't need them. 1237 01:12:56,706 --> 01:12:58,541 Yeah, get those lives back. 1238 01:12:58,624 --> 01:13:00,334 Become the legend again. 1239 01:13:00,418 --> 01:13:01,919 Town to town. 1240 01:13:02,003 --> 01:13:03,421 Puss in boots! 1241 01:13:03,504 --> 01:13:05,214 - Puss in boots! - Party to party. 1242 01:13:08,009 --> 01:13:10,136 Puss in boots walks alone. 1243 01:13:14,348 --> 01:13:15,349 Yeah, 1244 01:13:15,433 --> 01:13:18,102 puss in boots walks alone. 1245 01:13:20,438 --> 01:13:24,734 Was the legend so big, there was no room for anyone else? 1246 01:13:29,155 --> 01:13:30,990 The legend is still big, gato. 1247 01:13:31,073 --> 01:13:32,491 It's you that got small. 1248 01:13:32,575 --> 01:13:34,160 Yeah, you changed, man. 1249 01:13:34,243 --> 01:13:36,746 I hear he's best friends with a dog now. 1250 01:13:39,624 --> 01:13:40,708 Some hero. 1251 01:13:40,791 --> 01:13:42,209 You've become a scaredy-cat. 1252 01:13:42,293 --> 01:13:44,211 We should call him wuss in boots. 1253 01:13:44,795 --> 01:13:46,714 No, no. No. Didn't you hear? 1254 01:13:46,797 --> 01:13:48,466 His new name is pickles. 1255 01:13:48,549 --> 01:13:50,301 So lame. 1256 01:13:50,384 --> 01:13:52,595 Where's your litter box, pickles? 1257 01:13:52,678 --> 01:13:54,680 You know what? You guys are jerks. 1258 01:13:54,764 --> 01:13:56,807 Which is very conflicting for me. 1259 01:13:56,891 --> 01:13:58,976 I'll find my own way out. Adios! 1260 01:13:59,060 --> 01:14:00,811 Oh! You think you're better than us? 1261 01:14:00,895 --> 01:14:03,981 Without us, you will always live a life of... 1262 01:14:04,065 --> 01:14:05,900 Fean 1263 01:14:05,983 --> 01:14:07,068 you! 1264 01:14:07,151 --> 01:14:10,321 I do love the smell of fear. 1265 01:14:10,404 --> 01:14:13,616 - It's intoxicating. - It is? 1266 01:14:13,699 --> 01:14:16,869 Sorry to crash the party with your past lives, 1267 01:14:16,953 --> 01:14:19,830 or your past deaths, as I like to call 'em. 1268 01:14:21,958 --> 01:14:25,544 I was there to witness all of them. 1269 01:14:25,628 --> 01:14:29,173 Each frivolous end. 1270 01:14:30,299 --> 01:14:33,761 But you didn't even notice me 1271 01:14:33,844 --> 01:14:39,183 because puss in boots laughs in the face of death, right? 1272 01:14:41,060 --> 01:14:43,396 But you're not laughing now. 1273 01:14:45,064 --> 01:14:48,192 You are no bounty hunter. You are... 1274 01:14:48,275 --> 01:14:49,652 Death. 1275 01:14:52,822 --> 01:14:55,449 And I don't mean it metaphorically, or rhetorically, 1276 01:14:55,533 --> 01:14:57,326 or poetically, or theoretically, 1277 01:14:57,410 --> 01:15:00,204 or in any other fancy way. 1278 01:15:00,287 --> 01:15:01,747 I'm death, 1279 01:15:01,831 --> 01:15:03,582 straight up. 1280 01:15:03,666 --> 01:15:06,460 And I've come for you, puss in boots. 1281 01:15:06,544 --> 01:15:08,379 But I'm still alive. 1282 01:15:08,462 --> 01:15:10,715 You know... 1283 01:15:10,798 --> 01:15:12,341 I'm not a cat person. 1284 01:15:12,425 --> 01:15:17,263 I find the very idea of nine lives absurd. 1285 01:15:17,346 --> 01:15:20,558 And you didn't value any of them. 1286 01:15:20,641 --> 01:15:23,436 So, why don't I do us both a favor 1287 01:15:23,519 --> 01:15:26,188 and take this last one now? 1288 01:15:26,272 --> 01:15:27,690 That's cheating! 1289 01:15:27,773 --> 01:15:29,692 Shh. Don't tell. 1290 01:15:29,775 --> 01:15:31,861 Run, puss in boots! Make the wish! 1291 01:15:33,029 --> 01:15:34,864 Go ahead. Run for it. 1292 01:15:34,947 --> 01:15:37,783 Makes it more fun for me. 1293 01:15:43,330 --> 01:15:45,249 Run. 1294 01:15:46,876 --> 01:15:49,086 Run. 1295 01:15:51,547 --> 01:15:52,840 Run. 1296 01:15:54,091 --> 01:15:55,092 Run. 1297 01:15:55,843 --> 01:15:58,262 Run. 1298 01:16:00,306 --> 01:16:01,348 Hey, puss! 1299 01:16:01,432 --> 01:16:02,850 Run. 1300 01:16:02,933 --> 01:16:04,769 Puss! Puss, we're here. 1301 01:16:07,146 --> 01:16:10,149 Where's he going? 1302 01:16:22,870 --> 01:16:23,871 Run. 1303 01:16:25,790 --> 01:16:26,791 Run. 1304 01:17:15,172 --> 01:17:18,384 That's the third time we've passed that same rock, baby. 1305 01:17:18,467 --> 01:17:19,507 Oh, not again! 1306 01:17:19,552 --> 01:17:22,012 What do you want me to do? I've lost the scent. 1307 01:17:22,096 --> 01:17:24,306 You only have one job. 1308 01:17:24,390 --> 01:17:27,560 The one thing that makes you mildly useful is your nose, 1309 01:17:27,643 --> 01:17:30,354 - and apparently you can't even use that. - Goldi. 1310 01:17:30,437 --> 01:17:32,940 I'm starting to think this wish isn't what you promised us. 1311 01:17:33,023 --> 01:17:34,483 - Leave off, baby. - So what is it? 1312 01:17:34,567 --> 01:17:36,610 Eh? What's your "just right"? 1313 01:17:37,194 --> 01:17:38,445 What's so blasted important 1314 01:17:38,529 --> 01:17:40,865 that you've got us stranded in this haunted forest? 1315 01:17:40,948 --> 01:17:44,368 I'm getting a family! That's what. A proper family. 1316 01:17:44,994 --> 01:17:47,329 Then everything will be just right. 1317 01:17:50,541 --> 01:17:54,420 Your "just right" is getting rid of us? 1318 01:17:55,462 --> 01:17:58,674 Well, I guess some people just stick around until the porridge is gone. 1319 01:17:58,757 --> 01:17:59,758 Eh, goldi? 1320 01:18:03,262 --> 01:18:04,555 Come on. 1321 01:18:04,638 --> 01:18:07,141 You didn't think I would actually stay? 1322 01:18:08,184 --> 01:18:09,185 I'm not a bear. 1323 01:18:18,694 --> 01:18:21,113 I was always afraid it was too good to last. 1324 01:18:22,448 --> 01:18:24,288 And whether you think we're your family or not, 1325 01:18:25,075 --> 01:18:28,037 if this is something that will make you happy, 1326 01:18:28,120 --> 01:18:29,830 we'll get you that wish. 1327 01:18:30,623 --> 01:18:31,624 Come on, boys. 1328 01:18:39,006 --> 01:18:43,135 Oh-ho-ho! What a good boy am I. 1329 01:18:52,061 --> 01:18:54,313 "Star light, star bright, 1330 01:18:54,396 --> 01:18:56,941 first star I see tonight. 1331 01:18:57,024 --> 01:18:58,025 I wish..." 1332 01:18:58,108 --> 01:18:59,902 I can't believe I fell for it again. 1333 01:18:59,985 --> 01:19:02,613 Kitty, you don't understand. 1334 01:19:02,696 --> 01:19:03,739 Don't understand what? 1335 01:19:03,822 --> 01:19:06,033 That you've been playing me this whole time? 1336 01:19:06,116 --> 01:19:07,743 I need this wish. 1337 01:19:07,826 --> 01:19:10,412 Oh, yeah? You wanna know what my wish was? 1338 01:19:11,330 --> 01:19:14,041 Someone, anyone I could trust. 1339 01:19:14,124 --> 01:19:15,709 Hey. 1340 01:19:15,793 --> 01:19:18,504 In my whole life, I've never had that. 1341 01:19:19,255 --> 01:19:23,217 But I thought I finally found that someone without a wish. 1342 01:19:24,802 --> 01:19:25,928 I thought it was you. 1343 01:19:27,471 --> 01:19:29,139 But you're still running. 1344 01:19:29,223 --> 01:19:31,934 Still the same old puss in boots. 1345 01:19:32,017 --> 01:19:34,520 But I'm not! I'm not puss in boots. 1346 01:19:34,603 --> 01:19:37,773 I'm... I am on my last life. 1347 01:19:38,732 --> 01:19:40,526 I need to get my lives back. 1348 01:19:40,609 --> 01:19:43,696 Without them, I'm not... I am not... 1349 01:19:43,779 --> 01:19:45,114 What? The legend? 1350 01:19:48,742 --> 01:19:51,328 I still can't compete with your one true love. 1351 01:19:52,288 --> 01:19:54,373 Go on. Get your lives back... 1352 01:19:56,250 --> 01:19:58,043 Just keep them out of mine. 1353 01:20:03,007 --> 01:20:04,925 Kitty, death is after me! 1354 01:20:05,009 --> 01:20:06,176 What? 1355 01:20:06,260 --> 01:20:08,387 I've been called a lot of things, 1356 01:20:09,013 --> 01:20:10,514 but never "death." 1357 01:20:10,597 --> 01:20:13,100 I like it. That's my wish! 1358 01:20:13,183 --> 01:20:14,184 Oi! 1359 01:20:14,727 --> 01:20:16,687 That's goldi's wish. 1360 01:20:52,848 --> 01:20:53,849 Grab it! 1361 01:20:55,351 --> 01:20:56,977 Move! Out of my way! 1362 01:20:57,061 --> 01:20:58,270 I've got it! I've got it! 1363 01:20:58,354 --> 01:20:59,355 Don't got it! 1364 01:21:01,190 --> 01:21:02,483 That's mine! 1365 01:21:08,864 --> 01:21:10,157 Bang, bang, bang! 1366 01:21:12,368 --> 01:21:14,411 Oh, come on! You walked into that one. 1367 01:21:16,914 --> 01:21:18,874 Mr. Horner, I need your help! 1368 01:21:18,957 --> 01:21:22,711 Duly noted, but a little busy at the moment. Pew, pew! 1369 01:21:22,795 --> 01:21:24,380 Mr. Horner! 1370 01:21:32,846 --> 01:21:33,889 Ooh! 1371 01:21:33,972 --> 01:21:36,767 Ha-ha! It's bear season! 1372 01:21:37,935 --> 01:21:40,145 Oi! I'm gonna bust you up, plum-thumb, 1373 01:21:40,229 --> 01:21:42,064 and then I'm gonna wear your clothes! 1374 01:21:42,147 --> 01:21:43,357 That was weird. 1375 01:21:46,318 --> 01:21:47,945 No, no, no! No, no, no, no! 1376 01:21:48,028 --> 01:21:49,113 - Baby! - Mama, help! 1377 01:21:49,196 --> 01:21:50,196 I got you! 1378 01:21:50,239 --> 01:21:51,240 - Papa! - Son! 1379 01:21:51,323 --> 01:21:52,991 I'm coming! I got you. 1380 01:21:53,075 --> 01:21:54,075 Help! 1381 01:21:54,535 --> 01:21:56,787 - Hold on! - Something's happening! 1382 01:21:56,870 --> 01:21:58,038 Help me! 1383 01:21:59,998 --> 01:22:01,750 No, no, no! 1384 01:22:01,834 --> 01:22:03,544 Hang on, son! 1385 01:22:03,627 --> 01:22:06,088 I can't stop it! 1386 01:22:06,171 --> 01:22:09,675 Mama, I'm slipping! I'm slipping! 1387 01:22:13,971 --> 01:22:15,681 Like I told you, baby, 1388 01:22:15,764 --> 01:22:17,724 you're the smash, I'm the grab. 1389 01:22:17,808 --> 01:22:19,643 Yes! Yes! 1390 01:22:22,688 --> 01:22:24,273 No! 1391 01:22:29,945 --> 01:22:34,116 Hey, softpaws. How do you like these apples? 1392 01:22:34,199 --> 01:22:36,285 Die! Blow up already! 1393 01:22:37,161 --> 01:22:39,288 Soft paws! 1394 01:22:41,832 --> 01:22:43,292 Okay, okay, you know, 1395 01:22:43,375 --> 01:22:46,879 maybe it's time to Bury the hatchet! 1396 01:22:48,297 --> 01:22:52,634 Oh, I shouldn't have telegraphed it! 1397 01:23:01,143 --> 01:23:03,145 Yeah. I don't know what to do with this. 1398 01:23:03,854 --> 01:23:06,607 But if you think you need those lives... 1399 01:23:06,690 --> 01:23:08,066 Thank you, perrito. 1400 01:23:09,026 --> 01:23:11,862 You know, I've only ever had one life, 1401 01:23:11,945 --> 01:23:14,490 but sharing it with you and kitty 1402 01:23:14,573 --> 01:23:16,700 has made it pretty special. 1403 01:23:16,783 --> 01:23:19,953 Maybe one life is enough. 1404 01:23:25,000 --> 01:23:28,086 [Gasps} 1405 01:23:28,170 --> 01:23:29,170 - huh? - What is that? 1406 01:23:36,637 --> 01:23:37,679 Who's that? 1407 01:23:39,640 --> 01:23:41,016 He's here for me. 1408 01:23:47,523 --> 01:23:48,524 Puss! 1409 01:23:52,736 --> 01:23:54,780 I've enjoyed the chase, gato. 1410 01:23:55,489 --> 01:23:57,991 But I think we've reached the end now, you and I. 1411 01:23:59,993 --> 01:24:02,538 You gonna take the coward's way out? 1412 01:24:02,621 --> 01:24:04,831 Run away to more lives? 1413 01:24:06,375 --> 01:24:07,417 Or are you gonna fight? 1414 01:24:13,090 --> 01:24:14,299 Pick it up. 1415 01:24:15,968 --> 01:24:17,511 Go on. Pick it up. 1416 01:24:35,279 --> 01:24:36,530 What's the matter? 1417 01:24:36,613 --> 01:24:39,199 Lives flashing before your eyes? 1418 01:24:39,783 --> 01:24:42,035 No. Just one. 1419 01:24:43,120 --> 01:24:44,204 I'm done running. 1420 01:24:49,042 --> 01:24:51,253 Fear me, if you dare. 1421 01:24:52,337 --> 01:24:54,798 This is gonna be fun. 1422 01:25:04,891 --> 01:25:06,184 Yah! 1423 01:25:14,818 --> 01:25:17,821 Bien. Ll/lu y bien. 1424 01:25:35,213 --> 01:25:38,675 You really gotta stop losing that. 1425 01:25:52,689 --> 01:25:55,150 Say hello to my gatito blade. 1426 01:26:00,197 --> 01:26:01,198 Come on! 1427 01:26:02,491 --> 01:26:03,784 Huh? 1428 01:26:21,510 --> 01:26:22,636 Pick it up. 1429 01:26:25,305 --> 01:26:27,599 I know I can never defeat you, lobo, 1430 01:26:27,683 --> 01:26:30,519 but I will never stop fighting for this life. 1431 01:26:56,420 --> 01:26:58,296 You're ruining this for me. 1432 01:26:58,380 --> 01:27:01,842 I came here for an arrogant, little legend 1433 01:27:01,925 --> 01:27:04,010 who thought he was immortal. 1434 01:27:06,221 --> 01:27:08,473 But I don't see him anymore. 1435 01:27:12,811 --> 01:27:16,356 Live your life, puss in boots. Live it well. 1436 01:27:20,193 --> 01:27:23,113 You know we will meet again, right? 1437 01:27:38,962 --> 01:27:41,673 You know, when you said death was after you, 1438 01:27:41,757 --> 01:27:44,342 I thought you were just being melodramatic. 1439 01:27:45,635 --> 01:27:46,720 The wish is yours. 1440 01:27:47,596 --> 01:27:49,765 You deserve someone you can trust. 1441 01:27:55,061 --> 01:27:57,898 I don't need it. I've got what I wished for. 1442 01:27:57,981 --> 01:27:59,566 No magic required. 1443 01:28:10,327 --> 01:28:13,371 Ah. Magic snacks. 1444 01:28:13,455 --> 01:28:16,625 [Gasps} 1445 01:28:18,585 --> 01:28:21,213 Holy frijoles. 1446 01:28:21,296 --> 01:28:23,840 I was worried for a second I would come out naked, 1447 01:28:23,924 --> 01:28:26,468 but my clothes grew too! Cool. 1448 01:28:27,219 --> 01:28:28,720 Thank you. 1449 01:28:30,889 --> 01:28:32,307 Gotcha! 1450 01:28:32,390 --> 01:28:34,226 The last wish. 1451 01:28:34,726 --> 01:28:36,686 It's mine! 1452 01:28:37,521 --> 01:28:38,855 "Star light, 1453 01:28:38,939 --> 01:28:39,981 star bright, 1454 01:28:40,065 --> 01:28:42,818 first star I see tonight. 1455 01:28:42,901 --> 01:28:43,777 Perrito/ 1456 01:28:43,860 --> 01:28:47,113 I wish I may, I wish I might 1457 01:28:47,197 --> 01:28:49,115 - have this wish.. - Seriorhorner! 1458 01:28:50,033 --> 01:28:52,786 Please don't make that wish. Please. 1459 01:28:54,037 --> 01:28:55,413 Please. 1460 01:28:55,497 --> 01:28:56,540 What are you doing? 1461 01:28:56,623 --> 01:28:58,834 Please. 1462 01:28:58,917 --> 01:29:00,836 Seriously, are you having a hernia or something? 1463 01:29:00,919 --> 01:29:04,631 Pretty... Please. 1464 01:29:07,050 --> 01:29:09,886 They're such pools of vulnerability. 1465 01:29:11,805 --> 01:29:14,140 It's so cute 1466 01:29:14,224 --> 01:29:16,309 how you think that would work on me. 1467 01:29:16,393 --> 01:29:18,270 Don't you know I'm dead inside? 1468 01:29:18,353 --> 01:29:20,063 By the way, your nose is bleeding. 1469 01:29:21,398 --> 01:29:25,235 I was just buying some time for team friendship. 1470 01:29:26,903 --> 01:29:28,154 Team what? 1471 01:29:37,038 --> 01:29:39,040 Spanish splinter! 1472 01:29:50,552 --> 01:29:52,178 What have you done? 1473 01:29:53,889 --> 01:29:55,640 The map. My wish. 1474 01:29:55,724 --> 01:29:56,724 Go, go, go! 1475 01:30:01,187 --> 01:30:04,941 It's mine. Huh? 1476 01:30:05,025 --> 01:30:07,402 You looking for something? 1477 01:30:07,485 --> 01:30:09,946 Consider this my resignation, mister. 1478 01:30:13,074 --> 01:30:14,074 Wha... 1479 01:30:14,868 --> 01:30:17,579 What did I do to deserve this? 1480 01:30:18,246 --> 01:30:22,792 I mean, what specifically? 1481 01:30:32,177 --> 01:30:33,178 Gorgeous. 1482 01:30:35,180 --> 01:30:39,100 I hate to say it, but should we make a wish? 1483 01:30:39,184 --> 01:30:42,938 Kitty, one life spent with you 1484 01:30:43,021 --> 01:30:45,023 is all that I could wish for. 1485 01:30:55,784 --> 01:30:57,702 You saved my life, sis. 1486 01:30:58,286 --> 01:31:00,389 You was gonna make the wish but you didn't make the wish 1487 01:31:00,413 --> 01:31:02,013 'cause you wanted to save your family... 1488 01:31:02,082 --> 01:31:03,976 And I was really scared. And then... 1489 01:31:04,000 --> 01:31:06,628 Oi, don't get so blubbery about it. 1490 01:31:06,711 --> 01:31:08,672 Whose porridge would I eat othennise? 1491 01:31:08,755 --> 01:31:11,383 I'm sorry you didn't get your wish, goldi-love. 1492 01:31:11,466 --> 01:31:13,969 But I did, mama. I did get my wish. 1493 01:31:14,469 --> 01:31:16,096 Everything 1494 01:31:16,596 --> 01:31:18,223 is just right. 1495 01:31:19,808 --> 01:31:21,977 Oh! Now you've made me cry. 1496 01:31:22,060 --> 01:31:23,520 Oh! 1497 01:31:23,603 --> 01:31:26,314 Now, what say we all go home and hibernate? 1498 01:31:26,398 --> 01:31:28,984 Goldi, you are a chip off the old block, you are. 1499 01:31:29,067 --> 01:31:30,568 Well, what can I say? 1500 01:31:31,695 --> 01:31:33,405 I won the orphan lottery. 1501 01:31:34,572 --> 01:31:36,241 Softpaws. Boots. 1502 01:31:36,324 --> 01:31:37,784 - Goldi. - Bears. 1503 01:31:37,867 --> 01:31:40,870 Hey, baby, you got any ideas for our next job? 1504 01:31:40,954 --> 01:31:42,747 Oh! Remember that pie factory? 1505 01:31:42,831 --> 01:31:46,584 I suspect that they might be experiencing a leadership vacuum. 1506 01:31:46,668 --> 01:31:49,671 Oh, family business! Oh, how exciting! 1507 01:31:49,754 --> 01:31:53,466 Now's a good time to talk about ethical business practices. 1508 01:31:54,509 --> 01:31:57,512 There's a talking cockroach on my nose. Get it off! Get it off! 1509 01:31:57,595 --> 01:31:58,888 Hold still. 1510 01:31:58,972 --> 01:32:00,056 Wait just a second. 1511 01:32:00,140 --> 01:32:01,933 Hey! Hang on! 1512 01:32:02,017 --> 01:32:05,395 Hey, perrito. About that name. Let's pick one out for you. 1513 01:32:05,478 --> 01:32:08,606 - Yeah. Oh, what about chiquito? - Mmm... 1514 01:32:08,690 --> 01:32:11,985 Chomper! What do you think, perrito? Chomper, no? 1515 01:32:12,068 --> 01:32:15,447 I got it, I got it. How about Jeff? 1516 01:32:15,530 --> 01:32:16,573 - Jeff? - Yeah. 1517 01:32:16,656 --> 01:32:18,158 He doesn't have a Jeff's face. 1518 01:32:19,367 --> 01:32:23,246 You know, if it's the same to you, I think I'll just stick with perrito. 1519 01:32:23,329 --> 01:32:26,708 I kinda like it, since that's what my friends call me. 1520 01:32:26,791 --> 01:32:28,877 Then perrito it shall be. 1521 01:32:31,004 --> 01:32:33,339 You know, to be honest, chomper is pretty good. 1522 01:32:33,423 --> 01:32:34,632 Yeah, but no. 1523 01:32:34,716 --> 01:32:37,761 Well, we'll keep workshopping it. 1524 01:32:50,315 --> 01:32:53,401 I want this vacation to be perfect! 1525 01:32:53,485 --> 01:32:55,695 Did you remember to pack my captain's hat? 1526 01:32:55,779 --> 01:32:58,740 Yes, governor. And your captain's shoes, your captain's coat 1527 01:32:58,823 --> 01:33:00,241 and your captain's pajamas. 1528 01:33:00,325 --> 01:33:03,953 And what about... my boat! 1529 01:33:04,037 --> 01:33:05,830 Puss in boots! 1530 01:33:12,170 --> 01:33:13,254 Perrito. 1531 01:33:13,338 --> 01:33:16,174 Team friendship? We did not agree to this. 1532 01:33:16,257 --> 01:33:18,635 Yeah, it makes us look ridiculous. 1533 01:33:18,718 --> 01:33:20,178 Too late now. It's official. 1534 01:33:20,261 --> 01:33:21,888 Seagull! 1535 01:33:23,681 --> 01:33:26,267 Steady as she goes, perrito. 1536 01:33:26,851 --> 01:33:27,894 Dokey doke. 1537 01:33:27,977 --> 01:33:29,312 Where are we headed anyways? 1538 01:33:29,896 --> 01:33:35,318 Off to find new adventures, and to see some old friends. 1539 01:36:19,232 --> 01:36:22,068 Welcome to my fiesta! 1540 01:36:26,990 --> 01:36:31,286 Puss in boots! 1541 01:36:31,369 --> 01:36:33,371 To more, a hero. 1542 01:36:33,454 --> 01:36:36,457 To all, a legend 1543 01:36:37,583 --> 01:36:39,669 j” who's brave and ready for trouble? J” 1544 01:36:39,752 --> 01:36:41,605 J” you are! You are! J” 1545 01:36:41,629 --> 01:36:43,389 J” who is so unbelievably humble? J” 1546 01:36:43,464 --> 01:36:45,341 J” you are! You are! J” 1547 01:36:45,425 --> 01:36:47,468 J” who's the gato who rolls the dice? J” 1548 01:36:47,552 --> 01:36:49,721 J” you are! You are! J” 1549 01:36:49,804 --> 01:36:51,389 J” and gambles with his life j” 1550 01:36:51,472 --> 01:36:53,057 J” you are! You are! J” 1551 01:36:53,141 --> 01:36:56,728 J” who is your favorite fearless hero? J” 1552 01:36:56,811 --> 01:37:01,691 j” who is your favorite fearless hero? J” 1553 01:37:02,942 --> 01:37:04,152 J” puss in boots! J” 1554 01:37:11,075 --> 01:37:12,160 Puss in boots! 1555 01:37:13,494 --> 01:37:15,455 J” puss in boots! J” 1556 01:37:22,170 --> 01:37:23,546 Puss in boots! 1557 01:37:23,629 --> 01:37:25,590 J” he's the name of justice j” 1558 01:37:26,382 --> 01:37:27,884 To more, a hero. 1559 01:37:27,967 --> 01:37:29,510 J” fighting for the people j” 1560 01:37:30,428 --> 01:37:32,263 J” to all, a legend j” 1561 01:37:32,347 --> 01:37:33,598 J” puss in boots j” 1562 01:37:34,265 --> 01:37:35,475 j” puss in boots? J” 1563 01:37:36,267 --> 01:37:37,352 j” puss in boots j” 1564 01:37:37,977 --> 01:37:40,521 J” puss in boots! J” 1565 01:37:51,366 --> 01:37:53,034 Llove that song. 1566 01:37:53,117 --> 01:37:55,328 Bravo! 1567 01:37:56,120 --> 01:37:57,455 J” who's ready for trouble? J” 1568 01:37:57,538 --> 01:37:59,749 J” you are! You are! J” 1569 01:37:59,832 --> 01:38:01,226 J” who is unbelie vab/y humble? J” 1570 01:38:01,250 --> 01:38:03,461 J” you are! You are! J” 1571 01:38:03,544 --> 01:38:05,505 J” who's never been touched by a blade? J” 1572 01:38:05,588 --> 01:38:07,548 J” you are! You are! J” 1573 01:38:07,632 --> 01:38:09,384 J” puss in boots is never afraid j” 1574 01:38:09,467 --> 01:38:11,344 J” you are! You are! J” 1575 01:38:11,427 --> 01:38:14,806 J” who is your favorite fearless hero? J” 1576 01:38:14,889 --> 01:38:18,851 j” who is your favorite fearless hero? J” 1577 01:38:18,935 --> 01:38:22,688 j” who is your favorite fearless hero? J” 1578 01:38:22,772 --> 01:38:27,276 j” who is your favorite fearless hero? J” 1579 01:38:27,360 --> 01:38:28,420 J” puss in boots! J” 1580 01:38:35,159 --> 01:38:36,327 J” puss in boots! J” 1581 01:38:38,621 --> 01:38:42,792 J” who is your favorite fearless hero? J” 1582 01:38:43,626 --> 01:38:46,629 j” puss in boots! J” 1583 01:38:55,054 --> 01:38:56,389 J” puss in boots! J” 1584 01:38:58,683 --> 01:39:02,937 J” who is your favorite fearless hero? J” 1585 01:39:04,021 --> 01:39:05,565 yee-ha-hal 1586 01:39:05,648 --> 01:39:07,817 ha-ha-ha! Hey! 1587 01:42:12,251 --> 01:42:13,711 Oh! You're still here? 102452

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.