Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:14,640 --> 00:00:17,730
Presents
2
00:00:20,646 --> 00:00:25,106
in cooperation with
3
00:00:27,861 --> 00:00:32,031
with support from
4
00:00:34,868 --> 00:00:38,498
a film by petter mass
5
00:00:41,333 --> 00:00:45,503
inspired by actual events
6
00:00:49,216 --> 00:00:54,136
in the winter 1940 it was a race between
britain and Germany to conquer Norway.
7
00:00:55,138 --> 00:00:59,768
The object was to gain control of the
iron ore export from Norwegian harbors.
8
00:01:00,769 --> 00:01:05,399
German bombers and
British fighter planes had skirmishes.
9
00:01:09,778 --> 00:01:14,578
Grok“, Norway , apr“ 27 , 1940
10
00:02:50,420 --> 00:02:52,420
ls anybody hurt? Strunk?
11
00:02:52,589 --> 00:02:54,799
- No.
- Man: Schwartz?
12
00:02:54,966 --> 00:02:56,716
Schwartz:
I've been hit in the elbow.
13
00:02:57,719 --> 00:03:00,099
Man:
Hauk? Hauk?
14
00:03:00,263 --> 00:03:01,773
Strunk:
Hauk is dead.
15
00:03:44,599 --> 00:03:46,769
Strunk, see to Josef's wound.
16
00:03:46,935 --> 00:03:49,305
It needs to be disinfected and dressed.
17
00:03:49,479 --> 00:03:52,939
Right, I'll work out
where to go from here.
18
00:03:53,108 --> 00:03:56,898
I'm not going to die, am I?
19
00:03:57,070 --> 00:04:01,280
Strunk: You've been hit in the elbow,
obergefreiter. The elbow.
20
00:04:03,160 --> 00:04:04,700
Ready?
21
00:04:13,503 --> 00:04:15,343
Why did he fly on?
22
00:04:15,505 --> 00:04:18,215
We all told him to turn back.
23
00:04:18,383 --> 00:04:20,593
Strunk: Forget about it.
There's no point in dwelling on it.
24
00:04:27,642 --> 00:04:28,982
Lieutenant?
25
00:04:30,061 --> 00:04:31,401
Lieutenant?!
26
00:04:41,656 --> 00:04:43,236
Strunk: Lieutenant!
27
00:04:45,952 --> 00:04:49,252
- Schopis!
- Schopis: I'm down here!
28
00:04:52,042 --> 00:04:54,592
Underneath the snow!
29
00:05:05,472 --> 00:05:06,892
What happened?
30
00:05:09,726 --> 00:05:12,306
I fell through the snow,
that's what happened.
31
00:05:20,445 --> 00:05:22,105
Excellent.
32
00:05:24,074 --> 00:05:25,994
Strunk:
Josef, your book.
33
00:05:26,993 --> 00:05:28,163
What else do you have?
34
00:05:28,328 --> 00:05:32,248
I waited for six hours
on Berlin alexanderplatz.
35
00:05:32,415 --> 00:05:36,995
Finally Hitler passed by.
It's his signature.
36
00:05:37,170 --> 00:05:38,670
Strunk:
Biscuits, chocolate,
37
00:05:38,839 --> 00:05:40,419
sausage, Sauerkraut and beer.
38
00:05:40,590 --> 00:05:44,340
- Schopis: Beer?
- Yes. Well, you never know.
39
00:05:44,511 --> 00:05:47,811
You're right.
40
00:05:50,308 --> 00:05:51,888
Schwartz:
What are we going to do now?
41
00:06:03,029 --> 00:06:07,489
We march to the coast,
find our army and go back to war.
42
00:06:16,710 --> 00:06:19,670
Officer hauk fell for the fatherland.
43
00:07:44,673 --> 00:07:46,723
Schwartz:
"Ln the hour of need,
44
00:07:46,883 --> 00:07:51,433
some people rise up
to become heroes--
45
00:07:51,596 --> 00:07:55,516
steeled by quiet determination, calm
deliberation and contempt for death."
46
00:07:59,980 --> 00:08:03,730
"When the punch of destiny
brings a man to his knees,
47
00:08:03,900 --> 00:08:07,700
while others are elevated...
48
00:08:13,535 --> 00:08:15,575
By honor and dignity."
49
00:08:16,955 --> 00:08:19,035
It's as if Hitler is speaking to me.
50
00:08:20,083 --> 00:08:21,923
- To us.
- Mmm.
51
00:08:24,546 --> 00:08:26,126
Don't you see?
52
00:08:27,215 --> 00:08:31,295
We were one against three,
and we survived.
53
00:08:31,469 --> 00:08:33,429
We shot down one of them.
54
00:08:34,973 --> 00:08:36,983
It's minus 20°,
and we aren't freezing.
55
00:08:37,142 --> 00:08:40,482
Turn off the light.
We need the batteries.
56
00:09:10,133 --> 00:09:12,223
Schwartz:
We can't go anywhere in this weather.
57
00:09:22,270 --> 00:09:23,940
Both: Strunk!
58
00:09:25,315 --> 00:09:27,065
Strunk!
59
00:09:30,653 --> 00:09:32,493
The sled is too heavy!
60
00:09:32,655 --> 00:09:34,485
Schopis:
Loosen your straps!
61
00:09:34,657 --> 00:09:38,997
- What about the food?
- I said loosen your straps!
62
00:11:13,464 --> 00:11:14,884
Shh.
63
00:11:58,760 --> 00:11:59,890
Oats.
64
00:12:02,013 --> 00:12:03,223
Do we have water?
65
00:12:04,599 --> 00:12:06,429
Strunk, light the stove, will you?
66
00:12:08,436 --> 00:12:11,186
Norwegians seem to be
a meticulous people.
67
00:12:14,943 --> 00:12:16,533
- Damn.
- What?
68
00:12:16,694 --> 00:12:17,744
Only two.
69
00:12:32,335 --> 00:12:34,245
Shh!
70
00:12:38,758 --> 00:12:40,718
Do you hear that?
71
00:12:49,394 --> 00:12:50,654
Ahhh!
72
00:13:01,155 --> 00:13:03,525
This fucking bites.
73
00:13:03,700 --> 00:13:07,750
I hereby declare this shithole
part of the German reich.
74
00:13:08,746 --> 00:13:11,076
Stop!
75
00:13:11,249 --> 00:13:12,879
Who's there?
76
00:13:13,042 --> 00:13:17,172
Stop! Stay where you are!
77
00:13:17,338 --> 00:13:18,798
I beg your pardon?
78
00:13:19,966 --> 00:13:21,296
English.
79
00:13:25,388 --> 00:13:27,268
Who are you?
80
00:13:30,268 --> 00:13:32,518
Man #2:
A British officer and his airman.
81
00:13:32,687 --> 00:13:34,517
Schopis:
What are you doing here?
82
00:13:36,232 --> 00:13:38,232
Our aircraft was shot down
83
00:13:38,401 --> 00:13:40,651
about two miles from here.
84
00:13:56,044 --> 00:13:57,384
And who might you be?
85
00:13:57,545 --> 00:14:00,085
We are German pilots.
86
00:14:00,256 --> 00:14:02,006
We've been shot down too.
87
00:14:12,352 --> 00:14:14,232
Well, uh...
88
00:14:16,189 --> 00:14:17,729
Come in.
89
00:14:17,899 --> 00:14:19,609
Lieutenant?
90
00:14:23,071 --> 00:14:24,071
Thank you.
91
00:14:38,419 --> 00:14:41,089
I don't suppose
there's any chance of a spot of tea.
92
00:14:47,220 --> 00:14:48,810
Lieutenant Horst schopis.
93
00:14:51,474 --> 00:14:55,144
Feldwebel Wolfgang strunk.
Obergefreiter Josef Schwartz.
94
00:14:56,187 --> 00:14:57,647
Right. Well, my name's
captain Davenport
95
00:14:57,814 --> 00:14:59,404
and this is my gunner Smith.
96
00:15:06,572 --> 00:15:08,662
Schopis:
Where did you spend the night?
97
00:15:08,825 --> 00:15:11,575
Davenport:
In the plane. And you?
98
00:15:12,870 --> 00:15:14,620
In a snow cave.
99
00:15:19,544 --> 00:15:21,384
A hunting cabin I presume.
100
00:15:22,547 --> 00:15:24,217
Room for everyone.
101
00:15:24,382 --> 00:15:27,182
- Why don't Smith and I sleep over here?
- No.
102
00:15:32,223 --> 00:15:34,063
- Those are our beds.
- Your beds?
103
00:15:34,225 --> 00:15:35,935
Schopis: Yes.
104
00:15:36,102 --> 00:15:37,602
We've all just arrived here.
105
00:15:37,770 --> 00:15:39,310
How can they be your beds?
106
00:15:42,692 --> 00:15:44,572
- It is best you sleep over there.
- Why?
107
00:15:44,735 --> 00:15:46,645
Listen, we were friendly.
108
00:15:46,821 --> 00:15:49,371
- We invited you in.
- Indeed you did.
109
00:15:49,532 --> 00:15:51,582
But this is a Norwegian cabin.
110
00:15:51,742 --> 00:15:55,252
Who do you imagine the owners
would want to share with?
111
00:15:55,413 --> 00:15:56,463
You or me?
112
00:15:56,622 --> 00:15:59,672
If we are in a German-occupied country,
it will be me.
113
00:15:59,834 --> 00:16:02,634
And sooner or later
this will be a part of Germany.
114
00:16:02,795 --> 00:16:04,755
Now go over there and sit.
115
00:16:06,174 --> 00:16:07,684
I'm a British officer
116
00:16:07,842 --> 00:16:10,182
and I have no intention
of taking orders from you.
117
00:16:29,697 --> 00:16:31,487
It is 5:00
118
00:16:31,657 --> 00:16:34,287
and you're now officially
prisoners of the third reich.
119
00:16:34,452 --> 00:16:36,452
I order you to go over there.
120
00:16:39,957 --> 00:16:41,577
Fuck the third reich.
121
00:16:41,751 --> 00:16:42,841
Shut up!
122
00:16:43,002 --> 00:16:46,052
Never say that again!
123
00:16:46,214 --> 00:16:49,304
These are exceptional circumstances,
lieutenant.
124
00:16:49,467 --> 00:16:51,177
We need to work together.
125
00:16:51,344 --> 00:16:52,934
We will work together, captain.
126
00:16:53,095 --> 00:16:54,635
But you will be our prisoners.
127
00:16:58,434 --> 00:17:01,194
Lieutenant, shouldn't we shoot them?
128
00:17:03,356 --> 00:17:04,566
No.
129
00:17:04,732 --> 00:17:06,652
English please.
130
00:17:08,152 --> 00:17:09,202
Why not?
131
00:17:10,196 --> 00:17:12,986
- Schopis: We are not savages, Schwartz!
- English please.
132
00:17:13,157 --> 00:17:15,697
- Quiet.
- But they will kill us,
133
00:17:15,868 --> 00:17:18,198
if they get the chance.
I'm sure of it.
134
00:17:19,205 --> 00:17:20,915
Go ahead then.
135
00:17:25,002 --> 00:17:28,422
- You want me to shoot them?
- Yes.
136
00:17:28,589 --> 00:17:30,759
You have my permission.
137
00:17:32,635 --> 00:17:34,465
Go on.
138
00:17:40,393 --> 00:17:41,603
You gonna shoot me?
139
00:17:45,731 --> 00:17:48,071
But they could be useful as hostages.
140
00:17:49,068 --> 00:17:52,318
We could use them to make
a false trail in the snow when we leave.
141
00:17:55,491 --> 00:17:57,031
Schwartz:
I should let them live, then?
142
00:17:57,201 --> 00:17:58,541
Schopis: Yes.
143
00:17:59,996 --> 00:18:01,706
I think that would be best.
144
00:18:04,875 --> 00:18:07,495
You ought to be holding
a rattle, sunny Jim-- not a gun.
145
00:18:07,670 --> 00:18:09,710
Schopis:
Hands on the bed.
146
00:18:09,880 --> 00:18:12,380
I'm not asking, gentlemen.
Hands on the bed.
147
00:18:16,095 --> 00:18:17,555
Davenport:
We're unarmed.
148
00:18:17,722 --> 00:18:19,932
Un-armed!
149
00:18:21,934 --> 00:18:23,394
Very nice.
We put this by oven.
150
00:18:23,561 --> 00:18:25,191
I'll have that back if you don't mind.
151
00:18:25,354 --> 00:18:27,324
We take care of the fire,
we keep the lighter.
152
00:18:27,481 --> 00:18:30,281
That was a present from my father
on my 15th birthday.
153
00:18:30,443 --> 00:18:33,493
- He gave it to me for good luck.
- Schopis: Good luck, captain.
154
00:18:33,654 --> 00:18:38,534
Look around. When we leave,
i will give you back the lighter.
155
00:18:38,701 --> 00:18:40,081
You have my word.
156
00:18:41,078 --> 00:18:44,918
No, I keep the lighter and whenever
you need it, you come to me.
157
00:18:46,167 --> 00:18:47,667
I'm not going anywhere.
158
00:18:47,835 --> 00:18:49,995
Schopis: Why are you
making problems on such a little thing?
159
00:18:50,171 --> 00:18:52,131
It's not a little thing,
and as far as I can see
160
00:18:52,298 --> 00:18:54,428
you're the one making the problem.
161
00:18:59,597 --> 00:19:01,137
Bloody Germans!
162
00:19:07,396 --> 00:19:08,726
Schopis: Back!
163
00:19:09,815 --> 00:19:11,105
Quiet!
164
00:19:37,134 --> 00:19:39,054
I want to make a few things clear.
165
00:19:39,220 --> 00:19:41,260
You are prisoners of war.
166
00:19:41,430 --> 00:19:43,390
And you will stay with us in this cabin
167
00:19:43,557 --> 00:19:45,427
until the weather improves.
168
00:19:45,601 --> 00:19:47,981
Tomorrow we will go to the sea
169
00:19:48,145 --> 00:19:50,935
and from there you will be
taken to a prison camp.
170
00:19:51,107 --> 00:19:52,977
- Is that clear?
- I think he's made himself
171
00:19:53,150 --> 00:19:54,740
perfectly clear, don't you, Smith?
172
00:19:54,902 --> 00:19:57,202
Short but to the point, sir.
173
00:20:10,918 --> 00:20:14,588
This is the British side,
and this is the German side.
174
00:20:14,755 --> 00:20:18,625
You will ask permission every time
you want to leave the British side.
175
00:20:18,801 --> 00:20:22,851
If not, we will shoot you.
Ls that understood?
176
00:20:25,766 --> 00:20:28,476
Yes.
177
00:20:28,644 --> 00:20:30,734
Well, in that case,
178
00:20:30,896 --> 00:20:33,106
in accordance
with the Geneva convention
179
00:20:34,191 --> 00:20:36,191
I believe we're entitled to a bed,
180
00:20:36,360 --> 00:20:39,360
three meals a day
and sporting facilities.
181
00:20:40,364 --> 00:20:42,244
Do not worry,
182
00:20:42,408 --> 00:20:44,198
you will be treated fairly.
183
00:20:44,368 --> 00:20:46,658
I'd hardly call your policy
of sharing "fair."
184
00:20:46,829 --> 00:20:48,869
Under the circumstances,
185
00:20:49,039 --> 00:20:51,629
many would say putting
a bullet in your head is fair.
186
00:20:53,461 --> 00:20:55,001
You get the same food we get.
187
00:20:55,171 --> 00:20:59,591
Bed and shelter?
You get the same shelter we get.
188
00:20:59,759 --> 00:21:03,549
And for sporting facilities--
may I introduce you
189
00:21:03,721 --> 00:21:06,061
to the beautiful Norwegian countryside?
190
00:21:10,686 --> 00:21:12,806
Schopis: Any questions?
191
00:21:15,691 --> 00:21:17,691
Where's the toilet?
192
00:21:20,654 --> 00:21:22,324
Toilet is out there
193
00:21:22,490 --> 00:21:23,820
and then left.
194
00:21:26,160 --> 00:21:28,120
Here-- toilet paper.
195
00:21:29,288 --> 00:21:31,498
That's not toilet paper.
196
00:21:42,301 --> 00:21:43,591
Smaller pieces.
197
00:21:46,472 --> 00:21:48,812
Annoy them any way you can, Smith.
198
00:21:48,974 --> 00:21:50,564
Provoke them.
199
00:21:50,726 --> 00:21:52,596
Make them feel stressed and insecure.
200
00:21:52,770 --> 00:21:54,440
- Got that?
- Yes sir.
201
00:22:00,069 --> 00:22:02,449
Schopis:
Strunk will go with you.
202
00:22:03,614 --> 00:22:04,954
And bring back more firewood.
203
00:22:24,260 --> 00:22:26,550
What's your name again?
204
00:22:29,473 --> 00:22:31,523
Me Smith.
205
00:22:33,310 --> 00:22:35,350
One more time.
206
00:22:35,521 --> 00:22:39,191
Me Smith. You?
207
00:22:40,693 --> 00:22:42,743
- What's your name?!
- Strunk.
208
00:22:53,914 --> 00:22:56,834
So... skunk.
209
00:22:57,001 --> 00:22:59,921
How do you like Norway?
210
00:23:03,799 --> 00:23:07,139
Didn't think so.
Me neither.
211
00:23:09,013 --> 00:23:11,603
Is it true you krauts
eat nothing but sausages?
212
00:23:15,352 --> 00:23:18,612
Hey, skunkie,
how come you're not cold?
213
00:23:18,772 --> 00:23:21,692
Maybe you're too fucking
stupid to feel the cold.
214
00:23:28,032 --> 00:23:30,032
“
215
00:23:34,413 --> 00:23:36,373
fuck.
216
00:23:38,709 --> 00:23:39,999
Ls everything under control?
217
00:23:43,339 --> 00:23:45,089
Yeah.
218
00:23:45,257 --> 00:23:47,377
Help him.
219
00:23:48,636 --> 00:23:49,926
Go!
220
00:23:56,393 --> 00:23:58,943
I have to change the bandage. Strunk.
221
00:23:59,104 --> 00:24:01,574
The big bloke
don't speak a word of English.
222
00:24:01,732 --> 00:24:03,782
You don't speak
German either, Smith.
223
00:24:03,943 --> 00:24:05,903
- Whose side are you on, sir?
- Shh.
224
00:24:13,410 --> 00:24:17,000
- Ls it bad?
- No, no.
225
00:24:18,707 --> 00:24:20,417
I need to clean the wound.
226
00:24:20,584 --> 00:24:22,844
- Oof, nasty wound.
- Strunk!
227
00:24:23,003 --> 00:24:25,763
- Air it or it will get infect--
- schopis: You're not to cross that line
228
00:24:25,923 --> 00:24:27,843
unless I give you permission.
229
00:24:28,008 --> 00:24:29,798
Davenport:
Whatever you say.
230
00:24:34,723 --> 00:24:36,483
Don't be afraid.
231
00:24:38,435 --> 00:24:39,935
Just trying to help.
232
00:24:58,580 --> 00:25:01,040
I'm a British officer
in his majesty's royal marines
233
00:25:01,208 --> 00:25:03,338
and Smith here is my airman.
234
00:25:03,502 --> 00:25:05,302
We refuse to eat off the floor.
235
00:25:07,881 --> 00:25:09,261
Why make a problem out of this?
236
00:25:09,425 --> 00:25:10,465
Listen.
237
00:25:11,468 --> 00:25:13,138
We want to eat at the table...
238
00:25:13,303 --> 00:25:16,023
Like you.
Ls that a problem?
239
00:25:21,186 --> 00:25:22,896
No.
240
00:25:23,063 --> 00:25:24,613
Not at all.
241
00:25:41,373 --> 00:25:43,333
Take a seat, sir.
242
00:25:43,500 --> 00:25:45,170
Thank you, Smith.
243
00:26:47,189 --> 00:26:49,229
Well...
244
00:26:49,399 --> 00:26:51,069
Enjoy.
245
00:27:14,550 --> 00:27:16,140
It's good.
246
00:27:16,301 --> 00:27:18,471
This? Are you fucking joking?
247
00:27:18,637 --> 00:27:20,507
- Makes strong.
- You eat it then, mate.
248
00:27:23,892 --> 00:27:25,892
German soldier can
march for days on this.
249
00:27:26,061 --> 00:27:28,651
Is that right?
Germans don't need much.
250
00:27:28,814 --> 00:27:31,194
- Schwartz: No.
- Then how come you invaded Poland?
251
00:27:31,358 --> 00:27:33,108
- Wasn't Germany enough?
- Shut up!
252
00:27:33,277 --> 00:27:34,857
Schopis: Schwartz!
253
00:27:38,365 --> 00:27:40,075
And you, go to your bed.
254
00:27:48,041 --> 00:27:49,881
- Now you want it?
- No.
255
00:27:50,043 --> 00:27:52,673
But I don't want
the little Nazi to have it either.
256
00:27:58,010 --> 00:28:01,430
You should teach your airman
some manners and discipline.
257
00:28:01,597 --> 00:28:03,427
That's none of your business, sir.
258
00:28:03,599 --> 00:28:06,099
Captain Davenport...
259
00:28:08,145 --> 00:28:09,725
You're right.
260
00:28:09,897 --> 00:28:12,567
This is none of my business.
261
00:28:15,777 --> 00:28:17,107
Besides...
262
00:28:17,279 --> 00:28:19,659
Maybe my observer
was simply following my orders.
263
00:29:01,531 --> 00:29:05,491
Schopis: Why can't we sit
and talk like civilized people?
264
00:29:05,661 --> 00:29:07,331
Just talk.
265
00:29:10,207 --> 00:29:11,577
Davenport:
A conversation?
266
00:29:13,543 --> 00:29:14,923
About what?
267
00:29:17,214 --> 00:29:19,054
Anything-
268
00:29:19,216 --> 00:29:22,716
okay.
What about politics?
269
00:29:26,139 --> 00:29:27,389
Not a good idea.
270
00:29:27,557 --> 00:29:30,267
Uh... cars?
271
00:29:33,772 --> 00:29:34,982
Yeah.
272
00:29:35,148 --> 00:29:37,688
Germany is known to build
the best cars in the world.
273
00:29:37,859 --> 00:29:40,449
Well, certainly the most
boring cars in the world.
274
00:29:40,612 --> 00:29:42,242
British cars
275
00:29:42,406 --> 00:29:44,116
have elegance and style.
276
00:29:44,283 --> 00:29:46,413
Yeah, but they break down
all the time.
277
00:29:46,576 --> 00:29:47,946
Davenport: So what?
278
00:29:48,120 --> 00:29:50,710
Would you marry a woman
because she was reliable
279
00:29:50,872 --> 00:29:53,332
and always served dinner at 7:00?
280
00:29:53,500 --> 00:29:56,250
Well, I wouldn't hold
that against her.
281
00:29:56,420 --> 00:29:59,590
But where would that leave
sensuality and adventure?
282
00:29:59,756 --> 00:30:03,256
Without the unexpected
people become bored.
283
00:30:03,427 --> 00:30:05,757
Smith: How do you Germans
feel about Jesse Owens?
284
00:30:05,929 --> 00:30:09,679
The black fellow who beat the shit out
of your best man at the Olympics?
285
00:30:10,892 --> 00:30:12,942
He was a great athlete
and deserved to win.
286
00:30:13,103 --> 00:30:14,563
For god's sake, guys!
287
00:30:14,730 --> 00:30:18,190
We're stuck in this shithole talking
about petty matters, when all we want
288
00:30:18,358 --> 00:30:20,568
to do is get the hell out of here
and back to our girls. Right?
289
00:30:20,736 --> 00:30:22,236
What?
290
00:30:25,657 --> 00:30:27,827
You do have girls
in Germany, don't you?
291
00:30:29,578 --> 00:30:32,498
Tonight I was supposed
to be on a date with Sheila.
292
00:30:32,664 --> 00:30:35,174
The new bartender
back at the airbase.
293
00:30:35,334 --> 00:30:37,504
Blue eyes, flaming red hair
294
00:30:37,669 --> 00:30:40,709
and a figure that would give
a fellow a crooked neck.
295
00:30:40,881 --> 00:30:43,011
They've all tried their luck,
296
00:30:43,175 --> 00:30:45,385
but not on your life.
297
00:30:45,552 --> 00:30:49,602
- But you had your luck with her?
- Indeed. I won her.
298
00:30:50,724 --> 00:30:53,604
Well, actually she won me.
299
00:30:53,769 --> 00:30:57,019
See, I'm the local darts champion
three times in a row.
300
00:30:57,189 --> 00:30:59,819
Then Sheila turns up,
301
00:30:59,983 --> 00:31:02,653
and while pouring me a pint,
she says to me,
302
00:31:02,819 --> 00:31:05,319
"Smith, I like you
303
00:31:05,489 --> 00:31:08,739
and if you can beat me
at darts tonight, I'm yours."
304
00:31:10,202 --> 00:31:12,582
And, um, did you beat her?
305
00:31:12,746 --> 00:31:14,786
Smith:
She beat me three times in a row.
306
00:31:14,956 --> 00:31:16,786
Fair and square.
307
00:31:16,958 --> 00:31:19,128
Then the day before we left,
308
00:31:19,294 --> 00:31:22,764
she slides this little piece of paper
across the counter. Just like that.
309
00:31:24,633 --> 00:31:25,883
What did the note say?
310
00:31:27,844 --> 00:31:30,014
"L can't wait for your game to improve.
311
00:31:30,180 --> 00:31:32,430
Come and see me
312
00:31:32,599 --> 00:31:36,019
as soon as you get back.
Love, Sheila."
313
00:31:43,276 --> 00:31:45,446
But then you shot us down.
314
00:31:49,074 --> 00:31:51,204
What about the big lug over there?
315
00:31:51,368 --> 00:31:53,328
Who's the woman in his life?
316
00:31:53,495 --> 00:31:55,495
Schopis:
Strunk has a family.
317
00:31:55,664 --> 00:31:58,134
Three kids and a lovely wife.
318
00:31:58,291 --> 00:31:59,711
Does he ever speak to her?
319
00:31:59,876 --> 00:32:02,626
Sergeant strunk makes
his family very proud of him.
320
00:32:02,796 --> 00:32:04,836
He works for the family business.
321
00:32:05,006 --> 00:32:06,676
2,000 workers,
322
00:32:06,842 --> 00:32:09,762
and then he even volunteered
for the German luftwaffe.
323
00:32:09,928 --> 00:32:12,388
Why did he volunteer?
324
00:32:12,556 --> 00:32:14,056
To serve his country.
325
00:32:15,308 --> 00:32:16,888
Smith:
And Hitler junior,
326
00:32:17,060 --> 00:32:19,230
who's the love of your life?
Your mother?
327
00:32:19,396 --> 00:32:21,566
His mother is dead.
328
00:32:23,775 --> 00:32:25,525
Davenport:
Well, what about you?
329
00:32:25,694 --> 00:32:27,324
Have you got a woman waiting for you?
330
00:32:27,487 --> 00:32:30,117
- Haven't we all?
- Davenport: I certainly have.
331
00:32:32,909 --> 00:32:36,459
And talking about women,
time for washing the dishes now.
332
00:32:36,621 --> 00:32:39,121
- You and Smith will do it.
- You didn't answer.
333
00:32:39,291 --> 00:32:42,171
I did.
You will do the dishes now.
334
00:32:43,962 --> 00:32:45,422
Well, I'm afraid we can't.
335
00:32:45,589 --> 00:32:47,419
Schopis:
Why not?
336
00:32:47,591 --> 00:32:50,011
The kitchen is on the German side.
337
00:33:07,819 --> 00:33:10,409
Your compass, it contains alcohol.
338
00:33:10,572 --> 00:33:12,572
It might kill the infection.
339
00:33:16,620 --> 00:33:18,960
Didn't they teach you anything
in the German luftwaffe?
340
00:33:19,122 --> 00:33:20,712
Of course,
but then we would have
341
00:33:20,874 --> 00:33:23,424
no compass, Davenport.
342
00:33:35,305 --> 00:33:39,265
Our position is
280 degrees, 0 minutes and 33 seconds.
343
00:33:44,105 --> 00:33:48,235
- Which brings us...
- Four kilometers...
344
00:33:48,401 --> 00:33:50,741
Davenport:
Busy planning our trip tomorrow?
345
00:33:50,904 --> 00:33:53,324
Yes.
346
00:33:53,490 --> 00:33:57,040
I think you'll find
that west is that way.
347
00:33:57,202 --> 00:33:59,502
No, that way.
348
00:34:01,414 --> 00:34:04,134
You should have checked
your compass before you smashed it.
349
00:34:05,669 --> 00:34:08,339
West is in that direction
and I can prove it.
350
00:34:09,464 --> 00:34:11,554
Your scarf, is it silk?
351
00:34:11,716 --> 00:34:13,676
Of course it is.
352
00:34:13,843 --> 00:34:15,643
Schopis:
May I borrow it?
353
00:34:24,145 --> 00:34:26,565
Permission to cross the border?
354
00:34:32,988 --> 00:34:35,948
The silk makes a needle magnetic.
355
00:34:44,916 --> 00:34:46,916
Davenport:
Well, lieutenant, you were right.
356
00:34:47,085 --> 00:34:48,835
Nice little compass.
357
00:34:49,004 --> 00:34:51,594
Basic knowledge
in the German luftwaffe.
358
00:36:09,292 --> 00:36:11,002
I need to take a piss.
359
00:36:14,214 --> 00:36:16,684
Aw, come on.
Where would I run to?
360
00:36:21,930 --> 00:36:24,180
Smith: You're not going
to win this war, mate.
361
00:36:33,733 --> 00:36:37,203
What the fuck are
in the sausages you eat? Anti-freeze?
362
00:36:44,244 --> 00:36:46,714
You win the pissing contest, strunk.
Congratulations.
363
00:37:04,264 --> 00:37:05,854
Strunk.
364
00:37:06,850 --> 00:37:07,850
Strunk...
365
00:37:09,936 --> 00:37:11,186
Look.
366
00:37:11,354 --> 00:37:12,984
Schopis:
He's in a bad state.
367
00:37:22,240 --> 00:37:23,280
No.
368
00:37:23,450 --> 00:37:25,740
No, no, no...
369
00:37:27,996 --> 00:37:30,996
- Josef... shh shh shh.
- No, no! No, no.
370
00:37:32,751 --> 00:37:34,671
I dreamt the British were eating me.
371
00:37:34,836 --> 00:37:36,376
They laughed as they ate me.
372
00:37:36,546 --> 00:37:38,836
- They're asleep.
- I don't trust them.
373
00:37:39,007 --> 00:37:42,507
You don't have to.
We're armed.
374
00:37:42,677 --> 00:37:44,137
We bomb British ships
375
00:37:44,304 --> 00:37:46,104
and shoot down British planes.
376
00:37:46,264 --> 00:37:48,564
Why can't we shoot them now?
377
00:37:48,725 --> 00:37:51,095
They'll be more valuable as hostages.
378
00:38:00,236 --> 00:38:01,646
Lieutenant?
379
00:38:04,032 --> 00:38:05,702
Where is your gun?
380
00:38:07,577 --> 00:38:09,287
In my hand.
381
00:38:48,660 --> 00:38:50,410
Time to get up.
382
00:38:50,578 --> 00:38:52,458
We leave in half an hour.
383
00:39:07,887 --> 00:39:10,717
No, we'd rather stay here
if you don't mind.
384
00:39:23,570 --> 00:39:24,950
Do you need a mirror?
385
00:39:27,574 --> 00:39:28,744
Why not?
386
00:39:32,954 --> 00:39:35,124
But I take the razor after.
387
00:39:38,418 --> 00:39:40,498
We are somewhere here.
388
00:39:41,713 --> 00:39:44,093
We will go up this way.
389
00:39:44,257 --> 00:39:47,297
- Across the mountain.
- Have you seen the weather?
390
00:39:47,468 --> 00:39:50,218
For god's sake, man,
this is untamed wilderness.
391
00:39:50,388 --> 00:39:52,518
Schopis: Captain,
392
00:39:52,682 --> 00:39:56,022
we are out of food
and there's hardly any wood left.
393
00:39:56,185 --> 00:40:00,145
- We leave now.
- Lieutenant. I have a suggestion.
394
00:40:01,357 --> 00:40:03,067
Why don't we go our separate ways?
395
00:40:03,234 --> 00:40:04,784
- No.
- Davenport: Why not?
396
00:40:05,778 --> 00:40:07,068
There are rules of war.
397
00:40:07,238 --> 00:40:10,408
Yes, why are you Germans
so obsessed with rules and regulations?
398
00:40:10,575 --> 00:40:13,155
You will never understand.
399
00:40:13,328 --> 00:40:16,208
That is why Germany is great
and the British empire is crumbling.
400
00:40:16,372 --> 00:40:18,672
Crumbling, nonsense.
The empire is doing fine.
401
00:40:18,833 --> 00:40:21,503
Fine?
Wake up, captain.
402
00:40:31,387 --> 00:40:32,967
Schopis: Walk!
403
00:40:33,139 --> 00:40:34,849
This way.
404
00:40:55,203 --> 00:40:58,413
Strunk, I can't go on.
405
00:41:18,643 --> 00:41:20,403
Lieutenant!
406
00:41:32,198 --> 00:41:34,028
Lieutenant!
407
00:41:38,663 --> 00:41:40,423
Stop!
408
00:41:47,213 --> 00:41:49,053
Strunk!
409
00:41:50,800 --> 00:41:52,720
Lieutenant!
410
00:41:55,847 --> 00:41:58,427
- Strunk: Follow the track.
- Lieutenant!
411
00:41:58,599 --> 00:42:00,599
Over here!
412
00:42:03,563 --> 00:42:05,443
Schopis:
We must go back.
413
00:42:08,693 --> 00:42:10,653
Go back to the cabin.
414
00:42:24,375 --> 00:42:27,455
Davenport: Let's face it.
415
00:42:27,628 --> 00:42:29,668
We are all going to die here.
416
00:42:36,596 --> 00:42:40,766
Lieutenant, why didn't we turn back?
417
00:42:43,728 --> 00:42:47,688
I don't understand.
All the other aircraft...
418
00:42:47,857 --> 00:42:51,237
- Enough, obergefreiter!
- We should've gone back.
419
00:42:51,402 --> 00:42:53,862
- Why didn't we?
- We had orders.
420
00:42:54,864 --> 00:42:56,164
I made a decision.
421
00:42:56,324 --> 00:42:58,284
- But...
- There's nothing more to say!
422
00:43:03,414 --> 00:43:05,504
How on earth
do you expect us to survive?
423
00:43:11,881 --> 00:43:13,171
We have the beds,
424
00:43:14,175 --> 00:43:15,295
supports.
425
00:43:16,302 --> 00:43:18,852
We can take it
from the floor and the walls.
426
00:43:19,847 --> 00:43:21,177
You!
427
00:43:21,349 --> 00:43:22,889
Help him.
428
00:43:27,730 --> 00:43:29,650
I know what we can eat.
429
00:43:43,496 --> 00:43:46,246
Are we seriously going to eat moss?
430
00:43:46,415 --> 00:43:48,165
Schopis:
It's tasty and full of vitamins.
431
00:43:49,210 --> 00:43:51,300
Smith:
Food rule number one:
432
00:43:51,462 --> 00:43:53,422
If it's full of vitamins,
it tastes like shit.
433
00:44:14,026 --> 00:44:16,356
Mmm.
434
00:44:17,405 --> 00:44:18,695
It's good.
435
00:44:21,492 --> 00:44:23,452
Smith:
Not bad.
436
00:44:25,746 --> 00:44:28,576
A steak would be nice.
We could try hunting.
437
00:44:28,749 --> 00:44:30,879
- You don't like soup either.
- I said the soup was okay,
438
00:44:31,043 --> 00:44:34,423
you stupid sod. All I am saying now
is it would be nice with a steak.
439
00:44:34,589 --> 00:44:37,129
I suppose old Adolf's
a vegetarian too?
440
00:44:37,300 --> 00:44:39,550
- I'm not a vegetarian.
- Then how come you're so stupid?
441
00:44:39,719 --> 00:44:40,849
Stop!
442
00:44:52,732 --> 00:44:54,692
So, Smith,
443
00:44:54,859 --> 00:44:57,109
are you really
a champion dart player?
444
00:44:58,112 --> 00:44:59,992
- Too bloody right.
- No, he's not.
445
00:45:00,156 --> 00:45:03,826
Okay, give me three bullets, you stuffed
marching penguin, I'll prove it to you.
446
00:45:30,728 --> 00:45:32,398
Stand up.
447
00:45:36,067 --> 00:45:38,437
Do as he says, Schwartz.
448
00:45:51,582 --> 00:45:53,632
Now point at one of Josef's buttons.
449
00:45:53,793 --> 00:45:55,423
What?
450
00:45:55,586 --> 00:45:57,836
Point at one of Josef's buttons.
451
00:46:00,841 --> 00:46:02,301
This one.
452
00:46:07,807 --> 00:46:09,137
Don't move.
453
00:46:21,612 --> 00:46:23,282
You were lucky.
454
00:46:24,282 --> 00:46:25,662
Don't move.
455
00:46:33,165 --> 00:46:34,915
You cannot do this three times.
456
00:46:42,300 --> 00:46:43,970
You were right, lieutenant.
457
00:46:44,135 --> 00:46:45,965
You did that on purpose!
458
00:47:01,277 --> 00:47:03,197
You should've seen your expression.
459
00:47:05,823 --> 00:47:07,203
Not to put a too fine a word on it,
460
00:47:07,366 --> 00:47:09,076
but your soup has given me the runs.
461
00:47:09,243 --> 00:47:12,623
- What?
- Permission to shit?
462
00:47:18,919 --> 00:47:20,549
I need to use the toilet.
463
00:47:23,341 --> 00:47:25,841
- Very good, Smith.
- Thank you.
464
00:47:37,855 --> 00:47:39,685
Strunk:
Captain Davenport.
465
00:48:01,879 --> 00:48:03,629
Smith:
Thank you.
466
00:48:17,812 --> 00:48:18,942
Reindeer.
467
00:48:21,982 --> 00:48:23,732
Reindeer, come and shoot them.
468
00:48:25,486 --> 00:48:27,026
Reindeer.
469
00:48:28,406 --> 00:48:30,276
Reindeer, come and shoot them!
470
00:48:36,122 --> 00:48:37,752
Fuck.
471
00:48:37,915 --> 00:48:39,575
Fucking hell!
472
00:48:40,626 --> 00:48:43,706
10 or 15 reindeer
right outside the fucking cabin.
473
00:48:49,510 --> 00:48:51,720
I know, they've gone now.
474
00:48:51,887 --> 00:48:53,637
Fuck.
475
00:49:00,563 --> 00:49:01,903
Smith:
Hey, Josef.
476
00:49:04,358 --> 00:49:05,728
I have to say,
477
00:49:05,901 --> 00:49:07,861
chapter two was
a little rough on my ass.
478
00:49:09,697 --> 00:49:12,117
Bloody idiot, you've done it now.
479
00:49:20,124 --> 00:49:22,254
- I'll kill you!
- Stand back!
480
00:49:22,418 --> 00:49:23,998
- Out of the way!
- Josef!
481
00:49:24,170 --> 00:49:25,630
Strunk:
Give me the gun.
482
00:49:25,796 --> 00:49:27,506
Out of the way. Out of the way.
483
00:49:27,673 --> 00:49:29,183
Put down your weapon.
484
00:49:29,341 --> 00:49:31,471
- You're dead!
- I strongly suggest
485
00:49:31,635 --> 00:49:32,675
- you apologize, Smith.
- Apologize for what?
486
00:49:32,845 --> 00:49:34,805
You're losing your mind.
487
00:49:34,972 --> 00:49:36,892
- Give me your gun.
- He insulted the fiihrer!
488
00:49:37,057 --> 00:49:38,767
You are a proud German airman.
489
00:49:41,812 --> 00:49:44,612
The German luftwaffe
prides itself on order and discipline.
490
00:49:45,858 --> 00:49:47,818
Do not abandon that now, corporal.
491
00:49:47,985 --> 00:49:51,025
Get out of the way! You're dead!
492
00:49:51,197 --> 00:49:52,317
Lieutenant,
your commanding officer
493
00:49:52,490 --> 00:49:54,240
has given you an order.
494
00:49:57,328 --> 00:49:58,948
You need to obey it.
495
00:50:01,290 --> 00:50:03,670
Now listen to your
commanding officer
496
00:50:03,834 --> 00:50:06,004
and put down your gun.
497
00:50:11,258 --> 00:50:13,638
Do you really want
to disobey your leader?
498
00:50:31,195 --> 00:50:34,025
I did not give you permission
to cross that line, captain.
499
00:50:48,921 --> 00:50:50,261
Smith:
Weapons on the floor!
500
00:50:53,759 --> 00:50:55,089
Now!
501
00:50:56,971 --> 00:50:59,271
And slide them over there.
502
00:51:08,274 --> 00:51:09,984
Nice work, Smith.
503
00:51:11,485 --> 00:51:12,525
Right, you, over there.
504
00:51:20,536 --> 00:51:22,326
Are you taking us prisoners?
505
00:51:24,540 --> 00:51:25,870
That's right.
506
00:51:26,041 --> 00:51:28,381
Well, in that case,
according to the Geneva conventions
507
00:51:28,544 --> 00:51:30,094
- we are entitled to food--
- Davenport: I know, I know.
508
00:51:30,254 --> 00:51:31,634
Yes, you know.
509
00:51:31,797 --> 00:51:34,127
But do you also accept it
as your responsibility?
510
00:51:39,513 --> 00:51:41,063
Right.
511
00:51:41,223 --> 00:51:42,773
It's time to change places.
512
00:51:44,518 --> 00:51:46,398
Please, consider Josef's condition.
513
00:51:46,562 --> 00:51:48,272
He'll be fine over there.
514
00:51:53,986 --> 00:51:56,156
All right, leave him be,
515
00:51:56,322 --> 00:51:59,202
but have strunk carry all
the would-be-weapons over to our side.
516
00:52:00,284 --> 00:52:01,414
Now.
517
00:52:01,577 --> 00:52:03,287
Weapons.
518
00:52:07,207 --> 00:52:08,917
Davenport:
And the axe.
519
00:52:40,032 --> 00:52:42,792
I've got a few questions.
520
00:52:42,951 --> 00:52:45,001
You lot have taken most of Europe.
521
00:52:45,162 --> 00:52:47,462
Not england, but most of Europe.
522
00:52:48,457 --> 00:52:49,537
How does that feel?
523
00:52:55,756 --> 00:52:58,086
I don't know.
I'm just a pilot.
524
00:52:58,258 --> 00:53:00,428
Davenport:
Think harder.
525
00:53:03,889 --> 00:53:05,469
I feel sad.
526
00:53:05,641 --> 00:53:07,691
- Then why do you do it?
- Orders.
527
00:53:09,103 --> 00:53:11,483
When do you think Hitler
will be satisfied then?
528
00:53:11,647 --> 00:53:13,477
When he's taken China?
529
00:53:13,649 --> 00:53:15,069
Maybe.
530
00:53:15,234 --> 00:53:16,784
What the fuck does he
want with China?
531
00:53:16,944 --> 00:53:19,034
They speak Chinese over there,
for Christ's sake.
532
00:53:19,196 --> 00:53:20,446
I guess you're right.
533
00:53:21,448 --> 00:53:23,278
One last question:
534
00:53:24,451 --> 00:53:26,871
What makes you think you've got
the right to invade everyone?
535
00:53:27,037 --> 00:53:28,827
Maybe we are just like you.
536
00:53:28,997 --> 00:53:31,627
I'm sorry, you've lost me there.
537
00:53:31,792 --> 00:53:34,502
England invaded the whole world
exactly the same way.
538
00:53:34,670 --> 00:53:36,340
- We did not!
- What about India?
539
00:53:36,505 --> 00:53:39,215
What about all your colonies?
540
00:53:39,383 --> 00:53:42,013
You sailed away with a gun
and a Bible in your hand
541
00:53:42,177 --> 00:53:43,887
and took whatever you wanted.
542
00:53:44,054 --> 00:53:46,014
That is the whole reason we are here.
543
00:53:46,181 --> 00:53:48,311
- You're off your head, mate.
- Am I?
544
00:53:48,475 --> 00:53:51,435
We are here to protect
the Norwegians from you.
545
00:53:51,603 --> 00:53:53,523
- What?
- You want the land
546
00:53:53,689 --> 00:53:55,609
and more important,
you want what is in it.
547
00:53:55,774 --> 00:53:57,694
What the fuck would we want
with this place?
548
00:53:57,860 --> 00:53:59,240
You don't know?
549
00:53:59,403 --> 00:54:01,073
Raw materials.
550
00:54:01,238 --> 00:54:03,818
Raw materials for your industry--
551
00:54:03,991 --> 00:54:05,871
your ships, your planes,
your bombs.
552
00:54:06,034 --> 00:54:08,334
That is why we both are here.
553
00:54:10,456 --> 00:54:12,366
History, Robert.
554
00:54:12,541 --> 00:54:14,501
We all want raw materials.
555
00:55:44,716 --> 00:55:46,796
Schopis:
There is nothing to eat.
556
00:55:47,928 --> 00:55:50,178
What will you do about it?
557
00:55:52,432 --> 00:55:54,562
We'll get some more moss.
558
00:55:56,937 --> 00:56:00,937
I'll go out and shoot
a Norwegian reindeer. Satisfied?
559
00:56:01,984 --> 00:56:04,494
- Davenport: Take strunk with you.
- Smith: Why?
560
00:56:04,653 --> 00:56:06,703
Davenport:
Because that's an order.
561
00:56:06,864 --> 00:56:10,284
Get up, skunk. Get up.
562
00:56:11,410 --> 00:56:12,830
Here.
563
00:56:13,829 --> 00:56:15,409
You'll need an extra gun for hunting.
564
00:56:48,280 --> 00:56:49,620
Take this one too.
565
00:56:56,371 --> 00:56:57,791
I don't think that's a good idea.
566
00:56:57,956 --> 00:57:00,666
I didn't ask what you think.
Just do it.
567
00:57:08,258 --> 00:57:10,048
This is where the reindeer were.
568
00:57:13,263 --> 00:57:14,433
I told you.
569
00:57:28,612 --> 00:57:29,742
Davenport: Go on.
570
00:57:35,911 --> 00:57:39,161
Davenport: Axe, please.
571
00:57:47,881 --> 00:57:49,551
Excellent.
572
00:58:06,692 --> 00:58:08,402
Schopis:
Help me.
573
00:58:16,910 --> 00:58:19,040
Excellent.
574
00:58:19,204 --> 00:58:21,924
- I told you.
- Spare me your know-it-all remarks.
575
00:58:24,543 --> 00:58:25,963
What are you doing?
576
00:58:29,464 --> 00:58:31,134
Not a very sporting gesture.
577
00:58:31,299 --> 00:58:34,219
Schopis: This is war.
Not a silly game in your country club.
578
00:58:34,386 --> 00:58:36,346
Davenport: Keep it for all I care--
just help me here.
579
00:58:48,150 --> 00:58:50,070
Tell me,
why is it so damned important
580
00:58:50,235 --> 00:58:52,025
for you to be in control
all the time?
581
00:58:53,447 --> 00:58:54,737
Hmm?
582
00:58:54,906 --> 00:58:58,406
Because that's how it is.
Am I right?
583
00:58:59,453 --> 00:59:00,623
Why?
584
00:59:01,747 --> 00:59:03,037
Look at me.
585
00:59:06,710 --> 00:59:08,420
Look at me!
586
00:59:59,429 --> 01:00:00,639
Strunk:
Nice shooting.
587
01:00:04,017 --> 01:00:07,267
- Did you just speak?
- Yes.
588
01:00:07,437 --> 01:00:09,767
Why the hell didn't you say
anything before, then?
589
01:00:11,024 --> 01:00:13,404
You never say anything interesting.
590
01:00:21,326 --> 01:00:22,866
What the devil is the matter with you?
591
01:00:30,210 --> 01:00:31,420
I'm a failure.
592
01:00:31,586 --> 01:00:35,006
- Nonsense. Keep pushing.
- Yes, I am.
593
01:00:37,342 --> 01:00:39,512
What on earth are you talking about?
594
01:00:39,678 --> 01:00:42,388
- I am a lousy pilot.
- Well, I'm an excellent pilot
595
01:00:42,556 --> 01:00:44,136
- and you shot me down.
- On my first flight
596
01:00:44,307 --> 01:00:45,347
I made a plane crash.
597
01:00:46,393 --> 01:00:48,443
Three people died.
598
01:00:48,603 --> 01:00:50,943
I was sent three months in prison.
599
01:00:51,106 --> 01:00:54,606
But when the war broke out,
they gave me a new chance.
600
01:00:54,776 --> 01:00:57,986
On the next flight
i crashed into a hangar.
601
01:00:59,656 --> 01:01:02,156
I lost a man on this trip.
602
01:01:04,494 --> 01:01:05,874
And look at Josef.
603
01:01:11,877 --> 01:01:14,587
Please don't.
604
01:01:17,507 --> 01:01:18,757
I'm sorry.
605
01:01:28,476 --> 01:01:31,646
How come you volunteered, strunk?
606
01:01:31,813 --> 01:01:33,573
I mean, you're almost 40,
607
01:01:33,732 --> 01:01:35,572
you earned a lot of money.
608
01:01:35,734 --> 01:01:37,574
- You didn't have to.
- It was my duty.
609
01:01:37,736 --> 01:01:39,566
Oh, come on.
610
01:01:42,240 --> 01:01:45,540
Would you like to run
a company with 2,000 men?
611
01:01:46,745 --> 01:01:48,995
Paper work, responsibility
612
01:01:49,164 --> 01:01:52,214
- and long hours.
- No fucking way.
613
01:01:52,375 --> 01:01:55,705
Me neither.
So I volunteered.
614
01:02:03,970 --> 01:02:06,100
And then you met me.
615
01:02:08,391 --> 01:02:09,481
Get g0il19-
616
01:02:09,643 --> 01:02:11,693
schopis: Strunk!
617
01:02:11,853 --> 01:02:13,483
Quickly!
618
01:02:15,065 --> 01:02:16,895
Wedge the beam.
619
01:02:28,828 --> 01:02:31,538
Yeah.
620
01:02:48,515 --> 01:02:51,265
- Smith: Put the gun down!
- You put the gun down.
621
01:02:51,434 --> 01:02:52,734
How did he get it?
622
01:02:54,229 --> 01:02:56,149
It's a little complicated.
623
01:02:56,314 --> 01:02:59,404
Lam willing to lower my gun,
if you do the same.
624
01:02:59,567 --> 01:03:01,187
Smith:
And end up in a German prison camp?
625
01:03:01,361 --> 01:03:03,151
- No fucking thank you.
- Do it, Smith.
626
01:03:03,321 --> 01:03:05,241
Schopis:
We need to work together.
627
01:03:06,825 --> 01:03:08,445
We forget the guns,
628
01:03:08,618 --> 01:03:10,868
make a cease fire and...
629
01:03:11,037 --> 01:03:12,827
And live like one big happy family?
630
01:03:14,291 --> 01:03:16,081
Trust me on this one, Smith.
631
01:03:30,265 --> 01:03:32,805
Right, on three.
632
01:03:35,312 --> 01:03:36,862
One,
633
01:03:37,022 --> 01:03:38,442
two,
634
01:03:39,482 --> 01:03:41,072
three.
635
01:03:49,659 --> 01:03:51,789
- Well, that's it.
- Yes,
636
01:03:51,953 --> 01:03:54,163
when you have dropped
your second gun.
637
01:03:56,583 --> 01:03:58,083
Do it, Smith.
638
01:04:03,590 --> 01:04:06,630
Right, that's that.
639
01:04:19,856 --> 01:04:22,106
Smith:
We have to skin it, don't we?
640
01:04:22,275 --> 01:04:23,815
Davenport: Mmm.
641
01:04:27,697 --> 01:04:30,077
Sir, you go hunting back home?
642
01:04:31,993 --> 01:04:34,753
Yes, but we have people
to take care of this kind of thing.
643
01:04:36,915 --> 01:04:38,825
But what do you think they do?
644
01:04:49,135 --> 01:04:50,545
Get me a knife.
645
01:04:59,312 --> 01:05:01,112
Oh, come on.
It can't be that hard.
646
01:05:09,030 --> 01:05:10,780
What?
647
01:05:19,124 --> 01:05:20,964
First we take the head off.
648
01:05:37,725 --> 01:05:39,475
Schopis:
Do you like cooking?
649
01:05:39,644 --> 01:05:41,354
I've never tried it before.
650
01:05:42,355 --> 01:05:43,605
Hmm.
651
01:05:43,773 --> 01:05:45,023
Never?
652
01:05:46,025 --> 01:05:47,185
No.
653
01:05:47,360 --> 01:05:49,780
Schopis:
You never helped your mother?
654
01:05:52,240 --> 01:05:54,490
Actually she never cooked either.
655
01:05:57,537 --> 01:05:59,827
Davenport: But it feels good.
656
01:06:26,524 --> 01:06:28,194
Do you smell it?
657
01:06:58,932 --> 01:07:00,982
It's gangrene, I'm afraid.
658
01:07:05,021 --> 01:07:06,611
Are you sure?
659
01:07:10,151 --> 01:07:11,441
Davenport: I'm sorry.
660
01:07:20,828 --> 01:07:22,538
Oh my god.
661
01:07:28,628 --> 01:07:30,258
We must amputate his arm
662
01:07:30,421 --> 01:07:32,841
and get him to a hospital.
663
01:07:33,841 --> 01:07:35,641
Strunk:
How do we do this?
664
01:07:43,685 --> 01:07:45,685
With the axe.
665
01:07:57,365 --> 01:07:59,075
We need to heat water.
666
01:07:59,242 --> 01:08:01,452
Take whatever
you can use for wood--
667
01:08:01,619 --> 01:08:04,249
the beds, floor, whatever.
668
01:08:04,414 --> 01:08:06,714
Smith, get some snow.
669
01:08:06,874 --> 01:08:08,634
Then we disinfect the axe
670
01:08:08,793 --> 01:08:10,303
and then...
671
01:08:13,673 --> 01:08:16,183
We must stop the blood. Right.
672
01:08:26,728 --> 01:08:27,848
Schopis:
Can you help me with the jacket?
673
01:08:28,021 --> 01:08:29,941
Lieutenant.
674
01:08:30,106 --> 01:08:31,686
I've found something.
675
01:09:02,221 --> 01:09:04,141
It's dried meat.
676
01:09:04,307 --> 01:09:07,727
Schopis: But why hide it there?
677
01:09:07,894 --> 01:09:10,024
Stop you Germans finding it.
678
01:09:12,607 --> 01:09:14,607
Can we have a drink now?
679
01:09:17,403 --> 01:09:18,783
Good idea.
680
01:09:22,533 --> 01:09:23,833
Ready?
681
01:09:25,495 --> 01:09:27,825
- Germans: Josef, Josef.
- Davenport: Wake up, Josef.
682
01:09:27,997 --> 01:09:29,497
Schopis: Josef.
683
01:09:31,542 --> 01:09:32,632
I found some schnapps.
684
01:09:32,794 --> 01:09:34,634
We'll beat the British at drinking.
685
01:09:34,796 --> 01:09:37,336
You must help.
686
01:09:37,507 --> 01:09:39,217
Cheers, Josef.
687
01:09:40,635 --> 01:09:43,135
- Up liverpool.
- Come on, get it down. More.
688
01:09:43,304 --> 01:09:47,434
You have to drink more.
They're winning! Drink!
689
01:09:47,600 --> 01:09:50,020
- Yeah! We're winning.
- Aren't you drinking?
690
01:09:56,776 --> 01:09:58,356
Come on, smithy.
They're winning, they're winning!
691
01:09:58,528 --> 01:10:00,278
Drink for the fiihrer!
692
01:10:00,446 --> 01:10:02,486
Drink for Germany!
693
01:10:04,701 --> 01:10:10,581
- ♪ Deutschland, qeutschland... ♪
- Germans: J' uber alles ♪
694
01:10:10,748 --> 01:10:15,418
♪ uber alles in der welt ♪
695
01:10:15,586 --> 01:10:20,926
♪ wenn es stets zu schutz
und trutze ♪
696
01:10:21,092 --> 01:10:26,142
♪ briiderlich zusammenhélt. ♪
697
01:11:23,404 --> 01:11:25,284
Davenport:
Want me to do it?
698
01:11:25,448 --> 01:11:26,698
Thanks.
699
01:11:27,742 --> 01:11:29,412
But no thanks.
700
01:11:40,254 --> 01:11:41,594
Did we win?
701
01:11:48,137 --> 01:11:50,767
Schopis:
Yes, we won.
702
01:11:50,932 --> 01:11:53,562
Everything is all right.
703
01:11:53,726 --> 01:11:56,516
Schwartz: What are you doing?
What are you doing?!
704
01:11:59,524 --> 01:12:00,784
Do you mind?
705
01:12:40,022 --> 01:12:42,282
Smith:
What should we do with the arm?
706
01:12:48,447 --> 01:12:49,987
Schopis:
I don't know.
707
01:12:51,826 --> 01:12:53,576
Get rid of it.
708
01:12:56,455 --> 01:12:58,745
We can't.
It belongs to Josef.
709
01:13:01,419 --> 01:13:03,709
What would he want with it?
710
01:13:09,135 --> 01:13:11,385
It's bit of a pickle really.
711
01:13:14,724 --> 01:13:16,564
We have to do something.
712
01:13:23,691 --> 01:13:26,281
We could wrap something around it
713
01:13:26,444 --> 01:13:29,824
and bury it outside.
714
01:13:30,948 --> 01:13:32,658
Schopis: Yes.
715
01:13:32,825 --> 01:13:36,575
We will bury the arm
and make a small ceremony.
716
01:13:40,207 --> 01:13:42,587
Perhaps Josef would
like to be present.
717
01:13:43,711 --> 01:13:44,801
Schopis: Yes.
718
01:13:46,005 --> 01:13:47,585
Maybe it's best to...
719
01:13:49,050 --> 01:13:50,550
Wait.
720
01:13:51,886 --> 01:13:54,096
Smith: Oh, for fuck's sake.
721
01:13:54,263 --> 01:13:55,853
Come here, you.
722
01:14:07,693 --> 01:14:09,613
Can we please have a drink now?
723
01:14:34,136 --> 01:14:37,466
Norwegian military camp near stryn
724
01:14:53,239 --> 01:14:55,659
the rest are in good shape.
725
01:14:55,825 --> 01:14:58,615
Okay, let's talk tomorrow.
Thank you.
726
01:15:02,039 --> 01:15:03,789
I ran into a burnt-out German plane.
727
01:15:05,543 --> 01:15:09,263
Here at heilstuguvatnen.
728
01:15:10,256 --> 01:15:12,926
So that's where they came down.
729
01:15:13,092 --> 01:15:15,052
And the crew?
730
01:15:15,219 --> 01:15:16,969
I don't know.
731
01:15:18,139 --> 01:15:20,059
We will look for them at sunrise.
732
01:15:21,892 --> 01:15:23,482
Your turn, Smith.
733
01:15:23,644 --> 01:15:25,354
Tell us...
734
01:15:27,773 --> 01:15:30,113
- How you impressed this lovely Sheila.
- Mmm.
735
01:15:30,276 --> 01:15:33,236
No way.
736
01:15:33,404 --> 01:15:35,534
Davenport:
Come on, hmmm?
737
01:15:35,698 --> 01:15:38,238
- Schopis: Sheila.
- Sheila, Sheila,
738
01:15:38,409 --> 01:15:40,869
Sheila, Sheila, Sheila, Sheila.
739
01:15:41,037 --> 01:15:42,197
All right.
740
01:15:42,371 --> 01:15:44,791
I showed her my cock and she fainted.
741
01:15:44,957 --> 01:15:48,377
That often happens if you're not used
to wearing strong glasses.
742
01:15:48,544 --> 01:15:51,384
Hmm?
743
01:15:52,673 --> 01:15:55,303
Come on, Smith. Tell us.
744
01:15:55,468 --> 01:15:57,218
How did you do it?
745
01:16:00,514 --> 01:16:02,394
Okay,
746
01:16:02,558 --> 01:16:04,688
I sang to her.
747
01:16:06,937 --> 01:16:08,557
You sang?
748
01:16:09,565 --> 01:16:12,565
I got up on the bar
and I sang to everyone.
749
01:16:12,735 --> 01:16:15,025
And that did the trick.
750
01:16:15,196 --> 01:16:19,076
- And what did you sing?
- "Over the rainbow."
751
01:16:19,241 --> 01:16:21,791
I heard she loved
"the wizard of oz."
752
01:16:21,952 --> 01:16:24,412
Davenport:
Well, I'll be damned.
753
01:16:24,580 --> 01:16:26,790
- Schopis: And can we hear it?
- Strunk: Mmm.
754
01:16:28,584 --> 01:16:30,504
- No way.
- Schopis: Come on.
755
01:16:30,669 --> 01:16:32,339
No.
756
01:16:32,505 --> 01:16:35,165
- You can't sing.
- Yes, I can.
757
01:16:35,341 --> 01:16:37,301
Strunk:
So come on, sing. Sing.
758
01:16:37,468 --> 01:16:38,508
- Schopis: Sing.
- Davenport: Sing.
759
01:16:38,677 --> 01:16:41,347
Sing, sing, sing, sing, sing, sing,
760
01:16:41,514 --> 01:16:43,064
- sing, sing, sing.
- I need a piss.
761
01:16:43,224 --> 01:16:45,434
No contest this time, please.
762
01:16:45,601 --> 01:16:48,101
- Strunk: Liar. Liar!
- Liar.
763
01:16:48,270 --> 01:16:50,940
Liar.
764
01:16:55,694 --> 01:16:57,614
- There you are.
- Ah.
765
01:16:57,780 --> 01:17:00,990
Well, I could, um...
766
01:17:01,158 --> 01:17:05,198
- ♪ Somewhere over the rainbow... ♪
- i--
767
01:17:06,831 --> 01:17:11,001
♪ way up high... ♪
768
01:17:11,168 --> 01:17:15,458
♪ There's a land that I've heard of ♪
769
01:17:15,631 --> 01:17:19,971
♪ once in a lullaby ♪
770
01:17:21,595 --> 01:17:24,345
♪ somewhere ♪
771
01:17:24,515 --> 01:17:27,015
♪ over the rainbow ♪
772
01:17:27,184 --> 01:17:31,314
♪ skies are blue ♪
773
01:17:31,480 --> 01:17:34,230
♪ and the dreams... ♪
774
01:17:34,400 --> 01:17:36,610
♪ That you dare to dream ♪
775
01:17:36,777 --> 01:17:39,777
♪ really do come true ♪
776
01:17:40,781 --> 01:17:43,661
♪ someday I'll wish upon a star ♪
777
01:17:43,826 --> 01:17:49,616
♪ and wake up where the clouds
are far behind me ♪
778
01:17:49,790 --> 01:17:52,750
♪ where troubles melt
like lemon drops ♪
779
01:17:52,918 --> 01:17:54,998
♪ way above the chimney tops ♪
780
01:17:55,171 --> 01:18:00,471
♪ that's where you'll find me ♪
781
01:18:02,011 --> 01:18:07,021
♪ somewhere over the rainbow ♪
782
01:18:07,183 --> 01:18:10,983
♪ blue birds fly ♪
783
01:18:11,145 --> 01:18:16,645
♪ birds fly over the rainbow ♪
784
01:18:16,817 --> 01:18:20,857
♪ why then, oh, why can't I? ♪
785
01:18:52,978 --> 01:18:55,938
Davenport:
Bravo! Bravo.
786
01:18:59,735 --> 01:19:03,025
Schopis: And you, captain,
do you have anything for us?
787
01:19:05,658 --> 01:19:07,488
- Actually I do.
- Schopis: Hmm.
788
01:19:07,660 --> 01:19:10,410
And I have no hesitation in saying
789
01:19:10,579 --> 01:19:13,499
it will completely outshine
790
01:19:13,666 --> 01:19:15,876
your brilliant performances.
791
01:19:16,043 --> 01:19:18,593
So what is it?
792
01:19:18,754 --> 01:19:22,304
Close your eyes.
793
01:19:33,519 --> 01:19:35,309
Now open your eyes.
794
01:19:39,441 --> 01:19:40,861
Where do these come from?
795
01:19:41,026 --> 01:19:43,816
Well actually, I was saving them
till we saw the sea.
796
01:19:46,699 --> 01:19:49,739
But now seems
a more appropriate moment.
797
01:19:49,910 --> 01:19:52,710
I can see the sea through
these little tubes of delight.
798
01:19:52,871 --> 01:19:54,671
What?
799
01:19:55,666 --> 01:19:58,626
I can see the sea through
these little tubes of delight.
800
01:20:48,218 --> 01:20:51,218
Davenport:
Gentlemen, it's been a pleasure
801
01:20:51,388 --> 01:20:53,388
and an honor.
802
01:21:06,695 --> 01:21:08,775
Smith:
Lf you could do something else,
803
01:21:08,947 --> 01:21:10,777
what would it be?
804
01:21:12,076 --> 01:21:14,576
Strunk: Stupid question.
805
01:21:14,745 --> 01:21:16,655
Smith: Why?
806
01:21:16,830 --> 01:21:18,250
What if the company burned down
807
01:21:18,415 --> 01:21:20,875
and your parents said to you,
808
01:21:21,043 --> 01:21:24,053
"listen, stucky,
there's no future here.
809
01:21:24,213 --> 01:21:26,513
Go do something else"?
810
01:21:26,673 --> 01:21:29,053
Why should I talk to you about this?
811
01:21:29,218 --> 01:21:31,468
You are a man without principles.
812
01:21:32,554 --> 01:21:34,314
I have lots of principles.
813
01:21:34,473 --> 01:21:37,313
- Want to hear one?
- No.
814
01:21:37,476 --> 01:21:39,686
Do whatever makes you happy.
815
01:21:41,522 --> 01:21:44,402
What about responsibility?
816
01:21:44,566 --> 01:21:47,736
What about
the responsibility to be happy?
817
01:21:50,781 --> 01:21:52,741
Raise your left arm.
818
01:21:52,908 --> 01:21:54,658
Shhh.
819
01:21:54,827 --> 01:21:58,117
See, you always
do what you're told.
820
01:21:58,288 --> 01:22:01,378
No one told me
to volunteer for the army.
821
01:22:01,542 --> 01:22:03,882
- No one.
- But the only reason you did
822
01:22:04,044 --> 01:22:06,924
was to get away
from the family business.
823
01:22:07,089 --> 01:22:09,629
It was the choice
of the lesser evil for you.
824
01:22:12,761 --> 01:22:14,351
So now I'm asking:
825
01:22:16,181 --> 01:22:18,681
When will you do something
that makes you happy?
826
01:22:22,104 --> 01:22:23,614
Good night.
827
01:23:38,263 --> 01:23:39,523
What happened?
828
01:23:45,521 --> 01:23:48,571
- It's gone?
- You had gangrene.
829
01:23:48,732 --> 01:23:50,192
We had to amputate.
830
01:23:50,359 --> 01:23:54,819
- Schwartz: It hurts like hell.
- Look at me!
831
01:23:55,989 --> 01:23:58,659
You gave your arm for the fuhrer.
832
01:23:58,825 --> 01:24:01,535
He will be very proud of you.
833
01:24:06,208 --> 01:24:08,838
Here, eat some chocolate.
We have plenty.
834
01:24:10,629 --> 01:24:13,169
Are we...
Are we going home now?
835
01:24:15,050 --> 01:24:18,890
Yes, we're going home.
836
01:25:05,183 --> 01:25:06,483
Schopis:
I think you and Smith should leave now.
837
01:25:08,270 --> 01:25:10,270
Are you sure?
838
01:25:10,439 --> 01:25:13,279
Josef is better,
but we will only slow you down.
839
01:25:16,987 --> 01:25:18,317
I have a suggestion.
840
01:25:19,531 --> 01:25:20,821
Yes, Smith?
841
01:25:20,991 --> 01:25:23,241
I climb the hill
and look for a better way.
842
01:25:23,410 --> 01:25:26,160
You stay here and make
some kind of sled for Josef
843
01:25:26,330 --> 01:25:28,370
and then we'll all go.
844
01:25:31,335 --> 01:25:33,245
Do you know how to ski, Smith?
845
01:25:33,420 --> 01:25:35,420
I tried it once with my uncle
when I was a nipper, sir.
846
01:25:35,589 --> 01:25:38,009
Oh, an expert.
847
01:25:38,175 --> 01:25:40,005
Excellent.
848
01:25:40,177 --> 01:25:41,847
Strunk:
I go with you.
849
01:25:43,263 --> 01:25:44,603
Good.
850
01:26:13,585 --> 01:26:15,165
Schopis:
It's wonderful here.
851
01:26:16,713 --> 01:26:18,013
Davenport:
It certainly is.
852
01:26:22,052 --> 01:26:25,102
Schopis: One could stay here
until the war is over.
853
01:26:27,766 --> 01:26:29,226
Maybe you should.
854
01:26:31,436 --> 01:26:33,806
But you'd probably miss home.
855
01:26:41,530 --> 01:26:44,370
Schopis:
My wife left me a week ago.
856
01:27:02,092 --> 01:27:05,102
She just left me with my...
857
01:27:05,262 --> 01:27:07,312
With my best friend.
858
01:27:11,560 --> 01:27:13,020
I'm sorry.
859
01:27:13,186 --> 01:27:15,476
I wanted to impress her and...
860
01:27:16,857 --> 01:27:18,317
I went too far.
861
01:27:19,943 --> 01:27:21,403
And...
862
01:27:22,404 --> 01:27:24,494
Here we are.
863
01:27:31,788 --> 01:27:33,748
Davenport:
She'll be back, old man.
864
01:27:36,001 --> 01:27:37,921
They've just left Germany.
865
01:27:42,174 --> 01:27:44,594
So I suppose
you're serious about staying here?
866
01:27:48,889 --> 01:27:52,019
We could put one pair
of skis underneath.
867
01:27:52,184 --> 01:27:54,904
With nails.
What do you think?
868
01:28:14,039 --> 01:28:16,329
- Smith: Yes!
- Why did you say "yes"?
869
01:28:18,502 --> 01:28:20,422
- Smith: I won.
- You did not.
870
01:28:32,766 --> 01:28:35,056
Strunk:
I always wanted to be a painter.
871
01:28:36,061 --> 01:28:37,441
Smith:
Of course you have.
872
01:28:37,604 --> 01:28:39,524
Then go for it.
873
01:28:40,732 --> 01:28:42,612
What about money?
874
01:28:42,776 --> 01:28:44,856
Go to Paris and paint the tourists.
875
01:28:45,028 --> 01:28:47,908
Get a cheap room
and become a bohemian.
876
01:28:48,073 --> 01:28:49,533
Girls like that.
877
01:28:49,699 --> 01:28:52,079
There is a war on.
878
01:28:52,244 --> 01:28:54,044
Yes or no, trunk?
879
01:28:55,622 --> 01:28:58,172
My father will be very disappointed.
880
01:28:58,333 --> 01:29:00,003
Maybe not.
881
01:29:00,168 --> 01:29:02,378
You don't know my father.
882
01:29:03,880 --> 01:29:06,510
It seems he doesn't know you either.
883
01:29:17,811 --> 01:29:19,151
Wonderful.
884
01:29:21,231 --> 01:29:23,821
See, its easier if we go that way.
885
01:29:24,818 --> 01:29:26,648
This is the plan, trunky.
886
01:29:26,820 --> 01:29:28,570
We'll go back, get the others,
887
01:29:28,738 --> 01:29:32,198
then we'll walk slowly
that way down the mountain.
888
01:29:32,367 --> 01:29:34,787
We'll look for signs.
If we're in British territory,
889
01:29:34,953 --> 01:29:38,043
then you go further south.
And the other way around.
890
01:29:38,206 --> 01:29:39,286
Good idea.
891
01:29:40,417 --> 01:29:43,797
I think you better go.
I'm starting to like you.
892
01:29:46,590 --> 01:29:48,430
Smith: Go?
893
01:29:48,592 --> 01:29:51,602
I'll show you what downhill skiing
is all about, Matey.
894
01:29:56,474 --> 01:29:58,274
Ha!
895
01:30:15,744 --> 01:30:19,584
- Am I going too fast for you?
- Out of my way, you Sauerkraut.
896
01:30:19,748 --> 01:30:23,128
- Heh hey!
- ♪ rule, britannia, britann... ♪
897
01:30:51,404 --> 01:30:52,784
Strunk!
898
01:30:53,990 --> 01:30:56,450
Strunk!
Wake up.
899
01:31:01,998 --> 01:31:04,828
Stupid englishman.
900
01:31:08,380 --> 01:31:09,880
Strunk.
901
01:31:13,551 --> 01:31:14,971
Hands in the air!
902
01:31:19,140 --> 01:31:20,810
Don't shoot.
903
01:31:20,976 --> 01:31:22,726
I'm British.
904
01:31:22,894 --> 01:31:24,564
Man:
What, British?
905
01:31:25,563 --> 01:31:27,823
Check him.
906
01:31:42,998 --> 01:31:44,288
He's British.
907
01:31:47,627 --> 01:31:49,337
You're safe.
908
01:31:51,047 --> 01:31:53,087
You're safe now.
909
01:32:17,741 --> 01:32:19,081
Leader: Stop!
910
01:32:19,242 --> 01:32:21,202
Hands in the air!
Drop your guns!
911
01:32:21,369 --> 01:32:22,999
Drop your guns!
912
01:32:23,163 --> 01:32:24,963
I'm a British officer.
913
01:32:54,986 --> 01:32:58,406
- No!
- Get up!
914
01:33:12,754 --> 01:33:14,264
Davenport: Why?
915
01:33:16,174 --> 01:33:18,644
Someday I'll look up his family.
916
01:33:19,803 --> 01:33:21,603
Got a few things to tell 'em.
917
01:33:47,288 --> 01:33:50,748
We have plenty to talk about
when we get down the mountain.
918
01:33:52,627 --> 01:33:53,917
Let's go.
919
01:34:13,106 --> 01:34:14,976
Leaden
go on. Walk.
920
01:35:17,795 --> 01:35:21,795
Leader: So you shot
each other down on the 27th of April.
921
01:35:22,800 --> 01:35:25,390
- Answer.
- Davenport: Yes.
922
01:35:25,553 --> 01:35:28,893
And you and air gunner Smith
923
01:35:29,057 --> 01:35:30,977
- slept in the plane?
- Yes.
924
01:35:31,976 --> 01:35:35,356
And the next day you arrive
at the same cabin as the Germans?
925
01:35:35,521 --> 01:35:38,901
- Yes.
- Isn't that a strange coincidence?
926
01:35:40,401 --> 01:35:41,861
Yes.
927
01:35:43,863 --> 01:35:47,373
In the cabin
they kept you as prisoners of war
928
01:35:47,533 --> 01:35:49,453
because they had weapons
and you had none?
929
01:35:50,495 --> 01:35:51,695
That's right.
930
01:35:52,705 --> 01:35:56,165
But you had a luger
and we found another one in the cabin.
931
01:35:58,169 --> 01:35:59,919
- Yes.
- So the one thing I don't understand
932
01:36:00,088 --> 01:36:01,088
is why--
933
01:36:02,090 --> 01:36:04,300
why didn't you shoot them?
934
01:36:07,345 --> 01:36:10,265
This information goes straight
to the Norwegian army
935
01:36:10,431 --> 01:36:12,851
and from there
to your commanding officer.
936
01:36:13,017 --> 01:36:14,597
I'm not an expert,
937
01:36:14,769 --> 01:36:17,809
but the way I see it,
they will think that you are traitors...
938
01:36:19,107 --> 01:36:20,607
Both of you.
939
01:36:20,775 --> 01:36:22,565
- Yes?
940
01:36:22,735 --> 01:36:25,025
Guard: The lieutenant wants
to deliver something.
941
01:36:25,196 --> 01:36:26,406
Leader: Okay.
942
01:36:38,626 --> 01:36:40,246
You want something, lieutenant?
943
01:36:40,420 --> 01:36:41,420
Schopis: Yes.
944
01:36:45,008 --> 01:36:46,928
It belongs to captain Davenport.
945
01:36:47,093 --> 01:36:49,263
It's only a lighter. We've checked it.
946
01:36:50,805 --> 01:36:52,135
And now you want to return it?
947
01:36:52,307 --> 01:36:53,677
Schopis: Yes.
948
01:37:08,448 --> 01:37:10,578
Leader:
Why do you have his lighter?
949
01:37:12,201 --> 01:37:14,001
I took it from him.
950
01:37:18,833 --> 01:37:20,883
Was that all, lieutenant?
951
01:37:25,173 --> 01:37:26,723
Yes.
952
01:37:26,883 --> 01:37:29,053
Guard: Come with me.
953
01:37:34,390 --> 01:37:37,560
Leader: Lieutenant Horst schopis
tells the same story.
954
01:37:37,727 --> 01:37:40,227
They kept you as prisoners,
blah blah blah.
955
01:37:40,396 --> 01:37:43,606
But you know something?
I don't believe either of you.
956
01:37:43,775 --> 01:37:46,065
And if I find the slightest evidence
957
01:37:46,235 --> 01:37:48,195
that you have been collaborating,
i am coming after you.
958
01:37:48,363 --> 01:37:50,573
Listen to me,
you twisted cheese-eating gnome,
959
01:37:50,740 --> 01:37:54,080
while you've been sitting on your ass
down here waiting for the sun to shine,
960
01:37:54,243 --> 01:37:56,003
we've been struggling to survive
961
01:37:56,162 --> 01:37:58,292
in a remote cabin with some Germans.
962
01:37:58,456 --> 01:38:01,996
And we did survive.
Most of us.
963
01:38:02,168 --> 01:38:05,378
And now I have my lighter back.
964
01:38:06,756 --> 01:38:08,966
And that is the end of the matter.
965
01:38:10,760 --> 01:38:12,510
Anything else?
966
01:38:16,224 --> 01:38:17,434
No.
967
01:38:19,435 --> 01:38:20,645
Good.
968
01:38:27,527 --> 01:38:29,107
Let's go, Smith.
969
01:38:48,089 --> 01:38:49,299
Move.
970
01:39:29,213 --> 01:39:30,633
Leaden
this way.
971
01:39:46,898 --> 01:39:51,488
Horst schopis spent seven years
in Canada as a pow.
972
01:39:54,071 --> 01:39:56,571
A few days after returning to england,
973
01:39:56,741 --> 01:40:00,161
Davenport and Smith took off
on a raid over trondheim.
974
01:40:02,246 --> 01:40:05,916
Once again they were shot down.
975
01:40:08,211 --> 01:40:12,761
Davenport was captured and spent the
rest of the war in a German prison camp.
976
01:40:14,008 --> 01:40:17,298
Smith was killed during the attack.
977
01:40:19,055 --> 01:40:23,135
Strunk was buried at trondheim cemetery.
978
01:40:24,685 --> 01:40:29,515
Josef spent the rest of the war
in a Canadian prison camp.
979
01:40:31,192 --> 01:40:34,782
In 1977 Horst received a phone call
in his Munich home.
980
01:40:34,946 --> 01:40:38,986
It was Davenport.
981
01:40:39,158 --> 01:40:44,248
He invited Horst to come to London.
982
01:40:47,124 --> 01:40:50,924
Soon after the two enemies met.
983
01:40:51,087 --> 01:40:59,297
As friends.
984
01:41:16,988 --> 01:41:24,998
All names have been changed except
for Horst schopis', by his own request.
64340
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.