Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
2
00:02:13,880 --> 00:02:19,720
I am the lord of darkness.
3
00:02:19,800 --> 00:02:25,440
I require the solace
of the shadows...
4
00:02:25,520 --> 00:02:29,480
and the dark of the night.
5
00:02:31,120 --> 00:02:35,880
Sunshine is my destroyer.
6
00:02:38,160 --> 00:02:41,520
All this shall change.
7
00:02:43,520 --> 00:02:48,160
Tonight, the sun sets forever.
8
00:02:50,080 --> 00:02:54,400
There shall never be
another dawn...
9
00:02:56,600 --> 00:02:58,600
Enter!
10
00:03:09,720 --> 00:03:12,640
Blix.
11
00:03:12,720 --> 00:03:15,560
Come closer.
12
00:03:18,680 --> 00:03:21,280
You summoned me, lordship?
13
00:03:22,960 --> 00:03:26,520
Are you not the most loathsome
of my goblins?
14
00:03:26,600 --> 00:03:30,320
Truly, master.
15
00:03:30,400 --> 00:03:34,960
And is your heart black
and full of hate?
16
00:03:35,040 --> 00:03:38,160
Black as midnight,
black as pitch,
17
00:03:38,240 --> 00:03:40,480
blacker than the foulest witch.
18
00:03:40,520 --> 00:03:43,240
That is why
I have called you here.
19
00:03:43,320 --> 00:03:47,920
Since I must remain in darkness,
you shall be my eyes and ears.
20
00:03:48,000 --> 00:03:50,920
You do me great honor, lord.
21
00:03:53,480 --> 00:03:56,360
Something troubles me.
22
00:03:56,440 --> 00:03:59,360
I feel a presence
in the forest,
23
00:04:00,880 --> 00:04:04,440
a force I had mercifully
almost forgotten.
24
00:04:04,520 --> 00:04:07,880
Must be dread, indeed,
to trouble you, lordship.
25
00:04:07,960 --> 00:04:10,880
Looking upon
these frail creatures,
26
00:04:10,960 --> 00:04:14,440
one would not think that
they could contain such power.
27
00:04:14,520 --> 00:04:18,240
One could rule
the universe with it.
28
00:04:18,320 --> 00:04:23,520
You must find them for me
and destroy them!
29
00:04:23,560 --> 00:04:28,360
What do they look like, lord?
30
00:04:28,440 --> 00:04:32,920
Fool! Let this
serve to remind you.
31
00:04:33,000 --> 00:04:36,040
They are each crowned
with a single horn...
32
00:04:36,120 --> 00:04:38,760
reaching straight to heaven.
33
00:04:38,840 --> 00:04:41,440
I get the point, lord.
34
00:04:41,520 --> 00:04:44,440
Bring the horns to me.
35
00:04:44,480 --> 00:04:46,640
You will be well rewarded.
36
00:04:46,680 --> 00:04:50,200
You shall be a prince
here in my realm.
37
00:04:50,280 --> 00:04:53,120
A rare privilege, master.
38
00:04:55,680 --> 00:04:58,600
Where shall I look, sire?
39
00:04:58,680 --> 00:05:03,560
There is only one lure
for such disgusting goodness,
40
00:05:03,600 --> 00:05:06,880
one bait that never fails.
41
00:05:06,960 --> 00:05:10,440
What be this bait?
Please, you teach me.
42
00:05:10,520 --> 00:05:14,560
Innocence. Innocence.
43
00:05:43,480 --> 00:05:46,720
Come, white flowers
44
00:05:46,800 --> 00:05:49,600
Weave us a carpet
45
00:05:49,680 --> 00:05:51,800
Spreading oak
46
00:05:51,880 --> 00:05:55,040
Make a shade where we lie
47
00:05:55,120 --> 00:06:00,280
Leaves and branches
whisper our love song
48
00:06:00,320 --> 00:06:05,720
When I look
in my true love's eyes
49
00:06:05,760 --> 00:06:10,720
Young as any spring
50
00:06:10,800 --> 00:06:15,440
His eyes almost sing
51
00:06:15,520 --> 00:06:19,160
To me
52
00:07:01,000 --> 00:07:03,080
Blooming fairies!
53
00:08:11,360 --> 00:08:14,120
Lily!
54
00:08:14,160 --> 00:08:17,240
God bless, Your Highness.
55
00:08:17,320 --> 00:08:20,040
A royal visit's
always a pleasure.
56
00:08:20,120 --> 00:08:22,360
Have another biscuit.
57
00:08:29,840 --> 00:08:32,320
Nell...
58
00:08:34,200 --> 00:08:36,440
I have no time to stay
for a visit today.
59
00:08:36,520 --> 00:08:38,520
Oh, you've got
a sweetheart waiting?
60
00:08:38,600 --> 00:08:43,240
No, I don't. Surely, your
father forbids such folly.
61
00:08:43,320 --> 00:08:46,240
What my father doesn't know
won't trouble him.
62
00:08:46,320 --> 00:08:49,400
Oh, the willful heart
invites despair,
63
00:08:49,480 --> 00:08:52,280
like blind men creeping
in a dragon's lair.
64
00:08:52,360 --> 00:08:54,720
Not a country proverb
nor king's command...
65
00:08:54,760 --> 00:08:56,160
could keep me
from the woods today.
66
00:08:56,200 --> 00:09:02,560
Then it's common sense sort.
Lily. Princess Lily.
67
00:09:02,640 --> 00:09:07,280
I look on you as a daughter.
If you'll pardon my saying it,
68
00:09:07,360 --> 00:09:11,120
it's time you started behaving
like the princess you are.
69
00:09:11,200 --> 00:09:14,880
You should be out looking for a
handsome prince on a white charger,
70
00:09:14,960 --> 00:09:17,680
not visiting poor folk like us.
71
00:09:17,720 --> 00:09:22,880
No. Don't you know
I love coming here?
72
00:09:27,760 --> 00:09:30,560
This place holds
more magic for me...
73
00:09:30,640 --> 00:09:32,920
than any palace in the world.
74
00:09:33,000 --> 00:09:36,520
You live a very rich
life, Nell.
75
00:09:36,600 --> 00:09:38,920
I don't know of a prince
who could carve wood like this.
76
00:09:39,000 --> 00:09:41,680
You're very sweet, Lily.
77
00:09:44,480 --> 00:09:47,880
Magic is a wonderful thing.
78
00:09:47,960 --> 00:09:50,920
You'll find your own magic
one day.
79
00:09:50,960 --> 00:09:53,240
I'm sure you will.
80
00:09:54,600 --> 00:09:57,880
I have no time for this.
I'm going.
81
00:10:02,160 --> 00:10:04,920
Oh, and you look out for
spriggen and banshee, my girl.
82
00:10:05,000 --> 00:10:07,040
These woods be thick with them.
83
00:10:07,120 --> 00:10:11,120
Stay clear of toadstool
rings and willow trees...
84
00:10:11,200 --> 00:10:13,440
and old oaks.
85
00:10:13,520 --> 00:10:15,440
Jack!
86
00:10:17,680 --> 00:10:19,360
Where are you?
87
00:10:23,280 --> 00:10:25,200
Jack!
88
00:10:33,960 --> 00:10:37,440
Jack! Jack!
89
00:10:46,000 --> 00:10:48,000
Jack?
90
00:10:57,480 --> 00:10:59,400
Jack?
91
00:11:01,040 --> 00:11:03,160
Jack, answer me.
92
00:11:16,840 --> 00:11:19,680
Jack! Jack!
93
00:11:19,760 --> 00:11:21,680
Jack.
94
00:11:21,760 --> 00:11:26,600
Jack, please. Please, if you're
here, say something to me, please.
95
00:11:32,160 --> 00:11:36,120
Jack, you scared
the life out of me!
96
00:11:47,440 --> 00:11:49,080
You're so clever.
97
00:11:51,000 --> 00:11:53,160
Oh, here.
98
00:11:53,240 --> 00:11:56,480
Whoops. Look inside.
See what you can find.
99
00:12:01,280 --> 00:12:03,800
That's something to eat.
100
00:12:05,720 --> 00:12:08,240
I made that for you myself.
101
00:12:13,440 --> 00:12:17,600
Well, I-I took it from Nell.
102
00:12:17,680 --> 00:12:21,840
Do you like it? Is it sweet?
103
00:12:27,240 --> 00:12:30,120
I know someone sweeter.
104
00:12:30,200 --> 00:12:32,880
May be innocent,
may be sweet...
105
00:12:32,960 --> 00:12:37,240
ain't half as nice
as rotting meat.
106
00:12:53,360 --> 00:12:57,800
Good. Very good. Just right.
107
00:12:59,120 --> 00:13:02,720
Jack, now teach me rabbit
like you promised.
108
00:13:02,800 --> 00:13:04,720
Rabbit?
109
00:13:06,640 --> 00:13:09,480
It's much harder than finch. Let me try.
110
00:13:09,520 --> 00:13:13,760
I'm a good student, and my
father says I'm brilliant.
111
00:13:15,600 --> 00:13:18,440
See how brilliant I am?
112
00:13:18,520 --> 00:13:21,320
Let me dazzle you
with my wisdom.
113
00:13:21,400 --> 00:13:24,800
It's much more than wisdom
that dazzles me, Lily.
114
00:13:27,800 --> 00:13:29,760
Jack, teach me rabbit.
115
00:13:29,840 --> 00:13:31,920
Not today.
116
00:13:32,000 --> 00:13:33,920
Why not?
117
00:13:34,000 --> 00:13:36,240
Because...
118
00:13:39,480 --> 00:13:43,360
there's something really special
that I've been promising to show you.
119
00:13:45,080 --> 00:13:48,120
- Jack, do you mean it?
- Only if it pleases you, Lily.
120
00:13:48,200 --> 00:13:51,360
Oh, it pleases me
more than anything.
121
00:13:51,440 --> 00:13:53,760
We must go now...
122
00:13:53,840 --> 00:13:56,960
because they'll only be here
for a short while.
123
00:14:01,400 --> 00:14:03,720
Don't you trust me?
124
00:14:06,800 --> 00:14:09,320
I trust you, Lily.
125
00:15:44,680 --> 00:15:47,560
Oh, Jack.
126
00:17:15,320 --> 00:17:18,840
Look! Ugly one-horned mules.
127
00:17:29,560 --> 00:17:31,640
Nothing is more magical.
128
00:17:33,720 --> 00:17:36,720
As long as they roam the earth,
129
00:17:36,800 --> 00:17:39,680
evil can never harm
the pure of heart.
130
00:17:55,000 --> 00:17:56,960
Do you speak their language?
131
00:17:58,560 --> 00:18:01,800
They express
only love and laughter.
132
00:18:01,880 --> 00:18:04,280
Dark thoughts
are unknown to them.
133
00:18:07,440 --> 00:18:10,680
No! No.
134
00:18:19,120 --> 00:18:21,320
Please.
135
00:18:45,640 --> 00:18:48,280
Lily, no, please!
136
00:19:10,080 --> 00:19:13,080
Come dance, sparrow
137
00:19:13,160 --> 00:19:15,680
Sing me good morning
138
00:19:15,760 --> 00:19:17,880
Rise up, sun
139
00:19:17,960 --> 00:19:20,560
Like the arch of the sky
140
00:20:24,400 --> 00:20:28,240
You'll spook the beast
and spoil the trap.
141
00:20:54,360 --> 00:20:57,080
Living river
142
00:20:57,160 --> 00:21:00,640
Turn the light to diamonds
143
00:21:00,720 --> 00:21:05,400
When I look
in my true love's eyes
144
00:21:05,480 --> 00:21:08,800
Like a child feels
145
00:21:08,880 --> 00:21:11,440
Watching a rainbow
146
00:21:11,520 --> 00:21:13,760
Like a bird feels
147
00:21:13,800 --> 00:21:16,400
The first time it flies
148
00:21:16,480 --> 00:21:18,880
I feel magic
149
00:21:18,960 --> 00:21:21,720
Stirring within me
150
00:21:21,800 --> 00:21:26,680
When I look
in my true love's eyes
151
00:21:26,720 --> 00:21:31,680
Young as any spring
152
00:21:31,720 --> 00:21:36,520
His eyes almost seem
153
00:21:39,720 --> 00:21:42,840
This shot be
just as sweet as pie.
154
00:22:14,600 --> 00:22:18,200
Jack? Jack?
155
00:22:20,040 --> 00:22:22,000
Jack!
156
00:22:23,280 --> 00:22:26,240
It was lovely... like a dream.
157
00:22:26,320 --> 00:22:28,680
What you did is forbidden.
158
00:22:28,760 --> 00:22:31,400
Who says so?
159
00:22:31,480 --> 00:22:35,200
It is known, Lily.
These are sacred animals.
160
00:22:35,280 --> 00:22:39,480
- I don't care.
- You risk your immortal soul talking like that.
161
00:22:43,760 --> 00:22:48,720
I only wanted to touch one.
Where's the harm in that?
162
00:22:52,120 --> 00:22:53,640
It was magic.
163
00:22:55,880 --> 00:22:58,000
Thank you.
164
00:22:59,840 --> 00:23:02,040
Let me sing to you.
165
00:23:03,640 --> 00:23:06,720
I'll chase your fears away.
166
00:23:06,800 --> 00:23:12,520
In the bumps and the hollows
167
00:23:12,600 --> 00:23:17,560
The sunlight and shadows
168
00:23:17,600 --> 00:23:21,560
He kissed her as those
169
00:23:21,640 --> 00:23:25,680
Bluebells blow
170
00:23:25,760 --> 00:23:31,160
As his lips met her breath
171
00:23:31,240 --> 00:23:36,040
He went sweetly to death
172
00:23:36,080 --> 00:23:40,240
At the roots of the bluebells
173
00:23:40,320 --> 00:23:44,240
Is where he is laid
174
00:23:48,880 --> 00:23:51,880
Are you afraid
to kiss me, Jack?
175
00:23:51,960 --> 00:23:54,320
I'm afraid
you'll break my heart.
176
00:23:54,360 --> 00:23:56,400
Then still your heart.
177
00:23:56,480 --> 00:23:59,400
You're dear to me
as life itself.
178
00:24:01,160 --> 00:24:03,280
Don't you wish this
was our wedding ring?
179
00:24:03,360 --> 00:24:05,280
If I say yes,
will my wish come true?
180
00:24:05,360 --> 00:24:07,680
I'm a princess.
181
00:24:07,760 --> 00:24:11,200
It's my right to set
a challenge for my suitors.
182
00:24:11,280 --> 00:24:14,640
I will marry...
183
00:24:14,680 --> 00:24:16,800
whoever finds this ring.
184
00:24:21,840 --> 00:24:24,440
Jack!
185
00:26:47,600 --> 00:26:51,800
Lily!
186
00:28:06,760 --> 00:28:10,200
I smell human flesh!
187
00:28:13,480 --> 00:28:17,720
- After you, Pig.
- Oh, no, after you.
188
00:28:36,200 --> 00:28:39,640
Clock. Mortal world
turned to ice.
189
00:28:39,720 --> 00:28:43,640
Here be goblin paradise!
190
00:28:43,720 --> 00:28:46,880
Plenty hospitality here.
191
00:28:46,960 --> 00:28:49,680
Baby!
192
00:28:49,760 --> 00:28:52,920
I simply adore milk-fed meat.
193
00:28:52,960 --> 00:28:55,280
What are you,
some kind of animal?
194
00:29:05,080 --> 00:29:09,440
How did you do that, Blix?
195
00:29:09,480 --> 00:29:11,640
Yeah, tell us how
you do those tricks.
196
00:29:11,720 --> 00:29:13,840
Quite easy, actually.
197
00:29:15,640 --> 00:29:18,680
Goblin omelette.
198
00:29:18,760 --> 00:29:21,640
Very nice, very nice.
199
00:29:21,720 --> 00:29:26,240
Lucky day! Kill
ugly one-horned dead!
200
00:29:26,320 --> 00:29:30,640
You act like you do all. It was
me who shoot the poisoned stinger.
201
00:29:30,720 --> 00:29:33,360
Me! Me! Me!
202
00:29:33,440 --> 00:29:36,640
You only got the shot in
because the princess was there.
203
00:29:36,720 --> 00:29:39,560
Wrong! 'Twas beauty
led the beast to bay.
204
00:29:39,640 --> 00:29:44,720
She was so sweet.
I could eat her brains like jam.
205
00:29:44,800 --> 00:29:48,080
- I could suck her bones-
- Enough!
206
00:29:48,160 --> 00:29:52,520
Better hurry. Dark Lord,
he don't like to wait.
207
00:30:12,920 --> 00:30:17,480
What have I done?
208
00:30:19,560 --> 00:30:23,200
Four, five, six!
Hurray for Blix!
209
00:30:23,280 --> 00:30:26,840
I'll make it right.
210
00:31:07,560 --> 00:31:10,160
Lily? Lily?
211
00:31:13,400 --> 00:31:16,400
Jack?
212
00:31:17,840 --> 00:31:21,400
Who's there?
213
00:31:23,160 --> 00:31:25,160
Who are you?
214
00:31:25,240 --> 00:31:28,720
Here be forest child
and not know the Gump?
215
00:31:28,800 --> 00:31:32,000
Gump, is it?
216
00:31:32,080 --> 00:31:35,520
Honeythorn Gump
at your service.
217
00:31:49,080 --> 00:31:51,720
I, I must be dreaming.
218
00:31:51,800 --> 00:31:56,720
If life is a dream,
better you dread the waking.
219
00:31:56,800 --> 00:32:00,520
- Jack?
- Stop it!
220
00:32:00,600 --> 00:32:03,080
- That's Oona. She likes you.
- Go away!
221
00:32:03,160 --> 00:32:06,240
Does your blood
run so cold, Jack?
222
00:32:06,320 --> 00:32:09,800
You'll be a gobs
before your time.
223
00:32:09,880 --> 00:32:12,520
How'd you know my name?
224
00:32:14,720 --> 00:32:18,160
How does a migrating swallow...
225
00:32:18,240 --> 00:32:21,360
know the way south in winter?
226
00:32:21,400 --> 00:32:23,640
Or a spawning salmon...
227
00:32:23,720 --> 00:32:26,360
find the very source
of his birth...
228
00:32:26,440 --> 00:32:31,360
from the cold, black depth
of the mysterious sea?
229
00:32:31,440 --> 00:32:34,920
I know everything, Jack.
230
00:32:35,000 --> 00:32:37,280
Everything?
231
00:32:43,160 --> 00:32:47,040
Then why is it like this?
Why is there winter now?
232
00:32:49,840 --> 00:32:53,280
I'd be a powerful wizard,
indeed, could I answer.
233
00:32:53,360 --> 00:32:55,280
Suppose you tell me, Jack.
234
00:32:55,360 --> 00:32:57,280
Me?
235
00:32:58,840 --> 00:33:02,240
You know these woods
as well as any elf.
236
00:33:08,840 --> 00:33:12,560
Did you not see
something odd today?
237
00:33:12,640 --> 00:33:15,160
Any strange spirits?
238
00:33:15,240 --> 00:33:17,680
Did nothing untoward happen?
239
00:33:20,160 --> 00:33:22,120
No.
240
00:33:22,160 --> 00:33:28,000
No? No? Nothing?
241
00:33:28,080 --> 00:33:31,960
I did take Lily
to see the Unicorns.
242
00:33:32,040 --> 00:33:35,600
You did what?
243
00:33:35,680 --> 00:33:38,640
Silence!
244
00:33:43,320 --> 00:33:45,320
Oh, God, Gump, she touched him.
245
00:33:45,360 --> 00:33:49,240
Touched it? A mortal
laid hands on a Unicorn?
246
00:33:49,320 --> 00:33:53,160
Jack! Squawk, squawk,
no more talk!
247
00:33:55,520 --> 00:33:59,960
Do you think you can upset the order
of the universe and not pay the price?
248
00:34:00,040 --> 00:34:03,040
But she meant no wrong!
249
00:34:07,880 --> 00:34:10,640
What I did is done,
but I did it for love.
250
00:34:10,720 --> 00:34:14,080
Silence!
251
00:34:15,480 --> 00:34:20,440
Love, you say?
But answer me this riddle,
252
00:34:20,520 --> 00:34:22,600
and all will be forgiven.
253
00:34:23,720 --> 00:34:26,080
- And if I cannot?
- Why, Jack?
254
00:34:26,160 --> 00:34:29,200
Then 'tis your death song
I'll be playing.
255
00:34:33,000 --> 00:34:35,440
Then ask away...
256
00:34:35,520 --> 00:34:38,560
and pray God
my answer pleases you.
257
00:34:58,160 --> 00:35:00,840
What is a bell
that does not ring...
258
00:35:00,920 --> 00:35:03,880
yet its knell
makes the angels sing?
259
00:35:09,640 --> 00:35:12,480
Answer me this...
260
00:35:12,560 --> 00:35:15,360
and all will be forgiven.
261
00:35:32,360 --> 00:35:35,360
Flowers?
262
00:35:35,400 --> 00:35:38,960
Bluebells! To hear them ring
means your life is at an end!
263
00:35:39,040 --> 00:35:43,160
No!
264
00:35:52,720 --> 00:35:55,440
Damn it! Damn it! Damn it!
265
00:35:55,480 --> 00:35:58,000
Riddles! Riddles! Riddles!
266
00:35:58,080 --> 00:36:02,280
Damn it! Riddles!
Riddles! Riddles!
267
00:36:06,520 --> 00:36:08,440
Gump?
268
00:36:10,600 --> 00:36:12,520
Gump?
269
00:36:18,960 --> 00:36:21,920
Gump?
270
00:36:24,080 --> 00:36:26,840
You've bested me, Jack.
271
00:36:26,880 --> 00:36:30,120
Bested me, bested me.
272
00:36:30,200 --> 00:36:34,320
A riddle without an answer's like an
empty cup when you're thirsty for wine.
273
00:36:34,400 --> 00:36:39,000
Well spoken! And if it's wine
you want, it's wine we shall have.
274
00:36:39,080 --> 00:36:44,520
Brown Tom! A small measure
of entertainment at best.
275
00:36:44,600 --> 00:36:48,160
But, Gump, it's the last bottle
of me best wine.
276
00:36:48,200 --> 00:36:51,120
Oh-Oh, if you say so, sir.
277
00:36:59,480 --> 00:37:02,480
Now, Gump, don't you
be forgetting me.
278
00:37:03,840 --> 00:37:06,200
Oh, careful now.
279
00:37:06,280 --> 00:37:09,200
Oh, it's so precious.
280
00:37:09,240 --> 00:37:12,200
Elderberry wine.
281
00:37:12,240 --> 00:37:15,320
Sorry. No finer drink under heaven.
282
00:37:15,360 --> 00:37:17,720
Here's to Jack, Oh, brother.
283
00:37:17,800 --> 00:37:22,480
Riddle solver, dancing fool
and fairy friend.
284
00:37:22,520 --> 00:37:24,680
Tip it.
285
00:37:30,160 --> 00:37:34,200
Here, this'll help.
286
00:37:34,280 --> 00:37:36,520
Don't you care what's happened?
287
00:37:36,600 --> 00:37:40,240
Of course we care. What good's a
world locked in a season of death?
288
00:37:40,320 --> 00:37:42,840
But we must find the
answer. That we must.
289
00:37:42,920 --> 00:37:46,680
But first we must see that
no harm's come to the Unicorn.
290
00:37:46,760 --> 00:37:49,520
I sadly fear the worst.
291
00:38:33,600 --> 00:38:37,160
Wait.
292
00:38:43,600 --> 00:38:46,120
Lily!
293
00:38:47,760 --> 00:38:49,760
Jack, what?
294
00:39:40,520 --> 00:39:42,440
Jack!
295
00:41:24,520 --> 00:41:27,880
Forgive me.
296
00:41:32,480 --> 00:41:34,400
I meant no wrong.
297
00:42:20,120 --> 00:42:24,560
Well, Jack, tell us
what has happened.
298
00:42:33,840 --> 00:42:38,480
Come on, Jack.
Don't keep us in the dark.
299
00:42:38,560 --> 00:42:41,840
The dark is where we'll stay.
300
00:42:41,880 --> 00:42:43,840
We're cursed.
301
00:42:43,920 --> 00:42:47,560
Is there naught we can do?
302
00:42:47,640 --> 00:42:50,160
We must get the alicorn back.
303
00:42:51,640 --> 00:42:55,720
Only then will the world
return to normal.
304
00:42:55,760 --> 00:42:59,120
We must find a champion...
305
00:42:59,200 --> 00:43:02,400
bold of heart
and pure in spirit.
306
00:43:02,480 --> 00:43:05,360
Champion? What champion?
307
00:43:05,440 --> 00:43:08,680
Don't give up so quick, lads.
308
00:43:08,760 --> 00:43:11,040
You'll do.
309
00:43:12,760 --> 00:43:15,360
We must get you some weapons.
310
00:43:15,440 --> 00:43:17,960
But, Gump, I know
nothing of weapons.
311
00:43:18,040 --> 00:43:21,600
You'll learn. I know
where to find the best.
312
00:43:21,680 --> 00:43:25,520
Brown Tom, stay here with the
Unicorn and guard her well.
313
00:43:25,600 --> 00:43:29,400
Like me own life. Better.
She's the last of her kind.
314
00:43:42,040 --> 00:43:45,040
Magic horn is mine, mine, mine.
315
00:43:45,120 --> 00:43:48,520
Now all creatures
will love the night...
316
00:43:48,600 --> 00:43:51,040
and worship goblins as divine.
317
00:43:51,120 --> 00:43:53,880
You shouldn't
talk like that, Blix.
318
00:43:53,920 --> 00:43:57,360
Why not?
I've got the power now.
319
00:43:57,440 --> 00:44:00,640
Plenty big talk.
320
00:44:00,720 --> 00:44:03,120
Hah!
321
00:44:10,200 --> 00:44:14,200
Not even darkness
lasts forever.
322
00:44:20,080 --> 00:44:23,480
Jack, I can't go with you now.
323
00:44:23,560 --> 00:44:25,920
Anyway, Oona
will guide the way.
324
00:44:30,600 --> 00:44:34,760
Follow me, Jack.
Over here. Come on.
325
00:44:56,320 --> 00:44:58,320
Come on, Jack.
326
00:45:20,400 --> 00:45:24,600
Here, Jack. Come on.
327
00:45:54,480 --> 00:45:56,840
Oona.
328
00:45:58,240 --> 00:46:02,640
Nobody knows but you.
It's our secret, Jack.
329
00:46:02,680 --> 00:46:06,760
Don't tell Gump. Promise?
330
00:46:06,840 --> 00:46:09,160
Promise!
331
00:46:09,240 --> 00:46:12,440
I could be anything
you want me to be,
332
00:46:12,520 --> 00:46:15,440
even your heart's desire.
333
00:46:15,520 --> 00:46:18,600
You've got to help us, Jack.
334
00:46:18,680 --> 00:46:22,680
The fairies' love
makes anything possible.
335
00:46:32,160 --> 00:46:36,480
Higher, higher, burning fire.
336
00:46:36,520 --> 00:46:40,400
Making music like a choir.
337
00:46:40,480 --> 00:46:42,600
It seems a pity
to waste such power.
338
00:46:42,680 --> 00:46:46,480
Waste? Better watch out,
old pal Pox,
339
00:46:46,560 --> 00:46:49,480
or I'll turn you
into little pork chops.
340
00:46:49,560 --> 00:46:52,440
Why not turn everything
into garbage?
341
00:46:52,520 --> 00:46:55,360
A great towering
mountain of slop.
342
00:46:55,400 --> 00:46:58,560
Wouldn't that be magic?
343
00:46:58,640 --> 00:47:01,920
Higher, higher, burning fire.
344
00:47:02,000 --> 00:47:06,160
Making music like a choir.
345
00:47:09,960 --> 00:47:13,280
Blix, Blix. Blix!
346
00:47:13,320 --> 00:47:15,960
- What?
- Big D!
347
00:47:19,880 --> 00:47:22,000
Stop!
348
00:47:22,080 --> 00:47:24,960
Hear me, you angel of darkness!
349
00:47:25,040 --> 00:47:29,600
Your reign is over!
A new order begins!
350
00:47:29,680 --> 00:47:33,160
- I hold the power!
- Enough!
351
00:47:35,600 --> 00:47:40,840
Shit! Please!
It was only a joke.
352
00:47:40,880 --> 00:47:44,360
I didn't mean it.
353
00:47:44,440 --> 00:47:47,360
No! No!
354
00:47:47,440 --> 00:47:49,720
Have you no sense of humor?
355
00:47:49,760 --> 00:47:51,760
Adios, amigos!
356
00:47:58,040 --> 00:48:00,200
Forgive that intrusion,
great lord,
357
00:48:00,280 --> 00:48:03,480
but goblins are inclined
to be outspoken.
358
00:48:03,560 --> 00:48:05,680
Yeah. And I like to
encourage their initiative.
359
00:48:05,760 --> 00:48:09,040
Did you think
this a mere plaything?
360
00:48:09,120 --> 00:48:12,680
With it, my empire is eternal.
361
00:48:12,760 --> 00:48:15,360
Before I ruled only the night.
362
00:48:15,440 --> 00:48:20,880
Now my minions will frolic in
darkness until the end of time.
363
00:48:24,040 --> 00:48:26,520
The Unicorns are dead,
is this not true?
364
00:48:26,600 --> 00:48:30,400
True, lord, very plenty
true. Undeniably true.
365
00:48:30,480 --> 00:48:34,360
You lie! Here is dawn!
366
00:48:34,400 --> 00:48:37,200
It is essentially true.
On the other hand...
367
00:48:37,280 --> 00:48:40,640
Stallion is dead.
Dead as dreams.
368
00:48:40,720 --> 00:48:43,800
- Out with it!
- The mare lives still!
369
00:48:43,840 --> 00:48:48,040
If even one Unicorn walks the
earth, my power is not complete.
370
00:48:48,120 --> 00:48:51,080
She's just a female, lord.
She has no power.
371
00:48:51,120 --> 00:48:54,120
Only the power of creation.
372
00:48:54,160 --> 00:48:57,040
Get the mare!
373
00:48:57,120 --> 00:49:00,080
I command you!
374
00:49:03,560 --> 00:49:06,360
Well, let's see,
what have we here?
375
00:49:06,400 --> 00:49:10,640
A little sassafras.
376
00:49:10,720 --> 00:49:12,960
A little spearmint
would be nice,
377
00:49:13,040 --> 00:49:15,600
Some foxglove?
378
00:49:15,640 --> 00:49:19,640
And a little colt's foot.
379
00:49:21,720 --> 00:49:24,840
Hey, who goes there, what?
380
00:49:28,720 --> 00:49:31,440
I'm-I'm Princess Lily.
381
00:49:31,520 --> 00:49:34,600
You! You're the cause
of all our sorrow.
382
00:49:34,680 --> 00:49:38,560
I'm-I'm so sorry.
383
00:49:38,640 --> 00:49:44,160
I didn't know.
Please, please forgive me.
384
00:49:44,240 --> 00:49:47,400
- I'm not the one you should be askin'.
- Listen to me.
385
00:49:47,440 --> 00:49:51,800
Try and understand. I'm only
trying to make things right.
386
00:49:51,880 --> 00:49:54,800
Darkness has sent the goblins
back for the mare.
387
00:49:54,880 --> 00:49:59,280
It's not safe to stay here. You'll
have to hurry! Leave now! Go!
388
00:49:59,320 --> 00:50:02,120
Good lass. You're
a plucky little partridge.
389
00:50:02,200 --> 00:50:05,280
- Hurry! Aaah!
- Too late!
390
00:50:05,360 --> 00:50:08,720
You imps are lookin' for a fight,
you come to the chap who'll oblige ya.
391
00:50:18,400 --> 00:50:20,520
Try this on for size.
392
00:50:20,600 --> 00:50:23,520
You can't beat me.
Ha-ha, look at that!
393
00:50:23,600 --> 00:50:26,480
Keep 'em coming, fellas!
394
00:50:26,560 --> 00:50:31,480
Oh, check this out!
Yes, sir. You see?
395
00:50:31,520 --> 00:50:36,080
You just can't beat me!
You can't...
396
00:50:36,160 --> 00:50:40,680
Little tool is stuck.
They done for me.
397
00:50:53,000 --> 00:50:54,920
Quick!
398
00:50:58,200 --> 00:51:00,840
Wait for me!
399
00:51:05,120 --> 00:51:07,160
Brown Tom!
400
00:51:11,280 --> 00:51:15,520
Brown Tom, you can't be dead.
401
00:51:15,600 --> 00:51:18,080
This is terrible. Terrible!
402
00:51:18,160 --> 00:51:21,120
Brown Tom. Brown Tom.
403
00:51:21,200 --> 00:51:23,240
Gump?
404
00:51:23,320 --> 00:51:25,440
Screwball.
405
00:51:25,520 --> 00:51:28,040
Jack, lad.
406
00:51:28,120 --> 00:51:32,640
- They killed you too?
- Of course they didn't.
407
00:51:32,720 --> 00:51:36,520
- But what in blazes are you talking about?
- Goblins.
408
00:51:36,600 --> 00:51:39,960
- Goblins?
- Shot me through me brain pan.
409
00:51:42,480 --> 00:51:45,120
That's one spot an arrow
will do no harm.
410
00:51:45,200 --> 00:51:49,720
I did my best to fight 'em off,
but they swarmed up by the hundreds.
411
00:51:49,800 --> 00:51:54,640
All fierce creatures they were.
The princess warned me, but...
412
00:51:54,720 --> 00:51:56,720
- Lily?
- Aye.
413
00:51:56,800 --> 00:51:58,720
Then she's alive!
414
00:51:58,800 --> 00:52:01,720
She was alive still
when they killed me.
415
00:52:01,800 --> 00:52:04,400
The goblins
must have taken her.
416
00:52:04,480 --> 00:52:05,920
We follow their tracks
in the snow.
417
00:52:11,520 --> 00:52:13,800
The Great Tree.
418
00:52:13,880 --> 00:52:17,120
When evil anarchy
ruled the land,
419
00:52:17,160 --> 00:52:20,400
the wicked came here
to sacrifice.
420
00:52:53,680 --> 00:52:57,320
Ugly. I hate it.
421
00:52:57,360 --> 00:53:00,000
Good. You go first.
422
00:53:00,080 --> 00:53:02,600
Why always me?
423
00:53:02,680 --> 00:53:05,240
Go!
424
00:53:08,480 --> 00:53:11,480
Foreigner.
425
00:53:11,560 --> 00:53:16,040
Slippery.
426
00:53:25,120 --> 00:53:27,880
Oh, okay, okay.
427
00:53:38,920 --> 00:53:41,080
I made it!
428
00:53:41,160 --> 00:53:44,080
Screwball!
429
00:53:56,240 --> 00:53:58,840
Foul-tasting fairy!
430
00:54:04,080 --> 00:54:07,440
Come to Meg, juicy boy.
431
00:54:12,560 --> 00:54:16,440
Who be this tender morsel...
432
00:54:16,520 --> 00:54:21,280
disturbing
Meg Mucklebone's rest?
433
00:54:21,360 --> 00:54:25,440
Jack. They call me Jack, ma'am.
434
00:54:28,520 --> 00:54:32,800
And what a fine,
fat boy you are, Jack.
435
00:54:32,880 --> 00:54:35,200
You don't really mean
to eat me, do you, ma'am?
436
00:54:35,280 --> 00:54:38,720
Oh, indeed I do!
437
00:54:40,800 --> 00:54:44,320
But that would be a shame,
because someone as fair...
438
00:54:44,400 --> 00:54:48,640
and lovely as yourself, Miss Meg,
deserves far better than scrawny me.
439
00:54:51,120 --> 00:54:53,720
Don't you think?
440
00:54:53,800 --> 00:54:59,440
You think me fair,
do you, Jack?
441
00:54:59,520 --> 00:55:03,560
All the heavenly angels
must envy your beauty.
442
00:55:11,800 --> 00:55:14,400
What a fine meal you'll make,
443
00:55:14,480 --> 00:55:18,560
be the rest of you
as sweet as your tongue.
444
00:55:18,640 --> 00:55:20,640
Wait! No!
445
00:55:20,720 --> 00:55:24,960
Your Loveliness, feast on
the beauty of your reflection.
446
00:55:25,040 --> 00:55:28,520
You are an angel, Miss Meg.
447
00:55:28,600 --> 00:55:31,960
Look. Look.
448
00:55:32,040 --> 00:55:34,680
What a splendid idea.
449
00:55:40,160 --> 00:55:42,120
Clever boy!
450
00:55:42,160 --> 00:55:46,360
Yes.
451
00:55:46,400 --> 00:55:50,680
Your alchemy makes
crusted steel shine like silver.
452
00:55:51,960 --> 00:55:54,040
That's discerning taste...
453
00:55:54,120 --> 00:55:57,160
for one so young, Jack.
454
00:56:03,600 --> 00:56:07,040
Come. Come, Jack!
455
00:56:07,120 --> 00:56:10,160
Give us a kiss...
before dining!
456
00:56:26,760 --> 00:56:29,360
I did it!
457
00:57:48,560 --> 00:57:50,520
Screwball!
458
00:57:57,960 --> 00:58:00,920
Oh, okay. Okay.
459
00:58:01,000 --> 00:58:04,800
Oh! Whee! Look.
460
00:58:04,880 --> 00:58:08,440
What a big trumpet!
I'll bet it makes a lot of noise.
461
00:58:08,520 --> 00:58:11,240
Our lives are lost if it blows.
462
00:58:36,160 --> 00:58:38,520
I think it stopped.
463
00:58:43,640 --> 00:58:45,880
Look out!
464
00:58:54,760 --> 00:58:57,080
My back! Me achin' back!
465
00:58:57,120 --> 00:59:01,000
Oh, I'm not as old
as I used to be, you know.
466
00:59:03,360 --> 00:59:07,440
Hey, where are we?
467
00:59:07,520 --> 00:59:10,440
Someplace we don't want to be.
468
00:59:13,960 --> 00:59:17,360
Hey, hey! Wait for me!
469
00:59:17,440 --> 00:59:21,240
We gotta get out of here!
It's the stench of hell itself!
470
00:59:23,280 --> 00:59:26,080
Quiet!
471
00:59:26,160 --> 00:59:30,480
You'll be fricasseed fairies
if you don't keep quiet.
472
00:59:30,560 --> 00:59:32,800
Who be you, bucket head?
473
00:59:32,880 --> 00:59:36,160
Who I am won't help me
nor you, neither,
474
00:59:36,240 --> 00:59:39,560
even though
we are all brothers.
475
00:59:43,200 --> 00:59:45,720
What happened to you?
476
00:59:45,800 --> 00:59:47,720
It's a long story.
477
00:59:47,800 --> 00:59:50,920
Let's just say
I went looking for adventure...
478
00:59:51,000 --> 00:59:54,040
and found
more than I could handle.
479
00:59:54,120 --> 00:59:57,760
Doesn't matter now anyway.
480
00:59:57,840 --> 01:00:01,080
We are all in the same fix!
481
01:00:02,440 --> 01:00:06,160
I knew it. I knew it.
I should have stayed at home.
482
01:00:06,240 --> 01:00:08,600
Let's face it, brothers.
483
01:00:08,680 --> 01:00:13,720
Me and you all... is barbecue.
484
01:00:17,280 --> 01:00:20,280
Barbecue?
That's right. Barbecue.
485
01:00:20,360 --> 01:00:23,240
Only dead meat waits
for the stew pot.
486
01:00:25,080 --> 01:00:27,760
Spring the lock
with your magic, Gump.
487
01:00:43,800 --> 01:00:46,000
Iron is trouble for elves.
488
01:00:46,080 --> 01:00:48,000
Iron?
489
01:01:04,240 --> 01:01:06,080
Oh, no!
490
01:01:08,120 --> 01:01:10,080
The thing!
491
01:01:13,320 --> 01:01:16,720
Oh, no! He's coming! Hide!
492
01:01:16,760 --> 01:01:18,240
Hide! Hide! Hide!
493
01:01:25,920 --> 01:01:28,000
I don't think I can handle it!
Help me!
494
01:02:00,720 --> 01:02:04,400
Let me go! Let me go!
495
01:02:04,480 --> 01:02:08,680
Help! Help me!
496
01:02:10,160 --> 01:02:12,040
Please! Please!
497
01:02:12,120 --> 01:02:14,520
Help me!
498
01:02:14,600 --> 01:02:18,280
Oh, you beast! Help me!
499
01:02:25,280 --> 01:02:29,440
Let me go!
500
01:02:38,400 --> 01:02:41,160
Gump, we've got to help him.
501
01:02:41,240 --> 01:02:44,160
Oh, don't worry. Our brother
can take care of himself.
502
01:02:44,240 --> 01:02:47,200
I'm sure of it, I think.
503
01:02:47,280 --> 01:02:50,920
Screwball's right. It's more
important that you find the Unicorn.
504
01:02:51,000 --> 01:02:54,440
Why not have Oona fly out,
find a key?
505
01:02:55,560 --> 01:02:58,960
Oona? But she's much too small.
506
01:02:59,000 --> 01:03:01,000
Could never lift it.
507
01:03:02,360 --> 01:03:03,720
Our secret!
508
01:03:03,800 --> 01:03:06,440
Our secret will keep forever
in this grave if you don't help us.
509
01:03:06,520 --> 01:03:09,600
You promised!
510
01:03:09,640 --> 01:03:13,760
You willful sprite.
How dare you keep such secrets?
511
01:03:13,840 --> 01:03:16,160
They're mine to keep.
512
01:03:21,320 --> 01:03:26,520
I'll do what you ask...
if you'll kiss me, Jack.
513
01:03:36,000 --> 01:03:37,960
Easy enough.
514
01:03:44,200 --> 01:03:48,800
You call that a kiss?
Am I not sweet?
515
01:03:52,000 --> 01:03:54,960
Sweeter than bee pollen...
516
01:03:55,040 --> 01:03:57,000
on a summer wind.
517
01:03:58,720 --> 01:04:02,160
Sweet as the wind
that blows me to you.
518
01:04:04,160 --> 01:04:08,400
Oh, it's fairy magic.
519
01:04:09,600 --> 01:04:12,000
Lily?
520
01:04:12,080 --> 01:04:16,520
- Lily?
- Yes, Jack.
521
01:04:24,720 --> 01:04:27,240
This isn't real.
522
01:04:27,320 --> 01:04:30,080
Oh, it is.
523
01:04:30,120 --> 01:04:33,040
I'm warm and alive...
524
01:04:33,120 --> 01:04:35,560
and want to be in your arms.
525
01:04:58,920 --> 01:05:02,080
No, I, I can't. No.
526
01:05:02,120 --> 01:05:04,560
This is just
more fairy glamour.
527
01:05:06,960 --> 01:05:10,440
Human hearts
don't work that way.
528
01:05:10,520 --> 01:05:13,040
What care I for human hearts?
529
01:05:13,120 --> 01:05:16,160
Soft and spiritless
as porridge!
530
01:05:16,240 --> 01:05:19,880
A fairy's heart beats
fierce and free!
531
01:05:26,480 --> 01:05:30,360
Oona!
532
01:05:30,440 --> 01:05:34,680
Your fine sensibilities
have left us here to rot!
533
01:05:34,720 --> 01:05:37,520
I'm behind you all the way, Gump.
534
01:05:41,960 --> 01:05:45,680
You look like mourners
at your own funeral.
535
01:05:49,200 --> 01:05:52,200
Oona!
536
01:05:57,840 --> 01:06:00,680
Quick, lads!
537
01:06:06,080 --> 01:06:08,680
You!
538
01:06:08,760 --> 01:06:12,280
You mortal, you!
539
01:06:12,360 --> 01:06:17,120
I could vex you!
Dance your life away!
540
01:06:32,200 --> 01:06:34,840
I'll stay here and...
541
01:06:34,920 --> 01:06:37,720
Wait for me!
542
01:06:53,720 --> 01:06:58,760
A terrible sight
for a sober man.
543
01:07:07,880 --> 01:07:12,120
We must find the dungeons.
544
01:07:12,200 --> 01:07:16,120
I think I'll stay right here,
thank you very much.
545
01:07:16,200 --> 01:07:18,120
You'll search
with the rest of us.
546
01:07:18,200 --> 01:07:20,640
Then I'll go with Jack.
No! We split up.
547
01:07:20,720 --> 01:07:23,160
Yes! It's better
if we go in teams.
548
01:07:23,200 --> 01:07:25,960
No, I will go with Ja...
549
01:07:26,040 --> 01:07:28,400
Gump and me,
Brown Tom and Screwball.
550
01:07:28,440 --> 01:07:30,400
Right. Let's synchronize.
551
01:07:38,280 --> 01:07:41,960
Oh! A-ha!
552
01:07:42,040 --> 01:07:46,960
We meet back here in twice
500 beats of a bluebird's heart.
553
01:07:47,040 --> 01:07:50,320
Do you know what I think? I think we should
add a couple more hundred breaths of a...
554
01:07:53,440 --> 01:07:55,760
Take care. Come on, Jack.
555
01:07:58,840 --> 01:08:00,800
Be careful.
556
01:08:05,600 --> 01:08:09,760
There's only one thing
I want to know. What?
557
01:08:09,840 --> 01:08:12,200
Why me?
558
01:08:12,280 --> 01:08:15,840
I think we should go west.
I think we should go east.
559
01:08:15,880 --> 01:08:17,840
Oh, okay. Wait!
560
01:08:20,120 --> 01:08:24,840
Father, I hold the world
in my grasp,
561
01:08:24,920 --> 01:08:30,320
and yet this girl...
distracts me.
562
01:08:30,360 --> 01:08:34,600
It has been an eternity
since I felt such desire.
563
01:08:34,680 --> 01:08:37,160
What am I to do?
564
01:08:37,200 --> 01:08:42,840
She fascinates you
because her soul is pure.
565
01:08:42,920 --> 01:08:45,800
- I'll take her then.
- Fool!
566
01:08:45,880 --> 01:08:50,720
You must woo her!
567
01:08:51,800 --> 01:08:56,600
She remembers the world
as it was,
568
01:08:56,680 --> 01:08:59,760
so... tempt her.
569
01:08:59,840 --> 01:09:03,000
Win her.
570
01:09:03,080 --> 01:09:07,120
Make her one of us.
571
01:09:20,560 --> 01:09:24,400
Hey.
572
01:09:27,480 --> 01:09:29,400
Did, did you see something?
573
01:09:29,480 --> 01:09:32,600
- No, did you?
- I don't know.
574
01:09:32,680 --> 01:09:34,600
I think.
575
01:11:19,680 --> 01:11:22,120
D- D-D-Did you hear that?
576
01:11:22,200 --> 01:11:24,120
What's that?
577
01:11:24,200 --> 01:11:26,120
That's a horse, you idiot.
578
01:11:33,080 --> 01:11:35,080
Woo her.
579
01:12:18,920 --> 01:12:22,200
Win her.
580
01:13:28,200 --> 01:13:31,840
Woo her, win her.
581
01:13:56,920 --> 01:14:00,720
Make her one of us.
582
01:17:18,720 --> 01:17:23,320
Lady, do not be afraid.
583
01:17:23,360 --> 01:17:28,640
Quiet, quiet.
584
01:17:30,400 --> 01:17:33,480
How like you my gifts?
585
01:17:33,560 --> 01:17:37,240
Does the gown not please you?
586
01:17:38,800 --> 01:17:41,400
No.
587
01:17:43,480 --> 01:17:47,880
Can you speak so
of your bridal gown?
588
01:17:47,920 --> 01:17:50,480
I've found my true mate,
589
01:17:50,560 --> 01:17:53,080
and you know it.
590
01:17:53,160 --> 01:17:58,760
- Never.
- Beneath the skin, we are already one.
591
01:18:01,520 --> 01:18:04,280
Was it not your sin
trapped the Unicorn?
592
01:18:04,360 --> 01:18:07,040
- No.
- Even now...
593
01:18:07,120 --> 01:18:09,800
the evil seed
of what you have done...
594
01:18:09,880 --> 01:18:13,280
germinates within you.
595
01:18:13,360 --> 01:18:15,440
No. You lie.
596
01:18:15,520 --> 01:18:19,040
You disgust me.
597
01:18:19,120 --> 01:18:21,040
You're nothing but an animal.
598
01:18:24,760 --> 01:18:28,520
We are all animals, my lady.
599
01:18:28,600 --> 01:18:31,960
Most are too afraid to see it.
600
01:18:49,000 --> 01:18:50,480
- Lily!
- Jack.
601
01:18:50,560 --> 01:18:54,120
There's nothing
you can do now to help her.
602
01:18:54,200 --> 01:18:56,800
Be thankful she still lives.
603
01:18:56,880 --> 01:18:58,800
You've got to help us, Jack.
604
01:18:58,880 --> 01:19:02,960
The last Unicorn dies tonight.
605
01:19:04,640 --> 01:19:07,560
- As her blood ebbs,
- Never.
606
01:19:07,600 --> 01:19:10,800
The sun sets forever.
607
01:19:10,880 --> 01:19:16,280
There shall never be
another dawn.
608
01:19:16,360 --> 01:19:18,600
No!
609
01:19:18,640 --> 01:19:24,160
Lady, I require the solace
of the shadows...
610
01:19:24,240 --> 01:19:28,160
and the dark of the night.
611
01:19:28,240 --> 01:19:32,680
Sunshine is my destroyer!
612
01:19:39,160 --> 01:19:41,520
Damn you!
613
01:19:41,600 --> 01:19:45,720
We are all of us damned,
my queen.
614
01:19:48,880 --> 01:19:51,720
As long as the sun still shines,
615
01:19:51,800 --> 01:19:54,800
we can destroy him.
616
01:19:54,880 --> 01:19:57,560
Let me dazzle you
with my wisdom.
617
01:20:00,120 --> 01:20:02,040
I think I know a way.
618
01:20:06,880 --> 01:20:10,160
Come on, come on, come on.
You're holding us up.
619
01:20:10,200 --> 01:20:13,440
Listen. We're not going down
the same corridor umpteen times.
620
01:20:13,520 --> 01:20:15,840
I think we should go that way.
No, we're going this way.
621
01:20:15,920 --> 01:20:17,840
No, not me.
622
01:20:22,240 --> 01:20:25,480
Let's go down there.
Stay close to me now.
623
01:20:41,680 --> 01:20:43,600
- You know what?
- What?
624
01:20:43,680 --> 01:20:46,720
I vote we run like hell.
I second the motion.
625
01:20:49,600 --> 01:20:51,560
Screwball.
626
01:20:55,360 --> 01:20:57,280
Where were you?
627
01:20:57,360 --> 01:21:01,640
In another three flicks of a
badger's tail, we would have gone.
628
01:21:01,720 --> 01:21:04,400
While you're having fun,
time goes by fast.
629
01:21:04,480 --> 01:21:08,240
Yeah, we found the mare,
and it's alive in the dungeon.
630
01:21:08,320 --> 01:21:10,280
Excellent. Excellent, you two!
631
01:21:10,320 --> 01:21:12,560
Thank you very much.
632
01:21:12,640 --> 01:21:15,480
Now Jack has a plan,
and a good one!
633
01:21:15,560 --> 01:21:18,960
We must gather every
shining object we can find.
634
01:21:19,040 --> 01:21:22,800
We're going to bring light
to darkness.
635
01:21:58,560 --> 01:22:00,480
Blunder.
636
01:22:17,240 --> 01:22:19,720
Blunder!
637
01:22:22,000 --> 01:22:24,720
Any more noise,
and you're shish kebab.
638
01:22:24,760 --> 01:22:27,480
You do what we say, understand?
Swear it.
639
01:22:29,560 --> 01:22:32,360
I swear it on the festering
forelock of Nicodemus!
640
01:22:32,400 --> 01:22:36,240
Please, help. Help me.
641
01:22:38,920 --> 01:22:40,880
Thank you.
642
01:22:44,880 --> 01:22:48,200
Judge me not so harshly,
mistress.
643
01:22:48,280 --> 01:22:51,360
I invite you
to share this supper.
644
01:22:51,440 --> 01:22:54,680
Look how sweet it is.
645
01:23:57,360 --> 01:24:00,720
Hurry, hurry. Keep 'em
comin'! Come on, come on!
646
01:24:26,000 --> 01:24:28,000
- Brown Tom!
- Huh?
647
01:26:09,360 --> 01:26:12,640
Gump? Gump!
648
01:26:15,000 --> 01:26:19,440
- Gump?
- Jack. Jack!
649
01:26:24,600 --> 01:26:26,680
Three cheers for our champion!
650
01:26:26,760 --> 01:26:28,120
- Hip hip!
- Hooray!
651
01:26:28,200 --> 01:26:30,440
- Hip hip!
- Hooray!
652
01:26:30,520 --> 01:26:32,240
- Hip hip!
- Hooray!
653
01:26:57,920 --> 01:27:00,000
Now what, Jack?
654
01:27:00,080 --> 01:27:02,160
Must go all the way out.
655
01:27:04,880 --> 01:27:06,840
Light.
656
01:27:09,040 --> 01:27:10,960
Not much to hold on to.
657
01:27:11,040 --> 01:27:14,200
Take a pea pod pixie
to make that climb.
658
01:27:20,720 --> 01:27:22,640
I'll do it.
659
01:27:25,360 --> 01:27:28,040
What's the matter? Ain't
I small enough for the job?
660
01:27:28,120 --> 01:27:31,480
No job is too small
for my little brother.
661
01:27:31,560 --> 01:27:35,480
Please, Gump. Let me try.
I won't let you down.
662
01:27:37,240 --> 01:27:39,720
All right, all right.
Do it, but be swift!
663
01:27:39,800 --> 01:27:43,320
Oh, thank you, thank you.
You'll never regret it.
664
01:27:43,400 --> 01:27:47,400
I always knew you'd be
going places, Screwball. Yes.
665
01:27:55,360 --> 01:27:57,120
- Eat.
- I'm not hungry.
666
01:27:57,200 --> 01:27:59,960
You lie.
667
01:28:01,960 --> 01:28:04,040
Just to please me.
668
01:28:04,120 --> 01:28:06,600
I do nothing for your pleasure.
669
01:28:10,480 --> 01:28:12,440
All I wish...
670
01:28:12,480 --> 01:28:16,640
is for you to sit
and talk with me.
671
01:28:16,720 --> 01:28:19,080
Sit?
672
01:28:21,760 --> 01:28:24,640
- Here?
- Yes.
673
01:28:24,720 --> 01:28:26,640
Please.
674
01:28:26,720 --> 01:28:29,320
- I prefer to stand.
- Sit!
675
01:28:33,280 --> 01:28:36,720
Or stand. As you wish.
676
01:28:36,800 --> 01:28:41,400
It is enough that
we are alone together.
677
01:28:43,160 --> 01:28:45,080
Just the two of us.
678
01:28:49,520 --> 01:28:54,240
Some... simple conversation.
679
01:28:55,360 --> 01:28:58,160
I have nothing to talk about.
680
01:28:59,240 --> 01:29:02,480
You've stolen my dreams away.
681
01:29:02,560 --> 01:29:04,640
All things change, Lady.
682
01:29:06,520 --> 01:29:09,080
The dreams of youth...
683
01:29:09,160 --> 01:29:12,320
are the regrets of maturity.
684
01:29:15,000 --> 01:29:18,160
Dreams are my specialty.
685
01:29:18,240 --> 01:29:22,160
Through dreams
I influence mankind.
686
01:29:22,240 --> 01:29:25,320
My dream...
687
01:29:25,400 --> 01:29:28,840
is of eternity with you.
688
01:29:31,360 --> 01:29:36,040
I offer you this rose,
Princess...
689
01:29:38,840 --> 01:29:40,800
my heart,
690
01:29:41,840 --> 01:29:43,800
my soul,
691
01:29:44,840 --> 01:29:46,920
my love.
692
01:29:47,000 --> 01:29:49,160
Love?
693
01:30:04,720 --> 01:30:08,320
Once I was content
with solitude...
694
01:30:08,360 --> 01:30:10,960
until that moment...
695
01:30:11,040 --> 01:30:14,800
I felt your vivid presence.
696
01:30:16,120 --> 01:30:18,080
A little to the right.
697
01:30:18,160 --> 01:30:21,000
Left. Good!
698
01:30:22,120 --> 01:30:27,600
It grows late. Sit.
699
01:30:27,680 --> 01:30:30,680
I value your thoughts.
700
01:30:30,720 --> 01:30:33,400
Share them with me.
701
01:31:13,720 --> 01:31:15,640
- Sit?
- Yes.
702
01:31:15,720 --> 01:31:18,560
- Nothing more than that?
- And talk with me.
703
01:31:29,160 --> 01:31:32,840
I think I'll stand,
if you don't mind.
704
01:31:32,920 --> 01:31:37,960
Damn you!
705
01:31:38,040 --> 01:31:41,240
No! Never! Never!
706
01:32:01,520 --> 01:32:04,240
I hear a throat
begging to be cut.
707
01:32:11,680 --> 01:32:15,080
Are you so... anxious...
708
01:32:15,120 --> 01:32:17,120
to see blood flow?
709
01:32:17,200 --> 01:32:21,400
As you are to drink it. Grant
your bride one wish on this night.
710
01:32:21,480 --> 01:32:23,400
You have but to ask.
711
01:32:23,480 --> 01:32:25,760
I will stay here with you
as you wish.
712
01:32:28,400 --> 01:32:30,640
- But on one condition.
- Anything.
713
01:32:32,840 --> 01:32:36,600
I want to kill the Unicorn.
714
01:32:55,960 --> 01:32:58,120
I can't let that happen.
715
01:33:07,200 --> 01:33:10,120
In the beginning...
716
01:33:10,200 --> 01:33:12,840
there was nothing...
717
01:33:15,080 --> 01:33:19,360
a void of darkness,
718
01:33:19,440 --> 01:33:23,680
a cold eternity of silence.
719
01:33:24,920 --> 01:33:29,520
Jack, your greatest challenge
is still to come.
720
01:33:29,600 --> 01:33:32,400
And we have not much time.
721
01:33:41,280 --> 01:33:45,320
When the perfect void
was corrupted...
722
01:33:45,400 --> 01:33:47,320
by light,
723
01:33:47,400 --> 01:33:50,560
a great wailing was heard,
724
01:33:52,240 --> 01:33:55,320
and all the brethren fled
in terror.
725
01:33:55,400 --> 01:33:58,120
Gump!
726
01:33:58,200 --> 01:34:00,440
Oona, fly up like the wind.
727
01:34:00,520 --> 01:34:02,440
It's time.
728
01:34:09,000 --> 01:34:10,760
Jack!
729
01:35:15,560 --> 01:35:17,480
- Lily.
- Jack.
730
01:35:17,560 --> 01:35:20,760
Judge her with your heart,
731
01:35:20,840 --> 01:35:22,920
not your eyes.
732
01:35:24,480 --> 01:35:26,440
Hear me,
733
01:35:26,480 --> 01:35:29,440
ye powers of the night!
734
01:35:29,480 --> 01:35:33,280
We offer this sacrifice,
735
01:35:33,360 --> 01:35:36,040
in honor of you,
736
01:35:37,120 --> 01:35:41,080
sanctified with blood...
737
01:35:43,360 --> 01:35:46,160
and with fire!
738
01:35:57,200 --> 01:36:00,160
I pray you, Father,
739
01:36:00,240 --> 01:36:02,880
accept my sacrifice.
740
01:36:02,960 --> 01:36:08,880
Let light
be forever extinguished.
741
01:36:09,920 --> 01:36:14,320
Let the age of darkness begin!
742
01:36:14,360 --> 01:36:16,880
Come, Lady.
743
01:36:16,960 --> 01:36:21,720
The birth of a new world
awaits your stroke.
744
01:36:24,000 --> 01:36:27,520
Let my offering be made
of flesh and blood.
745
01:36:28,920 --> 01:36:32,680
She means to do it, Jack.
She's one of them.
746
01:36:32,760 --> 01:36:35,200
I am sister to the Fates.
747
01:36:35,280 --> 01:36:38,320
Kill her. Forget her.
748
01:36:38,400 --> 01:36:41,680
Think about the Unicorn.
749
01:36:49,160 --> 01:36:52,200
- Do it!
- Lily.
750
01:36:52,280 --> 01:36:56,720
- I'll do it.
- No! No.
751
01:37:01,120 --> 01:37:03,800
I trust you, Lily.
752
01:37:03,880 --> 01:37:06,240
I'll always trust you.
753
01:37:09,480 --> 01:37:11,640
Run!
754
01:37:11,720 --> 01:37:14,800
Run! You're free!
755
01:37:16,400 --> 01:37:18,480
Darkness!
756
01:37:46,760 --> 01:37:50,520
What have we here?
757
01:37:50,600 --> 01:37:53,040
A little boy.
758
01:38:19,640 --> 01:38:22,120
Screwball! Screwball, wake up!
759
01:38:37,080 --> 01:38:38,920
Wake up, Screwball! Wake up!
760
01:38:40,000 --> 01:38:44,160
It's always a pleasure
to take a brave man's life.
761
01:38:48,680 --> 01:38:50,040
Wake up!
762
01:39:17,960 --> 01:39:22,520
Don't you know me, boy?
763
01:39:42,800 --> 01:39:45,080
- Quickly!
- What time is it?
764
01:39:45,640 --> 01:39:49,160
Every wolf suffers fleas.
765
01:39:49,240 --> 01:39:52,040
'Tis easy enough to scratch.
766
01:40:06,560 --> 01:40:09,760
Give it to me, boy!
767
01:40:31,120 --> 01:40:33,560
Father!
768
01:40:33,640 --> 01:40:36,680
Protect me!
769
01:40:47,480 --> 01:40:50,760
You think you have won!
770
01:40:52,200 --> 01:40:55,320
What is light...
771
01:40:55,400 --> 01:40:57,320
without dark?
772
01:40:58,840 --> 01:41:01,040
What are you...
773
01:41:01,080 --> 01:41:04,360
without me?
774
01:41:07,560 --> 01:41:11,160
I am a part of you all.
775
01:41:11,240 --> 01:41:15,920
You can never defeat me.
776
01:41:16,000 --> 01:41:18,360
We are brothers...
777
01:41:18,440 --> 01:41:20,160
eternal!
778
01:41:20,240 --> 01:41:23,000
Do it, Jack! Kill him!
779
01:41:23,080 --> 01:41:25,360
Kill him!
780
01:42:08,000 --> 01:42:10,640
She's under a spell.
781
01:42:10,680 --> 01:42:13,200
A powerful spell.
782
01:42:14,400 --> 01:42:16,400
Do something.
783
01:42:18,600 --> 01:42:21,240
Look what we've been through.
784
01:42:22,680 --> 01:42:25,320
Look who you are.
785
01:42:25,400 --> 01:42:27,600
Have faith in yourself.
786
01:42:27,680 --> 01:42:31,360
It is the greatest lesson
you have learned.
787
01:42:31,440 --> 01:42:33,760
Only you
can answer this riddle.
788
01:42:35,840 --> 01:42:38,080
I'm a princess.
789
01:42:38,160 --> 01:42:41,760
It's my right to set
a challenge for my suitors.
790
01:42:41,840 --> 01:42:46,600
I will marry...
whoever finds this ring.
791
01:42:49,480 --> 01:42:51,600
We too have a promise to keep.
792
01:42:53,400 --> 01:42:56,280
Now fulfill your promise.
793
01:42:57,960 --> 01:42:59,760
I will miss you.
794
01:42:59,800 --> 01:43:02,840
- But don't forget us.
- Never.
795
01:44:58,680 --> 01:45:01,040
I love you, Lily.
796
01:45:02,600 --> 01:45:04,520
Come back to me.
797
01:45:07,080 --> 01:45:09,000
Come back to me.
798
01:45:18,200 --> 01:45:22,000
I... love you, Jack.
799
01:45:39,120 --> 01:45:41,120
I love you, Lily.
800
01:45:42,600 --> 01:45:44,920
I had such a terrible
nightmare.
801
01:45:44,960 --> 01:45:47,440
Did you?
802
01:45:49,280 --> 01:45:51,200
It's over.
803
01:46:06,960 --> 01:46:09,800
Jack, was it all a dream?
804
01:46:10,880 --> 01:46:12,600
You're safe now.
805
01:46:16,480 --> 01:46:20,120
So many terrible things
happened.
806
01:46:20,200 --> 01:46:22,560
I...
807
01:46:23,600 --> 01:46:27,040
I learned something
about myself...
808
01:46:27,120 --> 01:46:29,320
and something about you.
809
01:46:29,400 --> 01:46:31,680
What's that?
810
01:46:31,760 --> 01:46:34,680
You belong here.
811
01:46:34,760 --> 01:46:37,280
You're my prince.
812
01:46:40,080 --> 01:46:42,040
I'm only Jack.
813
01:46:42,120 --> 01:46:44,560
My Lord Jack.
814
01:47:25,360 --> 01:47:27,280
So you take that...
815
01:47:27,360 --> 01:47:29,800
and you keep it, treasure it.
816
01:47:31,760 --> 01:47:33,680
It's part of me.
817
01:47:37,800 --> 01:47:41,160
Can I come tomorrow?
818
01:47:41,240 --> 01:47:43,160
Of course.
819
01:47:44,400 --> 01:47:47,160
I'll be here.
820
01:47:47,240 --> 01:47:49,640
I'll always be here
for you, Lily.
821
01:47:56,440 --> 01:47:58,360
Will you sing for me?
822
01:48:01,960 --> 01:48:04,360
Come down, sparrow
823
01:48:04,400 --> 01:48:06,720
Sing me good morning
824
01:48:06,800 --> 01:48:11,080
Rise up, sun
like the arch of the sky
825
01:48:11,160 --> 01:48:13,200
Living river
826
01:48:13,280 --> 01:48:15,800
Turn light to diamonds
827
01:48:15,880 --> 01:48:19,480
When I look
in my true love's eyes
55719
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.