All language subtitles for Teenage.Mutant.Ninja.Turtles.2014.720p.BluRay.x264-SPARKS

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali Download
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa Download
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian Download
mg Malagasy
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese) Download
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian Download
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
tt Tatar
te Telugu
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:58,440 --> 00:01:01,489 SPLINTER: You are extraordinary, my sons. 2 00:01:01,600 --> 00:01:04,570 Unlike anything the world has ever seen. 3 00:01:04,720 --> 00:01:06,449 Bound for greatness. 4 00:01:06,800 --> 00:01:10,486 Destined to protect the people of New York. 5 00:01:12,080 --> 00:01:14,003 A dark force is growing. 6 00:01:15,720 --> 00:01:20,044 A criminal organization known as the Foot Clan. 7 00:01:20,160 --> 00:01:22,242 So named because they step over 8 00:01:22,320 --> 00:01:25,563 the good people of this city with no regard. 9 00:01:25,680 --> 00:01:28,729 Their leader, The Shredder, 10 00:01:28,800 --> 00:01:30,609 will come at you with ferocity. 11 00:01:30,680 --> 00:01:33,604 His Foot Clan will outnumber you. 12 00:01:33,680 --> 00:01:35,762 The people of New York will look upon you 13 00:01:35,840 --> 00:01:37,842 as their only hope. 14 00:01:41,360 --> 00:01:43,761 Eyes focused. 15 00:01:43,840 --> 00:01:46,081 Elbows locked. 16 00:01:46,160 --> 00:01:47,440 - Stance low. - (BLADES SWISHING) 17 00:01:49,000 --> 00:01:50,684 And we begin. 18 00:01:52,480 --> 00:01:54,164 Be one with the blades. 19 00:01:55,360 --> 00:01:57,089 Lead their path. 20 00:01:57,960 --> 00:02:01,009 I know you are eager to answer their calls, 21 00:02:01,080 --> 00:02:03,731 but your training is not yet complete. 22 00:02:04,840 --> 00:02:07,684 The world below must remain your home. 23 00:02:09,760 --> 00:02:12,491 As your father, you must trust me. 24 00:02:13,600 --> 00:02:16,251 Patience. 25 00:02:17,560 --> 00:02:19,722 You're not yet ready to go above ground. 26 00:02:19,840 --> 00:02:22,844 But I believe when that day comes 27 00:02:22,920 --> 00:02:25,127 and you rise to the streets, 28 00:02:26,120 --> 00:02:30,842 you are going to be responsible for amazing things. 29 00:02:47,080 --> 00:02:48,081 APRIL: Mr. Rivetti! 30 00:02:48,840 --> 00:02:50,968 Mr. Rivetti. Mr. Rivetti, please. 31 00:02:51,080 --> 00:02:54,129 You're the most persistent human I've ever met in my life, I swear. 32 00:02:54,240 --> 00:02:56,607 Look, l already told the cops everything, all right? 33 00:02:56,680 --> 00:02:57,727 But maybe there's a detail 34 00:02:57,800 --> 00:02:59,006 you could've forgotten to share with the police. 35 00:02:59,080 --> 00:03:00,809 Sweetheart, you don't forget something like that. 36 00:03:00,880 --> 00:03:03,008 Ten guys storm in here, broad daylight, 37 00:03:03,120 --> 00:03:04,770 force us to the ground at gunpoint. 38 00:03:04,840 --> 00:03:06,240 And these are restricted chemicals. 39 00:03:06,640 --> 00:03:09,803 Benzyl cyanide and some deaminating agents, too. 40 00:03:09,960 --> 00:03:12,281 You don't just buy this stuff, even on the black market. 41 00:03:12,440 --> 00:03:13,885 Wait, you said deaminating agents, 42 00:03:13,960 --> 00:03:15,769 those are used in genetic research. 43 00:03:15,880 --> 00:03:17,120 Is there anybody else 44 00:03:17,200 --> 00:03:19,282 that's trafficking these sort of chemicals besides you? 45 00:03:19,360 --> 00:03:22,569 There's one other high-security facility along this waterfront. 46 00:03:22,680 --> 00:03:24,842 But they don't move nearly as much cargo as we do. 47 00:03:24,920 --> 00:03:27,730 O'Neil! We're live in 30 minutes! Come on! 48 00:03:27,800 --> 00:03:29,882 Uh... No, no, no, I'll be right back. 49 00:03:29,960 --> 00:03:31,720 Please don't go anywhere. I'll be right back. 50 00:03:31,960 --> 00:03:33,121 Come on, you're killing me. 51 00:03:33,200 --> 00:03:34,326 I'm working. 52 00:03:34,440 --> 00:03:35,680 - That's a paying job? - No. 53 00:03:35,760 --> 00:03:36,807 Because we have an actual paying job. 54 00:03:36,880 --> 00:03:38,370 Look, you don't think that every crime reporter 55 00:03:38,440 --> 00:03:40,560 in the city isn't trying to work this Foot Clan story? 56 00:03:40,600 --> 00:03:42,443 I know that, but there is a new angle on this, 57 00:03:42,520 --> 00:03:44,841 and I am this close to getting it. 58 00:03:44,920 --> 00:03:46,684 I just need a couple of more... 59 00:03:47,000 --> 00:03:48,286 (SIGHS) 60 00:03:48,360 --> 00:03:50,089 Let's just stick to what we're good at. 61 00:03:50,160 --> 00:03:52,200 Let's stick to what we're good at. We're good at it. 62 00:03:52,320 --> 00:03:54,482 In five, four... 63 00:03:54,640 --> 00:03:56,324 (UPBEAT MUSIC PLAYING) 64 00:03:57,320 --> 00:03:59,846 Hi, guys, this is April O'Neil from Channel 6 News 65 00:03:59,920 --> 00:04:01,763 and I am here in beautiful New York City 66 00:04:01,840 --> 00:04:03,171 on the first day of spring. 67 00:04:03,240 --> 00:04:04,571 And you know what that means. 68 00:04:04,680 --> 00:04:06,967 It is time to shed that pesky winter weight. 69 00:04:07,040 --> 00:04:08,280 And here with me today 70 00:04:08,360 --> 00:04:10,249 is celebrity fitness trainer Harley Pasternak. 71 00:04:10,320 --> 00:04:11,924 - Hi, Harley. - Good morning, April. 72 00:04:12,000 --> 00:04:13,923 Twenty years I've studied the animal kingdom. 73 00:04:14,040 --> 00:04:15,600 There are fat pigs, there are fat cows. 74 00:04:15,640 --> 00:04:16,801 There are no fat birds. 75 00:04:16,920 --> 00:04:20,208 All right, I want you to visualize a sexy seagull. 76 00:04:20,360 --> 00:04:22,966 So we're going to squat down and flap your wings. 77 00:04:23,040 --> 00:04:25,520 Right over there. Full extension. 78 00:04:25,600 --> 00:04:29,207 Picture you're leaving the cold north and you're flying. You're migrating. 79 00:04:29,320 --> 00:04:32,324 Four years of journalism school so that I can do that. 80 00:04:32,400 --> 00:04:34,289 Four years of my life, Vern. 81 00:04:34,920 --> 00:04:36,285 It's embarrassing. 82 00:04:36,360 --> 00:04:37,600 Look, O'Neil, I get it, 83 00:04:37,680 --> 00:04:38,966 you want to be a serious journalist. 84 00:04:39,040 --> 00:04:41,566 I see you sniffing around the newsroom for the big stories. 85 00:04:41,640 --> 00:04:44,803 But it's also okay to just give people something 86 00:04:44,880 --> 00:04:46,245 a little lighter. A little... Little froth. 87 00:04:46,360 --> 00:04:47,521 - Froth? - You know, how, 88 00:04:47,640 --> 00:04:49,210 when you get a coffee, it's just, like, coffee, 89 00:04:49,320 --> 00:04:51,448 then they put a little froth on it. It's kind of nice. 90 00:04:51,560 --> 00:04:52,641 Vern, that's foam. 91 00:04:52,720 --> 00:04:54,961 Yes, foam, froth, you get the point. 92 00:04:55,040 --> 00:04:57,771 It's just... It's nice, it tastes good, it's candy. 93 00:04:57,880 --> 00:04:59,723 You ever heard the expression, "Never take candy from a baby"? 94 00:04:59,840 --> 00:05:01,888 It's because even babies love candy! 95 00:05:02,000 --> 00:05:03,286 It's nice. And you're giving people 96 00:05:03,360 --> 00:05:04,885 something they like that's good and nice. 97 00:05:04,960 --> 00:05:08,282 They look at you and they see, "Wow, there's a nice... There's... 98 00:05:08,400 --> 00:05:11,927 "...candy." The point is, I think that 99 00:05:12,040 --> 00:05:14,566 you should be rewarded, not punishing yourself. Okay? 100 00:05:14,640 --> 00:05:17,007 And I'm... I'm prepared to reward you. 101 00:05:17,080 --> 00:05:19,003 I say that we go to my buddy's old restaurant downtown. 102 00:05:19,080 --> 00:05:20,081 It's very vibey... 103 00:05:20,160 --> 00:05:21,366 We just ate on the way over here. 104 00:05:21,440 --> 00:05:22,680 No, I know we just... I'm not saying 105 00:05:22,800 --> 00:05:24,325 for a full meal, we're just getting appeteasers. 106 00:05:24,400 --> 00:05:27,006 APRIL: I got to go finish that interview. I'll see you at the office, Vern! 107 00:05:27,080 --> 00:05:29,082 I will see you at the office! (SCOFFS) 108 00:05:43,480 --> 00:05:45,130 APRIL: I just wanted to follow up, Mr. Rivetti. 109 00:05:45,240 --> 00:05:47,083 Are you kidding me? How did you get my number? 110 00:05:47,200 --> 00:05:48,326 If I could just ask one more question. 111 00:05:48,400 --> 00:05:51,320 Listen, I already told you everything I know about this crime, everything. 112 00:05:51,760 --> 00:05:53,364 Okay, you wanna know anything else, 113 00:05:53,440 --> 00:05:55,568 you go back down to the docks and you see my guy Stan. 114 00:05:55,640 --> 00:05:57,680 He'll tell you anything else you need to know, okay? 115 00:05:57,720 --> 00:06:00,326 And hey, do me a favor. Lose my number, all right? 116 00:06:16,480 --> 00:06:17,480 Good. 117 00:06:17,520 --> 00:06:19,284 FOOT SOLDIER: It's clear. Let's open it up. 118 00:06:20,120 --> 00:06:21,760 Container's good. Move on to the next one. 119 00:06:21,800 --> 00:06:24,040 FOOT SOLDIER 2: Move it out! Get those to the trucks now! 120 00:06:25,480 --> 00:06:26,891 (METAL CLANGING) 121 00:06:28,320 --> 00:06:31,164 (FAINTLY) Move out, next point! Go, go, go. 122 00:06:35,160 --> 00:06:36,525 (INDISTINCT YELLING) 123 00:06:36,640 --> 00:06:37,641 (DIALS) 124 00:06:37,720 --> 00:06:38,721 (LINE RINGS) 125 00:06:38,800 --> 00:06:40,484 - Channel 6. - Chris. 126 00:06:40,560 --> 00:06:42,005 Chris, it's April. I'm at the docks. 127 00:06:42,120 --> 00:06:43,451 We're in the middle of the evening brief, O'Neil. 128 00:06:43,520 --> 00:06:44,681 Whatever you got can wait for tomorrow. 129 00:06:44,800 --> 00:06:46,325 No, no, I need... 130 00:06:52,000 --> 00:06:53,001 (THUNDER RUMBLING) 131 00:06:54,080 --> 00:06:56,208 FOOT SOLDIER 3: (FAINTLY) 2-3-2, clear! 132 00:07:00,680 --> 00:07:01,681 FOOT SOLDIER: That one's loaded. 133 00:07:01,760 --> 00:07:03,800 - Get it out of my way. - FOOT SOLDIER 4: Copy that. 134 00:07:06,480 --> 00:07:07,686 APRIL: (SIGHS) Damn it. 135 00:07:14,840 --> 00:07:16,520 FOOT SOLDIER 2: Unit two, area three, move! 136 00:07:21,840 --> 00:07:22,966 (METAL CLANKS) 137 00:07:23,440 --> 00:07:24,601 (GASPS) 138 00:07:30,520 --> 00:07:31,567 (YELLS) 139 00:07:34,560 --> 00:07:36,050 FOOT SOLDIER 3: I've got movement! 140 00:07:36,160 --> 00:07:37,446 FOOT SOLDIER 2: Keep your eyes over here! 141 00:07:37,560 --> 00:07:38,561 Weapons free! 142 00:07:38,720 --> 00:07:40,563 Hold position! 143 00:07:44,320 --> 00:07:46,129 (GRUNTING) 144 00:07:46,200 --> 00:07:47,486 (FOOT SOLDIERS YELLING) 145 00:07:50,120 --> 00:07:51,645 Retreat! Retreat! 146 00:07:52,960 --> 00:07:54,644 FOOT SOLDIER 2: Get out of here! 147 00:08:01,720 --> 00:08:04,087 (PANTING) 148 00:08:29,920 --> 00:08:31,081 (GASPS) 149 00:08:38,960 --> 00:08:40,371 APRIL: Taylor. Taylor! 150 00:08:40,440 --> 00:08:41,885 Hey. I'm Skyping with my mom. 151 00:08:42,000 --> 00:08:43,206 You have no idea what I just went through. 152 00:08:43,280 --> 00:08:45,760 I am freaking out. I saw a Foot Clan attack. 153 00:08:45,920 --> 00:08:46,921 Are you okay? 154 00:08:47,000 --> 00:08:48,360 I was riding my bike by the docks. 155 00:08:48,440 --> 00:08:50,204 It was night, it's dark already 156 00:08:50,280 --> 00:08:52,203 and there are Foot Clan soldiers everywhere. 157 00:08:52,280 --> 00:08:55,124 Then out of nowhere, there was this guy fighting back against them. 158 00:08:55,240 --> 00:08:57,208 And he... He left behind this symbol. 159 00:08:57,280 --> 00:08:58,441 And I know that I've seen it before. 160 00:08:58,520 --> 00:08:59,806 I can't remember where. 161 00:08:59,920 --> 00:09:03,766 But there is someone fighting back against the Foot Clan. 162 00:09:03,840 --> 00:09:05,569 There is a vigilante in this city. 163 00:09:05,640 --> 00:09:07,642 And no one knows, but I do. 164 00:09:08,480 --> 00:09:11,529 I know. And now I have my story. 165 00:09:11,640 --> 00:09:15,440 There is no more froth and foam for me. 166 00:09:17,960 --> 00:09:19,325 What? 167 00:09:20,160 --> 00:09:21,321 Never mind. 168 00:09:24,040 --> 00:09:27,203 THOMPSON: All right, we need a lead for tonight. Who's got it? 169 00:09:27,280 --> 00:09:28,645 "Major redevelopments proposed 170 00:09:28,720 --> 00:09:30,324 - "for lower Manhattan." - No. 171 00:09:30,440 --> 00:09:33,410 I got something. "NYPD task force taking credit 172 00:09:33,480 --> 00:09:35,642 "for small decline in Foot-related crime." 173 00:09:35,760 --> 00:09:37,762 - I like that. Let's run with that. - Yes, ma'am. 174 00:09:37,840 --> 00:09:40,127 STAGE MANAGER: 7:00 AM broadcast, we have three minutes to air. 175 00:09:40,240 --> 00:09:41,685 Oh, O'Neil. I'll talk to you in a minute. 176 00:09:41,760 --> 00:09:44,445 I know that I'm actually overstepping my boundaries by being here, 177 00:09:44,560 --> 00:09:46,642 but I think that you're gonna want to hear what I have to say. 178 00:09:46,720 --> 00:09:49,610 I actually think that you're all gonna want to hear what I have to say. 179 00:09:49,680 --> 00:09:51,125 Um, I witnessed 180 00:09:51,240 --> 00:09:53,083 an attempted Foot Clan robbery 181 00:09:53,160 --> 00:09:55,083 at the docks in Brooklyn last night. 182 00:09:55,280 --> 00:09:57,282 Hold on, the scanner said that gunshots were heard, 183 00:09:57,360 --> 00:09:59,522 but there were no reports of any Foot Clan activity. 184 00:09:59,640 --> 00:10:01,881 That's because whatever they were attempting to do was stopped. 185 00:10:01,960 --> 00:10:03,086 What were you doing in Brooklyn anyway? 186 00:10:03,160 --> 00:10:04,810 Was there a trampoline convention? 187 00:10:04,880 --> 00:10:06,530 I was in Brooklyn because I was reporting, 188 00:10:06,600 --> 00:10:08,160 not sitting behind my desk, McNaughton. 189 00:10:08,200 --> 00:10:10,009 Okay, kids! 190 00:10:10,960 --> 00:10:12,291 Who stopped it? 191 00:10:13,160 --> 00:10:15,242 Well, there was this guy. 192 00:10:15,360 --> 00:10:18,091 I didn't see him clearly, but he was swinging 193 00:10:18,200 --> 00:10:19,725 these giant shipping containers 194 00:10:19,840 --> 00:10:22,446 and knocking these guys into the... Into the river. 195 00:10:22,520 --> 00:10:25,922 There is a vigilante that is fighting back against the Foot Clan. 196 00:10:26,040 --> 00:10:27,769 There's a huge story here! 197 00:10:27,880 --> 00:10:31,521 O'Neil, I think you found Superman. That's cool. 198 00:10:31,680 --> 00:10:32,966 (PEOPLE CHUCKLING) 199 00:10:33,080 --> 00:10:34,969 The vigilante is real. I saw him. 200 00:10:35,080 --> 00:10:36,923 O'Neil, I'm gonna assume 201 00:10:37,000 --> 00:10:39,446 that you would not come up here and tell us 202 00:10:39,560 --> 00:10:42,769 this fantastic story without some tangible proof. 203 00:10:43,880 --> 00:10:48,442 I took this photo of one of the shipping containers. 204 00:10:49,560 --> 00:10:52,131 I actually think that it may be his calling card. 205 00:10:53,320 --> 00:10:55,561 (SCOFFS) This is nothing, O'Neil. This is nothing! 206 00:10:55,720 --> 00:10:57,927 That's exactly the point. Somebody 207 00:10:58,080 --> 00:11:01,209 stopped a Foot robbery and left no evidence. 208 00:11:01,280 --> 00:11:02,486 There is nothing. 209 00:11:03,400 --> 00:11:05,289 Oh, I get it. 210 00:11:05,360 --> 00:11:07,522 You wanted me to put "nothing" 211 00:11:07,640 --> 00:11:09,290 - on the nightly news. - Of course not. 212 00:11:09,400 --> 00:11:11,562 You know, I'm gonna pretend we never had this conversation. 213 00:11:11,640 --> 00:11:13,210 I'm erasing it from my mind. 214 00:11:13,280 --> 00:11:15,442 And the rest of us, we're gonna go back to work. 215 00:11:15,520 --> 00:11:16,567 Let's hit it! 216 00:11:18,360 --> 00:11:19,407 ANCHORMAN: Hello, everybody. 217 00:11:19,480 --> 00:11:20,720 Welcome to the Channel 6 Morning News. 218 00:11:20,800 --> 00:11:24,407 New developments in that ongoing sanitation strike to tell you about. 219 00:11:24,520 --> 00:11:26,204 But first, after reviewing the city's 220 00:11:26,280 --> 00:11:28,601 soaring crime rates with the police commissioner, 221 00:11:28,720 --> 00:11:31,690 Councilman Dan Gregor took to the steps of City Hall, 222 00:11:31,760 --> 00:11:33,330 reaffirming the city's commitment 223 00:11:33,400 --> 00:11:35,846 to fight against the rising crime organization 224 00:11:35,960 --> 00:11:37,291 calling themselves the Foot Clan. 225 00:11:37,400 --> 00:11:39,971 He did so on the heels of a renewed contract 226 00:11:40,040 --> 00:11:41,644 with Eric Sacks and Sacks Industries. 227 00:11:41,800 --> 00:11:45,202 Using the Sacks research and securities technology, 228 00:11:45,280 --> 00:11:47,362 this city greatly improves its chances 229 00:11:47,440 --> 00:11:50,125 of bringing the Foot Clan to justice! 230 00:12:11,160 --> 00:12:12,207 (SHREDDER SPEAKING JAPANESE) 231 00:12:12,280 --> 00:12:13,327 Begin! 232 00:12:15,040 --> 00:12:16,326 (GRUNTING) 233 00:12:23,720 --> 00:12:24,846 (GRUNTS) 234 00:12:26,000 --> 00:12:27,126 (SHREDDER SPEAKING JAPANESE) 235 00:12:27,200 --> 00:12:28,486 Your men are weak. 236 00:12:29,320 --> 00:12:31,084 It's no surprise your missions fail. 237 00:12:36,080 --> 00:12:38,162 We couldn't have anticipated the vigilante 238 00:12:38,240 --> 00:12:41,164 showing up at the docks, Master Shredder. 239 00:12:43,080 --> 00:12:44,206 (SPEAKING JAPANESE) 240 00:12:44,280 --> 00:12:46,521 You have been trained for such contingencies. 241 00:12:49,000 --> 00:12:51,401 But we've never seen an enemy like this. 242 00:12:53,040 --> 00:12:54,121 Their size. 243 00:12:54,240 --> 00:12:55,526 Their strength. 244 00:12:56,960 --> 00:12:58,405 They're not human. 245 00:13:01,840 --> 00:13:05,208 I don't believe in fairy tales. 246 00:13:07,040 --> 00:13:10,965 It's what society wants to reduce the Foot Clan to. 247 00:13:11,080 --> 00:13:12,764 A myth. 248 00:13:12,840 --> 00:13:14,490 But the Foot Clan 249 00:13:15,480 --> 00:13:18,165 will rise again. 250 00:13:19,920 --> 00:13:23,322 Capture the vigilantes however you can. 251 00:13:23,400 --> 00:13:26,085 Use innocent people as bait. 252 00:13:27,280 --> 00:13:30,204 No one will stop us in our quest 253 00:13:30,280 --> 00:13:32,647 to reclaim victory. 254 00:13:32,760 --> 00:13:36,446 We will own this city. 255 00:13:40,760 --> 00:13:42,125 ANNOUNCER: Ladies and gentlemen, 256 00:13:42,200 --> 00:13:45,409 please join me in welcoming the NYPD's top benefactor, 257 00:13:45,480 --> 00:13:47,164 Eric Sacks. 258 00:13:47,600 --> 00:13:48,931 - (APPLAUSE) - (SACKS CHUCKLING) 259 00:13:50,960 --> 00:13:52,291 SACKS: Please, please. Please. 260 00:13:54,080 --> 00:13:55,764 Sit down, sit down. 261 00:13:56,000 --> 00:13:57,331 I have to say, 262 00:13:58,080 --> 00:14:01,050 it's wonderful to see so many people out here tonight, 263 00:14:01,120 --> 00:14:05,045 especially in a neighborhood so hard hit by the Foot's crime wave. 264 00:14:05,160 --> 00:14:08,687 Years ago, my life was touched by tragedy. 265 00:14:08,800 --> 00:14:12,771 I was a young scientist working with a world-class team 266 00:14:12,840 --> 00:14:14,842 on cutting-edge research. 267 00:14:16,280 --> 00:14:18,044 And our laboratory was attacked, 268 00:14:18,200 --> 00:14:20,168 set fire to, robbed, 269 00:14:20,240 --> 00:14:22,971 by the cowards that call themselves the Foot Clan. 270 00:14:23,080 --> 00:14:25,287 Several of my employees 271 00:14:27,960 --> 00:14:29,121 lost their lives that day. 272 00:14:30,120 --> 00:14:33,966 And it is in their honor, in their memory, 273 00:14:34,920 --> 00:14:37,127 that Sacks Industries, whether through Sacks Biomed, 274 00:14:37,240 --> 00:14:39,527 Sacks Robotics or Sacks Construction, 275 00:14:39,600 --> 00:14:40,965 will remain committed 276 00:14:41,080 --> 00:14:44,926 to keeping the city of New York, our city, 277 00:14:45,880 --> 00:14:47,166 - safe. - (APPLAUSE) 278 00:14:50,200 --> 00:14:53,204 So whenever someone takes flame to this city, 279 00:14:54,800 --> 00:14:57,326 I will be there to put the fire out. 280 00:14:58,240 --> 00:14:59,651 And that's a promise. 281 00:14:59,720 --> 00:15:02,291 Thank you. Thank you. 282 00:15:02,400 --> 00:15:04,129 Thank you. 283 00:15:12,360 --> 00:15:14,886 MAN: Great work, sir. Very inspirational. 284 00:15:15,000 --> 00:15:19,164 Mr. Sacks. April O'Neil. You worked with my father. 285 00:15:19,320 --> 00:15:20,446 Oh! 286 00:15:21,040 --> 00:15:23,520 I can't believe it. I haven't seen you since... 287 00:15:23,600 --> 00:15:24,840 APRIL: Since his funeral. 288 00:15:24,960 --> 00:15:26,530 It was a long time ago. 289 00:15:26,640 --> 00:15:28,563 Yeah. 290 00:15:28,680 --> 00:15:31,251 I just wanted to tell you that your words really resonated with me, 291 00:15:31,320 --> 00:15:35,370 and I hope to one day contribute to the city in the way that you do. 292 00:15:35,480 --> 00:15:37,209 Well, it looks like you're doing a pretty good job. 293 00:15:37,280 --> 00:15:39,044 Channel 6, very impressive, April. 294 00:15:39,120 --> 00:15:41,851 Um... Thank you. It's, uh... 295 00:15:41,960 --> 00:15:46,249 it isn't exactly everything I anticipated it would be. 296 00:15:46,360 --> 00:15:48,886 As long as you are true to yourself, 297 00:15:48,960 --> 00:15:51,361 your father will always be proud of you. 298 00:15:52,120 --> 00:15:55,442 Mr. Sacks, we have to be uptown at 7:00. 299 00:15:56,640 --> 00:15:57,801 I'll see you on TV. 300 00:16:06,520 --> 00:16:08,040 - (ENGINE REVVING) - (CAR HORN HONKING) 301 00:16:08,080 --> 00:16:10,401 APRIL: Eric Sacks was so inspiring. 302 00:16:11,320 --> 00:16:13,846 I know this is a story that actually matters. 303 00:16:16,320 --> 00:16:17,401 The superhero one? 304 00:16:17,480 --> 00:16:19,240 That's a good idea. I should chase that down. 305 00:16:19,360 --> 00:16:21,806 (PEOPLE SCREAMING) 306 00:16:21,880 --> 00:16:23,245 Where's everybody going? 307 00:16:24,400 --> 00:16:26,448 (SCREAMING CONTINUES) 308 00:16:27,320 --> 00:16:28,481 - O'Neil! Where are you going? - APRIL: Hey. 309 00:16:28,560 --> 00:16:29,686 - VERN: April! - Hey! 310 00:16:29,800 --> 00:16:31,848 What are you running from? Wait, wait! 311 00:16:34,240 --> 00:16:36,163 DISPATCHER: Shots fired, Broadway and Centre Street. 312 00:16:36,240 --> 00:16:37,605 DONATELLO: Surveillance uplinks are showing heavy, 313 00:16:37,680 --> 00:16:39,967 heavy Foot Clan activity at the Broad Street platform. 314 00:16:40,040 --> 00:16:41,246 RAPHAEL: They're taking hostages, dude. 315 00:16:41,320 --> 00:16:43,720 LEONARDO: But you know we're not supposed to go above ground. 316 00:16:43,760 --> 00:16:44,966 RAPHAEL: We've done this before. 317 00:16:45,040 --> 00:16:46,929 We started something, we gotta finish it. 318 00:16:47,000 --> 00:16:48,411 MICHELANGELO: This is insane. 319 00:16:48,480 --> 00:16:51,529 That cat is playing Chopsticks with chopsticks! 320 00:16:51,600 --> 00:16:52,965 - LEONARDO: Don't be an idiot. - (MONITOR BEEPING) 321 00:16:53,040 --> 00:16:54,326 MICHELANGELO: Aw. LEONARDO: Okay. 322 00:16:54,440 --> 00:16:56,602 LEONARDO: Let's rock 'n' roll, boys! 323 00:16:59,440 --> 00:17:01,283 (CLAMORING) 324 00:17:12,120 --> 00:17:13,121 WOMAN 1: Run! 325 00:17:14,520 --> 00:17:15,521 WOMAN 2: Get out! 326 00:17:18,800 --> 00:17:19,926 FOOT SOLDIER 1: Go, go! 327 00:17:27,400 --> 00:17:28,925 (PANTING) 328 00:17:29,000 --> 00:17:30,570 (GUNSHOT) 329 00:17:33,400 --> 00:17:36,324 FOOT SOLDIER 1: (FAINTLY) If you want to live, do it! Go on! 330 00:17:36,840 --> 00:17:38,649 (PANTING) 331 00:17:51,640 --> 00:17:52,846 (YELPS) 332 00:17:53,920 --> 00:17:55,968 FOOT SOLDIER 1: Just stay down! 333 00:17:56,040 --> 00:17:57,849 FOOT SOLDIER 2: Get over here! 334 00:17:57,920 --> 00:17:59,046 FOOT SOLDIER 3: Keep moving! 335 00:17:59,120 --> 00:18:01,600 FOOT SOLDIER 1: Keep your hands where I can see them! 336 00:18:04,520 --> 00:18:05,840 FOOT SOLDIER 2: Move to the side. 337 00:18:06,520 --> 00:18:07,567 (DEVICES ACTIVATING) 338 00:18:08,000 --> 00:18:09,490 MALE HOSTAGE: They're bombs. FOOT SOLDIER 1: Shut up! 339 00:18:09,560 --> 00:18:10,686 On the ground! 340 00:18:13,560 --> 00:18:15,130 Nobody move! 341 00:18:21,200 --> 00:18:23,009 We know you're out there! 342 00:18:25,040 --> 00:18:27,725 If you don't surrender, we start executing hostages! 343 00:18:27,840 --> 00:18:30,081 FOOT SOLDIER 2: Get your head down! Don't move! 344 00:18:34,040 --> 00:18:36,520 FOOT SOLDIER 2: Don't make me tell you again! Not a word! 345 00:18:38,320 --> 00:18:39,890 FOOT SOLDIER 2: Don't look at me! 346 00:18:40,000 --> 00:18:42,002 WOMAN: (WHISPERING) Don't! Don't do it! 347 00:18:42,120 --> 00:18:43,121 (CAMERA PHONE CLICKS) 348 00:18:44,080 --> 00:18:45,241 (COCKING) 349 00:18:45,600 --> 00:18:46,965 KARAI: You! 350 00:18:47,040 --> 00:18:48,166 Stand up! 351 00:18:49,320 --> 00:18:50,731 RAPHAEL: All aboard! 352 00:18:50,880 --> 00:18:52,723 (DISTANT SCREAMING) 353 00:18:52,840 --> 00:18:54,080 (SPEAKING JAPANESE) 354 00:18:54,320 --> 00:18:55,765 (TRAIN WHISTLING) 355 00:18:58,400 --> 00:18:59,680 - (GRUNTING) - KARAI: On your 12! 356 00:18:59,720 --> 00:19:00,881 - Come on! - (GUNSHOTS) 357 00:19:02,040 --> 00:19:03,371 (KARAI YELPING) 358 00:19:03,560 --> 00:19:04,561 (RAPHAEL CHUCKLES) 359 00:19:08,560 --> 00:19:10,050 (GRUNTING) 360 00:19:10,120 --> 00:19:11,406 (MICHELANGELO VOCALIZING) 361 00:19:15,320 --> 00:19:16,401 (FOOT SOLDIER SCREAMS) 362 00:19:16,600 --> 00:19:17,647 RAPHAEL: That's right. 363 00:19:20,040 --> 00:19:21,405 MICHELANGELO: Like a shadow, bra. 364 00:19:23,240 --> 00:19:24,924 LEONARDO: How you like that? 365 00:19:27,760 --> 00:19:29,250 LEONARDO: Let's go! Let's move! 366 00:19:33,200 --> 00:19:34,247 FEMALE HOSTAGE: They went up that way! 367 00:19:34,360 --> 00:19:35,361 Did you see that? 368 00:19:35,440 --> 00:19:36,601 MALE HOSTAGE 2: Here, here. They climbed up here! 369 00:19:36,680 --> 00:19:38,045 - Right here. - Some kind of freak! 370 00:19:38,120 --> 00:19:39,724 MALE HOSTAGE 1: There were a couple of them! 371 00:19:39,800 --> 00:19:41,325 Whoo! Right past me! 372 00:19:41,440 --> 00:19:42,885 They saved us. 373 00:19:45,600 --> 00:19:47,887 (SIRENS WAILING) 374 00:19:50,520 --> 00:19:51,601 SWAT OFFICER: Go, go, go! 375 00:19:56,960 --> 00:19:58,720 SWAT TEAM LEADER: Let's go, guys! Both sides! 376 00:20:04,640 --> 00:20:07,007 MICHELANGELO: You see that? I smoked that dude! S'up? 377 00:20:11,080 --> 00:20:12,923 RAPHAEL: Yeah, boys, bring it in. 378 00:20:13,800 --> 00:20:15,768 DONATELLO: That was amazing. You were incredible! 379 00:20:15,840 --> 00:20:17,683 LEONARDO: Great elbow, Donnie. 380 00:20:17,800 --> 00:20:19,484 RAPHAEL: Oh, yeah! That's what I'm talking about. 381 00:20:19,560 --> 00:20:21,528 This is our city! These are our streets! 382 00:20:21,600 --> 00:20:22,601 MICHELANGELO: You mess with us, 383 00:20:22,680 --> 00:20:24,409 you step into the Wu, whoo, Tang! 384 00:20:24,480 --> 00:20:27,404 RAPHAEL: Ooh, yeah! Did you see that guy's jaw connect with the concrete? 385 00:20:27,480 --> 00:20:29,403 DONATELLO: He'll be drinking out of a sippy cup for months! 386 00:20:29,480 --> 00:20:30,925 RAPHAEL: Ah, that's what I'm talking about, brothers. 387 00:20:31,040 --> 00:20:34,283 Like shadows in the night. Completely unseen. 388 00:20:34,400 --> 00:20:35,561 (CAMERA CLICKING) 389 00:20:36,200 --> 00:20:37,690 (BREATHING HEAVILY) 390 00:20:38,920 --> 00:20:39,967 MICHELANGELO: (WHISPERING) What was that? 391 00:20:40,040 --> 00:20:41,371 DONATELLO: (WHISPERING) It's a camera flash. 392 00:20:41,440 --> 00:20:42,487 LEONARDO: We know it's a camera flash. 393 00:20:42,560 --> 00:20:44,449 RAPHAEL: Who's behind the camera flash? 394 00:20:44,520 --> 00:20:45,965 DONATELLO: By my calculations, it's a girl. 395 00:20:46,040 --> 00:20:47,041 MICHELANGELO: Now we got to kill her... 396 00:20:47,120 --> 00:20:48,326 DONATELLO: What? MICHELANGELO: With kindness! 397 00:20:48,440 --> 00:20:49,726 Give her some flowers, earn her trust. 398 00:20:49,840 --> 00:20:52,605 - RAPHAEL: I got this. - Raph, no, no, no! Come on! 399 00:20:52,800 --> 00:20:54,245 (EXCLAIMING) 400 00:20:54,320 --> 00:20:55,367 (GRUNTS) 401 00:20:57,480 --> 00:20:58,925 (PANTING) 402 00:21:04,840 --> 00:21:06,729 RAPHAEL: Give me the camera. 403 00:21:06,800 --> 00:21:09,371 DONATELLO: Ooh, look, he's doing his Batman voice. 404 00:21:16,000 --> 00:21:18,480 MICHELANGELO: She's so hot, I can feel my shell tightening. 405 00:21:18,560 --> 00:21:20,160 - We can hear you! - (WEAPON UNSHEATHING) 406 00:21:22,000 --> 00:21:25,129 RAPHAEL: If you don't give me the camera, I'm gonna... 407 00:21:25,240 --> 00:21:26,730 LEONARDO: Enough! 408 00:21:29,160 --> 00:21:30,446 Back off, Raph. 409 00:21:30,520 --> 00:21:31,931 (SCOFFS) 410 00:21:32,080 --> 00:21:34,003 RAPHAEL: I only saw Batman once! 411 00:21:35,520 --> 00:21:38,126 LEONARDO: Ma'am, hello. I apologize. 412 00:21:39,840 --> 00:21:43,003 My colleague here forgot to say "please." 413 00:21:43,520 --> 00:21:44,601 So, 414 00:21:45,400 --> 00:21:48,882 would you please hand over the camera? 415 00:21:49,240 --> 00:21:51,527 - (GASPING) - No, no, no, no. Whoa. 416 00:21:51,600 --> 00:21:54,922 Whoa. Chill. It's just a mask. See? Don't freak out. 417 00:21:56,320 --> 00:21:57,321 Right? 418 00:21:58,720 --> 00:21:59,801 Ah! 419 00:22:00,880 --> 00:22:02,803 DONATELLO: Oh, I think that went Well. 420 00:22:03,880 --> 00:22:05,928 (DISTORTED) Breathing steady. Blood pressure stabilizing. 421 00:22:06,000 --> 00:22:07,126 Why are we still here playing doctor? 422 00:22:07,200 --> 00:22:08,167 She may have a head injury. 423 00:22:08,240 --> 00:22:09,241 Uh, correction. She's a hot chick 424 00:22:09,320 --> 00:22:11,243 who may have a head injury, which makes it our civic duty to... 425 00:22:11,360 --> 00:22:13,567 Ma'am, ma'am. (SNAPPING LOUDLY) 426 00:22:13,760 --> 00:22:15,680 Can you hear me? Do you know what city you're in? 427 00:22:15,760 --> 00:22:17,922 Do you know where you are? 428 00:22:18,040 --> 00:22:21,123 Have you seen that video where the cat plays Chopsticks with the chopsticks? 429 00:22:21,200 --> 00:22:22,850 LEONARDO: Can we focus here? 430 00:22:22,920 --> 00:22:25,651 DONATELLO: Guys, please! Come on. Give her some air. 431 00:22:25,720 --> 00:22:27,085 What are you? 432 00:22:27,240 --> 00:22:28,924 Well, Miss, 433 00:22:29,040 --> 00:22:31,008 uh, we're ninjas. 434 00:22:31,120 --> 00:22:32,167 We're mutants. 435 00:22:32,240 --> 00:22:33,765 Well, technically, we're turtles. 436 00:22:33,840 --> 00:22:35,205 Oh, and we're teenagers! 437 00:22:35,280 --> 00:22:38,443 But we can still have adult conversations. 438 00:22:38,560 --> 00:22:40,244 (BREATHLESS) Wait, wait, wait. So... 439 00:22:42,000 --> 00:22:43,331 You're... 440 00:22:44,080 --> 00:22:46,401 Ninja, mutant, 441 00:22:47,240 --> 00:22:50,369 turtle, teenagers? 442 00:22:50,440 --> 00:22:53,171 Well, when you put it like that, it sounds ridiculous! 443 00:22:53,240 --> 00:22:55,322 See, she's looking at us like we're freaks. 444 00:22:55,400 --> 00:22:57,320 I bet that's why you took our picture, wasn't it? 445 00:22:57,400 --> 00:22:59,004 To show your friends? 446 00:22:59,080 --> 00:23:01,765 Bro, that's a good thing! Maybe she has hot friends. 447 00:23:01,840 --> 00:23:03,729 - Looking for this? - Don't break it. 448 00:23:03,800 --> 00:23:05,404 No, no, no. Please. 449 00:23:05,480 --> 00:23:07,721 How many times do I have to tell you? 450 00:23:07,800 --> 00:23:10,280 We don't break things, we fix them. 451 00:23:10,360 --> 00:23:12,249 Donnie already wiped the phone, genius. 452 00:23:12,320 --> 00:23:13,810 Problem solved, moving on. 453 00:23:13,920 --> 00:23:16,048 - And who put you in charge? - You know who did. 454 00:23:16,120 --> 00:23:18,566 Ooh, tension! It's been like 30 whole minutes 455 00:23:18,640 --> 00:23:20,130 since you guys had this argument. 456 00:23:20,200 --> 00:23:22,880 Leonardo, if we want to make it home before Master, we gotta hustle. 457 00:23:23,400 --> 00:23:24,845 (WHISPERING) Leonardo? 458 00:23:28,320 --> 00:23:31,324 Do not say a word about this to anyone. 459 00:23:31,400 --> 00:23:34,483 If you do, we will find you. 460 00:23:34,640 --> 00:23:36,802 April O'Neil. 461 00:23:38,320 --> 00:23:40,561 We're on the move, Raphael. 462 00:23:40,640 --> 00:23:42,210 (RAPHAEL GRUNTING) 463 00:23:42,280 --> 00:23:44,089 Raphael? 464 00:23:47,360 --> 00:23:48,361 (GRUNTING) 465 00:23:48,480 --> 00:23:50,164 MICHELANGELO: Yeah! 466 00:23:50,320 --> 00:23:53,847 We'll find you, O'Neil. 467 00:23:56,200 --> 00:23:59,727 I'm sorry, that came across super creepy, okay? (CHUCKLING) 468 00:23:59,800 --> 00:24:01,040 We will find you, though. 469 00:24:03,800 --> 00:24:05,290 (TURTLES EXCLAIMING) 470 00:24:05,520 --> 00:24:06,931 MICHELANGELO: I was on fire, bro! 471 00:24:07,720 --> 00:24:09,324 Did you see me back there? 472 00:24:09,400 --> 00:24:10,811 Guys, I totally talked to a girl! 473 00:24:10,880 --> 00:24:12,405 ALL: Shut up, Mikey! 474 00:24:18,400 --> 00:24:19,765 Yeah, bra! 475 00:24:20,120 --> 00:24:22,202 (ALL WHOOPING) 476 00:24:37,840 --> 00:24:38,840 (FARTING) 477 00:24:38,880 --> 00:24:39,920 (CHUCKLING) - (ALL GROANING) 478 00:24:39,960 --> 00:24:41,166 Mikey, was that you? 479 00:24:41,240 --> 00:24:42,765 MICHELANGELO: (CHUCKLING) Pepperoni. 480 00:24:42,880 --> 00:24:46,009 APRIL: Leonardo. I know those names. I know those names. 481 00:24:46,600 --> 00:24:48,682 Raphael, Raphael. Leonardo. 482 00:24:51,560 --> 00:24:52,800 (EXCLAIMS IN DISGUST) 483 00:25:05,000 --> 00:25:06,240 (EXHALES) 484 00:25:13,280 --> 00:25:14,611 YOUNG APRIL: (ON CAMERA) Good evening. 485 00:25:14,680 --> 00:25:16,205 This is April O'Neil, 486 00:25:16,280 --> 00:25:18,203 reporting live from my daddy's lab. 487 00:25:18,280 --> 00:25:20,089 I know it sounds pretty boring, 488 00:25:20,160 --> 00:25:22,686 but actually, he does some pretty cool stuff. 489 00:25:22,840 --> 00:25:24,490 Time to put the camera away, April. 490 00:25:24,560 --> 00:25:26,642 YOUNG APRIL: Aw, Dad! 491 00:25:29,600 --> 00:25:32,444 And now I will show you 492 00:25:32,520 --> 00:25:34,488 something amazing. 493 00:25:34,560 --> 00:25:37,769 It's supposed to be from a different planet 494 00:25:37,840 --> 00:25:39,444 - in outer space! - Here we go. 495 00:25:39,800 --> 00:25:41,245 Ah! 496 00:25:42,000 --> 00:25:43,126 YOUNG APRIL: Mr. Sacks, 497 00:25:43,200 --> 00:25:45,646 what sort of experiments are you doing here? 498 00:25:45,760 --> 00:25:48,331 (STAMMERING) Oh, that's a very complicated question. 499 00:25:48,480 --> 00:25:50,600 - (CAMERA BEEPING) - We're trying to change the world. 500 00:25:50,880 --> 00:25:52,848 YOUNG APRIL: Look at the camera! 501 00:25:53,000 --> 00:25:54,843 Hello, Splinter. 502 00:25:58,400 --> 00:26:02,200 YOUNG APRIL: And these are my little turtles, Leonardo, 503 00:26:02,320 --> 00:26:04,084 Raphael, 504 00:26:04,160 --> 00:26:07,004 Michelangelo and Donatello. 505 00:26:08,360 --> 00:26:09,486 (SIGHING) 506 00:26:09,560 --> 00:26:12,006 YOUNG APRIL: The fans want to see you! 507 00:26:14,040 --> 00:26:15,246 (CHIRPING) 508 00:26:17,160 --> 00:26:18,366 (EXHALING) I knew it. 509 00:26:22,160 --> 00:26:25,767 The vigilante, I saw him. I saw them! I saw them. 510 00:26:25,840 --> 00:26:28,764 I've known them since I was a little girl. They were my pets. 511 00:26:28,840 --> 00:26:30,444 They were my childhood pets, 512 00:26:30,520 --> 00:26:34,002 and they were named after Italian Renaissance painters. 513 00:26:35,520 --> 00:26:38,091 Mom, I want to move back home. 514 00:26:40,960 --> 00:26:41,961 - (ALL WHISPERING) - Is he here? 515 00:26:42,040 --> 00:26:43,280 I don't see him. 516 00:26:43,360 --> 00:26:44,361 Donnie? 517 00:26:44,440 --> 00:26:47,011 My thermal scans indicate there's a 74% variable 518 00:26:47,080 --> 00:26:49,162 that there's a 61% chance he's not... 519 00:26:49,240 --> 00:26:50,321 MICHELANGELO: That he's not here, guys. 520 00:26:50,400 --> 00:26:52,482 - That he's not here. - Okay. 521 00:26:52,560 --> 00:26:55,723 Fall in, quietly. 522 00:26:56,240 --> 00:26:58,402 (TURTLES GRUNTING SOFTLY) 523 00:26:59,400 --> 00:27:00,845 (DEVICE BEEPING) 524 00:27:00,920 --> 00:27:02,365 (MICHELANGELO GRUNTING LOUDLY) 525 00:27:02,640 --> 00:27:03,971 RAPHAEL: Dude. 526 00:27:05,440 --> 00:27:09,809 So, guys, if it wasn't already obvious with that girl, 527 00:27:10,560 --> 00:27:11,607 dibs. 528 00:27:11,680 --> 00:27:12,806 (BOTH SHUSHING) 529 00:27:12,880 --> 00:27:14,006 If Master Splinter catches us, 530 00:27:14,080 --> 00:27:15,923 he'll send us back to the Ha'shi. 531 00:27:16,040 --> 00:27:17,644 I ain't going back to the Ha'shi. 532 00:27:17,720 --> 00:27:20,121 Every time we're in the Ha'shi, it's because of you. 533 00:27:20,240 --> 00:27:22,322 Well, bro, you won't have to worry about me 534 00:27:22,400 --> 00:27:23,731 dragging you down anymore. 535 00:27:23,800 --> 00:27:25,450 What's that supposed to mean? 536 00:27:25,560 --> 00:27:28,131 I'm going out on my own. First chance I get. 537 00:27:28,200 --> 00:27:30,362 How are we gonna finish our hip-hop Christmas album, bro? 538 00:27:30,440 --> 00:27:31,487 You're the hype man! 539 00:27:31,560 --> 00:27:32,641 (SHUSHING) 540 00:27:32,720 --> 00:27:33,881 - Shut up. - (ALL SHUSHING) 541 00:27:34,560 --> 00:27:35,971 Shut up. 542 00:27:37,400 --> 00:27:38,925 I got glop in my eye- 543 00:27:39,480 --> 00:27:42,882 Shh! He's not going anywhere. We all stick together. 544 00:27:42,960 --> 00:27:44,405 Sorry I spit in your eye, bro. 545 00:27:44,480 --> 00:27:45,925 - Shh! - Guys? Guys. 546 00:27:47,400 --> 00:27:49,004 We got a bogey. 547 00:27:49,920 --> 00:27:51,285 MICHELANGELO: Uh... 548 00:27:54,400 --> 00:27:55,526 (TURTLE GROANING) 549 00:27:55,600 --> 00:27:56,840 SPLINTER: Where have you been? 550 00:27:56,920 --> 00:27:58,922 We weren't... (STRAINING) 551 00:27:59,000 --> 00:28:01,002 I forgot to soak my retainer! 552 00:28:01,840 --> 00:28:03,080 I'm totally sleepwalking! 553 00:28:03,200 --> 00:28:05,328 Look, Mikey's sleeping and walking. 554 00:28:05,400 --> 00:28:08,324 He's totally innocent. (GROANS) 555 00:28:08,880 --> 00:28:11,326 Enough! You disobeyed a direct order. 556 00:28:11,400 --> 00:28:13,607 Why did you go above ground? What happened? 557 00:28:14,200 --> 00:28:16,009 (PANTING) 558 00:28:16,120 --> 00:28:17,406 - SPLINTER: Very Well. - (WHIMPERING) 559 00:28:17,480 --> 00:28:20,324 If that's how it's going to be, 560 00:28:20,440 --> 00:28:22,602 - to the Ha'shi! - (TURTLES GROANING) 561 00:28:33,480 --> 00:28:36,689 O'Neil! All right, what was so important I had to get here? 562 00:28:36,760 --> 00:28:37,921 - Okay. Are you ready? - Yeah. 563 00:28:38,000 --> 00:28:39,570 Okay. (CLEARS THROAT) You know how 564 00:28:39,640 --> 00:28:40,687 - I saw the vigilante? - Yeah. 565 00:28:40,760 --> 00:28:42,888 But I had no photos or evidence to show you, 566 00:28:42,960 --> 00:28:43,961 so I just sounded crazy. 567 00:28:44,040 --> 00:28:45,690 - Yes. - Okay. But I saw him again. 568 00:28:45,760 --> 00:28:48,525 Well, I didn't see him again, I saw them, because there's four. 569 00:28:48,640 --> 00:28:49,721 There's not just one, there's four. 570 00:28:49,800 --> 00:28:51,802 And I was standing as close to them as you are to me right now. 571 00:28:52,000 --> 00:28:53,411 What'd they look like? 572 00:28:53,480 --> 00:28:54,720 (EXHALES) I'll show you. 573 00:28:56,480 --> 00:28:57,480 What? 574 00:28:57,520 --> 00:28:58,521 Like this. 575 00:28:58,600 --> 00:28:59,726 Like turtles? 576 00:28:59,840 --> 00:29:01,490 Well, they don't look like turtles 577 00:29:02,160 --> 00:29:04,367 because they are turtles. 578 00:29:04,440 --> 00:29:07,762 They're over six feet tall and they speak English. 579 00:29:08,480 --> 00:29:09,481 (SIGHING) 580 00:29:09,680 --> 00:29:11,011 Oh, my God. 581 00:29:11,080 --> 00:29:13,560 I was awake all night, please look, I was awake all night 582 00:29:13,640 --> 00:29:15,449 googling all of the thwarted crimes 583 00:29:15,520 --> 00:29:17,522 over the past three months, and this symbol 584 00:29:17,680 --> 00:29:19,284 appeared at every single one. 585 00:29:19,400 --> 00:29:20,845 Look! Every single one of them. 586 00:29:20,960 --> 00:29:23,167 This one, look. Here, here, here, here, here. 587 00:29:23,320 --> 00:29:25,527 And it's an ancient Japanese symbol that means "family." 588 00:29:26,360 --> 00:29:27,771 Wait, it's on my laptop. 589 00:29:27,840 --> 00:29:29,842 I can't believe you brought me in to do this! 590 00:29:29,920 --> 00:29:31,570 (STAMMERING) It's here, it's here. 591 00:29:31,920 --> 00:29:33,570 - (SIGHING) - This is my father's lab. 592 00:29:33,680 --> 00:29:35,125 This is the same lab 593 00:29:35,240 --> 00:29:38,528 where these things were born (STAMMERING) or created or mutated. 594 00:29:38,640 --> 00:29:41,086 Or, I don't know the terminology, but will you please just look at what 595 00:29:41,200 --> 00:29:43,441 I'm showing you and listen to me. It's all connected. 596 00:29:43,520 --> 00:29:45,124 The turtles are the vigilantes 597 00:29:45,200 --> 00:29:47,202 and the vigilantes are these turtles. 598 00:29:47,280 --> 00:29:48,645 YOUNG APRIL ON VIDEO: Pizza has cheese, 599 00:29:48,720 --> 00:29:51,246 tomato sauce, all your favorite stuff. 600 00:29:51,360 --> 00:29:54,569 Eat it. You guys need nutrition. Or not. 601 00:29:54,680 --> 00:29:55,966 I just want to be clear. 602 00:29:56,040 --> 00:29:58,486 You are now telling me that there are 603 00:29:58,560 --> 00:30:02,929 four six-foot talking turtles walking around New York City, 604 00:30:03,000 --> 00:30:04,570 and no one has seen them but you? 605 00:30:04,640 --> 00:30:05,880 That's what I'm telling you. 606 00:30:06,000 --> 00:30:07,729 (CHUCKLING) I don't mean to laugh, 607 00:30:07,800 --> 00:30:10,167 but is there anything else we should know about them? 608 00:30:10,880 --> 00:30:11,881 They're ninjas. 609 00:30:12,000 --> 00:30:13,684 I'm sorry, what? 610 00:30:13,760 --> 00:30:15,171 And they do karate. 611 00:30:15,240 --> 00:30:16,765 - Okay, get out. - (DOOR SLAMS SHUT) 612 00:30:19,320 --> 00:30:20,321 (APRIL SNIFFLES) 613 00:30:21,400 --> 00:30:22,561 VERN: O'Neil! 614 00:30:27,160 --> 00:30:28,161 It could have been worse. 615 00:30:28,240 --> 00:30:31,289 I just got fired, Vern. How could it be worse? 616 00:30:31,400 --> 00:30:32,481 Maybe it's good. 617 00:30:32,600 --> 00:30:34,728 Maybe you should take a little time, take care of yourself. 618 00:30:34,800 --> 00:30:36,723 Come on, let me give you a ride. 619 00:30:36,800 --> 00:30:38,484 Not unless you're going to the Eric Sacks estate. 620 00:30:38,560 --> 00:30:41,006 - April... Hey! - I'm not giving up on this story. 621 00:30:41,080 --> 00:30:42,844 You gotta put that to bed. 622 00:30:42,920 --> 00:30:44,649 Would all of those other great reporters 623 00:30:44,720 --> 00:30:46,688 that you worked with, would they have "put it to bed"? 624 00:30:46,760 --> 00:30:47,921 No. That's different. 625 00:30:48,000 --> 00:30:49,843 How is it different? 626 00:30:49,920 --> 00:30:52,605 They all started exactly where I am, right? 627 00:30:54,920 --> 00:30:56,365 (SIGHS) 628 00:30:59,040 --> 00:31:01,725 I'm not driving the Channel 6 news van onto the Sacks estate. 629 00:31:01,800 --> 00:31:03,882 - Who asked you to do that? - Uh, you did. 630 00:31:03,960 --> 00:31:05,400 And a "thanks" would have been nice. 631 00:31:05,440 --> 00:31:08,125 Maybe one day you're gonna be thanking me. 632 00:31:12,680 --> 00:31:14,205 So, what do you want with Eric Sacks? 633 00:31:14,280 --> 00:31:16,760 My dad used to work for him. 634 00:31:16,840 --> 00:31:17,966 He's the only person that's gonna be able 635 00:31:18,040 --> 00:31:19,804 to tell me whether or not I'm crazy. 636 00:31:19,920 --> 00:31:21,126 Crazy about what? 637 00:31:21,200 --> 00:31:22,201 I don't need you to laugh at me also. 638 00:31:22,280 --> 00:31:23,281 Oh, come on, O'Neil. 639 00:31:23,440 --> 00:31:27,889 This is the Fenwick Express, it's a judgment-free zone. 640 00:31:27,960 --> 00:31:29,246 A cocoon of safety. 641 00:31:29,320 --> 00:31:30,890 Promise? 642 00:31:31,000 --> 00:31:33,321 I'm insulted that you would suggest otherwise. 643 00:31:33,400 --> 00:31:34,845 (ENGINE STARTING) 644 00:31:36,920 --> 00:31:41,562 Ooh, 11 hours in the Ha'shi. 645 00:31:41,640 --> 00:31:44,325 Are you sure none of you want to tell me 646 00:31:44,400 --> 00:31:47,131 where you were last night? 647 00:31:47,200 --> 00:31:48,804 How you holding up, fellas? 648 00:31:48,960 --> 00:31:52,681 Ah! I ain't breaking if Donnie ain't breaking. 649 00:31:53,000 --> 00:31:54,365 (WHIMPERING) 650 00:31:55,040 --> 00:31:57,850 Experiencing intense nausea but not breaking. 651 00:31:57,920 --> 00:32:01,208 (CONTINUES WHIMPERING) 652 00:32:04,400 --> 00:32:06,767 Guys? I'm in the zone! 653 00:32:06,840 --> 00:32:09,730 There is literally nothing that could break me right now! 654 00:32:10,920 --> 00:32:12,285 Starting to break. 655 00:32:12,360 --> 00:32:15,807 Of course, you've all tasted the five-cheese pizza. 656 00:32:16,360 --> 00:32:18,089 But this, 657 00:32:18,560 --> 00:32:22,531 cheesemongers have speculated of its existence for centuries. 658 00:32:22,840 --> 00:32:25,525 Da Vinci's original masterpiece. 659 00:32:25,720 --> 00:32:28,041 I submit to you... 660 00:32:28,280 --> 00:32:31,841 (SPEAKING ITALIAN) 661 00:32:31,920 --> 00:32:34,764 ...the 99-cheese pizza. 662 00:32:36,800 --> 00:32:38,643 Oh! 663 00:32:38,720 --> 00:32:40,768 It's not possible. 664 00:32:40,920 --> 00:32:42,160 Mikey, it's a trap! 665 00:32:42,240 --> 00:32:45,164 A pizza with that variety of cheese is a culinary impossibility! 666 00:32:45,240 --> 00:32:48,642 - Shall I list the ingredients? - No. 667 00:32:48,720 --> 00:32:50,165 - Cheddar... - (STRAINING) 668 00:32:50,280 --> 00:32:52,408 - Provolone... - Mikey, don't you do it! 669 00:32:52,480 --> 00:32:53,686 SPLINTER: Asiago... 670 00:32:53,760 --> 00:32:54,807 DONATELLO: Keep it together! 671 00:32:54,880 --> 00:32:56,041 Taleggio... 672 00:32:56,160 --> 00:32:57,764 (SOFTLY) I don't even know what that is. 673 00:32:57,880 --> 00:32:59,644 Mozzarella, of course. 674 00:33:00,560 --> 00:33:02,210 All right, all right, all right! 675 00:33:02,280 --> 00:33:04,408 We left the lair because the Foot were taking hostages 676 00:33:04,560 --> 00:33:05,766 and we kicked some serious butt, 677 00:33:05,840 --> 00:33:07,490 and there was this girl named April O'Neil 678 00:33:07,560 --> 00:33:08,641 who took our picture, 679 00:33:08,720 --> 00:33:09,846 (GASPING) but we took care of it. 680 00:33:09,920 --> 00:33:11,410 RAPHAEL: Idiot. 681 00:33:11,480 --> 00:33:15,485 Oh, no, my worst fears have been realized. 682 00:33:15,560 --> 00:33:17,483 Don't worry about it. Donnie erased the picture! 683 00:33:17,560 --> 00:33:18,766 We're not in danger. 684 00:33:18,840 --> 00:33:23,368 No. It's April O'Neil who is in danger! 685 00:33:23,480 --> 00:33:26,450 Find the girl. Bring her here. 686 00:33:26,560 --> 00:33:27,971 But, sensei, you said to not go... 687 00:33:28,080 --> 00:33:29,080 Find the girl! 688 00:33:29,120 --> 00:33:30,201 Find the girl. 689 00:33:36,280 --> 00:33:38,851 APRIL: That's what I told Thompson and she fired me. 690 00:33:39,840 --> 00:33:42,605 So they're aliens? 691 00:33:43,200 --> 00:33:45,123 No, that's stupid. 692 00:33:45,200 --> 00:33:46,850 They're reptiles. 693 00:33:47,920 --> 00:33:50,127 They help people, I guess. 694 00:33:51,840 --> 00:33:52,966 Heroes in the half-shell. 695 00:33:53,600 --> 00:33:56,001 - Okay. - Come on. It's not that crazy. I... 696 00:33:57,000 --> 00:33:59,810 The animal kingdom is full of... 697 00:33:59,880 --> 00:34:01,689 I used to have a dog that could moonwalk. 698 00:34:06,480 --> 00:34:09,131 - Thanks for the ride, Vern. - Yeah. No problem. 699 00:34:09,640 --> 00:34:11,130 - (CAR DOOR CLOSING) - Nothing better than 700 00:34:11,200 --> 00:34:13,726 dropping off a pretty girl at a rich guy's house. 701 00:34:20,600 --> 00:34:22,125 (INTERCOM BEEPING) 702 00:34:22,320 --> 00:34:25,642 Hi, it's April O'Neil, here to see Eric Sacks. 703 00:34:38,880 --> 00:34:40,723 April's arrived early this year. 704 00:34:40,800 --> 00:34:42,211 I'm sorry to barge in on you like this, Mr. Sacks. 705 00:34:42,320 --> 00:34:44,163 No, no, no. Please, please. 706 00:34:44,240 --> 00:34:45,287 Thank you. 707 00:34:45,360 --> 00:34:46,930 APRIL: I've been working on a story. 708 00:34:47,000 --> 00:34:49,048 And I have this theory that there are these vigilantes 709 00:34:49,120 --> 00:34:51,009 that are fighting back against the Foot. 710 00:34:51,080 --> 00:34:53,651 I think you and my father may have created them. 711 00:34:55,440 --> 00:34:56,680 Uh, I'm not sure I... 712 00:34:56,760 --> 00:34:58,683 Can you please tell me everything that you know 713 00:34:58,760 --> 00:35:00,569 about Project Renaissance? 714 00:35:03,800 --> 00:35:04,801 Hmm. 715 00:35:06,280 --> 00:35:08,760 Well, um, it was a dream. 716 00:35:10,200 --> 00:35:11,964 A dream that died with your father. 717 00:35:12,040 --> 00:35:13,326 What if it isn't dead? 718 00:35:13,400 --> 00:35:15,323 That's impossible. 719 00:35:15,400 --> 00:35:17,562 We lost all our research in the fire, 720 00:35:17,640 --> 00:35:20,564 all our specimens, everything. 721 00:35:20,680 --> 00:35:24,287 I've spent the last 15 years trying to replicate the results. 722 00:35:24,360 --> 00:35:27,250 You didn't lose everything in the fire. 723 00:35:38,480 --> 00:35:40,801 - This can't be real. - it is real. 724 00:35:40,880 --> 00:35:42,723 I saw all four of them. 725 00:35:43,600 --> 00:35:47,082 Do you really want to know about Project Renaissance? 726 00:35:47,200 --> 00:35:49,521 - Yes. - Come with me. 727 00:35:49,640 --> 00:35:53,770 I was born in Japan, at a military base in Okinawa. 728 00:35:54,840 --> 00:35:56,842 My father went to Vietnam. 729 00:35:57,680 --> 00:35:59,364 Didn't come back. 730 00:35:59,480 --> 00:36:01,926 I was an outsider in a foreign land. 731 00:36:03,480 --> 00:36:04,481 A freak. 732 00:36:04,640 --> 00:36:07,120 I was a powerless and helpless boy. 733 00:36:07,200 --> 00:36:10,966 Until a local sensei took me under his wing. 734 00:36:11,080 --> 00:36:12,730 And he saved me. 735 00:36:12,800 --> 00:36:15,246 Taught me lessons that I later shared with your father. 736 00:36:15,360 --> 00:36:17,931 Ninth-century Japan. 737 00:36:18,000 --> 00:36:20,082 An evil warlord ruled the land. 738 00:36:20,160 --> 00:36:24,210 He poisoned the water supply, bringing on the dark ages. 739 00:36:24,280 --> 00:36:27,124 Death and disease and suffering ran rampant. 740 00:36:27,200 --> 00:36:28,884 Not unlike the Foot Clan 741 00:36:28,960 --> 00:36:30,769 and what they'd like to do to our city. 742 00:36:30,880 --> 00:36:33,963 Then one day, a hero arose. 743 00:36:34,080 --> 00:36:37,289 A great alchemist discovered the antidote 744 00:36:37,400 --> 00:36:39,050 to the warlord's poison. 745 00:36:39,120 --> 00:36:40,804 The cure-all 746 00:36:41,280 --> 00:36:43,123 for his evil. 747 00:36:43,240 --> 00:36:46,130 Your father and I were trying to recreate that cure-all. 748 00:36:46,240 --> 00:36:48,368 We developed a mutagen 749 00:36:48,440 --> 00:36:51,523 capable of stimulating self-repair 750 00:36:51,600 --> 00:36:53,568 on a cellular level. 751 00:36:54,920 --> 00:36:57,048 What were you going to do with it? 752 00:37:00,640 --> 00:37:02,642 Imagine New York City, 753 00:37:04,480 --> 00:37:06,244 being victim to a chemical attack. 754 00:37:06,320 --> 00:37:10,405 This mutagen would be able to reverse its effects. 755 00:37:10,480 --> 00:37:12,926 It would save the city, it would save the people. 756 00:37:13,040 --> 00:37:16,806 Those test subjects, those turtles... 757 00:37:16,920 --> 00:37:22,131 Running in their blood is the last of this precious mutagen. 758 00:37:22,280 --> 00:37:24,726 And up until a few moments ago, 759 00:37:26,480 --> 00:37:28,369 I thought we failed. 760 00:37:28,480 --> 00:37:30,847 I thought they died in the fire. How... 761 00:37:32,080 --> 00:37:33,120 How could they have lived? 762 00:37:33,800 --> 00:37:36,326 Because I saved them. 763 00:37:37,680 --> 00:37:39,170 Of course you did. 764 00:37:40,360 --> 00:37:43,921 April, the mutagen possesses powers 765 00:37:45,840 --> 00:37:49,208 beyond our wildest hopes. 766 00:37:49,360 --> 00:37:51,681 Whatever resources you need, 767 00:37:52,680 --> 00:37:54,045 I'm here. 768 00:37:55,360 --> 00:37:56,840 Let's work together. We'll find them. 769 00:37:58,040 --> 00:38:00,884 The course of human history may depend on it. 770 00:38:02,360 --> 00:38:03,885 I'll show you out. 771 00:38:09,640 --> 00:38:10,926 (SIGHS) 772 00:38:17,560 --> 00:38:18,721 DONATELLO: Barn! You've been hacked! 773 00:38:18,800 --> 00:38:20,723 By Donatello. Remember me? 774 00:38:20,800 --> 00:38:23,087 Turtle. Four eyes. But enough about me. 775 00:38:23,200 --> 00:38:25,168 We told you we'd find you. Meet us here. 776 00:38:25,320 --> 00:38:27,561 And come alone. Or... Or else we're... 777 00:38:28,200 --> 00:38:30,771 You shall be punished and stuff. 778 00:38:43,720 --> 00:38:44,926 Hello? 779 00:38:45,040 --> 00:38:46,929 (BREATHING HEAVILY) 780 00:38:47,240 --> 00:38:49,242 You told me to come here. 781 00:38:49,920 --> 00:38:51,120 I didn't bring anyone with me. 782 00:38:51,200 --> 00:38:52,964 I did exactly... (GASPS) 783 00:38:53,080 --> 00:38:55,606 Okay! Are you April O'Neil? 784 00:38:55,760 --> 00:38:57,410 Initiating retinal scan. 785 00:38:57,520 --> 00:38:58,760 Scanning, scanning, scanning, scanning. 786 00:38:58,840 --> 00:39:01,446 Scan complete. It's her. It's her. Guys, it's her! 787 00:39:01,560 --> 00:39:03,130 Of course it's her, Donnie. 788 00:39:03,200 --> 00:39:06,522 Hey. Really glad you could make it. 789 00:39:06,600 --> 00:39:10,446 Hey. There's someone important we want to introduce you to, but first... 790 00:39:12,360 --> 00:39:14,806 MICHELANGELO: Aw, yeah, welcome to my crib, girl. 791 00:39:14,880 --> 00:39:15,881 APRIL: Where are we? 792 00:39:15,960 --> 00:39:17,041 DONATELLO: Hey, it's our Fortress of Solitude. 793 00:39:17,120 --> 00:39:18,200 MICHELANGELO: Our Hogwarts. 794 00:39:18,240 --> 00:39:19,321 DONATELLO: Our Xavier Academy. 795 00:39:19,400 --> 00:39:21,482 MICHELANGELO: Our next generation, state-of-the-art WonderDome! 796 00:39:21,560 --> 00:39:23,403 (APRIL SNIFFS) Ugh. 797 00:39:23,480 --> 00:39:24,970 Are we in the sewer? 798 00:39:25,040 --> 00:39:26,280 MICHELANGELO: No. 799 00:39:26,360 --> 00:39:27,885 DONATELLO: Technically, yes. MICHELANGELO: Yeah. 800 00:39:27,960 --> 00:39:29,610 Yeah, it's a sewer. 801 00:39:30,440 --> 00:39:32,090 SPLINTER: You brought us here, April. 802 00:39:38,960 --> 00:39:40,166 Splinter? 803 00:39:40,240 --> 00:39:41,207 DONATELLO: How does she know his name? 804 00:39:41,280 --> 00:39:42,441 Did you tell her his name? 805 00:39:42,520 --> 00:39:44,966 - DONATELLO: Maybe she's clairvoyant. - Maybe she's a Jedi! 806 00:39:47,320 --> 00:39:48,890 Come closer. 807 00:39:56,160 --> 00:39:58,162 It's been a long time. 808 00:40:00,160 --> 00:40:01,366 Mmm. 809 00:40:01,760 --> 00:40:05,128 You always did have your father's eyes. 810 00:40:07,320 --> 00:40:09,004 I don't understand. 811 00:40:09,320 --> 00:40:13,166 Don't be afraid. All will be made clear. 812 00:40:13,840 --> 00:40:16,002 This is crazy. 813 00:40:43,680 --> 00:40:44,727 (SHREDDER SPEAKING JAPANESE) 814 00:40:44,800 --> 00:40:46,086 Why are you here? 815 00:40:46,920 --> 00:40:47,967 Student. 816 00:40:51,600 --> 00:40:53,489 There's been a miracle. 817 00:40:56,280 --> 00:40:59,727 The vigilantes who've been causing us so much trouble? 818 00:41:01,880 --> 00:41:04,167 They're the test subjects. 819 00:41:05,880 --> 00:41:10,204 Those itty-bitty box turtles that we thought we lost in the fire? 820 00:41:13,040 --> 00:41:15,168 They're alive, Master Shredder. 821 00:41:16,040 --> 00:41:19,203 And they've grown into something 822 00:41:19,280 --> 00:41:20,611 powerful. 823 00:41:23,080 --> 00:41:26,402 It won't be easy to capture them, but if we can, 824 00:41:26,480 --> 00:41:30,724 we can finally carry out the plan that we had all those years ago. 825 00:41:30,880 --> 00:41:31,927 (SPEAKING JAPANESE) 826 00:41:32,000 --> 00:41:35,447 My Foot Clan will have unlimited power. And you will have your money. 827 00:41:35,920 --> 00:41:37,763 The city will be ours. 828 00:41:41,120 --> 00:41:42,167 (SPEAKING JAPANESE) 829 00:41:42,240 --> 00:41:43,287 Find them. 830 00:41:44,080 --> 00:41:46,242 O'Neil's daughter was the one who found them 831 00:41:46,360 --> 00:41:49,443 and she will be the one who will take us right to them. 832 00:41:56,120 --> 00:41:57,406 FOOT TECH 1: There's the ping. 833 00:41:57,480 --> 00:41:59,448 We've breached the cloaking security. 834 00:42:10,320 --> 00:42:11,600 SPLINTER: Listen closely, April. 835 00:42:13,600 --> 00:42:15,364 I don't remember a time 836 00:42:15,440 --> 00:42:17,602 before living in that laboratory. 837 00:42:18,200 --> 00:42:21,647 That fateful night started like any other. 838 00:42:21,720 --> 00:42:24,371 Sacks gave us our injections. 839 00:42:24,440 --> 00:42:27,887 Your father made sure our vital signs were strong. 840 00:42:28,800 --> 00:42:30,609 And you, as always, 841 00:42:30,680 --> 00:42:33,160 provided us with a special treat. 842 00:42:33,640 --> 00:42:35,768 After the brothers went to sleep, 843 00:42:35,840 --> 00:42:38,650 I heard loud voices. 844 00:42:44,720 --> 00:42:46,802 There was the smell of smoke. 845 00:42:46,960 --> 00:42:49,008 Alarms sounded. 846 00:42:49,080 --> 00:42:51,082 Your father had discovered the truth 847 00:42:51,160 --> 00:42:53,731 behind the man he was working for. 848 00:42:53,840 --> 00:42:55,569 He set fire to the lab. 849 00:42:56,160 --> 00:42:58,162 His last breath was taken 850 00:42:58,360 --> 00:43:01,364 trying to destroy Shredder's plan. 851 00:43:01,480 --> 00:43:03,130 I was terrified. 852 00:43:03,200 --> 00:43:05,168 But then, you appeared. 853 00:43:09,440 --> 00:43:12,842 And ushered us to safety. 854 00:43:12,920 --> 00:43:15,446 I never had a voice then, 855 00:43:16,360 --> 00:43:19,921 but I thank you now, April. 856 00:43:20,720 --> 00:43:21,721 Mmm. 857 00:43:25,280 --> 00:43:28,762 We wandered the sewers until I found this place. 858 00:43:29,960 --> 00:43:31,962 It was then that the mutagen 859 00:43:32,040 --> 00:43:33,769 that was injected into our blood 860 00:43:34,120 --> 00:43:37,681 began to change us in miraculous ways. 861 00:43:37,800 --> 00:43:41,771 I saw how your father loved you 862 00:43:41,880 --> 00:43:45,805 and I knew I had to show that same love to the turtles. 863 00:43:45,920 --> 00:43:48,605 I became their father 864 00:43:48,680 --> 00:43:51,331 and they became my sons. 865 00:43:52,800 --> 00:43:57,727 Like all children, they were drawn to the distractions of popular culture. 866 00:43:57,800 --> 00:44:01,566 And I knew one day they would want to explore the world above. 867 00:44:01,720 --> 00:44:04,849 (UPBEAT POP MUSIC PLAYING) 868 00:44:12,000 --> 00:44:14,082 They would be ridiculed. 869 00:44:14,200 --> 00:44:15,406 (SPLINTER SIGHS) 870 00:44:16,200 --> 00:44:18,806 They would need to learn to protect themselves, 871 00:44:18,880 --> 00:44:21,167 both mentally and physically. 872 00:44:21,280 --> 00:44:23,487 MICHELANGELO: Hey. Does anyone want to play Buck-Buck? 873 00:44:24,080 --> 00:44:25,081 Buck one! 874 00:44:25,280 --> 00:44:26,361 Buck two! 875 00:44:26,440 --> 00:44:27,851 Buck three! 876 00:44:27,920 --> 00:44:29,206 Where you going, Raph? 877 00:44:29,280 --> 00:44:30,691 MICHELANGELO: Come on. I can't do it by myself. 878 00:44:30,760 --> 00:44:31,841 I need all four! 879 00:44:31,920 --> 00:44:33,160 DONATELLO: You're a Buck short. 880 00:44:33,440 --> 00:44:36,444 RAPHAEL: Yeah, that sounds stupid. Like you, Mikey! 881 00:44:36,840 --> 00:44:39,000 MICHELANGELO: That's why you're just the hype man, bra. 882 00:44:39,080 --> 00:44:41,040 - See these moves? - RAPHAEL: Yeah, whatever, man. 883 00:44:46,720 --> 00:44:49,485 SPLINTER: And then I found a way. 884 00:44:49,680 --> 00:44:51,444 (GRUNTING) 885 00:44:51,640 --> 00:44:55,770 First, I would teach myself the ancient art of Ninjutsu. 886 00:44:56,120 --> 00:44:57,565 (CHUCKLES) 887 00:45:00,440 --> 00:45:01,441 Oh! 888 00:45:03,240 --> 00:45:04,730 (GRUNTS) 889 00:45:05,280 --> 00:45:07,601 The brothers followed my lead, 890 00:45:07,680 --> 00:45:10,286 accelerating at a wondrous rate! 891 00:45:10,440 --> 00:45:12,044 (GRUNTING) 892 00:45:16,720 --> 00:45:18,563 Wassup, bra? Want some of this? 893 00:45:18,640 --> 00:45:19,846 I'm like a ghost! 894 00:45:19,920 --> 00:45:22,400 I'm over here, now I'm over here, bra. Like a shadow! 895 00:45:22,480 --> 00:45:24,642 I'm a flame shadow fire dragon! 896 00:45:24,800 --> 00:45:26,848 (GROANS) Ow! 897 00:45:27,320 --> 00:45:30,403 SPLINTER: Their gift was also their passion. 898 00:45:30,480 --> 00:45:32,721 They lived, breathed and dreamed 899 00:45:32,800 --> 00:45:34,165 all things martial arts. 900 00:45:38,080 --> 00:45:39,969 (GRUNTING) 901 00:45:44,120 --> 00:45:45,121 (GRUNTS) 902 00:45:48,760 --> 00:45:51,411 Then, they were ready. 903 00:45:52,840 --> 00:45:56,322 The katana, most noble of all the blades. 904 00:45:56,680 --> 00:45:58,842 It is the weapon of a leader. 905 00:46:06,280 --> 00:46:07,691 Everything they are, 906 00:46:07,840 --> 00:46:11,367 and everything that they've become 907 00:46:11,840 --> 00:46:18,246 was made possible by the bravery that you displayed on that fateful night. 908 00:46:20,040 --> 00:46:21,166 Dude. 909 00:46:23,120 --> 00:46:24,929 I was just a little girl. 910 00:46:26,040 --> 00:46:28,805 And you gave us freedom 911 00:46:28,880 --> 00:46:30,962 where others would have kept us in cages. 912 00:46:31,040 --> 00:46:32,246 LEONARDO: Wait a minute, Dad. 913 00:46:32,320 --> 00:46:34,641 All these years you told us we were rescued from the fire 914 00:46:34,720 --> 00:46:37,963 by a great guardian spirit, the Hogo-sha. 915 00:46:38,040 --> 00:46:39,883 That's right. 916 00:46:39,960 --> 00:46:43,043 And this is the Hogo-sha. 917 00:46:44,680 --> 00:46:46,284 What? 918 00:46:57,840 --> 00:47:00,491 MICHELANGELO: (WHISPERING) My girlfriend's totally the Hogo-sha. 919 00:47:00,560 --> 00:47:01,721 Ow. 920 00:47:04,720 --> 00:47:07,769 Fortunately, our engineers have been making great progress 921 00:47:08,080 --> 00:47:10,401 in refining the robotics in your armor. 922 00:47:10,560 --> 00:47:12,608 We're taking it to the next level, 923 00:47:12,680 --> 00:47:15,251 bridging the gap between ancient tradition 924 00:47:16,320 --> 00:47:18,084 and modern warfare. 925 00:47:22,840 --> 00:47:24,126 (SPEAKING JAPANESE) 926 00:47:24,200 --> 00:47:25,884 Tonight, I dine on turtle soup. 927 00:47:28,760 --> 00:47:30,091 Why did you bring me here? 928 00:47:30,200 --> 00:47:33,443 To find out who you told of our existence. 929 00:47:33,560 --> 00:47:37,406 Nobody that believed me, except for Eric Sacks. 930 00:47:38,240 --> 00:47:39,480 (GASPS) 931 00:47:39,680 --> 00:47:41,205 Sacks. 932 00:47:41,920 --> 00:47:43,649 Just as I feared. 933 00:47:44,760 --> 00:47:47,445 Sacks is not a friend. 934 00:47:48,520 --> 00:47:50,363 His soul has been poisoned 935 00:47:50,440 --> 00:47:52,522 by the influence of a dark master. 936 00:47:53,840 --> 00:47:55,968 The Shredder. 937 00:47:56,120 --> 00:47:59,806 Shredder practically raised Sacks in Japan. 938 00:47:59,880 --> 00:48:01,882 He's like a father to him. 939 00:48:01,960 --> 00:48:03,849 Sacks will do anything for his master. 940 00:48:04,280 --> 00:48:06,123 Wait, wait. 941 00:48:06,200 --> 00:48:07,884 Sacks and Shredder? 942 00:48:07,960 --> 00:48:09,760 So, why aren't we out there hunting them down? 943 00:48:09,840 --> 00:48:11,126 Because, Raphael, 944 00:48:11,240 --> 00:48:13,686 The Shredder is a skilled warrior 945 00:48:13,760 --> 00:48:16,331 whose cruelty is ever-reaching! 946 00:48:16,400 --> 00:48:19,244 And you are just teenagers. 947 00:48:19,480 --> 00:48:20,891 (RAPHAEL GROWLS) 948 00:48:21,000 --> 00:48:25,164 The mutagen in your blood is of great value to them. 949 00:48:26,360 --> 00:48:29,762 Now that Sacks has confirmation that you are alive, 950 00:48:31,120 --> 00:48:34,442 I fear they will bring the fight to us. 951 00:48:35,240 --> 00:48:36,241 Oh, no. 952 00:48:40,160 --> 00:48:42,160 FOOT SOLDIER 1: Stand by to make entry. Let's move! 953 00:48:43,160 --> 00:48:44,525 Go, go, go! 954 00:48:49,000 --> 00:48:50,161 (ALARM BEEPING RAPIDLY) 955 00:48:50,320 --> 00:48:53,130 DONATELLO: Perimeter infringe. Breached! We have incoming! 956 00:48:56,640 --> 00:48:58,881 Oh, no! Oh, no! We got two breaches. 957 00:48:58,960 --> 00:49:00,564 Fan room, weapons wall! 958 00:49:00,640 --> 00:49:02,529 LEONARDO: Mikey, flank right! Donnie, on me! 959 00:49:02,600 --> 00:49:03,806 We gotta go! Go, go! 960 00:49:04,520 --> 00:49:06,522 FOOT SOLDIER 1: Stand by to set charge. 961 00:49:08,360 --> 00:49:10,681 Lock and load. We're going on 10. 962 00:49:14,040 --> 00:49:15,963 FOOT SOLDIER 2: No live ammo. Tranqs only. 963 00:49:16,040 --> 00:49:17,405 FOOT SOLDIER 1: Take 'em alive! 964 00:49:18,040 --> 00:49:19,371 No! Get back! 965 00:49:21,360 --> 00:49:22,646 (BOTH GRUNTING) 966 00:49:22,720 --> 00:49:23,721 LEONARDO: Donnie! 967 00:49:24,560 --> 00:49:25,891 (GRUNTS) 968 00:49:33,320 --> 00:49:35,049 (GROWLS) 969 00:49:35,440 --> 00:49:36,646 FOOT SOLDIER 1: Engage! 970 00:49:39,720 --> 00:49:40,801 Get him! 971 00:49:40,880 --> 00:49:42,370 (GRUNTING) 972 00:49:46,240 --> 00:49:47,730 There they are! Neutralize them! 973 00:49:47,800 --> 00:49:49,643 DONATELLO: They've got tranq darts! 974 00:49:49,720 --> 00:49:51,210 Well, don't let them hit your skin. 975 00:49:51,680 --> 00:49:53,330 Let's go! Let's move! 976 00:49:54,920 --> 00:49:56,490 (GRUNTING) 977 00:49:59,800 --> 00:50:01,165 FOOT SOLDIER 1: Over there! 978 00:50:01,240 --> 00:50:02,401 FOOT SOLDIER 2: Tango at 12! 979 00:50:03,240 --> 00:50:05,766 Wassup, bra? Oh, you think you can handle this, huh? 980 00:50:05,840 --> 00:50:08,525 I'm a snapping turtle, fool. Snap, snap, snap! 981 00:50:10,680 --> 00:50:12,808 I meant to do that! I meant to do it! 982 00:50:12,920 --> 00:50:14,604 (GRUNTING) 983 00:50:22,120 --> 00:50:23,167 We got a breach in the fan room! 984 00:50:23,240 --> 00:50:24,366 Raph! Get to the fan room! 985 00:50:24,440 --> 00:50:26,966 Why are you always telling me what to do? 986 00:50:27,600 --> 00:50:30,888 Just go! Mikey, you gotta get April out of here, now! 987 00:50:31,240 --> 00:50:32,730 MICHELANGELO: I got this! 988 00:50:33,920 --> 00:50:35,365 (EXCLAIMING) 989 00:50:36,560 --> 00:50:37,607 April, come with me. 990 00:50:37,720 --> 00:50:38,767 I got a safe place for you to hide. 991 00:50:39,000 --> 00:50:40,047 And if you get thirsty, 992 00:50:40,120 --> 00:50:43,044 I got a secret stash of Orange Crush behind the fridge. 993 00:50:43,240 --> 00:50:44,241 Don't tell Raph. 994 00:50:53,960 --> 00:50:55,644 Shredder. 995 00:51:00,160 --> 00:51:01,889 SHREDDER: All these years 996 00:51:01,960 --> 00:51:05,123 I've been trying to recreate the mutagen. 997 00:51:05,320 --> 00:51:06,651 And you? 998 00:51:07,160 --> 00:51:09,162 You just handed it to me. 999 00:51:11,800 --> 00:51:15,850 You will not lay a hand on my sons. 1000 00:51:20,240 --> 00:51:21,844 (SHREDDER LAUGHS) 1001 00:51:21,920 --> 00:51:23,684 Your sons? 1002 00:51:26,680 --> 00:51:28,523 You think you're their father? 1003 00:51:30,640 --> 00:51:32,324 (GRUNTING) 1004 00:51:34,680 --> 00:51:36,842 Very good, rat! 1005 00:51:38,760 --> 00:51:41,491 (SCREAMING) 1006 00:51:49,360 --> 00:51:51,124 (GRUNTING) 1007 00:51:58,600 --> 00:52:00,204 (PANTING) 1008 00:52:51,600 --> 00:52:52,931 Sensei! 1009 00:52:55,240 --> 00:52:56,844 (GROANING) 1010 00:52:58,840 --> 00:52:59,841 Donnie! 1011 00:53:00,920 --> 00:53:03,605 DONATELLO: Hang on, Leo! Be right there! 1012 00:53:17,120 --> 00:53:18,531 (GROWLS) 1013 00:53:18,680 --> 00:53:20,125 (GROANING) 1014 00:53:24,720 --> 00:53:26,051 You stupid little girl! 1015 00:53:26,160 --> 00:53:27,446 April! 1016 00:53:31,600 --> 00:53:32,806 (GROANS) 1017 00:53:32,920 --> 00:53:34,490 (SCREAMS) 1018 00:53:48,680 --> 00:53:49,761 Sensei! 1019 00:53:49,840 --> 00:53:51,683 No, my son, stay back! 1020 00:54:01,320 --> 00:54:02,651 Sensei! 1021 00:54:08,280 --> 00:54:09,406 Sensei! Dam! 1022 00:54:09,520 --> 00:54:10,851 Dad! What are you... What are you doing? 1023 00:54:10,920 --> 00:54:12,331 Hide! 1024 00:54:14,640 --> 00:54:15,687 No! 1025 00:54:15,760 --> 00:54:17,603 SPLINTER: Save yourselves! 1026 00:54:21,320 --> 00:54:22,526 (SCREAMS) 1027 00:54:25,720 --> 00:54:27,324 (SQUEALING) 1028 00:54:44,560 --> 00:54:47,370 Children, drop your weapons, 1029 00:54:47,440 --> 00:54:51,365 or your father will die. 1030 00:55:13,120 --> 00:55:14,121 (GROANS) 1031 00:55:15,360 --> 00:55:18,091 No! 1032 00:55:24,840 --> 00:55:26,763 (GROANING) 1033 00:55:36,000 --> 00:55:37,570 Where's the fourth? 1034 00:55:37,680 --> 00:55:39,603 He's dead. 1035 00:55:39,680 --> 00:55:40,966 Destroy this place. 1036 00:55:46,280 --> 00:55:47,441 (TURTLES GROANING) 1037 00:55:48,680 --> 00:55:50,091 FOOT SOLDIER 1: Keep moving! 1038 00:55:50,200 --> 00:55:51,440 (GROANING CONTINUES) 1039 00:55:52,920 --> 00:55:54,365 LEONARDO: Stay strong. 1040 00:55:54,680 --> 00:55:58,287 Remember, pain's only in the mind. 1041 00:56:05,040 --> 00:56:06,280 (KARAI SPEAKING JAPANESE) 1042 00:56:09,600 --> 00:56:11,807 FOOT SOLDIER 2: Move along! Go! 1043 00:56:14,120 --> 00:56:15,451 FOOT SOLDIER 1: Troop, go! 1044 00:56:15,800 --> 00:56:17,040 Move! Move! 1045 00:56:25,760 --> 00:56:27,330 (GRUNTING) 1046 00:56:33,400 --> 00:56:34,811 (STRAINING) 1047 00:56:45,800 --> 00:56:47,165 (SIGHS) Splinter. 1048 00:56:56,120 --> 00:56:57,281 (GRUNTS) 1049 00:57:00,920 --> 00:57:02,524 (STRAINING) 1050 00:57:11,600 --> 00:57:13,204 (PANTING) 1051 00:57:15,200 --> 00:57:16,690 (GRUNTING) 1052 00:57:17,840 --> 00:57:19,205 RAPHAEL: Sensei. 1053 00:57:20,040 --> 00:57:21,201 Master. 1054 00:57:22,040 --> 00:57:23,849 (GRUNTING) 1055 00:57:24,760 --> 00:57:26,762 Let's get him to the needle room. 1056 00:57:34,160 --> 00:57:35,685 Package is secured. En route. 1057 00:57:36,040 --> 00:57:37,121 We're carrying three specimens 1058 00:57:37,200 --> 00:57:39,680 and will be arriving at the estate in approximately 40 minutes. 1059 00:57:42,200 --> 00:57:44,362 Prepare the containment units. 1060 00:57:44,720 --> 00:57:46,210 Inside those turtles 1061 00:57:46,320 --> 00:57:49,051 is the most precious compound on Earth, 1062 00:57:50,720 --> 00:57:51,881 mutagen. 1063 00:57:52,160 --> 00:57:55,243 And we will drain every last ounce of their blood to get it, 1064 00:57:55,520 --> 00:57:57,249 even if it kills them. 1065 00:57:58,560 --> 00:58:01,564 Get the first aid kit! On the shelf! 1066 00:58:04,720 --> 00:58:06,563 Hurry. Hurry. 1067 00:58:09,720 --> 00:58:11,006 (GASPING) 1068 00:58:13,080 --> 00:58:14,411 Raphael? 1069 00:58:15,400 --> 00:58:16,765 I'm here. 1070 00:58:19,080 --> 00:58:21,401 You must save your brothers. 1071 00:58:21,920 --> 00:58:23,763 Stop Shredder. 1072 00:58:24,320 --> 00:58:25,651 Sensei. 1073 00:58:25,720 --> 00:58:27,006 (ALARM BLARING) 1074 00:58:32,920 --> 00:58:34,285 It's some kind of tracker. 1075 00:58:34,560 --> 00:58:36,050 RAPHAEL: It's Donatello! 1076 00:58:36,920 --> 00:58:38,365 Go, Raphael. 1077 00:58:39,600 --> 00:58:41,204 Let's go save my brothers. 1078 00:58:55,200 --> 00:58:56,725 We need a ride. 1079 00:58:57,280 --> 00:58:58,520 (PHONE RINGING) 1080 00:59:04,360 --> 00:59:05,885 O'Neil! 1081 00:59:05,960 --> 00:59:07,291 APRIL: Look, Vern, I need you to meet me 1082 00:59:07,480 --> 00:59:09,528 at Cortlandt Alley in 10 minutes, please. 1083 00:59:09,640 --> 00:59:10,641 Wait, why? 1084 00:59:10,720 --> 00:59:12,563 I can't talk to you about it on the phone. 1085 00:59:12,640 --> 00:59:13,721 Just promise you're gonna be there. 1086 00:59:13,960 --> 00:59:15,485 What do you mean, you can't talk about... You called... 1087 00:59:15,600 --> 00:59:16,601 (DISCONNECTS) 1088 00:59:16,720 --> 00:59:17,721 ...me. 1089 00:59:21,160 --> 00:59:22,491 (BREATH ES DEEPLY) 1090 00:59:22,720 --> 00:59:25,246 All right. Want me to meet you right now? 1091 00:59:26,640 --> 00:59:28,483 I'll play your little game. 1092 00:59:28,640 --> 00:59:30,529 (WHISTLING) 1093 00:59:38,760 --> 00:59:39,761 What's with the hat? 1094 00:59:39,920 --> 00:59:40,921 What is with the... 1095 00:59:41,000 --> 00:59:42,081 (CHUCKLES) I don't know, 1096 00:59:42,160 --> 00:59:44,003 it's a buddy of mine's. It's just a goof. 1097 00:59:44,320 --> 00:59:46,288 What do you want to do? You wanna head downtown? 1098 00:59:46,360 --> 00:59:48,249 Eric Sacks is working with the head of the Foot Clan. 1099 00:59:48,320 --> 00:59:49,685 They just kidnapped the vigilante turtles 1100 00:59:49,800 --> 00:59:51,120 to take them to the Sacks estate. 1101 00:59:51,160 --> 00:59:52,207 We need to go. Come on, Vern. 1102 00:59:52,320 --> 00:59:55,802 Right, right, right. The turtles. I forgot. 1103 00:59:56,080 --> 00:59:57,525 This is getting embarrassing. 1104 00:59:57,600 --> 01:00:01,366 O'Neil, we're both consenting adults. 1105 01:00:01,480 --> 01:00:04,882 We're both very good-looking. You're better, probably. 1106 01:00:04,960 --> 01:00:06,007 That's up for debate. 1107 01:00:06,120 --> 01:00:08,202 But the point is, we don't need to make up excuses 1108 01:00:08,280 --> 01:00:09,884 - to hang out with each other. - What? 1109 01:00:10,000 --> 01:00:12,048 You want to spend more time with me. I get it. I would too. 1110 01:00:12,120 --> 01:00:13,281 We need to get to the Sacks estate 1111 01:00:13,360 --> 01:00:14,360 right now, Vern. Come on! 1112 01:00:14,400 --> 01:00:15,401 That's what I'm talking about, O'Neil. 1113 01:00:15,480 --> 01:00:16,891 "The Sacks estate with the vigilante..." 1114 01:00:16,960 --> 01:00:18,530 - What... - Drive! 1115 01:00:24,360 --> 01:00:26,362 (STAMMERING) You're a talking turtle. 1116 01:00:26,440 --> 01:00:28,442 Yeah. Yeah, I'm a talking turtle 1117 01:00:28,720 --> 01:00:30,131 and you're a human nerd. 1118 01:00:30,200 --> 01:00:32,168 Now that we got that out of the way, hit it. 1119 01:00:36,960 --> 01:00:39,645 I've never been accused of being a nerd before, but... 1120 01:00:39,720 --> 01:00:41,370 I'm sorry... 1121 01:00:42,040 --> 01:00:44,088 How did you get in... How did he get in the... 1122 01:00:52,880 --> 01:00:54,928 (TURTLES STRUGGLING) 1123 01:00:55,200 --> 01:00:57,362 (SCIENTISTS CONVERSING INDISTINCTLY) 1124 01:01:03,520 --> 01:01:04,567 Oh, my- 1125 01:01:06,880 --> 01:01:07,881 Wow. 1126 01:01:08,160 --> 01:01:10,845 Unbelievable. Let me look at you. 1127 01:01:12,240 --> 01:01:14,447 I'm a hard guy to impress, but... 1128 01:01:15,560 --> 01:01:18,325 This is just... (CHUCKLING) Oh, my God. 1129 01:01:19,760 --> 01:01:20,841 Wow! 1130 01:01:22,000 --> 01:01:23,286 And we were gonna use rabbits! 1131 01:01:23,840 --> 01:01:25,842 Can you imagine that? 1132 01:01:25,920 --> 01:01:29,561 All we were trying to do is create an antidote. 1133 01:01:31,680 --> 01:01:33,045 LEONARDO: For what? 1134 01:01:34,680 --> 01:01:36,444 Say that again. I want to hear your voice. 1135 01:01:37,040 --> 01:01:38,371 (YELLING) For what? 1136 01:01:38,880 --> 01:01:39,881 Wow. 1137 01:01:40,200 --> 01:01:42,965 Well, uh, we had this plan. 1138 01:01:43,880 --> 01:01:48,363 A plan that we're ready to put back online today. 1139 01:01:50,040 --> 01:01:52,805 I'll show you. Karai, um... 1140 01:01:52,880 --> 01:01:54,120 Show them. 1141 01:01:55,200 --> 01:01:56,201 (SPEAKS JAPANESE) 1142 01:01:56,480 --> 01:01:57,720 What? 1143 01:01:57,800 --> 01:01:59,404 Do you know my building, Sacks Tower? 1144 01:01:59,480 --> 01:02:01,687 Got that great big spire up on top? 1145 01:02:01,800 --> 01:02:04,690 - That spire is filled... - (FOOT SOLDIER STRUGGLING) 1146 01:02:04,760 --> 01:02:06,842 ...with tons of chemical toxins. 1147 01:02:06,920 --> 01:02:07,967 No! No! 1148 01:02:08,040 --> 01:02:09,201 (GAGGING) 1149 01:02:09,280 --> 01:02:10,281 Bad stuff. 1150 01:02:11,480 --> 01:02:12,641 That kinda bad. 1151 01:02:13,080 --> 01:02:14,605 (GASPING) 1152 01:02:16,840 --> 01:02:23,121 In a few hours, Shredder is going to unleash all that stuff over the whole city. 1153 01:02:24,000 --> 01:02:27,891 The initial death toll will shake world governments to their core. 1154 01:02:28,000 --> 01:02:32,210 In 30 days, the city of New York will be a quarantine zone. 1155 01:02:33,920 --> 01:02:37,083 And that is where my company comes in. 1156 01:02:39,240 --> 01:02:43,086 I'm going to save everyone with the antidote 1157 01:02:43,280 --> 01:02:48,047 that is made from the mutagen that is oozing through your blood. 1158 01:02:48,200 --> 01:02:52,683 The government will then send Sacks Industry a blank check 1159 01:02:53,880 --> 01:02:57,362 and I'm going to be rich. Like, stupid rich. 1160 01:02:58,440 --> 01:03:02,525 Shredder will force this city to live under our rule. 1161 01:03:02,680 --> 01:03:04,045 (GURGLING) 1162 01:03:05,520 --> 01:03:07,727 We will be gods. 1163 01:03:11,240 --> 01:03:12,366 VERN: Yeah, I've thought about... 1164 01:03:12,440 --> 01:03:13,441 I've thought about doing, 1165 01:03:13,560 --> 01:03:16,370 not becoming a ninja, but I was doing a bunch of yoga 1166 01:03:16,480 --> 01:03:19,882 for like, 10 days at one point, and, uh, I pulled a hamstring. 1167 01:03:19,960 --> 01:03:21,760 - There's the gate right there. - There it is. 1168 01:03:24,200 --> 01:03:25,201 RAPHAEL: Ram the gate. 1169 01:03:25,560 --> 01:03:27,642 "Ram the gate"? This is Channel 6 property. 1170 01:03:27,760 --> 01:03:29,444 (YELLING) I said ram the gate! 1171 01:03:29,720 --> 01:03:31,370 All right, everybody, strap in! 1172 01:03:32,160 --> 01:03:33,571 (ALL GROANING) 1173 01:03:36,360 --> 01:03:37,407 VERN: Oh, Shit! 1174 01:03:37,480 --> 01:03:38,481 RAPHAEL: Go, go, go, go! 1175 01:03:43,200 --> 01:03:44,201 (BOTH PANTING) 1176 01:03:48,640 --> 01:03:50,244 - (GUNFIRE) - (APRIL GRUNTS) 1177 01:03:50,360 --> 01:03:52,328 (GROWLS AND YELLS) 1178 01:03:54,240 --> 01:03:55,890 (GRUNTS) 1179 01:03:58,400 --> 01:03:59,526 Follow me! 1180 01:04:02,800 --> 01:04:04,480 - (ALARM BLARING) - (FOOT SOLDIERS CLAMORING) 1181 01:04:04,560 --> 01:04:07,404 I'll take this canister to New York to withdraw the mutagen. 1182 01:04:07,600 --> 01:04:10,251 Make sure that you drain all their blood. 1183 01:04:12,600 --> 01:04:14,568 Time to take a bite out of the Big Apple. 1184 01:04:19,040 --> 01:04:20,451 (GRUNTING) 1185 01:04:21,120 --> 01:04:22,849 (YELLING) 1186 01:04:25,680 --> 01:04:26,886 (GRUNTS) 1187 01:04:27,200 --> 01:04:28,690 FOOT SOLDIER: Hey! Get out of here! 1188 01:04:29,560 --> 01:04:30,561 (PANTING) 1189 01:04:31,240 --> 01:04:32,366 Leo! 1190 01:04:38,920 --> 01:04:40,604 About time. 1191 01:04:41,360 --> 01:04:42,486 (GRUNTS) 1192 01:04:44,120 --> 01:04:45,121 What the... 1193 01:04:46,080 --> 01:04:47,081 SHREDDER: Raphael. 1194 01:04:48,760 --> 01:04:50,444 Glad you could join us. 1195 01:04:50,720 --> 01:04:51,721 (GROWLS) 1196 01:04:51,800 --> 01:04:54,644 The fourth cage is for you. 1197 01:04:59,560 --> 01:05:00,561 (GRUNTS) 1198 01:05:02,320 --> 01:05:03,320 (SHREDDER GROWLS) 1199 01:05:03,360 --> 01:05:04,361 (GROANS) 1200 01:05:05,600 --> 01:05:07,011 That's harsh, man. 1201 01:05:12,840 --> 01:05:14,330 (EXHALES HARSHLY) 1202 01:05:16,960 --> 01:05:17,961 (GRUNTS) 1203 01:05:21,160 --> 01:05:22,321 (GRUNTING) 1204 01:05:27,520 --> 01:05:30,683 The rat did not teach you well! 1205 01:05:31,000 --> 01:05:32,001 (GROANS) 1206 01:05:32,480 --> 01:05:33,845 Raphael! 1207 01:05:34,000 --> 01:05:35,365 You. 1208 01:05:35,600 --> 01:05:37,125 RAPHAEL: Focus on me. 1209 01:05:43,040 --> 01:05:45,202 Three... Four total turtles. 1210 01:05:45,520 --> 01:05:48,046 One's fighting a robot samurai. Why not? 1211 01:05:55,200 --> 01:05:56,247 Donnie! 1212 01:05:58,160 --> 01:05:59,207 (RAPHAEL GROANS) 1213 01:06:00,360 --> 01:06:01,361 APRIL: Donnie! 1214 01:06:01,880 --> 01:06:02,881 What do I do? 1215 01:06:03,360 --> 01:06:05,044 - (SOFTLY) Adrenaline. - What? 1216 01:06:05,480 --> 01:06:06,811 Adrenaline. 1217 01:06:08,120 --> 01:06:09,485 Adrenaline. 1218 01:06:11,040 --> 01:06:12,326 All right. All right. 1219 01:06:17,040 --> 01:06:18,405 Adrenaline. 1220 01:06:20,360 --> 01:06:21,805 (SHREDDER GROWLS) 1221 01:06:21,880 --> 01:06:23,041 (RAPHAEL GROANS) 1222 01:06:26,960 --> 01:06:28,724 He's going to kill him. 1223 01:06:28,800 --> 01:06:30,245 - (CRACKING) - (GROANS) 1224 01:06:30,400 --> 01:06:31,526 (MACHINE BEEPING) 1225 01:06:35,320 --> 01:06:36,560 Get up! 1226 01:06:40,360 --> 01:06:41,885 (GASPING) 1227 01:06:42,920 --> 01:06:44,081 It's working. 1228 01:06:44,160 --> 01:06:45,525 (GASPING) 1229 01:06:47,080 --> 01:06:48,081 (MICHELANGELO GROANS) 1230 01:06:48,160 --> 01:06:49,605 (GASPS AND GROANS) 1231 01:06:49,680 --> 01:06:51,603 (GRUNTING) 1232 01:06:52,440 --> 01:06:53,851 (YELLS) 1233 01:06:56,040 --> 01:06:57,610 I think we should move. 1234 01:06:57,760 --> 01:06:58,921 (TURTLES GRUNTING) 1235 01:07:11,080 --> 01:07:13,845 Oh! I feel really good right now! I feel like running! 1236 01:07:13,960 --> 01:07:15,803 I feel like cleaning! Who wants to clean the dojo? 1237 01:07:15,880 --> 01:07:17,291 I'll clean the dojo! 1238 01:07:17,560 --> 01:07:18,721 Endorphins! Endorphins! 1239 01:07:18,880 --> 01:07:20,040 LEONARDO: We got to get Raph! 1240 01:07:20,200 --> 01:07:21,201 ALL: Raph! Raph! 1241 01:07:21,320 --> 01:07:22,367 (ALL GRUNTING) 1242 01:07:22,880 --> 01:07:26,441 MICHELANGELO: Are you okay? Are you dead? Are you okay? 1243 01:07:27,480 --> 01:07:29,209 Come on. Come on. 1244 01:07:29,280 --> 01:07:30,281 MICHELANGELO: We really gotta go! 1245 01:07:30,440 --> 01:07:31,521 RAPHAEL: Go where? MICHELANGELO: Sacks Tower! 1246 01:07:31,600 --> 01:07:32,567 New York City! Times Square! 1247 01:07:32,640 --> 01:07:33,801 Shredder's going to release a toxin! 1248 01:07:33,920 --> 01:07:34,967 It's gonna poison the whole city! 1249 01:07:35,040 --> 01:07:36,644 And Sacks is gonna sell the antidote! 1250 01:07:36,760 --> 01:07:37,727 MICHELANGELO: Made from the mutagen 1251 01:07:37,800 --> 01:07:39,802 - That's in our blood! - So we've got to get going now! 1252 01:07:39,920 --> 01:07:41,809 Good. Let's do it for sensei. 1253 01:07:41,880 --> 01:07:42,961 MICHELANGELO: Okay. We're going! 1254 01:07:43,040 --> 01:07:46,328 Everybody calm down! Look how calm l am! 1255 01:07:49,800 --> 01:07:51,404 LEONARDO: We got to move. Let's go! 1256 01:07:53,120 --> 01:07:54,645 Sacks is airborne! 1257 01:07:54,960 --> 01:07:56,325 Flight time to Manhattan, 19 minutes! 1258 01:07:56,440 --> 01:07:58,283 Get us out of here, Donnie! 1259 01:08:04,680 --> 01:08:06,330 Oh, my gosh, they have guns! 1260 01:08:06,600 --> 01:08:08,011 - (GUNFIRE) - Get down! 1261 01:08:08,280 --> 01:08:09,281 (TURTLES SHRIEKING) 1262 01:08:10,440 --> 01:08:11,441 (BULLETS RICOCHETING) 1263 01:08:11,520 --> 01:08:12,567 (SHRIEKING CONTINUES) 1264 01:08:13,160 --> 01:08:14,969 (FOOT SOLDIERS GROANING) 1265 01:08:15,800 --> 01:08:17,325 Ha! Are you guys okay? 1266 01:08:17,520 --> 01:08:18,760 We're bulletproof. 1267 01:08:18,840 --> 01:08:19,841 Sweet! 1268 01:08:19,920 --> 01:08:21,285 FOOT SOLDIER: Advance and engage! 1269 01:08:21,400 --> 01:08:22,890 - (GUNFIRE) - (GROANS) 1270 01:08:23,000 --> 01:08:24,001 Can you drive that truck? 1271 01:08:24,160 --> 01:08:25,160 Yeah! 1272 01:08:25,200 --> 01:08:26,850 We're on Raph. Ready? 1273 01:08:27,040 --> 01:08:28,280 (TURTLES YELLING) 1274 01:08:32,160 --> 01:08:33,207 (YELLING) 1275 01:08:33,280 --> 01:08:34,281 (BULLETS RICOCHETING) 1276 01:08:37,720 --> 01:08:39,085 (GRUNTING) 1277 01:08:41,520 --> 01:08:42,521 (SHRIEKING) 1278 01:08:42,880 --> 01:08:44,644 (FOOT SOLDIERS GROANING) 1279 01:08:47,880 --> 01:08:48,881 Come on! 1280 01:08:50,520 --> 01:08:54,206 Everybody in the truck! We gotta go, go, go! Move! 1281 01:08:54,400 --> 01:08:56,000 Vern, you know how to drive this, right? 1282 01:08:56,040 --> 01:08:58,321 Yeah, yeah, yeah. Just got to hotwire this thing, I guess. 1283 01:08:58,360 --> 01:08:59,885 Classic blue wire/red wire situation. 1284 01:09:00,000 --> 01:09:01,240 - Keys! - Yeah. 1285 01:09:01,400 --> 01:09:02,731 Keys are better. 1286 01:09:03,360 --> 01:09:05,203 - Drive! - I'm on it! 1287 01:09:05,640 --> 01:09:06,680 RAPHAEL: Come on! Come on! 1288 01:09:06,720 --> 01:09:08,880 That's all I need is a backseat-driving talking turtle! 1289 01:09:11,200 --> 01:09:12,201 (GATE CLANGING) 1290 01:09:18,080 --> 01:09:19,920 FOOT SOLDIER 1: Let's go! FOOT SOLDIER 2: Move! 1291 01:09:24,520 --> 01:09:25,931 Jackal-One-Tango, on your 12! 1292 01:09:26,000 --> 01:09:27,126 FOOT SOLDIER: (OVER RADIO) Copy that. 1293 01:09:27,240 --> 01:09:28,844 I shouldn't have doubted you. 1294 01:09:28,920 --> 01:09:30,251 Sorry I didn't stick up for you. 1295 01:09:30,560 --> 01:09:33,040 I can't believe that you're not crazy! How crazy is that? 1296 01:09:39,080 --> 01:09:40,081 (ALL GRUNTING) 1297 01:09:40,200 --> 01:09:41,531 FOOT SOLDIER: Target, 12 o'clock! 1298 01:09:41,600 --> 01:09:43,011 MICHELANGELO: Where are we going, guys? 1299 01:09:43,080 --> 01:09:45,000 Donnie, what's the fastest way back to Manhattan? 1300 01:09:45,040 --> 01:09:46,087 We just need to stay on this road. 1301 01:09:46,240 --> 01:09:47,207 If we can get to the maintenance hatch 1302 01:09:47,280 --> 01:09:48,361 at the bottom of the hill, 1303 01:09:48,440 --> 01:09:50,204 there's a sewer line 2.4 miles from here. 1304 01:09:50,280 --> 01:09:52,408 Mikey! Let them know up there! 1305 01:09:52,600 --> 01:09:53,761 I'm on it! 1306 01:09:53,960 --> 01:09:55,450 (GRUNTING) 1307 01:09:56,400 --> 01:09:57,731 Oh, no. 1308 01:10:03,600 --> 01:10:05,204 (BOTH GRUNTING) 1309 01:10:06,760 --> 01:10:08,728 - (SHRIEKS) - (GRUNTS) 1310 01:10:08,800 --> 01:10:10,211 (MICHELANGELO GROANS) 1311 01:10:15,120 --> 01:10:16,565 (GRUNTING) 1312 01:10:17,440 --> 01:10:18,726 (YELLS) 1313 01:10:18,800 --> 01:10:19,801 (GROANING) 1314 01:10:26,640 --> 01:10:27,641 Vern, go, go, go, go, go! 1315 01:10:27,720 --> 01:10:28,721 I'm on it! 1316 01:10:28,800 --> 01:10:29,801 FOOT SOLDIER: Stop! 1317 01:10:32,920 --> 01:10:33,921 Vern, hit the brakes! 1318 01:10:34,120 --> 01:10:35,121 Wrong way! Wrong way! 1319 01:10:35,760 --> 01:10:37,171 Go around! Go, go, go! 1320 01:10:37,440 --> 01:10:38,487 Leo, move, move! 1321 01:10:38,640 --> 01:10:39,641 What? 1322 01:10:41,120 --> 01:10:42,121 (GRUNTS) 1323 01:10:42,280 --> 01:10:43,680 VERN: Opposite, opposite, opposite! 1324 01:10:44,160 --> 01:10:45,924 MICHELANGELO: Oh, no! 1325 01:10:49,000 --> 01:10:50,684 How far off course are we? 1326 01:10:50,920 --> 01:10:52,490 Actually, we're on a bit of a shortcut. 1327 01:10:52,640 --> 01:10:54,244 But we need to keep going down. 1328 01:10:54,320 --> 01:10:55,321 Straight down. 1329 01:10:56,240 --> 01:10:57,526 Hey! 1330 01:10:57,600 --> 01:10:59,011 Just keep 1331 01:10:59,760 --> 01:11:01,922 going straight! 1332 01:11:03,000 --> 01:11:04,764 What's up, angel cakes? 1333 01:11:10,080 --> 01:11:11,127 (GROANS) 1334 01:11:11,360 --> 01:11:12,964 (GRUNTING) 1335 01:11:16,840 --> 01:11:17,841 Fire! 1336 01:11:31,520 --> 01:11:32,726 (LEONARDO STRAINING) 1337 01:11:32,800 --> 01:11:35,167 Guys, Leo's in trouble! 1338 01:11:35,280 --> 01:11:37,726 My shell's cracked. Just tape it up. 1339 01:11:37,880 --> 01:11:39,882 Allow me to be the bad-ass for once. 1340 01:11:42,720 --> 01:11:44,722 (GROWLING) 1341 01:11:46,640 --> 01:11:48,961 Hang on, Leo. Disengaging. 1342 01:11:49,880 --> 01:11:50,961 (GRUNTS) 1343 01:11:52,240 --> 01:11:54,766 God, I've always wanted to try this. 1344 01:12:02,000 --> 01:12:03,684 (CHUCKLING) 1345 01:12:03,920 --> 01:12:05,524 (SNORTS IN LAUGHTER) 1346 01:12:07,520 --> 01:12:08,760 (GROANS) 1347 01:12:09,560 --> 01:12:12,564 I got you, brother. One car down, two to go. 1348 01:12:13,760 --> 01:12:14,761 (GROANS) 1349 01:12:15,000 --> 01:12:16,001 Mikey! 1350 01:12:16,240 --> 01:12:19,767 All right, that's it. I'll take it from here! 1351 01:12:20,080 --> 01:12:22,082 Whoo-hoo! 1352 01:12:25,520 --> 01:12:27,761 Raph, I'm driving! Yeah! (LAUGHING) 1353 01:12:28,680 --> 01:12:30,284 Whoo-hoo! 1354 01:12:32,400 --> 01:12:34,050 (FOOT SOLDIERS GROANING) 1355 01:12:36,520 --> 01:12:38,363 (WHOOPING) 1356 01:12:38,440 --> 01:12:39,930 (STRAINING) 1357 01:12:40,600 --> 01:12:42,284 O'Neil, what are you doing? 1358 01:12:42,400 --> 01:12:43,447 (APRIL GRUNTS) 1359 01:12:43,560 --> 01:12:46,450 Yeah, that's good. Make sure you're getting everything. 1360 01:12:47,120 --> 01:12:48,565 (APRIL SHRIEKS) 1361 01:12:54,120 --> 01:12:55,406 (GRUNTING) 1362 01:12:57,080 --> 01:12:58,411 Vern! 1363 01:12:58,760 --> 01:13:00,091 Vern! 1364 01:13:00,400 --> 01:13:02,767 O'Neil! Give me your arm! 1365 01:13:03,240 --> 01:13:04,446 Vern! 1366 01:13:05,880 --> 01:13:08,121 Avalanche! 1367 01:13:09,480 --> 01:13:10,811 Whoa! 1368 01:13:12,240 --> 01:13:13,810 (TURTLES YELLING) 1369 01:13:16,160 --> 01:13:18,447 (GROANING) 1370 01:13:19,320 --> 01:13:20,651 DONATELLO: Come on, Leo, wake up! 1371 01:13:21,160 --> 01:13:22,161 Yeah! If you wake up, 1372 01:13:22,240 --> 01:13:24,322 I promise to do anything you say! 1373 01:13:25,080 --> 01:13:26,730 Guys! Shredder's chopper is 20 miles 1374 01:13:26,800 --> 01:13:28,848 outside of New York City airspace! 1375 01:13:29,160 --> 01:13:30,844 Thanks for the traffic update, Donnie. 1376 01:13:30,960 --> 01:13:32,769 You doing sports and weather next? 1377 01:13:33,080 --> 01:13:34,161 If you're gonna be nasty about it 1378 01:13:34,280 --> 01:13:35,327 then I guess you don't want to know 1379 01:13:35,400 --> 01:13:37,482 that there's a 500-foot drop-off in 53 seconds! 1380 01:13:37,600 --> 01:13:38,601 Are you saying there's... 1381 01:13:38,680 --> 01:13:39,681 A cliff! 1382 01:13:39,800 --> 01:13:40,847 (BOTH YELLING) 1383 01:13:41,080 --> 01:13:44,243 We gotta get April out of there! Raph, heads up! 1384 01:13:45,760 --> 01:13:47,842 MICHELANGELO: Don't forget that old guy! 1385 01:13:55,080 --> 01:13:57,606 Hi. Change of plans. Oh, come on. 1386 01:13:57,840 --> 01:13:59,365 Guys, get down! Get down! 1387 01:13:59,480 --> 01:14:00,481 (APRIL SHRIEKS) 1388 01:14:01,520 --> 01:14:02,521 (GROANING) 1389 01:14:05,160 --> 01:14:06,161 (GRUNTS) 1390 01:14:08,040 --> 01:14:09,371 DONATELLO: Twelve seconds and we're going over! 1391 01:14:09,560 --> 01:14:12,291 Hey, Donnie, do that fancy slingshot thing! 1392 01:14:12,360 --> 01:14:14,362 We got to take Little Miss Sunshine out! 1393 01:14:14,600 --> 01:14:16,045 Batter up! 1394 01:14:17,640 --> 01:14:18,641 (GASPS) 1395 01:14:19,960 --> 01:14:20,961 (GROANS) 1396 01:14:28,560 --> 01:14:29,800 Grab on. 1397 01:14:31,040 --> 01:14:32,405 (BOTH GROANING) 1398 01:14:33,720 --> 01:14:34,801 (SHRIEKS) 1399 01:14:42,320 --> 01:14:45,005 Mikey! Grab the cable! 1400 01:14:46,400 --> 01:14:48,402 I got it! I got it! 1401 01:14:48,680 --> 01:14:49,681 (STRAINING) 1402 01:14:52,480 --> 01:14:53,641 Hold on! Hold on! 1403 01:14:57,560 --> 01:14:59,562 (GRUNTING) on, no! 1404 01:15:00,200 --> 01:15:01,201 No, no, no! 1405 01:15:01,920 --> 01:15:03,251 (ALL YELLING) 1406 01:15:04,080 --> 01:15:05,241 (SOBBING) Oh, no... 1407 01:15:05,520 --> 01:15:07,522 Poor Leo, April... 1408 01:15:07,760 --> 01:15:09,091 And that other guy. 1409 01:15:09,160 --> 01:15:11,083 They were so young, so beautiful. 1410 01:15:11,240 --> 01:15:13,242 RAPHAEL: They ain't dead, numb nuts. 1411 01:15:13,360 --> 01:15:14,521 Oh. Right on. 1412 01:15:15,040 --> 01:15:16,724 (STRAINING) 1413 01:15:18,560 --> 01:15:20,562 I hope you got a parachute under that shell. 1414 01:15:20,760 --> 01:15:22,922 Hey, guys! It's the maintenance hatch! 1415 01:15:23,000 --> 01:15:24,161 Our ticket home! 1416 01:15:24,240 --> 01:15:25,571 LEONARDO: A little help, please! 1417 01:15:26,280 --> 01:15:29,443 DONATELLO: Guys, we gotta hustle. Shredder's over New York City! 1418 01:15:31,600 --> 01:15:33,887 SACKS: (ON RADIO) Sensei, the mutagen is four minutes out. 1419 01:15:35,360 --> 01:15:37,886 Moving forward as planned. 1420 01:15:57,400 --> 01:15:59,482 (TURTLES GRUNTING) 1421 01:15:59,600 --> 01:16:00,647 (YELPS) 1422 01:16:00,720 --> 01:16:01,801 MICHELANGELO: Please keep your arms and legs 1423 01:16:01,880 --> 01:16:03,644 inside the shell at all times. 1424 01:16:03,960 --> 01:16:05,166 DONATELLO: Satellite imagery shows 1425 01:16:05,280 --> 01:16:07,089 Shredder's reached the top of Sacks Tower. 1426 01:16:07,160 --> 01:16:08,491 If that's where he's releasing the toxin from... 1427 01:16:08,600 --> 01:16:10,011 DONATELLO: It's gonna spread all over the city! 1428 01:16:10,080 --> 01:16:11,286 RAPHAEL: We need to... 1429 01:16:11,360 --> 01:16:12,725 DONATELLO: ...break a left! 1430 01:16:13,960 --> 01:16:15,166 (ALL LAUGHING) 1431 01:16:24,440 --> 01:16:26,329 (GRUNTING) 1432 01:16:26,400 --> 01:16:27,401 LEONARDO: All right, listen up. 1433 01:16:27,520 --> 01:16:29,602 We gotta find the elevators and get up to the roof. 1434 01:16:29,680 --> 01:16:31,842 You guys get out of here. Get to a safe distance. 1435 01:16:31,920 --> 01:16:33,331 No, no, we can go find Sacks 1436 01:16:33,480 --> 01:16:35,640 and get our hands on the mutagen as a contingency plan, 1437 01:16:35,800 --> 01:16:38,121 just in case... You know. 1438 01:16:38,440 --> 01:16:40,090 Thanks for the vote of confidence. 1439 01:16:40,360 --> 01:16:43,682 If we don't make it back, bring the mutagen to Splinter. 1440 01:16:43,800 --> 01:16:45,131 It can save his life. 1441 01:16:45,200 --> 01:16:47,521 Sacks's laboratory's on the 36th floor. 1442 01:16:47,760 --> 01:16:49,922 I've already disabled the security system. 1443 01:16:50,040 --> 01:16:51,849 Oh, and, uh... 1444 01:16:52,120 --> 01:16:53,360 Good luck! 1445 01:16:54,440 --> 01:16:56,761 If I don't return, remember me, April. 1446 01:16:57,360 --> 01:16:59,203 You can always find me 1447 01:16:59,880 --> 01:17:01,211 in here. 1448 01:17:01,280 --> 01:17:02,281 (GRUNTING) 1449 01:17:03,360 --> 01:17:05,840 You're a complicated chick. 1450 01:17:23,240 --> 01:17:25,163 Yeah. 1451 01:17:25,280 --> 01:17:26,680 Elevator's just around this corner! 1452 01:17:26,720 --> 01:17:27,721 All right, guys, listen up. 1453 01:17:27,800 --> 01:17:29,723 We stick to my plan and we won't fail. 1454 01:17:29,800 --> 01:17:32,280 Fan out in three, two, one. 1455 01:17:39,880 --> 01:17:41,405 (ALL YELLING) 1456 01:17:42,240 --> 01:17:43,241 - (GASPS) - Whoa. 1457 01:17:43,320 --> 01:17:44,321 (GUNFIRE) 1458 01:17:50,880 --> 01:17:52,609 Not the elevator. 1459 01:17:53,400 --> 01:17:54,606 Nope. 1460 01:17:54,840 --> 01:17:56,205 (SIGHS) 1461 01:17:57,000 --> 01:17:59,924 SACKS: The first vial is filling with antidote now. 1462 01:18:01,080 --> 01:18:04,084 SHREDDER: Initiating the toxin release procedure. 1463 01:18:13,400 --> 01:18:15,129 (BREATHING HEAVILY) 1464 01:18:21,120 --> 01:18:23,088 (TAPPING RHYTHMICALLY) 1465 01:18:24,720 --> 01:18:26,449 (IN SINGSONG VOICE) MC Mikey. 1466 01:18:29,360 --> 01:18:31,124 MC (BEATBOXING) 1467 01:18:48,160 --> 01:18:49,571 (ELEVATOR DINGS) 1468 01:18:50,040 --> 01:18:51,769 (YELLING) 1469 01:18:53,320 --> 01:18:55,129 (GRUNTING) 1470 01:18:58,960 --> 01:19:00,849 LEONARDO: Ready, stance! 1471 01:19:05,320 --> 01:19:07,243 Hey, Mikey, remember that thing you used to say 1472 01:19:07,320 --> 01:19:08,560 when we were kids? 1473 01:19:08,680 --> 01:19:09,841 You made me promise never to say it again. 1474 01:19:09,920 --> 01:19:11,046 Forget about that. 1475 01:19:11,120 --> 01:19:12,804 Still got one in the tank? 1476 01:19:13,000 --> 01:19:14,365 I've been holding it in for years. 1477 01:19:14,440 --> 01:19:15,601 Guys, we need a plan! 1478 01:19:15,680 --> 01:19:17,330 MICHELANGELO: Cowabunga! 1479 01:19:17,440 --> 01:19:18,930 (GRUNTING) 1480 01:19:29,200 --> 01:19:30,690 MICHELANGELO: Leo! 1481 01:19:34,760 --> 01:19:36,205 (WOMAN SCREAMS) 1482 01:19:37,520 --> 01:19:38,965 Yeah, we got a 10-10. 1483 01:19:39,040 --> 01:19:40,371 Debris falling from the building. 1484 01:19:42,360 --> 01:19:43,361 Come on. 1485 01:19:53,440 --> 01:19:55,044 - (GUNSHOTS) - (GASPING) 1486 01:19:56,880 --> 01:19:59,201 DONATELLO: I got this, guys! I'll take him! 1487 01:19:59,520 --> 01:20:00,726 Come on! 1488 01:20:04,160 --> 01:20:06,049 (GRUNTING) 1489 01:20:09,040 --> 01:20:11,042 MICHELANGELO: Oh, no, you don't! 1490 01:20:20,400 --> 01:20:21,640 SACKS: Seriously, 1491 01:20:22,080 --> 01:20:23,161 you two... 1492 01:20:23,240 --> 01:20:24,401 You're adorable, really. 1493 01:20:24,520 --> 01:20:26,249 I could just pinch your cheeks! 1494 01:20:28,640 --> 01:20:29,766 (GUNSHOT) 1495 01:20:30,160 --> 01:20:31,241 (SIREN BLARING) 1496 01:20:31,320 --> 01:20:32,731 (PEOPLE CLAMORING) 1497 01:20:36,960 --> 01:20:38,800 DONATELLO: Ugh, guys, he's coming, he's coming! 1498 01:20:39,640 --> 01:20:40,971 Guys! 1499 01:20:41,520 --> 01:20:42,521 MICHELANGELO: Donnie! 1500 01:20:42,600 --> 01:20:43,601 (SCREAMING) 1501 01:20:44,840 --> 01:20:46,842 DONATELLO: Come on, come on! 1502 01:20:47,080 --> 01:20:48,605 RAPHAEL: Hold on, Leo! 1503 01:20:52,760 --> 01:20:55,161 SACKS: I understand a girl with dead daddy issues. 1504 01:20:55,240 --> 01:20:57,129 I do. But you're not gonna stop me. 1505 01:20:58,120 --> 01:20:59,451 This is history 1506 01:20:59,520 --> 01:21:00,521 repeating itself. 1507 01:21:00,600 --> 01:21:03,683 Your father walked in on me, April, just like you did. 1508 01:21:03,760 --> 01:21:05,800 It took a few less bullets to take him down, though. 1509 01:21:05,880 --> 01:21:07,041 (GUNSHOTS) 1510 01:21:07,120 --> 01:21:08,480 (WHISPERING) You killed my father. 1511 01:21:23,120 --> 01:21:25,407 POLICEMAN: Move! Move! Go, go, go! 1512 01:21:28,960 --> 01:21:30,485 RAPHAEL: Come on, guys! 1513 01:21:31,480 --> 01:21:33,084 (STRAINING) 1514 01:21:33,800 --> 01:21:35,165 Got you! 1515 01:21:36,480 --> 01:21:37,561 (GROWLS) 1516 01:21:39,400 --> 01:21:41,084 (GRUNTING) 1517 01:21:48,000 --> 01:21:49,729 (SCREAMING) 1518 01:21:52,320 --> 01:21:53,970 (GRUNTING) 1519 01:22:07,280 --> 01:22:10,648 SHREDDER: Enough. The lesson is over. 1520 01:22:11,000 --> 01:22:12,800 Ugh! We're getting our asses kicked out there. 1521 01:22:13,000 --> 01:22:16,368 We only got 50 more seconds before the toxin's released. 1522 01:22:16,480 --> 01:22:17,606 Hey- 1523 01:22:17,680 --> 01:22:19,284 Who wants to play Buck-Buck? 1524 01:22:19,360 --> 01:22:20,486 Buck-Buck? 1525 01:22:20,560 --> 01:22:22,369 - LEONARDO: What? - Buck-Buck. Tony-on-a-Pony. 1526 01:22:22,520 --> 01:22:24,761 Some people call it Johnnie-on-a-Rock. 1527 01:22:24,880 --> 01:22:25,961 LEONARDO: Wait. 1528 01:22:26,520 --> 01:22:27,726 Yeah. 1529 01:22:27,800 --> 01:22:29,689 Let's play Buck-Buck. 1530 01:22:29,880 --> 01:22:32,486 - DONATELLO: But why would we... - No. 1531 01:22:32,560 --> 01:22:34,801 We do what Leo says. 1532 01:22:34,880 --> 01:22:36,291 Lead the way. 1533 01:22:41,880 --> 01:22:43,564 (BREATHES HEAVILY) 1534 01:22:47,760 --> 01:22:48,761 O'Neil! 1535 01:22:48,960 --> 01:22:50,405 - (GUNSHOT) - (GRUNTS) 1536 01:22:50,520 --> 01:22:51,931 - Argh! - (SIREN BLARES) 1537 01:22:59,400 --> 01:23:00,765 (ALL STRAINING) 1538 01:23:07,720 --> 01:23:08,960 Hmm. 1539 01:23:12,240 --> 01:23:13,241 (YELLING) 1540 01:23:29,560 --> 01:23:31,449 (SCREAMS) Oh! 1541 01:23:42,440 --> 01:23:44,283 (YELLING) 1542 01:23:48,600 --> 01:23:50,045 (GRUNTS) 1543 01:23:52,120 --> 01:23:54,122 Cowabunga. 1544 01:23:55,200 --> 01:23:56,690 (GROANING) 1545 01:23:56,800 --> 01:23:58,131 Are you okay? 1546 01:23:58,280 --> 01:24:00,561 Look, just go get some help and take the mutagen with you. 1547 01:24:00,600 --> 01:24:02,489 - Just go. Go! - No! 1548 01:24:03,600 --> 01:24:04,806 (APRIL GRUNTS) 1549 01:24:06,120 --> 01:24:08,805 Just another day in the life of a man of action. (CHUCKLES) 1550 01:24:08,960 --> 01:24:10,610 Ow. No, I'm not getting up. 1551 01:24:10,960 --> 01:24:12,121 (BEEPING) 1552 01:24:12,200 --> 01:24:13,440 You know how to use this thing? 1553 01:24:13,600 --> 01:24:14,931 It's a simple command-line interface. 1554 01:24:15,040 --> 01:24:16,405 No one's used this code in 15 years. 1555 01:24:16,480 --> 01:24:17,891 I mean, I've read about it online. 1556 01:24:18,320 --> 01:24:19,970 But these kind of things take time. 1557 01:24:20,040 --> 01:24:21,565 (DONATELLO CONTINUES INDISTINCTLY) 1558 01:24:25,320 --> 01:24:27,243 Thinking there was no way I'd ever be in a position 1559 01:24:27,320 --> 01:24:28,526 where the fate of an entire city 1560 01:24:28,600 --> 01:24:30,409 would rest on whether or not I could hack out antiquated code 1561 01:24:30,480 --> 01:24:31,481 on an antiquated system. 1562 01:24:33,160 --> 01:24:34,924 I'll buy you some time. 1563 01:24:44,840 --> 01:24:46,205 FEMALE VOICE: Toxin disbursement 1564 01:24:46,280 --> 01:24:48,886 in five, four, 1565 01:24:49,520 --> 01:24:50,521 three, 1566 01:24:51,320 --> 01:24:52,526 two... 1567 01:24:52,680 --> 01:24:54,045 (POWERING DOWN) 1568 01:24:56,080 --> 01:24:58,526 Bam! System disabled! Who wants Italian? 1569 01:24:58,600 --> 01:25:01,285 I'm buying! Tiramisu for everybody! Ah! 1570 01:25:16,040 --> 01:25:17,087 Ah. 1571 01:25:18,040 --> 01:25:19,530 LEONARDO: Fall in! 1572 01:25:22,280 --> 01:25:25,124 Hold on! Hold it! Hold it! 1573 01:25:28,720 --> 01:25:31,803 If the spire falls and the toxin makes ground impact, 1574 01:25:31,880 --> 01:25:33,723 it'll contaminate a 10-block radius! 1575 01:25:33,840 --> 01:25:35,920 What are the odds of us stopping that from happening? 1576 01:25:36,200 --> 01:25:39,921 Uh, 0.00000000003%! 1577 01:25:40,720 --> 01:25:44,850 I'll take it. Nobody moves, no matter what. 1578 01:25:46,040 --> 01:25:47,724 (TURTLES GRUNTING) 1579 01:25:50,200 --> 01:25:51,406 MICHELANGELO: But, Leo... 1580 01:25:51,560 --> 01:25:52,846 LEONARDO: I said nobody moves! 1581 01:25:53,240 --> 01:25:54,685 Leo, I'm letting go! 1582 01:25:58,320 --> 01:25:59,481 Ah! (GROANS) 1583 01:26:00,920 --> 01:26:02,445 Shredder! 1584 01:26:04,240 --> 01:26:05,924 This is all that's left! 1585 01:26:06,080 --> 01:26:07,411 SHREDDER: Little girl. 1586 01:26:11,920 --> 01:26:14,161 That belongs to me. 1587 01:26:14,240 --> 01:26:16,447 LEONARDO: Hold on! Hold on! Hold it! 1588 01:26:29,120 --> 01:26:30,804 (APRIL SCREAMING) 1589 01:26:45,120 --> 01:26:47,407 POLICEMAN: Get back! All the way back! 1590 01:26:47,560 --> 01:26:48,846 (APRIL SCREAMS) 1591 01:26:56,800 --> 01:26:57,801 April! 1592 01:26:58,120 --> 01:26:59,804 RAPHAEL: Come on, guys! 1593 01:27:01,200 --> 01:27:02,929 (GRUNTING) 1594 01:27:11,320 --> 01:27:12,401 Ah! 1595 01:27:12,480 --> 01:27:14,164 RAPHAEL: April! 1596 01:27:17,760 --> 01:27:18,761 LEONARDO: Got you, Raph! 1597 01:27:20,320 --> 01:27:23,324 Hold on! Hold on! April! 1598 01:27:23,600 --> 01:27:24,806 (STRAINING) 1599 01:27:24,880 --> 01:27:26,405 RAPHAEL: I got you. 1600 01:27:34,760 --> 01:27:36,888 Swing me towards him! 1601 01:27:37,040 --> 01:27:38,326 Do it! 1602 01:27:43,320 --> 01:27:44,321 RAPHAEL: Leo! 1603 01:28:07,200 --> 01:28:09,043 That's my girl. 1604 01:28:11,080 --> 01:28:12,127 (STRAINS) 1605 01:28:22,480 --> 01:28:24,369 (ALL SCREAMING) 1606 01:28:29,880 --> 01:28:31,484 (GRUNTING) 1607 01:28:31,560 --> 01:28:33,688 I think this is it, guys! 1608 01:28:33,760 --> 01:28:35,888 Does anyone have anything they want to say? 1609 01:28:36,080 --> 01:28:37,650 (ALL SCREAMING) 1610 01:28:39,440 --> 01:28:40,487 Donnie? 1611 01:28:40,560 --> 01:28:43,211 I'm the one who licks the icing off the Pop-Tarts every morning 1612 01:28:43,280 --> 01:28:44,725 and puts them back in the box. 1613 01:28:44,920 --> 01:28:45,967 APRIL: No, no, no, no! 1614 01:28:46,040 --> 01:28:47,166 (SCREAMING) 1615 01:28:48,440 --> 01:28:50,920 I so did not understand the ending of Lost. 1616 01:28:51,040 --> 01:28:52,280 (ALL SCREAMING) 1617 01:28:53,680 --> 01:28:55,250 (CLAMORING) 1618 01:28:55,760 --> 01:28:56,921 LEONARDO: Raph? 1619 01:28:57,920 --> 01:28:59,251 I just, uh... 1620 01:29:00,200 --> 01:29:02,248 If this is our last moment together, 1621 01:29:02,320 --> 01:29:05,244 I just want you guys to know I'm sorry. 1622 01:29:05,360 --> 01:29:08,603 I'm sorry I was so hard on you. 1623 01:29:08,680 --> 01:29:11,604 Every time I pushed you, l... l threatened you, 1624 01:29:11,680 --> 01:29:13,967 I yelled at you, I pushed you beyond your limits, 1625 01:29:14,080 --> 01:29:16,208 it was because I believe in you! 1626 01:29:16,280 --> 01:29:18,248 I believe in each one of you! 1627 01:29:18,320 --> 01:29:21,290 I believe in your spirit and your intelligence 1628 01:29:21,400 --> 01:29:22,890 and your potential. 1629 01:29:23,120 --> 01:29:25,441 And every time I talked about walking away, 1630 01:29:25,520 --> 01:29:27,727 it was because I was scared! 1631 01:29:27,840 --> 01:29:29,365 I just didn't think I was good enough 1632 01:29:29,440 --> 01:29:30,680 to stand next to you 1633 01:29:30,800 --> 01:29:33,883 and call you brothers and say to you 1634 01:29:33,960 --> 01:29:35,644 I love you! 1635 01:29:36,280 --> 01:29:38,647 I love you guys so much! 1636 01:29:39,800 --> 01:29:40,801 DONATELLO: Raph? 1637 01:29:42,040 --> 01:29:43,371 We made it. 1638 01:29:44,360 --> 01:29:45,725 Are you crying? 1639 01:29:48,880 --> 01:29:52,771 No, ding-dong. It's just a little dusty out here. 1640 01:30:18,400 --> 01:30:21,882 DONATELLO: Okay, the mutagen is now entering his bloodstream. 1641 01:30:22,840 --> 01:30:23,841 Master Splinter? 1642 01:30:24,000 --> 01:30:25,001 Nothing's happening. 1643 01:30:25,320 --> 01:30:27,004 Why isn't it working yet? 1644 01:30:30,440 --> 01:30:31,930 (WEAKLY) Mikey... 1645 01:30:32,000 --> 01:30:33,640 - MICHELANGELO: Huh? - Mikey, come closer. 1646 01:30:35,800 --> 01:30:38,371 (WHISPERING INDISTINCTLY) 1647 01:30:38,520 --> 01:30:39,851 What did he say? What did he say? 1648 01:30:39,920 --> 01:30:42,924 He said, "Please get your knee off my chest." 1649 01:30:43,320 --> 01:30:44,321 (CHUCKLING) 1650 01:30:44,440 --> 01:30:45,601 Sensei! 1651 01:30:46,440 --> 01:30:47,521 You're alive! 1652 01:30:47,600 --> 01:30:49,045 It worked! 1653 01:30:49,120 --> 01:30:52,727 I'm sorry. This was all my fault. 1654 01:30:52,840 --> 01:30:56,367 You were right. We weren't ready. 1655 01:30:56,520 --> 01:30:57,885 No. 1656 01:30:57,960 --> 01:31:02,887 It was I who wasn't ready to let you go. 1657 01:31:02,960 --> 01:31:05,486 All you needed was to discover 1658 01:31:05,560 --> 01:31:10,202 that your true power lies in believing in one another. 1659 01:31:26,720 --> 01:31:28,370 There she is. 1660 01:31:28,480 --> 01:31:30,482 New York's secret weapon. 1661 01:31:30,560 --> 01:31:32,050 How's your arm, Vern? 1662 01:31:32,560 --> 01:31:34,403 Well, it wouldn't be much use in a fight. 1663 01:31:34,480 --> 01:31:36,289 Not that I was much use before, but... 1664 01:31:36,920 --> 01:31:38,922 - Did you get a new car? - Yeah. 1665 01:31:39,520 --> 01:31:41,887 You're looking at the new Fenwick Express. 1666 01:31:41,960 --> 01:31:43,121 Pretty sweet, huh? 1667 01:31:43,200 --> 01:31:44,565 Kind of an upgrade. 1668 01:31:44,640 --> 01:31:45,800 I figured I'd need new wheels 1669 01:31:45,840 --> 01:31:47,569 after my old work vehicle went boom. 1670 01:31:47,880 --> 01:31:49,245 Yeah, Channel 6 gave it to me. 1671 01:31:49,360 --> 01:31:50,646 They said don't put a scratch on it, 1672 01:31:50,720 --> 01:31:52,529 but, like, lightning's going to strike twice? 1673 01:31:52,640 --> 01:31:55,166 So, is that why you called me here, 1674 01:31:55,280 --> 01:31:57,487 to talk about your new car? 1675 01:31:57,640 --> 01:31:59,290 I know that you're not exactly 1676 01:31:59,360 --> 01:32:01,681 a fancy restaurant kind of girl, so I figured 1677 01:32:01,760 --> 01:32:04,001 a creepy underpass in an abandoned neighborhood 1678 01:32:04,120 --> 01:32:05,326 in the middle of the night was more your speed. 1679 01:32:05,760 --> 01:32:07,444 I wanted you to be comfortable. 1680 01:32:08,560 --> 01:32:11,245 (CAR HONKING) 1681 01:32:11,320 --> 01:32:12,367 (BEATBOXING) 1682 01:32:12,440 --> 01:32:15,171 DJ Mikey in the house! 1683 01:32:18,200 --> 01:32:20,328 What are you guys doing here? 1684 01:32:20,440 --> 01:32:24,206 We figured we owed you a thanks for keeping our secret. 1685 01:32:26,280 --> 01:32:29,489 You had a lot to gain from telling people about us, 1686 01:32:29,560 --> 01:32:30,800 but you had our backs. 1687 01:32:31,240 --> 01:32:34,210 Yeah, 'cause that's what family's for, Raph. 1688 01:32:36,920 --> 01:32:38,490 So you guys are driving now? 1689 01:32:38,560 --> 01:32:40,403 Yeah, man. I pimped this bad boy out. 1690 01:32:40,480 --> 01:32:44,451 Got a 42-inch plasma with the NBA package, shave ice machine, 1691 01:32:44,520 --> 01:32:46,648 7.1 digital surround sound. 1692 01:32:46,800 --> 01:32:48,802 Check the bass, bra. 1693 01:32:49,240 --> 01:32:50,651 (WHIRRING) 1694 01:32:52,240 --> 01:32:53,366 Uh-oh. 1695 01:33:10,240 --> 01:33:11,605 Ooh. 1696 01:33:14,640 --> 01:33:17,530 My bad. I'm still figuring out the buttons. 1697 01:33:17,640 --> 01:33:19,847 That was my new Fenwick Express! 1698 01:33:19,920 --> 01:33:22,207 I just... I just got that. 1699 01:33:22,360 --> 01:33:25,364 We better get out of here. Want a ride home? 1700 01:33:27,000 --> 01:33:29,401 You know what? I think we're gonna take the subway. 1701 01:33:29,480 --> 01:33:31,801 We're going to take the subway. 1702 01:33:32,440 --> 01:33:33,805 MICHELANGELO: You sure? 1703 01:33:34,040 --> 01:33:35,769 I got a real nice song that's all cued up. 1704 01:33:35,880 --> 01:33:37,520 - It's special, girl. - RAPHAEL: No, don't. 1705 01:33:37,560 --> 01:33:39,000 - For us. - LEONARDO: Come on, Mikey. 1706 01:33:39,360 --> 01:33:40,850 DONATELLO: No, no, no, Mikey, you promised. 1707 01:33:40,920 --> 01:33:42,080 MICHELANGELO: It's happening. 1708 01:33:42,200 --> 01:33:43,531 (OTHER TURTLES CLAMORING) 1709 01:33:43,680 --> 01:33:45,045 Imagine me and you I do 1710 01:33:45,160 --> 01:33:48,960 I think about you day and night It's only right 1711 01:33:49,360 --> 01:33:50,725 To think about... 1712 01:33:51,040 --> 01:33:52,610 MICHELANGELO: I'm making really good headway! 1713 01:33:52,680 --> 01:33:54,364 TURTLES: Shut up, Mikey! 1714 01:33:57,360 --> 01:34:02,082 I can't see me loving nobody but you 1715 01:34:02,360 --> 01:34:04,681 For all my life 1716 01:34:05,360 --> 01:34:07,931 When you're with me, baby 1717 01:34:08,000 --> 01:34:12,244 The skies'll be blue For all my life! 121056

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.