Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:25,901 --> 00:00:27,818
Oh, okay.
2
00:00:27,819 --> 00:00:29,654
Where are we now?
3
00:00:29,655 --> 00:00:31,656
Got the VRI for our
deaf patient in Central 12.
4
00:00:31,657 --> 00:00:33,658
Still waiting on Pedes
for Baby Jane Doe.
5
00:00:33,659 --> 00:00:35,618
Central 6 is sitting pretty
with his insulin drip.
6
00:00:35,619 --> 00:00:37,161
And the Westbridge
diversions are
7
00:00:37,162 --> 00:00:38,496
kindly waiting
their turn to sit
8
00:00:38,497 --> 00:00:40,039
for hours in our lovely halls.
9
00:00:40,040 --> 00:00:41,999
You are some kind of savant.
10
00:00:42,000 --> 00:00:43,042
Worthy of a raise?
11
00:00:43,043 --> 00:00:44,919
Just more of my love.
12
00:00:44,920 --> 00:00:46,379
I got enough of that.
13
00:00:46,380 --> 00:00:48,714
I have a sexual
assault victim in triage.
14
00:00:48,715 --> 00:00:51,008
I called PAAR,
so an advocate is on the way.
15
00:00:51,009 --> 00:00:53,344
Okay. We'll take care of it.
16
00:00:53,345 --> 00:00:56,180
Uh, Dr. McKay, what's going on
with your patient in Central 9?
17
00:00:56,181 --> 00:00:57,557
Isn't she good to go?
18
00:00:57,558 --> 00:00:59,350
Oh, she was, but she decided
19
00:00:59,351 --> 00:01:00,851
she wanted to stay
in the hospital now
20
00:01:00,852 --> 00:01:02,186
because she's in too much pain.
21
00:01:02,187 --> 00:01:04,146
In our loud
and overcrowded ED
22
00:01:04,147 --> 00:01:06,357
with more Westbridge cases
arriving every moment?
23
00:01:06,358 --> 00:01:08,317
She would be
more comfortable at home.
24
00:01:08,318 --> 00:01:11,696
The debrief was lovely.
25
00:01:11,697 --> 00:01:13,489
Thank you.
26
00:01:13,490 --> 00:01:15,366
Would you mind helping Dana
with a sexual assault victim
27
00:01:15,367 --> 00:01:17,368
who just came in?
- Of course. Sure.
28
00:01:17,369 --> 00:01:19,203
Why don't you and I go
see if we can't convince
29
00:01:19,204 --> 00:01:20,955
your patient to leave?
- All right.
30
00:01:20,956 --> 00:01:23,583
I need to take care of a sexual
assault victim in triage.
31
00:01:23,584 --> 00:01:25,376
One of you needs
to hold down the fort.
32
00:01:25,377 --> 00:01:28,045
- We can call for a SANE.
- On a holiday? Could be hours.
33
00:01:28,046 --> 00:01:29,755
We're not gonna make
this patient wait.
34
00:01:29,756 --> 00:01:30,881
And since I'm the only
SANE on staff--
35
00:01:30,882 --> 00:01:32,258
Princess will cover.
36
00:01:34,052 --> 00:01:35,886
Hey! Hey!
37
00:01:35,887 --> 00:01:37,388
You two better not be
teaching her any bad habits.
38
00:01:37,389 --> 00:01:40,016
Come on. You ready, Doc?
- Sure.
39
00:01:40,017 --> 00:01:42,893
A SANE is a Sexual Assault
Nurse Examiner.
40
00:01:42,894 --> 00:01:45,104
We do forensic exams,
collect evidence,
41
00:01:45,105 --> 00:01:47,773
and hand it over to the police
if a report is made.
42
00:01:47,774 --> 00:01:49,775
We also provide
resources, support,
43
00:01:49,776 --> 00:01:52,153
sometimes even testimony.
- You go to court?
44
00:01:52,154 --> 00:01:55,072
SANEs are very valuable in
a hospital, especially an ED.
45
00:01:55,073 --> 00:01:56,949
More nurses should
train for it.
46
00:01:56,950 --> 00:01:58,952
That's a not so subtle hint.
47
00:02:07,252 --> 00:02:09,378
Looks like this is
the new hot spot, huh?
48
00:02:09,379 --> 00:02:10,921
And only getting hotter.
49
00:02:10,922 --> 00:02:12,757
Any word on what's
going on with Westbridge?
50
00:02:12,758 --> 00:02:14,091
I got 20 on lantern flies.
51
00:02:14,092 --> 00:02:16,385
Nope, nothing.
52
00:02:16,386 --> 00:02:19,639
These patient passports have
an interesting alternative use.
53
00:02:19,640 --> 00:02:21,098
Where's the sexual
assault victim?
54
00:02:21,099 --> 00:02:22,600
She's in Triage, Chair 2.
55
00:02:22,601 --> 00:02:24,602
Thanks, Lupe.
56
00:02:24,603 --> 00:02:25,603
Here's her intake.
57
00:02:25,604 --> 00:02:27,605
Got it.
58
00:02:33,945 --> 00:02:35,946
Hi, Ms. Miller.
59
00:02:35,947 --> 00:02:37,281
I'm Dana.
60
00:02:37,282 --> 00:02:38,949
How are you doing?
61
00:02:38,950 --> 00:02:41,494
- I've been better.
- Yeah.
62
00:02:41,495 --> 00:02:42,953
You're in a safe place now.
63
00:02:42,954 --> 00:02:44,789
I'm the charge nurse in the ED
64
00:02:44,790 --> 00:02:46,999
and a sexual assault
nurse examiner.
65
00:02:47,000 --> 00:02:48,626
This is Emma,
who will be assisting.
66
00:02:48,627 --> 00:02:50,169
And I'm Dr. Al-Hashimi.
67
00:02:50,170 --> 00:02:51,545
I'll be checking you
for any injuries
68
00:02:51,546 --> 00:02:54,215
that need immediate attention.
69
00:02:54,216 --> 00:02:56,133
You can just call me Ilana.
70
00:02:56,134 --> 00:02:57,468
I don't have any injuries.
71
00:02:57,469 --> 00:02:59,178
Okay, that's good.
72
00:02:59,179 --> 00:03:01,055
We're gonna get
a room ready for you.
73
00:03:01,056 --> 00:03:03,015
Meanwhile, Dr. Al-Hashimi is
gonna ask you a few questions.
74
00:03:03,016 --> 00:03:05,142
How long is this gonna take?
75
00:03:05,143 --> 00:03:06,811
I can't promise
an exact time,
76
00:03:06,812 --> 00:03:09,689
but we'll try to be
as fast as you need.
77
00:03:09,690 --> 00:03:11,024
- Thank you.
- Yeah.
78
00:03:15,278 --> 00:03:18,489
Okay, Ilana, do you take any
prescription medications?
79
00:03:18,490 --> 00:03:20,533
Just Synthroid,
one tab a day.
80
00:03:20,534 --> 00:03:22,368
Okay, and any allergies
to medications?
81
00:03:22,369 --> 00:03:24,578
- No. No.
- Okay.
82
00:03:24,579 --> 00:03:26,580
Dana will come get you
when the room is ready,
83
00:03:26,581 --> 00:03:28,709
and I'll be back
to finish your exam.
84
00:03:35,841 --> 00:03:37,216
Come find me
when she's in a gown.
85
00:03:37,217 --> 00:03:38,968
Will do.
86
00:03:38,969 --> 00:03:40,845
We're gonna use Triage Exam
Rooms 1 and 2 for this.
87
00:03:40,846 --> 00:03:43,723
It's the most private space
we have away from the ED.
88
00:03:43,724 --> 00:03:45,474
All right, this can be a lot.
89
00:03:45,475 --> 00:03:47,351
You up for it?
90
00:03:47,352 --> 00:03:48,561
Yeah.
91
00:03:48,562 --> 00:03:50,396
Yes. I'm good.
92
00:03:50,397 --> 00:03:52,607
Let me know if
you need to step out.
93
00:03:59,030 --> 00:04:01,450
Yes.
94
00:04:03,702 --> 00:04:05,411
Dr. Ellis.
95
00:04:05,412 --> 00:04:07,538
- Oh, no.
- Oh, yes.
96
00:04:07,539 --> 00:04:08,873
Need the room.
97
00:04:08,874 --> 00:04:10,875
Find another place
to lay your head.
98
00:04:10,876 --> 00:04:13,544
Not even
a 20-minute power nap?
99
00:04:13,545 --> 00:04:15,171
You know, my double is at 1:30.
I'm--
100
00:04:15,172 --> 00:04:17,047
Nope, we're getting
Westbridge diversions.
101
00:04:17,048 --> 00:04:18,340
And chairs is insane.
102
00:04:18,341 --> 00:04:19,842
Did you see out there?
- No.
103
00:04:19,843 --> 00:04:21,427
I do not come in
through that mess.
104
00:04:21,428 --> 00:04:23,137
Okay.
105
00:04:23,138 --> 00:04:24,430
Yeah.
106
00:04:24,431 --> 00:04:26,056
People sleep in here?
107
00:04:26,057 --> 00:04:28,225
Yeah, the night shift docs
just need rest,
108
00:04:28,226 --> 00:04:30,060
especially if they have to
come in during the day.
109
00:04:30,061 --> 00:04:32,313
But today, we can't
waste the space.
110
00:04:32,314 --> 00:04:37,319
I need you to get me a stool on
wheels and Esme for a turnover.
111
00:04:40,447 --> 00:04:43,742
So you're having a headache
and abdominal pain?
112
00:04:47,412 --> 00:04:49,288
Yeah, that's right.
113
00:04:49,289 --> 00:04:51,833
Okay, and which would
you say is worse?
114
00:04:55,420 --> 00:04:57,296
My headache was terrible
last week...
115
00:04:57,297 --> 00:05:00,257
But now--
116
00:05:00,258 --> 00:05:01,425
Hey, you're--
you're breaking up.
117
00:05:01,426 --> 00:05:02,968
Can you run that back again?
118
00:05:02,969 --> 00:05:04,595
Sure.
119
00:05:07,599 --> 00:05:09,934
My headache was terrible
last week...
120
00:05:09,935 --> 00:05:13,270
But now my abdominal pain--
121
00:05:13,271 --> 00:05:14,438
Oh, my God.
122
00:05:14,439 --> 00:05:16,398
Come on, you piece of--
123
00:05:16,399 --> 00:05:17,942
fuck.
124
00:05:17,943 --> 00:05:19,319
Um--
125
00:05:45,178 --> 00:05:47,638
I'll--I'll be right back.
126
00:05:47,639 --> 00:05:49,391
Sorry.
127
00:05:55,647 --> 00:05:57,147
Um, Dr. Al-Hashimi?
128
00:05:57,148 --> 00:05:58,858
Jackson's parents are here.
129
00:05:58,859 --> 00:06:01,569
Okay. I'll take that.
130
00:06:01,570 --> 00:06:04,405
Um, Mr. and Mrs. Davis,
this is one of my attendings,
131
00:06:04,406 --> 00:06:06,574
Dr. Al-Hashimi.
- Hi. Nice to meet you.
132
00:06:06,575 --> 00:06:08,701
- Demi.
- Charles.
133
00:06:08,702 --> 00:06:10,536
What the hell's going on?
134
00:06:10,537 --> 00:06:12,621
He's barely conscious.
135
00:06:12,622 --> 00:06:14,290
Jackson's just a little tired
due to the sedative
136
00:06:14,291 --> 00:06:16,375
he was given.
- You sedated him?
137
00:06:16,376 --> 00:06:18,669
Oh, your son was brought in
extremely agitated.
138
00:06:18,670 --> 00:06:20,004
You'd be, too,
if you were tased.
139
00:06:20,005 --> 00:06:22,339
And why the fuck
did they do that?
140
00:06:22,340 --> 00:06:25,050
This is bullshit.
We're taking him home.
141
00:06:25,051 --> 00:06:26,887
Why don't we step out
for a second?
142
00:06:35,562 --> 00:06:38,898
Right now, Jackson is on
an involuntary psych hold.
143
00:06:38,899 --> 00:06:40,774
What?
That's not necessary.
144
00:06:40,775 --> 00:06:42,234
He just needs some rest.
145
00:06:42,235 --> 00:06:44,153
He's been studying
for the bar exam.
146
00:06:44,154 --> 00:06:45,654
We can watch him at home.
147
00:06:45,655 --> 00:06:47,197
So far, all of his tests
look good,
148
00:06:47,198 --> 00:06:50,200
but Jackson has
reported hearing voices.
149
00:06:50,201 --> 00:06:51,911
This could be serious.
150
00:06:51,912 --> 00:06:54,038
Dr. Jefferson will come back
and speak with you.
151
00:06:54,039 --> 00:06:57,041
He can explain more of what
may be going on with Jackson.
152
00:06:57,042 --> 00:06:58,626
And who is Dr. Jefferson?
153
00:06:58,627 --> 00:07:00,669
He's from Psychiatry,
and he's excellent.
154
00:07:00,670 --> 00:07:02,880
He can explain next steps and
answer all of your questions.
155
00:07:02,881 --> 00:07:05,215
Javadi, why don't you take
the Davises to the family room?
156
00:07:05,216 --> 00:07:06,592
- Sure.
- Excuse me.
157
00:07:06,593 --> 00:07:08,052
It's just this way.
158
00:07:29,741 --> 00:07:32,326
You have reached the
Pittsburgh Neuroscience Group.
159
00:07:32,327 --> 00:07:34,286
If this is
a medical emergency,
160
00:07:34,287 --> 00:07:37,414
please hang up and dial 911.
161
00:07:37,415 --> 00:07:40,417
For our address and
office hours, press 1.
162
00:07:40,418 --> 00:07:43,212
To refill a prescription,
press 2.
163
00:07:43,213 --> 00:07:47,758
To leave a message for
the doctor on call--
164
00:07:47,759 --> 00:07:49,927
Hi, this is
Dr. Baran al-Hashimi.
165
00:07:49,928 --> 00:07:51,887
I'm a patient
of Dr. Fairgraves.
166
00:07:51,888 --> 00:07:55,808
I need to speak to him
if he's on call.
167
00:07:55,809 --> 00:07:59,061
If he's not, I'll take his
next available appointment.
168
00:07:59,062 --> 00:08:02,272
And please call me
if he has a cancellation.
169
00:08:02,273 --> 00:08:04,358
Thank you.
170
00:08:04,359 --> 00:08:06,819
Like I said, you're more than
welcome to stay down here
171
00:08:06,820 --> 00:08:08,654
until an inpatient bed
opens up upstairs.
172
00:08:08,655 --> 00:08:11,949
But that can take a while,
sometimes days,
173
00:08:11,950 --> 00:08:14,410
even longer.
174
00:08:14,411 --> 00:08:15,911
It's gonna be
really noisy here,
175
00:08:15,912 --> 00:08:17,454
and you won't get any rest.
176
00:08:17,455 --> 00:08:19,164
At home, you'll be
surrounded by your family
177
00:08:19,165 --> 00:08:22,668
and be more comfortable.
178
00:08:22,669 --> 00:08:24,796
It's your choice, Roxie.
179
00:08:27,090 --> 00:08:29,925
It's not that
I don't wanna go home, but--
180
00:08:29,926 --> 00:08:32,136
- Hi, Mom.
- Mom.
181
00:08:32,137 --> 00:08:35,806
Lena texted me to come back.
I figured I'd bring the boys.
182
00:08:35,807 --> 00:08:38,308
What's going on?
Is everything okay?
183
00:08:38,309 --> 00:08:41,979
Robby, police officer,
incoming trauma.
184
00:08:41,980 --> 00:08:43,188
Coming.
185
00:08:43,189 --> 00:08:44,565
I'll be right back.
186
00:08:44,566 --> 00:08:46,067
We'll give you
a chance to talk.
187
00:08:48,653 --> 00:08:51,156
Okay, why don't you
have a seat?
188
00:08:59,039 --> 00:09:01,332
Do you need anything
before we begin?
189
00:09:06,296 --> 00:09:09,006
You're in control now, Ilana.
190
00:09:09,007 --> 00:09:11,800
We're here to help
and support you.
191
00:09:11,801 --> 00:09:15,220
Once I open this kit,
I cannot leave the room.
192
00:09:15,221 --> 00:09:18,307
But if you need a break
or some air, just let us know.
193
00:09:18,308 --> 00:09:21,560
Okay? Emma can go
with you if you like.
194
00:09:21,561 --> 00:09:24,063
An advocate from
Pittsburgh Action Against Rape
195
00:09:24,064 --> 00:09:25,689
has been called,
and they should arrive soon.
196
00:09:25,690 --> 00:09:28,358
- Can we start?
- Sure.
197
00:09:28,359 --> 00:09:29,818
I'm gonna put my face shield on
198
00:09:29,819 --> 00:09:32,029
so I don't
contaminate anything.
199
00:09:32,030 --> 00:09:34,990
Emma has already done the same.
200
00:09:34,991 --> 00:09:38,952
Now, in order for the doctor
to do her exam,
201
00:09:38,953 --> 00:09:40,537
I need you in a gown,
202
00:09:40,538 --> 00:09:41,747
but I need to collect
your clothing first.
203
00:09:41,748 --> 00:09:43,666
Is that okay?
204
00:09:47,754 --> 00:09:50,756
I'm gonna need you to undress
on top of these pads.
205
00:09:50,757 --> 00:09:53,717
Put each item of clothing
on the pads, okay?
206
00:09:53,718 --> 00:09:57,262
Then we'll package each piece
in a separate bag.
207
00:09:57,263 --> 00:09:58,430
We'll get you new clothes.
208
00:09:58,431 --> 00:09:59,807
Don't worry.
- All right.
209
00:09:59,808 --> 00:10:01,558
Emma's gonna be
behind this curtain,
210
00:10:01,559 --> 00:10:04,561
and I'll be in here with you.
211
00:10:04,562 --> 00:10:07,731
And take off your shoes first.
212
00:10:07,732 --> 00:10:12,069
When you're done,
I want you to put on your gown
213
00:10:12,070 --> 00:10:15,197
open in the back.
214
00:10:39,472 --> 00:10:41,765
What if the mom
doesn't wanna leave?
215
00:10:41,766 --> 00:10:44,017
Well, then she's gonna
have to put up with us.
216
00:10:45,937 --> 00:10:48,772
I can't imagine--her boys.
217
00:10:48,773 --> 00:10:50,607
Oh, don't go there.
218
00:10:50,608 --> 00:10:52,276
I'm gonna see if
I can grease the wheels,
219
00:10:52,277 --> 00:10:53,485
get her a room upstairs soon.
220
00:10:53,486 --> 00:10:55,445
Good luck.
What was that?
221
00:10:55,446 --> 00:10:56,864
Battle plan
for our hall space.
222
00:10:56,865 --> 00:10:58,448
It's filling up fast.
223
00:10:58,449 --> 00:11:00,159
Police officer should
be here any minute.
224
00:11:00,160 --> 00:11:01,952
Yeah, well, as soon
as you can, please,
225
00:11:01,953 --> 00:11:03,287
I need you to fix the VRI.
226
00:11:03,288 --> 00:11:04,788
All right. Thanks.
227
00:11:04,789 --> 00:11:06,290
Santos, I need you
to pick up some more
228
00:11:06,291 --> 00:11:07,749
of these Westbridge diversions.
- Sure.
229
00:11:07,750 --> 00:11:09,251
You want my firstborn too?
230
00:11:09,252 --> 00:11:11,420
Maybe.
Will they know how to suture?
231
00:11:11,421 --> 00:11:13,088
Intubated neck wound,
sats not great.
232
00:11:13,089 --> 00:11:15,090
We were diverted here.
Is there a trauma room open?
233
00:11:15,091 --> 00:11:16,842
- Trauma 1!
- What's the story?
234
00:11:16,843 --> 00:11:19,428
My buddy, Officer Hiro,
high-velocity GSW.
235
00:11:19,429 --> 00:11:20,804
He's getting harder to bag.
236
00:11:20,805 --> 00:11:23,599
Warehouse robbery
gone sideways.
237
00:11:23,600 --> 00:11:24,766
One, two, three.
238
00:11:24,767 --> 00:11:26,268
You guys wait here.
239
00:11:26,269 --> 00:11:28,020
We'll take care of him,
I promise.
240
00:11:28,021 --> 00:11:29,688
I thought you left us
already for the open road?
241
00:11:29,689 --> 00:11:31,315
And miss seeing you
in uniform?
242
00:11:31,316 --> 00:11:33,150
You should see me
as a flight attendant.
243
00:11:33,151 --> 00:11:35,194
- Did you do this intubation?
- Under active fire, yeah.
244
00:11:35,195 --> 00:11:36,945
Are you serious?
245
00:11:36,946 --> 00:11:38,405
I go in with the team
in case there's an injury.
246
00:11:38,406 --> 00:11:40,032
That's badass.
247
00:11:40,033 --> 00:11:41,700
Dr. Santos, let's make sure
these lungs are up.
248
00:11:41,701 --> 00:11:43,452
Could you see the cords?
- Yeah, there was a great view,
249
00:11:43,453 --> 00:11:45,078
but it was hard to pass
after I cleared them.
250
00:11:45,079 --> 00:11:47,039
Yeah, sats down to 85.
251
00:11:47,040 --> 00:11:48,999
Dr. Santos, what could
cause respiratory failure
252
00:11:49,000 --> 00:11:50,667
in an intubated patient?
253
00:11:50,668 --> 00:11:51,877
There are a lot
of possibilities.
254
00:11:51,878 --> 00:11:53,420
Think DOPE.
255
00:11:53,421 --> 00:11:55,672
Displacement, Obstruction,
Pneumothorax,
256
00:11:55,673 --> 00:11:57,049
Equipment failure.
257
00:11:57,050 --> 00:11:59,551
Good lung sliding, no pneumo.
258
00:11:59,552 --> 00:12:01,178
It is displacement.
259
00:12:01,179 --> 00:12:03,597
Okay, that is
a transected trachea.
260
00:12:05,516 --> 00:12:07,559
Pulling out.
261
00:12:07,560 --> 00:12:09,353
Bag.
262
00:12:09,354 --> 00:12:10,729
But if you intubate again,
won't it just come straight
263
00:12:10,730 --> 00:12:12,189
out the wound?
- Yep, exactly.
264
00:12:12,190 --> 00:12:13,523
So we're gonna
need another plan.
265
00:12:13,524 --> 00:12:15,359
Okay. Sats down to 83.
266
00:12:15,360 --> 00:12:16,818
Yeah, he's not
moving any air.
267
00:12:16,819 --> 00:12:18,695
Okay, I need a neonatal mask.
268
00:12:18,696 --> 00:12:21,323
- Neonatal?
- Yep.
269
00:12:21,324 --> 00:12:23,825
I'm just going to finish
my initial exam.
270
00:12:23,826 --> 00:12:25,745
Let me know if you
feel any pain, okay?
271
00:12:29,707 --> 00:12:32,376
My legs are fine.
272
00:12:32,377 --> 00:12:34,086
All looks good.
273
00:12:34,087 --> 00:12:36,505
No need for X-rays
or advanced imaging.
274
00:12:36,506 --> 00:12:38,090
Got it.
275
00:12:38,091 --> 00:12:40,550
- Two areas of ecchymosis...
- That means bruising.
276
00:12:40,551 --> 00:12:42,261
Over the shoulders
bilaterally.
277
00:12:42,262 --> 00:12:44,054
- I'll document with photos.
- Okay.
278
00:12:44,055 --> 00:12:46,056
Dana will finish up her work,
and I will be in the ER
279
00:12:46,057 --> 00:12:47,724
if you have any questions.
280
00:12:47,725 --> 00:12:49,268
You're in great hands.
281
00:12:49,269 --> 00:12:51,895
Thank you.
282
00:12:51,896 --> 00:12:54,231
All right, Ilana.
283
00:12:54,232 --> 00:12:56,233
I read your intake.
284
00:12:56,234 --> 00:12:57,567
Why don't you give me
your description
285
00:12:57,568 --> 00:12:58,987
of exactly what happened?
286
00:13:02,073 --> 00:13:06,118
I was at
a 4th of July barbecue
287
00:13:06,119 --> 00:13:08,912
with a bunch of friends.
288
00:13:08,913 --> 00:13:11,707
I helped set up.
289
00:13:19,090 --> 00:13:20,716
Where does it hurt?
290
00:13:20,717 --> 00:13:24,219
Like here,
under my belly button.
291
00:13:24,220 --> 00:13:27,597
Okay, do you have any fever,
vomiting, diarrhea?
292
00:13:27,598 --> 00:13:31,059
Oh, no.
It's--it's just a stomachache.
293
00:13:31,060 --> 00:13:33,061
Okay, well, still, go see
the nurse and have her call me.
294
00:13:33,062 --> 00:13:34,771
Okay.
295
00:13:34,772 --> 00:13:37,232
But I'm still having
ice cream tonight.
296
00:13:37,233 --> 00:13:39,401
Why don't you see
how you feel later?
297
00:13:39,402 --> 00:13:42,821
It--it's not bad.
You don't have to get so sad.
298
00:13:42,822 --> 00:13:45,198
I'm not sad.
I'm--I'm good.
299
00:13:45,199 --> 00:13:47,451
Your face doesn't look good.
300
00:13:47,452 --> 00:13:49,036
Oh.
301
00:13:49,037 --> 00:13:51,121
Well, you still wanna watch
the fireworks tonight?
302
00:13:51,122 --> 00:13:52,331
I have our headphones--
303
00:13:54,042 --> 00:13:56,544
- I'm not being rude.
- Sorry, Becca. I gotta go.
304
00:14:02,592 --> 00:14:05,802
Elliot Green, 17, syncopal
episode at football practice.
305
00:14:05,803 --> 00:14:07,721
Look, I just got dizzy, okay?
306
00:14:07,722 --> 00:14:09,181
It's hell week.
I need to get back.
307
00:14:09,182 --> 00:14:11,141
Yeah, okay, tough guy.
308
00:14:11,142 --> 00:14:15,020
A and O, systolic of 95, tachy
at 122, no meds, no allergies.
309
00:14:15,021 --> 00:14:16,646
How long were you
at practice?
310
00:14:16,647 --> 00:14:19,107
I started at 9:00,
so, like, four hours.
311
00:14:19,108 --> 00:14:21,485
Four hours in this heat
with all that gear?
312
00:14:21,486 --> 00:14:23,488
No pain, no game.
313
00:14:25,531 --> 00:14:27,992
God, I'm hungry.
314
00:14:29,827 --> 00:14:33,163
Hey. When's our break?
- There's no breaks down here.
315
00:14:33,164 --> 00:14:36,124
Always make sure you pack
a protein bar, something quick.
316
00:14:36,125 --> 00:14:40,003
Ogilvie, Joy,
jump in on this.
317
00:14:40,004 --> 00:14:41,546
Syncope at football practice.
318
00:14:41,547 --> 00:14:44,674
No, I just--
I just needed to hydrate.
319
00:14:44,675 --> 00:14:46,093
Possible heatstroke?
320
00:14:46,094 --> 00:14:47,260
Well, with heatstroke,
you would have
321
00:14:47,261 --> 00:14:48,720
an altered mental status.
322
00:14:48,721 --> 00:14:50,222
And they're usually dry,
not sweaty.
323
00:14:50,223 --> 00:14:52,057
Mortality is 50%,
especially in the elderly.
324
00:14:52,058 --> 00:14:54,143
In extreme heat like this...
325
00:14:55,353 --> 00:14:56,853
Langdon, can you cover this?
326
00:14:56,854 --> 00:14:59,272
- No problem.
- Mr. Diaz. Orlando.
327
00:14:59,273 --> 00:15:01,233
Orlando, where are you going?
328
00:15:01,234 --> 00:15:03,110
- Home. Can you take these out?
- Uh, no.
329
00:15:03,111 --> 00:15:05,195
It takes 48 hours for you
to get out of DKA.
330
00:15:05,196 --> 00:15:07,030
Your blood is still
full of acid.
331
00:15:07,031 --> 00:15:08,532
Look, I can't add
thousands of dollars
332
00:15:08,533 --> 00:15:09,866
to the 100 grand I already owe.
333
00:15:09,867 --> 00:15:11,785
I'm--I'm sorry.
100 grand?
334
00:15:11,786 --> 00:15:14,037
In medical debt.
My wife doesn't even know.
335
00:15:14,038 --> 00:15:16,039
I'll never be able
to pay it off as it is.
336
00:15:16,040 --> 00:15:17,207
Where are your wife
and daughter?
337
00:15:17,208 --> 00:15:18,750
Maybe we can all talk.
338
00:15:18,751 --> 00:15:20,377
I told them to go back
to work a couple hours ago.
339
00:15:20,378 --> 00:15:22,003
But the hospital is
giving you a big discount.
340
00:15:22,004 --> 00:15:23,755
And, Mr. Diaz,
I know it's not ideal,
341
00:15:23,756 --> 00:15:25,549
but can you stay
for at least 12 hours?
342
00:15:25,550 --> 00:15:27,175
It would get you out
of the danger zone.
343
00:15:27,176 --> 00:15:29,886
No. I really can't.
344
00:15:29,887 --> 00:15:33,265
Every minute I stay is a meal,
shoes, school supplies.
345
00:15:33,266 --> 00:15:35,767
Plus, I have a second job
I have to get to by 4:00.
346
00:15:35,768 --> 00:15:38,770
- You need fluids!
- I drink plenty of water.
347
00:15:38,771 --> 00:15:41,189
And potassium and insulin.
Okay, how about this?
348
00:15:41,190 --> 00:15:43,900
You stay and I'll get together
everything you'll need at home.
349
00:15:43,901 --> 00:15:48,113
Also, a referral to Northside
Christian Health Center.
350
00:15:48,114 --> 00:15:50,574
Come on.
You don't work until 4:00.
351
00:15:50,575 --> 00:15:53,076
It'll keep you from passing out
on the job again--
352
00:15:53,077 --> 00:15:54,287
or worse.
353
00:15:58,332 --> 00:15:59,833
Okay, I guess.
354
00:15:59,834 --> 00:16:01,084
Great.
355
00:16:01,085 --> 00:16:02,919
Thank you. Please.
356
00:16:06,257 --> 00:16:08,049
Sats up to 98.
357
00:16:08,050 --> 00:16:10,635
- Neonatal mask is working.
- Santos, finish the FAST.
358
00:16:10,636 --> 00:16:11,845
What--what are
you injecting?
359
00:16:11,846 --> 00:16:13,263
Lido with epi.
360
00:16:13,264 --> 00:16:14,723
It'll clamp off
any little bleeders.
361
00:16:14,724 --> 00:16:16,308
We need some skin hooks.
4 Shiley?
362
00:16:16,309 --> 00:16:18,643
Mm, I don't like
the curve of a Shiley.
363
00:16:18,644 --> 00:16:20,228
I didn't know
you were so picky.
364
00:16:20,229 --> 00:16:21,396
Santos, take a break.
365
00:16:21,397 --> 00:16:23,440
Help me cut down a 6-0 ET tube.
366
00:16:23,441 --> 00:16:24,941
What is going on here?
367
00:16:24,942 --> 00:16:26,568
You have a field medic
assisting you?
368
00:16:26,569 --> 00:16:27,944
Dr. Abbot is an attending,
369
00:16:27,945 --> 00:16:29,613
and he's also a SWAT physician.
370
00:16:29,614 --> 00:16:32,741
My buddy Hiro here
is in bad need of an airway.
371
00:16:32,742 --> 00:16:33,992
Cut it right here.
- We can do this.
372
00:16:33,993 --> 00:16:35,327
No, no, I got it.
373
00:16:35,328 --> 00:16:36,453
You must be Gloria's new hire.
374
00:16:36,454 --> 00:16:38,079
Yes. Dr. Al-Hashimi.
375
00:16:38,080 --> 00:16:40,165
Well, I'd shake your hand,
but my tube is ready.
376
00:16:40,166 --> 00:16:41,833
And if I could find
and secure the distal trachea,
377
00:16:41,834 --> 00:16:43,293
we have a shot at this.
378
00:16:43,294 --> 00:16:45,670
Okay, keeping
an eye on the sats.
379
00:16:45,671 --> 00:16:47,923
Slow is smooth.
Smooth is fast.
380
00:16:47,924 --> 00:16:50,133
You know, you can call me
just to say hi sometimes.
381
00:16:50,134 --> 00:16:51,468
What's up now?
382
00:16:51,469 --> 00:16:53,053
GSW with tracheal
transection.
383
00:16:53,054 --> 00:16:56,473
Very retracted,
but I think I can get it.
384
00:16:56,474 --> 00:16:58,183
Both lungs are up?
385
00:16:58,184 --> 00:17:00,393
- Sats down to 91.
- Scanning the belly now.
386
00:17:00,394 --> 00:17:01,854
Okay.
387
00:17:03,523 --> 00:17:05,149
I got it. I got it.
388
00:17:08,277 --> 00:17:10,153
Gently, gently,
or we're gonna lose it.
389
00:17:10,154 --> 00:17:11,988
Down to 89.
390
00:17:11,989 --> 00:17:13,156
Oh, no.
391
00:17:13,157 --> 00:17:15,034
I'm in. Balloon up.
392
00:17:17,161 --> 00:17:19,829
End tidal,
excellent wave form.
393
00:17:19,830 --> 00:17:22,123
Good breath sounds.
394
00:17:22,124 --> 00:17:25,502
I'll sew the tracheal
to the skin, 2-0 silk.
395
00:17:25,503 --> 00:17:27,212
- Sats are coming up.
- Whoo.
396
00:17:27,213 --> 00:17:29,798
Not bad, Abbot.
397
00:17:29,799 --> 00:17:31,883
Mm, while you were playing
with that airway,
398
00:17:31,884 --> 00:17:33,885
you missed a big bruise
in the left upper quadrant.
399
00:17:33,886 --> 00:17:35,345
He was wearing body armor.
400
00:17:35,346 --> 00:17:36,513
High-velocity projectile
doesn't have
401
00:17:36,514 --> 00:17:38,682
to penetrate to damage.
402
00:17:38,683 --> 00:17:41,017
There's no fluid
in the suprasplenic space.
403
00:17:41,018 --> 00:17:43,186
Let me look.
404
00:17:43,187 --> 00:17:44,355
Okay, right there.
405
00:17:46,857 --> 00:17:49,192
Looks like a subcapsular
hematoma of his spleen.
406
00:17:49,193 --> 00:17:50,819
Must have been a big impact.
407
00:17:50,820 --> 00:17:53,572
AR-15 muzzle velocity
is 3,000 feet per second.
408
00:17:53,573 --> 00:17:55,198
CT angio of the neck ASAP,
409
00:17:55,199 --> 00:17:57,784
along with CT chest,
abdomen, pelvis.
410
00:17:57,785 --> 00:18:00,746
Yep, just as soon
as we secure this tube.
411
00:18:04,542 --> 00:18:07,043
- First liter's in.
- Mucous membranes dry.
412
00:18:07,044 --> 00:18:09,212
Pupils 4 millimeters
reactive.
413
00:18:09,213 --> 00:18:10,589
Did you get tackled today?
414
00:18:10,590 --> 00:18:12,048
No, just running drills.
415
00:18:12,049 --> 00:18:13,883
Any chest pain?
Palpitations?
416
00:18:13,884 --> 00:18:15,343
No.
417
00:18:15,344 --> 00:18:16,595
Hands off, please,
running the 12 lead.
418
00:18:16,596 --> 00:18:18,138
How are we looking?
419
00:18:18,139 --> 00:18:19,764
Good. Healthy kid.
420
00:18:19,765 --> 00:18:21,391
No history, no trauma.
421
00:18:21,392 --> 00:18:24,269
Differential for syncope
in an adolescent?
422
00:18:24,270 --> 00:18:26,438
Cardiac arrhythmia
from drugs...
423
00:18:26,439 --> 00:18:27,606
- Hypovolemia, seizure...
- Long QT, WPW...
424
00:18:27,607 --> 00:18:29,357
- Sepsis.
- Or Brugada.
425
00:18:29,358 --> 00:18:31,568
Uh, Brugada is more
common in Asian males.
426
00:18:31,569 --> 00:18:33,028
But still
should be considered.
427
00:18:33,029 --> 00:18:34,696
Long odds, though.
428
00:18:34,697 --> 00:18:36,573
Brugada prevalence is
1 in 20,000 in North America,
429
00:18:36,574 --> 00:18:39,242
as high as 1 in 300 in Asia
and the Middle East.
430
00:18:39,243 --> 00:18:40,744
And?
431
00:18:40,745 --> 00:18:42,954
First described in 1992,
has a high incidence
432
00:18:42,955 --> 00:18:44,748
of sudden death among
young patients with otherwise
433
00:18:44,749 --> 00:18:47,250
structurally normal hearts--
- Oof, oof, wait.
434
00:18:47,251 --> 00:18:48,752
Did you just say
"sudden death"?
435
00:18:48,753 --> 00:18:50,378
Temp is 102.5.
436
00:18:50,379 --> 00:18:51,755
Sorry, our student doctors
are discussing
437
00:18:51,756 --> 00:18:54,257
a rare condition
you don't have.
438
00:18:54,258 --> 00:18:57,344
I--I just didn't
drink enough water.
439
00:18:57,345 --> 00:19:00,347
I overheated.
440
00:19:00,348 --> 00:19:02,098
Not my type, bud.
441
00:19:02,099 --> 00:19:04,977
Other than standard labs,
what else to order?
442
00:19:08,606 --> 00:19:10,482
CK to rule out rhabdo.
443
00:19:10,483 --> 00:19:11,775
To make sure you don't have
444
00:19:11,776 --> 00:19:13,318
any muscle breakdown
from the heat.
445
00:19:13,319 --> 00:19:15,487
Let's set up a cooling room
for Elliot here
446
00:19:15,488 --> 00:19:18,491
and the other heat exhaustions
we'll inevitably get today.
447
00:19:22,286 --> 00:19:24,037
Last photo.
448
00:19:27,958 --> 00:19:29,250
Okay.
449
00:19:29,251 --> 00:19:31,503
We'll take the SD card
and seal it
450
00:19:31,504 --> 00:19:34,631
in an evidence envelope
with everything else.
451
00:19:34,632 --> 00:19:36,132
Okay.
452
00:19:36,133 --> 00:19:40,136
Next, Emma's gonna
turn off the light,
453
00:19:40,137 --> 00:19:42,681
and I'll run a blue light
over your skin.
454
00:19:42,682 --> 00:19:48,144
Anything glows, I'll swab it
with a wet, then dry Q-tip.
455
00:19:48,145 --> 00:19:49,354
Is that okay?
456
00:19:49,355 --> 00:19:50,398
Yeah, sure.
457
00:19:52,983 --> 00:19:54,317
All right.
458
00:19:54,318 --> 00:19:56,528
Take off your gown
on the left side
459
00:19:56,529 --> 00:19:58,906
and turn a little bit
towards me, just to the left.
460
00:20:00,908 --> 00:20:02,284
There.
461
00:20:27,017 --> 00:20:28,643
Something on the left wrist.
462
00:20:28,644 --> 00:20:29,729
Swab.
463
00:20:37,194 --> 00:20:38,236
Sorry.
464
00:20:38,237 --> 00:20:39,654
Don't be.
465
00:20:39,655 --> 00:20:41,364
- It's just cold.
- Yeah.
466
00:20:41,365 --> 00:20:43,033
Almost done.
467
00:20:49,540 --> 00:20:51,833
- Thanks, Antoine.
- No problem.
468
00:20:51,834 --> 00:20:53,376
Keep your head down out there.
469
00:20:53,377 --> 00:20:55,044
What's the story?
470
00:20:55,045 --> 00:20:56,588
Neck angio is negative,
missed the carotids.
471
00:20:56,589 --> 00:20:58,506
- He's lucky.
- What about the belly?
472
00:20:58,507 --> 00:21:01,301
Small splenic injury,
no free fluid in the abdomen.
473
00:21:01,302 --> 00:21:03,136
- That should heal on its own.
- What's the plan?
474
00:21:03,137 --> 00:21:04,554
Head and Neck will have
an OR ready
475
00:21:04,555 --> 00:21:05,889
with thoracic standing by.
476
00:21:05,890 --> 00:21:07,682
How soon can they take him?
477
00:21:07,683 --> 00:21:09,058
We're a little backed up
with Westbridge patients,
478
00:21:09,059 --> 00:21:10,435
but let's bring him up.
479
00:21:10,436 --> 00:21:12,771
I'll get him
taken care of for you.
480
00:21:12,772 --> 00:21:14,647
Hey.
481
00:21:14,648 --> 00:21:17,734
You're gonna be okay, Hiro.
We're getting you to surgery.
482
00:21:17,735 --> 00:21:18,735
I'll write
the procedure note.
483
00:21:18,736 --> 00:21:19,779
Thank you.
484
00:21:24,909 --> 00:21:25,992
SWAT? Really?
485
00:21:25,993 --> 00:21:28,119
I suck at golf.
486
00:21:28,120 --> 00:21:30,413
You spend time
in the Middle East?
487
00:21:30,414 --> 00:21:32,123
More than I would have liked.
488
00:21:32,124 --> 00:21:34,918
I worked in Kabul
with Médecins Sans Frontières
489
00:21:34,919 --> 00:21:37,712
and in 2020,
at the maternity hospital.
490
00:21:37,713 --> 00:21:41,299
I met the most incredible,
bravest doctors there.
491
00:21:41,300 --> 00:21:43,593
Dasht-e-Barchi.
492
00:21:43,594 --> 00:21:46,387
Tragedy.
493
00:21:46,388 --> 00:21:49,432
We should grab a beer sometime,
share war stories.
494
00:21:49,433 --> 00:21:51,435
I'd like that.
495
00:21:54,563 --> 00:21:55,563
She seems cool.
496
00:21:55,564 --> 00:21:57,273
Yep, maybe.
497
00:21:57,274 --> 00:22:00,902
I'm not gonna be around
long enough to find out.
498
00:22:00,903 --> 00:22:03,029
Oh, there she is! Vic!
499
00:22:03,030 --> 00:22:04,322
Dad!
500
00:22:04,323 --> 00:22:07,617
Victoria,
this is Dr. Amy Joon.
501
00:22:07,618 --> 00:22:09,494
Dr. Joon is the smartest
person I know.
502
00:22:09,495 --> 00:22:10,787
Don't tell your mother.
Just kidding.
503
00:22:12,164 --> 00:22:13,206
But seriously, don't.
504
00:22:13,207 --> 00:22:14,624
- Hi.
- Hello.
505
00:22:14,625 --> 00:22:16,793
Are--are you here
to see a patient?
506
00:22:16,794 --> 00:22:18,378
No.
We're here to see you.
507
00:22:18,379 --> 00:22:19,796
Dr. Joon is Chief
of Dermatology.
508
00:22:19,797 --> 00:22:21,381
And Victoria's first
shift in the ER
509
00:22:21,382 --> 00:22:24,300
was on the day
of the PittFest shooting.
510
00:22:24,301 --> 00:22:26,386
I heard all
the incredible stories,
511
00:22:26,387 --> 00:22:30,223
including your own acts
of med student prowess.
512
00:22:30,224 --> 00:22:31,975
Wow, med student prowess.
513
00:22:31,976 --> 00:22:34,143
That's--
I'm--I'm pretty sure
514
00:22:34,144 --> 00:22:35,770
I was just trying
to stay out of the way.
515
00:22:35,771 --> 00:22:37,021
Ah, she's modest,
like her dad.
516
00:22:37,022 --> 00:22:38,773
And her mother?
517
00:22:38,774 --> 00:22:40,984
Oh. Sorry.
518
00:22:40,985 --> 00:22:42,819
Dr. Joon.
519
00:22:42,820 --> 00:22:44,863
Yep, coming.
520
00:22:44,864 --> 00:22:46,948
I'm doing a favor for someone
at the mayor's office
521
00:22:46,949 --> 00:22:49,826
who needs Mohs surgery
on a basal cell carcinoma.
522
00:22:49,827 --> 00:22:51,828
And then I am grilling for 30.
523
00:22:51,829 --> 00:22:53,830
- Oh, wow.
- Happy 4th, all.
524
00:22:53,831 --> 00:22:55,164
- Happy 4th.
- Yeah.
525
00:22:55,165 --> 00:22:57,375
- Thanks for coming down.
- My pleasure.
526
00:22:57,376 --> 00:22:59,460
Let's grab a coffee sometime.
- Absolutely. Yes.
527
00:22:59,461 --> 00:23:01,963
Thank you.
528
00:23:01,964 --> 00:23:04,382
You know Mom really wants me
to go into surgery.
529
00:23:04,383 --> 00:23:06,342
Ah, your mom wants me
to stop drinking
530
00:23:06,343 --> 00:23:08,678
and join a pickleball league.
- Oh, that's the same.
531
00:23:08,679 --> 00:23:10,388
- Yeah, well--
- Exact same.
532
00:23:10,389 --> 00:23:12,849
I will risk an Achilles tear
before I give up scotch.
533
00:23:12,850 --> 00:23:14,684
Hey, I hope I didn't
embarrass you coming down here.
534
00:23:14,685 --> 00:23:16,269
No.
535
00:23:16,270 --> 00:23:17,896
I'm just trying to present
you with some options
536
00:23:17,897 --> 00:23:19,522
for your residency.
537
00:23:19,523 --> 00:23:21,441
I--I really
appreciate it, Dad.
538
00:23:21,442 --> 00:23:23,693
I do.
I just--
539
00:23:23,694 --> 00:23:25,862
I'm still not sure.
540
00:23:25,863 --> 00:23:27,530
Well, either way,
you'll do what's right.
541
00:23:27,531 --> 00:23:28,865
You always do.
542
00:23:28,866 --> 00:23:30,867
Proud of ya.
- Okay.
543
00:23:30,868 --> 00:23:33,453
Dr. Javadi, you are
a man of many talents.
544
00:23:33,454 --> 00:23:35,204
You don't know the half of it.
545
00:23:35,205 --> 00:23:36,372
Your daughter has some
546
00:23:36,373 --> 00:23:37,999
high standards to live up to.
547
00:23:38,000 --> 00:23:40,544
Oh, you don't know
the half of it.
548
00:23:43,714 --> 00:23:46,925
Mr. and Mrs. Davis, this is
Dr. Jefferson from Psychiatry.
549
00:23:46,926 --> 00:23:48,927
Please call me Caleb.
550
00:23:48,928 --> 00:23:51,387
Can you tell us what's
going on with our son?
551
00:23:51,388 --> 00:23:55,224
All of his labs
and X-rays came back normal.
552
00:23:55,225 --> 00:23:58,937
Given his age
and his hearing voices,
553
00:23:58,938 --> 00:24:03,441
do either of you have a family
history of mental illness?
554
00:24:03,442 --> 00:24:04,777
Not mine.
555
00:24:11,742 --> 00:24:13,409
My brother took his own life.
556
00:24:13,410 --> 00:24:15,745
Wait, what?
557
00:24:15,746 --> 00:24:18,081
Uncle Ken?
558
00:24:18,082 --> 00:24:19,916
You said he drank
himself to death.
559
00:24:19,917 --> 00:24:21,751
Ma.
- He did that too.
560
00:24:21,752 --> 00:24:23,044
Was he ever
formally diagnosed
561
00:24:23,045 --> 00:24:24,128
with a mental health issue?
562
00:24:24,129 --> 00:24:25,588
No.
563
00:24:25,589 --> 00:24:28,716
He was depressed,
had mood swings.
564
00:24:28,717 --> 00:24:30,468
But he didn't wanna see anyone.
- Oh, my God.
565
00:24:30,469 --> 00:24:32,595
Okay, why am I just now
hearing about this?
566
00:24:32,596 --> 00:24:35,014
- Jada, please.
- Please what, Mom?
567
00:24:35,015 --> 00:24:37,934
Why would you not
tell Jackson or me?
568
00:24:37,935 --> 00:24:39,394
I can't believe this.
569
00:24:39,395 --> 00:24:41,062
- Jada.
- Excuse me.
570
00:24:41,063 --> 00:24:42,106
Jada.
571
00:24:49,780 --> 00:24:51,781
What happens next?
572
00:24:51,782 --> 00:24:54,075
We keep your son here
for the next three days
573
00:24:54,076 --> 00:24:56,160
for observation and therapy.
574
00:24:56,161 --> 00:24:58,663
And that will help us
to understand what is going on.
575
00:24:58,664 --> 00:25:00,289
Jada should really hear this.
576
00:25:00,290 --> 00:25:02,835
Let me see if I can find her,
bring her back.
577
00:25:05,796 --> 00:25:08,131
Okay.
I'm gonna swab your mouth now.
578
00:25:08,132 --> 00:25:09,966
My mouth?
579
00:25:09,967 --> 00:25:13,845
Two dry swabs along
the inside of your cheek
580
00:25:13,846 --> 00:25:15,764
and then along the gum line.
581
00:25:19,560 --> 00:25:21,437
How you feeling?
582
00:25:23,313 --> 00:25:25,356
I wish this day
never happened.
583
00:25:25,357 --> 00:25:27,358
Would you like some medicine
to help you relax?
584
00:25:27,359 --> 00:25:29,319
You've experienced
a horrific trauma.
585
00:25:32,031 --> 00:25:33,990
You've been
doing this a while?
586
00:25:33,991 --> 00:25:35,324
Let's just say
Florence Nightingale
587
00:25:35,325 --> 00:25:37,368
and I were roommates.
588
00:25:37,369 --> 00:25:39,871
Who?
589
00:25:39,872 --> 00:25:41,539
I rest my case.
590
00:25:41,540 --> 00:25:43,584
She was the founder
of modern nursing.
591
00:25:45,794 --> 00:25:48,046
Okay, you can have something
to eat or drink now.
592
00:25:48,047 --> 00:25:50,048
- I'm fine.
- Are you sure?
593
00:25:50,049 --> 00:25:51,799
I'll just keep going.
594
00:25:51,800 --> 00:25:53,677
Okay.
595
00:26:00,684 --> 00:26:05,354
We now have a heat exhaustion
treatment area in North 5.
596
00:26:05,355 --> 00:26:07,857
Evaporated cooling.
Great plan.
597
00:26:07,858 --> 00:26:12,737
Yeah, it was
Dr. Langdon's idea.
598
00:26:12,738 --> 00:26:16,407
He figured we'd be seeing a lot
more patients in this heat.
599
00:26:16,408 --> 00:26:18,201
He's right.
600
00:26:18,202 --> 00:26:19,452
How are you feeling?
601
00:26:19,453 --> 00:26:21,913
That's a loaded question.
602
00:26:21,914 --> 00:26:24,082
It wasn't meant to be.
603
00:26:24,083 --> 00:26:26,292
You have a deposition
in a couple of hours?
604
00:26:26,293 --> 00:26:28,544
- Yes.
- How are you feeling about it?
605
00:26:28,545 --> 00:26:30,546
Um, trying
to think positively
606
00:26:30,547 --> 00:26:33,758
but feeling, um, less so.
607
00:26:33,759 --> 00:26:35,968
This job's really important
to me and my sister.
608
00:26:35,969 --> 00:26:37,470
You know, I support both of us.
609
00:26:37,471 --> 00:26:38,596
It's gonna go great.
610
00:26:38,597 --> 00:26:40,389
Just tell them what happened.
611
00:26:40,390 --> 00:26:41,933
You're not at fault.
Your job's not in jeopardy.
612
00:26:41,934 --> 00:26:44,060
I mean, the lawyers
said that I could--
613
00:26:44,061 --> 00:26:46,229
The lawyers' job is to try
and shake your confidence.
614
00:26:46,230 --> 00:26:48,606
So don't let them.
You're a very good doctor.
615
00:26:48,607 --> 00:26:50,733
I have been training
residents for years.
616
00:26:50,734 --> 00:26:53,277
You are one of the very best.
617
00:26:53,278 --> 00:26:54,737
I am?
618
00:26:54,738 --> 00:26:55,863
No, we need
to stick to the plan.
619
00:26:55,864 --> 00:26:56,906
- I promise.
- Look.
620
00:26:56,907 --> 00:26:58,282
Thanks.
621
00:26:58,283 --> 00:26:59,575
She's not thinking
clearly, okay?
622
00:26:59,576 --> 00:27:00,743
It's gonna be great.
623
00:27:00,744 --> 00:27:02,078
This is not what she wants.
624
00:27:02,079 --> 00:27:03,913
Then I'm taking her home.
That's it.
625
00:27:03,914 --> 00:27:05,915
We have to honor
your wife's wishes.
626
00:27:05,916 --> 00:27:07,416
Even if she's
loaded up on morphine
627
00:27:07,417 --> 00:27:09,085
and can't think straight?
- Especially then.
628
00:27:09,086 --> 00:27:10,878
Hello.
629
00:27:10,879 --> 00:27:12,797
Paul Hamler, this is
my attending, Dr. Robinavitch.
630
00:27:12,798 --> 00:27:14,257
- Hi.
- Hi.
631
00:27:14,258 --> 00:27:16,759
Uh, my wife is not
thinking clearly.
632
00:27:16,760 --> 00:27:19,262
What is it that
she's asking for?
633
00:27:19,263 --> 00:27:21,514
Said she wants to stay here.
634
00:27:21,515 --> 00:27:23,308
Why don't we all
go in and talk?
635
00:27:24,768 --> 00:27:26,769
Brian Jenkins is
allowed to hunt with a .22
636
00:27:26,770 --> 00:27:28,354
on his grandpa's farm.
637
00:27:28,355 --> 00:27:30,356
Sounds like an accident
just waiting to happen.
638
00:27:30,357 --> 00:27:32,942
Mm-hmm.
And you're not Brian Jenkins.
639
00:27:32,943 --> 00:27:35,528
How are we doing
in here, Roxie?
640
00:27:35,529 --> 00:27:37,280
Been better.
641
00:27:37,281 --> 00:27:38,823
Rumor has it
you're still interested
642
00:27:38,824 --> 00:27:41,284
in booking a room with us?
643
00:27:41,285 --> 00:27:43,452
I don't wanna
go back home yet.
644
00:27:43,453 --> 00:27:44,912
It's all set up, Rox.
645
00:27:44,913 --> 00:27:47,081
You're gonna be
more comfortable at home.
646
00:27:47,082 --> 00:27:49,292
Paul, I changed my mind.
647
00:27:49,293 --> 00:27:50,544
It is our home.
648
00:27:52,588 --> 00:27:54,589
I don't--
649
00:27:54,590 --> 00:27:56,424
I don't want you
living with my ghost.
650
00:27:56,425 --> 00:27:58,426
I will happily
live with your ghost.
651
00:27:58,427 --> 00:28:01,804
Can we just all stop
talking about ghosts, please?
652
00:28:01,805 --> 00:28:03,139
Yes. I'm sorry.
653
00:28:03,140 --> 00:28:05,933
I'm sorry, sweetie.
You're right.
654
00:28:05,934 --> 00:28:07,852
Got trauma flying in.
ETA, five minutes.
655
00:28:07,853 --> 00:28:10,021
Okay.
Um, I'm very sorry.
656
00:28:10,022 --> 00:28:11,480
I will be right back.
657
00:28:11,481 --> 00:28:14,025
Excuse me.
658
00:28:14,026 --> 00:28:16,235
It's a boating accident,
swimmer versus propeller.
659
00:28:16,236 --> 00:28:17,737
Ouch.
660
00:28:17,738 --> 00:28:19,322
What body parts involved?
- They didn't say.
661
00:28:19,323 --> 00:28:20,823
- How old?
- Nope.
662
00:28:20,824 --> 00:28:22,158
Anything?
663
00:28:22,159 --> 00:28:23,659
All I got was
boating accident,
664
00:28:23,660 --> 00:28:25,578
swimmer versus propeller.
- Propeller. Got it.
665
00:28:56,485 --> 00:28:59,695
Picked a hell of a day
to come back, huh?
666
00:28:59,696 --> 00:29:02,698
How's Jake?
667
00:29:02,699 --> 00:29:04,492
He's good.
668
00:29:04,493 --> 00:29:06,702
He's better. He's coping.
669
00:29:06,703 --> 00:29:08,704
He's gonna be
a senior this fall.
670
00:29:08,705 --> 00:29:11,249
That's great.
671
00:29:11,250 --> 00:29:14,418
That was a lot
for him to go through.
672
00:29:14,419 --> 00:29:16,379
A lot for all of us
to go through.
673
00:29:16,380 --> 00:29:17,714
Yeah.
674
00:29:19,466 --> 00:29:21,467
Okay, I'm just gonna say it!
675
00:29:21,468 --> 00:29:22,969
I'm sorry.
676
00:29:22,970 --> 00:29:24,637
I betrayed your trust.
677
00:29:24,638 --> 00:29:26,597
I betrayed our patients' trust.
678
00:29:26,598 --> 00:29:27,974
And I'm really fucking sorry.
679
00:29:27,975 --> 00:29:30,185
It'll never happen again,
I swear.
680
00:29:34,606 --> 00:29:38,110
I'm really glad that you
got the help that you need.
681
00:29:40,862 --> 00:29:44,533
But I don't know if
I want you working in my ER.
682
00:29:52,624 --> 00:29:53,958
Why'd you intubate him?
683
00:29:53,959 --> 00:29:55,418
He was splinting
from the pain,
684
00:29:55,419 --> 00:29:56,961
barely moving air
with sats in the 80s.
685
00:29:56,962 --> 00:29:58,254
How'd he get sliced up
in the propeller?
686
00:29:58,255 --> 00:29:59,755
He was in the Allegheny
687
00:29:59,756 --> 00:30:01,132
trying to untangle
a water ski tow line
688
00:30:01,133 --> 00:30:02,133
when his buddy
started the engine.
689
00:30:02,134 --> 00:30:03,426
Drunk buddy, I assume?
690
00:30:03,427 --> 00:30:04,885
Well, it's 4th of July.
You tell me.
691
00:30:04,886 --> 00:30:06,220
Focus on the patient, please.
692
00:30:06,221 --> 00:30:08,098
Sofie, take over bagging.
693
00:30:10,267 --> 00:30:12,435
Okay. One, two, three.
694
00:30:12,436 --> 00:30:13,437
Watch that buckle.
695
00:30:14,938 --> 00:30:16,314
- Do you need me in here?
- Nope.
696
00:30:16,315 --> 00:30:18,941
We have a senior resident
and an attending.
697
00:30:18,942 --> 00:30:20,276
Mel, can we start with a--
698
00:30:20,277 --> 00:30:22,778
- An EFAST? Sure.
- Yes, please.
699
00:30:22,779 --> 00:30:24,447
Why?
700
00:30:24,448 --> 00:30:25,823
To check and make sure
there's no pneumothorax.
701
00:30:25,824 --> 00:30:27,450
Otherwise, it could
become a tension.
702
00:30:27,451 --> 00:30:30,202
Exactly. Oh, wow.
703
00:30:30,203 --> 00:30:32,330
You want O-neg?
- Not without a BP first.
704
00:30:32,331 --> 00:30:35,541
108/64, pulse is 102.
705
00:30:35,542 --> 00:30:37,793
Sats are good.
- Okay, let's have O-neg ready,
706
00:30:37,794 --> 00:30:40,796
but don't give it just yet.
- Anything else?
707
00:30:43,008 --> 00:30:44,592
How about a hemocue?
708
00:30:44,593 --> 00:30:46,636
Uh, yeah.
Yeah, yeah, of course.
709
00:30:54,770 --> 00:30:56,396
Next step is fingernails.
710
00:30:58,315 --> 00:31:00,691
We'll go under each nail,
711
00:31:00,692 --> 00:31:05,029
first with the wet swab
and then with the dry one.
712
00:31:05,030 --> 00:31:07,490
Do you wanna take a break, hon?
713
00:31:07,491 --> 00:31:09,242
No.
714
00:31:12,329 --> 00:31:15,498
How much longer?
715
00:31:15,499 --> 00:31:17,166
After these,
we'll get to external...
716
00:31:18,502 --> 00:31:20,212
And internal
vaginal collection.
717
00:31:23,840 --> 00:31:27,593
It's the advocate from PAAR.
718
00:31:27,594 --> 00:31:29,345
They've been doing this
longer than I have.
719
00:31:29,346 --> 00:31:31,597
They provide resources,
assistance, and support
720
00:31:31,598 --> 00:31:33,308
for sexual assault survivors.
721
00:31:35,519 --> 00:31:38,396
Hey.
722
00:31:38,397 --> 00:31:40,856
This will not define you, okay?
723
00:31:40,857 --> 00:31:44,527
You don't have to talk to them,
but I recommend you do.
724
00:31:44,528 --> 00:31:46,405
They're available 24/7.
725
00:31:48,281 --> 00:31:50,492
- Okay.
- Okay.
726
00:31:56,581 --> 00:31:58,499
Hi.
727
00:31:58,500 --> 00:32:00,709
I'm Paulette Sanderson from
Pittsburgh Action Against Rape.
728
00:32:00,710 --> 00:32:02,837
Hi, Paulette.
I'm the SANE, Dana.
729
00:32:02,838 --> 00:32:04,922
And this is Ilana.
- Hello.
730
00:32:04,923 --> 00:32:07,508
I'm sorry to meet you
under these circumstances,
731
00:32:07,509 --> 00:32:09,510
but I and my organization
are here to help you navigate
732
00:32:09,511 --> 00:32:11,554
everything that comes next.
733
00:32:11,555 --> 00:32:14,598
I brought you some clothes
and basic necessities.
734
00:32:14,599 --> 00:32:16,225
I can even stay with you
through the rest
735
00:32:16,226 --> 00:32:18,311
of your examination
if you'd like.
736
00:32:20,605 --> 00:32:22,189
I don't think
that's necessary.
737
00:32:22,190 --> 00:32:24,775
- Okay.
- That's fine.
738
00:32:24,776 --> 00:32:27,320
Would it be okay if
I asked you a few questions?
739
00:32:37,789 --> 00:32:39,165
Sure.
740
00:32:41,418 --> 00:32:44,920
Mm, our VRI isn't working.
741
00:32:44,921 --> 00:32:47,756
Video Relay Interpreter?
742
00:32:47,757 --> 00:32:49,300
Yeah, of course I rebooted it.
743
00:32:49,301 --> 00:32:50,926
Wait, how are you gonna
fix it if you don't know
744
00:32:50,927 --> 00:32:53,012
what the hell it is?
745
00:32:53,013 --> 00:32:55,264
Yeah, okay.
Whatever.
746
00:32:55,265 --> 00:32:57,266
I wanna do a head
and belly scan on Harlow.
747
00:32:57,267 --> 00:32:58,476
Can you try telling her why?
748
00:32:58,477 --> 00:32:59,727
What about the VRI?
749
00:32:59,728 --> 00:33:01,729
It's DOA.
750
00:33:01,730 --> 00:33:04,648
I'm charting every
free minute I get.
751
00:33:04,649 --> 00:33:06,484
I wasn't coming over
for that.
752
00:33:06,485 --> 00:33:08,153
Good job in the Trauma earlier.
753
00:33:11,406 --> 00:33:12,490
What's this?
754
00:33:12,491 --> 00:33:13,824
Daniel Scott, 32,
755
00:33:13,825 --> 00:33:15,576
weak and dizzy
while washing his car.
756
00:33:15,577 --> 00:33:18,078
Tachy at 106, BP 90/60.
757
00:33:18,079 --> 00:33:19,622
Temp's too high to register.
758
00:33:19,623 --> 00:33:21,248
We have a cooling room
set up in North 5.
759
00:33:21,249 --> 00:33:22,333
Okay, how are you
feeling, Mr. Scott?
760
00:33:22,334 --> 00:33:23,626
Thirsty.
761
00:33:23,627 --> 00:33:25,085
Let's see if
we can't fix that.
762
00:33:25,086 --> 00:33:26,962
He's gonna need a core temp,
a CMP--whoa.
763
00:33:26,963 --> 00:33:28,464
Oh, hey, we need
a trauma room.
764
00:33:28,465 --> 00:33:29,673
What's open?
- 2.
765
00:33:29,674 --> 00:33:31,300
I'll grab the Ativan.
766
00:33:31,301 --> 00:33:32,968
- Any past medical history?
- No.
767
00:33:32,969 --> 00:33:34,720
Wife says he's healthy.
No meds, no allergies.
768
00:33:34,721 --> 00:33:37,349
He needs a core temp.
769
00:33:41,478 --> 00:33:43,062
Ready to transfer.
770
00:33:43,063 --> 00:33:44,355
Let's give 2 of Ativan.
771
00:33:44,356 --> 00:33:45,856
Don't want him seizing again.
772
00:33:45,857 --> 00:33:47,066
I gotta get back
to my patients.
773
00:33:47,067 --> 00:33:48,067
Okay.
774
00:33:48,068 --> 00:33:50,819
One, two, three.
775
00:33:50,820 --> 00:33:51,987
Orders?
776
00:33:51,988 --> 00:33:54,156
Second IV with saline open.
777
00:33:54,157 --> 00:33:57,493
Sepsis panel, UA,
urine drug screen, EKG, and CK.
778
00:33:57,494 --> 00:33:59,495
I don't see any
apparent trauma.
779
00:34:00,997 --> 00:34:03,707
Pupils reactive.
- Mr. Scott? Daniel?
780
00:34:03,708 --> 00:34:05,376
Can you talk to me?
781
00:34:05,377 --> 00:34:07,044
Post-ictal,
but moving all extremities.
782
00:34:07,045 --> 00:34:09,046
Pulse 137, BP 88/60.
783
00:34:09,047 --> 00:34:10,714
What are you thinking,
Dr. Santos?
784
00:34:10,715 --> 00:34:13,552
Uh, heat stroke,
but consider sepsis or drugs.
785
00:34:17,138 --> 00:34:20,641
Rectal temp is 104.6.
786
00:34:20,642 --> 00:34:22,643
All right, let's start
with four ice packs
787
00:34:22,644 --> 00:34:24,478
on the groin and axilla.
788
00:34:24,479 --> 00:34:26,397
Should we do
a full body ice bath?
789
00:34:26,398 --> 00:34:27,690
That'll take too long.
Do you have an Arctic Sun?
790
00:34:27,691 --> 00:34:29,191
Yeah, we do.
791
00:34:29,192 --> 00:34:30,776
Get pads on the chest,
abdomen, and both legs.
792
00:34:30,777 --> 00:34:32,279
I'll check back in.
793
00:34:34,072 --> 00:34:37,533
Ceftazidime is up,
and first hemoglobin, 8.2.
794
00:34:37,534 --> 00:34:40,286
8 is pretty low.
He must have bled down from 14.
795
00:34:40,287 --> 00:34:42,037
Anything you
wanna do about that?
796
00:34:42,038 --> 00:34:44,790
Um, young, healthy guy.
We transfuse at 7.
797
00:34:44,791 --> 00:34:46,458
Do we?
798
00:34:46,459 --> 00:34:48,210
We'd be in real trouble
if he equilibrates
799
00:34:48,211 --> 00:34:50,379
from acute blood loss.
- Am I interrupting something?
800
00:34:50,380 --> 00:34:52,632
- Multiple deep lacerations--
- Motorboat versus--
801
00:34:55,385 --> 00:34:56,969
Jesus.
802
00:34:56,970 --> 00:34:58,637
This looks like some
"Jurassic Park" shit.
803
00:34:58,638 --> 00:35:00,723
Is that your official
surgical diagnosis?
804
00:35:00,724 --> 00:35:02,224
He is hemodynamically stable.
805
00:35:02,225 --> 00:35:04,727
What else do we know?
806
00:35:04,728 --> 00:35:08,397
Uh, intubated in the field
due to poor tidal volume.
807
00:35:08,398 --> 00:35:10,608
EFAST was negative
for pneumothorax,
808
00:35:10,609 --> 00:35:13,110
so no need to do a chest tube.
809
00:35:13,111 --> 00:35:15,863
And no free fluid
in the abdomen,
810
00:35:15,864 --> 00:35:17,573
good hemostasis
inside the wounds.
811
00:35:17,574 --> 00:35:19,074
Nothing arterial.
812
00:35:19,075 --> 00:35:20,701
At first, he had
a hemoglobin of 8.2.
813
00:35:20,702 --> 00:35:22,369
We'll follow that closely.
814
00:35:22,370 --> 00:35:24,831
With no active bleeding,
I wouldn't transfuse just yet.
815
00:35:27,250 --> 00:35:29,084
Dr. Langdon agrees with you.
816
00:35:29,085 --> 00:35:31,420
Let's get him to CT.
817
00:35:31,421 --> 00:35:33,839
Jason Stills, 62,
was gathering the makings
818
00:35:33,840 --> 00:35:36,425
of a salad when he started
feeling dizzy and nauseated.
819
00:35:36,426 --> 00:35:37,760
Vomited once.
820
00:35:37,761 --> 00:35:38,927
How are you feeling,
Mr. Stills?
821
00:35:38,928 --> 00:35:40,763
Like I'm gonna die.
822
00:35:40,764 --> 00:35:42,765
Well, you came to the right
place to prevent that.
823
00:35:42,766 --> 00:35:44,767
Do you mind
if I touch your abdomen?
824
00:35:44,768 --> 00:35:46,935
- Yeah, sure.
- Okay.
825
00:35:46,936 --> 00:35:49,355
Does this hurt at all?
- No.
826
00:35:49,356 --> 00:35:52,608
He's tachycardic at 124
with a temp of 102.4.
827
00:35:52,609 --> 00:35:54,610
Hey, Joy,
what's your suggestion?
828
00:35:54,611 --> 00:35:56,278
Keep hydrating,
check electrolytes,
829
00:35:56,279 --> 00:35:57,321
and move him
to the cooling room.
830
00:35:57,322 --> 00:35:58,614
Precisely.
831
00:35:58,615 --> 00:35:59,823
Good luck finding
a parking spot.
832
00:35:59,824 --> 00:36:02,785
- North 5.
- What? No valet?
833
00:36:06,790 --> 00:36:08,666
Jada. Hey.
834
00:36:08,667 --> 00:36:10,793
I--I've been looking
all over for you.
835
00:36:10,794 --> 00:36:12,461
I just went for a walk.
836
00:36:12,462 --> 00:36:15,298
I wanted to talk to you,
if that's okay.
837
00:36:17,300 --> 00:36:19,301
So does Dr. Jefferson.
838
00:36:19,302 --> 00:36:21,470
It's important that you get
to hear what he has to say.
839
00:36:21,471 --> 00:36:22,930
Why?
840
00:36:22,931 --> 00:36:24,932
He doesn't want me to go crazy
like my brother?
841
00:36:24,933 --> 00:36:27,685
Or kill myself like my uncle?
842
00:36:27,686 --> 00:36:29,978
Of course not.
843
00:36:29,979 --> 00:36:32,773
We--we still have no idea
what caused Jackson's episode.
844
00:36:32,774 --> 00:36:35,359
Episode.
845
00:36:35,360 --> 00:36:37,653
Right.
846
00:36:37,654 --> 00:36:41,949
Look, I--I know this
must be so scary for you.
847
00:36:41,950 --> 00:36:45,494
And you probably feel
betrayed by your parents.
848
00:36:45,495 --> 00:36:48,414
But they had no way
of knowing about Jackson.
849
00:36:48,415 --> 00:36:50,666
You know, and some families
just have a difficult time
850
00:36:50,667 --> 00:36:54,169
talking about mental health.
851
00:36:54,170 --> 00:36:56,213
Now you can help us
take the first steps
852
00:36:56,214 --> 00:36:59,342
to finding out what we can
do to help your brother.
853
00:37:04,681 --> 00:37:09,893
Mr. Diaz,
I have a surprise for you.
854
00:37:09,894 --> 00:37:11,729
Oh.
855
00:37:11,730 --> 00:37:13,021
Sorry.
856
00:37:13,022 --> 00:37:14,523
It's okay.
857
00:37:14,524 --> 00:37:16,358
Have you--have you
seen my patient?
858
00:37:16,359 --> 00:37:19,027
Orlando? Mr. Diaz?
859
00:37:19,028 --> 00:37:21,405
Room was empty.
860
00:37:21,406 --> 00:37:24,366
- Seriously?
- Yeah.
861
00:37:28,872 --> 00:37:30,539
What happened to you?
862
00:37:30,540 --> 00:37:32,499
Oh.
863
00:37:32,500 --> 00:37:33,876
Bullet grazed my vest.
864
00:37:33,877 --> 00:37:35,043
You were shot?
865
00:37:35,044 --> 00:37:36,920
Shot at.
866
00:37:36,921 --> 00:37:40,090
Geniuses thought today was the
day to rob a goods warehouse.
867
00:37:40,091 --> 00:37:41,258
Didn't think about
how long it would take
868
00:37:41,259 --> 00:37:42,593
to load the appliances.
869
00:37:42,594 --> 00:37:43,927
They panicked.
870
00:37:43,928 --> 00:37:45,137
All hell broke loose.
871
00:37:45,138 --> 00:37:46,806
Jesus.
872
00:37:49,267 --> 00:37:51,268
Why do you do this?
873
00:37:51,269 --> 00:37:53,312
My therapist said
I needed a hobby.
874
00:37:53,313 --> 00:37:54,980
Funny.
875
00:37:54,981 --> 00:37:57,065
Shit.
876
00:37:57,066 --> 00:37:59,276
This--this sucks.
877
00:37:59,277 --> 00:38:01,069
- Oh, it's nothing.
- No.
878
00:38:01,070 --> 00:38:03,280
No, don't worry about me.
I'm fine. Seriously.
879
00:38:03,281 --> 00:38:04,573
No, my patient.
880
00:38:04,574 --> 00:38:06,366
He didn't have any insurance,
881
00:38:06,367 --> 00:38:10,621
and he was already
in a mountain of medical debt.
882
00:38:10,622 --> 00:38:12,456
He couldn't afford
any of his meds.
883
00:38:12,457 --> 00:38:14,875
Hmm.
884
00:38:14,876 --> 00:38:16,418
What's in the bag?
885
00:38:16,419 --> 00:38:21,381
Insulin, test strips,
electrolyte powder.
886
00:38:21,382 --> 00:38:24,092
I--I got him everything
he needed for home care.
887
00:38:24,093 --> 00:38:26,303
So Uber it to his house.
888
00:38:26,304 --> 00:38:28,639
Is the hospital
gonna pay for that?
889
00:38:28,640 --> 00:38:30,683
I'll pay for it.
890
00:38:40,860 --> 00:38:42,945
What are you doing?
891
00:38:42,946 --> 00:38:45,614
What you clearly can't.
892
00:38:45,615 --> 00:38:47,282
Did you make a chart?
893
00:38:47,283 --> 00:38:48,700
No.
894
00:38:48,701 --> 00:38:50,285
This can stay off the books.
895
00:38:50,286 --> 00:38:52,204
Don't need the paperwork
from the hospital
896
00:38:52,205 --> 00:38:53,997
or the police department.
897
00:38:53,998 --> 00:38:56,124
Okay.
898
00:38:56,125 --> 00:38:57,669
Our little secret.
899
00:39:01,297 --> 00:39:03,632
How's he doing?
Any more seizures?
900
00:39:03,633 --> 00:39:04,800
Nope.
901
00:39:04,801 --> 00:39:06,134
Temp 102.9.
902
00:39:06,135 --> 00:39:07,469
Labs back?
903
00:39:07,470 --> 00:39:09,179
Mostly signs of dehydration.
904
00:39:09,180 --> 00:39:12,933
A tad hypernatremic,
mild BUN and creatinine bump.
905
00:39:12,934 --> 00:39:15,352
CK 400 something--
nothing worrisome yet.
906
00:39:15,353 --> 00:39:16,979
Okay, good. Keep cooling.
907
00:39:16,980 --> 00:39:19,022
- I'll monitor him.
- Great.
908
00:39:19,023 --> 00:39:21,860
That'll give Dr. Santos
a chance to get caught up.
909
00:39:25,446 --> 00:39:28,031
Your R2 year
can be challenging.
910
00:39:28,032 --> 00:39:30,993
You just have to keep grinding.
911
00:39:30,994 --> 00:39:32,995
What's your dispo plan
for Mr. Scott?
912
00:39:32,996 --> 00:39:34,997
Uh, ICU admission.
913
00:39:34,998 --> 00:39:36,999
You should call Neurology
to consult.
914
00:39:37,000 --> 00:39:38,792
Yeah, done.
915
00:39:38,793 --> 00:39:41,003
Since it was exertional heat
illness in a young person,
916
00:39:41,004 --> 00:39:42,880
the mortality is low.
917
00:39:42,881 --> 00:39:45,757
But non-exertional heatstroke
in an elderly person,
918
00:39:45,758 --> 00:39:47,843
you need to worry.
- Okay.
919
00:39:47,844 --> 00:39:50,846
I'll put in orders
for repeat labs.
920
00:39:50,847 --> 00:39:52,682
Good work in there.
921
00:40:05,904 --> 00:40:09,740
This 49-year-old woman presents
to the emergency department--
922
00:40:13,036 --> 00:40:17,706
Uh, with the chief complaint
of right ear pain.
923
00:40:17,707 --> 00:40:20,375
Hey, Donnie, can you do
something about that?
924
00:40:20,376 --> 00:40:21,835
What?
925
00:40:21,836 --> 00:40:23,378
Seriously?
926
00:40:23,379 --> 00:40:25,213
That--that's not
driving you nuts?
927
00:40:25,214 --> 00:40:27,341
The baby, it won't stop crying.
928
00:40:27,342 --> 00:40:29,343
Oh, that?
It's music to my ears now.
929
00:40:29,344 --> 00:40:30,719
I think Jesse's the nurse.
930
00:40:30,720 --> 00:40:33,388
Well, can't you--ugh.
931
00:40:39,395 --> 00:40:40,563
Fuck.
932
00:40:45,735 --> 00:40:48,111
What the hell is going on?
933
00:40:48,112 --> 00:40:50,572
With what?
934
00:40:50,573 --> 00:40:53,617
With her.
Can't you make her stop crying?
935
00:40:53,618 --> 00:40:56,578
She's been fed and changed.
She's cranky from rhinovirus.
936
00:40:58,247 --> 00:41:00,582
Isn't there something
that you can do?
937
00:41:00,583 --> 00:41:03,168
She's due
for her next Tylenol.
938
00:41:03,169 --> 00:41:04,586
Give me a minute.
I'll be right back.
939
00:41:04,587 --> 00:41:06,755
Wait, no, no, no,
I'm not gonna stay here.
940
00:41:09,467 --> 00:41:11,344
What is your problem?
941
00:41:14,305 --> 00:41:18,558
This is precisely why
I didn't go into Pedes.
942
00:41:18,559 --> 00:41:19,726
Okay.
943
00:41:19,727 --> 00:41:21,645
Hey, hey.
944
00:41:21,646 --> 00:41:24,607
Hey, little Miss Sunshine.
945
00:41:26,275 --> 00:41:28,610
Is it time for you
to take a little nap?
946
00:41:28,611 --> 00:41:30,737
That would be so fucking nice.
947
00:41:30,738 --> 00:41:32,114
Yes, it would.
948
00:41:35,410 --> 00:41:38,453
I'm starting to understand
why you got left here.
949
00:41:38,454 --> 00:41:40,540
Hey, shh.
950
00:42:26,961 --> 00:42:28,670
What's the word from CT?
951
00:42:28,671 --> 00:42:31,673
Nothing intrathoracic,
nothing intra-abdominal.
952
00:42:31,674 --> 00:42:33,008
Propeller just
missed gutting him.
953
00:42:33,009 --> 00:42:34,468
- Very fortunate.
- Okay.
954
00:42:34,469 --> 00:42:36,386
Repeat hemoglobin is 8.
955
00:42:36,387 --> 00:42:39,014
We're holding off
on transfusing.
956
00:42:39,015 --> 00:42:40,849
Plan?
957
00:42:40,850 --> 00:42:42,893
I'll have Mel and Langdon
suture up the lacerations.
958
00:42:42,894 --> 00:42:45,020
Wait, what?
That could take days.
959
00:42:45,021 --> 00:42:46,480
I--I can't--
960
00:42:46,481 --> 00:42:48,440
Calm down, Sadness.
I'm kidding.
961
00:42:48,441 --> 00:42:50,901
This is one for my skilled
surgical residents upstairs,
962
00:42:50,902 --> 00:42:52,402
not you Boy Scout butchers.
963
00:42:52,403 --> 00:42:53,779
Boy, I missed you, Yoyo.
964
00:42:53,780 --> 00:42:56,114
Mm. Can't say the same.
965
00:42:56,115 --> 00:42:59,534
Okay, let's take up
this art project.
966
00:42:59,535 --> 00:43:00,869
So about before--
967
00:43:00,870 --> 00:43:02,913
Back to it.
968
00:43:02,914 --> 00:43:04,372
Good talk.
969
00:43:04,373 --> 00:43:05,916
How we doing, Princess?
970
00:43:05,917 --> 00:43:07,584
All right.
A little bloated.
971
00:43:07,585 --> 00:43:10,921
I had one too many hot dogs
from the truck.
972
00:43:10,922 --> 00:43:13,090
You meant the board, huh?
973
00:43:13,091 --> 00:43:16,218
Gus, our incarcerated patient,
got a spot upstairs.
974
00:43:16,219 --> 00:43:19,846
Looking for our unhoused
patient, Digby, and, of course,
975
00:43:19,847 --> 00:43:22,766
we have Whitaker, Donahue,
and the med students
976
00:43:22,767 --> 00:43:25,435
on these diversion intakes,
but they just keep coming.
977
00:43:25,436 --> 00:43:27,354
Yeah, we may need to start
just sending people up
978
00:43:27,355 --> 00:43:29,564
and ask for forgiveness
instead of permission.
979
00:43:29,565 --> 00:43:32,025
Hello?
980
00:43:32,026 --> 00:43:34,402
Oh, okay.
981
00:43:34,403 --> 00:43:36,738
Yes, I will be right there.
982
00:43:36,739 --> 00:43:38,281
C-suite wants
to see me upstairs.
983
00:43:38,282 --> 00:43:39,699
Ooh, called
to the principal's office
984
00:43:39,700 --> 00:43:42,953
on your first day--
not a good sign.
985
00:43:42,954 --> 00:43:45,580
- I think I'm a baby whisperer.
- Hey, great.
986
00:43:45,581 --> 00:43:47,624
We'll add Baby Jane Doe
to your patient load.
987
00:43:47,625 --> 00:43:49,209
Forget I said anything.
988
00:43:49,210 --> 00:43:51,128
Where are we with
your deaf patient, Harlow?
989
00:43:51,129 --> 00:43:54,756
Uh, the VRI was a bust, but
the interpreter's on the way.
990
00:43:54,757 --> 00:43:56,758
Figured I'd just give her
a head and belly scan
991
00:43:56,759 --> 00:43:58,927
and go from there.
- No, wait for the interpreter.
992
00:43:58,928 --> 00:44:01,263
No need to give the patient
unnecessary radiation.
993
00:44:01,264 --> 00:44:03,765
And your charting?
994
00:44:03,766 --> 00:44:05,016
Catching up
and checking it twice.
995
00:44:05,017 --> 00:44:06,685
Good.
996
00:44:06,686 --> 00:44:08,895
Hey, have you had a chance
to speak to Langdon today?
997
00:44:08,896 --> 00:44:10,772
Uh, no.
998
00:44:10,773 --> 00:44:12,023
Why? Did he say something?
999
00:44:12,024 --> 00:44:13,775
No, just curious.
1000
00:44:13,776 --> 00:44:17,154
How is everything at home
with you and Whitaker?
1001
00:44:17,155 --> 00:44:19,447
He's weirder
than you'd expect.
1002
00:44:19,448 --> 00:44:21,324
- Hmm.
- Yeah.
1003
00:44:21,325 --> 00:44:23,410
But I don't see him
all that much.
1004
00:44:23,411 --> 00:44:24,953
He spends a lot of time
at Amy's.
1005
00:44:24,954 --> 00:44:27,414
He has a girlfriend?
1006
00:44:27,415 --> 00:44:31,251
I don't know what to call it.
1007
00:44:31,252 --> 00:44:33,795
The--the farmer
who got burned last year
1008
00:44:33,796 --> 00:44:36,256
the day of the mass cas,
his widow, Amy.
1009
00:44:36,257 --> 00:44:37,632
Oh, he died?
1010
00:44:37,633 --> 00:44:39,676
Yeah, he had burns
on 90% of his body.
1011
00:44:39,677 --> 00:44:41,469
His chance of survival
was very slim.
1012
00:44:41,470 --> 00:44:43,138
Okay, so I'm an optimist.
1013
00:44:43,139 --> 00:44:45,640
The sun doesn't always
come out tomorrow, Annie.
1014
00:44:45,641 --> 00:44:47,517
Wait, wasn't she pregnant?
1015
00:44:47,518 --> 00:44:50,187
No, she was a young orphan.
1016
00:44:50,188 --> 00:44:52,564
No, not Annie. Amy.
1017
00:44:52,565 --> 00:44:56,318
Yes.
Yes, very pregnant and young.
1018
00:44:56,319 --> 00:44:58,153
Whitaker is now
seeing this Amy?
1019
00:44:58,154 --> 00:45:00,322
And her baby.
1020
00:45:00,323 --> 00:45:02,073
He got really close
to the family
1021
00:45:02,074 --> 00:45:04,075
when the husband was dying.
1022
00:45:04,076 --> 00:45:06,203
He really believed that
the guy would pull through.
1023
00:45:06,204 --> 00:45:08,663
He helped her through
the loss of her husband,
1024
00:45:08,664 --> 00:45:10,332
and then again
when she had the kid,
1025
00:45:10,333 --> 00:45:13,501
and now he spends almost
every weekend at the farm.
1026
00:45:13,502 --> 00:45:14,836
Huh.
1027
00:45:14,837 --> 00:45:16,338
Plus,
he's on the street team,
1028
00:45:16,339 --> 00:45:18,256
and he just wants
to help everybody.
1029
00:45:18,257 --> 00:45:21,218
And I just don't wanna see him
taken advantage of, you know?
1030
00:45:21,219 --> 00:45:23,470
He's just
a fucking Huckleberry.
1031
00:45:23,471 --> 00:45:26,056
Yeah, but he's our
fucking Huckleberry.
1032
00:45:26,057 --> 00:45:27,557
I'll talk to him.
1033
00:45:27,558 --> 00:45:28,892
Hey, your call.
1034
00:45:28,893 --> 00:45:30,685
Strong deflection.
Well played.
1035
00:45:30,686 --> 00:45:32,145
You're the boss.
1036
00:45:32,146 --> 00:45:33,730
Or you are until
end of shift today.
1037
00:45:33,731 --> 00:45:35,065
Still the boss.
1038
00:45:35,066 --> 00:45:37,317
When you see me in here,
still the boss.
1039
00:45:37,318 --> 00:45:39,861
Copy that, Boss.
1040
00:45:39,862 --> 00:45:43,198
Dr. Robby, can--
can I grab you for a second?
1041
00:45:43,199 --> 00:45:46,201
Yeah. Sure. What's up?
1042
00:45:46,202 --> 00:45:51,081
Um, can't you order
my wife to go home?
1043
00:45:51,082 --> 00:45:52,832
I'm sorry.
1044
00:45:54,961 --> 00:45:56,878
My wife's dying,
1045
00:45:56,879 --> 00:45:59,631
and you're telling me
there's nothing I can do?
1046
00:45:59,632 --> 00:46:01,132
Mr. Hamler, that's not--
1047
00:46:01,133 --> 00:46:02,717
No, no.
1048
00:46:02,718 --> 00:46:05,428
There's gotta be something.
1049
00:46:05,429 --> 00:46:07,389
Please.
1050
00:46:07,390 --> 00:46:09,557
It may not seem like much,
but right now,
1051
00:46:09,558 --> 00:46:12,102
you being here for her
and respecting her wishes
1052
00:46:12,103 --> 00:46:14,980
is the best thing that
you can do for her.
1053
00:46:14,981 --> 00:46:18,900
Supporting her and her choices
is the most remarkable gift
1054
00:46:18,901 --> 00:46:22,195
that you can give her
at this time.
1055
00:46:22,196 --> 00:46:24,906
And the meds we have her on
will help her pain.
1056
00:46:24,907 --> 00:46:26,908
And she may get
to a point where
1057
00:46:26,909 --> 00:46:29,412
she feels well enough
to go home.
1058
00:46:45,594 --> 00:46:47,638
Give me one second.
1059
00:46:52,977 --> 00:46:54,978
Okay, I'm gonna
let you guys get acquainted.
1060
00:46:54,979 --> 00:46:56,396
I will be right back.
1061
00:46:56,397 --> 00:46:57,939
Oh, oh, oh, excuse me!
1062
00:46:57,940 --> 00:47:00,817
I--I'm waiting for Dr. Mohan.
Is she available?
1063
00:47:00,818 --> 00:47:03,237
I will try
and find her for you, sir.
1064
00:47:07,450 --> 00:47:10,327
Whether you choose to report
or not, we're here for you.
1065
00:47:10,328 --> 00:47:11,828
Call me any time.
1066
00:47:11,829 --> 00:47:15,290
It could be a month
or a year from now.
1067
00:47:15,291 --> 00:47:16,624
I'll follow up with you too.
1068
00:47:16,625 --> 00:47:18,335
Thank you.
1069
00:47:18,336 --> 00:47:20,046
Thanks.
1070
00:47:23,632 --> 00:47:25,133
You've had a pap smear before?
1071
00:47:25,134 --> 00:47:27,302
Yeah, every few years.
1072
00:47:27,303 --> 00:47:28,803
Good.
1073
00:47:28,804 --> 00:47:31,306
Same position,
but I'll start with swabs
1074
00:47:31,307 --> 00:47:34,184
on the outside,
external genitalia.
1075
00:47:34,185 --> 00:47:36,478
Then I'll use a speculum
to get internal swabs.
1076
00:47:36,479 --> 00:47:38,605
You ready? Okay.
1077
00:47:38,606 --> 00:47:40,982
I'll help you get your feet
in the stirrups.
1078
00:47:40,983 --> 00:47:43,985
Good.
1079
00:47:43,986 --> 00:47:46,446
Okay. All right.
1080
00:47:46,447 --> 00:47:49,449
Now, slide your bottom down.
1081
00:47:49,450 --> 00:47:52,035
Oh. Yeah, a little bit more.
1082
00:47:52,036 --> 00:47:53,828
A little more.
1083
00:47:53,829 --> 00:47:56,456
- Sorry. I--I can't.
- Okay. It's okay.
1084
00:47:56,457 --> 00:47:58,041
We can take a break.
No problem.
1085
00:47:58,042 --> 00:48:00,543
I don't want a break.
I wanna stop.
1086
00:48:00,544 --> 00:48:03,421
Okay.
Is this about reporting?
1087
00:48:03,422 --> 00:48:05,006
Because you can do
this collection
1088
00:48:05,007 --> 00:48:06,716
without a police report
for now.
1089
00:48:06,717 --> 00:48:09,260
And none of it goes in your
permanent medical record.
1090
00:48:09,261 --> 00:48:11,179
I don't wanna do this
anymore.
1091
00:48:11,180 --> 00:48:13,348
Tell me why you wanna stop.
1092
00:48:16,018 --> 00:48:18,853
He's my friend.
1093
00:48:18,854 --> 00:48:22,732
He knows all my friends.
1094
00:48:22,733 --> 00:48:26,236
It was just a dumb--
1095
00:48:26,237 --> 00:48:28,571
he was drunk,
he didn't mean it.
1096
00:48:28,572 --> 00:48:31,157
It didn't mean anything.
- Okay.
1097
00:48:31,158 --> 00:48:33,493
Okay.
1098
00:48:33,494 --> 00:48:36,496
It's okay. I understand.
1099
00:48:36,497 --> 00:48:39,165
I do.
1100
00:48:39,166 --> 00:48:44,003
Ilana, this is a difficult
process, to say the least.
1101
00:48:44,004 --> 00:48:45,922
Why don't you take a breather
and come back?
1102
00:48:45,923 --> 00:48:48,551
And whatever you wanna do,
we'll do.
1103
00:48:56,434 --> 00:48:59,270
Let's go find
the good snacks.
1104
00:49:22,251 --> 00:49:23,626
Jesus Christ.
1105
00:49:23,627 --> 00:49:25,420
Sorry.
1106
00:49:25,421 --> 00:49:27,922
Giving new meaning
to the nickname Crash, huh?
1107
00:49:27,923 --> 00:49:29,340
I've been trying to get
to the bathroom
1108
00:49:29,341 --> 00:49:30,925
for over an hour now.
1109
00:49:30,926 --> 00:49:33,761
Yeah, you and me both, sister.
1110
00:49:43,814 --> 00:49:46,441
Uh-oh, this can't be good.
1111
00:49:46,442 --> 00:49:47,901
Who's this?
1112
00:49:47,902 --> 00:49:49,110
That is hospital CEO
Trent Norris.
1113
00:49:49,111 --> 00:49:51,613
He's the big boss.
1114
00:49:51,614 --> 00:49:53,114
Hmm. Nice outfit.
1115
00:49:53,115 --> 00:49:55,074
Hey, Rockstar.
Gather your staff, please.
1116
00:49:55,075 --> 00:49:57,243
Sure, anything you
wanna tell me first?
1117
00:49:57,244 --> 00:49:59,412
- No.
- Okay.
1118
00:49:59,413 --> 00:50:01,748
Hey, everybody, can you,
uh, gather 'round
1119
00:50:01,749 --> 00:50:04,209
and listen up
for a moment, please?
1120
00:50:04,210 --> 00:50:07,670
Can I have your attention, everyone?
1121
00:50:07,671 --> 00:50:10,340
Internal disaster at Westbridge
1122
00:50:10,341 --> 00:50:12,467
has been identified
as a cyberattack.
1123
00:50:15,179 --> 00:50:18,389
And now Good Dominion Hospital
has been hit as well.
1124
00:50:18,390 --> 00:50:20,808
Their ambulances are being
diverted over to St. Mary's,
1125
00:50:20,809 --> 00:50:24,145
but we can expect more walk-ins
and Westbridge diversions.
1126
00:50:24,146 --> 00:50:26,022
Uh, for how long?
1127
00:50:26,023 --> 00:50:29,192
We don't know how long.
If the ransom is paid--
1128
00:50:29,193 --> 00:50:30,902
Ransom?
1129
00:50:30,903 --> 00:50:32,737
Are we next?
1130
00:50:32,738 --> 00:50:35,365
Our IT protection system
has blocked thousands
1131
00:50:35,366 --> 00:50:36,991
of intrusion attempts
in the hours
1132
00:50:36,992 --> 00:50:39,202
since Westbridge was hit
this morning.
1133
00:50:39,203 --> 00:50:43,206
But IT believes
we're still vulnerable.
1134
00:50:43,207 --> 00:50:45,833
So we're gonna
preemptively shut down
1135
00:50:45,834 --> 00:50:47,460
all the computer systems.
1136
00:50:47,461 --> 00:50:50,213
- Oh, my God.
- Jesus.
1137
00:50:50,214 --> 00:50:52,966
Patient registration,
electronic health records,
1138
00:50:52,967 --> 00:50:56,052
lab and radiology interfaces,
email, internet.
1139
00:50:56,053 --> 00:50:57,345
You didn't wanna
talk to me first?
1140
00:50:57,346 --> 00:50:58,721
You didn't wanna
consult my department?
1141
00:50:58,722 --> 00:51:01,267
I consulted
your fellow attending.
1142
00:51:03,185 --> 00:51:06,020
When are we going down?
1143
00:51:06,021 --> 00:51:08,940
Soon. Very soon.
1144
00:51:08,941 --> 00:51:11,317
Okay, hey, somebody get
a picture of the board.
1145
00:51:11,318 --> 00:51:14,529
Quickly, quickly!
We're about to go analog.
1146
00:51:16,574 --> 00:51:18,199
- No!
- Oh, my gosh.
1147
00:51:21,245 --> 00:51:23,621
- Phones work?
- They don't work.
1148
00:51:23,622 --> 00:51:25,373
- Oh, my gosh.
- Did you get the photo?
1149
00:51:25,374 --> 00:51:28,084
Yeah, yeah, I got it.
1150
00:51:28,085 --> 00:51:29,628
This is gonna be fun.
82092
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.