All language subtitles for The.Boroughs.Ribelli.Senza.Tempo.1x02.Risveglio.Col.Morto.ITA.ENG.1080p.NFRip.AAC.x265-Pir8

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian Download
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:11,875 --> 00:00:13,083 [jarring stinger] 2 00:00:17,125 --> 00:00:18,708 [EMT] Pupils look good. 3 00:00:19,250 --> 00:00:21,333 No sign of concussion or head trauma. 4 00:00:22,208 --> 00:00:24,416 -How you holding up? -Well, you tell me. 5 00:00:25,416 --> 00:00:28,875 [EMT] Blood pressure's a little high. To be expected, given the night you had. 6 00:00:30,041 --> 00:00:32,083 I'm sorry about your friend. 7 00:00:32,166 --> 00:00:36,083 It's not uncommon for older apnea patients to aspirate, go into heart failure. 8 00:00:36,166 --> 00:00:37,791 It wasn't a heart attack. 9 00:00:39,041 --> 00:00:40,375 Okay. What was it? 10 00:00:41,625 --> 00:00:44,375 I don't know. It… It was a… 11 00:00:46,125 --> 00:00:47,250 a thing. 12 00:00:47,750 --> 00:00:49,125 A… thing? 13 00:00:49,208 --> 00:00:50,791 [foreboding music playing] 14 00:00:50,875 --> 00:00:53,375 [haltingly] Like an animal or something. 15 00:00:54,208 --> 00:00:56,125 What kind of… animal? 16 00:00:58,166 --> 00:00:59,291 I don't know. 17 00:00:59,791 --> 00:01:01,000 We didn't see any animal. 18 00:01:01,083 --> 00:01:02,500 Well, I scared it off. 19 00:01:03,666 --> 00:01:04,833 I get it. 20 00:01:04,916 --> 00:01:06,916 It was dark. Shadows do weird things. 21 00:01:08,500 --> 00:01:11,125 -You got confused. -I'm not confused. 22 00:01:12,583 --> 00:01:13,583 I know what I saw. 23 00:01:13,666 --> 00:01:15,083 An animal? 24 00:01:17,791 --> 00:01:18,916 Something. 25 00:01:21,041 --> 00:01:23,500 You know what? Why don't you take a ride with us? 26 00:01:23,583 --> 00:01:26,916 Get a full checkup at the hospital. Make sure you didn't knock your head. 27 00:01:27,000 --> 00:01:28,625 I thought you said I was okay. 28 00:01:28,708 --> 00:01:30,583 Hey, better safe. 29 00:01:33,000 --> 00:01:34,250 Nothing wrong with my head. 30 00:01:34,333 --> 00:01:35,458 Okay. 31 00:01:35,541 --> 00:01:38,875 You start to feel lightheaded or confused or anything at all, 32 00:01:38,958 --> 00:01:40,291 just call out to Seraphim. 33 00:01:40,375 --> 00:01:42,250 Yeah, I don't need anyone's help. 34 00:01:44,125 --> 00:01:45,125 Fair enough. 35 00:01:51,291 --> 00:01:53,291 [mysterious, delicate music building] 36 00:01:58,458 --> 00:02:00,125 -[EMT 1] You ready? -[EMT 2] Yeah. 37 00:02:08,708 --> 00:02:10,875 Another beautiful day in The Boroughs. 38 00:02:28,416 --> 00:02:30,416 [mysterious music swells] 39 00:02:51,333 --> 00:02:53,333 [ominous music playing] 40 00:03:02,208 --> 00:03:03,208 [music trailing off] 41 00:03:05,166 --> 00:03:07,000 [TV drones] 42 00:03:07,083 --> 00:03:09,625 [intriguing, unsettling intro music playing] 43 00:04:17,291 --> 00:04:18,291 [music trails off] 44 00:04:22,708 --> 00:04:24,500 [tender, wistful music playing] 45 00:04:32,750 --> 00:04:34,125 [Lilly] Good morning. 46 00:04:34,916 --> 00:04:35,916 Morning, love. 47 00:04:36,000 --> 00:04:37,875 [Lilly chuckles] Mmm. 48 00:04:42,666 --> 00:04:46,541 [Lilly] I'm thinking about going to that good farmer's market at Logan Square. 49 00:04:46,625 --> 00:04:49,916 [Sam] Hmm, yeah. I need shallots for dinner tonight. 50 00:04:52,291 --> 00:04:53,458 So come with me. 51 00:04:55,833 --> 00:04:57,083 [Sam] What's this? 52 00:04:59,583 --> 00:05:02,500 [unsettling music playing] 53 00:05:05,333 --> 00:05:06,333 Lilly? 54 00:05:06,416 --> 00:05:08,541 [harsh, glitchy scratching] 55 00:05:08,625 --> 00:05:09,708 Lilly, stop. 56 00:05:11,041 --> 00:05:11,875 Stop! 57 00:05:14,083 --> 00:05:15,083 [gasps] 58 00:05:15,166 --> 00:05:17,166 -[phone ringing] -[Sam pants] 59 00:05:22,333 --> 00:05:23,333 Yeah? 60 00:05:23,416 --> 00:05:24,833 [Claire] Dad, what the hell? 61 00:05:24,916 --> 00:05:25,916 Excuse me? 62 00:05:26,000 --> 00:05:28,250 Were you ever gonna tell me what happened? 63 00:05:29,083 --> 00:05:30,250 What happened? 64 00:05:30,333 --> 00:05:32,625 They said someone broke in and attacked you. 65 00:05:32,708 --> 00:05:34,666 Are you okay? 66 00:05:36,125 --> 00:05:38,083 Yeah. Yeah, I'm fine. 67 00:05:38,833 --> 00:05:42,708 Yeah, this guy, Edward, I think he's got some kind of dementia. 68 00:05:42,791 --> 00:05:45,166 He got confused. He broke in. 69 00:05:45,875 --> 00:05:47,166 Said some weird stuff. 70 00:05:47,250 --> 00:05:48,708 Why didn't you call me? 71 00:05:48,791 --> 00:05:50,416 Oh, I knew you'd worry. 72 00:05:50,500 --> 00:05:52,000 Well, I wanna worry. 73 00:05:52,083 --> 00:05:53,458 Yeah, well, that's dumb. 74 00:05:53,541 --> 00:05:54,708 [tapping on phone] 75 00:05:54,791 --> 00:05:55,916 Thanks, Dad. 76 00:05:57,583 --> 00:05:59,875 What is that… tapping sound? 77 00:06:03,166 --> 00:06:04,750 There's an owl in the walls. 78 00:06:05,333 --> 00:06:08,250 What are you… What are you talking about, an owl? 79 00:06:08,333 --> 00:06:09,916 Claire, I can't talk right now. 80 00:06:10,000 --> 00:06:12,125 Okay, what's going on? I'm confused. 81 00:06:12,208 --> 00:06:14,125 I am not confused. 82 00:06:14,208 --> 00:06:16,125 But that's not what I said. What-- 83 00:06:16,208 --> 00:06:17,750 I gotta go. I got something to do. 84 00:06:17,833 --> 00:06:18,916 Dad, I-- 85 00:06:20,458 --> 00:06:22,958 [sweet soul music playing over radio] 86 00:06:23,041 --> 00:06:24,750 Hey, look who's up. 87 00:06:25,916 --> 00:06:27,625 I made you breakfast. 88 00:06:28,208 --> 00:06:29,375 Grab a seat. 89 00:06:31,041 --> 00:06:34,500 I picked some raspberries on my hike yesterday. 90 00:06:35,250 --> 00:06:39,208 I figured I'd make you some… special pancakes. 91 00:06:39,291 --> 00:06:41,125 Like the old days. 92 00:06:42,500 --> 00:06:44,333 John Gunther, he said, 93 00:06:45,125 --> 00:06:49,500 "All happiness depends on a leisurely breakfast." 94 00:06:50,208 --> 00:06:52,500 I'm allergic to raspberries. 95 00:06:53,000 --> 00:06:54,041 Since when? 96 00:06:59,250 --> 00:07:01,291 Right. Right. 97 00:07:02,875 --> 00:07:05,333 Well, there's some bacon there. 98 00:07:06,291 --> 00:07:08,541 Some juice. Help yourself. 99 00:07:10,375 --> 00:07:12,500 I gotta meet the guys for golf. 100 00:07:12,583 --> 00:07:16,166 You know how Womp gets if I'm late for tee-off. 101 00:07:17,000 --> 00:07:18,208 Coffee's on. 102 00:07:18,708 --> 00:07:21,291 Don't worry about the dishes. I'll get 'em later. 103 00:07:21,375 --> 00:07:23,041 Sorry about the mess. 104 00:07:26,916 --> 00:07:28,041 Okay, then. 105 00:07:28,125 --> 00:07:29,541 See you tonight. 106 00:07:29,625 --> 00:07:30,625 [door opens] 107 00:07:32,125 --> 00:07:33,125 [door closes] 108 00:07:33,208 --> 00:07:34,208 Bye. 109 00:07:51,000 --> 00:07:54,000 ["Visions of Your Reality" by Ultimate Spinach playing] 110 00:07:57,416 --> 00:07:59,916 [groovy psychedelic rock music continuing] 111 00:08:03,458 --> 00:08:04,791 Hey, Franklin. 112 00:08:05,375 --> 00:08:06,833 Hittin' the trails, Art? 113 00:08:06,916 --> 00:08:08,625 Perfect day for a hike. 114 00:08:08,708 --> 00:08:10,541 Hey, you stay hydrated out there. 115 00:08:11,041 --> 00:08:12,583 Desert heat sneaks up on ya. 116 00:08:12,666 --> 00:08:15,666 Yeah, well, I'm an Eagle Scout. 117 00:08:16,333 --> 00:08:17,708 Always prepared. 118 00:08:23,000 --> 00:08:29,208 ♪ I can feel the darkness In your shadows ♪ 119 00:08:29,833 --> 00:08:31,875 Such a shame about Jack. 120 00:08:31,958 --> 00:08:34,750 He was such a nice boy. 121 00:08:34,833 --> 00:08:36,833 I liked him. 122 00:08:36,916 --> 00:08:41,000 I really liked him for about two months last summer. 123 00:08:41,083 --> 00:08:43,625 Yes, well, they're having a memorial 124 00:08:43,708 --> 00:08:46,916 at Señor Cocinas tonight. 125 00:08:47,000 --> 00:08:48,166 Oh, crap. 126 00:08:48,250 --> 00:08:52,083 Who… Who holds a memorial in a Mexican restaurant? 127 00:08:52,166 --> 00:08:53,625 Jack, obviously. 128 00:08:53,708 --> 00:08:55,041 Ah, it could be fun. 129 00:08:55,125 --> 00:08:58,916 I went to Rebecca's memorial at the chess club last month. 130 00:08:59,000 --> 00:09:00,833 That was bleak. 131 00:09:00,916 --> 00:09:05,041 [woman] Would they know how to replace half of a chess set? 132 00:09:05,125 --> 00:09:06,125 What? 133 00:09:06,208 --> 00:09:08,958 My granddaughter bought me 134 00:09:09,041 --> 00:09:11,458 the most beautiful chess set last Christmas. 135 00:09:11,541 --> 00:09:15,291 And the other night, all of the white pieces just vanished. 136 00:09:15,375 --> 00:09:18,083 -Poof! Gone. -What were they made out of? 137 00:09:18,166 --> 00:09:20,083 Oh, that… that white shit. 138 00:09:20,166 --> 00:09:22,458 Quartz, I think. 139 00:09:23,333 --> 00:09:25,166 [phone ringing] 140 00:09:25,250 --> 00:09:27,500 [receptionist] Boroughs Med Center, how can I help? 141 00:09:27,583 --> 00:09:29,916 Absolutely. Hang on one moment. 142 00:09:30,000 --> 00:09:32,000 [bland elevator music playing] 143 00:09:41,875 --> 00:09:43,875 Um… it's a waste of time. 144 00:09:43,958 --> 00:09:46,916 [scoffs] It is not a waste of time. 145 00:09:47,416 --> 00:09:49,125 These studies are from leading minds 146 00:09:49,208 --> 00:09:52,375 in alternative cancer research throughout Europe and Asia. 147 00:09:52,458 --> 00:09:54,500 We both know what "alternative" means, Wally. 148 00:09:54,583 --> 00:09:56,416 It means non-Western. 149 00:09:56,500 --> 00:09:57,833 It doesn't mean invalid. 150 00:09:57,916 --> 00:10:00,333 These treatments have all been debunked. 151 00:10:00,416 --> 00:10:04,125 Just like the apricot seeds and the hypnosis you insisted we try. 152 00:10:04,833 --> 00:10:06,500 Miracle cures aren't real. 153 00:10:07,000 --> 00:10:09,875 Well, miracles are all I got. 154 00:10:13,458 --> 00:10:15,541 What's your oncologist in Santa Fe say? 155 00:10:15,625 --> 00:10:17,666 -Haven't talked to him yet. -Why not? 156 00:10:17,750 --> 00:10:19,000 He stopped returning my calls. 157 00:10:20,625 --> 00:10:23,083 Wally, you're a doctor. 158 00:10:23,166 --> 00:10:25,541 -Yeah. -Probably better than I'll ever be. 159 00:10:25,625 --> 00:10:26,625 Yeah. 160 00:10:32,083 --> 00:10:34,666 A patient comes to me. He's in his 60s. 161 00:10:34,750 --> 00:10:35,666 Early 60s. 162 00:10:35,750 --> 00:10:37,958 Has stage-four prostate cancer. 163 00:10:38,041 --> 00:10:41,708 He's tried surgery, radiation, chemo, even proton beam therapy. 164 00:10:41,791 --> 00:10:43,083 Nothing's worked. 165 00:10:43,750 --> 00:10:45,833 And now the cancer's spread to his liver. 166 00:10:49,416 --> 00:10:50,625 What would you tell him? 167 00:10:51,916 --> 00:10:54,125 I'd tell him to try the apricot seeds. 168 00:11:03,458 --> 00:11:05,791 [Renee] All right. Come on, everybody. With me. Let's go. 169 00:11:05,875 --> 00:11:07,083 [woman grousing] 170 00:11:07,166 --> 00:11:09,125 [Renee] All right, here we go. Come on. 171 00:11:09,208 --> 00:11:12,083 -[woman] Jesus. -[Renee] Get… Keep up. Paul. 172 00:11:12,958 --> 00:11:14,250 -Can I help you? -[Renee] Betty. 173 00:11:14,333 --> 00:11:18,208 Come here. Tell this man what you told me at Pilates class. 174 00:11:18,291 --> 00:11:20,125 My granddaughter bought me a chess set, 175 00:11:20,208 --> 00:11:21,958 which she should not have done 176 00:11:22,041 --> 00:11:25,500 because her Greek husband just got laid off from his job. 177 00:11:25,583 --> 00:11:27,791 And I know it cost her a pretty penny. 178 00:11:27,875 --> 00:11:30,458 -But she is the sweetest girl. Let me-- -[Renee] Betty. 179 00:11:30,541 --> 00:11:33,333 Tell him about your missing chess pieces. 180 00:11:33,416 --> 00:11:35,458 My chess pieces are missing. 181 00:11:35,541 --> 00:11:37,583 [Renee] Her quartz chess pieces, right? 182 00:11:37,666 --> 00:11:40,458 Just like the quartz jewelry missing from my classroom. 183 00:11:40,541 --> 00:11:44,583 Just like the quartz coasters that vanished from Paul's kitchen. 184 00:11:44,666 --> 00:11:46,333 We all have the same story. 185 00:11:46,416 --> 00:11:51,041 I mean, there is a thief out there who is stealing our worthless shit. 186 00:11:51,541 --> 00:11:52,958 What are you gonna do? 187 00:11:53,041 --> 00:11:55,541 I guess I, uh, better file a report. 188 00:11:56,833 --> 00:11:58,708 Right. Thank you. 189 00:11:58,791 --> 00:12:02,041 -There is one problem, though. -Oh, here we go. 190 00:12:02,125 --> 00:12:06,250 Well, if I file this report, Hank is probably going to fire me, 191 00:12:06,333 --> 00:12:08,083 which means I could starve to death 192 00:12:08,166 --> 00:12:09,166 unless… 193 00:12:09,875 --> 00:12:11,375 you promise to take me to dinner. 194 00:12:12,291 --> 00:12:13,500 I'll take you. 195 00:12:14,166 --> 00:12:15,708 I'm watching you, Betty. 196 00:12:17,125 --> 00:12:18,708 So what do you say? 197 00:12:19,666 --> 00:12:20,666 Fine. 198 00:12:20,750 --> 00:12:21,875 If you get fired. 199 00:12:22,458 --> 00:12:23,541 With candles. 200 00:12:23,625 --> 00:12:25,791 And a nice glass of wine. No Applebee's. 201 00:12:25,875 --> 00:12:27,416 No Applebee's. 202 00:12:28,291 --> 00:12:30,125 -Paz. -Renee. 203 00:12:30,208 --> 00:12:32,083 Oh, yeah, I remember too. 204 00:12:33,083 --> 00:12:35,083 [tranquil elevator music playing] 205 00:12:41,333 --> 00:12:43,250 Here we go, Edward. 206 00:12:43,333 --> 00:12:45,791 Right here. Okay? 207 00:12:45,875 --> 00:12:48,208 -You want me to stick around? -No, we're fine. 208 00:12:48,875 --> 00:12:49,875 Okey dokey. 209 00:12:49,958 --> 00:12:52,416 I'll be right over there if you need anything. 210 00:12:52,500 --> 00:12:55,375 And, uh, do me a favor. Try not to rile him up. 211 00:12:55,875 --> 00:12:56,916 He's having a good day. 212 00:12:57,666 --> 00:12:58,791 Understood. 213 00:13:03,500 --> 00:13:05,500 You remember me, Edward? 214 00:13:06,000 --> 00:13:07,333 I think so. 215 00:13:08,916 --> 00:13:10,541 You remember my house? 216 00:13:11,958 --> 00:13:13,041 Your house? 217 00:13:15,041 --> 00:13:17,791 Remember what you told me about the owl in the walls? 218 00:13:17,875 --> 00:13:20,083 Here's your coffee! 219 00:13:21,833 --> 00:13:23,833 Two vanilla lattes. 220 00:13:23,916 --> 00:13:27,958 -One with oat milk and one regular. -No, I didn't-- 221 00:13:30,125 --> 00:13:31,333 Enjoy. 222 00:13:32,291 --> 00:13:33,958 Vanilla's my favorite. 223 00:13:36,791 --> 00:13:38,625 [woman] Here's your coffee. 224 00:13:40,333 --> 00:13:42,583 I need you to focus, Edward. 225 00:13:43,500 --> 00:13:45,416 I need you to tell me about the owl. 226 00:13:46,375 --> 00:13:47,833 You ready to go, champ? 227 00:13:48,833 --> 00:13:50,333 Go? Where are we going? 228 00:13:50,416 --> 00:13:51,458 To the park, Joey. 229 00:13:51,541 --> 00:13:53,375 No, I'm not Joey. I'm Sam. 230 00:13:53,458 --> 00:13:55,333 It's a good day to fly a kite. 231 00:13:55,416 --> 00:13:56,458 Focus, Edward. 232 00:13:56,541 --> 00:13:59,250 I need you to tell me about the owl in the walls. 233 00:13:59,333 --> 00:14:00,291 Where's your kite? 234 00:14:00,375 --> 00:14:02,333 How are you gonna fly a kite without a kite? 235 00:14:02,416 --> 00:14:04,041 [sputtering] There's no kite. 236 00:14:05,333 --> 00:14:06,750 There's no park. 237 00:14:06,833 --> 00:14:08,750 I'm not Joey. I'm Sam. 238 00:14:08,833 --> 00:14:10,916 Sam, dammit. 239 00:14:11,500 --> 00:14:14,416 Ju… I need you to tell me about the owl in the wall. 240 00:14:15,583 --> 00:14:17,250 Vanilla's my favorite. 241 00:14:39,541 --> 00:14:40,750 [Sam] Look, Dad. 242 00:14:40,833 --> 00:14:42,291 I found my kite. 243 00:14:43,083 --> 00:14:44,750 That's a beaut, Joey. 244 00:14:45,458 --> 00:14:49,000 Why don't you take it? You can hold it so I don't lose it again. 245 00:14:49,083 --> 00:14:52,791 I'll put it with the others till we can take it for a proper spin. 246 00:14:53,291 --> 00:14:55,208 Kites are made to be flown. 247 00:14:55,291 --> 00:14:56,791 Sure thing, Dad. 248 00:15:01,041 --> 00:15:02,291 You're not Joey, are ya? 249 00:15:05,041 --> 00:15:06,208 I'm afraid not. 250 00:15:06,875 --> 00:15:08,791 You're the one looking for the owl. 251 00:15:09,958 --> 00:15:11,166 That's right. 252 00:15:12,416 --> 00:15:13,666 [intriguing music playing] 253 00:15:17,125 --> 00:15:18,583 I caught one. 254 00:15:18,666 --> 00:15:19,958 [ominous music swells] 255 00:15:20,041 --> 00:15:21,041 You did? 256 00:15:21,541 --> 00:15:23,791 -I locked it up. -Where? 257 00:15:24,458 --> 00:15:25,791 You need the key. 258 00:15:25,875 --> 00:15:28,000 Key? What key? 259 00:15:28,083 --> 00:15:29,333 The key is in the light. 260 00:15:29,416 --> 00:15:31,083 The owl is in the walls. 261 00:15:31,166 --> 00:15:32,291 The key is in the light. 262 00:15:32,375 --> 00:15:33,750 The owl is in the walls. 263 00:15:33,833 --> 00:15:35,291 The key is in the light. 264 00:15:35,375 --> 00:15:38,208 The owl is in the walls. The key is in the light… 265 00:15:38,291 --> 00:15:42,416 Okay, Edward. Time to go to your room. You had to rile him up, didn't you? 266 00:15:42,500 --> 00:15:45,958 -The owl is in the walls… -Okay. 267 00:15:46,041 --> 00:15:47,458 The key's in the light… 268 00:15:47,541 --> 00:15:50,166 Okay. We're going back to your room, Edward. 269 00:15:50,250 --> 00:15:52,500 [Edward] The key's in the light. The owl is in the walls. 270 00:15:52,583 --> 00:15:54,125 -[orderly] Okay. -The key's in the light. 271 00:15:54,208 --> 00:15:57,166 -[orderly] We're going back. -But the owl is in the walls. 272 00:15:57,250 --> 00:15:59,875 [Edward] The key is in the light. The owl is in the walls. 273 00:15:59,958 --> 00:16:02,416 The key is in the light. The owl is in the walls. 274 00:16:02,500 --> 00:16:04,875 The key is in the light, and the owl is in the walls. 275 00:16:04,958 --> 00:16:07,791 The key is in the light. The owl is in the walls… 276 00:16:07,875 --> 00:16:09,875 [intriguing music playing] 277 00:16:36,125 --> 00:16:37,750 [bird trilling overhead] 278 00:16:37,833 --> 00:16:39,125 [bird caws] 279 00:16:40,000 --> 00:16:41,416 Hey, Brooksy. 280 00:16:42,291 --> 00:16:44,875 You been keeping an eye on my mushrooms? 281 00:16:44,958 --> 00:16:45,916 [chuckles] 282 00:16:46,000 --> 00:16:48,666 All right. Come on. There you go. You earned it. 283 00:16:48,750 --> 00:16:50,708 Good. That's it. 284 00:16:56,666 --> 00:16:58,916 Jack died last night. 285 00:16:59,000 --> 00:17:00,000 [Brooksy caws] 286 00:17:00,916 --> 00:17:02,000 That's right. 287 00:17:02,083 --> 00:17:04,166 The guy who'd been fucking my wife. 288 00:17:04,666 --> 00:17:06,708 I guess I should be glad that he's dead. 289 00:17:06,791 --> 00:17:07,708 [caws] 290 00:17:07,791 --> 00:17:08,833 But I'm not. 291 00:17:09,416 --> 00:17:11,458 I looked the other way, Brooks. 292 00:17:12,041 --> 00:17:14,458 Looked the other way for a long time. 293 00:17:16,125 --> 00:17:17,750 Because if I didn't, 294 00:17:17,833 --> 00:17:20,000 I was afraid she might leave. 295 00:17:20,083 --> 00:17:23,208 But when I saw her face this morning… 296 00:17:25,666 --> 00:17:26,500 Huh. 297 00:17:27,000 --> 00:17:28,416 She wasn't sad. 298 00:17:31,333 --> 00:17:33,041 Her heart was broken. 299 00:17:33,125 --> 00:17:34,125 [caws] 300 00:17:36,375 --> 00:17:38,625 I knew she was sleeping with him. 301 00:17:39,833 --> 00:17:42,833 And now I'm afraid that maybe she loved him too. 302 00:17:42,916 --> 00:17:43,750 Hmm. 303 00:17:44,500 --> 00:17:47,500 You know what a psychopomp is, Brooks, hmm? 304 00:17:48,208 --> 00:17:50,291 You ever heard that before? 305 00:17:52,166 --> 00:17:56,541 Some cultures believe that's what you crows are, psychopomps. 306 00:17:57,333 --> 00:18:01,000 Spectral beings who escort the souls of the dead 307 00:18:01,083 --> 00:18:03,958 to their… eternal rest. 308 00:18:07,583 --> 00:18:08,916 Maybe you are. 309 00:18:09,625 --> 00:18:10,833 I don't know. 310 00:18:13,083 --> 00:18:15,833 But if you happen to see Jack out there… 311 00:18:21,666 --> 00:18:23,583 take him someplace nice. 312 00:18:28,750 --> 00:18:30,750 ["Stormy Weather" by Etta James playing] 313 00:18:30,833 --> 00:18:33,916 [soulful jazz ballad playing] 314 00:18:34,000 --> 00:18:36,125 ♪ Don't know why ♪ 315 00:18:38,041 --> 00:18:41,875 ♪ There's no sun up in the sky ♪ 316 00:18:42,666 --> 00:18:45,791 ♪ Stormy weather ♪ 317 00:18:47,458 --> 00:18:48,958 [tires skid, horn honks] 318 00:18:49,041 --> 00:18:54,083 ♪ Since my man and I ain't together ♪ 319 00:18:54,166 --> 00:18:56,375 [water aerobics instructor] Left, right, left, right… 320 00:18:56,458 --> 00:19:01,416 ♪ Keeps raining all of the time ♪ 321 00:19:04,041 --> 00:19:06,833 ♪ Oh, yeah ♪ 322 00:19:06,916 --> 00:19:08,541 ♪ Life is bare ♪ 323 00:19:10,958 --> 00:19:15,000 ♪ Gloom and misery everywhere ♪ 324 00:19:15,083 --> 00:19:17,125 ♪ Stormy weather… ♪ 325 00:19:17,625 --> 00:19:20,500 [woman] Make a dip, Francine. That's something you can do. 326 00:19:20,583 --> 00:19:24,500 Make a dip, Francine, but leave the potato salad to the pros! 327 00:19:24,583 --> 00:19:26,666 She almost entirely ruined… 328 00:19:28,458 --> 00:19:33,708 ♪ Oh, I'm weary all of the time ♪ 329 00:19:33,791 --> 00:19:34,791 ♪ Yeah ♪ 330 00:19:37,916 --> 00:19:39,916 [song trails off] 331 00:19:46,083 --> 00:19:48,083 [aching, delicate music playing] 332 00:20:42,875 --> 00:20:45,375 [tinny classical music playing in background] 333 00:20:47,625 --> 00:20:50,208 -Is this memory foam? -[salesman] I think so. 334 00:20:51,291 --> 00:20:54,291 Your one comes with Bluetooth speakers. You know what that means. 335 00:20:54,958 --> 00:20:55,958 What? 336 00:20:56,041 --> 00:20:57,708 I could be your afterlife DJ. 337 00:20:57,791 --> 00:20:59,375 Oh, please. 338 00:20:59,458 --> 00:21:01,208 No Phoebe Bridgers. 339 00:21:01,291 --> 00:21:03,125 That mumbling is so depressing. 340 00:21:03,208 --> 00:21:05,250 I'm sorry. I don't take requests. 341 00:21:05,333 --> 00:21:08,750 So… what do you think, Renee? 342 00:21:08,833 --> 00:21:12,208 Um, I think you're gonna lie in a few more coffins 343 00:21:12,291 --> 00:21:14,541 and complain that that one's too "Bela Lugosi" 344 00:21:14,625 --> 00:21:16,833 and, "Oh, that one's mahogany, 345 00:21:16,916 --> 00:21:19,833 and mahogany reminds me of my stepdad's study." 346 00:21:19,916 --> 00:21:22,041 And we're gonna waste half of our afternoon 347 00:21:22,125 --> 00:21:27,541 until I drag you out of there and across the street for a Manhattan. 348 00:21:28,291 --> 00:21:30,125 Just like the last five times. 349 00:21:30,625 --> 00:21:31,625 [Wally] Hmm. 350 00:21:32,166 --> 00:21:33,291 I'll take it. 351 00:21:34,291 --> 00:21:35,791 I'll get the paperwork. 352 00:21:37,291 --> 00:21:38,875 -What are we doing? -Oh! 353 00:21:39,583 --> 00:21:41,916 You know my love of memory foam. 354 00:21:42,000 --> 00:21:42,875 Uh-huh. 355 00:21:43,708 --> 00:21:46,000 And Bluetooth in general. 356 00:21:47,750 --> 00:21:50,250 You had a doctor's appointment this morning. What happened? 357 00:21:50,333 --> 00:21:51,416 Nothing happened. 358 00:21:51,916 --> 00:21:53,625 I still have terminal cancer, 359 00:21:54,291 --> 00:21:56,500 which, by its very definition, is gonna kill me. 360 00:21:58,000 --> 00:22:00,916 I can't keep hoping for a miracle that isn't gonna come. 361 00:22:01,791 --> 00:22:03,375 I'm tired, Renee. 362 00:22:04,458 --> 00:22:05,583 I'm tired. 363 00:22:06,875 --> 00:22:09,166 I'm tired of the prodding, 364 00:22:10,000 --> 00:22:11,208 the poking, 365 00:22:11,708 --> 00:22:14,416 and being stuffed full of pills that don't work. 366 00:22:14,916 --> 00:22:19,416 Don't do anything except make me tired and somehow keep me up all night. 367 00:22:20,666 --> 00:22:21,666 [sighs heavily] 368 00:22:24,125 --> 00:22:25,750 Dying is banal. 369 00:22:27,916 --> 00:22:29,333 Whatever time I have left, 370 00:22:29,416 --> 00:22:32,166 I want to fill it with nothing but cocktails 371 00:22:32,791 --> 00:22:34,000 and chaos. 372 00:22:34,750 --> 00:22:36,041 All right. 373 00:22:36,125 --> 00:22:37,083 First round's on you. 374 00:22:37,166 --> 00:22:38,958 You cheap bitch. 375 00:22:39,541 --> 00:22:40,541 [Wally yelps, gasps] 376 00:22:49,291 --> 00:22:51,291 [breathing shakily] 377 00:22:53,708 --> 00:22:55,708 [intriguing music playing] 378 00:23:05,291 --> 00:23:07,333 Oh shit. 379 00:23:07,416 --> 00:23:08,875 Shit. 380 00:23:08,958 --> 00:23:10,000 Sam. 381 00:23:11,000 --> 00:23:12,125 Judy. 382 00:23:13,500 --> 00:23:14,541 How you doing? 383 00:23:14,625 --> 00:23:16,250 I… I just wanted to make sure you knew 384 00:23:16,333 --> 00:23:19,541 that there was a memorial for Jack tonight. 385 00:23:19,625 --> 00:23:22,625 It's eight o'clock at Señor Cocinas. 386 00:23:23,125 --> 00:23:26,250 -The place with the big sombrero. -I'll be there. Thanks. 387 00:23:28,208 --> 00:23:31,666 I understand that you were with Jack when… 388 00:23:32,166 --> 00:23:33,333 In his final moments. 389 00:23:35,416 --> 00:23:36,541 Yeah, that's right. 390 00:23:38,583 --> 00:23:39,791 Did he suffer? 391 00:23:40,291 --> 00:23:41,291 No. 392 00:23:42,125 --> 00:23:43,708 So it was peaceful? 393 00:23:44,291 --> 00:23:45,291 Yeah. 394 00:23:46,333 --> 00:23:47,458 Good. 395 00:23:48,750 --> 00:23:52,500 Yeah, uh, I know you two were close. 396 00:23:53,583 --> 00:23:55,083 Everybody loved Jack. 397 00:23:57,250 --> 00:23:58,250 Me too. 398 00:23:59,791 --> 00:24:00,875 Well, I'll… 399 00:24:01,625 --> 00:24:03,291 I'll see you at the memorial. 400 00:24:03,375 --> 00:24:05,041 I almost forgot. 401 00:24:07,041 --> 00:24:08,291 Is this your hammer? 402 00:24:13,416 --> 00:24:14,416 Yeah. 403 00:24:15,375 --> 00:24:18,250 Yeah, I used it to break Jack's window to get in. 404 00:24:19,500 --> 00:24:23,041 I must have left it inside after I found his body. 405 00:24:23,125 --> 00:24:24,750 You found Jack dead? 406 00:24:25,916 --> 00:24:27,791 You said he died peacefully. 407 00:24:27,875 --> 00:24:31,208 Well… No… Well, he looked peaceful. 408 00:24:31,291 --> 00:24:32,708 He went in his sleep. 409 00:24:32,791 --> 00:24:36,416 You know, by the time I got there, he was gone. 410 00:24:38,666 --> 00:24:39,666 I see. 411 00:24:40,500 --> 00:24:44,041 Well, I'm sorry, but I… I gotta pee. 412 00:24:44,541 --> 00:24:46,541 My bladder's not what it used to be. 413 00:24:47,041 --> 00:24:48,833 I'll see you at the memorial, okay? 414 00:24:53,250 --> 00:24:55,250 [spirited, inquisitive music playing] 415 00:25:00,583 --> 00:25:02,375 "The key's in the light." 416 00:25:20,125 --> 00:25:21,750 [music swells, trails off] 417 00:25:21,833 --> 00:25:22,750 [Paz] What's this? 418 00:25:22,833 --> 00:25:24,750 [Hank] One quartz thief. 419 00:25:24,833 --> 00:25:26,541 Signed, sealed, delivered. 420 00:25:26,625 --> 00:25:28,125 -This guy? -Yeah. 421 00:25:28,208 --> 00:25:29,458 I made some phone calls 422 00:25:29,541 --> 00:25:32,791 after you filed that police report I specifically asked you not to file, 423 00:25:32,875 --> 00:25:34,916 but that's cool. 424 00:25:35,833 --> 00:25:37,791 Called a buddy in Albuquerque PD. 425 00:25:37,875 --> 00:25:39,958 Turns out they pulled this guy over on Thursday 426 00:25:40,041 --> 00:25:41,666 for driving with expired tags. 427 00:25:41,750 --> 00:25:43,916 And guess what they found in his trunk? 428 00:25:44,750 --> 00:25:47,083 Eighty pounds of non-precious gemstones, 429 00:25:47,166 --> 00:25:49,250 including quartz jewelry and chess pieces. 430 00:25:49,333 --> 00:25:50,875 Yeah. Guy's a total freak klepto. 431 00:25:50,958 --> 00:25:53,208 He had all kinds of crazy shit. 432 00:25:53,291 --> 00:25:58,208 They found six boxes of those dancing dashboard hula girls. 433 00:25:58,291 --> 00:25:59,666 [Hank chuckles] 434 00:25:59,750 --> 00:26:02,250 So when can they have their stuff back? 435 00:26:02,333 --> 00:26:03,333 What stuff? 436 00:26:03,416 --> 00:26:05,666 Their stuff. Betty's chess pieces. Renee's stones. 437 00:26:05,750 --> 00:26:07,000 When can they have them? 438 00:26:07,791 --> 00:26:08,958 They can't. 439 00:26:09,041 --> 00:26:10,125 It's evidence now. 440 00:26:11,375 --> 00:26:13,750 Well, maybe you can call your buddy who-- 441 00:26:13,833 --> 00:26:16,000 Kid, you got your win. 442 00:26:16,500 --> 00:26:19,875 So strike up the mariachis and call it a day. 443 00:26:21,500 --> 00:26:23,833 We're done with this, amigo. All right? 444 00:26:33,375 --> 00:26:35,791 [eerie, mysterious music playing] 445 00:26:35,875 --> 00:26:37,375 [indistinct clattering] 446 00:26:53,375 --> 00:26:55,041 [phone ringing] 447 00:26:58,791 --> 00:26:59,916 Oh. [chuckles] 448 00:27:00,000 --> 00:27:01,500 Hi, honey. 449 00:27:01,583 --> 00:27:03,208 Everything's fine. 450 00:27:03,916 --> 00:27:09,250 I've just spent the last two hours ripping out every light in the house, 451 00:27:10,458 --> 00:27:12,166 looking for evidence of a monster. 452 00:27:12,250 --> 00:27:13,500 [phone continues ringing] 453 00:27:13,583 --> 00:27:18,625 Why? Well, because a man with dementia gave me a clue while he was drinking yarn. 454 00:27:19,125 --> 00:27:21,916 So… I'm doing fine. 455 00:27:23,291 --> 00:27:24,375 [phone stops ringing] 456 00:27:26,333 --> 00:27:27,958 Nothing to worry about. 457 00:27:36,291 --> 00:27:38,291 [intriguing, mysterious music playing] 458 00:28:10,833 --> 00:28:12,125 Edward. 459 00:28:13,125 --> 00:28:17,791 This guy looks like someone Charles Manson would describe as "a little much." 460 00:28:17,875 --> 00:28:20,750 Hank says he's the one who's been stealing all the quartz. 461 00:28:22,208 --> 00:28:23,083 But? 462 00:28:23,583 --> 00:28:25,291 But Hank is full of shit. 463 00:28:25,791 --> 00:28:27,208 I called the Albuquerque PD. 464 00:28:27,291 --> 00:28:28,833 Now, they did arrest this guy, 465 00:28:28,916 --> 00:28:32,750 but they didn't find any of your stuff in his possession, or anyone else's. 466 00:28:32,833 --> 00:28:34,083 No quartz at all. 467 00:28:34,916 --> 00:28:36,458 So why would Hank lie? 468 00:28:37,000 --> 00:28:38,833 Because he's lazy. 469 00:28:38,916 --> 00:28:41,708 If there's a real thief, he has to do real work. 470 00:28:42,416 --> 00:28:43,833 Right, right, right. 471 00:28:43,916 --> 00:28:46,500 So… I guess that leaves it up to us. 472 00:28:46,583 --> 00:28:47,708 You read my mind. 473 00:28:49,125 --> 00:28:53,291 Four cameras, 2K remote accessible surveillance system. 474 00:28:54,041 --> 00:28:56,041 Perfect for catching thieves. 475 00:28:56,125 --> 00:28:58,166 And all this is just for one dinner? 476 00:28:58,250 --> 00:28:59,250 Absolutely. 477 00:29:00,375 --> 00:29:01,833 And because fuck Hank. 478 00:29:02,958 --> 00:29:04,208 Fuck Hank. 479 00:29:04,916 --> 00:29:07,208 ["Ex-Factor" by Lauryn Hill playing faintly] 480 00:29:07,291 --> 00:29:09,500 Here's some useless trivia for you. 481 00:29:10,000 --> 00:29:13,375 Lauryn Hill samples Streisand's "The Way We Were" in this song. 482 00:29:13,458 --> 00:29:16,000 Well, technically, it's Gladys Knight's cover 483 00:29:16,083 --> 00:29:18,416 by way of Wu-Tang Clan's "Can It Be All So Simple." 484 00:29:18,500 --> 00:29:21,541 But wait, you like Barbra Streisand? 485 00:29:21,625 --> 00:29:23,208 She's a national treasure. 486 00:29:23,291 --> 00:29:26,125 Do you know the song "Barbra Streisand" by Duck Sauce? 487 00:29:26,208 --> 00:29:28,875 I know Duck Sauce. I opened for Duck Sauce. 488 00:29:28,958 --> 00:29:30,250 Wait, you're in a band? 489 00:29:30,833 --> 00:29:32,250 I'm a drummer. 490 00:29:32,333 --> 00:29:35,041 I've been in six bands. Two were pretty good. 491 00:29:35,125 --> 00:29:37,541 -You play? -I was a manager. 492 00:29:37,625 --> 00:29:38,833 You're a suit. 493 00:29:38,916 --> 00:29:40,875 Oh, never trust a suit. 494 00:29:40,958 --> 00:29:42,416 -I'm retired now. -[groans playfully] 495 00:29:42,500 --> 00:29:44,833 No, once a suit, always a suit. 496 00:29:44,916 --> 00:29:46,083 Could be worse. 497 00:29:46,166 --> 00:29:47,333 I could be a drummer. 498 00:29:47,416 --> 00:29:48,916 [chuckles] That hurts. 499 00:29:49,000 --> 00:29:51,083 -Do you want to hear a joke? -No. 500 00:29:51,166 --> 00:29:54,291 What do you call a guy who hangs around a bunch of musicians? 501 00:29:54,375 --> 00:29:55,666 Don't say it. 502 00:29:55,750 --> 00:29:56,875 A drummer. 503 00:29:57,625 --> 00:29:58,958 That's cold. 504 00:29:59,041 --> 00:30:00,208 Well, I am a suit. 505 00:30:01,000 --> 00:30:02,500 [rhythmic whooshing] 506 00:30:12,208 --> 00:30:13,958 What you got there, buddy? Hmm? 507 00:30:15,583 --> 00:30:16,666 Brooksy? 508 00:30:17,708 --> 00:30:18,708 [cawing] 509 00:30:22,708 --> 00:30:24,916 What's this? What do you got here? 510 00:30:25,000 --> 00:30:26,291 Bottle cap. 511 00:30:26,375 --> 00:30:28,416 Huh. What is this? 512 00:30:29,000 --> 00:30:30,708 Frostie Root Beer. 513 00:30:30,791 --> 00:30:34,000 [laughs] I don't think I have that one yet. 514 00:30:34,083 --> 00:30:36,333 -[hideous yowling] -What the hell was that? 515 00:30:36,416 --> 00:30:37,458 [frantic cawing] 516 00:30:41,291 --> 00:30:42,458 Brooksy! 517 00:30:42,541 --> 00:30:43,916 Stop! 518 00:30:44,000 --> 00:30:46,000 Brooks! Don't! 519 00:30:47,583 --> 00:30:48,708 Brooks. 520 00:30:48,791 --> 00:30:50,291 Stop! 521 00:30:50,375 --> 00:30:52,125 Brooksy, what's wrong? 522 00:30:56,625 --> 00:30:58,041 [caws piteously] 523 00:30:59,208 --> 00:31:00,458 Brooks! 524 00:31:01,750 --> 00:31:03,416 [roof creaking] 525 00:31:06,416 --> 00:31:07,750 [ominous music playing] 526 00:31:07,833 --> 00:31:09,416 [distant cawing growing louder] 527 00:31:20,541 --> 00:31:22,541 [mysterious, foreboding music playing] 528 00:31:38,375 --> 00:31:40,375 [wondrous music playing] 529 00:31:57,541 --> 00:31:59,541 [eerie, distressing music playing] 530 00:31:59,625 --> 00:32:01,833 Whoa! Oh! 531 00:32:03,250 --> 00:32:04,958 [music trailing off] 532 00:33:14,791 --> 00:33:15,875 Fuck. 533 00:33:16,541 --> 00:33:19,125 [suspenseful music playing] 534 00:34:15,791 --> 00:34:17,708 [suspenseful music intensifying] 535 00:34:17,791 --> 00:34:20,541 Fuck! Fuck. 536 00:34:22,041 --> 00:34:23,416 Come on, come on. 537 00:34:32,416 --> 00:34:34,166 Good job, Edward. 538 00:34:34,250 --> 00:34:35,791 You caught one. 539 00:34:48,458 --> 00:34:49,833 Hello, can I help you? 540 00:34:49,916 --> 00:34:52,375 Oh, Mr. Cooper! 541 00:34:52,458 --> 00:34:53,666 Hello! 542 00:34:53,750 --> 00:34:55,583 I'm not sure if you remember me. 543 00:34:55,666 --> 00:34:56,791 I remember you. 544 00:34:56,875 --> 00:34:58,000 Oh, yay. 545 00:34:58,500 --> 00:35:00,500 Well, I heard about Jack. 546 00:35:00,583 --> 00:35:03,208 Uh, the EMT report said it was a heart attack, right? 547 00:35:04,500 --> 00:35:06,000 -Yeah. -Such a shame. 548 00:35:06,083 --> 00:35:08,458 As your transition manager, I wouldn't be doing my job 549 00:35:08,541 --> 00:35:09,833 if I didn't check in on you. 550 00:35:09,916 --> 00:35:10,750 I'm fine. 551 00:35:10,833 --> 00:35:13,125 I doubt that very much, Mr. Cooper. 552 00:35:13,750 --> 00:35:16,666 You suffered two traumas in a week. 553 00:35:16,750 --> 00:35:19,125 First the attack, then Jack's death. 554 00:35:19,625 --> 00:35:24,041 Trauma has a way of rewiring our body's natural responses. 555 00:35:24,125 --> 00:35:28,708 Sometimes people experience confusion, agitation, disassociation… 556 00:35:28,791 --> 00:35:30,458 That sounds like getting old. 557 00:35:32,583 --> 00:35:35,833 -Aging isn't trauma, Mr. Cooper. -No? 558 00:35:36,416 --> 00:35:37,875 Call me when you don't recognize 559 00:35:37,958 --> 00:35:40,916 the wrinkled face staring at you in the mirror. 560 00:35:52,833 --> 00:35:55,333 -[man 1] Oh, gee, Mr. Mushnik. -What, Mr. Mushnik? 561 00:35:55,416 --> 00:35:57,833 I don't want you should call me Mr. Mushnik anymore. 562 00:35:57,916 --> 00:35:59,750 I want you should call me Dad. 563 00:35:59,833 --> 00:36:01,291 [woman] Isn't that beautiful? 564 00:36:01,375 --> 00:36:04,375 [Mr. Mushnik] Seymour Krelborn, come over here, my son. 565 00:36:04,458 --> 00:36:08,041 -[eerie warbling] -I want to talk on you about the future. 566 00:36:08,125 --> 00:36:10,916 I am building for you a giant greenhouse 567 00:36:11,000 --> 00:36:13,500 in which you are making impossible flowers, 568 00:36:13,583 --> 00:36:15,500 which, in turn, I am selling… 569 00:36:17,000 --> 00:36:23,541 Do you see that big sign in the sky? It is saying "Gravis Mushnik" in French. 570 00:36:23,625 --> 00:36:27,083 -[woman] Isn't it exciting? -[eerie music rises] 571 00:36:34,791 --> 00:36:36,583 [music swells, trails off] 572 00:36:38,791 --> 00:36:40,416 [man] Thank you all for coming. 573 00:36:40,500 --> 00:36:44,000 I know we all want to share our favorite memories of Jack. 574 00:36:44,083 --> 00:36:47,083 But first off, I would like to introduce the man on top. 575 00:36:47,166 --> 00:36:49,541 It is a real testament to Jack's popularity 576 00:36:49,625 --> 00:36:54,250 that he made time in his busy schedule to come out and honor Jack with us. 577 00:36:54,333 --> 00:36:58,125 Ladies and gentlemen, the CEO of The Boroughs, Blaine Shaw. 578 00:37:01,666 --> 00:37:03,291 Thanks, folks. Thank you. 579 00:37:03,375 --> 00:37:04,416 Thank you so much. 580 00:37:04,500 --> 00:37:07,416 You know, I remember when I was about 13, 581 00:37:07,500 --> 00:37:10,708 I used to rush home every day after school 582 00:37:10,791 --> 00:37:15,708 to watch Jack do the weather on channel 4, live at 5:00. 583 00:37:15,791 --> 00:37:18,958 He was… He was our local boy made good. 584 00:37:19,791 --> 00:37:24,416 And I remember Jack saying that in every life, 585 00:37:24,500 --> 00:37:26,958 a little rain must fall. 586 00:37:27,041 --> 00:37:28,666 Jack never said that. 587 00:37:28,750 --> 00:37:31,625 Should've been rushing home to masturbate like the rest of us. 588 00:37:32,125 --> 00:37:34,291 Guys, can you keep it down? 589 00:37:34,375 --> 00:37:36,250 -Oh, sorry, dear. -Sorry, of course. 590 00:37:36,333 --> 00:37:39,750 [Blaine] …also know that I'm gonna carry his memory with me the rest of my days. 591 00:37:39,833 --> 00:37:43,125 So… thanks, Jack. 592 00:37:46,750 --> 00:37:47,833 Appreciate it. 593 00:37:50,458 --> 00:37:51,625 Wow. 594 00:37:51,708 --> 00:37:55,083 Thank you, Mr. Shaw, for those lovely words. 595 00:37:55,166 --> 00:37:59,083 You know, life is a series of strikes and gutters… 596 00:37:59,166 --> 00:38:01,333 Oh, God. Where's Art? 597 00:38:01,416 --> 00:38:03,875 I need to get very high, very fast. 598 00:38:03,958 --> 00:38:06,125 Oh, ye of little faith. 599 00:38:06,208 --> 00:38:08,625 -You think I wouldn't come prepared? -My hero. 600 00:38:08,708 --> 00:38:12,625 [Dave] That's why we're all here to celebrate his life. 601 00:38:12,708 --> 00:38:15,125 It's watermelon kush. This is your favorite. 602 00:38:16,125 --> 00:38:19,208 -It's good, right? -Hey, guys. Seriously. 603 00:38:19,291 --> 00:38:20,583 Sorry, do you want some? 604 00:38:20,666 --> 00:38:23,625 No, what I want is for you to be quiet. 605 00:38:23,708 --> 00:38:25,958 -Okay. We'll be quiet. -Oh, sorry. 606 00:38:26,041 --> 00:38:29,791 And now I would like to introduce to you a very, 607 00:38:30,291 --> 00:38:33,416 very special friend of Jack's. 608 00:38:33,500 --> 00:38:35,041 [mourner wolf-whistles] 609 00:38:35,125 --> 00:38:38,125 Ladies and gentlemen, welcome Toni. 610 00:38:40,250 --> 00:38:44,541 [instrumental arrangement of "Steal Away" by Robbie Dupree playing] 611 00:38:44,625 --> 00:38:46,625 [bold, upbeat soft rock playing] 612 00:38:52,208 --> 00:38:54,666 ♪ Come on and hold me ♪ 613 00:38:56,083 --> 00:38:59,250 ♪ Just like you told me ♪ 614 00:39:00,750 --> 00:39:02,791 ♪ And show me ♪ 615 00:39:03,958 --> 00:39:05,541 ♪ What I want to know… ♪ 616 00:39:05,625 --> 00:39:08,083 -Wally, I need to speak with you. -I can't talk. 617 00:39:08,166 --> 00:39:10,000 No, you're a doctor, right? 618 00:39:10,083 --> 00:39:12,916 -No. After the memorial. -There's something I need you to see. 619 00:39:13,000 --> 00:39:14,375 Jesus! 620 00:39:14,875 --> 00:39:16,250 Shut up! 621 00:39:23,625 --> 00:39:24,833 ♪ Steal… ♪ 622 00:39:26,833 --> 00:39:28,875 [mourners murmuring] 623 00:39:32,125 --> 00:39:33,541 What was that? 624 00:39:33,625 --> 00:39:34,833 No clue. 625 00:39:37,333 --> 00:39:39,333 [dissonant, chittering whispers] 626 00:39:47,333 --> 00:39:48,666 [whispers fade away] 627 00:40:03,750 --> 00:40:04,791 Got a light? 628 00:40:06,208 --> 00:40:07,208 I don't smoke. 629 00:40:08,083 --> 00:40:09,208 Me either. 630 00:40:09,708 --> 00:40:11,541 At least, according to my husband. 631 00:40:12,041 --> 00:40:13,375 He's a worrywart. 632 00:40:15,041 --> 00:40:17,500 Your secret's safe with me. 633 00:40:20,541 --> 00:40:21,541 Thank you. 634 00:40:25,625 --> 00:40:27,583 Do you two get to a lot of these? 635 00:40:31,541 --> 00:40:34,041 The price you pay for living in The Boroughs. 636 00:40:35,291 --> 00:40:37,291 Sometimes I feel like it's… 637 00:40:40,125 --> 00:40:41,583 It's too much. 638 00:40:52,250 --> 00:40:53,916 Because sometimes it is. 639 00:40:56,791 --> 00:40:57,791 Sometimes 640 00:40:59,625 --> 00:41:01,583 you feel like you're going to explode. 641 00:41:01,666 --> 00:41:03,666 [enigmatic music playing] 642 00:41:07,625 --> 00:41:10,208 So I put it out there in the desert. 643 00:41:14,708 --> 00:41:16,750 The desert can hold it all. 644 00:41:25,416 --> 00:41:27,416 Well, I should get back inside. 645 00:41:28,000 --> 00:41:29,291 Have a good night. 646 00:41:30,250 --> 00:41:31,500 You too, honey. 647 00:41:39,291 --> 00:41:41,291 [mysterious, intriguing music playing] 648 00:41:56,833 --> 00:41:59,000 [Judy, muffled] Art. Art! 649 00:42:01,333 --> 00:42:02,333 [muffled] Judy! 650 00:42:03,166 --> 00:42:06,666 -[hearing aid whining] -You would not believe what I saw. 651 00:42:06,750 --> 00:42:08,000 [tinnily] Where were you? 652 00:42:08,083 --> 00:42:09,166 What? 653 00:42:09,958 --> 00:42:11,291 [clearly] Jack's memorial. 654 00:42:11,958 --> 00:42:13,458 You don't understand. 655 00:42:13,541 --> 00:42:16,875 I saw something today I cannot explain. 656 00:42:16,958 --> 00:42:20,208 There were thousands, thousands of crows! 657 00:42:20,291 --> 00:42:22,333 They just filled the sky! 658 00:42:22,416 --> 00:42:24,625 And then suddenly, bam! 659 00:42:26,583 --> 00:42:27,750 I did it! 660 00:42:29,375 --> 00:42:31,041 I glimpsed the divine. 661 00:42:31,125 --> 00:42:32,708 How high are you? 662 00:42:32,791 --> 00:42:34,541 It… It was real. 663 00:42:35,041 --> 00:42:37,208 Okay, I just… 664 00:42:37,291 --> 00:42:38,916 I can't do it tonight. 665 00:42:40,166 --> 00:42:42,333 Judy, I'm trying to tell you something. 666 00:42:45,541 --> 00:42:47,541 [soft, aching music playing] 667 00:42:47,625 --> 00:42:49,750 [Judy breathing raggedly] 668 00:43:30,625 --> 00:43:31,916 What happened to your house? 669 00:43:32,000 --> 00:43:35,041 I had a problem with the lights. It looks a lot worse than it is. 670 00:43:35,125 --> 00:43:36,541 Well, it looks like shit. 671 00:43:38,041 --> 00:43:41,166 Uh, remember, if you kill me, it's considered a hate crime. 672 00:43:41,250 --> 00:43:44,041 This phenomenon… I don't know what else to call it. 673 00:43:44,125 --> 00:43:48,041 I stumbled across it a couple hours ago. I've been running tests ever since, but… 674 00:43:49,541 --> 00:43:52,083 I'm an engineer. You're a doctor. 675 00:43:52,750 --> 00:43:55,166 Maybe you can tell me what the hell I'm looking at. 676 00:43:55,250 --> 00:43:56,541 What is that? 677 00:43:58,291 --> 00:44:00,416 The blood of the creature that killed Jack. 678 00:44:02,208 --> 00:44:03,250 The what? 679 00:44:03,333 --> 00:44:04,916 The… I know how it sounds. 680 00:44:05,000 --> 00:44:06,708 Like you've lost your mind. 681 00:44:06,791 --> 00:44:08,708 [eerie, cryptic music playing] 682 00:44:08,791 --> 00:44:10,000 That's what I'm afraid of. 683 00:44:11,916 --> 00:44:12,916 Show me. 684 00:44:14,958 --> 00:44:16,583 -Goggles. -Goggles? 685 00:44:16,666 --> 00:44:17,541 [Sam] Yeah. 686 00:44:17,625 --> 00:44:19,916 -And turn out the light. -[Wally] Turn out the light? 687 00:44:20,541 --> 00:44:22,000 …on any one of our three… 688 00:44:22,083 --> 00:44:23,708 -Now we take cover. -[Wally] Why? 689 00:44:24,708 --> 00:44:27,041 Sam, why are we taking cover? 690 00:44:27,125 --> 00:44:27,958 Shh! 691 00:44:28,041 --> 00:44:30,833 -When's the last time you slept? -Just watch. 692 00:44:30,916 --> 00:44:33,833 Check out any one of our dozens of classes. 693 00:44:33,916 --> 00:44:36,375 There's always something… in The Boroughs… 694 00:44:36,458 --> 00:44:39,625 [audio glitching, repeating] …something to do in The Boroughs… 695 00:44:41,500 --> 00:44:43,500 [mysterious music building] 696 00:44:47,708 --> 00:44:48,625 Huh. 697 00:45:06,166 --> 00:45:08,166 [mysterious music intensifying] 698 00:45:14,541 --> 00:45:15,541 Get down! 699 00:45:16,500 --> 00:45:18,458 [high-pitched ringing] 700 00:45:22,166 --> 00:45:24,166 [wondrous music playing] 701 00:45:30,958 --> 00:45:32,416 You see it, right? 702 00:45:32,500 --> 00:45:35,291 Yes. I see it. 703 00:45:44,666 --> 00:45:45,750 What is it? 704 00:45:52,583 --> 00:45:53,791 A miracle. 705 00:45:56,375 --> 00:45:57,375 [music trails off] 706 00:45:58,375 --> 00:46:00,875 [intriguing, mysterious outro music playing] 46735

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.