Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:58,440 --> 00:01:01,489
SPLINTER: You are extraordinary,
my sons.
2
00:01:01,600 --> 00:01:04,570
Unlike anything the world has ever seen.
3
00:01:04,720 --> 00:01:06,449
Bound for greatness.
4
00:01:06,800 --> 00:01:10,486
Destined to protect
the people of New York.
5
00:01:12,080 --> 00:01:14,003
A dark force is growing.
6
00:01:15,720 --> 00:01:20,044
A criminal organization
known as the Foot Clan.
7
00:01:20,160 --> 00:01:22,242
So named because they step over
8
00:01:22,320 --> 00:01:25,563
the good people of this city
with no regard.
9
00:01:25,680 --> 00:01:28,729
Their leader, The Shredder,
10
00:01:28,800 --> 00:01:30,609
will come at you with ferocity.
11
00:01:30,680 --> 00:01:33,604
His Foot Clan will outnumber you.
12
00:01:33,680 --> 00:01:35,762
The people of New York
will look upon you
13
00:01:35,840 --> 00:01:37,842
as their only hope.
14
00:01:41,360 --> 00:01:43,761
Eyes focused.
15
00:01:43,840 --> 00:01:46,081
Elbows locked.
16
00:01:46,160 --> 00:01:47,440
- Stance low.
- (BLADES SWISHING)
17
00:01:49,000 --> 00:01:50,684
And we begin.
18
00:01:52,480 --> 00:01:54,164
Be one with the blades.
19
00:01:55,360 --> 00:01:57,089
Lead their path.
20
00:01:57,960 --> 00:02:01,009
I know you are eager
to answer their calls,
21
00:02:01,080 --> 00:02:03,731
but your training is not yet complete.
22
00:02:04,840 --> 00:02:07,684
The world below
must remain your home.
23
00:02:09,760 --> 00:02:12,491
As your father, you must trust me.
24
00:02:13,600 --> 00:02:16,251
Patience.
25
00:02:17,560 --> 00:02:19,722
You're not yet ready to go above ground.
26
00:02:19,840 --> 00:02:22,844
But I believe when that day comes
27
00:02:22,920 --> 00:02:25,127
and you rise to the streets,
28
00:02:26,120 --> 00:02:30,842
you are going to be responsible
for amazing things.
29
00:02:47,080 --> 00:02:48,081
APRIL: Mr. Rivetti!
30
00:02:48,840 --> 00:02:50,968
Mr. Rivetti. Mr. Rivetti, please.
31
00:02:51,080 --> 00:02:54,129
You're the most persistent human
I've ever met in my life, I swear.
32
00:02:54,240 --> 00:02:56,607
Look, l already
told the cops everything, all right?
33
00:02:56,680 --> 00:02:57,727
But maybe there's a detail
34
00:02:57,800 --> 00:02:59,006
you could've forgotten
to share with the police.
35
00:02:59,080 --> 00:03:00,809
Sweetheart,
you don't forget something like that.
36
00:03:00,880 --> 00:03:03,008
Ten guys storm in here, broad daylight,
37
00:03:03,120 --> 00:03:04,770
force us to the ground at gunpoint.
38
00:03:04,840 --> 00:03:06,240
And these are restricted chemicals.
39
00:03:06,640 --> 00:03:09,803
Benzyl cyanide and some
deaminating agents, too.
40
00:03:09,960 --> 00:03:12,281
You don't just buy this stuff,
even on the black market.
41
00:03:12,440 --> 00:03:13,885
Wait, you said deaminating agents,
42
00:03:13,960 --> 00:03:15,769
those are used in genetic research.
43
00:03:15,880 --> 00:03:17,120
Is there anybody else
44
00:03:17,200 --> 00:03:19,282
that's trafficking these
sort of chemicals besides you?
45
00:03:19,360 --> 00:03:22,569
There's one other high-security facility
along this waterfront.
46
00:03:22,680 --> 00:03:24,842
But they don't move
nearly as much cargo as we do.
47
00:03:24,920 --> 00:03:27,730
O'Neil! We're live in 30 minutes!
Come on!
48
00:03:27,800 --> 00:03:29,882
Uh... No, no, no, I'll be right back.
49
00:03:29,960 --> 00:03:31,720
Please don't go anywhere.
I'll be right back.
50
00:03:31,960 --> 00:03:33,121
Come on, you're killing me.
51
00:03:33,200 --> 00:03:34,326
I'm working.
52
00:03:34,440 --> 00:03:35,680
- That's a paying job?
- No.
53
00:03:35,760 --> 00:03:36,807
Because we have an actual paying job.
54
00:03:36,880 --> 00:03:38,370
Look, you don't think that
every crime reporter
55
00:03:38,440 --> 00:03:40,560
in the city isn't trying to work
this Foot Clan story?
56
00:03:40,600 --> 00:03:42,443
I know that, but there is
a new angle on this,
57
00:03:42,520 --> 00:03:44,841
and I am this close to getting it.
58
00:03:44,920 --> 00:03:46,684
I just need a couple of more...
59
00:03:47,000 --> 00:03:48,286
(SIGHS)
60
00:03:48,360 --> 00:03:50,089
Let's just stick to what we're good at.
61
00:03:50,160 --> 00:03:52,200
Let's stick to what we're
good at. We're good at it.
62
00:03:52,320 --> 00:03:54,482
In five, four...
63
00:03:54,640 --> 00:03:56,324
(UPBEAT MUSIC PLAYING)
64
00:03:57,320 --> 00:03:59,846
Hi, guys, this is April O'Neil
from Channel 6 News
65
00:03:59,920 --> 00:04:01,763
and I am here in beautiful New York City
66
00:04:01,840 --> 00:04:03,171
on the first day of spring.
67
00:04:03,240 --> 00:04:04,571
And you know what that means.
68
00:04:04,680 --> 00:04:06,967
It is time to shed
that pesky winter weight.
69
00:04:07,040 --> 00:04:08,280
And here with me today
70
00:04:08,360 --> 00:04:10,249
is celebrity fitness trainer
Harley Pasternak.
71
00:04:10,320 --> 00:04:11,924
- Hi, Harley.
- Good morning, April.
72
00:04:12,000 --> 00:04:13,923
Twenty years I've studied
the animal kingdom.
73
00:04:14,040 --> 00:04:15,600
There are fat pigs, there are fat cows.
74
00:04:15,640 --> 00:04:16,801
There are no fat birds.
75
00:04:16,920 --> 00:04:20,208
All right, I want you
to visualize a sexy seagull.
76
00:04:20,360 --> 00:04:22,966
So we're going to squat down
and flap your wings.
77
00:04:23,040 --> 00:04:25,520
Right over there. Full extension.
78
00:04:25,600 --> 00:04:29,207
Picture you're leaving the cold north
and you're flying. You're migrating.
79
00:04:29,320 --> 00:04:32,324
Four years of journalism school
so that I can do that.
80
00:04:32,400 --> 00:04:34,289
Four years of my life, Vern.
81
00:04:34,920 --> 00:04:36,285
It's embarrassing.
82
00:04:36,360 --> 00:04:37,600
Look, O'Neil, I get it,
83
00:04:37,680 --> 00:04:38,966
you want to be a serious journalist.
84
00:04:39,040 --> 00:04:41,566
I see you sniffing around the newsroom
for the big stories.
85
00:04:41,640 --> 00:04:44,803
But it's also okay
to just give people something
86
00:04:44,880 --> 00:04:46,245
a little lighter. A little... Little froth.
87
00:04:46,360 --> 00:04:47,521
- Froth?
- You know, how,
88
00:04:47,640 --> 00:04:49,210
when you get a coffee,
it's just, like, coffee,
89
00:04:49,320 --> 00:04:51,448
then they put a little froth on it.
It's kind of nice.
90
00:04:51,560 --> 00:04:52,641
Vern, that's foam.
91
00:04:52,720 --> 00:04:54,961
Yes, foam, froth, you get the point.
92
00:04:55,040 --> 00:04:57,771
It's just... It's nice,
it tastes good, it's candy.
93
00:04:57,880 --> 00:04:59,723
You ever heard the expression,
"Never take candy from a baby"?
94
00:04:59,840 --> 00:05:01,888
It's because even babies love candy!
95
00:05:02,000 --> 00:05:03,286
It's nice. And you're giving people
96
00:05:03,360 --> 00:05:04,885
something they like that's good and nice.
97
00:05:04,960 --> 00:05:08,282
They look at you and they see,
"Wow, there's a nice... There's...
98
00:05:08,400 --> 00:05:11,927
"...candy." The point is, I think that
99
00:05:12,040 --> 00:05:14,566
you should be rewarded,
not punishing yourself. Okay?
100
00:05:14,640 --> 00:05:17,007
And I'm... I'm prepared to reward you.
101
00:05:17,080 --> 00:05:19,003
I say that we go to my buddy's
old restaurant downtown.
102
00:05:19,080 --> 00:05:20,081
It's very vibey...
103
00:05:20,160 --> 00:05:21,366
We just ate on the way over here.
104
00:05:21,440 --> 00:05:22,680
No, I know we just... I'm not saying
105
00:05:22,800 --> 00:05:24,325
for a full meal,
we're just getting appeteasers.
106
00:05:24,400 --> 00:05:27,006
APRIL: I got to go finish that interview.
I'll see you at the office, Vern!
107
00:05:27,080 --> 00:05:29,082
I will see you at the office! (SCOFFS)
108
00:05:43,480 --> 00:05:45,130
APRIL: I just wanted
to follow up, Mr. Rivetti.
109
00:05:45,240 --> 00:05:47,083
Are you kidding me?
How did you get my number?
110
00:05:47,200 --> 00:05:48,326
If I could just ask one more question.
111
00:05:48,400 --> 00:05:51,320
Listen, I already told you everything
I know about this crime, everything.
112
00:05:51,760 --> 00:05:53,364
Okay, you wanna know anything else,
113
00:05:53,440 --> 00:05:55,568
you go back down to the docks
and you see my guy Stan.
114
00:05:55,640 --> 00:05:57,680
He'll tell you anything else
you need to know, okay?
115
00:05:57,720 --> 00:06:00,326
And hey, do me a favor.
Lose my number, all right?
116
00:06:16,480 --> 00:06:17,480
Good.
117
00:06:17,520 --> 00:06:19,284
FOOT SOLDIER: It's clear.
Let's open it up.
118
00:06:20,120 --> 00:06:21,760
Container's good.
Move on to the next one.
119
00:06:21,800 --> 00:06:24,040
FOOT SOLDIER 2: Move it out!
Get those to the trucks now!
120
00:06:25,480 --> 00:06:26,891
(METAL CLANGING)
121
00:06:28,320 --> 00:06:31,164
(FAINTLY) Move out,
next point! Go, go, go.
122
00:06:35,160 --> 00:06:36,525
(INDISTINCT YELLING)
123
00:06:36,640 --> 00:06:37,641
(DIALS)
124
00:06:37,720 --> 00:06:38,721
(LINE RINGS)
125
00:06:38,800 --> 00:06:40,484
- Channel 6.
- Chris.
126
00:06:40,560 --> 00:06:42,005
Chris, it's April. I'm at the docks.
127
00:06:42,120 --> 00:06:43,451
We're in the middle
of the evening brief, O'Neil.
128
00:06:43,520 --> 00:06:44,681
Whatever you got can wait for tomorrow.
129
00:06:44,800 --> 00:06:46,325
No, no, I need...
130
00:06:52,000 --> 00:06:53,001
(THUNDER RUMBLING)
131
00:06:54,080 --> 00:06:56,208
FOOT SOLDIER 3:
(FAINTLY) 2-3-2, clear!
132
00:07:00,680 --> 00:07:01,681
FOOT SOLDIER: That one's loaded.
133
00:07:01,760 --> 00:07:03,800
- Get it out of my way.
- FOOT SOLDIER 4: Copy that.
134
00:07:06,480 --> 00:07:07,686
APRIL: (SIGHS) Damn it.
135
00:07:14,840 --> 00:07:16,520
FOOT SOLDIER 2:
Unit two, area three, move!
136
00:07:21,840 --> 00:07:22,966
(METAL CLANKS)
137
00:07:23,440 --> 00:07:24,601
(GASPS)
138
00:07:30,520 --> 00:07:31,567
(YELLS)
139
00:07:34,560 --> 00:07:36,050
FOOT SOLDIER 3: I've got movement!
140
00:07:36,160 --> 00:07:37,446
FOOT SOLDIER 2:
Keep your eyes over here!
141
00:07:37,560 --> 00:07:38,561
Weapons free!
142
00:07:38,720 --> 00:07:40,563
Hold position!
143
00:07:44,320 --> 00:07:46,129
(GRUNTING)
144
00:07:46,200 --> 00:07:47,486
(FOOT SOLDIERS YELLING)
145
00:07:50,120 --> 00:07:51,645
Retreat! Retreat!
146
00:07:52,960 --> 00:07:54,644
FOOT SOLDIER 2: Get out of here!
147
00:08:01,720 --> 00:08:04,087
(PANTING)
148
00:08:29,920 --> 00:08:31,081
(GASPS)
149
00:08:38,960 --> 00:08:40,371
APRIL: Taylor. Taylor!
150
00:08:40,440 --> 00:08:41,885
Hey. I'm Skyping with my mom.
151
00:08:42,000 --> 00:08:43,206
You have no idea
what I just went through.
152
00:08:43,280 --> 00:08:45,760
I am freaking out.
I saw a Foot Clan attack.
153
00:08:45,920 --> 00:08:46,921
Are you okay?
154
00:08:47,000 --> 00:08:48,360
I was riding my bike by the docks.
155
00:08:48,440 --> 00:08:50,204
It was night, it's dark already
156
00:08:50,280 --> 00:08:52,203
and there are
Foot Clan soldiers everywhere.
157
00:08:52,280 --> 00:08:55,124
Then out of nowhere, there was this guy
fighting back against them.
158
00:08:55,240 --> 00:08:57,208
And he... He left behind this symbol.
159
00:08:57,280 --> 00:08:58,441
And I know that I've seen it before.
160
00:08:58,520 --> 00:08:59,806
I can't remember where.
161
00:08:59,920 --> 00:09:03,766
But there is someone fighting back
against the Foot Clan.
162
00:09:03,840 --> 00:09:05,569
There is a vigilante in this city.
163
00:09:05,640 --> 00:09:07,642
And no one knows, but I do.
164
00:09:08,480 --> 00:09:11,529
I know. And now I have my story.
165
00:09:11,640 --> 00:09:15,440
There is no more froth and foam for me.
166
00:09:17,960 --> 00:09:19,325
What?
167
00:09:20,160 --> 00:09:21,321
Never mind.
168
00:09:24,040 --> 00:09:27,203
THOMPSON: All right, we need
a lead for tonight. Who's got it?
169
00:09:27,280 --> 00:09:28,645
"Major redevelopments proposed
170
00:09:28,720 --> 00:09:30,324
- "for lower Manhattan."
- No.
171
00:09:30,440 --> 00:09:33,410
I got something.
"NYPD task force taking credit
172
00:09:33,480 --> 00:09:35,642
"for small decline in Foot-related crime."
173
00:09:35,760 --> 00:09:37,762
- I like that. Let's run with that.
- Yes, ma'am.
174
00:09:37,840 --> 00:09:40,127
STAGE MANAGER: 7:00 AM broadcast,
we have three minutes to air.
175
00:09:40,240 --> 00:09:41,685
Oh, O'Neil. I'll talk to you in a minute.
176
00:09:41,760 --> 00:09:44,445
I know that I'm actually overstepping
my boundaries by being here,
177
00:09:44,560 --> 00:09:46,642
but I think that you're gonna
want to hear what I have to say.
178
00:09:46,720 --> 00:09:49,610
I actually think that you're all gonna want
to hear what I have to say.
179
00:09:49,680 --> 00:09:51,125
Um, I witnessed
180
00:09:51,240 --> 00:09:53,083
an attempted Foot Clan robbery
181
00:09:53,160 --> 00:09:55,083
at the docks in Brooklyn last night.
182
00:09:55,280 --> 00:09:57,282
Hold on, the scanner said
that gunshots were heard,
183
00:09:57,360 --> 00:09:59,522
but there were no reports
of any Foot Clan activity.
184
00:09:59,640 --> 00:10:01,881
That's because whatever they were
attempting to do was stopped.
185
00:10:01,960 --> 00:10:03,086
What were you doing
in Brooklyn anyway?
186
00:10:03,160 --> 00:10:04,810
Was there a trampoline convention?
187
00:10:04,880 --> 00:10:06,530
I was in Brooklyn
because I was reporting,
188
00:10:06,600 --> 00:10:08,160
not sitting behind my desk, McNaughton.
189
00:10:08,200 --> 00:10:10,009
Okay, kids!
190
00:10:10,960 --> 00:10:12,291
Who stopped it?
191
00:10:13,160 --> 00:10:15,242
Well, there was this guy.
192
00:10:15,360 --> 00:10:18,091
I didn't see him clearly,
but he was swinging
193
00:10:18,200 --> 00:10:19,725
these giant shipping containers
194
00:10:19,840 --> 00:10:22,446
and knocking these guys
into the... Into the river.
195
00:10:22,520 --> 00:10:25,922
There is a vigilante that is fighting back
against the Foot Clan.
196
00:10:26,040 --> 00:10:27,769
There's a huge story here!
197
00:10:27,880 --> 00:10:31,521
O'Neil, I think you found Superman.
That's cool.
198
00:10:31,680 --> 00:10:32,966
(PEOPLE CHUCKLING)
199
00:10:33,080 --> 00:10:34,969
The vigilante is real. I saw him.
200
00:10:35,080 --> 00:10:36,923
O'Neil, I'm gonna assume
201
00:10:37,000 --> 00:10:39,446
that you would not
come up here and tell us
202
00:10:39,560 --> 00:10:42,769
this fantastic story
without some tangible proof.
203
00:10:43,880 --> 00:10:48,442
I took this photo of one
of the shipping containers.
204
00:10:49,560 --> 00:10:52,131
I actually think that
it may be his calling card.
205
00:10:53,320 --> 00:10:55,561
(SCOFFS) This is nothing, O'Neil.
This is nothing!
206
00:10:55,720 --> 00:10:57,927
That's exactly the point. Somebody
207
00:10:58,080 --> 00:11:01,209
stopped a Foot robbery
and left no evidence.
208
00:11:01,280 --> 00:11:02,486
There is nothing.
209
00:11:03,400 --> 00:11:05,289
Oh, I get it.
210
00:11:05,360 --> 00:11:07,522
You wanted me to put "nothing"
211
00:11:07,640 --> 00:11:09,290
- on the nightly news.
- Of course not.
212
00:11:09,400 --> 00:11:11,562
You know, I'm gonna pretend
we never had this conversation.
213
00:11:11,640 --> 00:11:13,210
I'm erasing it from my mind.
214
00:11:13,280 --> 00:11:15,442
And the rest of us,
we're gonna go back to work.
215
00:11:15,520 --> 00:11:16,567
Let's hit it!
216
00:11:18,360 --> 00:11:19,407
ANCHORMAN: Hello, everybody.
217
00:11:19,480 --> 00:11:20,720
Welcome to the Channel 6
Morning News.
218
00:11:20,800 --> 00:11:24,407
New developments in that ongoing
sanitation strike to tell you about.
219
00:11:24,520 --> 00:11:26,204
But first, after reviewing the city's
220
00:11:26,280 --> 00:11:28,601
soaring crime rates
with the police commissioner,
221
00:11:28,720 --> 00:11:31,690
Councilman Dan Gregor
took to the steps of City Hall,
222
00:11:31,760 --> 00:11:33,330
reaffirming the city's commitment
223
00:11:33,400 --> 00:11:35,846
to fight against the rising
crime organization
224
00:11:35,960 --> 00:11:37,291
calling themselves the Foot Clan.
225
00:11:37,400 --> 00:11:39,971
He did so on the heels
of a renewed contract
226
00:11:40,040 --> 00:11:41,644
with Eric Sacks and Sacks Industries.
227
00:11:41,800 --> 00:11:45,202
Using the Sacks research
and securities technology,
228
00:11:45,280 --> 00:11:47,362
this city greatly improves its chances
229
00:11:47,440 --> 00:11:50,125
of bringing the Foot Clan to justice!
230
00:12:11,160 --> 00:12:12,207
(SHREDDER SPEAKING JAPANESE)
231
00:12:12,280 --> 00:12:13,327
Begin!
232
00:12:15,040 --> 00:12:16,326
(GRUNTING)
233
00:12:23,720 --> 00:12:24,846
(GRUNTS)
234
00:12:26,000 --> 00:12:27,126
(SHREDDER SPEAKING JAPANESE)
235
00:12:27,200 --> 00:12:28,486
Your men are weak.
236
00:12:29,320 --> 00:12:31,084
It's no surprise your
missions fail.
237
00:12:36,080 --> 00:12:38,162
We couldn't have anticipated
the vigilante
238
00:12:38,240 --> 00:12:41,164
showing up at the docks,
Master Shredder.
239
00:12:43,080 --> 00:12:44,206
(SPEAKING JAPANESE)
240
00:12:44,280 --> 00:12:46,521
You have been trained for
such contingencies.
241
00:12:49,000 --> 00:12:51,401
But we've never seen an enemy like this.
242
00:12:53,040 --> 00:12:54,121
Their size.
243
00:12:54,240 --> 00:12:55,526
Their strength.
244
00:12:56,960 --> 00:12:58,405
They're not human.
245
00:13:01,840 --> 00:13:05,208
I don't believe in fairy tales.
246
00:13:07,040 --> 00:13:10,965
It's what society wants
to reduce the Foot Clan to.
247
00:13:11,080 --> 00:13:12,764
A myth.
248
00:13:12,840 --> 00:13:14,490
But the Foot Clan
249
00:13:15,480 --> 00:13:18,165
will rise again.
250
00:13:19,920 --> 00:13:23,322
Capture the vigilantes however you can.
251
00:13:23,400 --> 00:13:26,085
Use innocent people as bait.
252
00:13:27,280 --> 00:13:30,204
No one will stop us in our quest
253
00:13:30,280 --> 00:13:32,647
to reclaim victory.
254
00:13:32,760 --> 00:13:36,446
We will own this city.
255
00:13:40,760 --> 00:13:42,125
ANNOUNCER: Ladies
and gentlemen,
256
00:13:42,200 --> 00:13:45,409
please join me in welcoming
the NYPD's top benefactor,
257
00:13:45,480 --> 00:13:47,164
Eric Sacks.
258
00:13:47,600 --> 00:13:48,931
- (APPLAUSE)
- (SACKS CHUCKLING)
259
00:13:50,960 --> 00:13:52,291
SACKS: Please, please. Please.
260
00:13:54,080 --> 00:13:55,764
Sit down, sit down.
261
00:13:56,000 --> 00:13:57,331
I have to say,
262
00:13:58,080 --> 00:14:01,050
it's wonderful to see so many
people out here tonight,
263
00:14:01,120 --> 00:14:05,045
especially in a neighborhood
so hard hit by the Foot's crime wave.
264
00:14:05,160 --> 00:14:08,687
Years ago, my life
was touched by tragedy.
265
00:14:08,800 --> 00:14:12,771
I was a young scientist
working with a world-class team
266
00:14:12,840 --> 00:14:14,842
on cutting-edge research.
267
00:14:16,280 --> 00:14:18,044
And our laboratory was attacked,
268
00:14:18,200 --> 00:14:20,168
set fire to, robbed,
269
00:14:20,240 --> 00:14:22,971
by the cowards that
call themselves the Foot Clan.
270
00:14:23,080 --> 00:14:25,287
Several of my employees
271
00:14:27,960 --> 00:14:29,121
lost their lives that day.
272
00:14:30,120 --> 00:14:33,966
And it is in their honor, in their memory,
273
00:14:34,920 --> 00:14:37,127
that Sacks Industries,
whether through Sacks Biomed,
274
00:14:37,240 --> 00:14:39,527
Sacks Robotics or Sacks Construction,
275
00:14:39,600 --> 00:14:40,965
will remain committed
276
00:14:41,080 --> 00:14:44,926
to keeping the city of New York, our city,
277
00:14:45,880 --> 00:14:47,166
- safe.
- (APPLAUSE)
278
00:14:50,200 --> 00:14:53,204
So whenever someone
takes flame to this city,
279
00:14:54,800 --> 00:14:57,326
I will be there to put the fire out.
280
00:14:58,240 --> 00:14:59,651
And that's a promise.
281
00:14:59,720 --> 00:15:02,291
Thank you. Thank you.
282
00:15:02,400 --> 00:15:04,129
Thank you.
283
00:15:12,360 --> 00:15:14,886
MAN: Great work, sir. Very inspirational.
284
00:15:15,000 --> 00:15:19,164
Mr. Sacks. April O'Neil.
You worked with my father.
285
00:15:19,320 --> 00:15:20,446
Oh!
286
00:15:21,040 --> 00:15:23,520
I can't believe it.
I haven't seen you since...
287
00:15:23,600 --> 00:15:24,840
APRIL: Since his funeral.
288
00:15:24,960 --> 00:15:26,530
It was a long time ago.
289
00:15:26,640 --> 00:15:28,563
Yeah.
290
00:15:28,680 --> 00:15:31,251
I just wanted to tell you that your words
really resonated with me,
291
00:15:31,320 --> 00:15:35,370
and I hope to one day contribute
to the city in the way that you do.
292
00:15:35,480 --> 00:15:37,209
Well, it looks like you're
doing a pretty good job.
293
00:15:37,280 --> 00:15:39,044
Channel 6, very impressive, April.
294
00:15:39,120 --> 00:15:41,851
Um... Thank you. It's, uh...
295
00:15:41,960 --> 00:15:46,249
it isn't exactly everything
I anticipated it would be.
296
00:15:46,360 --> 00:15:48,886
As long as you are true to yourself,
297
00:15:48,960 --> 00:15:51,361
your father will always be proud of you.
298
00:15:52,120 --> 00:15:55,442
Mr. Sacks, we have to be uptown at 7:00.
299
00:15:56,640 --> 00:15:57,801
I'll see you on TV.
300
00:16:06,520 --> 00:16:08,040
- (ENGINE REVVING)
- (CAR HORN HONKING)
301
00:16:08,080 --> 00:16:10,401
APRIL: Eric Sacks was so inspiring.
302
00:16:11,320 --> 00:16:13,846
I know this is a story
that actually matters.
303
00:16:16,320 --> 00:16:17,401
The superhero one?
304
00:16:17,480 --> 00:16:19,240
That's a good idea.
I should chase that down.
305
00:16:19,360 --> 00:16:21,806
(PEOPLE SCREAMING)
306
00:16:21,880 --> 00:16:23,245
Where's everybody going?
307
00:16:24,400 --> 00:16:26,448
(SCREAMING CONTINUES)
308
00:16:27,320 --> 00:16:28,481
- O'Neil! Where are you going?
- APRIL: Hey.
309
00:16:28,560 --> 00:16:29,686
- VERN: April!
- Hey!
310
00:16:29,800 --> 00:16:31,848
What are you running from? Wait, wait!
311
00:16:34,240 --> 00:16:36,163
DISPATCHER: Shots fired,
Broadway and Centre Street.
312
00:16:36,240 --> 00:16:37,605
DONATELLO: Surveillance uplinks
are showing heavy,
313
00:16:37,680 --> 00:16:39,967
heavy Foot Clan activity
at the Broad Street platform.
314
00:16:40,040 --> 00:16:41,246
RAPHAEL:
They're taking hostages, dude.
315
00:16:41,320 --> 00:16:43,720
LEONARDO: But you know
we're not supposed to go above ground.
316
00:16:43,760 --> 00:16:44,966
RAPHAEL: We've done this before.
317
00:16:45,040 --> 00:16:46,929
We started something, we gotta finish it.
318
00:16:47,000 --> 00:16:48,411
MICHELANGELO: This is insane.
319
00:16:48,480 --> 00:16:51,529
That cat is playing Chopsticks
with chopsticks!
320
00:16:51,600 --> 00:16:52,965
- LEONARDO: Don't be an idiot.
- (MONITOR BEEPING)
321
00:16:53,040 --> 00:16:54,326
MICHELANGELO: Aw.
LEONARDO: Okay.
322
00:16:54,440 --> 00:16:56,602
LEONARDO: Let's rock 'n' roll, boys!
323
00:16:59,440 --> 00:17:01,283
(CLAMORING)
324
00:17:12,120 --> 00:17:13,121
WOMAN 1: Run!
325
00:17:14,520 --> 00:17:15,521
WOMAN 2: Get out!
326
00:17:18,800 --> 00:17:19,926
FOOT SOLDIER 1: Go, go!
327
00:17:27,400 --> 00:17:28,925
(PANTING)
328
00:17:29,000 --> 00:17:30,570
(GUNSHOT)
329
00:17:33,400 --> 00:17:36,324
FOOT SOLDIER 1: (FAINTLY)
If you want to live, do it! Go on!
330
00:17:36,840 --> 00:17:38,649
(PANTING)
331
00:17:51,640 --> 00:17:52,846
(YELPS)
332
00:17:53,920 --> 00:17:55,968
FOOT SOLDIER 1: Just stay down!
333
00:17:56,040 --> 00:17:57,849
FOOT SOLDIER 2: Get over here!
334
00:17:57,920 --> 00:17:59,046
FOOT SOLDIER 3: Keep moving!
335
00:17:59,120 --> 00:18:01,600
FOOT SOLDIER 1: Keep your hands
where I can see them!
336
00:18:04,520 --> 00:18:05,840
FOOT SOLDIER 2: Move to the side.
337
00:18:06,520 --> 00:18:07,567
(DEVICES ACTIVATING)
338
00:18:08,000 --> 00:18:09,490
MALE HOSTAGE: They're bombs.
FOOT SOLDIER 1: Shut up!
339
00:18:09,560 --> 00:18:10,686
On the ground!
340
00:18:13,560 --> 00:18:15,130
Nobody move!
341
00:18:21,200 --> 00:18:23,009
We know you're out there!
342
00:18:25,040 --> 00:18:27,725
If you don't surrender,
we start executing hostages!
343
00:18:27,840 --> 00:18:30,081
FOOT SOLDIER 2: Get your head down!
Don't move!
344
00:18:34,040 --> 00:18:36,520
FOOT SOLDIER 2: Don't make me
tell you again! Not a word!
345
00:18:38,320 --> 00:18:39,890
FOOT SOLDIER 2: Don't look at me!
346
00:18:40,000 --> 00:18:42,002
WOMAN: (WHISPERING)
Don't! Don't do it!
347
00:18:42,120 --> 00:18:43,121
(CAMERA PHONE CLICKS)
348
00:18:44,080 --> 00:18:45,241
(COCKING)
349
00:18:45,600 --> 00:18:46,965
KARAI: You!
350
00:18:47,040 --> 00:18:48,166
Stand up!
351
00:18:49,320 --> 00:18:50,731
RAPHAEL: All aboard!
352
00:18:50,880 --> 00:18:52,723
(DISTANT SCREAMING)
353
00:18:52,840 --> 00:18:54,080
(SPEAKING JAPANESE)
354
00:18:54,320 --> 00:18:55,765
(TRAIN WHISTLING)
355
00:18:58,400 --> 00:18:59,680
- (GRUNTING)
- KARAI: On your 12!
356
00:18:59,720 --> 00:19:00,881
- Come on!
- (GUNSHOTS)
357
00:19:02,040 --> 00:19:03,371
(KARAI YELPING)
358
00:19:03,560 --> 00:19:04,561
(RAPHAEL CHUCKLES)
359
00:19:08,560 --> 00:19:10,050
(GRUNTING)
360
00:19:10,120 --> 00:19:11,406
(MICHELANGELO VOCALIZING)
361
00:19:15,320 --> 00:19:16,401
(FOOT SOLDIER SCREAMS)
362
00:19:16,600 --> 00:19:17,647
RAPHAEL: That's right.
363
00:19:20,040 --> 00:19:21,405
MICHELANGELO: Like a shadow, bra.
364
00:19:23,240 --> 00:19:24,924
LEONARDO: How you like that?
365
00:19:27,760 --> 00:19:29,250
LEONARDO: Let's go! Let's move!
366
00:19:33,200 --> 00:19:34,247
FEMALE HOSTAGE:
They went up that way!
367
00:19:34,360 --> 00:19:35,361
Did you see that?
368
00:19:35,440 --> 00:19:36,601
MALE HOSTAGE 2: Here, here.
They climbed up here!
369
00:19:36,680 --> 00:19:38,045
- Right here.
- Some kind of freak!
370
00:19:38,120 --> 00:19:39,724
MALE HOSTAGE 1:
There were a couple of them!
371
00:19:39,800 --> 00:19:41,325
Whoo! Right past me!
372
00:19:41,440 --> 00:19:42,885
They saved us.
373
00:19:45,600 --> 00:19:47,887
(SIRENS WAILING)
374
00:19:50,520 --> 00:19:51,601
SWAT OFFICER: Go, go, go!
375
00:19:56,960 --> 00:19:58,720
SWAT TEAM LEADER:
Let's go, guys! Both sides!
376
00:20:04,640 --> 00:20:07,007
MICHELANGELO: You see that?
I smoked that dude! S'up?
377
00:20:11,080 --> 00:20:12,923
RAPHAEL: Yeah, boys, bring it in.
378
00:20:13,800 --> 00:20:15,768
DONATELLO: That was amazing.
You were incredible!
379
00:20:15,840 --> 00:20:17,683
LEONARDO: Great elbow, Donnie.
380
00:20:17,800 --> 00:20:19,484
RAPHAEL: Oh, yeah!
That's what I'm talking about.
381
00:20:19,560 --> 00:20:21,528
This is our city! These are our streets!
382
00:20:21,600 --> 00:20:22,601
MICHELANGELO: You mess with us,
383
00:20:22,680 --> 00:20:24,409
you step into the Wu, whoo, Tang!
384
00:20:24,480 --> 00:20:27,404
RAPHAEL: Ooh, yeah! Did you see that
guy's jaw connect with the concrete?
385
00:20:27,480 --> 00:20:29,403
DONATELLO: He'll be drinking
out of a sippy cup for months!
386
00:20:29,480 --> 00:20:30,925
RAPHAEL: Ah, that's what
I'm talking about, brothers.
387
00:20:31,040 --> 00:20:34,283
Like shadows in the night.
Completely unseen.
388
00:20:34,400 --> 00:20:35,561
(CAMERA CLICKING)
389
00:20:36,200 --> 00:20:37,690
(BREATHING HEAVILY)
390
00:20:38,920 --> 00:20:39,967
MICHELANGELO: (WHISPERING)
What was that?
391
00:20:40,040 --> 00:20:41,371
DONATELLO: (WHISPERING)
It's a camera flash.
392
00:20:41,440 --> 00:20:42,487
LEONARDO:
We know it's a camera flash.
393
00:20:42,560 --> 00:20:44,449
RAPHAEL:
Who's behind the camera flash?
394
00:20:44,520 --> 00:20:45,965
DONATELLO: By my calculations,
it's a girl.
395
00:20:46,040 --> 00:20:47,041
MICHELANGELO:
Now we got to kill her...
396
00:20:47,120 --> 00:20:48,326
DONATELLO: What?
MICHELANGELO: With kindness!
397
00:20:48,440 --> 00:20:49,726
Give her some flowers, earn her trust.
398
00:20:49,840 --> 00:20:52,605
- RAPHAEL: I got this.
- Raph, no, no, no! Come on!
399
00:20:52,800 --> 00:20:54,245
(EXCLAIMING)
400
00:20:54,320 --> 00:20:55,367
(GRUNTS)
401
00:20:57,480 --> 00:20:58,925
(PANTING)
402
00:21:04,840 --> 00:21:06,729
RAPHAEL: Give me the camera.
403
00:21:06,800 --> 00:21:09,371
DONATELLO: Ooh, look,
he's doing his Batman voice.
404
00:21:16,000 --> 00:21:18,480
MICHELANGELO: She's so hot,
I can feel my shell tightening.
405
00:21:18,560 --> 00:21:20,160
- We can hear you!
- (WEAPON UNSHEATHING)
406
00:21:22,000 --> 00:21:25,129
RAPHAEL: If you don't give me
the camera, I'm gonna...
407
00:21:25,240 --> 00:21:26,730
LEONARDO: Enough!
408
00:21:29,160 --> 00:21:30,446
Back off, Raph.
409
00:21:30,520 --> 00:21:31,931
(SCOFFS)
410
00:21:32,080 --> 00:21:34,003
RAPHAEL: I only saw Batman once!
411
00:21:35,520 --> 00:21:38,126
LEONARDO: Ma'am, hello. I apologize.
412
00:21:39,840 --> 00:21:43,003
My colleague here forgot to say "please."
413
00:21:43,520 --> 00:21:44,601
So,
414
00:21:45,400 --> 00:21:48,882
would you please hand over the camera?
415
00:21:49,240 --> 00:21:51,527
- (GASPING)
- No, no, no, no. Whoa.
416
00:21:51,600 --> 00:21:54,922
Whoa. Chill. It's just a mask.
See? Don't freak out.
417
00:21:56,320 --> 00:21:57,321
Right?
418
00:21:58,720 --> 00:21:59,801
Ah!
419
00:22:00,880 --> 00:22:02,803
DONATELLO: Oh, I think that went Well.
420
00:22:03,880 --> 00:22:05,928
(DISTORTED) Breathing steady.
Blood pressure stabilizing.
421
00:22:06,000 --> 00:22:07,126
Why are we still here playing doctor?
422
00:22:07,200 --> 00:22:08,167
She may have a head injury.
423
00:22:08,240 --> 00:22:09,241
Uh, correction. She's a hot chick
424
00:22:09,320 --> 00:22:11,243
who may have a head injury,
which makes it our civic duty to...
425
00:22:11,360 --> 00:22:13,567
Ma'am, ma'am.
(SNAPPING LOUDLY)
426
00:22:13,760 --> 00:22:15,680
Can you hear me?
Do you know what city you're in?
427
00:22:15,760 --> 00:22:17,922
Do you know where you are?
428
00:22:18,040 --> 00:22:21,123
Have you seen that video where the cat
plays Chopsticks with the chopsticks?
429
00:22:21,200 --> 00:22:22,850
LEONARDO: Can we focus here?
430
00:22:22,920 --> 00:22:25,651
DONATELLO: Guys, please!
Come on. Give her some air.
431
00:22:25,720 --> 00:22:27,085
What are you?
432
00:22:27,240 --> 00:22:28,924
Well, Miss,
433
00:22:29,040 --> 00:22:31,008
uh, we're ninjas.
434
00:22:31,120 --> 00:22:32,167
We're mutants.
435
00:22:32,240 --> 00:22:33,765
Well, technically, we're turtles.
436
00:22:33,840 --> 00:22:35,205
Oh, and we're teenagers!
437
00:22:35,280 --> 00:22:38,443
But we can still have
adult conversations.
438
00:22:38,560 --> 00:22:40,244
(BREATHLESS) Wait, wait, wait. So...
439
00:22:42,000 --> 00:22:43,331
You're...
440
00:22:44,080 --> 00:22:46,401
Ninja, mutant,
441
00:22:47,240 --> 00:22:50,369
turtle, teenagers?
442
00:22:50,440 --> 00:22:53,171
Well, when you put it like that,
it sounds ridiculous!
443
00:22:53,240 --> 00:22:55,322
See, she's looking at us
like we're freaks.
444
00:22:55,400 --> 00:22:57,320
I bet that's why you took
our picture, wasn't it?
445
00:22:57,400 --> 00:22:59,004
To show your friends?
446
00:22:59,080 --> 00:23:01,765
Bro, that's a good thing!
Maybe she has hot friends.
447
00:23:01,840 --> 00:23:03,729
- Looking for this?
- Don't break it.
448
00:23:03,800 --> 00:23:05,404
No, no, no. Please.
449
00:23:05,480 --> 00:23:07,721
How many times do I have to tell you?
450
00:23:07,800 --> 00:23:10,280
We don't break things, we fix them.
451
00:23:10,360 --> 00:23:12,249
Donnie already wiped the phone, genius.
452
00:23:12,320 --> 00:23:13,810
Problem solved, moving on.
453
00:23:13,920 --> 00:23:16,048
- And who put you in charge?
- You know who did.
454
00:23:16,120 --> 00:23:18,566
Ooh, tension!
It's been like 30 whole minutes
455
00:23:18,640 --> 00:23:20,130
since you guys had this argument.
456
00:23:20,200 --> 00:23:22,880
Leonardo, if we want to make it home
before Master, we gotta hustle.
457
00:23:23,400 --> 00:23:24,845
(WHISPERING) Leonardo?
458
00:23:28,320 --> 00:23:31,324
Do not say a word about this to anyone.
459
00:23:31,400 --> 00:23:34,483
If you do, we will find you.
460
00:23:34,640 --> 00:23:36,802
April O'Neil.
461
00:23:38,320 --> 00:23:40,561
We're on the move, Raphael.
462
00:23:40,640 --> 00:23:42,210
(RAPHAEL GRUNTING)
463
00:23:42,280 --> 00:23:44,089
Raphael?
464
00:23:47,360 --> 00:23:48,361
(GRUNTING)
465
00:23:48,480 --> 00:23:50,164
MICHELANGELO: Yeah!
466
00:23:50,320 --> 00:23:53,847
We'll find you, O'Neil.
467
00:23:56,200 --> 00:23:59,727
I'm sorry, that came across
super creepy, okay? (CHUCKLING)
468
00:23:59,800 --> 00:24:01,040
We will find you, though.
469
00:24:03,800 --> 00:24:05,290
(TURTLES EXCLAIMING)
470
00:24:05,520 --> 00:24:06,931
MICHELANGELO: I was on fire, bro!
471
00:24:07,720 --> 00:24:09,324
Did you see me back there?
472
00:24:09,400 --> 00:24:10,811
Guys, I totally talked to a girl!
473
00:24:10,880 --> 00:24:12,405
ALL: Shut up, Mikey!
474
00:24:18,400 --> 00:24:19,765
Yeah, bra!
475
00:24:20,120 --> 00:24:22,202
(ALL WHOOPING)
476
00:24:37,840 --> 00:24:38,840
(FARTING)
477
00:24:38,880 --> 00:24:39,920
(CHUCKLING)
- (ALL GROANING)
478
00:24:39,960 --> 00:24:41,166
Mikey, was that you?
479
00:24:41,240 --> 00:24:42,765
MICHELANGELO: (CHUCKLING)
Pepperoni.
480
00:24:42,880 --> 00:24:46,009
APRIL: Leonardo. I know those names.
I know those names.
481
00:24:46,600 --> 00:24:48,682
Raphael, Raphael. Leonardo.
482
00:24:51,560 --> 00:24:52,800
(EXCLAIMS IN DISGUST)
483
00:25:05,000 --> 00:25:06,240
(EXHALES)
484
00:25:13,280 --> 00:25:14,611
YOUNG APRIL: (ON CAMERA)
Good evening.
485
00:25:14,680 --> 00:25:16,205
This is April O'Neil,
486
00:25:16,280 --> 00:25:18,203
reporting live from my daddy's lab.
487
00:25:18,280 --> 00:25:20,089
I know it sounds pretty boring,
488
00:25:20,160 --> 00:25:22,686
but actually,
he does some pretty cool stuff.
489
00:25:22,840 --> 00:25:24,490
Time to put the camera away, April.
490
00:25:24,560 --> 00:25:26,642
YOUNG APRIL: Aw, Dad!
491
00:25:29,600 --> 00:25:32,444
And now I will show you
492
00:25:32,520 --> 00:25:34,488
something amazing.
493
00:25:34,560 --> 00:25:37,769
It's supposed to be
from a different planet
494
00:25:37,840 --> 00:25:39,444
- in outer space!
- Here we go.
495
00:25:39,800 --> 00:25:41,245
Ah!
496
00:25:42,000 --> 00:25:43,126
YOUNG APRIL: Mr. Sacks,
497
00:25:43,200 --> 00:25:45,646
what sort of experiments
are you doing here?
498
00:25:45,760 --> 00:25:48,331
(STAMMERING) Oh, that's
a very complicated question.
499
00:25:48,480 --> 00:25:50,600
- (CAMERA BEEPING)
- We're trying to change the world.
500
00:25:50,880 --> 00:25:52,848
YOUNG APRIL: Look at the camera!
501
00:25:53,000 --> 00:25:54,843
Hello, Splinter.
502
00:25:58,400 --> 00:26:02,200
YOUNG APRIL: And these are
my little turtles, Leonardo,
503
00:26:02,320 --> 00:26:04,084
Raphael,
504
00:26:04,160 --> 00:26:07,004
Michelangelo and Donatello.
505
00:26:08,360 --> 00:26:09,486
(SIGHING)
506
00:26:09,560 --> 00:26:12,006
YOUNG APRIL:
The fans want to see you!
507
00:26:14,040 --> 00:26:15,246
(CHIRPING)
508
00:26:17,160 --> 00:26:18,366
(EXHALING) I knew it.
509
00:26:22,160 --> 00:26:25,767
The vigilante, I saw him.
I saw them! I saw them.
510
00:26:25,840 --> 00:26:28,764
I've known them since I was a little girl.
They were my pets.
511
00:26:28,840 --> 00:26:30,444
They were my childhood pets,
512
00:26:30,520 --> 00:26:34,002
and they were named after
Italian Renaissance painters.
513
00:26:35,520 --> 00:26:38,091
Mom, I want to move back home.
514
00:26:40,960 --> 00:26:41,961
- (ALL WHISPERING)
- Is he here?
515
00:26:42,040 --> 00:26:43,280
I don't see him.
516
00:26:43,360 --> 00:26:44,361
Donnie?
517
00:26:44,440 --> 00:26:47,011
My thermal scans indicate
there's a 74% variable
518
00:26:47,080 --> 00:26:49,162
that there's a 61% chance he's not...
519
00:26:49,240 --> 00:26:50,321
MICHELANGELO:
That he's not here, guys.
520
00:26:50,400 --> 00:26:52,482
- That he's not here.
- Okay.
521
00:26:52,560 --> 00:26:55,723
Fall in, quietly.
522
00:26:56,240 --> 00:26:58,402
(TURTLES GRUNTING SOFTLY)
523
00:26:59,400 --> 00:27:00,845
(DEVICE BEEPING)
524
00:27:00,920 --> 00:27:02,365
(MICHELANGELO GRUNTING LOUDLY)
525
00:27:02,640 --> 00:27:03,971
RAPHAEL: Dude.
526
00:27:05,440 --> 00:27:09,809
So, guys, if it wasn't already
obvious with that girl,
527
00:27:10,560 --> 00:27:11,607
dibs.
528
00:27:11,680 --> 00:27:12,806
(BOTH SHUSHING)
529
00:27:12,880 --> 00:27:14,006
If Master Splinter catches us,
530
00:27:14,080 --> 00:27:15,923
he'll send us back to the Ha'shi.
531
00:27:16,040 --> 00:27:17,644
I ain't going back to the Ha'shi.
532
00:27:17,720 --> 00:27:20,121
Every time we're in the Ha'shi,
it's because of you.
533
00:27:20,240 --> 00:27:22,322
Well, bro, you won't have
to worry about me
534
00:27:22,400 --> 00:27:23,731
dragging you down anymore.
535
00:27:23,800 --> 00:27:25,450
What's that supposed to mean?
536
00:27:25,560 --> 00:27:28,131
I'm going out on my own.
First chance I get.
537
00:27:28,200 --> 00:27:30,362
How are we gonna finish our
hip-hop Christmas album, bro?
538
00:27:30,440 --> 00:27:31,487
You're the hype man!
539
00:27:31,560 --> 00:27:32,641
(SHUSHING)
540
00:27:32,720 --> 00:27:33,881
- Shut up.
- (ALL SHUSHING)
541
00:27:34,560 --> 00:27:35,971
Shut up.
542
00:27:37,400 --> 00:27:38,925
I got glop in my eye-
543
00:27:39,480 --> 00:27:42,882
Shh! He's not going anywhere.
We all stick together.
544
00:27:42,960 --> 00:27:44,405
Sorry I spit in your eye, bro.
545
00:27:44,480 --> 00:27:45,925
- Shh!
- Guys? Guys.
546
00:27:47,400 --> 00:27:49,004
We got a bogey.
547
00:27:49,920 --> 00:27:51,285
MICHELANGELO: Uh...
548
00:27:54,400 --> 00:27:55,526
(TURTLE GROANING)
549
00:27:55,600 --> 00:27:56,840
SPLINTER: Where have you been?
550
00:27:56,920 --> 00:27:58,922
We weren't... (STRAINING)
551
00:27:59,000 --> 00:28:01,002
I forgot to soak my retainer!
552
00:28:01,840 --> 00:28:03,080
I'm totally sleepwalking!
553
00:28:03,200 --> 00:28:05,328
Look, Mikey's sleeping and walking.
554
00:28:05,400 --> 00:28:08,324
He's totally innocent. (GROANS)
555
00:28:08,880 --> 00:28:11,326
Enough! You disobeyed a direct order.
556
00:28:11,400 --> 00:28:13,607
Why did you go above ground?
What happened?
557
00:28:14,200 --> 00:28:16,009
(PANTING)
558
00:28:16,120 --> 00:28:17,406
- SPLINTER: Very Well.
- (WHIMPERING)
559
00:28:17,480 --> 00:28:20,324
If that's how it's going to be,
560
00:28:20,440 --> 00:28:22,602
- to the Ha'shi!
- (TURTLES GROANING)
561
00:28:33,480 --> 00:28:36,689
O'Neil! All right, what was
so important I had to get here?
562
00:28:36,760 --> 00:28:37,921
- Okay. Are you ready?
- Yeah.
563
00:28:38,000 --> 00:28:39,570
Okay. (CLEARS THROAT)
You know how
564
00:28:39,640 --> 00:28:40,687
- I saw the vigilante?
- Yeah.
565
00:28:40,760 --> 00:28:42,888
But I had no photos
or evidence to show you,
566
00:28:42,960 --> 00:28:43,961
so I just sounded crazy.
567
00:28:44,040 --> 00:28:45,690
- Yes.
- Okay. But I saw him again.
568
00:28:45,760 --> 00:28:48,525
Well, I didn't see him again,
I saw them, because there's four.
569
00:28:48,640 --> 00:28:49,721
There's not just one, there's four.
570
00:28:49,800 --> 00:28:51,802
And I was standing as close to them
as you are to me right now.
571
00:28:52,000 --> 00:28:53,411
What'd they look like?
572
00:28:53,480 --> 00:28:54,720
(EXHALES) I'll show you.
573
00:28:56,480 --> 00:28:57,480
What?
574
00:28:57,520 --> 00:28:58,521
Like this.
575
00:28:58,600 --> 00:28:59,726
Like turtles?
576
00:28:59,840 --> 00:29:01,490
Well, they don't look like turtles
577
00:29:02,160 --> 00:29:04,367
because they are turtles.
578
00:29:04,440 --> 00:29:07,762
They're over six feet tall
and they speak English.
579
00:29:08,480 --> 00:29:09,481
(SIGHING)
580
00:29:09,680 --> 00:29:11,011
Oh, my God.
581
00:29:11,080 --> 00:29:13,560
I was awake all night, please look,
I was awake all night
582
00:29:13,640 --> 00:29:15,449
googling all of the thwarted crimes
583
00:29:15,520 --> 00:29:17,522
over the past three months,
and this symbol
584
00:29:17,680 --> 00:29:19,284
appeared at every single one.
585
00:29:19,400 --> 00:29:20,845
Look! Every single one of them.
586
00:29:20,960 --> 00:29:23,167
This one, look.
Here, here, here, here, here.
587
00:29:23,320 --> 00:29:25,527
And it's an ancient Japanese symbol
that means "family."
588
00:29:26,360 --> 00:29:27,771
Wait, it's on my laptop.
589
00:29:27,840 --> 00:29:29,842
I can't believe
you brought me in to do this!
590
00:29:29,920 --> 00:29:31,570
(STAMMERING) It's here, it's here.
591
00:29:31,920 --> 00:29:33,570
- (SIGHING)
- This is my father's lab.
592
00:29:33,680 --> 00:29:35,125
This is the same lab
593
00:29:35,240 --> 00:29:38,528
where these things were born
(STAMMERING) or created or mutated.
594
00:29:38,640 --> 00:29:41,086
Or, I don't know the terminology,
but will you please just look at what
595
00:29:41,200 --> 00:29:43,441
I'm showing you and listen to me.
It's all connected.
596
00:29:43,520 --> 00:29:45,124
The turtles are the vigilantes
597
00:29:45,200 --> 00:29:47,202
and the vigilantes are these turtles.
598
00:29:47,280 --> 00:29:48,645
YOUNG APRIL ON VIDEO:
Pizza has cheese,
599
00:29:48,720 --> 00:29:51,246
tomato sauce, all your favorite stuff.
600
00:29:51,360 --> 00:29:54,569
Eat it. You guys need nutrition. Or not.
601
00:29:54,680 --> 00:29:55,966
I just want to be clear.
602
00:29:56,040 --> 00:29:58,486
You are now telling me that there are
603
00:29:58,560 --> 00:30:02,929
four six-foot talking turtles
walking around New York City,
604
00:30:03,000 --> 00:30:04,570
and no one has seen them but you?
605
00:30:04,640 --> 00:30:05,880
That's what I'm telling you.
606
00:30:06,000 --> 00:30:07,729
(CHUCKLING) I don't mean to laugh,
607
00:30:07,800 --> 00:30:10,167
but is there anything else
we should know about them?
608
00:30:10,880 --> 00:30:11,881
They're ninjas.
609
00:30:12,000 --> 00:30:13,684
I'm sorry, what?
610
00:30:13,760 --> 00:30:15,171
And they do karate.
611
00:30:15,240 --> 00:30:16,765
- Okay, get out.
- (DOOR SLAMS SHUT)
612
00:30:19,320 --> 00:30:20,321
(APRIL SNIFFLES)
613
00:30:21,400 --> 00:30:22,561
VERN: O'Neil!
614
00:30:27,160 --> 00:30:28,161
It could have been worse.
615
00:30:28,240 --> 00:30:31,289
I just got fired, Vern.
How could it be worse?
616
00:30:31,400 --> 00:30:32,481
Maybe it's good.
617
00:30:32,600 --> 00:30:34,728
Maybe you should take a little time,
take care of yourself.
618
00:30:34,800 --> 00:30:36,723
Come on, let me give you a ride.
619
00:30:36,800 --> 00:30:38,484
Not unless you're going
to the Eric Sacks estate.
620
00:30:38,560 --> 00:30:41,006
- April... Hey!
- I'm not giving up on this story.
621
00:30:41,080 --> 00:30:42,844
You gotta put that to bed.
622
00:30:42,920 --> 00:30:44,649
Would all of those other great reporters
623
00:30:44,720 --> 00:30:46,688
that you worked with,
would they have "put it to bed"?
624
00:30:46,760 --> 00:30:47,921
No. That's different.
625
00:30:48,000 --> 00:30:49,843
How is it different?
626
00:30:49,920 --> 00:30:52,605
They all started exactly
where I am, right?
627
00:30:54,920 --> 00:30:56,365
(SIGHS)
628
00:30:59,040 --> 00:31:01,725
I'm not driving the Channel 6 news van
onto the Sacks estate.
629
00:31:01,800 --> 00:31:03,882
- Who asked you to do that?
- Uh, you did.
630
00:31:03,960 --> 00:31:05,400
And a "thanks" would have been nice.
631
00:31:05,440 --> 00:31:08,125
Maybe one day
you're gonna be thanking me.
632
00:31:12,680 --> 00:31:14,205
So, what do you want with Eric Sacks?
633
00:31:14,280 --> 00:31:16,760
My dad used to work for him.
634
00:31:16,840 --> 00:31:17,966
He's the only person
that's gonna be able
635
00:31:18,040 --> 00:31:19,804
to tell me whether or not I'm crazy.
636
00:31:19,920 --> 00:31:21,126
Crazy about what?
637
00:31:21,200 --> 00:31:22,201
I don't need you to laugh at me also.
638
00:31:22,280 --> 00:31:23,281
Oh, come on, O'Neil.
639
00:31:23,440 --> 00:31:27,889
This is the Fenwick Express,
it's a judgment-free zone.
640
00:31:27,960 --> 00:31:29,246
A cocoon of safety.
641
00:31:29,320 --> 00:31:30,890
Promise?
642
00:31:31,000 --> 00:31:33,321
I'm insulted that
you would suggest otherwise.
643
00:31:33,400 --> 00:31:34,845
(ENGINE STARTING)
644
00:31:36,920 --> 00:31:41,562
Ooh, 11 hours in the Ha'shi.
645
00:31:41,640 --> 00:31:44,325
Are you sure none of you want to tell me
646
00:31:44,400 --> 00:31:47,131
where you were last night?
647
00:31:47,200 --> 00:31:48,804
How you holding up, fellas?
648
00:31:48,960 --> 00:31:52,681
Ah! I ain't breaking
if Donnie ain't breaking.
649
00:31:53,000 --> 00:31:54,365
(WHIMPERING)
650
00:31:55,040 --> 00:31:57,850
Experiencing intense nausea
but not breaking.
651
00:31:57,920 --> 00:32:01,208
(CONTINUES WHIMPERING)
652
00:32:04,400 --> 00:32:06,767
Guys? I'm in the zone!
653
00:32:06,840 --> 00:32:09,730
There is literally nothing
that could break me right now!
654
00:32:10,920 --> 00:32:12,285
Starting to break.
655
00:32:12,360 --> 00:32:15,807
Of course, you've all tasted
the five-cheese pizza.
656
00:32:16,360 --> 00:32:18,089
But this,
657
00:32:18,560 --> 00:32:22,531
cheesemongers have speculated
of its existence for centuries.
658
00:32:22,840 --> 00:32:25,525
Da Vinci's original masterpiece.
659
00:32:25,720 --> 00:32:28,041
I submit to you...
660
00:32:28,280 --> 00:32:31,841
(SPEAKING ITALIAN)
661
00:32:31,920 --> 00:32:34,764
...the 99-cheese pizza.
662
00:32:36,800 --> 00:32:38,643
Oh!
663
00:32:38,720 --> 00:32:40,768
It's not possible.
664
00:32:40,920 --> 00:32:42,160
Mikey, it's a trap!
665
00:32:42,240 --> 00:32:45,164
A pizza with that variety of cheese
is a culinary impossibility!
666
00:32:45,240 --> 00:32:48,642
- Shall I list the ingredients?
- No.
667
00:32:48,720 --> 00:32:50,165
- Cheddar...
- (STRAINING)
668
00:32:50,280 --> 00:32:52,408
- Provolone...
- Mikey, don't you do it!
669
00:32:52,480 --> 00:32:53,686
SPLINTER: Asiago...
670
00:32:53,760 --> 00:32:54,807
DONATELLO: Keep it together!
671
00:32:54,880 --> 00:32:56,041
Taleggio...
672
00:32:56,160 --> 00:32:57,764
(SOFTLY) I don't even know what that is.
673
00:32:57,880 --> 00:32:59,644
Mozzarella, of course.
674
00:33:00,560 --> 00:33:02,210
All right, all right, all right!
675
00:33:02,280 --> 00:33:04,408
We left the lair because the Foot
were taking hostages
676
00:33:04,560 --> 00:33:05,766
and we kicked some serious butt,
677
00:33:05,840 --> 00:33:07,490
and there was this girl
named April O'Neil
678
00:33:07,560 --> 00:33:08,641
who took our picture,
679
00:33:08,720 --> 00:33:09,846
(GASPING) but we took care of it.
680
00:33:09,920 --> 00:33:11,410
RAPHAEL: Idiot.
681
00:33:11,480 --> 00:33:15,485
Oh, no, my worst fears
have been realized.
682
00:33:15,560 --> 00:33:17,483
Don't worry about it.
Donnie erased the picture!
683
00:33:17,560 --> 00:33:18,766
We're not in danger.
684
00:33:18,840 --> 00:33:23,368
No. It's April O'Neil who is in danger!
685
00:33:23,480 --> 00:33:26,450
Find the girl. Bring her here.
686
00:33:26,560 --> 00:33:27,971
But, sensei, you said to not go...
687
00:33:28,080 --> 00:33:29,080
Find the girl!
688
00:33:29,120 --> 00:33:30,201
Find the girl.
689
00:33:36,280 --> 00:33:38,851
APRIL: That's what I told Thompson
and she fired me.
690
00:33:39,840 --> 00:33:42,605
So they're aliens?
691
00:33:43,200 --> 00:33:45,123
No, that's stupid.
692
00:33:45,200 --> 00:33:46,850
They're reptiles.
693
00:33:47,920 --> 00:33:50,127
They help people, I guess.
694
00:33:51,840 --> 00:33:52,966
Heroes in the half-shell.
695
00:33:53,600 --> 00:33:56,001
- Okay.
- Come on. It's not that crazy. I...
696
00:33:57,000 --> 00:33:59,810
The animal kingdom is full of...
697
00:33:59,880 --> 00:34:01,689
I used to have a dog
that could moonwalk.
698
00:34:06,480 --> 00:34:09,131
- Thanks for the ride, Vern.
- Yeah. No problem.
699
00:34:09,640 --> 00:34:11,130
- (CAR DOOR CLOSING)
- Nothing better than
700
00:34:11,200 --> 00:34:13,726
dropping off a pretty girl
at a rich guy's house.
701
00:34:20,600 --> 00:34:22,125
(INTERCOM BEEPING)
702
00:34:22,320 --> 00:34:25,642
Hi, it's April O'Neil,
here to see Eric Sacks.
703
00:34:38,880 --> 00:34:40,723
April's arrived early this year.
704
00:34:40,800 --> 00:34:42,211
I'm sorry to barge in on you
like this, Mr. Sacks.
705
00:34:42,320 --> 00:34:44,163
No, no, no. Please, please.
706
00:34:44,240 --> 00:34:45,287
Thank you.
707
00:34:45,360 --> 00:34:46,930
APRIL: I've been working on a story.
708
00:34:47,000 --> 00:34:49,048
And I have this theory that
there are these vigilantes
709
00:34:49,120 --> 00:34:51,009
that are fighting back against the Foot.
710
00:34:51,080 --> 00:34:53,651
I think you and my father
may have created them.
711
00:34:55,440 --> 00:34:56,680
Uh, I'm not sure I...
712
00:34:56,760 --> 00:34:58,683
Can you please tell me
everything that you know
713
00:34:58,760 --> 00:35:00,569
about Project Renaissance?
714
00:35:03,800 --> 00:35:04,801
Hmm.
715
00:35:06,280 --> 00:35:08,760
Well, um, it was a dream.
716
00:35:10,200 --> 00:35:11,964
A dream that died with your father.
717
00:35:12,040 --> 00:35:13,326
What if it isn't dead?
718
00:35:13,400 --> 00:35:15,323
That's impossible.
719
00:35:15,400 --> 00:35:17,562
We lost all our research in the fire,
720
00:35:17,640 --> 00:35:20,564
all our specimens, everything.
721
00:35:20,680 --> 00:35:24,287
I've spent the last 15 years
trying to replicate the results.
722
00:35:24,360 --> 00:35:27,250
You didn't lose everything in the fire.
723
00:35:38,480 --> 00:35:40,801
- This can't be real.
- it is real.
724
00:35:40,880 --> 00:35:42,723
I saw all four of them.
725
00:35:43,600 --> 00:35:47,082
Do you really want to know
about Project Renaissance?
726
00:35:47,200 --> 00:35:49,521
- Yes.
- Come with me.
727
00:35:49,640 --> 00:35:53,770
I was born in Japan,
at a military base in Okinawa.
728
00:35:54,840 --> 00:35:56,842
My father went to Vietnam.
729
00:35:57,680 --> 00:35:59,364
Didn't come back.
730
00:35:59,480 --> 00:36:01,926
I was an outsider in a foreign land.
731
00:36:03,480 --> 00:36:04,481
A freak.
732
00:36:04,640 --> 00:36:07,120
I was a powerless and helpless boy.
733
00:36:07,200 --> 00:36:10,966
Until a local sensei
took me under his wing.
734
00:36:11,080 --> 00:36:12,730
And he saved me.
735
00:36:12,800 --> 00:36:15,246
Taught me lessons that I later
shared with your father.
736
00:36:15,360 --> 00:36:17,931
Ninth-century Japan.
737
00:36:18,000 --> 00:36:20,082
An evil warlord ruled the land.
738
00:36:20,160 --> 00:36:24,210
He poisoned the water supply,
bringing on the dark ages.
739
00:36:24,280 --> 00:36:27,124
Death and disease
and suffering ran rampant.
740
00:36:27,200 --> 00:36:28,884
Not unlike the Foot Clan
741
00:36:28,960 --> 00:36:30,769
and what they'd like to do to our city.
742
00:36:30,880 --> 00:36:33,963
Then one day, a hero arose.
743
00:36:34,080 --> 00:36:37,289
A great alchemist
discovered the antidote
744
00:36:37,400 --> 00:36:39,050
to the warlord's poison.
745
00:36:39,120 --> 00:36:40,804
The cure-all
746
00:36:41,280 --> 00:36:43,123
for his evil.
747
00:36:43,240 --> 00:36:46,130
Your father and I were trying
to recreate that cure-all.
748
00:36:46,240 --> 00:36:48,368
We developed a mutagen
749
00:36:48,440 --> 00:36:51,523
capable of stimulating self-repair
750
00:36:51,600 --> 00:36:53,568
on a cellular level.
751
00:36:54,920 --> 00:36:57,048
What were you going to do with it?
752
00:37:00,640 --> 00:37:02,642
Imagine New York City,
753
00:37:04,480 --> 00:37:06,244
being victim to a chemical attack.
754
00:37:06,320 --> 00:37:10,405
This mutagen would be able
to reverse its effects.
755
00:37:10,480 --> 00:37:12,926
It would save the city,
it would save the people.
756
00:37:13,040 --> 00:37:16,806
Those test subjects, those turtles...
757
00:37:16,920 --> 00:37:22,131
Running in their blood
is the last of this precious mutagen.
758
00:37:22,280 --> 00:37:24,726
And up until a few moments ago,
759
00:37:26,480 --> 00:37:28,369
I thought we failed.
760
00:37:28,480 --> 00:37:30,847
I thought they died in the fire. How...
761
00:37:32,080 --> 00:37:33,120
How could they have lived?
762
00:37:33,800 --> 00:37:36,326
Because I saved them.
763
00:37:37,680 --> 00:37:39,170
Of course you did.
764
00:37:40,360 --> 00:37:43,921
April, the mutagen possesses powers
765
00:37:45,840 --> 00:37:49,208
beyond our wildest hopes.
766
00:37:49,360 --> 00:37:51,681
Whatever resources you need,
767
00:37:52,680 --> 00:37:54,045
I'm here.
768
00:37:55,360 --> 00:37:56,840
Let's work together. We'll find them.
769
00:37:58,040 --> 00:38:00,884
The course of human history
may depend on it.
770
00:38:02,360 --> 00:38:03,885
I'll show you out.
771
00:38:09,640 --> 00:38:10,926
(SIGHS)
772
00:38:17,560 --> 00:38:18,721
DONATELLO:
Barn! You've been hacked!
773
00:38:18,800 --> 00:38:20,723
By Donatello. Remember me?
774
00:38:20,800 --> 00:38:23,087
Turtle. Four eyes. But enough about me.
775
00:38:23,200 --> 00:38:25,168
We told you we'd find you.
Meet us here.
776
00:38:25,320 --> 00:38:27,561
And come alone. Or... Or else we're...
777
00:38:28,200 --> 00:38:30,771
You shall be punished and stuff.
778
00:38:43,720 --> 00:38:44,926
Hello?
779
00:38:45,040 --> 00:38:46,929
(BREATHING HEAVILY)
780
00:38:47,240 --> 00:38:49,242
You told me to come here.
781
00:38:49,920 --> 00:38:51,120
I didn't bring anyone with me.
782
00:38:51,200 --> 00:38:52,964
I did exactly... (GASPS)
783
00:38:53,080 --> 00:38:55,606
Okay! Are you April O'Neil?
784
00:38:55,760 --> 00:38:57,410
Initiating retinal scan.
785
00:38:57,520 --> 00:38:58,760
Scanning, scanning, scanning, scanning.
786
00:38:58,840 --> 00:39:01,446
Scan complete. It's her. It's her.
Guys, it's her!
787
00:39:01,560 --> 00:39:03,130
Of course it's her, Donnie.
788
00:39:03,200 --> 00:39:06,522
Hey. Really glad you could make it.
789
00:39:06,600 --> 00:39:10,446
Hey. There's someone important
we want to introduce you to, but first...
790
00:39:12,360 --> 00:39:14,806
MICHELANGELO: Aw, yeah,
welcome to my crib, girl.
791
00:39:14,880 --> 00:39:15,881
APRIL: Where are we?
792
00:39:15,960 --> 00:39:17,041
DONATELLO: Hey,
it's our Fortress of Solitude.
793
00:39:17,120 --> 00:39:18,200
MICHELANGELO: Our Hogwarts.
794
00:39:18,240 --> 00:39:19,321
DONATELLO: Our Xavier Academy.
795
00:39:19,400 --> 00:39:21,482
MICHELANGELO: Our next generation,
state-of-the-art WonderDome!
796
00:39:21,560 --> 00:39:23,403
(APRIL SNIFFS) Ugh.
797
00:39:23,480 --> 00:39:24,970
Are we in the sewer?
798
00:39:25,040 --> 00:39:26,280
MICHELANGELO: No.
799
00:39:26,360 --> 00:39:27,885
DONATELLO: Technically, yes.
MICHELANGELO: Yeah.
800
00:39:27,960 --> 00:39:29,610
Yeah, it's a sewer.
801
00:39:30,440 --> 00:39:32,090
SPLINTER: You brought us here, April.
802
00:39:38,960 --> 00:39:40,166
Splinter?
803
00:39:40,240 --> 00:39:41,207
DONATELLO:
How does she know his name?
804
00:39:41,280 --> 00:39:42,441
Did you tell her his name?
805
00:39:42,520 --> 00:39:44,966
- DONATELLO: Maybe she's clairvoyant.
- Maybe she's a Jedi!
806
00:39:47,320 --> 00:39:48,890
Come closer.
807
00:39:56,160 --> 00:39:58,162
It's been a long time.
808
00:40:00,160 --> 00:40:01,366
Mmm.
809
00:40:01,760 --> 00:40:05,128
You always did have your father's eyes.
810
00:40:07,320 --> 00:40:09,004
I don't understand.
811
00:40:09,320 --> 00:40:13,166
Don't be afraid. All will be made clear.
812
00:40:13,840 --> 00:40:16,002
This is crazy.
813
00:40:43,680 --> 00:40:44,727
(SHREDDER SPEAKING JAPANESE)
814
00:40:44,800 --> 00:40:46,086
Why are you here?
815
00:40:46,920 --> 00:40:47,967
Student.
816
00:40:51,600 --> 00:40:53,489
There's been a miracle.
817
00:40:56,280 --> 00:40:59,727
The vigilantes who've been
causing us so much trouble?
818
00:41:01,880 --> 00:41:04,167
They're the test subjects.
819
00:41:05,880 --> 00:41:10,204
Those itty-bitty box turtles
that we thought we lost in the fire?
820
00:41:13,040 --> 00:41:15,168
They're alive, Master Shredder.
821
00:41:16,040 --> 00:41:19,203
And they've grown into something
822
00:41:19,280 --> 00:41:20,611
powerful.
823
00:41:23,080 --> 00:41:26,402
It won't be easy to capture
them, but if we can,
824
00:41:26,480 --> 00:41:30,724
we can finally carry out the plan
that we had all those years ago.
825
00:41:30,880 --> 00:41:31,927
(SPEAKING JAPANESE)
826
00:41:32,000 --> 00:41:35,447
My Foot Clan will have unlimited power.
And you will have your money.
827
00:41:35,920 --> 00:41:37,763
The city will be ours.
828
00:41:41,120 --> 00:41:42,167
(SPEAKING JAPANESE)
829
00:41:42,240 --> 00:41:43,287
Find them.
830
00:41:44,080 --> 00:41:46,242
O'Neil's daughter
was the one who found them
831
00:41:46,360 --> 00:41:49,443
and she will be the one who
will take us right to them.
832
00:41:56,120 --> 00:41:57,406
FOOT TECH 1: There's the ping.
833
00:41:57,480 --> 00:41:59,448
We've breached the cloaking security.
834
00:42:10,320 --> 00:42:11,600
SPLINTER: Listen closely, April.
835
00:42:13,600 --> 00:42:15,364
I don't remember a time
836
00:42:15,440 --> 00:42:17,602
before living in that laboratory.
837
00:42:18,200 --> 00:42:21,647
That fateful night started like any other.
838
00:42:21,720 --> 00:42:24,371
Sacks gave us our injections.
839
00:42:24,440 --> 00:42:27,887
Your father made sure
our vital signs were strong.
840
00:42:28,800 --> 00:42:30,609
And you, as always,
841
00:42:30,680 --> 00:42:33,160
provided us with a special treat.
842
00:42:33,640 --> 00:42:35,768
After the brothers went to sleep,
843
00:42:35,840 --> 00:42:38,650
I heard loud voices.
844
00:42:44,720 --> 00:42:46,802
There was the smell of smoke.
845
00:42:46,960 --> 00:42:49,008
Alarms sounded.
846
00:42:49,080 --> 00:42:51,082
Your father had discovered the truth
847
00:42:51,160 --> 00:42:53,731
behind the man he was working for.
848
00:42:53,840 --> 00:42:55,569
He set fire to the lab.
849
00:42:56,160 --> 00:42:58,162
His last breath was taken
850
00:42:58,360 --> 00:43:01,364
trying to destroy Shredder's plan.
851
00:43:01,480 --> 00:43:03,130
I was terrified.
852
00:43:03,200 --> 00:43:05,168
But then, you appeared.
853
00:43:09,440 --> 00:43:12,842
And ushered us to safety.
854
00:43:12,920 --> 00:43:15,446
I never had a voice then,
855
00:43:16,360 --> 00:43:19,921
but I thank you now, April.
856
00:43:20,720 --> 00:43:21,721
Mmm.
857
00:43:25,280 --> 00:43:28,762
We wandered the sewers
until I found this place.
858
00:43:29,960 --> 00:43:31,962
It was then that the mutagen
859
00:43:32,040 --> 00:43:33,769
that was injected into our blood
860
00:43:34,120 --> 00:43:37,681
began to change us in miraculous ways.
861
00:43:37,800 --> 00:43:41,771
I saw how your father loved you
862
00:43:41,880 --> 00:43:45,805
and I knew I had to show
that same love to the turtles.
863
00:43:45,920 --> 00:43:48,605
I became their father
864
00:43:48,680 --> 00:43:51,331
and they became my sons.
865
00:43:52,800 --> 00:43:57,727
Like all children, they were drawn
to the distractions of popular culture.
866
00:43:57,800 --> 00:44:01,566
And I knew one day they would
want to explore the world above.
867
00:44:01,720 --> 00:44:04,849
(UPBEAT POP MUSIC PLAYING)
868
00:44:12,000 --> 00:44:14,082
They would be ridiculed.
869
00:44:14,200 --> 00:44:15,406
(SPLINTER SIGHS)
870
00:44:16,200 --> 00:44:18,806
They would need to learn
to protect themselves,
871
00:44:18,880 --> 00:44:21,167
both mentally and physically.
872
00:44:21,280 --> 00:44:23,487
MICHELANGELO: Hey. Does anyone
want to play Buck-Buck?
873
00:44:24,080 --> 00:44:25,081
Buck one!
874
00:44:25,280 --> 00:44:26,361
Buck two!
875
00:44:26,440 --> 00:44:27,851
Buck three!
876
00:44:27,920 --> 00:44:29,206
Where you going, Raph?
877
00:44:29,280 --> 00:44:30,691
MICHELANGELO: Come on.
I can't do it by myself.
878
00:44:30,760 --> 00:44:31,841
I need all four!
879
00:44:31,920 --> 00:44:33,160
DONATELLO: You're a Buck short.
880
00:44:33,440 --> 00:44:36,444
RAPHAEL: Yeah, that sounds stupid.
Like you, Mikey!
881
00:44:36,840 --> 00:44:39,000
MICHELANGELO:
That's why you're just the hype man, bra.
882
00:44:39,080 --> 00:44:41,040
- See these moves?
- RAPHAEL: Yeah, whatever, man.
883
00:44:46,720 --> 00:44:49,485
SPLINTER: And then I found a way.
884
00:44:49,680 --> 00:44:51,444
(GRUNTING)
885
00:44:51,640 --> 00:44:55,770
First, I would teach myself
the ancient art of Ninjutsu.
886
00:44:56,120 --> 00:44:57,565
(CHUCKLES)
887
00:45:00,440 --> 00:45:01,441
Oh!
888
00:45:03,240 --> 00:45:04,730
(GRUNTS)
889
00:45:05,280 --> 00:45:07,601
The brothers followed my lead,
890
00:45:07,680 --> 00:45:10,286
accelerating at a wondrous rate!
891
00:45:10,440 --> 00:45:12,044
(GRUNTING)
892
00:45:16,720 --> 00:45:18,563
Wassup, bra? Want some of this?
893
00:45:18,640 --> 00:45:19,846
I'm like a ghost!
894
00:45:19,920 --> 00:45:22,400
I'm over here, now I'm over here, bra.
Like a shadow!
895
00:45:22,480 --> 00:45:24,642
I'm a flame shadow fire dragon!
896
00:45:24,800 --> 00:45:26,848
(GROANS) Ow!
897
00:45:27,320 --> 00:45:30,403
SPLINTER: Their gift
was also their passion.
898
00:45:30,480 --> 00:45:32,721
They lived, breathed and dreamed
899
00:45:32,800 --> 00:45:34,165
all things martial arts.
900
00:45:38,080 --> 00:45:39,969
(GRUNTING)
901
00:45:44,120 --> 00:45:45,121
(GRUNTS)
902
00:45:48,760 --> 00:45:51,411
Then, they were ready.
903
00:45:52,840 --> 00:45:56,322
The katana, most noble of all the blades.
904
00:45:56,680 --> 00:45:58,842
It is the weapon of a leader.
905
00:46:06,280 --> 00:46:07,691
Everything they are,
906
00:46:07,840 --> 00:46:11,367
and everything that they've become
907
00:46:11,840 --> 00:46:18,246
was made possible by the bravery that
you displayed on that fateful night.
908
00:46:20,040 --> 00:46:21,166
Dude.
909
00:46:23,120 --> 00:46:24,929
I was just a little girl.
910
00:46:26,040 --> 00:46:28,805
And you gave us freedom
911
00:46:28,880 --> 00:46:30,962
where others
would have kept us in cages.
912
00:46:31,040 --> 00:46:32,246
LEONARDO: Wait a minute, Dad.
913
00:46:32,320 --> 00:46:34,641
All these years you told us
we were rescued from the fire
914
00:46:34,720 --> 00:46:37,963
by a great guardian spirit, the Hogo-sha.
915
00:46:38,040 --> 00:46:39,883
That's right.
916
00:46:39,960 --> 00:46:43,043
And this is the Hogo-sha.
917
00:46:44,680 --> 00:46:46,284
What?
918
00:46:57,840 --> 00:47:00,491
MICHELANGELO: (WHISPERING)
My girlfriend's totally the Hogo-sha.
919
00:47:00,560 --> 00:47:01,721
Ow.
920
00:47:04,720 --> 00:47:07,769
Fortunately, our engineers
have been making great progress
921
00:47:08,080 --> 00:47:10,401
in refining the robotics in your armor.
922
00:47:10,560 --> 00:47:12,608
We're taking it to the next level,
923
00:47:12,680 --> 00:47:15,251
bridging the gap
between ancient tradition
924
00:47:16,320 --> 00:47:18,084
and modern warfare.
925
00:47:22,840 --> 00:47:24,126
(SPEAKING JAPANESE)
926
00:47:24,200 --> 00:47:25,884
Tonight, I dine on turtle soup.
927
00:47:28,760 --> 00:47:30,091
Why did you bring me here?
928
00:47:30,200 --> 00:47:33,443
To find out who you told of our existence.
929
00:47:33,560 --> 00:47:37,406
Nobody that believed me,
except for Eric Sacks.
930
00:47:38,240 --> 00:47:39,480
(GASPS)
931
00:47:39,680 --> 00:47:41,205
Sacks.
932
00:47:41,920 --> 00:47:43,649
Just as I feared.
933
00:47:44,760 --> 00:47:47,445
Sacks is not a friend.
934
00:47:48,520 --> 00:47:50,363
His soul has been poisoned
935
00:47:50,440 --> 00:47:52,522
by the influence of a dark master.
936
00:47:53,840 --> 00:47:55,968
The Shredder.
937
00:47:56,120 --> 00:47:59,806
Shredder practically
raised Sacks in Japan.
938
00:47:59,880 --> 00:48:01,882
He's like a father to him.
939
00:48:01,960 --> 00:48:03,849
Sacks will do anything for his master.
940
00:48:04,280 --> 00:48:06,123
Wait, wait.
941
00:48:06,200 --> 00:48:07,884
Sacks and Shredder?
942
00:48:07,960 --> 00:48:09,760
So, why aren't we out there
hunting them down?
943
00:48:09,840 --> 00:48:11,126
Because, Raphael,
944
00:48:11,240 --> 00:48:13,686
The Shredder is a skilled warrior
945
00:48:13,760 --> 00:48:16,331
whose cruelty is ever-reaching!
946
00:48:16,400 --> 00:48:19,244
And you are just teenagers.
947
00:48:19,480 --> 00:48:20,891
(RAPHAEL GROWLS)
948
00:48:21,000 --> 00:48:25,164
The mutagen in your blood
is of great value to them.
949
00:48:26,360 --> 00:48:29,762
Now that Sacks has confirmation
that you are alive,
950
00:48:31,120 --> 00:48:34,442
I fear they will bring the fight to us.
951
00:48:35,240 --> 00:48:36,241
Oh, no.
952
00:48:40,160 --> 00:48:42,160
FOOT SOLDIER 1: Stand by
to make entry. Let's move!
953
00:48:43,160 --> 00:48:44,525
Go, go, go!
954
00:48:49,000 --> 00:48:50,161
(ALARM BEEPING RAPIDLY)
955
00:48:50,320 --> 00:48:53,130
DONATELLO: Perimeter infringe.
Breached! We have incoming!
956
00:48:56,640 --> 00:48:58,881
Oh, no! Oh, no! We got two breaches.
957
00:48:58,960 --> 00:49:00,564
Fan room, weapons wall!
958
00:49:00,640 --> 00:49:02,529
LEONARDO: Mikey, flank right!
Donnie, on me!
959
00:49:02,600 --> 00:49:03,806
We gotta go! Go, go!
960
00:49:04,520 --> 00:49:06,522
FOOT SOLDIER 1:
Stand by to set charge.
961
00:49:08,360 --> 00:49:10,681
Lock and load. We're going on 10.
962
00:49:14,040 --> 00:49:15,963
FOOT SOLDIER 2:
No live ammo. Tranqs only.
963
00:49:16,040 --> 00:49:17,405
FOOT SOLDIER 1: Take 'em alive!
964
00:49:18,040 --> 00:49:19,371
No! Get back!
965
00:49:21,360 --> 00:49:22,646
(BOTH GRUNTING)
966
00:49:22,720 --> 00:49:23,721
LEONARDO: Donnie!
967
00:49:24,560 --> 00:49:25,891
(GRUNTS)
968
00:49:33,320 --> 00:49:35,049
(GROWLS)
969
00:49:35,440 --> 00:49:36,646
FOOT SOLDIER 1: Engage!
970
00:49:39,720 --> 00:49:40,801
Get him!
971
00:49:40,880 --> 00:49:42,370
(GRUNTING)
972
00:49:46,240 --> 00:49:47,730
There they are! Neutralize them!
973
00:49:47,800 --> 00:49:49,643
DONATELLO: They've got tranq darts!
974
00:49:49,720 --> 00:49:51,210
Well, don't let them hit your skin.
975
00:49:51,680 --> 00:49:53,330
Let's go! Let's move!
976
00:49:54,920 --> 00:49:56,490
(GRUNTING)
977
00:49:59,800 --> 00:50:01,165
FOOT SOLDIER 1: Over there!
978
00:50:01,240 --> 00:50:02,401
FOOT SOLDIER 2: Tango at 12!
979
00:50:03,240 --> 00:50:05,766
Wassup, bra? Oh, you think
you can handle this, huh?
980
00:50:05,840 --> 00:50:08,525
I'm a snapping turtle, fool.
Snap, snap, snap!
981
00:50:10,680 --> 00:50:12,808
I meant to do that! I meant to do it!
982
00:50:12,920 --> 00:50:14,604
(GRUNTING)
983
00:50:22,120 --> 00:50:23,167
We got a breach in the fan room!
984
00:50:23,240 --> 00:50:24,366
Raph! Get to the fan room!
985
00:50:24,440 --> 00:50:26,966
Why are you always telling me
what to do?
986
00:50:27,600 --> 00:50:30,888
Just go! Mikey, you gotta get
April out of here, now!
987
00:50:31,240 --> 00:50:32,730
MICHELANGELO: I got this!
988
00:50:33,920 --> 00:50:35,365
(EXCLAIMING)
989
00:50:36,560 --> 00:50:37,607
April, come with me.
990
00:50:37,720 --> 00:50:38,767
I got a safe place for you to hide.
991
00:50:39,000 --> 00:50:40,047
And if you get thirsty,
992
00:50:40,120 --> 00:50:43,044
I got a secret stash of
Orange Crush behind the fridge.
993
00:50:43,240 --> 00:50:44,241
Don't tell Raph.
994
00:50:53,960 --> 00:50:55,644
Shredder.
995
00:51:00,160 --> 00:51:01,889
SHREDDER: All these years
996
00:51:01,960 --> 00:51:05,123
I've been trying to recreate the mutagen.
997
00:51:05,320 --> 00:51:06,651
And you?
998
00:51:07,160 --> 00:51:09,162
You just handed it to me.
999
00:51:11,800 --> 00:51:15,850
You will not lay a hand on my sons.
1000
00:51:20,240 --> 00:51:21,844
(SHREDDER LAUGHS)
1001
00:51:21,920 --> 00:51:23,684
Your sons?
1002
00:51:26,680 --> 00:51:28,523
You think you're their father?
1003
00:51:30,640 --> 00:51:32,324
(GRUNTING)
1004
00:51:34,680 --> 00:51:36,842
Very good, rat!
1005
00:51:38,760 --> 00:51:41,491
(SCREAMING)
1006
00:51:49,360 --> 00:51:51,124
(GRUNTING)
1007
00:51:58,600 --> 00:52:00,204
(PANTING)
1008
00:52:51,600 --> 00:52:52,931
Sensei!
1009
00:52:55,240 --> 00:52:56,844
(GROANING)
1010
00:52:58,840 --> 00:52:59,841
Donnie!
1011
00:53:00,920 --> 00:53:03,605
DONATELLO:
Hang on, Leo! Be right there!
1012
00:53:17,120 --> 00:53:18,531
(GROWLS)
1013
00:53:18,680 --> 00:53:20,125
(GROANING)
1014
00:53:24,720 --> 00:53:26,051
You stupid little girl!
1015
00:53:26,160 --> 00:53:27,446
April!
1016
00:53:31,600 --> 00:53:32,806
(GROANS)
1017
00:53:32,920 --> 00:53:34,490
(SCREAMS)
1018
00:53:48,680 --> 00:53:49,761
Sensei!
1019
00:53:49,840 --> 00:53:51,683
No, my son, stay back!
1020
00:54:01,320 --> 00:54:02,651
Sensei!
1021
00:54:08,280 --> 00:54:09,406
Sensei! Dam!
1022
00:54:09,520 --> 00:54:10,851
Dad! What are you...
What are you doing?
1023
00:54:10,920 --> 00:54:12,331
Hide!
1024
00:54:14,640 --> 00:54:15,687
No!
1025
00:54:15,760 --> 00:54:17,603
SPLINTER: Save yourselves!
1026
00:54:21,320 --> 00:54:22,526
(SCREAMS)
1027
00:54:25,720 --> 00:54:27,324
(SQUEALING)
1028
00:54:44,560 --> 00:54:47,370
Children, drop your weapons,
1029
00:54:47,440 --> 00:54:51,365
or your father will die.
1030
00:55:13,120 --> 00:55:14,121
(GROANS)
1031
00:55:15,360 --> 00:55:18,091
No!
1032
00:55:24,840 --> 00:55:26,763
(GROANING)
1033
00:55:36,000 --> 00:55:37,570
Where's the fourth?
1034
00:55:37,680 --> 00:55:39,603
He's dead.
1035
00:55:39,680 --> 00:55:40,966
Destroy this place.
1036
00:55:46,280 --> 00:55:47,441
(TURTLES GROANING)
1037
00:55:48,680 --> 00:55:50,091
FOOT SOLDIER 1: Keep moving!
1038
00:55:50,200 --> 00:55:51,440
(GROANING CONTINUES)
1039
00:55:52,920 --> 00:55:54,365
LEONARDO: Stay strong.
1040
00:55:54,680 --> 00:55:58,287
Remember, pain's only in the mind.
1041
00:56:05,040 --> 00:56:06,280
(KARAI SPEAKING JAPANESE)
1042
00:56:09,600 --> 00:56:11,807
FOOT SOLDIER 2: Move along! Go!
1043
00:56:14,120 --> 00:56:15,451
FOOT SOLDIER 1: Troop, go!
1044
00:56:15,800 --> 00:56:17,040
Move! Move!
1045
00:56:25,760 --> 00:56:27,330
(GRUNTING)
1046
00:56:33,400 --> 00:56:34,811
(STRAINING)
1047
00:56:45,800 --> 00:56:47,165
(SIGHS) Splinter.
1048
00:56:56,120 --> 00:56:57,281
(GRUNTS)
1049
00:57:00,920 --> 00:57:02,524
(STRAINING)
1050
00:57:11,600 --> 00:57:13,204
(PANTING)
1051
00:57:15,200 --> 00:57:16,690
(GRUNTING)
1052
00:57:17,840 --> 00:57:19,205
RAPHAEL: Sensei.
1053
00:57:20,040 --> 00:57:21,201
Master.
1054
00:57:22,040 --> 00:57:23,849
(GRUNTING)
1055
00:57:24,760 --> 00:57:26,762
Let's get him to the needle room.
1056
00:57:34,160 --> 00:57:35,685
Package is secured. En route.
1057
00:57:36,040 --> 00:57:37,121
We're carrying three specimens
1058
00:57:37,200 --> 00:57:39,680
and will be arriving at the estate
in approximately 40 minutes.
1059
00:57:42,200 --> 00:57:44,362
Prepare the containment units.
1060
00:57:44,720 --> 00:57:46,210
Inside those turtles
1061
00:57:46,320 --> 00:57:49,051
is the most precious compound on Earth,
1062
00:57:50,720 --> 00:57:51,881
mutagen.
1063
00:57:52,160 --> 00:57:55,243
And we will drain every last
ounce of their blood to get it,
1064
00:57:55,520 --> 00:57:57,249
even if it kills them.
1065
00:57:58,560 --> 00:58:01,564
Get the first aid kit! On the shelf!
1066
00:58:04,720 --> 00:58:06,563
Hurry. Hurry.
1067
00:58:09,720 --> 00:58:11,006
(GASPING)
1068
00:58:13,080 --> 00:58:14,411
Raphael?
1069
00:58:15,400 --> 00:58:16,765
I'm here.
1070
00:58:19,080 --> 00:58:21,401
You must save your brothers.
1071
00:58:21,920 --> 00:58:23,763
Stop Shredder.
1072
00:58:24,320 --> 00:58:25,651
Sensei.
1073
00:58:25,720 --> 00:58:27,006
(ALARM BLARING)
1074
00:58:32,920 --> 00:58:34,285
It's some kind of tracker.
1075
00:58:34,560 --> 00:58:36,050
RAPHAEL: It's Donatello!
1076
00:58:36,920 --> 00:58:38,365
Go, Raphael.
1077
00:58:39,600 --> 00:58:41,204
Let's go save my brothers.
1078
00:58:55,200 --> 00:58:56,725
We need a ride.
1079
00:58:57,280 --> 00:58:58,520
(PHONE RINGING)
1080
00:59:04,360 --> 00:59:05,885
O'Neil!
1081
00:59:05,960 --> 00:59:07,291
APRIL: Look, Vern,
I need you to meet me
1082
00:59:07,480 --> 00:59:09,528
at Cortlandt Alley in 10 minutes, please.
1083
00:59:09,640 --> 00:59:10,641
Wait, why?
1084
00:59:10,720 --> 00:59:12,563
I can't talk to you about it on the phone.
1085
00:59:12,640 --> 00:59:13,721
Just promise you're gonna be there.
1086
00:59:13,960 --> 00:59:15,485
What do you mean, you can't
talk about... You called...
1087
00:59:15,600 --> 00:59:16,601
(DISCONNECTS)
1088
00:59:16,720 --> 00:59:17,721
...me.
1089
00:59:21,160 --> 00:59:22,491
(BREATH ES DEEPLY)
1090
00:59:22,720 --> 00:59:25,246
All right. Want me
to meet you right now?
1091
00:59:26,640 --> 00:59:28,483
I'll play your little game.
1092
00:59:28,640 --> 00:59:30,529
(WHISTLING)
1093
00:59:38,760 --> 00:59:39,761
What's with the hat?
1094
00:59:39,920 --> 00:59:40,921
What is with the...
1095
00:59:41,000 --> 00:59:42,081
(CHUCKLES) I don't know,
1096
00:59:42,160 --> 00:59:44,003
it's a buddy of mine's. It's just a goof.
1097
00:59:44,320 --> 00:59:46,288
What do you want to do?
You wanna head downtown?
1098
00:59:46,360 --> 00:59:48,249
Eric Sacks is working with
the head of the Foot Clan.
1099
00:59:48,320 --> 00:59:49,685
They just kidnapped the vigilante turtles
1100
00:59:49,800 --> 00:59:51,120
to take them to the Sacks estate.
1101
00:59:51,160 --> 00:59:52,207
We need to go. Come on, Vern.
1102
00:59:52,320 --> 00:59:55,802
Right, right, right. The turtles. I forgot.
1103
00:59:56,080 --> 00:59:57,525
This is getting embarrassing.
1104
00:59:57,600 --> 01:00:01,366
O'Neil,
we're both consenting adults.
1105
01:00:01,480 --> 01:00:04,882
We're both very good-looking.
You're better, probably.
1106
01:00:04,960 --> 01:00:06,007
That's up for debate.
1107
01:00:06,120 --> 01:00:08,202
But the point is, we don't
need to make up excuses
1108
01:00:08,280 --> 01:00:09,884
- to hang out with each other.
- What?
1109
01:00:10,000 --> 01:00:12,048
You want to spend more time
with me. I get it. I would too.
1110
01:00:12,120 --> 01:00:13,281
We need to get to the Sacks estate
1111
01:00:13,360 --> 01:00:14,360
right now, Vern. Come on!
1112
01:00:14,400 --> 01:00:15,401
That's what I'm talking about, O'Neil.
1113
01:00:15,480 --> 01:00:16,891
"The Sacks estate with the vigilante..."
1114
01:00:16,960 --> 01:00:18,530
- What...
- Drive!
1115
01:00:24,360 --> 01:00:26,362
(STAMMERING) You're a talking turtle.
1116
01:00:26,440 --> 01:00:28,442
Yeah. Yeah, I'm a talking turtle
1117
01:00:28,720 --> 01:00:30,131
and you're a human nerd.
1118
01:00:30,200 --> 01:00:32,168
Now that we got that
out of the way, hit it.
1119
01:00:36,960 --> 01:00:39,645
I've never been accused
of being a nerd before, but...
1120
01:00:39,720 --> 01:00:41,370
I'm sorry...
1121
01:00:42,040 --> 01:00:44,088
How did you get in...
How did he get in the...
1122
01:00:52,880 --> 01:00:54,928
(TURTLES STRUGGLING)
1123
01:00:55,200 --> 01:00:57,362
(SCIENTISTS CONVERSING
INDISTINCTLY)
1124
01:01:03,520 --> 01:01:04,567
Oh, my-
1125
01:01:06,880 --> 01:01:07,881
Wow.
1126
01:01:08,160 --> 01:01:10,845
Unbelievable. Let me look at you.
1127
01:01:12,240 --> 01:01:14,447
I'm a hard guy to impress, but...
1128
01:01:15,560 --> 01:01:18,325
This is just... (CHUCKLING)
Oh, my God.
1129
01:01:19,760 --> 01:01:20,841
Wow!
1130
01:01:22,000 --> 01:01:23,286
And we were gonna use rabbits!
1131
01:01:23,840 --> 01:01:25,842
Can you imagine that?
1132
01:01:25,920 --> 01:01:29,561
All we were trying to do
is create an antidote.
1133
01:01:31,680 --> 01:01:33,045
LEONARDO: For what?
1134
01:01:34,680 --> 01:01:36,444
Say that again. I want to hear your voice.
1135
01:01:37,040 --> 01:01:38,371
(YELLING) For what?
1136
01:01:38,880 --> 01:01:39,881
Wow.
1137
01:01:40,200 --> 01:01:42,965
Well, uh, we had this plan.
1138
01:01:43,880 --> 01:01:48,363
A plan that we're ready
to put back online today.
1139
01:01:50,040 --> 01:01:52,805
I'll show you. Karai, um...
1140
01:01:52,880 --> 01:01:54,120
Show them.
1141
01:01:55,200 --> 01:01:56,201
(SPEAKS JAPANESE)
1142
01:01:56,480 --> 01:01:57,720
What?
1143
01:01:57,800 --> 01:01:59,404
Do you know my building, Sacks Tower?
1144
01:01:59,480 --> 01:02:01,687
Got that great big spire up on top?
1145
01:02:01,800 --> 01:02:04,690
- That spire is filled...
- (FOOT SOLDIER STRUGGLING)
1146
01:02:04,760 --> 01:02:06,842
...with tons of chemical toxins.
1147
01:02:06,920 --> 01:02:07,967
No! No!
1148
01:02:08,040 --> 01:02:09,201
(GAGGING)
1149
01:02:09,280 --> 01:02:10,281
Bad stuff.
1150
01:02:11,480 --> 01:02:12,641
That kinda bad.
1151
01:02:13,080 --> 01:02:14,605
(GASPING)
1152
01:02:16,840 --> 01:02:23,121
In a few hours, Shredder is going to
unleash all that stuff over the whole city.
1153
01:02:24,000 --> 01:02:27,891
The initial death toll will shake
world governments to their core.
1154
01:02:28,000 --> 01:02:32,210
In 30 days, the city of New York
will be a quarantine zone.
1155
01:02:33,920 --> 01:02:37,083
And that is where my company comes in.
1156
01:02:39,240 --> 01:02:43,086
I'm going to save everyone
with the antidote
1157
01:02:43,280 --> 01:02:48,047
that is made from the mutagen
that is oozing through your blood.
1158
01:02:48,200 --> 01:02:52,683
The government will then send
Sacks Industry a blank check
1159
01:02:53,880 --> 01:02:57,362
and I'm going to be rich.
Like, stupid rich.
1160
01:02:58,440 --> 01:03:02,525
Shredder will force this city
to live under our rule.
1161
01:03:02,680 --> 01:03:04,045
(GURGLING)
1162
01:03:05,520 --> 01:03:07,727
We will be gods.
1163
01:03:11,240 --> 01:03:12,366
VERN: Yeah, I've thought about...
1164
01:03:12,440 --> 01:03:13,441
I've thought about doing,
1165
01:03:13,560 --> 01:03:16,370
not becoming a ninja, but
I was doing a bunch of yoga
1166
01:03:16,480 --> 01:03:19,882
for like, 10 days at one point, and,
uh, I pulled a hamstring.
1167
01:03:19,960 --> 01:03:21,760
- There's the gate right there.
- There it is.
1168
01:03:24,200 --> 01:03:25,201
RAPHAEL: Ram the gate.
1169
01:03:25,560 --> 01:03:27,642
"Ram the gate"?
This is Channel 6 property.
1170
01:03:27,760 --> 01:03:29,444
(YELLING) I said ram the gate!
1171
01:03:29,720 --> 01:03:31,370
All right, everybody, strap in!
1172
01:03:32,160 --> 01:03:33,571
(ALL GROANING)
1173
01:03:36,360 --> 01:03:37,407
VERN: Oh, Shit!
1174
01:03:37,480 --> 01:03:38,481
RAPHAEL: Go, go, go, go!
1175
01:03:43,200 --> 01:03:44,201
(BOTH PANTING)
1176
01:03:48,640 --> 01:03:50,244
- (GUNFIRE)
- (APRIL GRUNTS)
1177
01:03:50,360 --> 01:03:52,328
(GROWLS AND YELLS)
1178
01:03:54,240 --> 01:03:55,890
(GRUNTS)
1179
01:03:58,400 --> 01:03:59,526
Follow me!
1180
01:04:02,800 --> 01:04:04,480
- (ALARM BLARING)
- (FOOT SOLDIERS CLAMORING)
1181
01:04:04,560 --> 01:04:07,404
I'll take this canister to New York
to withdraw the mutagen.
1182
01:04:07,600 --> 01:04:10,251
Make sure that you drain all their blood.
1183
01:04:12,600 --> 01:04:14,568
Time to take a bite out of the Big Apple.
1184
01:04:19,040 --> 01:04:20,451
(GRUNTING)
1185
01:04:21,120 --> 01:04:22,849
(YELLING)
1186
01:04:25,680 --> 01:04:26,886
(GRUNTS)
1187
01:04:27,200 --> 01:04:28,690
FOOT SOLDIER: Hey! Get out of here!
1188
01:04:29,560 --> 01:04:30,561
(PANTING)
1189
01:04:31,240 --> 01:04:32,366
Leo!
1190
01:04:38,920 --> 01:04:40,604
About time.
1191
01:04:41,360 --> 01:04:42,486
(GRUNTS)
1192
01:04:44,120 --> 01:04:45,121
What the...
1193
01:04:46,080 --> 01:04:47,081
SHREDDER: Raphael.
1194
01:04:48,760 --> 01:04:50,444
Glad you could join us.
1195
01:04:50,720 --> 01:04:51,721
(GROWLS)
1196
01:04:51,800 --> 01:04:54,644
The fourth cage is for you.
1197
01:04:59,560 --> 01:05:00,561
(GRUNTS)
1198
01:05:02,320 --> 01:05:03,320
(SHREDDER GROWLS)
1199
01:05:03,360 --> 01:05:04,361
(GROANS)
1200
01:05:05,600 --> 01:05:07,011
That's harsh, man.
1201
01:05:12,840 --> 01:05:14,330
(EXHALES HARSHLY)
1202
01:05:16,960 --> 01:05:17,961
(GRUNTS)
1203
01:05:21,160 --> 01:05:22,321
(GRUNTING)
1204
01:05:27,520 --> 01:05:30,683
The rat did not teach you well!
1205
01:05:31,000 --> 01:05:32,001
(GROANS)
1206
01:05:32,480 --> 01:05:33,845
Raphael!
1207
01:05:34,000 --> 01:05:35,365
You.
1208
01:05:35,600 --> 01:05:37,125
RAPHAEL: Focus on me.
1209
01:05:43,040 --> 01:05:45,202
Three... Four total turtles.
1210
01:05:45,520 --> 01:05:48,046
One's fighting a robot samurai. Why not?
1211
01:05:55,200 --> 01:05:56,247
Donnie!
1212
01:05:58,160 --> 01:05:59,207
(RAPHAEL GROANS)
1213
01:06:00,360 --> 01:06:01,361
APRIL: Donnie!
1214
01:06:01,880 --> 01:06:02,881
What do I do?
1215
01:06:03,360 --> 01:06:05,044
- (SOFTLY) Adrenaline.
- What?
1216
01:06:05,480 --> 01:06:06,811
Adrenaline.
1217
01:06:08,120 --> 01:06:09,485
Adrenaline.
1218
01:06:11,040 --> 01:06:12,326
All right. All right.
1219
01:06:17,040 --> 01:06:18,405
Adrenaline.
1220
01:06:20,360 --> 01:06:21,805
(SHREDDER GROWLS)
1221
01:06:21,880 --> 01:06:23,041
(RAPHAEL GROANS)
1222
01:06:26,960 --> 01:06:28,724
He's going to kill him.
1223
01:06:28,800 --> 01:06:30,245
- (CRACKING)
- (GROANS)
1224
01:06:30,400 --> 01:06:31,526
(MACHINE BEEPING)
1225
01:06:35,320 --> 01:06:36,560
Get up!
1226
01:06:40,360 --> 01:06:41,885
(GASPING)
1227
01:06:42,920 --> 01:06:44,081
It's working.
1228
01:06:44,160 --> 01:06:45,525
(GASPING)
1229
01:06:47,080 --> 01:06:48,081
(MICHELANGELO GROANS)
1230
01:06:48,160 --> 01:06:49,605
(GASPS AND GROANS)
1231
01:06:49,680 --> 01:06:51,603
(GRUNTING)
1232
01:06:52,440 --> 01:06:53,851
(YELLS)
1233
01:06:56,040 --> 01:06:57,610
I think we should move.
1234
01:06:57,760 --> 01:06:58,921
(TURTLES GRUNTING)
1235
01:07:11,080 --> 01:07:13,845
Oh! I feel really good right
now! I feel like running!
1236
01:07:13,960 --> 01:07:15,803
I feel like cleaning!
Who wants to clean the dojo?
1237
01:07:15,880 --> 01:07:17,291
I'll clean the dojo!
1238
01:07:17,560 --> 01:07:18,721
Endorphins! Endorphins!
1239
01:07:18,880 --> 01:07:20,040
LEONARDO: We got to get Raph!
1240
01:07:20,200 --> 01:07:21,201
ALL: Raph! Raph!
1241
01:07:21,320 --> 01:07:22,367
(ALL GRUNTING)
1242
01:07:22,880 --> 01:07:26,441
MICHELANGELO: Are you okay?
Are you dead? Are you okay?
1243
01:07:27,480 --> 01:07:29,209
Come on. Come on.
1244
01:07:29,280 --> 01:07:30,281
MICHELANGELO: We really gotta go!
1245
01:07:30,440 --> 01:07:31,521
RAPHAEL: Go where?
MICHELANGELO: Sacks Tower!
1246
01:07:31,600 --> 01:07:32,567
New York City! Times Square!
1247
01:07:32,640 --> 01:07:33,801
Shredder's going to release a toxin!
1248
01:07:33,920 --> 01:07:34,967
It's gonna poison the whole city!
1249
01:07:35,040 --> 01:07:36,644
And Sacks is gonna sell the antidote!
1250
01:07:36,760 --> 01:07:37,727
MICHELANGELO:
Made from the mutagen
1251
01:07:37,800 --> 01:07:39,802
- That's in our blood!
- So we've got to get going now!
1252
01:07:39,920 --> 01:07:41,809
Good. Let's do it for sensei.
1253
01:07:41,880 --> 01:07:42,961
MICHELANGELO: Okay. We're going!
1254
01:07:43,040 --> 01:07:46,328
Everybody calm down!
Look how calm l am!
1255
01:07:49,800 --> 01:07:51,404
LEONARDO: We got to move. Let's go!
1256
01:07:53,120 --> 01:07:54,645
Sacks is airborne!
1257
01:07:54,960 --> 01:07:56,325
Flight time to Manhattan, 19 minutes!
1258
01:07:56,440 --> 01:07:58,283
Get us out of here, Donnie!
1259
01:08:04,680 --> 01:08:06,330
Oh, my gosh, they have guns!
1260
01:08:06,600 --> 01:08:08,011
- (GUNFIRE)
- Get down!
1261
01:08:08,280 --> 01:08:09,281
(TURTLES SHRIEKING)
1262
01:08:10,440 --> 01:08:11,441
(BULLETS RICOCHETING)
1263
01:08:11,520 --> 01:08:12,567
(SHRIEKING CONTINUES)
1264
01:08:13,160 --> 01:08:14,969
(FOOT SOLDIERS GROANING)
1265
01:08:15,800 --> 01:08:17,325
Ha! Are you guys okay?
1266
01:08:17,520 --> 01:08:18,760
We're bulletproof.
1267
01:08:18,840 --> 01:08:19,841
Sweet!
1268
01:08:19,920 --> 01:08:21,285
FOOT SOLDIER: Advance and engage!
1269
01:08:21,400 --> 01:08:22,890
- (GUNFIRE)
- (GROANS)
1270
01:08:23,000 --> 01:08:24,001
Can you drive that truck?
1271
01:08:24,160 --> 01:08:25,160
Yeah!
1272
01:08:25,200 --> 01:08:26,850
We're on Raph. Ready?
1273
01:08:27,040 --> 01:08:28,280
(TURTLES YELLING)
1274
01:08:32,160 --> 01:08:33,207
(YELLING)
1275
01:08:33,280 --> 01:08:34,281
(BULLETS RICOCHETING)
1276
01:08:37,720 --> 01:08:39,085
(GRUNTING)
1277
01:08:41,520 --> 01:08:42,521
(SHRIEKING)
1278
01:08:42,880 --> 01:08:44,644
(FOOT SOLDIERS GROANING)
1279
01:08:47,880 --> 01:08:48,881
Come on!
1280
01:08:50,520 --> 01:08:54,206
Everybody in the truck!
We gotta go, go, go! Move!
1281
01:08:54,400 --> 01:08:56,000
Vern, you know how to drive this, right?
1282
01:08:56,040 --> 01:08:58,321
Yeah, yeah, yeah. Just got to
hotwire this thing, I guess.
1283
01:08:58,360 --> 01:08:59,885
Classic blue wire/red wire situation.
1284
01:09:00,000 --> 01:09:01,240
- Keys!
- Yeah.
1285
01:09:01,400 --> 01:09:02,731
Keys are better.
1286
01:09:03,360 --> 01:09:05,203
- Drive!
- I'm on it!
1287
01:09:05,640 --> 01:09:06,680
RAPHAEL: Come on! Come on!
1288
01:09:06,720 --> 01:09:08,880
That's all I need is a
backseat-driving talking turtle!
1289
01:09:11,200 --> 01:09:12,201
(GATE CLANGING)
1290
01:09:18,080 --> 01:09:19,920
FOOT SOLDIER 1: Let's go!
FOOT SOLDIER 2: Move!
1291
01:09:24,520 --> 01:09:25,931
Jackal-One-Tango, on your 12!
1292
01:09:26,000 --> 01:09:27,126
FOOT SOLDIER: (OVER RADIO)
Copy that.
1293
01:09:27,240 --> 01:09:28,844
I shouldn't have doubted you.
1294
01:09:28,920 --> 01:09:30,251
Sorry I didn't stick up for you.
1295
01:09:30,560 --> 01:09:33,040
I can't believe that you're
not crazy! How crazy is that?
1296
01:09:39,080 --> 01:09:40,081
(ALL GRUNTING)
1297
01:09:40,200 --> 01:09:41,531
FOOT SOLDIER: Target, 12 o'clock!
1298
01:09:41,600 --> 01:09:43,011
MICHELANGELO:
Where are we going, guys?
1299
01:09:43,080 --> 01:09:45,000
Donnie, what's the fastest
way back to Manhattan?
1300
01:09:45,040 --> 01:09:46,087
We just need to stay on this road.
1301
01:09:46,240 --> 01:09:47,207
If we can get to the maintenance hatch
1302
01:09:47,280 --> 01:09:48,361
at the bottom of the hill,
1303
01:09:48,440 --> 01:09:50,204
there's a sewer line 2.4 miles from here.
1304
01:09:50,280 --> 01:09:52,408
Mikey! Let them know up there!
1305
01:09:52,600 --> 01:09:53,761
I'm on it!
1306
01:09:53,960 --> 01:09:55,450
(GRUNTING)
1307
01:09:56,400 --> 01:09:57,731
Oh, no.
1308
01:10:03,600 --> 01:10:05,204
(BOTH GRUNTING)
1309
01:10:06,760 --> 01:10:08,728
- (SHRIEKS)
- (GRUNTS)
1310
01:10:08,800 --> 01:10:10,211
(MICHELANGELO GROANS)
1311
01:10:15,120 --> 01:10:16,565
(GRUNTING)
1312
01:10:17,440 --> 01:10:18,726
(YELLS)
1313
01:10:18,800 --> 01:10:19,801
(GROANING)
1314
01:10:26,640 --> 01:10:27,641
Vern, go, go, go, go, go!
1315
01:10:27,720 --> 01:10:28,721
I'm on it!
1316
01:10:28,800 --> 01:10:29,801
FOOT SOLDIER: Stop!
1317
01:10:32,920 --> 01:10:33,921
Vern, hit the brakes!
1318
01:10:34,120 --> 01:10:35,121
Wrong way! Wrong way!
1319
01:10:35,760 --> 01:10:37,171
Go around! Go, go, go!
1320
01:10:37,440 --> 01:10:38,487
Leo, move, move!
1321
01:10:38,640 --> 01:10:39,641
What?
1322
01:10:41,120 --> 01:10:42,121
(GRUNTS)
1323
01:10:42,280 --> 01:10:43,680
VERN: Opposite, opposite, opposite!
1324
01:10:44,160 --> 01:10:45,924
MICHELANGELO: Oh, no!
1325
01:10:49,000 --> 01:10:50,684
How far off course are we?
1326
01:10:50,920 --> 01:10:52,490
Actually, we're on a bit of a shortcut.
1327
01:10:52,640 --> 01:10:54,244
But we need to keep going down.
1328
01:10:54,320 --> 01:10:55,321
Straight down.
1329
01:10:56,240 --> 01:10:57,526
Hey!
1330
01:10:57,600 --> 01:10:59,011
Just keep
1331
01:10:59,760 --> 01:11:01,922
going straight!
1332
01:11:03,000 --> 01:11:04,764
What's up, angel cakes?
1333
01:11:10,080 --> 01:11:11,127
(GROANS)
1334
01:11:11,360 --> 01:11:12,964
(GRUNTING)
1335
01:11:16,840 --> 01:11:17,841
Fire!
1336
01:11:31,520 --> 01:11:32,726
(LEONARDO STRAINING)
1337
01:11:32,800 --> 01:11:35,167
Guys, Leo's in trouble!
1338
01:11:35,280 --> 01:11:37,726
My shell's cracked. Just tape it up.
1339
01:11:37,880 --> 01:11:39,882
Allow me to be the bad-ass for once.
1340
01:11:42,720 --> 01:11:44,722
(GROWLING)
1341
01:11:46,640 --> 01:11:48,961
Hang on, Leo. Disengaging.
1342
01:11:49,880 --> 01:11:50,961
(GRUNTS)
1343
01:11:52,240 --> 01:11:54,766
God, I've always wanted to try this.
1344
01:12:02,000 --> 01:12:03,684
(CHUCKLING)
1345
01:12:03,920 --> 01:12:05,524
(SNORTS IN LAUGHTER)
1346
01:12:07,520 --> 01:12:08,760
(GROANS)
1347
01:12:09,560 --> 01:12:12,564
I got you, brother.
One car down, two to go.
1348
01:12:13,760 --> 01:12:14,761
(GROANS)
1349
01:12:15,000 --> 01:12:16,001
Mikey!
1350
01:12:16,240 --> 01:12:19,767
All right, that's it.
I'll take it from here!
1351
01:12:20,080 --> 01:12:22,082
Whoo-hoo!
1352
01:12:25,520 --> 01:12:27,761
Raph, I'm driving! Yeah! (LAUGHING)
1353
01:12:28,680 --> 01:12:30,284
Whoo-hoo!
1354
01:12:32,400 --> 01:12:34,050
(FOOT SOLDIERS GROANING)
1355
01:12:36,520 --> 01:12:38,363
(WHOOPING)
1356
01:12:38,440 --> 01:12:39,930
(STRAINING)
1357
01:12:40,600 --> 01:12:42,284
O'Neil, what are you doing?
1358
01:12:42,400 --> 01:12:43,447
(APRIL GRUNTS)
1359
01:12:43,560 --> 01:12:46,450
Yeah, that's good. Make sure
you're getting everything.
1360
01:12:47,120 --> 01:12:48,565
(APRIL SHRIEKS)
1361
01:12:54,120 --> 01:12:55,406
(GRUNTING)
1362
01:12:57,080 --> 01:12:58,411
Vern!
1363
01:12:58,760 --> 01:13:00,091
Vern!
1364
01:13:00,400 --> 01:13:02,767
O'Neil! Give me your arm!
1365
01:13:03,240 --> 01:13:04,446
Vern!
1366
01:13:05,880 --> 01:13:08,121
Avalanche!
1367
01:13:09,480 --> 01:13:10,811
Whoa!
1368
01:13:12,240 --> 01:13:13,810
(TURTLES YELLING)
1369
01:13:16,160 --> 01:13:18,447
(GROANING)
1370
01:13:19,320 --> 01:13:20,651
DONATELLO: Come on, Leo, wake up!
1371
01:13:21,160 --> 01:13:22,161
Yeah! If you wake up,
1372
01:13:22,240 --> 01:13:24,322
I promise to do anything you say!
1373
01:13:25,080 --> 01:13:26,730
Guys! Shredder's chopper is 20 miles
1374
01:13:26,800 --> 01:13:28,848
outside of New York City airspace!
1375
01:13:29,160 --> 01:13:30,844
Thanks for the traffic update, Donnie.
1376
01:13:30,960 --> 01:13:32,769
You doing sports and weather next?
1377
01:13:33,080 --> 01:13:34,161
If you're gonna be nasty about it
1378
01:13:34,280 --> 01:13:35,327
then I guess you don't want to know
1379
01:13:35,400 --> 01:13:37,482
that there's a 500-foot
drop-off in 53 seconds!
1380
01:13:37,600 --> 01:13:38,601
Are you saying there's...
1381
01:13:38,680 --> 01:13:39,681
A cliff!
1382
01:13:39,800 --> 01:13:40,847
(BOTH YELLING)
1383
01:13:41,080 --> 01:13:44,243
We gotta get April out
of there! Raph, heads up!
1384
01:13:45,760 --> 01:13:47,842
MICHELANGELO:
Don't forget that old guy!
1385
01:13:55,080 --> 01:13:57,606
Hi. Change of plans. Oh, come on.
1386
01:13:57,840 --> 01:13:59,365
Guys, get down! Get down!
1387
01:13:59,480 --> 01:14:00,481
(APRIL SHRIEKS)
1388
01:14:01,520 --> 01:14:02,521
(GROANING)
1389
01:14:05,160 --> 01:14:06,161
(GRUNTS)
1390
01:14:08,040 --> 01:14:09,371
DONATELLO: Twelve seconds
and we're going over!
1391
01:14:09,560 --> 01:14:12,291
Hey, Donnie,
do that fancy slingshot thing!
1392
01:14:12,360 --> 01:14:14,362
We got to take Little Miss Sunshine out!
1393
01:14:14,600 --> 01:14:16,045
Batter up!
1394
01:14:17,640 --> 01:14:18,641
(GASPS)
1395
01:14:19,960 --> 01:14:20,961
(GROANS)
1396
01:14:28,560 --> 01:14:29,800
Grab on.
1397
01:14:31,040 --> 01:14:32,405
(BOTH GROANING)
1398
01:14:33,720 --> 01:14:34,801
(SHRIEKS)
1399
01:14:42,320 --> 01:14:45,005
Mikey! Grab the cable!
1400
01:14:46,400 --> 01:14:48,402
I got it! I got it!
1401
01:14:48,680 --> 01:14:49,681
(STRAINING)
1402
01:14:52,480 --> 01:14:53,641
Hold on! Hold on!
1403
01:14:57,560 --> 01:14:59,562
(GRUNTING) on, no!
1404
01:15:00,200 --> 01:15:01,201
No, no, no!
1405
01:15:01,920 --> 01:15:03,251
(ALL YELLING)
1406
01:15:04,080 --> 01:15:05,241
(SOBBING) Oh, no...
1407
01:15:05,520 --> 01:15:07,522
Poor Leo, April...
1408
01:15:07,760 --> 01:15:09,091
And that other guy.
1409
01:15:09,160 --> 01:15:11,083
They were so young, so beautiful.
1410
01:15:11,240 --> 01:15:13,242
RAPHAEL: They ain't dead, numb nuts.
1411
01:15:13,360 --> 01:15:14,521
Oh. Right on.
1412
01:15:15,040 --> 01:15:16,724
(STRAINING)
1413
01:15:18,560 --> 01:15:20,562
I hope you got a parachute
under that shell.
1414
01:15:20,760 --> 01:15:22,922
Hey, guys! It's the maintenance hatch!
1415
01:15:23,000 --> 01:15:24,161
Our ticket home!
1416
01:15:24,240 --> 01:15:25,571
LEONARDO: A little help, please!
1417
01:15:26,280 --> 01:15:29,443
DONATELLO: Guys, we gotta hustle.
Shredder's over New York City!
1418
01:15:31,600 --> 01:15:33,887
SACKS: (ON RADIO) Sensei,
the mutagen is four minutes out.
1419
01:15:35,360 --> 01:15:37,886
Moving forward as planned.
1420
01:15:57,400 --> 01:15:59,482
(TURTLES GRUNTING)
1421
01:15:59,600 --> 01:16:00,647
(YELPS)
1422
01:16:00,720 --> 01:16:01,801
MICHELANGELO:
Please keep your arms and legs
1423
01:16:01,880 --> 01:16:03,644
inside the shell at all times.
1424
01:16:03,960 --> 01:16:05,166
DONATELLO: Satellite imagery shows
1425
01:16:05,280 --> 01:16:07,089
Shredder's reached the top
of Sacks Tower.
1426
01:16:07,160 --> 01:16:08,491
If that's where he's releasing
the toxin from...
1427
01:16:08,600 --> 01:16:10,011
DONATELLO: It's gonna
spread all over the city!
1428
01:16:10,080 --> 01:16:11,286
RAPHAEL: We need to...
1429
01:16:11,360 --> 01:16:12,725
DONATELLO: ...break a left!
1430
01:16:13,960 --> 01:16:15,166
(ALL LAUGHING)
1431
01:16:24,440 --> 01:16:26,329
(GRUNTING)
1432
01:16:26,400 --> 01:16:27,401
LEONARDO: All right, listen up.
1433
01:16:27,520 --> 01:16:29,602
We gotta find the elevators
and get up to the roof.
1434
01:16:29,680 --> 01:16:31,842
You guys get out of here.
Get to a safe distance.
1435
01:16:31,920 --> 01:16:33,331
No, no, we can go find Sacks
1436
01:16:33,480 --> 01:16:35,640
and get our hands on the
mutagen as a contingency plan,
1437
01:16:35,800 --> 01:16:38,121
just in case... You know.
1438
01:16:38,440 --> 01:16:40,090
Thanks for the vote of confidence.
1439
01:16:40,360 --> 01:16:43,682
If we don't make it back,
bring the mutagen to Splinter.
1440
01:16:43,800 --> 01:16:45,131
It can save his life.
1441
01:16:45,200 --> 01:16:47,521
Sacks's laboratory's on the 36th floor.
1442
01:16:47,760 --> 01:16:49,922
I've already disabled the security system.
1443
01:16:50,040 --> 01:16:51,849
Oh, and, uh...
1444
01:16:52,120 --> 01:16:53,360
Good luck!
1445
01:16:54,440 --> 01:16:56,761
If I don't return, remember me, April.
1446
01:16:57,360 --> 01:16:59,203
You can always find me
1447
01:16:59,880 --> 01:17:01,211
in here.
1448
01:17:01,280 --> 01:17:02,281
(GRUNTING)
1449
01:17:03,360 --> 01:17:05,840
You're a complicated chick.
1450
01:17:23,240 --> 01:17:25,163
Yeah.
1451
01:17:25,280 --> 01:17:26,680
Elevator's just around this corner!
1452
01:17:26,720 --> 01:17:27,721
All right, guys, listen up.
1453
01:17:27,800 --> 01:17:29,723
We stick to my plan and we won't fail.
1454
01:17:29,800 --> 01:17:32,280
Fan out in three, two, one.
1455
01:17:39,880 --> 01:17:41,405
(ALL YELLING)
1456
01:17:42,240 --> 01:17:43,241
- (GASPS)
- Whoa.
1457
01:17:43,320 --> 01:17:44,321
(GUNFIRE)
1458
01:17:50,880 --> 01:17:52,609
Not the elevator.
1459
01:17:53,400 --> 01:17:54,606
Nope.
1460
01:17:54,840 --> 01:17:56,205
(SIGHS)
1461
01:17:57,000 --> 01:17:59,924
SACKS: The first vial
is filling with antidote now.
1462
01:18:01,080 --> 01:18:04,084
SHREDDER: Initiating
the toxin release procedure.
1463
01:18:13,400 --> 01:18:15,129
(BREATHING HEAVILY)
1464
01:18:21,120 --> 01:18:23,088
(TAPPING RHYTHMICALLY)
1465
01:18:24,720 --> 01:18:26,449
(IN SINGSONG VOICE) MC Mikey.
1466
01:18:29,360 --> 01:18:31,124
MC (BEATBOXING)
1467
01:18:48,160 --> 01:18:49,571
(ELEVATOR DINGS)
1468
01:18:50,040 --> 01:18:51,769
(YELLING)
1469
01:18:53,320 --> 01:18:55,129
(GRUNTING)
1470
01:18:58,960 --> 01:19:00,849
LEONARDO: Ready, stance!
1471
01:19:05,320 --> 01:19:07,243
Hey, Mikey, remember that
thing you used to say
1472
01:19:07,320 --> 01:19:08,560
when we were kids?
1473
01:19:08,680 --> 01:19:09,841
You made me promise
never to say it again.
1474
01:19:09,920 --> 01:19:11,046
Forget about that.
1475
01:19:11,120 --> 01:19:12,804
Still got one in the tank?
1476
01:19:13,000 --> 01:19:14,365
I've been holding it in for years.
1477
01:19:14,440 --> 01:19:15,601
Guys, we need a plan!
1478
01:19:15,680 --> 01:19:17,330
MICHELANGELO: Cowabunga!
1479
01:19:17,440 --> 01:19:18,930
(GRUNTING)
1480
01:19:29,200 --> 01:19:30,690
MICHELANGELO: Leo!
1481
01:19:34,760 --> 01:19:36,205
(WOMAN SCREAMS)
1482
01:19:37,520 --> 01:19:38,965
Yeah, we got a 10-10.
1483
01:19:39,040 --> 01:19:40,371
Debris falling from the building.
1484
01:19:42,360 --> 01:19:43,361
Come on.
1485
01:19:53,440 --> 01:19:55,044
- (GUNSHOTS)
- (GASPING)
1486
01:19:56,880 --> 01:19:59,201
DONATELLO: I got this, guys!
I'll take him!
1487
01:19:59,520 --> 01:20:00,726
Come on!
1488
01:20:04,160 --> 01:20:06,049
(GRUNTING)
1489
01:20:09,040 --> 01:20:11,042
MICHELANGELO: Oh, no, you don't!
1490
01:20:20,400 --> 01:20:21,640
SACKS: Seriously,
1491
01:20:22,080 --> 01:20:23,161
you two...
1492
01:20:23,240 --> 01:20:24,401
You're adorable, really.
1493
01:20:24,520 --> 01:20:26,249
I could just pinch your cheeks!
1494
01:20:28,640 --> 01:20:29,766
(GUNSHOT)
1495
01:20:30,160 --> 01:20:31,241
(SIREN BLARING)
1496
01:20:31,320 --> 01:20:32,731
(PEOPLE CLAMORING)
1497
01:20:36,960 --> 01:20:38,800
DONATELLO: Ugh, guys,
he's coming, he's coming!
1498
01:20:39,640 --> 01:20:40,971
Guys!
1499
01:20:41,520 --> 01:20:42,521
MICHELANGELO: Donnie!
1500
01:20:42,600 --> 01:20:43,601
(SCREAMING)
1501
01:20:44,840 --> 01:20:46,842
DONATELLO: Come on, come on!
1502
01:20:47,080 --> 01:20:48,605
RAPHAEL: Hold on, Leo!
1503
01:20:52,760 --> 01:20:55,161
SACKS: I understand a girl
with dead daddy issues.
1504
01:20:55,240 --> 01:20:57,129
I do. But you're not gonna stop me.
1505
01:20:58,120 --> 01:20:59,451
This is history
1506
01:20:59,520 --> 01:21:00,521
repeating itself.
1507
01:21:00,600 --> 01:21:03,683
Your father walked in on me,
April, just like you did.
1508
01:21:03,760 --> 01:21:05,800
It took a few less bullets
to take him down, though.
1509
01:21:05,880 --> 01:21:07,041
(GUNSHOTS)
1510
01:21:07,120 --> 01:21:08,480
(WHISPERING) You killed my father.
1511
01:21:23,120 --> 01:21:25,407
POLICEMAN: Move! Move!
Go, go, go!
1512
01:21:28,960 --> 01:21:30,485
RAPHAEL: Come on, guys!
1513
01:21:31,480 --> 01:21:33,084
(STRAINING)
1514
01:21:33,800 --> 01:21:35,165
Got you!
1515
01:21:36,480 --> 01:21:37,561
(GROWLS)
1516
01:21:39,400 --> 01:21:41,084
(GRUNTING)
1517
01:21:48,000 --> 01:21:49,729
(SCREAMING)
1518
01:21:52,320 --> 01:21:53,970
(GRUNTING)
1519
01:22:07,280 --> 01:22:10,648
SHREDDER:
Enough. The lesson is over.
1520
01:22:11,000 --> 01:22:12,800
Ugh! We're getting
our asses kicked out there.
1521
01:22:13,000 --> 01:22:16,368
We only got 50 more seconds
before the toxin's released.
1522
01:22:16,480 --> 01:22:17,606
Hey-
1523
01:22:17,680 --> 01:22:19,284
Who wants to play Buck-Buck?
1524
01:22:19,360 --> 01:22:20,486
Buck-Buck?
1525
01:22:20,560 --> 01:22:22,369
- LEONARDO: What?
- Buck-Buck. Tony-on-a-Pony.
1526
01:22:22,520 --> 01:22:24,761
Some people call it Johnnie-on-a-Rock.
1527
01:22:24,880 --> 01:22:25,961
LEONARDO: Wait.
1528
01:22:26,520 --> 01:22:27,726
Yeah.
1529
01:22:27,800 --> 01:22:29,689
Let's play Buck-Buck.
1530
01:22:29,880 --> 01:22:32,486
- DONATELLO: But why would we...
- No.
1531
01:22:32,560 --> 01:22:34,801
We do what Leo says.
1532
01:22:34,880 --> 01:22:36,291
Lead the way.
1533
01:22:41,880 --> 01:22:43,564
(BREATHES HEAVILY)
1534
01:22:47,760 --> 01:22:48,761
O'Neil!
1535
01:22:48,960 --> 01:22:50,405
- (GUNSHOT)
- (GRUNTS)
1536
01:22:50,520 --> 01:22:51,931
- Argh!
- (SIREN BLARES)
1537
01:22:59,400 --> 01:23:00,765
(ALL STRAINING)
1538
01:23:07,720 --> 01:23:08,960
Hmm.
1539
01:23:12,240 --> 01:23:13,241
(YELLING)
1540
01:23:29,560 --> 01:23:31,449
(SCREAMS) Oh!
1541
01:23:42,440 --> 01:23:44,283
(YELLING)
1542
01:23:48,600 --> 01:23:50,045
(GRUNTS)
1543
01:23:52,120 --> 01:23:54,122
Cowabunga.
1544
01:23:55,200 --> 01:23:56,690
(GROANING)
1545
01:23:56,800 --> 01:23:58,131
Are you okay?
1546
01:23:58,280 --> 01:24:00,561
Look, just go get some help
and take the mutagen with you.
1547
01:24:00,600 --> 01:24:02,489
- Just go. Go!
- No!
1548
01:24:03,600 --> 01:24:04,806
(APRIL GRUNTS)
1549
01:24:06,120 --> 01:24:08,805
Just another day in the life
of a man of action. (CHUCKLES)
1550
01:24:08,960 --> 01:24:10,610
Ow. No, I'm not getting up.
1551
01:24:10,960 --> 01:24:12,121
(BEEPING)
1552
01:24:12,200 --> 01:24:13,440
You know how to use this thing?
1553
01:24:13,600 --> 01:24:14,931
It's a simple command-line interface.
1554
01:24:15,040 --> 01:24:16,405
No one's used this code in 15 years.
1555
01:24:16,480 --> 01:24:17,891
I mean, I've read about it online.
1556
01:24:18,320 --> 01:24:19,970
But these kind of things take time.
1557
01:24:20,040 --> 01:24:21,565
(DONATELLO CONTINUES
INDISTINCTLY)
1558
01:24:25,320 --> 01:24:27,243
Thinking there was no way
I'd ever be in a position
1559
01:24:27,320 --> 01:24:28,526
where the fate of an entire city
1560
01:24:28,600 --> 01:24:30,409
would rest on whether
or not I could hack out antiquated code
1561
01:24:30,480 --> 01:24:31,481
on an antiquated system.
1562
01:24:33,160 --> 01:24:34,924
I'll buy you some time.
1563
01:24:44,840 --> 01:24:46,205
FEMALE VOICE: Toxin disbursement
1564
01:24:46,280 --> 01:24:48,886
in five, four,
1565
01:24:49,520 --> 01:24:50,521
three,
1566
01:24:51,320 --> 01:24:52,526
two...
1567
01:24:52,680 --> 01:24:54,045
(POWERING DOWN)
1568
01:24:56,080 --> 01:24:58,526
Bam! System disabled!
Who wants Italian?
1569
01:24:58,600 --> 01:25:01,285
I'm buying! Tiramisu for everybody! Ah!
1570
01:25:16,040 --> 01:25:17,087
Ah.
1571
01:25:18,040 --> 01:25:19,530
LEONARDO: Fall in!
1572
01:25:22,280 --> 01:25:25,124
Hold on! Hold it! Hold it!
1573
01:25:28,720 --> 01:25:31,803
If the spire falls and the
toxin makes ground impact,
1574
01:25:31,880 --> 01:25:33,723
it'll contaminate a 10-block radius!
1575
01:25:33,840 --> 01:25:35,920
What are the odds of us
stopping that from happening?
1576
01:25:36,200 --> 01:25:39,921
Uh, 0.00000000003%!
1577
01:25:40,720 --> 01:25:44,850
I'll take it.
Nobody moves, no matter what.
1578
01:25:46,040 --> 01:25:47,724
(TURTLES GRUNTING)
1579
01:25:50,200 --> 01:25:51,406
MICHELANGELO: But, Leo...
1580
01:25:51,560 --> 01:25:52,846
LEONARDO: I said nobody moves!
1581
01:25:53,240 --> 01:25:54,685
Leo, I'm letting go!
1582
01:25:58,320 --> 01:25:59,481
Ah! (GROANS)
1583
01:26:00,920 --> 01:26:02,445
Shredder!
1584
01:26:04,240 --> 01:26:05,924
This is all that's left!
1585
01:26:06,080 --> 01:26:07,411
SHREDDER: Little girl.
1586
01:26:11,920 --> 01:26:14,161
That belongs to me.
1587
01:26:14,240 --> 01:26:16,447
LEONARDO: Hold on! Hold on! Hold it!
1588
01:26:29,120 --> 01:26:30,804
(APRIL SCREAMING)
1589
01:26:45,120 --> 01:26:47,407
POLICEMAN:
Get back! All the way back!
1590
01:26:47,560 --> 01:26:48,846
(APRIL SCREAMS)
1591
01:26:56,800 --> 01:26:57,801
April!
1592
01:26:58,120 --> 01:26:59,804
RAPHAEL: Come on, guys!
1593
01:27:01,200 --> 01:27:02,929
(GRUNTING)
1594
01:27:11,320 --> 01:27:12,401
Ah!
1595
01:27:12,480 --> 01:27:14,164
RAPHAEL: April!
1596
01:27:17,760 --> 01:27:18,761
LEONARDO: Got you, Raph!
1597
01:27:20,320 --> 01:27:23,324
Hold on! Hold on! April!
1598
01:27:23,600 --> 01:27:24,806
(STRAINING)
1599
01:27:24,880 --> 01:27:26,405
RAPHAEL: I got you.
1600
01:27:34,760 --> 01:27:36,888
Swing me towards him!
1601
01:27:37,040 --> 01:27:38,326
Do it!
1602
01:27:43,320 --> 01:27:44,321
RAPHAEL: Leo!
1603
01:28:07,200 --> 01:28:09,043
That's my girl.
1604
01:28:11,080 --> 01:28:12,127
(STRAINS)
1605
01:28:22,480 --> 01:28:24,369
(ALL SCREAMING)
1606
01:28:29,880 --> 01:28:31,484
(GRUNTING)
1607
01:28:31,560 --> 01:28:33,688
I think this is it, guys!
1608
01:28:33,760 --> 01:28:35,888
Does anyone have anything
they want to say?
1609
01:28:36,080 --> 01:28:37,650
(ALL SCREAMING)
1610
01:28:39,440 --> 01:28:40,487
Donnie?
1611
01:28:40,560 --> 01:28:43,211
I'm the one who licks the icing
off the Pop-Tarts every morning
1612
01:28:43,280 --> 01:28:44,725
and puts them back in the box.
1613
01:28:44,920 --> 01:28:45,967
APRIL: No, no, no, no!
1614
01:28:46,040 --> 01:28:47,166
(SCREAMING)
1615
01:28:48,440 --> 01:28:50,920
I so did not understand
the ending of Lost.
1616
01:28:51,040 --> 01:28:52,280
(ALL SCREAMING)
1617
01:28:53,680 --> 01:28:55,250
(CLAMORING)
1618
01:28:55,760 --> 01:28:56,921
LEONARDO: Raph?
1619
01:28:57,920 --> 01:28:59,251
I just, uh...
1620
01:29:00,200 --> 01:29:02,248
If this is our last moment together,
1621
01:29:02,320 --> 01:29:05,244
I just want you guys to know I'm sorry.
1622
01:29:05,360 --> 01:29:08,603
I'm sorry I was so hard on you.
1623
01:29:08,680 --> 01:29:11,604
Every time I pushed you,
l... l threatened you,
1624
01:29:11,680 --> 01:29:13,967
I yelled at you, I pushed you
beyond your limits,
1625
01:29:14,080 --> 01:29:16,208
it was because I believe in you!
1626
01:29:16,280 --> 01:29:18,248
I believe in each one of you!
1627
01:29:18,320 --> 01:29:21,290
I believe in your spirit
and your intelligence
1628
01:29:21,400 --> 01:29:22,890
and your potential.
1629
01:29:23,120 --> 01:29:25,441
And every time I talked
about walking away,
1630
01:29:25,520 --> 01:29:27,727
it was because I was scared!
1631
01:29:27,840 --> 01:29:29,365
I just didn't think I was good enough
1632
01:29:29,440 --> 01:29:30,680
to stand next to you
1633
01:29:30,800 --> 01:29:33,883
and call you brothers and say to you
1634
01:29:33,960 --> 01:29:35,644
I love you!
1635
01:29:36,280 --> 01:29:38,647
I love you guys so much!
1636
01:29:39,800 --> 01:29:40,801
DONATELLO: Raph?
1637
01:29:42,040 --> 01:29:43,371
We made it.
1638
01:29:44,360 --> 01:29:45,725
Are you crying?
1639
01:29:48,880 --> 01:29:52,771
No, ding-dong.
It's just a little dusty out here.
1640
01:30:18,400 --> 01:30:21,882
DONATELLO: Okay, the mutagen is now
entering his bloodstream.
1641
01:30:22,840 --> 01:30:23,841
Master Splinter?
1642
01:30:24,000 --> 01:30:25,001
Nothing's happening.
1643
01:30:25,320 --> 01:30:27,004
Why isn't it working yet?
1644
01:30:30,440 --> 01:30:31,930
(WEAKLY) Mikey...
1645
01:30:32,000 --> 01:30:33,640
- MICHELANGELO: Huh?
- Mikey, come closer.
1646
01:30:35,800 --> 01:30:38,371
(WHISPERING INDISTINCTLY)
1647
01:30:38,520 --> 01:30:39,851
What did he say? What did he say?
1648
01:30:39,920 --> 01:30:42,924
He said, "Please get
your knee off my chest."
1649
01:30:43,320 --> 01:30:44,321
(CHUCKLING)
1650
01:30:44,440 --> 01:30:45,601
Sensei!
1651
01:30:46,440 --> 01:30:47,521
You're alive!
1652
01:30:47,600 --> 01:30:49,045
It worked!
1653
01:30:49,120 --> 01:30:52,727
I'm sorry. This was all my fault.
1654
01:30:52,840 --> 01:30:56,367
You were right. We weren't ready.
1655
01:30:56,520 --> 01:30:57,885
No.
1656
01:30:57,960 --> 01:31:02,887
It was I who wasn't ready to let you go.
1657
01:31:02,960 --> 01:31:05,486
All you needed was to discover
1658
01:31:05,560 --> 01:31:10,202
that your true power lies
in believing in one another.
1659
01:31:26,720 --> 01:31:28,370
There she is.
1660
01:31:28,480 --> 01:31:30,482
New York's secret weapon.
1661
01:31:30,560 --> 01:31:32,050
How's your arm, Vern?
1662
01:31:32,560 --> 01:31:34,403
Well, it wouldn't be much use in a fight.
1663
01:31:34,480 --> 01:31:36,289
Not that I was much use before, but...
1664
01:31:36,920 --> 01:31:38,922
- Did you get a new car?
- Yeah.
1665
01:31:39,520 --> 01:31:41,887
You're looking
at the new Fenwick Express.
1666
01:31:41,960 --> 01:31:43,121
Pretty sweet, huh?
1667
01:31:43,200 --> 01:31:44,565
Kind of an upgrade.
1668
01:31:44,640 --> 01:31:45,800
I figured I'd need new wheels
1669
01:31:45,840 --> 01:31:47,569
after my old work vehicle went boom.
1670
01:31:47,880 --> 01:31:49,245
Yeah, Channel 6 gave it to me.
1671
01:31:49,360 --> 01:31:50,646
They said don't put a scratch on it,
1672
01:31:50,720 --> 01:31:52,529
but, like, lightning's going
to strike twice?
1673
01:31:52,640 --> 01:31:55,166
So, is that why you called me here,
1674
01:31:55,280 --> 01:31:57,487
to talk about your new car?
1675
01:31:57,640 --> 01:31:59,290
I know that you're not exactly
1676
01:31:59,360 --> 01:32:01,681
a fancy restaurant
kind of girl, so I figured
1677
01:32:01,760 --> 01:32:04,001
a creepy underpass
in an abandoned neighborhood
1678
01:32:04,120 --> 01:32:05,326
in the middle of the night
was more your speed.
1679
01:32:05,760 --> 01:32:07,444
I wanted you to be comfortable.
1680
01:32:08,560 --> 01:32:11,245
(CAR HONKING)
1681
01:32:11,320 --> 01:32:12,367
(BEATBOXING)
1682
01:32:12,440 --> 01:32:15,171
DJ Mikey in the house!
1683
01:32:18,200 --> 01:32:20,328
What are you guys doing here?
1684
01:32:20,440 --> 01:32:24,206
We figured we owed you a
thanks for keeping our secret.
1685
01:32:26,280 --> 01:32:29,489
You had a lot to gain
from telling people about us,
1686
01:32:29,560 --> 01:32:30,800
but you had our backs.
1687
01:32:31,240 --> 01:32:34,210
Yeah, 'cause that's what
family's for, Raph.
1688
01:32:36,920 --> 01:32:38,490
So you guys are driving now?
1689
01:32:38,560 --> 01:32:40,403
Yeah, man. I pimped this bad boy out.
1690
01:32:40,480 --> 01:32:44,451
Got a 42-inch plasma with the
NBA package, shave ice machine,
1691
01:32:44,520 --> 01:32:46,648
7.1 digital surround sound.
1692
01:32:46,800 --> 01:32:48,802
Check the bass, bra.
1693
01:32:49,240 --> 01:32:50,651
(WHIRRING)
1694
01:32:52,240 --> 01:32:53,366
Uh-oh.
1695
01:33:10,240 --> 01:33:11,605
Ooh.
1696
01:33:14,640 --> 01:33:17,530
My bad. I'm still figuring out the buttons.
1697
01:33:17,640 --> 01:33:19,847
That was my new Fenwick Express!
1698
01:33:19,920 --> 01:33:22,207
I just... I just got that.
1699
01:33:22,360 --> 01:33:25,364
We better get out of here.
Want a ride home?
1700
01:33:27,000 --> 01:33:29,401
You know what?
I think we're gonna take the subway.
1701
01:33:29,480 --> 01:33:31,801
We're going to take the subway.
1702
01:33:32,440 --> 01:33:33,805
MICHELANGELO: You sure?
1703
01:33:34,040 --> 01:33:35,769
I got a real nice song that's all cued up.
1704
01:33:35,880 --> 01:33:37,520
- It's special, girl.
- RAPHAEL: No, don't.
1705
01:33:37,560 --> 01:33:39,000
- For us.
- LEONARDO: Come on, Mikey.
1706
01:33:39,360 --> 01:33:40,850
DONATELLO: No, no, no,
Mikey, you promised.
1707
01:33:40,920 --> 01:33:42,080
MICHELANGELO: It's happening.
1708
01:33:42,200 --> 01:33:43,531
(OTHER TURTLES CLAMORING)
1709
01:33:43,680 --> 01:33:45,045
Imagine me and you
I do
1710
01:33:45,160 --> 01:33:48,960
I think about you day and night
It's only right
1711
01:33:49,360 --> 01:33:50,725
To think about...
1712
01:33:51,040 --> 01:33:52,610
MICHELANGELO: I'm making
really good headway!
1713
01:33:52,680 --> 01:33:54,364
TURTLES: Shut up, Mikey!
1714
01:33:57,360 --> 01:34:02,082
I can't see me loving nobody but you
1715
01:34:02,360 --> 01:34:04,681
For all my life
1716
01:34:05,360 --> 01:34:07,931
When you're with me, baby
1717
01:34:08,000 --> 01:34:12,244
The skies'll be blue
For all my life!
121056
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.