All language subtitles for DEMOLITION.2015

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian Download
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:14,640 --> 00:00:17,730 Presents 2 00:00:20,646 --> 00:00:25,106 in cooperation with 3 00:00:27,861 --> 00:00:32,031 with support from 4 00:00:34,868 --> 00:00:38,498 a film by petter mass 5 00:00:41,333 --> 00:00:45,503 inspired by actual events 6 00:00:49,216 --> 00:00:54,136 in the winter 1940 it was a race between britain and Germany to conquer Norway. 7 00:00:55,138 --> 00:00:59,768 The object was to gain control of the iron ore export from Norwegian harbors. 8 00:01:00,769 --> 00:01:05,399 German bombers and British fighter planes had skirmishes. 9 00:01:09,778 --> 00:01:14,578 Grok“, Norway , apr“ 27 , 1940 10 00:02:50,420 --> 00:02:52,420 ls anybody hurt? Strunk? 11 00:02:52,589 --> 00:02:54,799 - No. - Man: Schwartz? 12 00:02:54,966 --> 00:02:56,716 Schwartz: I've been hit in the elbow. 13 00:02:57,719 --> 00:03:00,099 Man: Hauk? Hauk? 14 00:03:00,263 --> 00:03:01,773 Strunk: Hauk is dead. 15 00:03:44,599 --> 00:03:46,769 Strunk, see to Josef's wound. 16 00:03:46,935 --> 00:03:49,305 It needs to be disinfected and dressed. 17 00:03:49,479 --> 00:03:52,939 Right, I'll work out where to go from here. 18 00:03:53,108 --> 00:03:56,898 I'm not going to die, am I? 19 00:03:57,070 --> 00:04:01,280 Strunk: You've been hit in the elbow, obergefreiter. The elbow. 20 00:04:03,160 --> 00:04:04,700 Ready? 21 00:04:13,503 --> 00:04:15,343 Why did he fly on? 22 00:04:15,505 --> 00:04:18,215 We all told him to turn back. 23 00:04:18,383 --> 00:04:20,593 Strunk: Forget about it. There's no point in dwelling on it. 24 00:04:27,642 --> 00:04:28,982 Lieutenant? 25 00:04:30,061 --> 00:04:31,401 Lieutenant?! 26 00:04:41,656 --> 00:04:43,236 Strunk: Lieutenant! 27 00:04:45,952 --> 00:04:49,252 - Schopis! - Schopis: I'm down here! 28 00:04:52,042 --> 00:04:54,592 Underneath the snow! 29 00:05:05,472 --> 00:05:06,892 What happened? 30 00:05:09,726 --> 00:05:12,306 I fell through the snow, that's what happened. 31 00:05:20,445 --> 00:05:22,105 Excellent. 32 00:05:24,074 --> 00:05:25,994 Strunk: Josef, your book. 33 00:05:26,993 --> 00:05:28,163 What else do you have? 34 00:05:28,328 --> 00:05:32,248 I waited for six hours on Berlin alexanderplatz. 35 00:05:32,415 --> 00:05:36,995 Finally Hitler passed by. It's his signature. 36 00:05:37,170 --> 00:05:38,670 Strunk: Biscuits, chocolate, 37 00:05:38,839 --> 00:05:40,419 sausage, Sauerkraut and beer. 38 00:05:40,590 --> 00:05:44,340 - Schopis: Beer? - Yes. Well, you never know. 39 00:05:44,511 --> 00:05:47,811 You're right. 40 00:05:50,308 --> 00:05:51,888 Schwartz: What are we going to do now? 41 00:06:03,029 --> 00:06:07,489 We march to the coast, find our army and go back to war. 42 00:06:16,710 --> 00:06:19,670 Officer hauk fell for the fatherland. 43 00:07:44,673 --> 00:07:46,723 Schwartz: "Ln the hour of need, 44 00:07:46,883 --> 00:07:51,433 some people rise up to become heroes-- 45 00:07:51,596 --> 00:07:55,516 steeled by quiet determination, calm deliberation and contempt for death." 46 00:07:59,980 --> 00:08:03,730 "When the punch of destiny brings a man to his knees, 47 00:08:03,900 --> 00:08:07,700 while others are elevated... 48 00:08:13,535 --> 00:08:15,575 By honor and dignity." 49 00:08:16,955 --> 00:08:19,035 It's as if Hitler is speaking to me. 50 00:08:20,083 --> 00:08:21,923 - To us. - Mmm. 51 00:08:24,546 --> 00:08:26,126 Don't you see? 52 00:08:27,215 --> 00:08:31,295 We were one against three, and we survived. 53 00:08:31,469 --> 00:08:33,429 We shot down one of them. 54 00:08:34,973 --> 00:08:36,983 It's minus 20°, and we aren't freezing. 55 00:08:37,142 --> 00:08:40,482 Turn off the light. We need the batteries. 56 00:09:10,133 --> 00:09:12,223 Schwartz: We can't go anywhere in this weather. 57 00:09:22,270 --> 00:09:23,940 Both: Strunk! 58 00:09:25,315 --> 00:09:27,065 Strunk! 59 00:09:30,653 --> 00:09:32,493 The sled is too heavy! 60 00:09:32,655 --> 00:09:34,485 Schopis: Loosen your straps! 61 00:09:34,657 --> 00:09:38,997 - What about the food? - I said loosen your straps! 62 00:11:13,464 --> 00:11:14,884 Shh. 63 00:11:58,760 --> 00:11:59,890 Oats. 64 00:12:02,013 --> 00:12:03,223 Do we have water? 65 00:12:04,599 --> 00:12:06,429 Strunk, light the stove, will you? 66 00:12:08,436 --> 00:12:11,186 Norwegians seem to be a meticulous people. 67 00:12:14,943 --> 00:12:16,533 - Damn. - What? 68 00:12:16,694 --> 00:12:17,744 Only two. 69 00:12:32,335 --> 00:12:34,245 Shh! 70 00:12:38,758 --> 00:12:40,718 Do you hear that? 71 00:12:49,394 --> 00:12:50,654 Ahhh! 72 00:13:01,155 --> 00:13:03,525 This fucking bites. 73 00:13:03,700 --> 00:13:07,750 I hereby declare this shithole part of the German reich. 74 00:13:08,746 --> 00:13:11,076 Stop! 75 00:13:11,249 --> 00:13:12,879 Who's there? 76 00:13:13,042 --> 00:13:17,172 Stop! Stay where you are! 77 00:13:17,338 --> 00:13:18,798 I beg your pardon? 78 00:13:19,966 --> 00:13:21,296 English. 79 00:13:25,388 --> 00:13:27,268 Who are you? 80 00:13:30,268 --> 00:13:32,518 Man #2: A British officer and his airman. 81 00:13:32,687 --> 00:13:34,517 Schopis: What are you doing here? 82 00:13:36,232 --> 00:13:38,232 Our aircraft was shot down 83 00:13:38,401 --> 00:13:40,651 about two miles from here. 84 00:13:56,044 --> 00:13:57,384 And who might you be? 85 00:13:57,545 --> 00:14:00,085 We are German pilots. 86 00:14:00,256 --> 00:14:02,006 We've been shot down too. 87 00:14:12,352 --> 00:14:14,232 Well, uh... 88 00:14:16,189 --> 00:14:17,729 Come in. 89 00:14:17,899 --> 00:14:19,609 Lieutenant? 90 00:14:23,071 --> 00:14:24,071 Thank you. 91 00:14:38,419 --> 00:14:41,089 I don't suppose there's any chance of a spot of tea. 92 00:14:47,220 --> 00:14:48,810 Lieutenant Horst schopis. 93 00:14:51,474 --> 00:14:55,144 Feldwebel Wolfgang strunk. Obergefreiter Josef Schwartz. 94 00:14:56,187 --> 00:14:57,647 Right. Well, my name's captain Davenport 95 00:14:57,814 --> 00:14:59,404 and this is my gunner Smith. 96 00:15:06,572 --> 00:15:08,662 Schopis: Where did you spend the night? 97 00:15:08,825 --> 00:15:11,575 Davenport: In the plane. And you? 98 00:15:12,870 --> 00:15:14,620 In a snow cave. 99 00:15:19,544 --> 00:15:21,384 A hunting cabin I presume. 100 00:15:22,547 --> 00:15:24,217 Room for everyone. 101 00:15:24,382 --> 00:15:27,182 - Why don't Smith and I sleep over here? - No. 102 00:15:32,223 --> 00:15:34,063 - Those are our beds. - Your beds? 103 00:15:34,225 --> 00:15:35,935 Schopis: Yes. 104 00:15:36,102 --> 00:15:37,602 We've all just arrived here. 105 00:15:37,770 --> 00:15:39,310 How can they be your beds? 106 00:15:42,692 --> 00:15:44,572 - It is best you sleep over there. - Why? 107 00:15:44,735 --> 00:15:46,645 Listen, we were friendly. 108 00:15:46,821 --> 00:15:49,371 - We invited you in. - Indeed you did. 109 00:15:49,532 --> 00:15:51,582 But this is a Norwegian cabin. 110 00:15:51,742 --> 00:15:55,252 Who do you imagine the owners would want to share with? 111 00:15:55,413 --> 00:15:56,463 You or me? 112 00:15:56,622 --> 00:15:59,672 If we are in a German-occupied country, it will be me. 113 00:15:59,834 --> 00:16:02,634 And sooner or later this will be a part of Germany. 114 00:16:02,795 --> 00:16:04,755 Now go over there and sit. 115 00:16:06,174 --> 00:16:07,684 I'm a British officer 116 00:16:07,842 --> 00:16:10,182 and I have no intention of taking orders from you. 117 00:16:29,697 --> 00:16:31,487 It is 5:00 118 00:16:31,657 --> 00:16:34,287 and you're now officially prisoners of the third reich. 119 00:16:34,452 --> 00:16:36,452 I order you to go over there. 120 00:16:39,957 --> 00:16:41,577 Fuck the third reich. 121 00:16:41,751 --> 00:16:42,841 Shut up! 122 00:16:43,002 --> 00:16:46,052 Never say that again! 123 00:16:46,214 --> 00:16:49,304 These are exceptional circumstances, lieutenant. 124 00:16:49,467 --> 00:16:51,177 We need to work together. 125 00:16:51,344 --> 00:16:52,934 We will work together, captain. 126 00:16:53,095 --> 00:16:54,635 But you will be our prisoners. 127 00:16:58,434 --> 00:17:01,194 Lieutenant, shouldn't we shoot them? 128 00:17:03,356 --> 00:17:04,566 No. 129 00:17:04,732 --> 00:17:06,652 English please. 130 00:17:08,152 --> 00:17:09,202 Why not? 131 00:17:10,196 --> 00:17:12,986 - Schopis: We are not savages, Schwartz! - English please. 132 00:17:13,157 --> 00:17:15,697 - Quiet. - But they will kill us, 133 00:17:15,868 --> 00:17:18,198 if they get the chance. I'm sure of it. 134 00:17:19,205 --> 00:17:20,915 Go ahead then. 135 00:17:25,002 --> 00:17:28,422 - You want me to shoot them? - Yes. 136 00:17:28,589 --> 00:17:30,759 You have my permission. 137 00:17:32,635 --> 00:17:34,465 Go on. 138 00:17:40,393 --> 00:17:41,603 You gonna shoot me? 139 00:17:45,731 --> 00:17:48,071 But they could be useful as hostages. 140 00:17:49,068 --> 00:17:52,318 We could use them to make a false trail in the snow when we leave. 141 00:17:55,491 --> 00:17:57,031 Schwartz: I should let them live, then? 142 00:17:57,201 --> 00:17:58,541 Schopis: Yes. 143 00:17:59,996 --> 00:18:01,706 I think that would be best. 144 00:18:04,875 --> 00:18:07,495 You ought to be holding a rattle, sunny Jim-- not a gun. 145 00:18:07,670 --> 00:18:09,710 Schopis: Hands on the bed. 146 00:18:09,880 --> 00:18:12,380 I'm not asking, gentlemen. Hands on the bed. 147 00:18:16,095 --> 00:18:17,555 Davenport: We're unarmed. 148 00:18:17,722 --> 00:18:19,932 Un-armed! 149 00:18:21,934 --> 00:18:23,394 Very nice. We put this by oven. 150 00:18:23,561 --> 00:18:25,191 I'll have that back if you don't mind. 151 00:18:25,354 --> 00:18:27,324 We take care of the fire, we keep the lighter. 152 00:18:27,481 --> 00:18:30,281 That was a present from my father on my 15th birthday. 153 00:18:30,443 --> 00:18:33,493 - He gave it to me for good luck. - Schopis: Good luck, captain. 154 00:18:33,654 --> 00:18:38,534 Look around. When we leave, i will give you back the lighter. 155 00:18:38,701 --> 00:18:40,081 You have my word. 156 00:18:41,078 --> 00:18:44,918 No, I keep the lighter and whenever you need it, you come to me. 157 00:18:46,167 --> 00:18:47,667 I'm not going anywhere. 158 00:18:47,835 --> 00:18:49,995 Schopis: Why are you making problems on such a little thing? 159 00:18:50,171 --> 00:18:52,131 It's not a little thing, and as far as I can see 160 00:18:52,298 --> 00:18:54,428 you're the one making the problem. 161 00:18:59,597 --> 00:19:01,137 Bloody Germans! 162 00:19:07,396 --> 00:19:08,726 Schopis: Back! 163 00:19:09,815 --> 00:19:11,105 Quiet! 164 00:19:37,134 --> 00:19:39,054 I want to make a few things clear. 165 00:19:39,220 --> 00:19:41,260 You are prisoners of war. 166 00:19:41,430 --> 00:19:43,390 And you will stay with us in this cabin 167 00:19:43,557 --> 00:19:45,427 until the weather improves. 168 00:19:45,601 --> 00:19:47,981 Tomorrow we will go to the sea 169 00:19:48,145 --> 00:19:50,935 and from there you will be taken to a prison camp. 170 00:19:51,107 --> 00:19:52,977 - Is that clear? - I think he's made himself 171 00:19:53,150 --> 00:19:54,740 perfectly clear, don't you, Smith? 172 00:19:54,902 --> 00:19:57,202 Short but to the point, sir. 173 00:20:10,918 --> 00:20:14,588 This is the British side, and this is the German side. 174 00:20:14,755 --> 00:20:18,625 You will ask permission every time you want to leave the British side. 175 00:20:18,801 --> 00:20:22,851 If not, we will shoot you. Ls that understood? 176 00:20:25,766 --> 00:20:28,476 Yes. 177 00:20:28,644 --> 00:20:30,734 Well, in that case, 178 00:20:30,896 --> 00:20:33,106 in accordance with the Geneva convention 179 00:20:34,191 --> 00:20:36,191 I believe we're entitled to a bed, 180 00:20:36,360 --> 00:20:39,360 three meals a day and sporting facilities. 181 00:20:40,364 --> 00:20:42,244 Do not worry, 182 00:20:42,408 --> 00:20:44,198 you will be treated fairly. 183 00:20:44,368 --> 00:20:46,658 I'd hardly call your policy of sharing "fair." 184 00:20:46,829 --> 00:20:48,869 Under the circumstances, 185 00:20:49,039 --> 00:20:51,629 many would say putting a bullet in your head is fair. 186 00:20:53,461 --> 00:20:55,001 You get the same food we get. 187 00:20:55,171 --> 00:20:59,591 Bed and shelter? You get the same shelter we get. 188 00:20:59,759 --> 00:21:03,549 And for sporting facilities-- may I introduce you 189 00:21:03,721 --> 00:21:06,061 to the beautiful Norwegian countryside? 190 00:21:10,686 --> 00:21:12,806 Schopis: Any questions? 191 00:21:15,691 --> 00:21:17,691 Where's the toilet? 192 00:21:20,654 --> 00:21:22,324 Toilet is out there 193 00:21:22,490 --> 00:21:23,820 and then left. 194 00:21:26,160 --> 00:21:28,120 Here-- toilet paper. 195 00:21:29,288 --> 00:21:31,498 That's not toilet paper. 196 00:21:42,301 --> 00:21:43,591 Smaller pieces. 197 00:21:46,472 --> 00:21:48,812 Annoy them any way you can, Smith. 198 00:21:48,974 --> 00:21:50,564 Provoke them. 199 00:21:50,726 --> 00:21:52,596 Make them feel stressed and insecure. 200 00:21:52,770 --> 00:21:54,440 - Got that? - Yes sir. 201 00:22:00,069 --> 00:22:02,449 Schopis: Strunk will go with you. 202 00:22:03,614 --> 00:22:04,954 And bring back more firewood. 203 00:22:24,260 --> 00:22:26,550 What's your name again? 204 00:22:29,473 --> 00:22:31,523 Me Smith. 205 00:22:33,310 --> 00:22:35,350 One more time. 206 00:22:35,521 --> 00:22:39,191 Me Smith. You? 207 00:22:40,693 --> 00:22:42,743 - What's your name?! - Strunk. 208 00:22:53,914 --> 00:22:56,834 So... skunk. 209 00:22:57,001 --> 00:22:59,921 How do you like Norway? 210 00:23:03,799 --> 00:23:07,139 Didn't think so. Me neither. 211 00:23:09,013 --> 00:23:11,603 Is it true you krauts eat nothing but sausages? 212 00:23:15,352 --> 00:23:18,612 Hey, skunkie, how come you're not cold? 213 00:23:18,772 --> 00:23:21,692 Maybe you're too fucking stupid to feel the cold. 214 00:23:28,032 --> 00:23:30,032 215 00:23:34,413 --> 00:23:36,373 fuck. 216 00:23:38,709 --> 00:23:39,999 Ls everything under control? 217 00:23:43,339 --> 00:23:45,089 Yeah. 218 00:23:45,257 --> 00:23:47,377 Help him. 219 00:23:48,636 --> 00:23:49,926 Go! 220 00:23:56,393 --> 00:23:58,943 I have to change the bandage. Strunk. 221 00:23:59,104 --> 00:24:01,574 The big bloke don't speak a word of English. 222 00:24:01,732 --> 00:24:03,782 You don't speak German either, Smith. 223 00:24:03,943 --> 00:24:05,903 - Whose side are you on, sir? - Shh. 224 00:24:13,410 --> 00:24:17,000 - Ls it bad? - No, no. 225 00:24:18,707 --> 00:24:20,417 I need to clean the wound. 226 00:24:20,584 --> 00:24:22,844 - Oof, nasty wound. - Strunk! 227 00:24:23,003 --> 00:24:25,763 - Air it or it will get infect-- - schopis: You're not to cross that line 228 00:24:25,923 --> 00:24:27,843 unless I give you permission. 229 00:24:28,008 --> 00:24:29,798 Davenport: Whatever you say. 230 00:24:34,723 --> 00:24:36,483 Don't be afraid. 231 00:24:38,435 --> 00:24:39,935 Just trying to help. 232 00:24:58,580 --> 00:25:01,040 I'm a British officer in his majesty's royal marines 233 00:25:01,208 --> 00:25:03,338 and Smith here is my airman. 234 00:25:03,502 --> 00:25:05,302 We refuse to eat off the floor. 235 00:25:07,881 --> 00:25:09,261 Why make a problem out of this? 236 00:25:09,425 --> 00:25:10,465 Listen. 237 00:25:11,468 --> 00:25:13,138 We want to eat at the table... 238 00:25:13,303 --> 00:25:16,023 Like you. Ls that a problem? 239 00:25:21,186 --> 00:25:22,896 No. 240 00:25:23,063 --> 00:25:24,613 Not at all. 241 00:25:41,373 --> 00:25:43,333 Take a seat, sir. 242 00:25:43,500 --> 00:25:45,170 Thank you, Smith. 243 00:26:47,189 --> 00:26:49,229 Well... 244 00:26:49,399 --> 00:26:51,069 Enjoy. 245 00:27:14,550 --> 00:27:16,140 It's good. 246 00:27:16,301 --> 00:27:18,471 This? Are you fucking joking? 247 00:27:18,637 --> 00:27:20,507 - Makes strong. - You eat it then, mate. 248 00:27:23,892 --> 00:27:25,892 German soldier can march for days on this. 249 00:27:26,061 --> 00:27:28,651 Is that right? Germans don't need much. 250 00:27:28,814 --> 00:27:31,194 - Schwartz: No. - Then how come you invaded Poland? 251 00:27:31,358 --> 00:27:33,108 - Wasn't Germany enough? - Shut up! 252 00:27:33,277 --> 00:27:34,857 Schopis: Schwartz! 253 00:27:38,365 --> 00:27:40,075 And you, go to your bed. 254 00:27:48,041 --> 00:27:49,881 - Now you want it? - No. 255 00:27:50,043 --> 00:27:52,673 But I don't want the little Nazi to have it either. 256 00:27:58,010 --> 00:28:01,430 You should teach your airman some manners and discipline. 257 00:28:01,597 --> 00:28:03,427 That's none of your business, sir. 258 00:28:03,599 --> 00:28:06,099 Captain Davenport... 259 00:28:08,145 --> 00:28:09,725 You're right. 260 00:28:09,897 --> 00:28:12,567 This is none of my business. 261 00:28:15,777 --> 00:28:17,107 Besides... 262 00:28:17,279 --> 00:28:19,659 Maybe my observer was simply following my orders. 263 00:29:01,531 --> 00:29:05,491 Schopis: Why can't we sit and talk like civilized people? 264 00:29:05,661 --> 00:29:07,331 Just talk. 265 00:29:10,207 --> 00:29:11,577 Davenport: A conversation? 266 00:29:13,543 --> 00:29:14,923 About what? 267 00:29:17,214 --> 00:29:19,054 Anything- 268 00:29:19,216 --> 00:29:22,716 okay. What about politics? 269 00:29:26,139 --> 00:29:27,389 Not a good idea. 270 00:29:27,557 --> 00:29:30,267 Uh... cars? 271 00:29:33,772 --> 00:29:34,982 Yeah. 272 00:29:35,148 --> 00:29:37,688 Germany is known to build the best cars in the world. 273 00:29:37,859 --> 00:29:40,449 Well, certainly the most boring cars in the world. 274 00:29:40,612 --> 00:29:42,242 British cars 275 00:29:42,406 --> 00:29:44,116 have elegance and style. 276 00:29:44,283 --> 00:29:46,413 Yeah, but they break down all the time. 277 00:29:46,576 --> 00:29:47,946 Davenport: So what? 278 00:29:48,120 --> 00:29:50,710 Would you marry a woman because she was reliable 279 00:29:50,872 --> 00:29:53,332 and always served dinner at 7:00? 280 00:29:53,500 --> 00:29:56,250 Well, I wouldn't hold that against her. 281 00:29:56,420 --> 00:29:59,590 But where would that leave sensuality and adventure? 282 00:29:59,756 --> 00:30:03,256 Without the unexpected people become bored. 283 00:30:03,427 --> 00:30:05,757 Smith: How do you Germans feel about Jesse Owens? 284 00:30:05,929 --> 00:30:09,679 The black fellow who beat the shit out of your best man at the Olympics? 285 00:30:10,892 --> 00:30:12,942 He was a great athlete and deserved to win. 286 00:30:13,103 --> 00:30:14,563 For god's sake, guys! 287 00:30:14,730 --> 00:30:18,190 We're stuck in this shithole talking about petty matters, when all we want 288 00:30:18,358 --> 00:30:20,568 to do is get the hell out of here and back to our girls. Right? 289 00:30:20,736 --> 00:30:22,236 What? 290 00:30:25,657 --> 00:30:27,827 You do have girls in Germany, don't you? 291 00:30:29,578 --> 00:30:32,498 Tonight I was supposed to be on a date with Sheila. 292 00:30:32,664 --> 00:30:35,174 The new bartender back at the airbase. 293 00:30:35,334 --> 00:30:37,504 Blue eyes, flaming red hair 294 00:30:37,669 --> 00:30:40,709 and a figure that would give a fellow a crooked neck. 295 00:30:40,881 --> 00:30:43,011 They've all tried their luck, 296 00:30:43,175 --> 00:30:45,385 but not on your life. 297 00:30:45,552 --> 00:30:49,602 - But you had your luck with her? - Indeed. I won her. 298 00:30:50,724 --> 00:30:53,604 Well, actually she won me. 299 00:30:53,769 --> 00:30:57,019 See, I'm the local darts champion three times in a row. 300 00:30:57,189 --> 00:30:59,819 Then Sheila turns up, 301 00:30:59,983 --> 00:31:02,653 and while pouring me a pint, she says to me, 302 00:31:02,819 --> 00:31:05,319 "Smith, I like you 303 00:31:05,489 --> 00:31:08,739 and if you can beat me at darts tonight, I'm yours." 304 00:31:10,202 --> 00:31:12,582 And, um, did you beat her? 305 00:31:12,746 --> 00:31:14,786 Smith: She beat me three times in a row. 306 00:31:14,956 --> 00:31:16,786 Fair and square. 307 00:31:16,958 --> 00:31:19,128 Then the day before we left, 308 00:31:19,294 --> 00:31:22,764 she slides this little piece of paper across the counter. Just like that. 309 00:31:24,633 --> 00:31:25,883 What did the note say? 310 00:31:27,844 --> 00:31:30,014 "L can't wait for your game to improve. 311 00:31:30,180 --> 00:31:32,430 Come and see me 312 00:31:32,599 --> 00:31:36,019 as soon as you get back. Love, Sheila." 313 00:31:43,276 --> 00:31:45,446 But then you shot us down. 314 00:31:49,074 --> 00:31:51,204 What about the big lug over there? 315 00:31:51,368 --> 00:31:53,328 Who's the woman in his life? 316 00:31:53,495 --> 00:31:55,495 Schopis: Strunk has a family. 317 00:31:55,664 --> 00:31:58,134 Three kids and a lovely wife. 318 00:31:58,291 --> 00:31:59,711 Does he ever speak to her? 319 00:31:59,876 --> 00:32:02,626 Sergeant strunk makes his family very proud of him. 320 00:32:02,796 --> 00:32:04,836 He works for the family business. 321 00:32:05,006 --> 00:32:06,676 2,000 workers, 322 00:32:06,842 --> 00:32:09,762 and then he even volunteered for the German luftwaffe. 323 00:32:09,928 --> 00:32:12,388 Why did he volunteer? 324 00:32:12,556 --> 00:32:14,056 To serve his country. 325 00:32:15,308 --> 00:32:16,888 Smith: And Hitler junior, 326 00:32:17,060 --> 00:32:19,230 who's the love of your life? Your mother? 327 00:32:19,396 --> 00:32:21,566 His mother is dead. 328 00:32:23,775 --> 00:32:25,525 Davenport: Well, what about you? 329 00:32:25,694 --> 00:32:27,324 Have you got a woman waiting for you? 330 00:32:27,487 --> 00:32:30,117 - Haven't we all? - Davenport: I certainly have. 331 00:32:32,909 --> 00:32:36,459 And talking about women, time for washing the dishes now. 332 00:32:36,621 --> 00:32:39,121 - You and Smith will do it. - You didn't answer. 333 00:32:39,291 --> 00:32:42,171 I did. You will do the dishes now. 334 00:32:43,962 --> 00:32:45,422 Well, I'm afraid we can't. 335 00:32:45,589 --> 00:32:47,419 Schopis: Why not? 336 00:32:47,591 --> 00:32:50,011 The kitchen is on the German side. 337 00:33:07,819 --> 00:33:10,409 Your compass, it contains alcohol. 338 00:33:10,572 --> 00:33:12,572 It might kill the infection. 339 00:33:16,620 --> 00:33:18,960 Didn't they teach you anything in the German luftwaffe? 340 00:33:19,122 --> 00:33:20,712 Of course, but then we would have 341 00:33:20,874 --> 00:33:23,424 no compass, Davenport. 342 00:33:35,305 --> 00:33:39,265 Our position is 280 degrees, 0 minutes and 33 seconds. 343 00:33:44,105 --> 00:33:48,235 - Which brings us... - Four kilometers... 344 00:33:48,401 --> 00:33:50,741 Davenport: Busy planning our trip tomorrow? 345 00:33:50,904 --> 00:33:53,324 Yes. 346 00:33:53,490 --> 00:33:57,040 I think you'll find that west is that way. 347 00:33:57,202 --> 00:33:59,502 No, that way. 348 00:34:01,414 --> 00:34:04,134 You should have checked your compass before you smashed it. 349 00:34:05,669 --> 00:34:08,339 West is in that direction and I can prove it. 350 00:34:09,464 --> 00:34:11,554 Your scarf, is it silk? 351 00:34:11,716 --> 00:34:13,676 Of course it is. 352 00:34:13,843 --> 00:34:15,643 Schopis: May I borrow it? 353 00:34:24,145 --> 00:34:26,565 Permission to cross the border? 354 00:34:32,988 --> 00:34:35,948 The silk makes a needle magnetic. 355 00:34:44,916 --> 00:34:46,916 Davenport: Well, lieutenant, you were right. 356 00:34:47,085 --> 00:34:48,835 Nice little compass. 357 00:34:49,004 --> 00:34:51,594 Basic knowledge in the German luftwaffe. 358 00:36:09,292 --> 00:36:11,002 I need to take a piss. 359 00:36:14,214 --> 00:36:16,684 Aw, come on. Where would I run to? 360 00:36:21,930 --> 00:36:24,180 Smith: You're not going to win this war, mate. 361 00:36:33,733 --> 00:36:37,203 What the fuck are in the sausages you eat? Anti-freeze? 362 00:36:44,244 --> 00:36:46,714 You win the pissing contest, strunk. Congratulations. 363 00:37:04,264 --> 00:37:05,854 Strunk. 364 00:37:06,850 --> 00:37:07,850 Strunk... 365 00:37:09,936 --> 00:37:11,186 Look. 366 00:37:11,354 --> 00:37:12,984 Schopis: He's in a bad state. 367 00:37:22,240 --> 00:37:23,280 No. 368 00:37:23,450 --> 00:37:25,740 No, no, no... 369 00:37:27,996 --> 00:37:30,996 - Josef... shh shh shh. - No, no! No, no. 370 00:37:32,751 --> 00:37:34,671 I dreamt the British were eating me. 371 00:37:34,836 --> 00:37:36,376 They laughed as they ate me. 372 00:37:36,546 --> 00:37:38,836 - They're asleep. - I don't trust them. 373 00:37:39,007 --> 00:37:42,507 You don't have to. We're armed. 374 00:37:42,677 --> 00:37:44,137 We bomb British ships 375 00:37:44,304 --> 00:37:46,104 and shoot down British planes. 376 00:37:46,264 --> 00:37:48,564 Why can't we shoot them now? 377 00:37:48,725 --> 00:37:51,095 They'll be more valuable as hostages. 378 00:38:00,236 --> 00:38:01,646 Lieutenant? 379 00:38:04,032 --> 00:38:05,702 Where is your gun? 380 00:38:07,577 --> 00:38:09,287 In my hand. 381 00:38:48,660 --> 00:38:50,410 Time to get up. 382 00:38:50,578 --> 00:38:52,458 We leave in half an hour. 383 00:39:07,887 --> 00:39:10,717 No, we'd rather stay here if you don't mind. 384 00:39:23,570 --> 00:39:24,950 Do you need a mirror? 385 00:39:27,574 --> 00:39:28,744 Why not? 386 00:39:32,954 --> 00:39:35,124 But I take the razor after. 387 00:39:38,418 --> 00:39:40,498 We are somewhere here. 388 00:39:41,713 --> 00:39:44,093 We will go up this way. 389 00:39:44,257 --> 00:39:47,297 - Across the mountain. - Have you seen the weather? 390 00:39:47,468 --> 00:39:50,218 For god's sake, man, this is untamed wilderness. 391 00:39:50,388 --> 00:39:52,518 Schopis: Captain, 392 00:39:52,682 --> 00:39:56,022 we are out of food and there's hardly any wood left. 393 00:39:56,185 --> 00:40:00,145 - We leave now. - Lieutenant. I have a suggestion. 394 00:40:01,357 --> 00:40:03,067 Why don't we go our separate ways? 395 00:40:03,234 --> 00:40:04,784 - No. - Davenport: Why not? 396 00:40:05,778 --> 00:40:07,068 There are rules of war. 397 00:40:07,238 --> 00:40:10,408 Yes, why are you Germans so obsessed with rules and regulations? 398 00:40:10,575 --> 00:40:13,155 You will never understand. 399 00:40:13,328 --> 00:40:16,208 That is why Germany is great and the British empire is crumbling. 400 00:40:16,372 --> 00:40:18,672 Crumbling, nonsense. The empire is doing fine. 401 00:40:18,833 --> 00:40:21,503 Fine? Wake up, captain. 402 00:40:31,387 --> 00:40:32,967 Schopis: Walk! 403 00:40:33,139 --> 00:40:34,849 This way. 404 00:40:55,203 --> 00:40:58,413 Strunk, I can't go on. 405 00:41:18,643 --> 00:41:20,403 Lieutenant! 406 00:41:32,198 --> 00:41:34,028 Lieutenant! 407 00:41:38,663 --> 00:41:40,423 Stop! 408 00:41:47,213 --> 00:41:49,053 Strunk! 409 00:41:50,800 --> 00:41:52,720 Lieutenant! 410 00:41:55,847 --> 00:41:58,427 - Strunk: Follow the track. - Lieutenant! 411 00:41:58,599 --> 00:42:00,599 Over here! 412 00:42:03,563 --> 00:42:05,443 Schopis: We must go back. 413 00:42:08,693 --> 00:42:10,653 Go back to the cabin. 414 00:42:24,375 --> 00:42:27,455 Davenport: Let's face it. 415 00:42:27,628 --> 00:42:29,668 We are all going to die here. 416 00:42:36,596 --> 00:42:40,766 Lieutenant, why didn't we turn back? 417 00:42:43,728 --> 00:42:47,688 I don't understand. All the other aircraft... 418 00:42:47,857 --> 00:42:51,237 - Enough, obergefreiter! - We should've gone back. 419 00:42:51,402 --> 00:42:53,862 - Why didn't we? - We had orders. 420 00:42:54,864 --> 00:42:56,164 I made a decision. 421 00:42:56,324 --> 00:42:58,284 - But... - There's nothing more to say! 422 00:43:03,414 --> 00:43:05,504 How on earth do you expect us to survive? 423 00:43:11,881 --> 00:43:13,171 We have the beds, 424 00:43:14,175 --> 00:43:15,295 supports. 425 00:43:16,302 --> 00:43:18,852 We can take it from the floor and the walls. 426 00:43:19,847 --> 00:43:21,177 You! 427 00:43:21,349 --> 00:43:22,889 Help him. 428 00:43:27,730 --> 00:43:29,650 I know what we can eat. 429 00:43:43,496 --> 00:43:46,246 Are we seriously going to eat moss? 430 00:43:46,415 --> 00:43:48,165 Schopis: It's tasty and full of vitamins. 431 00:43:49,210 --> 00:43:51,300 Smith: Food rule number one: 432 00:43:51,462 --> 00:43:53,422 If it's full of vitamins, it tastes like shit. 433 00:44:14,026 --> 00:44:16,356 Mmm. 434 00:44:17,405 --> 00:44:18,695 It's good. 435 00:44:21,492 --> 00:44:23,452 Smith: Not bad. 436 00:44:25,746 --> 00:44:28,576 A steak would be nice. We could try hunting. 437 00:44:28,749 --> 00:44:30,879 - You don't like soup either. - I said the soup was okay, 438 00:44:31,043 --> 00:44:34,423 you stupid sod. All I am saying now is it would be nice with a steak. 439 00:44:34,589 --> 00:44:37,129 I suppose old Adolf's a vegetarian too? 440 00:44:37,300 --> 00:44:39,550 - I'm not a vegetarian. - Then how come you're so stupid? 441 00:44:39,719 --> 00:44:40,849 Stop! 442 00:44:52,732 --> 00:44:54,692 So, Smith, 443 00:44:54,859 --> 00:44:57,109 are you really a champion dart player? 444 00:44:58,112 --> 00:44:59,992 - Too bloody right. - No, he's not. 445 00:45:00,156 --> 00:45:03,826 Okay, give me three bullets, you stuffed marching penguin, I'll prove it to you. 446 00:45:30,728 --> 00:45:32,398 Stand up. 447 00:45:36,067 --> 00:45:38,437 Do as he says, Schwartz. 448 00:45:51,582 --> 00:45:53,632 Now point at one of Josef's buttons. 449 00:45:53,793 --> 00:45:55,423 What? 450 00:45:55,586 --> 00:45:57,836 Point at one of Josef's buttons. 451 00:46:00,841 --> 00:46:02,301 This one. 452 00:46:07,807 --> 00:46:09,137 Don't move. 453 00:46:21,612 --> 00:46:23,282 You were lucky. 454 00:46:24,282 --> 00:46:25,662 Don't move. 455 00:46:33,165 --> 00:46:34,915 You cannot do this three times. 456 00:46:42,300 --> 00:46:43,970 You were right, lieutenant. 457 00:46:44,135 --> 00:46:45,965 You did that on purpose! 458 00:47:01,277 --> 00:47:03,197 You should've seen your expression. 459 00:47:05,823 --> 00:47:07,203 Not to put a too fine a word on it, 460 00:47:07,366 --> 00:47:09,076 but your soup has given me the runs. 461 00:47:09,243 --> 00:47:12,623 - What? - Permission to shit? 462 00:47:18,919 --> 00:47:20,549 I need to use the toilet. 463 00:47:23,341 --> 00:47:25,841 - Very good, Smith. - Thank you. 464 00:47:37,855 --> 00:47:39,685 Strunk: Captain Davenport. 465 00:48:01,879 --> 00:48:03,629 Smith: Thank you. 466 00:48:17,812 --> 00:48:18,942 Reindeer. 467 00:48:21,982 --> 00:48:23,732 Reindeer, come and shoot them. 468 00:48:25,486 --> 00:48:27,026 Reindeer. 469 00:48:28,406 --> 00:48:30,276 Reindeer, come and shoot them! 470 00:48:36,122 --> 00:48:37,752 Fuck. 471 00:48:37,915 --> 00:48:39,575 Fucking hell! 472 00:48:40,626 --> 00:48:43,706 10 or 15 reindeer right outside the fucking cabin. 473 00:48:49,510 --> 00:48:51,720 I know, they've gone now. 474 00:48:51,887 --> 00:48:53,637 Fuck. 475 00:49:00,563 --> 00:49:01,903 Smith: Hey, Josef. 476 00:49:04,358 --> 00:49:05,728 I have to say, 477 00:49:05,901 --> 00:49:07,861 chapter two was a little rough on my ass. 478 00:49:09,697 --> 00:49:12,117 Bloody idiot, you've done it now. 479 00:49:20,124 --> 00:49:22,254 - I'll kill you! - Stand back! 480 00:49:22,418 --> 00:49:23,998 - Out of the way! - Josef! 481 00:49:24,170 --> 00:49:25,630 Strunk: Give me the gun. 482 00:49:25,796 --> 00:49:27,506 Out of the way. Out of the way. 483 00:49:27,673 --> 00:49:29,183 Put down your weapon. 484 00:49:29,341 --> 00:49:31,471 - You're dead! - I strongly suggest 485 00:49:31,635 --> 00:49:32,675 - you apologize, Smith. - Apologize for what? 486 00:49:32,845 --> 00:49:34,805 You're losing your mind. 487 00:49:34,972 --> 00:49:36,892 - Give me your gun. - He insulted the fiihrer! 488 00:49:37,057 --> 00:49:38,767 You are a proud German airman. 489 00:49:41,812 --> 00:49:44,612 The German luftwaffe prides itself on order and discipline. 490 00:49:45,858 --> 00:49:47,818 Do not abandon that now, corporal. 491 00:49:47,985 --> 00:49:51,025 Get out of the way! You're dead! 492 00:49:51,197 --> 00:49:52,317 Lieutenant, your commanding officer 493 00:49:52,490 --> 00:49:54,240 has given you an order. 494 00:49:57,328 --> 00:49:58,948 You need to obey it. 495 00:50:01,290 --> 00:50:03,670 Now listen to your commanding officer 496 00:50:03,834 --> 00:50:06,004 and put down your gun. 497 00:50:11,258 --> 00:50:13,638 Do you really want to disobey your leader? 498 00:50:31,195 --> 00:50:34,025 I did not give you permission to cross that line, captain. 499 00:50:48,921 --> 00:50:50,261 Smith: Weapons on the floor! 500 00:50:53,759 --> 00:50:55,089 Now! 501 00:50:56,971 --> 00:50:59,271 And slide them over there. 502 00:51:08,274 --> 00:51:09,984 Nice work, Smith. 503 00:51:11,485 --> 00:51:12,525 Right, you, over there. 504 00:51:20,536 --> 00:51:22,326 Are you taking us prisoners? 505 00:51:24,540 --> 00:51:25,870 That's right. 506 00:51:26,041 --> 00:51:28,381 Well, in that case, according to the Geneva conventions 507 00:51:28,544 --> 00:51:30,094 - we are entitled to food-- - Davenport: I know, I know. 508 00:51:30,254 --> 00:51:31,634 Yes, you know. 509 00:51:31,797 --> 00:51:34,127 But do you also accept it as your responsibility? 510 00:51:39,513 --> 00:51:41,063 Right. 511 00:51:41,223 --> 00:51:42,773 It's time to change places. 512 00:51:44,518 --> 00:51:46,398 Please, consider Josef's condition. 513 00:51:46,562 --> 00:51:48,272 He'll be fine over there. 514 00:51:53,986 --> 00:51:56,156 All right, leave him be, 515 00:51:56,322 --> 00:51:59,202 but have strunk carry all the would-be-weapons over to our side. 516 00:52:00,284 --> 00:52:01,414 Now. 517 00:52:01,577 --> 00:52:03,287 Weapons. 518 00:52:07,207 --> 00:52:08,917 Davenport: And the axe. 519 00:52:40,032 --> 00:52:42,792 I've got a few questions. 520 00:52:42,951 --> 00:52:45,001 You lot have taken most of Europe. 521 00:52:45,162 --> 00:52:47,462 Not england, but most of Europe. 522 00:52:48,457 --> 00:52:49,537 How does that feel? 523 00:52:55,756 --> 00:52:58,086 I don't know. I'm just a pilot. 524 00:52:58,258 --> 00:53:00,428 Davenport: Think harder. 525 00:53:03,889 --> 00:53:05,469 I feel sad. 526 00:53:05,641 --> 00:53:07,691 - Then why do you do it? - Orders. 527 00:53:09,103 --> 00:53:11,483 When do you think Hitler will be satisfied then? 528 00:53:11,647 --> 00:53:13,477 When he's taken China? 529 00:53:13,649 --> 00:53:15,069 Maybe. 530 00:53:15,234 --> 00:53:16,784 What the fuck does he want with China? 531 00:53:16,944 --> 00:53:19,034 They speak Chinese over there, for Christ's sake. 532 00:53:19,196 --> 00:53:20,446 I guess you're right. 533 00:53:21,448 --> 00:53:23,278 One last question: 534 00:53:24,451 --> 00:53:26,871 What makes you think you've got the right to invade everyone? 535 00:53:27,037 --> 00:53:28,827 Maybe we are just like you. 536 00:53:28,997 --> 00:53:31,627 I'm sorry, you've lost me there. 537 00:53:31,792 --> 00:53:34,502 England invaded the whole world exactly the same way. 538 00:53:34,670 --> 00:53:36,340 - We did not! - What about India? 539 00:53:36,505 --> 00:53:39,215 What about all your colonies? 540 00:53:39,383 --> 00:53:42,013 You sailed away with a gun and a Bible in your hand 541 00:53:42,177 --> 00:53:43,887 and took whatever you wanted. 542 00:53:44,054 --> 00:53:46,014 That is the whole reason we are here. 543 00:53:46,181 --> 00:53:48,311 - You're off your head, mate. - Am I? 544 00:53:48,475 --> 00:53:51,435 We are here to protect the Norwegians from you. 545 00:53:51,603 --> 00:53:53,523 - What? - You want the land 546 00:53:53,689 --> 00:53:55,609 and more important, you want what is in it. 547 00:53:55,774 --> 00:53:57,694 What the fuck would we want with this place? 548 00:53:57,860 --> 00:53:59,240 You don't know? 549 00:53:59,403 --> 00:54:01,073 Raw materials. 550 00:54:01,238 --> 00:54:03,818 Raw materials for your industry-- 551 00:54:03,991 --> 00:54:05,871 your ships, your planes, your bombs. 552 00:54:06,034 --> 00:54:08,334 That is why we both are here. 553 00:54:10,456 --> 00:54:12,366 History, Robert. 554 00:54:12,541 --> 00:54:14,501 We all want raw materials. 555 00:55:44,716 --> 00:55:46,796 Schopis: There is nothing to eat. 556 00:55:47,928 --> 00:55:50,178 What will you do about it? 557 00:55:52,432 --> 00:55:54,562 We'll get some more moss. 558 00:55:56,937 --> 00:56:00,937 I'll go out and shoot a Norwegian reindeer. Satisfied? 559 00:56:01,984 --> 00:56:04,494 - Davenport: Take strunk with you. - Smith: Why? 560 00:56:04,653 --> 00:56:06,703 Davenport: Because that's an order. 561 00:56:06,864 --> 00:56:10,284 Get up, skunk. Get up. 562 00:56:11,410 --> 00:56:12,830 Here. 563 00:56:13,829 --> 00:56:15,409 You'll need an extra gun for hunting. 564 00:56:48,280 --> 00:56:49,620 Take this one too. 565 00:56:56,371 --> 00:56:57,791 I don't think that's a good idea. 566 00:56:57,956 --> 00:57:00,666 I didn't ask what you think. Just do it. 567 00:57:08,258 --> 00:57:10,048 This is where the reindeer were. 568 00:57:13,263 --> 00:57:14,433 I told you. 569 00:57:28,612 --> 00:57:29,742 Davenport: Go on. 570 00:57:35,911 --> 00:57:39,161 Davenport: Axe, please. 571 00:57:47,881 --> 00:57:49,551 Excellent. 572 00:58:06,692 --> 00:58:08,402 Schopis: Help me. 573 00:58:16,910 --> 00:58:19,040 Excellent. 574 00:58:19,204 --> 00:58:21,924 - I told you. - Spare me your know-it-all remarks. 575 00:58:24,543 --> 00:58:25,963 What are you doing? 576 00:58:29,464 --> 00:58:31,134 Not a very sporting gesture. 577 00:58:31,299 --> 00:58:34,219 Schopis: This is war. Not a silly game in your country club. 578 00:58:34,386 --> 00:58:36,346 Davenport: Keep it for all I care-- just help me here. 579 00:58:48,150 --> 00:58:50,070 Tell me, why is it so damned important 580 00:58:50,235 --> 00:58:52,025 for you to be in control all the time? 581 00:58:53,447 --> 00:58:54,737 Hmm? 582 00:58:54,906 --> 00:58:58,406 Because that's how it is. Am I right? 583 00:58:59,453 --> 00:59:00,623 Why? 584 00:59:01,747 --> 00:59:03,037 Look at me. 585 00:59:06,710 --> 00:59:08,420 Look at me! 586 00:59:59,429 --> 01:00:00,639 Strunk: Nice shooting. 587 01:00:04,017 --> 01:00:07,267 - Did you just speak? - Yes. 588 01:00:07,437 --> 01:00:09,767 Why the hell didn't you say anything before, then? 589 01:00:11,024 --> 01:00:13,404 You never say anything interesting. 590 01:00:21,326 --> 01:00:22,866 What the devil is the matter with you? 591 01:00:30,210 --> 01:00:31,420 I'm a failure. 592 01:00:31,586 --> 01:00:35,006 - Nonsense. Keep pushing. - Yes, I am. 593 01:00:37,342 --> 01:00:39,512 What on earth are you talking about? 594 01:00:39,678 --> 01:00:42,388 - I am a lousy pilot. - Well, I'm an excellent pilot 595 01:00:42,556 --> 01:00:44,136 - and you shot me down. - On my first flight 596 01:00:44,307 --> 01:00:45,347 I made a plane crash. 597 01:00:46,393 --> 01:00:48,443 Three people died. 598 01:00:48,603 --> 01:00:50,943 I was sent three months in prison. 599 01:00:51,106 --> 01:00:54,606 But when the war broke out, they gave me a new chance. 600 01:00:54,776 --> 01:00:57,986 On the next flight i crashed into a hangar. 601 01:00:59,656 --> 01:01:02,156 I lost a man on this trip. 602 01:01:04,494 --> 01:01:05,874 And look at Josef. 603 01:01:11,877 --> 01:01:14,587 Please don't. 604 01:01:17,507 --> 01:01:18,757 I'm sorry. 605 01:01:28,476 --> 01:01:31,646 How come you volunteered, strunk? 606 01:01:31,813 --> 01:01:33,573 I mean, you're almost 40, 607 01:01:33,732 --> 01:01:35,572 you earned a lot of money. 608 01:01:35,734 --> 01:01:37,574 - You didn't have to. - It was my duty. 609 01:01:37,736 --> 01:01:39,566 Oh, come on. 610 01:01:42,240 --> 01:01:45,540 Would you like to run a company with 2,000 men? 611 01:01:46,745 --> 01:01:48,995 Paper work, responsibility 612 01:01:49,164 --> 01:01:52,214 - and long hours. - No fucking way. 613 01:01:52,375 --> 01:01:55,705 Me neither. So I volunteered. 614 01:02:03,970 --> 01:02:06,100 And then you met me. 615 01:02:08,391 --> 01:02:09,481 Get g0il19- 616 01:02:09,643 --> 01:02:11,693 schopis: Strunk! 617 01:02:11,853 --> 01:02:13,483 Quickly! 618 01:02:15,065 --> 01:02:16,895 Wedge the beam. 619 01:02:28,828 --> 01:02:31,538 Yeah. 620 01:02:48,515 --> 01:02:51,265 - Smith: Put the gun down! - You put the gun down. 621 01:02:51,434 --> 01:02:52,734 How did he get it? 622 01:02:54,229 --> 01:02:56,149 It's a little complicated. 623 01:02:56,314 --> 01:02:59,404 Lam willing to lower my gun, if you do the same. 624 01:02:59,567 --> 01:03:01,187 Smith: And end up in a German prison camp? 625 01:03:01,361 --> 01:03:03,151 - No fucking thank you. - Do it, Smith. 626 01:03:03,321 --> 01:03:05,241 Schopis: We need to work together. 627 01:03:06,825 --> 01:03:08,445 We forget the guns, 628 01:03:08,618 --> 01:03:10,868 make a cease fire and... 629 01:03:11,037 --> 01:03:12,827 And live like one big happy family? 630 01:03:14,291 --> 01:03:16,081 Trust me on this one, Smith. 631 01:03:30,265 --> 01:03:32,805 Right, on three. 632 01:03:35,312 --> 01:03:36,862 One, 633 01:03:37,022 --> 01:03:38,442 two, 634 01:03:39,482 --> 01:03:41,072 three. 635 01:03:49,659 --> 01:03:51,789 - Well, that's it. - Yes, 636 01:03:51,953 --> 01:03:54,163 when you have dropped your second gun. 637 01:03:56,583 --> 01:03:58,083 Do it, Smith. 638 01:04:03,590 --> 01:04:06,630 Right, that's that. 639 01:04:19,856 --> 01:04:22,106 Smith: We have to skin it, don't we? 640 01:04:22,275 --> 01:04:23,815 Davenport: Mmm. 641 01:04:27,697 --> 01:04:30,077 Sir, you go hunting back home? 642 01:04:31,993 --> 01:04:34,753 Yes, but we have people to take care of this kind of thing. 643 01:04:36,915 --> 01:04:38,825 But what do you think they do? 644 01:04:49,135 --> 01:04:50,545 Get me a knife. 645 01:04:59,312 --> 01:05:01,112 Oh, come on. It can't be that hard. 646 01:05:09,030 --> 01:05:10,780 What? 647 01:05:19,124 --> 01:05:20,964 First we take the head off. 648 01:05:37,725 --> 01:05:39,475 Schopis: Do you like cooking? 649 01:05:39,644 --> 01:05:41,354 I've never tried it before. 650 01:05:42,355 --> 01:05:43,605 Hmm. 651 01:05:43,773 --> 01:05:45,023 Never? 652 01:05:46,025 --> 01:05:47,185 No. 653 01:05:47,360 --> 01:05:49,780 Schopis: You never helped your mother? 654 01:05:52,240 --> 01:05:54,490 Actually she never cooked either. 655 01:05:57,537 --> 01:05:59,827 Davenport: But it feels good. 656 01:06:26,524 --> 01:06:28,194 Do you smell it? 657 01:06:58,932 --> 01:07:00,982 It's gangrene, I'm afraid. 658 01:07:05,021 --> 01:07:06,611 Are you sure? 659 01:07:10,151 --> 01:07:11,441 Davenport: I'm sorry. 660 01:07:20,828 --> 01:07:22,538 Oh my god. 661 01:07:28,628 --> 01:07:30,258 We must amputate his arm 662 01:07:30,421 --> 01:07:32,841 and get him to a hospital. 663 01:07:33,841 --> 01:07:35,641 Strunk: How do we do this? 664 01:07:43,685 --> 01:07:45,685 With the axe. 665 01:07:57,365 --> 01:07:59,075 We need to heat water. 666 01:07:59,242 --> 01:08:01,452 Take whatever you can use for wood-- 667 01:08:01,619 --> 01:08:04,249 the beds, floor, whatever. 668 01:08:04,414 --> 01:08:06,714 Smith, get some snow. 669 01:08:06,874 --> 01:08:08,634 Then we disinfect the axe 670 01:08:08,793 --> 01:08:10,303 and then... 671 01:08:13,673 --> 01:08:16,183 We must stop the blood. Right. 672 01:08:26,728 --> 01:08:27,848 Schopis: Can you help me with the jacket? 673 01:08:28,021 --> 01:08:29,941 Lieutenant. 674 01:08:30,106 --> 01:08:31,686 I've found something. 675 01:09:02,221 --> 01:09:04,141 It's dried meat. 676 01:09:04,307 --> 01:09:07,727 Schopis: But why hide it there? 677 01:09:07,894 --> 01:09:10,024 Stop you Germans finding it. 678 01:09:12,607 --> 01:09:14,607 Can we have a drink now? 679 01:09:17,403 --> 01:09:18,783 Good idea. 680 01:09:22,533 --> 01:09:23,833 Ready? 681 01:09:25,495 --> 01:09:27,825 - Germans: Josef, Josef. - Davenport: Wake up, Josef. 682 01:09:27,997 --> 01:09:29,497 Schopis: Josef. 683 01:09:31,542 --> 01:09:32,632 I found some schnapps. 684 01:09:32,794 --> 01:09:34,634 We'll beat the British at drinking. 685 01:09:34,796 --> 01:09:37,336 You must help. 686 01:09:37,507 --> 01:09:39,217 Cheers, Josef. 687 01:09:40,635 --> 01:09:43,135 - Up liverpool. - Come on, get it down. More. 688 01:09:43,304 --> 01:09:47,434 You have to drink more. They're winning! Drink! 689 01:09:47,600 --> 01:09:50,020 - Yeah! We're winning. - Aren't you drinking? 690 01:09:56,776 --> 01:09:58,356 Come on, smithy. They're winning, they're winning! 691 01:09:58,528 --> 01:10:00,278 Drink for the fiihrer! 692 01:10:00,446 --> 01:10:02,486 Drink for Germany! 693 01:10:04,701 --> 01:10:10,581 - ♪ Deutschland, qeutschland... ♪ - Germans: J' uber alles 694 01:10:10,748 --> 01:10:15,418 ♪ uber alles in der welt ♪ 695 01:10:15,586 --> 01:10:20,926 ♪ wenn es stets zu schutz und trutze ♪ 696 01:10:21,092 --> 01:10:26,142 ♪ briiderlich zusammenhélt. ♪ 697 01:11:23,404 --> 01:11:25,284 Davenport: Want me to do it? 698 01:11:25,448 --> 01:11:26,698 Thanks. 699 01:11:27,742 --> 01:11:29,412 But no thanks. 700 01:11:40,254 --> 01:11:41,594 Did we win? 701 01:11:48,137 --> 01:11:50,767 Schopis: Yes, we won. 702 01:11:50,932 --> 01:11:53,562 Everything is all right. 703 01:11:53,726 --> 01:11:56,516 Schwartz: What are you doing? What are you doing?! 704 01:11:59,524 --> 01:12:00,784 Do you mind? 705 01:12:40,022 --> 01:12:42,282 Smith: What should we do with the arm? 706 01:12:48,447 --> 01:12:49,987 Schopis: I don't know. 707 01:12:51,826 --> 01:12:53,576 Get rid of it. 708 01:12:56,455 --> 01:12:58,745 We can't. It belongs to Josef. 709 01:13:01,419 --> 01:13:03,709 What would he want with it? 710 01:13:09,135 --> 01:13:11,385 It's bit of a pickle really. 711 01:13:14,724 --> 01:13:16,564 We have to do something. 712 01:13:23,691 --> 01:13:26,281 We could wrap something around it 713 01:13:26,444 --> 01:13:29,824 and bury it outside. 714 01:13:30,948 --> 01:13:32,658 Schopis: Yes. 715 01:13:32,825 --> 01:13:36,575 We will bury the arm and make a small ceremony. 716 01:13:40,207 --> 01:13:42,587 Perhaps Josef would like to be present. 717 01:13:43,711 --> 01:13:44,801 Schopis: Yes. 718 01:13:46,005 --> 01:13:47,585 Maybe it's best to... 719 01:13:49,050 --> 01:13:50,550 Wait. 720 01:13:51,886 --> 01:13:54,096 Smith: Oh, for fuck's sake. 721 01:13:54,263 --> 01:13:55,853 Come here, you. 722 01:14:07,693 --> 01:14:09,613 Can we please have a drink now? 723 01:14:34,136 --> 01:14:37,466 Norwegian military camp near stryn 724 01:14:53,239 --> 01:14:55,659 the rest are in good shape. 725 01:14:55,825 --> 01:14:58,615 Okay, let's talk tomorrow. Thank you. 726 01:15:02,039 --> 01:15:03,789 I ran into a burnt-out German plane. 727 01:15:05,543 --> 01:15:09,263 Here at heilstuguvatnen. 728 01:15:10,256 --> 01:15:12,926 So that's where they came down. 729 01:15:13,092 --> 01:15:15,052 And the crew? 730 01:15:15,219 --> 01:15:16,969 I don't know. 731 01:15:18,139 --> 01:15:20,059 We will look for them at sunrise. 732 01:15:21,892 --> 01:15:23,482 Your turn, Smith. 733 01:15:23,644 --> 01:15:25,354 Tell us... 734 01:15:27,773 --> 01:15:30,113 - How you impressed this lovely Sheila. - Mmm. 735 01:15:30,276 --> 01:15:33,236 No way. 736 01:15:33,404 --> 01:15:35,534 Davenport: Come on, hmmm? 737 01:15:35,698 --> 01:15:38,238 - Schopis: Sheila. - Sheila, Sheila, 738 01:15:38,409 --> 01:15:40,869 Sheila, Sheila, Sheila, Sheila. 739 01:15:41,037 --> 01:15:42,197 All right. 740 01:15:42,371 --> 01:15:44,791 I showed her my cock and she fainted. 741 01:15:44,957 --> 01:15:48,377 That often happens if you're not used to wearing strong glasses. 742 01:15:48,544 --> 01:15:51,384 Hmm? 743 01:15:52,673 --> 01:15:55,303 Come on, Smith. Tell us. 744 01:15:55,468 --> 01:15:57,218 How did you do it? 745 01:16:00,514 --> 01:16:02,394 Okay, 746 01:16:02,558 --> 01:16:04,688 I sang to her. 747 01:16:06,937 --> 01:16:08,557 You sang? 748 01:16:09,565 --> 01:16:12,565 I got up on the bar and I sang to everyone. 749 01:16:12,735 --> 01:16:15,025 And that did the trick. 750 01:16:15,196 --> 01:16:19,076 - And what did you sing? - "Over the rainbow." 751 01:16:19,241 --> 01:16:21,791 I heard she loved "the wizard of oz." 752 01:16:21,952 --> 01:16:24,412 Davenport: Well, I'll be damned. 753 01:16:24,580 --> 01:16:26,790 - Schopis: And can we hear it? - Strunk: Mmm. 754 01:16:28,584 --> 01:16:30,504 - No way. - Schopis: Come on. 755 01:16:30,669 --> 01:16:32,339 No. 756 01:16:32,505 --> 01:16:35,165 - You can't sing. - Yes, I can. 757 01:16:35,341 --> 01:16:37,301 Strunk: So come on, sing. Sing. 758 01:16:37,468 --> 01:16:38,508 - Schopis: Sing. - Davenport: Sing. 759 01:16:38,677 --> 01:16:41,347 Sing, sing, sing, sing, sing, sing, 760 01:16:41,514 --> 01:16:43,064 - sing, sing, sing. - I need a piss. 761 01:16:43,224 --> 01:16:45,434 No contest this time, please. 762 01:16:45,601 --> 01:16:48,101 - Strunk: Liar. Liar! - Liar. 763 01:16:48,270 --> 01:16:50,940 Liar. 764 01:16:55,694 --> 01:16:57,614 - There you are. - Ah. 765 01:16:57,780 --> 01:17:00,990 Well, I could, um... 766 01:17:01,158 --> 01:17:05,198 - ♪ Somewhere over the rainbow... ♪ - i-- 767 01:17:06,831 --> 01:17:11,001 ♪ way up high... ♪ 768 01:17:11,168 --> 01:17:15,458 ♪ There's a land that I've heard of ♪ 769 01:17:15,631 --> 01:17:19,971 ♪ once in a lullaby ♪ 770 01:17:21,595 --> 01:17:24,345 ♪ somewhere ♪ 771 01:17:24,515 --> 01:17:27,015 ♪ over the rainbow ♪ 772 01:17:27,184 --> 01:17:31,314 ♪ skies are blue ♪ 773 01:17:31,480 --> 01:17:34,230 ♪ and the dreams... ♪ 774 01:17:34,400 --> 01:17:36,610 ♪ That you dare to dream ♪ 775 01:17:36,777 --> 01:17:39,777 ♪ really do come true ♪ 776 01:17:40,781 --> 01:17:43,661 ♪ someday I'll wish upon a star ♪ 777 01:17:43,826 --> 01:17:49,616 ♪ and wake up where the clouds are far behind me ♪ 778 01:17:49,790 --> 01:17:52,750 ♪ where troubles melt like lemon drops ♪ 779 01:17:52,918 --> 01:17:54,998 ♪ way above the chimney tops ♪ 780 01:17:55,171 --> 01:18:00,471 ♪ that's where you'll find me ♪ 781 01:18:02,011 --> 01:18:07,021 ♪ somewhere over the rainbow ♪ 782 01:18:07,183 --> 01:18:10,983 ♪ blue birds fly ♪ 783 01:18:11,145 --> 01:18:16,645 ♪ birds fly over the rainbow ♪ 784 01:18:16,817 --> 01:18:20,857 ♪ why then, oh, why can't I? ♪ 785 01:18:52,978 --> 01:18:55,938 Davenport: Bravo! Bravo. 786 01:18:59,735 --> 01:19:03,025 Schopis: And you, captain, do you have anything for us? 787 01:19:05,658 --> 01:19:07,488 - Actually I do. - Schopis: Hmm. 788 01:19:07,660 --> 01:19:10,410 And I have no hesitation in saying 789 01:19:10,579 --> 01:19:13,499 it will completely outshine 790 01:19:13,666 --> 01:19:15,876 your brilliant performances. 791 01:19:16,043 --> 01:19:18,593 So what is it? 792 01:19:18,754 --> 01:19:22,304 Close your eyes. 793 01:19:33,519 --> 01:19:35,309 Now open your eyes. 794 01:19:39,441 --> 01:19:40,861 Where do these come from? 795 01:19:41,026 --> 01:19:43,816 Well actually, I was saving them till we saw the sea. 796 01:19:46,699 --> 01:19:49,739 But now seems a more appropriate moment. 797 01:19:49,910 --> 01:19:52,710 I can see the sea through these little tubes of delight. 798 01:19:52,871 --> 01:19:54,671 What? 799 01:19:55,666 --> 01:19:58,626 I can see the sea through these little tubes of delight. 800 01:20:48,218 --> 01:20:51,218 Davenport: Gentlemen, it's been a pleasure 801 01:20:51,388 --> 01:20:53,388 and an honor. 802 01:21:06,695 --> 01:21:08,775 Smith: Lf you could do something else, 803 01:21:08,947 --> 01:21:10,777 what would it be? 804 01:21:12,076 --> 01:21:14,576 Strunk: Stupid question. 805 01:21:14,745 --> 01:21:16,655 Smith: Why? 806 01:21:16,830 --> 01:21:18,250 What if the company burned down 807 01:21:18,415 --> 01:21:20,875 and your parents said to you, 808 01:21:21,043 --> 01:21:24,053 "listen, stucky, there's no future here. 809 01:21:24,213 --> 01:21:26,513 Go do something else"? 810 01:21:26,673 --> 01:21:29,053 Why should I talk to you about this? 811 01:21:29,218 --> 01:21:31,468 You are a man without principles. 812 01:21:32,554 --> 01:21:34,314 I have lots of principles. 813 01:21:34,473 --> 01:21:37,313 - Want to hear one? - No. 814 01:21:37,476 --> 01:21:39,686 Do whatever makes you happy. 815 01:21:41,522 --> 01:21:44,402 What about responsibility? 816 01:21:44,566 --> 01:21:47,736 What about the responsibility to be happy? 817 01:21:50,781 --> 01:21:52,741 Raise your left arm. 818 01:21:52,908 --> 01:21:54,658 Shhh. 819 01:21:54,827 --> 01:21:58,117 See, you always do what you're told. 820 01:21:58,288 --> 01:22:01,378 No one told me to volunteer for the army. 821 01:22:01,542 --> 01:22:03,882 - No one. - But the only reason you did 822 01:22:04,044 --> 01:22:06,924 was to get away from the family business. 823 01:22:07,089 --> 01:22:09,629 It was the choice of the lesser evil for you. 824 01:22:12,761 --> 01:22:14,351 So now I'm asking: 825 01:22:16,181 --> 01:22:18,681 When will you do something that makes you happy? 826 01:22:22,104 --> 01:22:23,614 Good night. 827 01:23:38,263 --> 01:23:39,523 What happened? 828 01:23:45,521 --> 01:23:48,571 - It's gone? - You had gangrene. 829 01:23:48,732 --> 01:23:50,192 We had to amputate. 830 01:23:50,359 --> 01:23:54,819 - Schwartz: It hurts like hell. - Look at me! 831 01:23:55,989 --> 01:23:58,659 You gave your arm for the fuhrer. 832 01:23:58,825 --> 01:24:01,535 He will be very proud of you. 833 01:24:06,208 --> 01:24:08,838 Here, eat some chocolate. We have plenty. 834 01:24:10,629 --> 01:24:13,169 Are we... Are we going home now? 835 01:24:15,050 --> 01:24:18,890 Yes, we're going home. 836 01:25:05,183 --> 01:25:06,483 Schopis: I think you and Smith should leave now. 837 01:25:08,270 --> 01:25:10,270 Are you sure? 838 01:25:10,439 --> 01:25:13,279 Josef is better, but we will only slow you down. 839 01:25:16,987 --> 01:25:18,317 I have a suggestion. 840 01:25:19,531 --> 01:25:20,821 Yes, Smith? 841 01:25:20,991 --> 01:25:23,241 I climb the hill and look for a better way. 842 01:25:23,410 --> 01:25:26,160 You stay here and make some kind of sled for Josef 843 01:25:26,330 --> 01:25:28,370 and then we'll all go. 844 01:25:31,335 --> 01:25:33,245 Do you know how to ski, Smith? 845 01:25:33,420 --> 01:25:35,420 I tried it once with my uncle when I was a nipper, sir. 846 01:25:35,589 --> 01:25:38,009 Oh, an expert. 847 01:25:38,175 --> 01:25:40,005 Excellent. 848 01:25:40,177 --> 01:25:41,847 Strunk: I go with you. 849 01:25:43,263 --> 01:25:44,603 Good. 850 01:26:13,585 --> 01:26:15,165 Schopis: It's wonderful here. 851 01:26:16,713 --> 01:26:18,013 Davenport: It certainly is. 852 01:26:22,052 --> 01:26:25,102 Schopis: One could stay here until the war is over. 853 01:26:27,766 --> 01:26:29,226 Maybe you should. 854 01:26:31,436 --> 01:26:33,806 But you'd probably miss home. 855 01:26:41,530 --> 01:26:44,370 Schopis: My wife left me a week ago. 856 01:27:02,092 --> 01:27:05,102 She just left me with my... 857 01:27:05,262 --> 01:27:07,312 With my best friend. 858 01:27:11,560 --> 01:27:13,020 I'm sorry. 859 01:27:13,186 --> 01:27:15,476 I wanted to impress her and... 860 01:27:16,857 --> 01:27:18,317 I went too far. 861 01:27:19,943 --> 01:27:21,403 And... 862 01:27:22,404 --> 01:27:24,494 Here we are. 863 01:27:31,788 --> 01:27:33,748 Davenport: She'll be back, old man. 864 01:27:36,001 --> 01:27:37,921 They've just left Germany. 865 01:27:42,174 --> 01:27:44,594 So I suppose you're serious about staying here? 866 01:27:48,889 --> 01:27:52,019 We could put one pair of skis underneath. 867 01:27:52,184 --> 01:27:54,904 With nails. What do you think? 868 01:28:14,039 --> 01:28:16,329 - Smith: Yes! - Why did you say "yes"? 869 01:28:18,502 --> 01:28:20,422 - Smith: I won. - You did not. 870 01:28:32,766 --> 01:28:35,056 Strunk: I always wanted to be a painter. 871 01:28:36,061 --> 01:28:37,441 Smith: Of course you have. 872 01:28:37,604 --> 01:28:39,524 Then go for it. 873 01:28:40,732 --> 01:28:42,612 What about money? 874 01:28:42,776 --> 01:28:44,856 Go to Paris and paint the tourists. 875 01:28:45,028 --> 01:28:47,908 Get a cheap room and become a bohemian. 876 01:28:48,073 --> 01:28:49,533 Girls like that. 877 01:28:49,699 --> 01:28:52,079 There is a war on. 878 01:28:52,244 --> 01:28:54,044 Yes or no, trunk? 879 01:28:55,622 --> 01:28:58,172 My father will be very disappointed. 880 01:28:58,333 --> 01:29:00,003 Maybe not. 881 01:29:00,168 --> 01:29:02,378 You don't know my father. 882 01:29:03,880 --> 01:29:06,510 It seems he doesn't know you either. 883 01:29:17,811 --> 01:29:19,151 Wonderful. 884 01:29:21,231 --> 01:29:23,821 See, its easier if we go that way. 885 01:29:24,818 --> 01:29:26,648 This is the plan, trunky. 886 01:29:26,820 --> 01:29:28,570 We'll go back, get the others, 887 01:29:28,738 --> 01:29:32,198 then we'll walk slowly that way down the mountain. 888 01:29:32,367 --> 01:29:34,787 We'll look for signs. If we're in British territory, 889 01:29:34,953 --> 01:29:38,043 then you go further south. And the other way around. 890 01:29:38,206 --> 01:29:39,286 Good idea. 891 01:29:40,417 --> 01:29:43,797 I think you better go. I'm starting to like you. 892 01:29:46,590 --> 01:29:48,430 Smith: Go? 893 01:29:48,592 --> 01:29:51,602 I'll show you what downhill skiing is all about, Matey. 894 01:29:56,474 --> 01:29:58,274 Ha! 895 01:30:15,744 --> 01:30:19,584 - Am I going too fast for you? - Out of my way, you Sauerkraut. 896 01:30:19,748 --> 01:30:23,128 - Heh hey! - ♪ rule, britannia, britann... ♪ 897 01:30:51,404 --> 01:30:52,784 Strunk! 898 01:30:53,990 --> 01:30:56,450 Strunk! Wake up. 899 01:31:01,998 --> 01:31:04,828 Stupid englishman. 900 01:31:08,380 --> 01:31:09,880 Strunk. 901 01:31:13,551 --> 01:31:14,971 Hands in the air! 902 01:31:19,140 --> 01:31:20,810 Don't shoot. 903 01:31:20,976 --> 01:31:22,726 I'm British. 904 01:31:22,894 --> 01:31:24,564 Man: What, British? 905 01:31:25,563 --> 01:31:27,823 Check him. 906 01:31:42,998 --> 01:31:44,288 He's British. 907 01:31:47,627 --> 01:31:49,337 You're safe. 908 01:31:51,047 --> 01:31:53,087 You're safe now. 909 01:32:17,741 --> 01:32:19,081 Leader: Stop! 910 01:32:19,242 --> 01:32:21,202 Hands in the air! Drop your guns! 911 01:32:21,369 --> 01:32:22,999 Drop your guns! 912 01:32:23,163 --> 01:32:24,963 I'm a British officer. 913 01:32:54,986 --> 01:32:58,406 - No! - Get up! 914 01:33:12,754 --> 01:33:14,264 Davenport: Why? 915 01:33:16,174 --> 01:33:18,644 Someday I'll look up his family. 916 01:33:19,803 --> 01:33:21,603 Got a few things to tell 'em. 917 01:33:47,288 --> 01:33:50,748 We have plenty to talk about when we get down the mountain. 918 01:33:52,627 --> 01:33:53,917 Let's go. 919 01:34:13,106 --> 01:34:14,976 Leaden go on. Walk. 920 01:35:17,795 --> 01:35:21,795 Leader: So you shot each other down on the 27th of April. 921 01:35:22,800 --> 01:35:25,390 - Answer. - Davenport: Yes. 922 01:35:25,553 --> 01:35:28,893 And you and air gunner Smith 923 01:35:29,057 --> 01:35:30,977 - slept in the plane? - Yes. 924 01:35:31,976 --> 01:35:35,356 And the next day you arrive at the same cabin as the Germans? 925 01:35:35,521 --> 01:35:38,901 - Yes. - Isn't that a strange coincidence? 926 01:35:40,401 --> 01:35:41,861 Yes. 927 01:35:43,863 --> 01:35:47,373 In the cabin they kept you as prisoners of war 928 01:35:47,533 --> 01:35:49,453 because they had weapons and you had none? 929 01:35:50,495 --> 01:35:51,695 That's right. 930 01:35:52,705 --> 01:35:56,165 But you had a luger and we found another one in the cabin. 931 01:35:58,169 --> 01:35:59,919 - Yes. - So the one thing I don't understand 932 01:36:00,088 --> 01:36:01,088 is why-- 933 01:36:02,090 --> 01:36:04,300 why didn't you shoot them? 934 01:36:07,345 --> 01:36:10,265 This information goes straight to the Norwegian army 935 01:36:10,431 --> 01:36:12,851 and from there to your commanding officer. 936 01:36:13,017 --> 01:36:14,597 I'm not an expert, 937 01:36:14,769 --> 01:36:17,809 but the way I see it, they will think that you are traitors... 938 01:36:19,107 --> 01:36:20,607 Both of you. 939 01:36:20,775 --> 01:36:22,565 - Yes? 940 01:36:22,735 --> 01:36:25,025 Guard: The lieutenant wants to deliver something. 941 01:36:25,196 --> 01:36:26,406 Leader: Okay. 942 01:36:38,626 --> 01:36:40,246 You want something, lieutenant? 943 01:36:40,420 --> 01:36:41,420 Schopis: Yes. 944 01:36:45,008 --> 01:36:46,928 It belongs to captain Davenport. 945 01:36:47,093 --> 01:36:49,263 It's only a lighter. We've checked it. 946 01:36:50,805 --> 01:36:52,135 And now you want to return it? 947 01:36:52,307 --> 01:36:53,677 Schopis: Yes. 948 01:37:08,448 --> 01:37:10,578 Leader: Why do you have his lighter? 949 01:37:12,201 --> 01:37:14,001 I took it from him. 950 01:37:18,833 --> 01:37:20,883 Was that all, lieutenant? 951 01:37:25,173 --> 01:37:26,723 Yes. 952 01:37:26,883 --> 01:37:29,053 Guard: Come with me. 953 01:37:34,390 --> 01:37:37,560 Leader: Lieutenant Horst schopis tells the same story. 954 01:37:37,727 --> 01:37:40,227 They kept you as prisoners, blah blah blah. 955 01:37:40,396 --> 01:37:43,606 But you know something? I don't believe either of you. 956 01:37:43,775 --> 01:37:46,065 And if I find the slightest evidence 957 01:37:46,235 --> 01:37:48,195 that you have been collaborating, i am coming after you. 958 01:37:48,363 --> 01:37:50,573 Listen to me, you twisted cheese-eating gnome, 959 01:37:50,740 --> 01:37:54,080 while you've been sitting on your ass down here waiting for the sun to shine, 960 01:37:54,243 --> 01:37:56,003 we've been struggling to survive 961 01:37:56,162 --> 01:37:58,292 in a remote cabin with some Germans. 962 01:37:58,456 --> 01:38:01,996 And we did survive. Most of us. 963 01:38:02,168 --> 01:38:05,378 And now I have my lighter back. 964 01:38:06,756 --> 01:38:08,966 And that is the end of the matter. 965 01:38:10,760 --> 01:38:12,510 Anything else? 966 01:38:16,224 --> 01:38:17,434 No. 967 01:38:19,435 --> 01:38:20,645 Good. 968 01:38:27,527 --> 01:38:29,107 Let's go, Smith. 969 01:38:48,089 --> 01:38:49,299 Move. 970 01:39:29,213 --> 01:39:30,633 Leaden this way. 971 01:39:46,898 --> 01:39:51,488 Horst schopis spent seven years in Canada as a pow. 972 01:39:54,071 --> 01:39:56,571 A few days after returning to england, 973 01:39:56,741 --> 01:40:00,161 Davenport and Smith took off on a raid over trondheim. 974 01:40:02,246 --> 01:40:05,916 Once again they were shot down. 975 01:40:08,211 --> 01:40:12,761 Davenport was captured and spent the rest of the war in a German prison camp. 976 01:40:14,008 --> 01:40:17,298 Smith was killed during the attack. 977 01:40:19,055 --> 01:40:23,135 Strunk was buried at trondheim cemetery. 978 01:40:24,685 --> 01:40:29,515 Josef spent the rest of the war in a Canadian prison camp. 979 01:40:31,192 --> 01:40:34,782 In 1977 Horst received a phone call in his Munich home. 980 01:40:34,946 --> 01:40:38,986 It was Davenport. 981 01:40:39,158 --> 01:40:44,248 He invited Horst to come to London. 982 01:40:47,124 --> 01:40:50,924 Soon after the two enemies met. 983 01:40:51,087 --> 01:40:59,297 As friends. 984 01:41:16,988 --> 01:41:24,998 All names have been changed except for Horst schopis', by his own request. 64340

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.