All language subtitles for Matador

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,400 --> 00:00:10,238 MONOPOLY 2 00:00:15,240 --> 00:00:20,234 THE TRAVELER 3 00:01:03,000 --> 00:01:07,198 FOR SALE 4 00:03:01,200 --> 00:03:04,078 STAUNING FORMS NEW GOVERNMENT 5 00:03:09,640 --> 00:03:13,076 Hello, Boldt. Hello, everybody. 6 00:03:13,280 --> 00:03:17,193 Well, what's on the menu today? 7 00:03:18,080 --> 00:03:22,676 That looks good. I'd better have a drink to go with it. 8 00:03:23,920 --> 00:03:27,629 That's the 12:30 to N�stved. 9 00:03:35,720 --> 00:03:39,156 Going home to see what the wife made for dinner, Fatty? 10 00:03:39,360 --> 00:03:43,194 There's your good friend, Red. Bank manager Varn�s and his wife. 11 00:03:43,400 --> 00:03:47,518 - They're taking the train. - No, they're collecting. 12 00:03:47,720 --> 00:03:51,838 His wife's sister and the children have been on holiday. 13 00:03:52,040 --> 00:03:56,033 Boldt has his contacts in high places. 14 00:03:56,240 --> 00:03:59,471 I bet you'd like some contact too, Lauritz Jensen. 15 00:03:59,680 --> 00:04:03,514 Red doesn't care about women, only politics. 16 00:04:27,840 --> 00:04:32,231 - Here we are. - Who's this? Regitze! 17 00:04:32,440 --> 00:04:37,036 - Hasn't she got too little on? - Ulrik! Come on. 18 00:04:37,240 --> 00:04:40,312 You have brought him, haven't you? 19 00:04:40,520 --> 00:04:44,229 - What if he's fallen from the train? - We've just got to find him. 20 00:04:44,440 --> 00:04:47,318 Well, then look. 21 00:05:00,400 --> 00:05:04,154 - He's not there. - Is this him? 22 00:05:05,600 --> 00:05:10,310 - No, it most certainly isn't. - What are you doing with my son? 23 00:05:10,520 --> 00:05:15,719 - I'm sorry, l thought ... - There's Ulrik. 24 00:05:15,920 --> 00:05:20,596 I locked myself in, l locked myself in. 25 00:05:32,480 --> 00:05:37,395 l forbid anyone to touch him until he's been washed. 26 00:05:37,600 --> 00:05:40,353 Yes, yes. 27 00:05:40,560 --> 00:05:43,757 - Come along. - Hans Christian ... 28 00:06:20,640 --> 00:06:24,553 - Yes, sir? - Two glasses of milk, please. 29 00:06:28,160 --> 00:06:31,232 Two milks. 30 00:06:44,840 --> 00:06:48,992 Don't touch anything, Ulrik. 31 00:06:49,200 --> 00:06:53,159 - We must get him into a tub. - Mother and Father send their love. 32 00:06:53,360 --> 00:06:56,750 - Are they well? - Father has to go to Pistian. 33 00:06:56,960 --> 00:07:02,318 - The prefect's annual mud bath. - Grandfather's got gout. 34 00:07:02,520 --> 00:07:07,548 Ulrik, keep your hands still. Can't you hold him, Elisabeth? 35 00:07:08,600 --> 00:07:14,596 - And Regitze hasn't had a cold? - No, we've avoided all dangers. 36 00:07:14,800 --> 00:07:18,315 We've returned from Funen alive. 37 00:07:23,200 --> 00:07:26,829 lts name is Quick. 38 00:07:27,040 --> 00:07:31,477 - It's a nice dog. - I can show you something. 39 00:07:35,880 --> 00:07:40,635 Hold this. High up. Sit, Quick, sit. 40 00:07:40,840 --> 00:07:44,389 - There. What's your name? - Daniel. 41 00:07:44,600 --> 00:07:49,230 Like the guy in the lions' den. So you can manage little Quick. 42 00:07:49,440 --> 00:07:54,036 Try again. Hold it higher. Sit, Quick. 43 00:07:54,240 --> 00:07:58,711 There you are. Just like in the lions' den, eh? 44 00:08:15,200 --> 00:08:21,435 This beautiful lace will work wonders for the blue, Miss Fernando M�hge. 45 00:08:21,640 --> 00:08:24,552 - Please. - Could l have it delivered? 46 00:08:24,760 --> 00:08:28,958 But of course, Miss M�hge. 47 00:08:29,160 --> 00:08:32,869 - Give my regards to your mother. - She's 96 now. 48 00:08:33,080 --> 00:08:36,868 That's the way we all go ... Mind the step. 49 00:08:38,400 --> 00:08:43,394 Get out of the way, boy. And we'll send the goods. 50 00:08:43,600 --> 00:08:49,516 Miss J�rgensen. Arnold must go to Miss Fernando M�hge with this. 51 00:08:51,560 --> 00:08:56,554 - Yes? - I come from Viller�d's factories. 52 00:08:59,680 --> 00:09:03,878 I can show you the latest in ready-knit cardigans. 53 00:09:04,080 --> 00:09:09,518 lf you want to sell something, would you wait over there? 54 00:09:15,240 --> 00:09:21,713 - Yes, madam? - Some material for a nice dress. 55 00:09:21,920 --> 00:09:26,789 - A nice dress, you say. - Perhaps something claret. Wool. 56 00:09:27,000 --> 00:09:32,028 Nice dresses are not claret this season. Here are this year's designs. 57 00:09:32,240 --> 00:09:37,268 Unless madam prefers velvet. 58 00:09:37,480 --> 00:09:42,031 - It's mostly wool l need. - I thought you said 'nice' dress. 59 00:09:42,240 --> 00:09:45,630 Excuse me. Miss J�rgensen, will you take over? 60 00:09:45,840 --> 00:09:50,118 Mrs. Str�m, Mrs. Mortensen. How can I be of service? 61 00:09:50,320 --> 00:09:53,517 - Isn't the owner present? - Alas, no. 62 00:09:53,720 --> 00:09:57,429 The ladies will have to do with my humble self. 63 00:09:57,640 --> 00:10:00,996 Ulrik, come here. 64 00:10:06,000 --> 00:10:09,197 - What are you doing? - Waiting. 65 00:10:09,400 --> 00:10:11,197 - What's your name? - Daniel. 66 00:10:11,400 --> 00:10:14,631 Want to come and play? 67 00:10:22,440 --> 00:10:25,034 What's that boy doing here? 68 00:10:25,240 --> 00:10:30,234 - Your mother will scrub you again. - Have you got a cold? 69 00:10:30,440 --> 00:10:35,389 - Laura's waiting with the cocoa. - We have to get this boy out. 70 00:10:35,600 --> 00:10:39,718 - What's your name? - His name's Daniel. 71 00:10:39,920 --> 00:10:43,833 - Like the one in the lions' den. - He hasn't got a cold. 72 00:10:44,040 --> 00:10:48,511 Well, you can come back another day. 73 00:10:48,720 --> 00:10:52,349 Ulrik has to go in to drink his cocoa. 74 00:11:15,320 --> 00:11:20,394 I had to tell her this was the Ladies' Store and to try elsewhere. 75 00:11:20,600 --> 00:11:23,876 There you are. Shall we leave it at the stocking, Mrs. Str�m? 76 00:11:24,080 --> 00:11:27,117 When can l see the boss? 77 00:11:27,320 --> 00:11:30,153 - The boss is having lunch. - How long will that take? 78 00:11:30,360 --> 00:11:34,797 Can't say. He also takes a nap afterwards. 79 00:11:37,440 --> 00:11:41,149 You don't have to explain to a traveler what the boss is doing. 80 00:11:41,360 --> 00:11:46,036 l can't very well say he's upstairs because he's got a young wife. 81 00:11:49,360 --> 00:11:56,311 No, he's having his nap now. Maybe in half an hour. 82 00:11:56,520 --> 00:11:59,830 No, you mustn't ring any more. 83 00:12:00,040 --> 00:12:03,635 Oh, here's Albert now. Goodbye, Father. 84 00:12:03,840 --> 00:12:08,868 - Albert, aren't you asleep? - I'm waiting for you. 85 00:12:09,080 --> 00:12:12,231 Just a minute. 86 00:12:14,440 --> 00:12:17,716 I'm coming. 87 00:12:47,640 --> 00:12:52,794 l'm going to play tennis. Remember dinner at the Varn�s's at 6:30. 88 00:13:12,600 --> 00:13:17,549 Have you been to Miss Fernando M�hge? You've taken your time. 89 00:13:17,760 --> 00:13:22,436 - I have to see to my son. - Don't you want to see the boss? 90 00:13:22,640 --> 00:13:27,191 - This man is a traveler. - I represent Viller�d's factories. 91 00:13:27,400 --> 00:13:30,676 - And the mill in Herning. - Sorry, sir. 92 00:13:30,880 --> 00:13:35,032 Miss J�rgensen is trying the green tweed suit on the consul's wife. 93 00:13:35,240 --> 00:13:40,633 Why didn't you say so? Mrs. Holm, may l help you? 94 00:13:40,840 --> 00:13:45,197 - Goodbye. - Leaving? You've waited an hour. 95 00:13:45,400 --> 00:13:51,077 - Well, if you must waste your time. - It has by no means been wasted. 96 00:14:19,280 --> 00:14:25,389 - Look what l've made. - The place cards. How pretty. 97 00:14:25,600 --> 00:14:28,558 You have to use what you've got. 98 00:14:28,760 --> 00:14:33,834 It's almost too romantic for the colonel. And all that for 12 people. 99 00:14:34,040 --> 00:14:39,034 - They can use them as bookmarks. - There he is again. 100 00:14:39,240 --> 00:14:42,915 The boy and that man, from the station. 101 00:14:44,280 --> 00:14:48,990 - Is Olsen's house for sale? - Can't they wash up properly ... 102 00:14:49,200 --> 00:14:53,159 - Yes, the saddler's dead. - How awful. His poor wife. 103 00:14:53,360 --> 00:14:58,354 And he was just re-covering Great-grandmother's antique sofa. 104 00:14:58,560 --> 00:15:01,632 There's dust everywhere. 105 00:15:01,840 --> 00:15:05,150 - So what now? - The sofa was sent to Copenhagen. 106 00:15:05,360 --> 00:15:09,638 - l meant his wife. - I think she's going to sell up. 107 00:15:09,840 --> 00:15:12,752 This has to be washed again. 108 00:15:25,240 --> 00:15:28,710 - Wash these again. - Madam's idea, I guess. 109 00:15:28,920 --> 00:15:33,436 Just do it. That's what you get your 20 kroner a month for. 110 00:15:33,640 --> 00:15:37,349 Plenty to do, with madam and her views on germs. 111 00:15:37,560 --> 00:15:43,078 - We'll be boiling the children next. - Don't say those things to Miss Friis. 112 00:15:43,280 --> 00:15:48,752 Miss Friis would certainly have a fit about the keyholes. All the keyholes. 113 00:15:48,960 --> 00:15:52,635 - Don't talk about that now. - While you were on holiday ... 114 00:15:52,840 --> 00:15:57,595 Madam wanted the keyholes cleaned with alcohol and cotton buds. 115 00:15:57,800 --> 00:16:01,918 - Just like the children's ears. - My sister's very hygienic. 116 00:16:02,120 --> 00:16:07,638 - Have your mouth cleaned. - With alcohol and cotton buds. 117 00:16:07,840 --> 00:16:12,391 In her heart Miss Friis knows that madam is dotty. 118 00:16:12,600 --> 00:16:15,717 I'll hear no more. 119 00:16:24,040 --> 00:16:27,555 - Thank you. - There's Mr. Varn�s. 120 00:16:29,560 --> 00:16:33,235 - Good evening. ls my brother ..? - Yes, the manager is in. 121 00:16:33,440 --> 00:16:37,194 Hello, Holmdal. See you later. 122 00:16:37,400 --> 00:16:41,951 - J�rgen! When did you arrive? - Just now. We're at the Post House. 123 00:16:42,160 --> 00:16:47,109 - Everything in order, l hope? - Well, Minna made herself at home. 124 00:16:47,320 --> 00:16:50,995 - Can l offer you a drink? - That's just what l needed. 125 00:16:51,200 --> 00:16:56,115 Quite frankly, me too. There ... Cheers. 126 00:17:01,320 --> 00:17:05,871 - Well ... how's life? - The same. What did you expect? 127 00:17:06,080 --> 00:17:11,029 - I meant at home. - So did I. Shall we have another? 128 00:17:11,240 --> 00:17:15,552 Should we? Grandfather doesn't look as if he approves. 129 00:17:15,760 --> 00:17:19,799 Old Hansen. I've always been afraid of him. 130 00:17:20,000 --> 00:17:24,869 Just think, his name was Hansen. You must never tell Minna. 131 00:17:25,080 --> 00:17:28,629 Well, Varn�s was the family farm. 132 00:17:28,840 --> 00:17:32,549 After seven years, she still hasn't got over being born a Von. 133 00:17:32,760 --> 00:17:35,115 Cheers. 134 00:17:37,920 --> 00:17:41,151 - And Maude? - That reminds me ... 135 00:17:41,360 --> 00:17:45,831 Maude's very well. She's taken up painting again. 136 00:17:46,040 --> 00:17:51,398 - It can't get any worse than that. - Father? I got used to it. 137 00:17:51,600 --> 00:17:56,594 When you're hung up, your ears will probably be on your forehead. 138 00:17:56,800 --> 00:18:01,032 The way they paint now. Minna and l were at an exhibition ... 139 00:18:01,240 --> 00:18:06,030 Say, why do you never come to town? Copenhagen. 140 00:18:06,240 --> 00:18:09,357 - Take a trip with your brother. - To exhibitions? 141 00:18:09,560 --> 00:18:14,315 That's not what l had in mind. Aren't you afraid of going mouldy? 142 00:18:14,520 --> 00:18:18,957 - Aren't you afraid of going too fast? - Sometimes l only sleep four hours. 143 00:18:19,160 --> 00:18:23,073 That happens to me, too. I can lie there for hours. 144 00:18:23,280 --> 00:18:26,397 The difference is, you're lying in your own bed. 145 00:18:26,600 --> 00:18:29,751 - Of course. - Hans Christian! 146 00:19:42,880 --> 00:19:48,398 - Should I take this, or the pearls? - I'd take the pearls. 147 00:19:49,960 --> 00:19:55,114 - Shouldn't you draw the curtain? - Yes. l was just looking. 148 00:19:55,320 --> 00:20:00,348 He's sitting there now, the boy. I hope he's not waiting for Ulrik. 149 00:20:00,560 --> 00:20:06,590 - Why on earth should he do that? - His father's been with the widow. 150 00:20:06,800 --> 00:20:11,191 - Can't you come and help me? - Yes. 151 00:20:12,120 --> 00:20:16,079 - You'll have word tomorrow. - Thank you. 152 00:20:19,640 --> 00:20:24,839 - There are my two beautiful ladies. - The guests will come in 20 minutes. 153 00:20:25,040 --> 00:20:29,079 l got delayed at the bank. I'll be ready on time. 154 00:20:29,280 --> 00:20:33,876 Now he will mess up the bathroom. He's just as bad as Ulrik. 155 00:20:34,080 --> 00:20:37,390 Such a fuss for his own brother. 156 00:20:37,600 --> 00:20:42,037 You don't have a parliamentary candidate in the family every day. 157 00:20:42,240 --> 00:20:46,313 No. J�rgen's clever, he'll do well. 158 00:20:52,600 --> 00:20:55,797 Elisabeth, what's the matter with you? 159 00:20:57,360 --> 00:21:01,114 - Maude ... I've seen him. - Who? 160 00:21:02,800 --> 00:21:07,510 - Arne. l met him. - Where? 161 00:21:07,720 --> 00:21:11,759 One evening at the woodland pavilion with Father and Mother. 162 00:21:11,960 --> 00:21:15,475 - Did he speak to you? - He couldn't. 163 00:21:15,680 --> 00:21:19,878 - He was playing in the orchestra. - In the pavilion? 164 00:21:20,080 --> 00:21:25,313 You see? We were right, he never amounted to anything. 165 00:21:26,400 --> 00:21:33,670 - You haven't any contact with him? - No, you needn't worry. 166 00:21:33,880 --> 00:21:37,350 He's married and has two children. 167 00:21:44,920 --> 00:21:48,469 Miss Elisabeth Friis. What a prize. 168 00:21:48,680 --> 00:21:54,038 Mrs. Fernando M�hge is on your other side, in case she drops dead. 169 00:22:00,840 --> 00:22:03,593 Good evening. 170 00:22:05,880 --> 00:22:08,678 - Allow me. - Thank you. 171 00:22:23,040 --> 00:22:25,998 We've missed you. But Funen is nice. 172 00:22:26,200 --> 00:22:31,274 - Oh yes, you're from Svendborg. - You can take me as an interpreter. 173 00:22:31,480 --> 00:22:34,756 l might take you up on that. 174 00:22:37,560 --> 00:22:40,358 Good evening, Madam. 175 00:22:40,560 --> 00:22:44,109 - There's Father. - We're all here once again. 176 00:22:44,320 --> 00:22:49,872 Ah, Attorney. Good evening. Madam. Albert. 177 00:22:50,080 --> 00:22:53,152 Father-in-law ... 178 00:22:53,360 --> 00:22:58,878 - And here we have the local quack! - Korsb�k's own Djengis Khan. 179 00:22:59,080 --> 00:23:02,709 - You asked for that one, Father. - Good evening, Victoria. 180 00:23:02,920 --> 00:23:08,790 - Say, Albert, is that modern now? - I just meet the ladies' demands. 181 00:23:09,000 --> 00:23:13,471 - Albert needs a trip to Paris. - Who doesn't? 182 00:23:13,680 --> 00:23:18,754 What do you say, Attorney? Paris? 183 00:23:18,960 --> 00:23:23,954 - And Doctor? - I'm dreaming of New Orleans. 184 00:23:24,160 --> 00:23:29,917 - Dr. Hansen is interested in jazz. - I thought you were musical. 185 00:23:30,120 --> 00:23:33,829 There's Aunt M�hge, I think we can start. 186 00:23:39,040 --> 00:23:41,952 Aunt M�hge. 187 00:23:54,560 --> 00:23:57,233 Boldt! This one needs replacing. 188 00:23:57,440 --> 00:24:01,956 I have to deliver the delights of the table to an honored guest. 189 00:24:02,160 --> 00:24:07,837 - I call. - Can you beat this herring, eh? 190 00:24:08,040 --> 00:24:11,510 Can you munch mice? Eat rats? 191 00:24:11,720 --> 00:24:15,349 There, Fatty, hand over your sister's summer wages. 192 00:24:15,560 --> 00:24:20,236 Your cards weren't worth a damn. You deal, Red. Come on. 193 00:24:20,440 --> 00:24:25,673 It's like an old folks' home here. Now what? Oh, nature calls. 194 00:24:25,880 --> 00:24:29,839 Careful, don't flatten Quick. 195 00:24:35,440 --> 00:24:39,672 Dinner's ready, Mr. Schwann: Peas, pork and sausages. Would you ..? 196 00:24:39,880 --> 00:24:42,997 You may serve a Bavarian beer. 197 00:24:52,000 --> 00:24:55,117 That's the boy from this morning. 198 00:24:57,280 --> 00:25:00,238 Him and his school songs. 199 00:25:00,440 --> 00:25:03,557 - Taking the train? - We're going to N�stved. 200 00:25:03,760 --> 00:25:09,915 - Home to the wife? - We're from Jutland. My wife's dead. 201 00:25:11,600 --> 00:25:16,515 - Would you like to join us? - Thank you, l don't play cards. 202 00:25:16,720 --> 00:25:19,393 Boldt, another round. 203 00:25:19,600 --> 00:25:23,434 - I don't drink beer. - I'll be damned. 204 00:25:23,680 --> 00:25:26,592 l don't swear either. 205 00:25:26,800 --> 00:25:33,717 But you could tell me one thing. What's trade like in this town? 206 00:25:33,920 --> 00:25:38,232 - The pig trade? - No, I'm thinking of clothes. 207 00:25:38,440 --> 00:25:42,877 We don't have much of that here. What does your wife say, Fatty? 208 00:25:43,080 --> 00:25:46,436 She buys by catalog from Copenhagen. 209 00:25:46,640 --> 00:25:49,632 What about the Ladies' Store in the High Street? 210 00:25:49,840 --> 00:25:54,118 - That's only for the posh. - You go in, you get insulted. 211 00:25:54,320 --> 00:25:58,074 Arnesen inherited the shop. He's not much good. 212 00:25:58,280 --> 00:26:03,308 He married the colonel's daughter. Straight out of school. She's smart. 213 00:26:03,520 --> 00:26:06,956 - Ah, the 7:15 is on time. - I'm off. 214 00:26:07,160 --> 00:26:11,199 - Five sandwiches and apple pie. - And two beers and an aquavit. 215 00:26:11,400 --> 00:26:15,075 - That's 3.85. - You think she waited with the food? 216 00:26:15,280 --> 00:26:18,113 Yes. We're having cabbage with pork. 217 00:26:20,600 --> 00:26:23,068 May l? 218 00:26:40,880 --> 00:26:45,874 - So you don't have children either? - My wife wants to wait. 219 00:26:46,080 --> 00:26:50,358 Here's some good advice: Children nowadays are terrible. 220 00:26:54,040 --> 00:26:58,909 In Fernando's day we used to have proper servants. 221 00:27:02,080 --> 00:27:08,952 Shall we? Mrs. Arnesen, Aage. You're a big boy now, aren't you? 222 00:27:14,880 --> 00:27:20,273 - His parents are so charming. - Aage will join his father's brokers. 223 00:27:20,480 --> 00:27:24,996 - In Copenhagen? - It'll be quiet in town then. 224 00:27:25,200 --> 00:27:30,399 - He's such a merry fellow. - And from a good family. 225 00:27:30,600 --> 00:27:35,037 - If only we could run off. - Ssh! They're not all deaf. 226 00:27:48,680 --> 00:27:54,789 Why the hell ... why the blazes should the Infantry have to suffer? 227 00:27:55,000 --> 00:27:59,516 - Don't ask me, Colonel Hachel. - Who else? It's your party. 228 00:27:59,720 --> 00:28:05,192 Colonel Hachel, my sister would like to toast you and your lady. 229 00:28:12,520 --> 00:28:17,674 But the Navy get whatever they want, the slackers ... 230 00:28:21,600 --> 00:28:25,388 Although we've eaten the fatted calf, - 231 00:28:25,600 --> 00:28:30,390 - l think we should toast the prodigal son, my brother J�rgen, - 232 00:28:30,600 --> 00:28:33,910 - who prefers Copenhagen to Korsb�k. 233 00:28:34,120 --> 00:28:38,636 If not all, at least we have half of J�rgen back. 234 00:28:38,840 --> 00:28:42,799 He's already an excellent board member of the bank. 235 00:28:43,000 --> 00:28:48,233 But now he's going to be the Conservative candidate for Korsb�k. 236 00:28:48,440 --> 00:28:53,958 Father would have been proud. Perhaps Grandfather even more so. 237 00:28:54,160 --> 00:29:00,076 We are also proud that you will dedicate your abilities to the party, - 238 00:29:00,280 --> 00:29:03,477 - to which our family has always belonged. 239 00:29:03,680 --> 00:29:09,277 We need people like you, especially after the last, awkward, election. 240 00:29:09,480 --> 00:29:16,113 Let's raise our glasses and hope that J�rgen will get Stauning out again. 241 00:29:23,080 --> 00:29:28,359 - J�rgen is certain of a ministry. - Stauning won't last the term. 242 00:29:28,560 --> 00:29:34,271 - The voters will have to see sense. - Mother can't accept Estrup's gone. 243 00:29:34,480 --> 00:29:37,153 We have J�rgen now. 244 00:29:37,360 --> 00:29:42,309 It's an old town with old families. The trade is in the hands of a few. 245 00:29:42,520 --> 00:29:47,036 So's the money. Red can make a speech on that. 246 00:29:47,240 --> 00:29:52,109 - What about banks? - There's only one. 247 00:29:52,320 --> 00:29:55,630 You have to be in with the rich old families. 248 00:29:55,840 --> 00:29:59,071 - But it's 1929. - Not in this town. 249 00:29:59,280 --> 00:30:03,717 It hasn't dawned on them yet that Stauning has been elected. 250 00:30:06,960 --> 00:30:11,078 - It's that radical scum. - What did he say? 251 00:30:11,280 --> 00:30:16,195 He's explaining the Army's feelings, Aunt M�hge. The Army! 252 00:30:16,400 --> 00:30:20,598 The Army should do something about all those thieves! 253 00:30:20,800 --> 00:30:24,839 Mother daren't go out without all her jewelry. 254 00:30:25,040 --> 00:30:29,636 It's the times, Madam. The Army is powerless. 255 00:30:33,960 --> 00:30:36,872 Who is that young man? 256 00:30:37,080 --> 00:30:40,709 Young Holmdal. He's an unpaid apprentice at the bank. 257 00:30:40,920 --> 00:30:45,118 - Unpaid? - His father's a stockbroker. 258 00:30:45,360 --> 00:30:49,990 J�rgen's so busy, l'm surprised that he's got time for politics. 259 00:30:50,200 --> 00:30:54,239 Sacrifices are typical of J�rgen. 260 00:30:54,440 --> 00:30:58,069 - Without him, where would we be? - Yes, where? 261 00:30:58,280 --> 00:31:02,239 As prefect, my father has often spoken to the King about this. 262 00:31:02,440 --> 00:31:06,831 I have often wondered what King Christian and Queen Alexandrine - 263 00:31:07,040 --> 00:31:09,713 - are thinking in these times. 264 00:31:09,920 --> 00:31:14,789 - Albert's tax will be six per cent. - If only we could get off so lightly. 265 00:31:15,000 --> 00:31:20,358 Hans Christian! Ask the maid when she's going to bring the roast. 266 00:31:20,560 --> 00:31:24,314 We've got to the dessert, Aunt M�hge. 267 00:31:25,840 --> 00:31:30,470 Mother was 96 last week. Isn't it fantastic? 268 00:31:35,760 --> 00:31:41,710 I propose a toast to my godmother, Mrs. Fernando M�hge. 269 00:31:41,920 --> 00:31:47,438 Shall we? Long live Aunt M�hge, hip hip, hurrah! 270 00:31:50,600 --> 00:31:55,196 - Why were they shouting? - They shouted hurrah for you. 271 00:31:55,400 --> 00:31:58,710 - I beg your pardon? - For you! 272 00:32:04,720 --> 00:32:07,678 - Was it enough? - There's some left for us. 273 00:32:07,880 --> 00:32:11,839 - And I swiped a cigar for you. - What were they shouting about? 274 00:32:12,080 --> 00:32:16,153 I don't understand that. They're talking politics. 275 00:32:16,360 --> 00:32:22,515 I might forgive Hans Christian for taking our childhood home, - 276 00:32:22,720 --> 00:32:28,158 - but never for taking you, Maude, from right under our noses. 277 00:32:28,360 --> 00:32:32,876 - But your wife is so charming. - Certainly. 278 00:32:33,080 --> 00:32:35,992 Seeing as it can't be otherwise. 279 00:32:40,080 --> 00:32:45,632 Not only do you bloom among us, as a perfect hostess at this table. 280 00:32:45,840 --> 00:32:51,710 You give us a flower each, to remind us that you're not just a hostess, - 281 00:32:51,920 --> 00:32:55,993 - wife and mother, but an artist too. 282 00:32:56,200 --> 00:33:01,877 Ladies and gentlemen, let us rise and say hurrah for our hostess. 283 00:33:03,080 --> 00:33:05,435 Hurrah for Maude! 284 00:33:10,880 --> 00:33:14,998 - But Mrs. M�hge ... - Hans Christian. He is indecent. 285 00:33:15,200 --> 00:33:20,513 - Misse! Let go of him! - Keep your hands off my legs. 286 00:33:20,720 --> 00:33:23,473 Heavens! 287 00:33:23,680 --> 00:33:29,550 It's Regitze's hair ribbon. How did Ulrik get under the table? 288 00:33:33,120 --> 00:33:36,510 That's the train to N�stved. 289 00:33:38,240 --> 00:33:42,677 May l wish you a peaceful night after the peas, sir. 290 00:33:42,880 --> 00:33:46,759 - Good night, Mr. Boldt. - Good night. 291 00:33:52,880 --> 00:33:56,589 As l said, that's the train to N�stved. It's the last one. 292 00:33:56,800 --> 00:34:02,477 I've decided to stay. ls it possible to stay here? 293 00:34:02,680 --> 00:34:06,878 Of course, but you won't get my couch. How about a room? 294 00:34:07,080 --> 00:34:09,719 l've slept sitting upright before. 295 00:34:09,920 --> 00:34:14,948 lsn't that a bit hard on the boy? I've got one the same age. 296 00:34:15,160 --> 00:34:20,871 That reminds me, I'd better ... We'll probably meet again. 297 00:34:21,080 --> 00:34:24,356 I think we will, after what you've told me. 298 00:34:27,800 --> 00:34:30,633 Quick, come here. 299 00:34:33,320 --> 00:34:37,199 We could talk more about it. 300 00:34:37,400 --> 00:34:43,077 I was thinking, you and the boy could sleep at my place tonight. 301 00:34:45,520 --> 00:34:48,830 This is extremely kind of you. 302 00:34:49,040 --> 00:34:54,114 I think you're a damn fine fellow. Although you don't drink or gamble. 303 00:34:54,320 --> 00:34:57,392 - Or swear. - You have to accept that. 304 00:34:57,600 --> 00:35:02,594 It's probably because you're the opposite of a fellow I'm well rid of. 305 00:35:02,800 --> 00:35:07,396 He played cards and drank, too much. 306 00:35:16,880 --> 00:35:22,477 - Does he live here all alone? - No, the others are asleep. 307 00:35:22,680 --> 00:35:25,831 We're going to sleep, too. 308 00:35:27,040 --> 00:35:29,634 Good night, my son. 309 00:35:32,000 --> 00:35:35,754 That's enough for tonight, Ulrik. 310 00:35:38,640 --> 00:35:41,632 Good night. 311 00:35:42,520 --> 00:35:45,592 I'll put a spanking into your bank account tomorrow. 312 00:35:45,800 --> 00:35:49,952 Will you ask Agnes to get the l'hombre table ready? 313 00:36:04,280 --> 00:36:06,191 The Host 314 00:36:21,280 --> 00:36:24,670 I offered J�rgen to go with him to meetings. 315 00:36:24,880 --> 00:36:29,476 One should stand side by side when meeting the voters. Right, J�rgen? 316 00:36:29,680 --> 00:36:33,639 - You won't have to go alone. - Right. Play ... 317 00:36:33,840 --> 00:36:38,470 J�rgen thinks l haven't the strength. I've won many riding tournaments. 318 00:36:38,680 --> 00:36:43,993 Is he going on horseback? M�hge rode too, when he bought corn. 319 00:36:44,200 --> 00:36:47,875 J�rgen! You can buy Fernando's roan! 320 00:36:48,080 --> 00:36:52,073 - What for, Aunt M�hge? - The roan is dead. 321 00:36:52,280 --> 00:36:57,638 It was sold! We must be able to find it when J�rgen's going to ride around. 322 00:36:57,840 --> 00:37:03,392 - It was sold in 1895. - It was a horse in his prime! 323 00:37:03,600 --> 00:37:07,229 I'm not riding anywhere. 324 00:37:07,440 --> 00:37:12,116 So why does your wife say you're going on horseback? 325 00:37:12,320 --> 00:37:15,118 I didn't say that! 326 00:37:17,160 --> 00:37:20,914 If only Dr. Hansen had brought some of his jazz records. 327 00:37:21,120 --> 00:37:24,749 - What? - Then we could have danced. 328 00:37:24,960 --> 00:37:29,272 Can't you ..? How about this one? 329 00:37:33,320 --> 00:37:37,279 I think l've heard that one. I could try. 330 00:37:44,560 --> 00:37:47,279 That's it. 331 00:38:12,880 --> 00:38:16,031 You can try, Misse. 332 00:38:26,200 --> 00:38:30,239 Hans Christian, dancing should take place in the dining room. 333 00:38:30,440 --> 00:38:33,989 All the dust, and the air in here ... 334 00:38:35,200 --> 00:38:40,957 - Victoria! Stop that! - Misse! Behave yourself! 335 00:39:11,160 --> 00:39:15,438 My name is Ellen. He's awake, Mom. 336 00:39:15,640 --> 00:39:19,189 Good morning, Daniel. Breakfast will be ready in a moment. 337 00:39:21,000 --> 00:39:27,633 What a surprise, eh? Your gran usually says I never bring anything. 338 00:39:27,840 --> 00:39:30,798 - You're very kind. - We like having guests. 339 00:39:31,000 --> 00:39:35,949 Katrine's seen a lot. Once I came home with the bear leader. 340 00:39:36,160 --> 00:39:38,799 With bear and all. 341 00:39:39,000 --> 00:39:42,959 Bear instead of beer, for once. 342 00:39:43,160 --> 00:39:46,516 My daughter's got her father's wit. 343 00:39:46,720 --> 00:39:52,272 Talking of beer, Mr. Andersen-Skjern doesn't drink beer or schnapps. 344 00:39:52,480 --> 00:39:55,756 My father often got drunk. 345 00:39:57,480 --> 00:40:02,838 Eat your breakfast. Afterwards, you can show Daniel your chickens. 346 00:40:04,120 --> 00:40:08,193 The brown ones are mine. We brought them from Nyk�bing. 347 00:40:08,400 --> 00:40:13,349 Has your father been to prison? Mine has, but it's a secret. 348 00:40:14,080 --> 00:40:19,757 - This is a good place to live. - Maybe, but ... 349 00:40:19,960 --> 00:40:23,873 - I don't intend to stay here for ever. - What do you intend to do? 350 00:40:24,080 --> 00:40:28,039 Learn something. Daniel has to go to town with his father, Ellen. 351 00:40:28,240 --> 00:40:32,233 - Aren't we ever coming back? - Yes, l think you will. 352 00:40:34,680 --> 00:40:37,069 lf we may. 353 00:41:00,120 --> 00:41:05,513 lngeborg is our only daughter. She wanted to go into trade. 354 00:41:05,720 --> 00:41:09,110 We felt domestic science school was better. 355 00:41:09,320 --> 00:41:15,190 But it was there she met that bastard, so she had to get married. 356 00:41:15,400 --> 00:41:21,077 A postal clerk with posh habits. That slacker's cost me over 7,000 kroner. 357 00:41:21,280 --> 00:41:25,512 Good heavens. Well, it's over now. 358 00:41:25,720 --> 00:41:28,917 Yes, and we did get Ellen. 359 00:41:36,920 --> 00:41:42,074 The pig dealer from Lower Korsb�k is parked outside the saddler's house. 360 00:41:42,280 --> 00:41:46,717 - Madam will be after you. - Olsen's only been dead for a week. 361 00:41:46,920 --> 00:41:50,071 Will you get on with it! 362 00:41:50,280 --> 00:41:55,673 Careful with that bowl! And that pot is antique. 363 00:41:56,560 --> 00:42:01,759 - Why are these here? - They're madam's place cards. 364 00:42:02,520 --> 00:42:06,513 That boy's sitting on the steps again. 365 00:42:10,880 --> 00:42:17,513 That's nothing to daydream about. We're busy. Madam stayed in bed. 366 00:42:17,720 --> 00:42:22,669 - What'd she do without Miss Friis? - Get up, maybe? 367 00:42:45,400 --> 00:42:47,755 Mr. Schwann? 368 00:42:47,960 --> 00:42:52,670 Are you still interested in seeing the collection from Viller�d, sir? 369 00:42:52,880 --> 00:42:56,759 The traveler from yesterday is still in town. l just saw his son. 370 00:42:56,960 --> 00:43:00,669 Then we probably haven't seen the last of him. 371 00:43:09,080 --> 00:43:11,913 - Goodbye. - Goodbye. 372 00:43:12,120 --> 00:43:17,717 You can get up now, Daniel. This is where we're going to live. 32673

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.