Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:06,859 --> 00:01:08,611
[clicking]
2
00:01:42,436 --> 00:01:43,646
[sound fades out]
3
00:02:15,803 --> 00:02:16,804
[message tone]
4
00:02:44,791 --> 00:02:45,792
[message tone]
5
00:03:24,496 --> 00:03:26,331
[rattling]
6
00:03:31,670 --> 00:03:32,670
[cat meows]
7
00:03:33,630 --> 00:03:34,630
[meows]
8
00:04:18,009 --> 00:04:19,135
Hi.
9
00:04:20,343 --> 00:04:21,511
I finished your book.
10
00:04:23,181 --> 00:04:24,639
I finished your book.
11
00:04:24,723 --> 00:04:26,100
You don't have to sign.
12
00:04:26,184 --> 00:04:27,476
I know you can read my lips,
13
00:04:27,559 --> 00:04:28,936
but I am getting better.
14
00:04:29,020 --> 00:04:30,020
Better.
15
00:04:30,772 --> 00:04:32,689
- I um... I want to practice.
- Cool.
16
00:04:33,440 --> 00:04:36,235
Taking another class with John.
17
00:04:36,318 --> 00:04:37,486
- John?
- It's fun!
18
00:04:38,196 --> 00:04:41,908
I am way better at understanding it
than actually doing it, but...
19
00:04:43,034 --> 00:04:44,786
So, what did you think?
20
00:04:44,869 --> 00:04:46,954
What did I... What did I think?
21
00:04:48,747 --> 00:04:50,249
- I loved it.
- Thank you.
22
00:04:50,332 --> 00:04:51,332
I um...
23
00:04:52,126 --> 00:04:54,461
I loved Riley.
24
00:04:54,544 --> 00:04:55,963
I loved Erin.
25
00:04:56,047 --> 00:04:58,465
- Thank you.
- They were great characters.
26
00:04:59,258 --> 00:05:02,552
I tried to guess the ending.
27
00:05:03,095 --> 00:05:07,225
I am usually on point with that
sort of thing, but I was way off!
28
00:05:07,975 --> 00:05:09,768
How did you do that?
How do you...?
29
00:05:09,852 --> 00:05:11,520
How do you come up with that?
30
00:05:12,104 --> 00:05:15,565
My mom calls it "writer brain."
31
00:05:15,649 --> 00:05:16,775
Makes me crazy.
32
00:05:17,317 --> 00:05:21,823
Any possible outcome
is like a movie in my head...
33
00:05:21,906 --> 00:05:23,615
with many endings.
34
00:05:23,698 --> 00:05:26,493
- A frustrating movie.
- [laughs]
35
00:05:27,161 --> 00:05:30,330
Hard to make the voices quiet.
36
00:05:32,208 --> 00:05:33,251
A voice?
37
00:05:34,168 --> 00:05:35,377
I have a voice in my mind.
38
00:05:37,504 --> 00:05:39,966
Does the voice sound like a kid?
39
00:05:41,926 --> 00:05:43,552
You were 13 when you got sick?
40
00:05:45,428 --> 00:05:47,556
It sounds like my mom.
41
00:05:50,433 --> 00:05:53,855
Whatever is going on in your brain,
42
00:05:53,938 --> 00:05:58,234
I think that you are a good storyteller.
43
00:06:01,320 --> 00:06:02,320
What?
44
00:06:06,449 --> 00:06:08,035
This means...
45
00:06:08,119 --> 00:06:09,828
kisser.
46
00:06:09,912 --> 00:06:10,912
[laughs]
47
00:06:10,955 --> 00:06:12,957
This means storyteller.
48
00:06:14,208 --> 00:06:16,418
Well,
I'm sure you're also a lovely kisser.
49
00:06:17,377 --> 00:06:18,378
[alarm blares]
50
00:06:29,514 --> 00:06:30,514
[sound fades out]
51
00:06:33,435 --> 00:06:34,896
[sound fades in, alarm blares]
52
00:06:37,064 --> 00:06:38,065
[meows]
53
00:06:44,196 --> 00:06:45,196
[alarm stops]
54
00:06:49,201 --> 00:06:50,244
Jesus!
55
00:06:54,789 --> 00:06:56,208
I'm sorry.
56
00:06:56,292 --> 00:06:58,585
Fire alarm.
57
00:06:58,668 --> 00:07:02,672
God! That is one hell of a fire alarm!
58
00:07:02,756 --> 00:07:05,176
I have to feel the vibrations.
59
00:07:05,259 --> 00:07:07,053
That is why it is so loud.
60
00:07:07,136 --> 00:07:09,013
When I am sleeping,
61
00:07:09,096 --> 00:07:11,057
the vibrations will wake me up.
62
00:07:11,140 --> 00:07:13,100
Well, I imagine that would wake anyone.
63
00:07:20,857 --> 00:07:21,858
Oh! Cat?
64
00:07:22,567 --> 00:07:24,778
She is fine. Independent little bitch.
65
00:07:25,947 --> 00:07:27,656
She's a... She's a what?
66
00:07:28,240 --> 00:07:31,743
B-I-T-C-H.
67
00:07:31,826 --> 00:07:32,826
[laughs]
68
00:07:33,870 --> 00:07:34,704
Bitch.
69
00:07:34,788 --> 00:07:35,872
Bitch.
70
00:07:42,504 --> 00:07:43,504
[pats leg]
71
00:07:43,546 --> 00:07:44,798
I am sorry about dinner.
72
00:07:46,342 --> 00:07:47,509
Do you want to come over?
73
00:07:48,219 --> 00:07:50,470
We can order in and watch a movie.
74
00:07:50,553 --> 00:07:52,597
John will be home in an hour,
so he can join.
75
00:07:52,681 --> 00:07:54,808
Have to work.
76
00:07:55,809 --> 00:07:57,019
I understand.
77
00:07:57,103 --> 00:07:58,103
I'm sorry.
78
00:07:58,770 --> 00:08:02,482
Thank you for...
for letting me borrow this.
79
00:08:02,565 --> 00:08:04,443
Keep it. I have got dozens upstairs.
80
00:08:05,902 --> 00:08:06,903
Thank you.
81
00:08:08,406 --> 00:08:10,740
I'll pop by tomorrow and brush up signs?
82
00:08:11,574 --> 00:08:12,826
I'm going to get good.
83
00:08:12,909 --> 00:08:13,910
I'm determined.
84
00:08:15,287 --> 00:08:16,746
- Kissing.
- Kissing.
85
00:08:16,830 --> 00:08:17,914
Storyteller.
86
00:08:18,915 --> 00:08:19,916
Bitch.
87
00:08:20,001 --> 00:08:21,002
Bitch.
88
00:08:31,220 --> 00:08:32,554
[message tone, vibrating]
89
00:08:53,533 --> 00:08:54,533
[sighs]
90
00:09:39,163 --> 00:09:40,163
[sighs]
91
00:09:46,920 --> 00:09:48,797
[female voice] ...clenching the book
92
00:09:48,880 --> 00:09:50,590
Riley to the church.
93
00:09:50,673 --> 00:09:51,758
The church to Erin.
94
00:09:52,717 --> 00:09:54,095
The church to Father Paul.
95
00:09:54,178 --> 00:09:56,012
Bring in Erin. Scratch that. Try this.
96
00:09:56,097 --> 00:09:58,182
The rage bubbled up,
spreading into his head.
97
00:09:58,265 --> 00:09:59,808
His ears rang. His eyes felt hot.
98
00:09:59,891 --> 00:10:00,725
She's happy.
99
00:10:00,809 --> 00:10:02,478
...mysterious ways.
100
00:10:02,561 --> 00:10:04,271
Nope, not working.
101
00:10:04,355 --> 00:10:06,940
Not working. Something brighter.
102
00:10:08,150 --> 00:10:11,195
..looking down with her wide,
endlessly patient eyes.
103
00:10:11,278 --> 00:10:13,738
They would twinkle with red,
blue and yellow light,
104
00:10:13,822 --> 00:10:15,491
just as the damned Jesus fish had
105
00:10:15,574 --> 00:10:17,909
when it pulled him out of the fog
and into hell.
106
00:10:17,992 --> 00:10:18,827
That's better.
107
00:10:18,910 --> 00:10:21,037
It needs something more, something better.
108
00:10:21,122 --> 00:10:24,958
Erin dies. Can't kill Erin. That would
piss 'em off. Didn't set it up properly.
109
00:10:25,041 --> 00:10:27,419
Or scrap the whole book
and find another career.
110
00:10:27,503 --> 00:10:28,628
A better idea.
111
00:10:28,711 --> 00:10:30,131
[voice fades out]
112
00:10:38,222 --> 00:10:39,222
[sighs]
113
00:10:47,981 --> 00:10:48,982
[ringing]
114
00:10:57,283 --> 00:10:58,284
[ringing]
115
00:11:09,545 --> 00:11:10,546
[sighs]
116
00:11:21,097 --> 00:11:22,097
[ringing]
117
00:11:24,100 --> 00:11:25,685
[phone continues ringing]
118
00:11:35,446 --> 00:11:36,447
[ringing stops]
119
00:12:07,269 --> 00:12:08,728
[screams] Maddie!
120
00:12:09,396 --> 00:12:11,147
Maddie, please see me!
121
00:12:11,232 --> 00:12:12,065
[pounds on door]
122
00:12:12,148 --> 00:12:14,276
Maddie, please help me!
123
00:12:14,360 --> 00:12:15,361
[sound fades out]
124
00:12:20,949 --> 00:12:22,409
Maddie! [cries out]
125
00:12:23,910 --> 00:12:25,371
[cries out]
126
00:12:27,414 --> 00:12:29,375
[cries out]
127
00:12:30,251 --> 00:12:31,251
No!
128
00:12:32,670 --> 00:12:34,003
No!
129
00:12:34,837 --> 00:12:36,465
[yells] No!
130
00:12:36,548 --> 00:12:37,548
[gasps]
131
00:12:42,929 --> 00:12:43,929
[cries out]
132
00:12:50,396 --> 00:12:51,396
[cries out]
133
00:12:58,861 --> 00:13:00,071
[door rattles]
134
00:13:59,381 --> 00:14:00,758
[phone ringing, vibrating]
135
00:14:21,445 --> 00:14:22,446
[ringing stops]
136
00:14:30,621 --> 00:14:31,789
[door opening, typing]
137
00:14:49,263 --> 00:14:51,600
[knife blade tapping]
138
00:14:56,104 --> 00:14:57,648
[tapping continues]
139
00:15:05,363 --> 00:15:06,657
[ringing]
140
00:15:10,577 --> 00:15:11,577
Hey, Squish.
141
00:15:11,620 --> 00:15:12,830
Hey, Squash.
142
00:15:12,912 --> 00:15:14,288
What are you up to?
143
00:15:14,372 --> 00:15:15,707
Abandoning the novel.
144
00:15:15,791 --> 00:15:17,125
Joining the circus.
145
00:15:17,208 --> 00:15:18,794
Going that well, huh?
146
00:15:20,920 --> 00:15:21,755
[Max laughs]
147
00:15:21,839 --> 00:15:23,214
Are you still stuck on the ending?
148
00:15:23,297 --> 00:15:25,884
Which one? I have seven.
149
00:15:26,885 --> 00:15:28,804
Glad I could distract you.
150
00:15:28,887 --> 00:15:30,388
Distractions abound.
151
00:15:31,139 --> 00:15:33,266
Craig texted me.
152
00:15:33,349 --> 00:15:35,686
Talk about bad endings!
Did you talk to him?
153
00:15:36,520 --> 00:15:38,605
No, but almost.
154
00:15:38,689 --> 00:15:39,857
It's been a year!
155
00:15:39,939 --> 00:15:42,108
Mom keeps asking
when you're getting back out there.
156
00:15:43,359 --> 00:15:46,738
I signed up for an online-dating site
for the Deaf.
157
00:15:47,321 --> 00:15:48,321
Look at you!
158
00:15:48,364 --> 00:15:51,785
No. There are four men in the whole area.
159
00:15:51,869 --> 00:15:53,912
Do not want.
160
00:15:54,621 --> 00:15:55,997
Miss the city yet?
161
00:15:56,080 --> 00:15:57,916
Never. Too loud.
162
00:15:57,999 --> 00:15:59,292
Seriously, Maddie?
163
00:15:59,375 --> 00:16:01,043
Maybe you could come back.
164
00:16:01,127 --> 00:16:02,378
Live with me.
165
00:16:02,463 --> 00:16:04,213
I worry about you.
166
00:16:04,297 --> 00:16:07,341
It is not good for anyone to be alone,
Squish.
167
00:16:07,425 --> 00:16:10,929
- Isolating yourself the way that you do...
- Isolation happened to me.
168
00:16:11,012 --> 00:16:12,598
I didn't pick it.
169
00:16:14,683 --> 00:16:15,684
Who was that?
170
00:16:17,351 --> 00:16:20,062
Behind you.
I thought I saw something move.
171
00:16:22,023 --> 00:16:23,274
Probably the cat.
172
00:16:23,357 --> 00:16:24,610
Bitch escaped earlier.
173
00:16:24,693 --> 00:16:27,738
Thank you. I have to find her.
174
00:16:28,489 --> 00:16:29,363
I love you.
175
00:16:29,447 --> 00:16:30,447
I love you.
176
00:16:49,676 --> 00:16:50,677
[rattling]
177
00:17:15,536 --> 00:17:16,537
[cat food rattling]
178
00:17:28,715 --> 00:17:29,716
[sighs]
179
00:17:38,140 --> 00:17:39,141
[cat food rattling]
180
00:18:35,239 --> 00:18:36,239
[typing]
181
00:18:41,370 --> 00:18:42,371
[sighs]
182
00:18:44,540 --> 00:18:45,540
[message tone]
183
00:19:06,228 --> 00:19:07,271
[message tone]
184
00:19:11,109 --> 00:19:12,110
[message tone]
185
00:19:18,157 --> 00:19:19,158
[message tone]
186
00:20:09,167 --> 00:20:10,459
[panting]
187
00:20:33,566 --> 00:20:34,818
[thumps door]
188
00:21:22,364 --> 00:21:23,364
[lock turns]
189
00:22:33,519 --> 00:22:36,273
[glass screeches]
190
00:22:36,355 --> 00:22:37,356
[sound fades out]
191
00:22:40,193 --> 00:22:41,569
[glass screeches]
192
00:23:20,275 --> 00:23:21,483
[air hisses]
193
00:23:32,037 --> 00:23:33,246
[air hisses]
194
00:25:53,635 --> 00:25:54,845
Can you read my lips?
195
00:26:03,562 --> 00:26:04,562
Can you?
196
00:26:13,406 --> 00:26:15,574
You have seen it now, haven't you?
197
00:26:25,543 --> 00:26:26,794
"Seriously, Maddie.
198
00:26:26,877 --> 00:26:29,506
Maybe you could come back
and live with me."
199
00:26:30,215 --> 00:26:31,590
"You know, I worry about you.
200
00:26:31,673 --> 00:26:34,094
It's not good for anyone to be so alone,
Squish."
201
00:26:39,349 --> 00:26:41,559
I can come in any time I want.
202
00:26:42,893 --> 00:26:44,895
And I can get you any time I want.
203
00:26:46,564 --> 00:26:47,689
But I'm not going to.
204
00:26:48,941 --> 00:26:49,942
Not until it's time.
205
00:26:51,236 --> 00:26:53,028
When you wish you are dead -
206
00:26:53,113 --> 00:26:54,655
that's when I'll come inside.
207
00:26:57,074 --> 00:26:58,201
Do you understand me?
208
00:27:02,247 --> 00:27:04,457
Nod your head if you understand me.
209
00:27:11,214 --> 00:27:12,214
Good.
210
00:27:15,759 --> 00:27:17,010
Then we can have some fun.
211
00:27:20,931 --> 00:27:21,931
Enjoy it.
212
00:27:44,872 --> 00:27:45,873
[panting]
213
00:29:16,088 --> 00:29:17,089
[grunts]
214
00:29:30,227 --> 00:29:31,228
[panting]
215
00:30:36,711 --> 00:30:38,713
[banging on window]
216
00:30:39,963 --> 00:30:41,965
[banging continues]
217
00:30:44,385 --> 00:30:46,261
[banging continues]
218
00:30:48,889 --> 00:30:51,224
[banging continues]
219
00:30:52,934 --> 00:30:55,145
[banging continues]
220
00:31:01,109 --> 00:31:03,111
[banging continues]
221
00:31:22,590 --> 00:31:24,091
[panting]
222
00:31:41,776 --> 00:31:42,777
[gasps]
223
00:33:08,028 --> 00:33:09,029
[panting]
224
00:33:35,138 --> 00:33:36,138
[alarm blares]
225
00:33:38,809 --> 00:33:39,644
[lock turns]
226
00:33:39,727 --> 00:33:40,770
[alarm continues]
227
00:34:04,835 --> 00:34:06,044
[gasps, panting]
228
00:34:14,679 --> 00:34:15,721
[alarm continues]
229
00:34:32,445 --> 00:34:33,446
[alarm stops]
230
00:34:44,124 --> 00:34:45,208
[man cries out]
231
00:34:49,046 --> 00:34:50,046
[man grunts]
232
00:34:59,015 --> 00:35:00,016
[man screams]
233
00:35:01,099 --> 00:35:02,099
[lock turns]
234
00:35:03,603 --> 00:35:04,604
[whimpers]
235
00:35:05,312 --> 00:35:06,312
[cries out]
236
00:35:08,774 --> 00:35:11,318
[man groans]
237
00:35:39,554 --> 00:35:40,554
[groans]
238
00:36:29,730 --> 00:36:30,731
[sound fades out]
239
00:36:47,414 --> 00:36:48,415
[panting]
240
00:38:14,292 --> 00:38:15,710
[approaching footsteps]
241
00:38:22,968 --> 00:38:23,969
[pounding on glass]
242
00:39:00,047 --> 00:39:01,048
[panting]
243
00:40:04,485 --> 00:40:05,905
[heavy footsteps]
244
00:40:45,402 --> 00:40:47,737
[light footsteps]
245
00:40:57,455 --> 00:40:59,457
[heavy footsteps]
246
00:41:05,505 --> 00:41:06,798
[departing footsteps]
247
00:41:24,857 --> 00:41:26,276
[panting]
248
00:41:26,901 --> 00:41:27,901
[crossbow fires]
249
00:41:46,671 --> 00:41:47,672
[panting]
250
00:42:05,232 --> 00:42:06,275
[tapping]
251
00:45:39,111 --> 00:45:40,239
[guttering creaks]
252
00:45:54,210 --> 00:45:55,210
[crossbow fires]
253
00:46:09,268 --> 00:46:10,269
[crossbow fires]
254
00:46:21,280 --> 00:46:22,281
[panting]
255
00:46:23,573 --> 00:46:24,824
[grunts]
256
00:46:41,090 --> 00:46:42,216
[man cries out]
257
00:46:42,301 --> 00:46:43,302
[groans]
258
00:46:43,385 --> 00:46:44,385
[panting]
259
00:47:40,359 --> 00:47:41,359
[bangs head]
260
00:48:17,311 --> 00:48:18,311
[lock turns]
261
00:48:58,812 --> 00:48:59,813
[whimpers]
262
00:49:11,240 --> 00:49:12,534
[gasps, panting]
263
00:49:15,704 --> 00:49:16,705
[sobs]
264
00:49:31,385 --> 00:49:33,304
[gasps]
265
00:49:33,387 --> 00:49:34,681
[thumps floor]
266
00:49:38,602 --> 00:49:39,811
[gasps]
267
00:50:03,960 --> 00:50:04,961
[panting]
268
00:50:25,022 --> 00:50:26,023
[sobs]
269
00:50:35,074 --> 00:50:36,075
[gasps, panting]
270
00:51:24,624 --> 00:51:26,042
[crossbow bolt rattles]
271
00:51:33,299 --> 00:51:34,300
[bow straining]
272
00:51:40,347 --> 00:51:41,348
[bow straining]
273
00:51:54,445 --> 00:51:55,446
[bow straining]
274
00:52:02,453 --> 00:52:03,622
Not so easy, is it?
275
00:52:10,294 --> 00:52:11,295
Sarah?
276
00:52:21,848 --> 00:52:22,849
Sarah?
277
00:52:39,531 --> 00:52:42,159
- [intruder] On the ground!
- [neighbour] Whoa!
278
00:52:42,242 --> 00:52:44,037
[intruder] On the ground. Drop it!
279
00:52:44,120 --> 00:52:46,413
- It's just a phone.
- Drop it! Hands behind your head.
280
00:52:46,497 --> 00:52:49,208
- Take it easy. I'm a friend.
- Hands where I can see 'em.
281
00:52:49,291 --> 00:52:51,251
I don't want any trouble.
Just do what I say.
282
00:52:51,335 --> 00:52:52,796
My name is John Stanley.
283
00:52:52,879 --> 00:52:54,630
- I said, "On your knees," sir.
- OK!
284
00:52:54,714 --> 00:52:56,800
I'm a neighbour,
just looking for my girlfriend.
285
00:52:56,883 --> 00:52:59,426
- Show me some ID.
- It's in my wallet, OK? Take it easy.
286
00:52:59,510 --> 00:53:02,346
- Hands where I can see 'em.
- I'm just gonna go for my wallet.
287
00:53:02,429 --> 00:53:05,557
I'm gonna put my phone down
and reach for my wallet. Take it easy.
288
00:53:19,739 --> 00:53:21,281
- You live next door?
- Yes, sir.
289
00:53:22,408 --> 00:53:23,408
OK.
290
00:53:24,911 --> 00:53:25,911
OK.
291
00:53:29,040 --> 00:53:30,166
I am sorry to scare you.
292
00:53:30,249 --> 00:53:31,333
There has been a...
293
00:53:32,209 --> 00:53:33,209
Phew!
294
00:53:33,627 --> 00:53:34,921
Jesus! Um...
295
00:53:35,004 --> 00:53:37,757
- What the hell happened here?
- I don't know. Um...
296
00:53:37,841 --> 00:53:39,258
I responded to a call.
297
00:53:39,341 --> 00:53:42,302
I got here and found the place like this.
There was someone inside.
298
00:53:42,386 --> 00:53:44,471
He came running past me
and knocked me cold.
299
00:53:44,555 --> 00:53:47,599
I woke up without my phone,
my gun or my radio.
300
00:53:47,683 --> 00:53:48,893
I need to call for backup.
301
00:53:48,977 --> 00:53:51,311
- Do you know who lives here?
- Yeah, it's Maddie.
302
00:53:51,395 --> 00:53:52,981
Maddie Young. She's a friend of ours.
303
00:53:53,064 --> 00:53:54,065
Does she live alone?
304
00:53:54,149 --> 00:53:56,901
Yeah. My girlfriend comes here
all the time. I thought maybe...
305
00:53:56,985 --> 00:53:57,986
What is her name?
306
00:53:58,862 --> 00:54:00,362
It's Sarah. Sarah Greene.
307
00:54:00,947 --> 00:54:03,950
OK. Sarah. I'm sorry.
Can I use your phone to call for backup?
308
00:54:04,033 --> 00:54:05,659
I should have called it in already,
309
00:54:05,744 --> 00:54:08,121
but I just started this job,
and when I got here...
310
00:54:08,204 --> 00:54:11,040
- Are you police?
- Deputy. Just barely, though.
311
00:54:12,374 --> 00:54:14,753
I can call the Sheriff,
if I can just use your...?
312
00:54:17,964 --> 00:54:18,965
Here you go.
313
00:54:20,257 --> 00:54:21,257
Thanks.
314
00:54:27,723 --> 00:54:30,101
Yeah, I got a 7-19 here at 811 Fairhope.
315
00:54:30,726 --> 00:54:33,562
Signs of possible forced entry.
Suspect is at large on foot.
316
00:54:37,192 --> 00:54:39,651
No one else here,
but a neighbour just showed up.
317
00:54:40,945 --> 00:54:42,279
Yeah. OK.
318
00:54:43,572 --> 00:54:44,573
See you soon.
319
00:54:46,366 --> 00:54:47,493
Hey, did you see that?
320
00:54:52,539 --> 00:54:53,875
Yeah, I did.
321
00:54:56,252 --> 00:54:58,295
This girl, Maddie,
does she have a boyfriend?
322
00:54:59,546 --> 00:55:00,631
No, I don't think so.
323
00:55:01,381 --> 00:55:02,381
Hm.
324
00:55:02,424 --> 00:55:06,221
Family nearby? Anybody else that could
possibly have access to the house?
325
00:55:06,846 --> 00:55:09,431
No, she pretty much keeps to herself.
326
00:55:10,474 --> 00:55:12,227
- Is your arm OK?
- Oh, yeah.
327
00:55:12,811 --> 00:55:15,897
The guy just ploughed into me.
He hit me like a truck.
328
00:55:16,647 --> 00:55:20,860
He must have been...
well, just about your size, actually.
329
00:55:20,944 --> 00:55:22,028
You know, like a jock.
330
00:55:22,111 --> 00:55:23,238
Linebacker type.
331
00:55:24,197 --> 00:55:25,197
Scary guy.
332
00:55:27,158 --> 00:55:28,201
Can I get that back?
333
00:55:29,828 --> 00:55:30,829
The phone.
334
00:55:31,745 --> 00:55:32,579
Oh!
335
00:55:32,663 --> 00:55:33,705
[chuckles]
336
00:55:33,789 --> 00:55:35,875
Yeah, of course. Sorry.
337
00:55:35,959 --> 00:55:39,170
So stupid of me. Force of habit.
338
00:55:47,262 --> 00:55:50,722
You said you responded to a call.
Was that from Maddie?
339
00:55:51,640 --> 00:55:53,893
From the dispatcher... actually.
340
00:55:54,768 --> 00:55:58,314
They said someone had called it in.
I just assumed it was the resident.
341
00:55:59,023 --> 00:56:03,069
Yeah, because she wouldn't be able
to make that call. She's deaf and mute.
342
00:56:05,154 --> 00:56:06,154
Huh.
343
00:56:09,700 --> 00:56:12,871
Well, I guess it must have been
your girlfriend who made the call.
344
00:56:18,167 --> 00:56:19,168
[panting]
345
00:56:21,921 --> 00:56:23,131
[bow straining]
346
00:56:29,262 --> 00:56:30,263
[gasps]
347
00:56:32,723 --> 00:56:33,724
[panting]
348
00:56:38,604 --> 00:56:39,813
[crossbow clatters]
349
00:56:51,326 --> 00:56:52,784
So, deaf mute, huh?
350
00:56:53,744 --> 00:56:54,745
Pretty rough.
351
00:56:55,579 --> 00:56:57,831
Has she always been unable to hear?
352
00:56:59,750 --> 00:57:01,127
No, not always.
353
00:57:02,836 --> 00:57:05,173
Since she was a teenager, I think.
Meningitis.
354
00:57:10,261 --> 00:57:16,142
Still, to live alone like this...
she must be able to get by.
355
00:57:16,225 --> 00:57:17,726
I can't swear to it, but...
356
00:57:19,020 --> 00:57:22,941
...I'm pretty sure she has a spare key
in that planter on the porch down there.
357
00:57:24,691 --> 00:57:25,985
Wouldn't that be great?
358
00:57:26,069 --> 00:57:27,069
Yeah.
359
00:57:28,779 --> 00:57:29,613
Just...?
360
00:57:29,696 --> 00:57:32,241
Yeah, it's right down there,
on that corner.
361
00:57:36,120 --> 00:57:37,454
So, who do you think it was?
362
00:57:38,373 --> 00:57:39,915
Like, a burglar?
363
00:57:39,999 --> 00:57:42,751
- I hope it wasn't something worse.
- I am sure they are fine.
364
00:57:42,834 --> 00:57:45,380
If they called it in,
they probably got the hell out of here.
365
00:57:46,297 --> 00:57:47,881
Trashed her car pretty good, huh?
366
00:57:49,092 --> 00:57:51,468
[intruder] Oh, yeah. Look at that. Jeez!
367
00:57:53,972 --> 00:57:57,183
So, how long do you think it will take
for the cavalry to arrive?
368
00:57:57,266 --> 00:57:58,892
About ten. Fifteen, maybe.
369
00:57:58,977 --> 00:57:59,978
Really?
370
00:58:00,979 --> 00:58:04,815
I'm glad you happened across me. I could
have been out here all night, bleeding.
371
00:58:04,898 --> 00:58:06,525
Yeah, I'm glad I came by.
372
00:58:08,987 --> 00:58:09,988
In here, you said?
373
00:58:10,862 --> 00:58:12,531
Yeah, I think so. I'm not sure.
374
00:58:18,371 --> 00:58:19,830
[banging]
375
00:58:25,294 --> 00:58:26,294
Easy.
376
00:58:27,255 --> 00:58:28,255
Easy.
377
00:58:29,715 --> 00:58:31,217
Hey, hey, hey!
378
00:58:31,300 --> 00:58:33,136
Hey, come on. It is done. It is done.
379
00:58:34,053 --> 00:58:35,053
It is done.
380
00:58:38,016 --> 00:58:39,225
[John cries out]
381
00:58:47,858 --> 00:58:52,904
I figured I had about a two-in-ten chance
if it came to a fight.
382
00:58:55,241 --> 00:58:56,533
You are just so damn big.
383
00:58:58,202 --> 00:58:59,037
[John gasps]
384
00:58:59,120 --> 00:59:02,123
I'm actually pretty glad she showed up
when she did. Thank you.
385
00:59:06,710 --> 00:59:09,464
Shh! It's OK. It's OK. It's OK.
386
00:59:17,596 --> 00:59:18,597
[grunting]
387
00:59:28,274 --> 00:59:29,649
[intruder chokes]
388
00:59:31,610 --> 00:59:32,610
Run!
389
00:59:34,905 --> 00:59:35,905
Run!
390
01:00:31,295 --> 01:00:32,588
You can't run.
391
01:00:32,671 --> 01:00:33,672
[voice echoes]
392
01:00:51,607 --> 01:00:53,276
[intruder wheezes, John gargles]
393
01:00:56,862 --> 01:00:57,863
[intruder gasps]
394
01:01:05,454 --> 01:01:07,623
[female voice]
You can't run. You can't run.
395
01:01:07,706 --> 01:01:09,417
You can't outrun him on that leg.
396
01:01:10,041 --> 01:01:13,504
- I can't outrun him on that leg.
- The crossbow has to be a perfect shot.
397
01:01:13,588 --> 01:01:14,963
In the heart or in the brain.
398
01:01:15,046 --> 01:01:16,882
Anything else is not gonna cut it.
399
01:01:16,965 --> 01:01:17,799
Perfect shot.
400
01:01:17,883 --> 01:01:20,051
And that's a long-distance weapon.
401
01:01:20,135 --> 01:01:21,304
It's useless indoors.
402
01:01:21,387 --> 01:01:24,973
It's really tough up close, and you would
have to be close to land a kill shot.
403
01:01:26,057 --> 01:01:27,185
He will be moving.
404
01:01:28,352 --> 01:01:30,229
You can't even figure out how to load it.
405
01:01:30,812 --> 01:01:32,565
- Go outside.
- Get the power back on.
406
01:01:32,648 --> 01:01:34,442
Go outside. Get the power back on.
407
01:01:34,525 --> 01:01:36,693
He could have flipped a switch
or cut the wires.
408
01:01:38,321 --> 01:01:40,030
- Hiding.
- Hiding.
409
01:01:40,113 --> 01:01:42,325
Bedroom, bathroom, loft.
410
01:01:42,408 --> 01:01:44,452
Windows in each. All he needs is a rock.
411
01:01:44,535 --> 01:01:45,702
All he needs is a rock.
412
01:01:45,785 --> 01:01:48,038
The loft has no cover,
no doors to barricade.
413
01:01:48,121 --> 01:01:51,166
Best-case scenario, he doesn't find you
and you bleed to death.
414
01:01:51,917 --> 01:01:53,793
...doesn't find me and I bleed to death.
415
01:01:54,920 --> 01:01:56,464
- Outside.
- Head outside.
416
01:01:56,547 --> 01:01:58,216
- Crawl space.
- Go back outside.
417
01:01:58,299 --> 01:01:59,883
- Crawl space.
- The crawl space.
418
01:01:59,966 --> 01:02:02,220
- I tried that once.
- He knows you tried that.
419
01:02:02,303 --> 01:02:05,556
There is little room to manoeuvre.
If he figures out you are there...
420
01:02:06,973 --> 01:02:08,725
If he figures out I'm there...
421
01:02:08,808 --> 01:02:10,727
I don't think you will last that long.
422
01:02:11,312 --> 01:02:15,774
- I don't think I will last that long.
- You are cold, dizzy, and you're sweaty.
423
01:02:16,567 --> 01:02:18,985
Your fingernails are blue.
Your vision is fading.
424
01:02:19,069 --> 01:02:22,155
We are running out of time!
425
01:02:24,074 --> 01:02:27,160
How long before you can't even walk,
or stand up, or see?
426
01:02:28,036 --> 01:02:30,248
Sooner or later, he is coming in here.
427
01:02:30,331 --> 01:02:31,582
He knows I am bleeding out.
428
01:02:31,666 --> 01:02:33,833
Once he is in this house, it is over.
429
01:02:33,917 --> 01:02:36,629
He is bigger, stronger and faster.
430
01:02:38,673 --> 01:02:40,048
And he has got the advantage.
431
01:02:40,591 --> 01:02:41,925
He has the advantage.
432
01:02:42,008 --> 01:02:43,009
He can hear you.
433
01:02:45,471 --> 01:02:46,972
I can't run.
434
01:02:47,055 --> 01:02:48,223
I can't hide.
435
01:02:48,307 --> 01:02:49,517
And we can't wait.
436
01:02:50,058 --> 01:02:52,060
You go outside, you are dead.
437
01:02:56,189 --> 01:02:57,525
Too many endings.
438
01:02:59,443 --> 01:03:00,569
They are all the same.
439
01:03:01,320 --> 01:03:02,321
All the same.
440
01:03:02,862 --> 01:03:06,950
Which means there is only one ending
he won't expect.
441
01:03:07,493 --> 01:03:08,494
Ending...
442
01:03:08,577 --> 01:03:11,997
If you can't run, hide, or wait...
443
01:03:13,582 --> 01:03:15,293
...what does that leave?
444
01:03:20,130 --> 01:03:21,716
Kill him.
445
01:03:30,098 --> 01:03:33,018
Yeah... I never would have won that fight.
446
01:03:45,489 --> 01:03:47,450
Oh, John, John, John.
447
01:03:48,992 --> 01:03:50,328
These things will kill you.
448
01:04:10,723 --> 01:04:11,890
What do you think, John?
449
01:04:13,392 --> 01:04:14,392
Hm?
450
01:04:15,226 --> 01:04:18,063
Should I go in there...
and get this over with?
451
01:04:26,029 --> 01:04:27,029
Yeah.
452
01:04:27,698 --> 01:04:28,824
You're probably right.
453
01:04:30,534 --> 01:04:32,077
I should wait a while longer...
454
01:04:33,537 --> 01:04:35,121
...until she has lost more blood.
455
01:04:36,624 --> 01:04:38,083
I don't want to tempt a shot...
456
01:04:38,875 --> 01:04:41,796
...in case her aim is any better
than her judgement.
457
01:04:43,672 --> 01:04:44,672
[meows]
458
01:04:46,550 --> 01:04:47,676
Oh, hey there!
459
01:04:55,266 --> 01:04:56,266
Hey.
460
01:04:58,604 --> 01:04:59,605
Is this your house?
461
01:05:02,273 --> 01:05:03,567
Does your mommy live there?
462
01:05:04,735 --> 01:05:05,735
Let's check.
463
01:05:07,863 --> 01:05:08,863
Aww!
464
01:05:11,032 --> 01:05:12,535
Welcome home, puss.
465
01:05:14,412 --> 01:05:17,832
It's OK. You're gonna see Mommy very soon.
466
01:05:19,708 --> 01:05:21,419
Or, at least, she will see you...
467
01:05:24,797 --> 01:05:25,964
...nailed to the front...
468
01:05:26,047 --> 01:05:27,047
[cries out]
469
01:05:29,008 --> 01:05:30,008
[groans]
470
01:05:46,359 --> 01:05:47,277
[gasps]
471
01:05:47,360 --> 01:05:48,360
[bones crunch]
472
01:05:49,946 --> 01:05:50,946
[bones cracking]
473
01:05:54,577 --> 01:05:55,578
[bones cracking]
474
01:06:06,505 --> 01:06:07,505
[lock turns]
475
01:06:18,308 --> 01:06:19,309
[sobbing]
476
01:06:42,457 --> 01:06:43,458
I'm coming in.
477
01:08:20,138 --> 01:08:21,139
[typing]
478
01:09:11,023 --> 01:09:12,023
[lock turns]
479
01:10:17,756 --> 01:10:18,757
You know what?
480
01:10:23,971 --> 01:10:26,305
I think that you're holding out on me.
481
01:10:29,308 --> 01:10:31,103
I bet if I hit the right spot...
482
01:10:32,353 --> 01:10:33,688
...I can make you scream.
483
01:10:50,205 --> 01:10:52,124
[man screams]
484
01:12:18,085 --> 01:12:19,294
You fucking cunt.
485
01:12:24,049 --> 01:12:25,800
[cries out]
486
01:12:28,469 --> 01:12:29,972
[groans]
487
01:12:36,519 --> 01:12:38,146
[alarm blares, man yells]
488
01:12:41,524 --> 01:12:42,525
[sound fades out]
489
01:12:46,321 --> 01:12:47,572
[sound fades in, alarm blares]
490
01:12:59,417 --> 01:13:01,336
[man grunts]
491
01:13:07,633 --> 01:13:08,676
[man cries out]
492
01:13:25,651 --> 01:13:26,819
[man cries out]
493
01:13:31,741 --> 01:13:34,369
[impact thuds]
494
01:13:35,661 --> 01:13:37,455
[sound fades out, thudding heartbeat]
495
01:13:39,374 --> 01:13:40,583
[slowing heartbeat]
496
01:13:45,796 --> 01:13:47,341
[slowing heartbeat]
497
01:13:57,725 --> 01:13:58,936
[slowing heartbeat]
498
01:14:06,026 --> 01:14:07,402
[sound fades in, alarm blares]
499
01:14:11,739 --> 01:14:12,950
[Maddie wheezes]
500
01:14:13,033 --> 01:14:14,368
[man groans]
501
01:14:14,450 --> 01:14:15,994
[man splutters, gasps]
502
01:14:16,078 --> 01:14:17,079
[Maddie wheezes]
503
01:14:23,834 --> 01:14:25,337
[man groans, Maddie wheezes]
504
01:14:28,798 --> 01:14:29,840
[Maddie gasps]
505
01:14:42,354 --> 01:14:43,646
[panting]
506
01:14:49,152 --> 01:14:50,153
[panting stops]
507
01:15:06,378 --> 01:15:07,795
[coughs, splutters]
508
01:15:17,014 --> 01:15:18,432
[chokes, splutters]
509
01:15:43,373 --> 01:15:44,373
[phone unlocks]
510
01:17:05,621 --> 01:17:06,622
[cat meows]
511
01:17:32,064 --> 01:17:34,066
[sirens approaching]
512
01:17:54,920 --> 01:17:55,921
[sound fades out]
33277
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.