Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:36,870 --> 00:00:38,287
No light past here, Tim.
2
00:00:39,414 --> 00:00:42,250
Engineering sent a message
for my dad.
3
00:00:52,427 --> 00:00:54,887
- What are you doing here?
- Message from engineering.
4
00:00:57,808 --> 00:00:59,016
Why did you let him come, Roy?
5
00:00:59,017 --> 00:01:01,478
Because Timmy talked him into it.
6
00:01:05,440 --> 00:01:06,775
What do you think?
7
00:01:07,985 --> 00:01:09,486
I don't think we have a choice.
8
00:01:12,573 --> 00:01:13,866
Yeah, me neither.
9
00:01:14,867 --> 00:01:18,077
- Take him to safety now.
- You got it.
10
00:01:18,078 --> 00:01:21,498
- Go. Get out of here.
- Dad. Dad.
11
00:01:26,211 --> 00:01:27,254
Five bells.
12
00:01:44,354 --> 00:01:46,481
What the fuck is with the bells?
13
00:01:47,191 --> 00:01:49,233
At an agreed upon number of bells,
they attack.
14
00:01:49,234 --> 00:01:50,985
What number would that be?
15
00:01:50,986 --> 00:01:53,154
Apparently it's three.
16
00:01:53,155 --> 00:01:54,364
Ready!
17
00:01:57,409 --> 00:01:59,203
Shut your eyes! Look away!
18
00:02:03,665 --> 00:02:04,665
Positions!
19
00:02:04,666 --> 00:02:06,292
Take Russell alive. Understood?
20
00:02:06,293 --> 00:02:08,585
- For freedom!
- For freedom!
21
00:02:09,755 --> 00:02:11,798
Keep moving! Keep Moving!
22
00:02:27,523 --> 00:02:28,857
Keep moving!
23
00:02:31,443 --> 00:02:34,070
Fall back! Fall back!
24
00:02:43,956 --> 00:02:45,331
My hand slipped. I didn't mean to...
25
00:02:45,332 --> 00:02:47,417
I know. I know.
26
00:02:50,379 --> 00:02:51,755
Why wouldn't he open the door?
27
00:02:52,798 --> 00:02:54,716
He was told not to.
28
00:03:00,097 --> 00:03:01,682
Do you think Russell was lying?
29
00:03:03,016 --> 00:03:04,476
I don't know.
30
00:03:08,272 --> 00:03:09,690
Well, there's one way to find out.
31
00:03:13,110 --> 00:03:14,444
And if he was lying?
32
00:03:19,533 --> 00:03:20,909
We're all dead anyway.
33
00:03:49,021 --> 00:03:50,271
Well, let's go outside.
34
00:03:50,272 --> 00:03:52,107
Let's go outside!
35
00:05:13,063 --> 00:05:14,815
Oh, my God.
36
00:08:35,890 --> 00:08:37,391
Come on.
37
00:09:46,211 --> 00:09:48,713
Come on!
38
00:10:32,966 --> 00:10:36,178
Fuck. Shit.
39
00:16:19,646 --> 00:16:20,646
Okay.
40
00:17:05,983 --> 00:17:07,743
Come on,
you don't want to be late.
41
00:17:12,866 --> 00:17:14,785
Everybody, this is Juliette.
42
00:17:16,368 --> 00:17:17,286
Is she a criminal?
43
00:17:17,287 --> 00:17:20,789
No, Barney, she's not a criminal.
She's just new to Mechanical.
44
00:17:20,790 --> 00:17:23,669
Moved down from the Mids.
I think she lost a bet or something.
45
00:17:25,796 --> 00:17:27,381
Come on down, little one.
46
00:17:37,975 --> 00:17:38,976
Okay, listen up.
47
00:17:39,560 --> 00:17:42,520
New load every five minutes. You got it?
48
00:17:42,521 --> 00:17:43,855
I already told her how it works.
49
00:17:43,856 --> 00:17:46,024
I don't know
if you told her right.
50
00:17:46,859 --> 00:17:50,778
You see, Recycling is only supposed
to put hopeless stuff down the chute,
51
00:17:50,779 --> 00:17:53,949
but... ...they all forget about it.
52
00:17:54,575 --> 00:17:58,203
This is the last chance for anything
before it goes to the incinerator.
53
00:17:58,745 --> 00:18:01,248
The good stuff goes back to Recycling.
54
00:18:01,874 --> 00:18:05,002
And the really good stuff goes to Walker.
55
00:19:20,619 --> 00:19:21,994
It's hotter down here.
56
00:19:21,995 --> 00:19:24,205
You drink until your pee is clear.
57
00:19:24,206 --> 00:19:26,083
Gladys, you are gross.
58
00:19:26,792 --> 00:19:29,585
You want to know what's gross,
Shirley-whirly?
59
00:19:29,586 --> 00:19:31,420
Falling asleep on the belt,
60
00:19:31,421 --> 00:19:35,092
your hair gets caught in the rollers,
rips half your scalp off.
61
00:19:37,010 --> 00:19:38,803
- Walker?
- Incinerator.
62
00:19:38,804 --> 00:19:39,972
Walker hates toys.
63
00:19:40,681 --> 00:19:41,639
Can I have it?
64
00:19:41,640 --> 00:19:42,724
What for?
65
00:19:43,600 --> 00:19:45,726
If I get a minute, I can fix it.
66
00:19:45,727 --> 00:19:48,939
Well, if you got a minute to spare,
then you can do some of my shift.
67
00:19:52,609 --> 00:19:55,529
- We keeping you awake?
- No.
68
00:19:57,197 --> 00:19:59,490
You know, you don't have to
stay at Mrs. Weaver's if you don't want.
69
00:19:59,491 --> 00:20:00,993
You can come stay with my dad and me.
70
00:20:02,077 --> 00:20:03,287
No, thanks.
71
00:20:05,330 --> 00:20:06,623
Suit yourself.
72
00:20:19,303 --> 00:20:21,345
It's gonna get awful lonely
for you down here
73
00:20:21,346 --> 00:20:23,599
with no one of your own age to talk to.
74
00:20:26,977 --> 00:20:28,645
Maybe you don't like having friends.
75
00:20:30,272 --> 00:20:31,773
What are you working on?
76
00:20:32,399 --> 00:20:34,651
- Nothing.
- Really?
77
00:20:38,447 --> 00:20:39,656
This a toy shop?
78
00:20:40,157 --> 00:20:42,158
I was just gonna give it five minutes.
79
00:20:42,159 --> 00:20:43,534
In here, you work for me.
80
00:20:43,535 --> 00:20:46,330
You work for me and the Silo,
but mainly me.
81
00:20:48,582 --> 00:20:49,791
You want something to fix...
82
00:20:52,503 --> 00:20:53,504
fix this.
83
00:20:58,884 --> 00:21:00,344
I saw that on the trash line.
84
00:21:01,803 --> 00:21:03,514
Well, see if you can get it working.
85
00:21:09,895 --> 00:21:10,811
What is it?
86
00:21:10,812 --> 00:21:12,648
Guess you better figure that out.
87
00:21:17,861 --> 00:21:18,946
It's been a while.
88
00:21:20,864 --> 00:21:22,241
A while since what?
89
00:21:24,493 --> 00:21:25,786
Since I had a friend.
90
00:21:30,624 --> 00:21:33,001
After my mom died...
91
00:21:33,544 --> 00:21:35,337
After your mother killed herself.
92
00:21:36,755 --> 00:21:38,674
Down here, we don't dance around.
93
00:21:39,550 --> 00:21:41,342
If a pump ain't working, we...
94
00:21:41,343 --> 00:21:46,430
we don't say "It might not be operating
at its projected capacity."
95
00:21:46,431 --> 00:21:47,599
We say it's broke.
96
00:21:49,768 --> 00:21:51,979
It's sad. It's awful.
97
00:21:53,313 --> 00:21:55,023
But your mother killed herself.
98
00:21:58,360 --> 00:21:59,360
Yeah, um...
99
00:22:00,779 --> 00:22:05,450
well, the other kids kind of
avoided me like it was catching,
100
00:22:05,951 --> 00:22:07,410
or they didn't really know
what else to say.
101
00:22:07,411 --> 00:22:10,998
So, it's been a while.
102
00:22:13,667 --> 00:22:14,667
Hey.
103
00:22:14,668 --> 00:22:18,005
You know what?
A few years ago, I got pneumonia.
104
00:22:19,047 --> 00:22:20,548
How I got it down here I'll never know.
105
00:22:20,549 --> 00:22:22,634
But I was sick as hell,
106
00:22:23,635 --> 00:22:27,472
and Dr. Stern got me some penicillin,
which did the trick.
107
00:22:29,683 --> 00:22:31,018
But that first night...
108
00:22:33,145 --> 00:22:35,646
I had an awful dream.
109
00:22:35,647 --> 00:22:37,983
Only it wasn't a dream.
It happened when I woke up.
110
00:22:39,484 --> 00:22:45,032
I opened my eyes and I realized
that while I'd been asleep,
111
00:22:45,616 --> 00:22:46,825
everybody had gone.
112
00:22:48,202 --> 00:22:49,411
I was totally alone.
113
00:22:52,706 --> 00:22:54,458
It's the worst feeling I ever had.
114
00:22:57,002 --> 00:22:59,921
I-I opened that door.
I-I went out in the corridor.
115
00:22:59,922 --> 00:23:03,591
I yelled, "Is anybody out there?
Anybody out there?"
116
00:23:03,592 --> 00:23:04,927
I yelled over and over...
117
00:23:05,511 --> 00:23:09,806
...until Fred down the alley
told me to shut the fuck up, it was 3 a.m.
118
00:23:13,769 --> 00:23:15,062
Best words I ever heard.
119
00:23:26,114 --> 00:23:27,324
I'm calling it.
120
00:23:45,050 --> 00:23:46,467
You get Walker to fix it?
121
00:23:46,468 --> 00:23:47,970
No, I did it.
122
00:23:49,596 --> 00:23:50,597
You can have it.
123
00:23:51,348 --> 00:23:54,142
What? Why? I'm not a baby.
I don't want a toy.
124
00:23:54,643 --> 00:23:55,644
Shirley.
125
00:23:56,270 --> 00:23:57,729
She's just trying to make up.
126
00:23:58,355 --> 00:24:00,983
Just accept it and move on.
127
00:24:04,403 --> 00:24:05,404
How'd you fix it?
128
00:24:08,490 --> 00:24:10,825
There was a coiled spring inside
but it broke.
129
00:24:10,826 --> 00:24:12,578
So I soldered it at Walker's.
130
00:25:05,839 --> 00:25:07,049
Hello?
131
00:25:09,301 --> 00:25:10,511
Is someone there?
132
00:25:23,357 --> 00:25:26,860
Come on.
133
00:25:35,452 --> 00:25:38,372
Come on.
134
00:26:04,106 --> 00:26:07,276
Hmm.
135
00:28:36,175 --> 00:28:38,217
No!
136
00:30:20,237 --> 00:30:21,446
Okay.
137
00:31:20,589 --> 00:31:21,924
Hey.
138
00:31:41,485 --> 00:31:42,778
What is that?
139
00:31:43,862 --> 00:31:46,322
Uh, it's from before the rebellion,
I think.
140
00:31:46,323 --> 00:31:49,117
Other than that, no idea.
141
00:31:52,663 --> 00:31:56,208
One time, I came here with Knox
and some of his friends,
142
00:31:56,792 --> 00:31:58,001
and I fell asleep over there.
143
00:31:58,585 --> 00:32:00,921
They forgot about me or something.
144
00:32:01,505 --> 00:32:04,465
Anyway, they left me
and turned out the lights,
145
00:32:04,466 --> 00:32:06,760
and I woke up and I couldn't see a thing.
146
00:32:08,053 --> 00:32:09,554
Did they come back for you?
147
00:32:09,555 --> 00:32:10,639
Nah.
148
00:32:11,181 --> 00:32:12,599
Then how'd you get out?
149
00:32:14,685 --> 00:32:15,686
I didn't.
150
00:32:16,228 --> 00:32:18,020
I've stayed here the rest of my life.
151
00:32:22,234 --> 00:32:24,862
I went really, really slowly.
152
00:32:26,196 --> 00:32:27,406
But I found my way.
153
00:32:29,575 --> 00:32:30,576
I couldn't do that.
154
00:32:31,869 --> 00:32:32,870
Sure you could have.
155
00:32:33,620 --> 00:32:36,957
What else are you gonna do? Die?
156
00:32:55,267 --> 00:32:56,267
What the hell?
157
00:38:43,198 --> 00:38:44,199
Hello?
158
00:40:12,079 --> 00:40:15,541
Okay.
159
00:41:03,964 --> 00:41:06,717
Oh. Okay.
160
00:41:11,513 --> 00:41:12,639
Huh.
161
00:43:37,534 --> 00:43:38,744
Hey!
162
00:43:42,497 --> 00:43:45,667
Good. You heard the music.
163
00:43:46,335 --> 00:43:48,336
I love that song.
164
00:43:48,337 --> 00:43:51,048
So, one thing.
165
00:43:51,965 --> 00:43:54,593
Uh, you tried to open the door...
166
00:43:57,888 --> 00:44:02,517
Um, I... I get it, you know,
y-you see a closed door,
167
00:44:02,518 --> 00:44:04,144
what's on the other side?
168
00:44:04,645 --> 00:44:06,480
You know, I... I understand.
169
00:44:08,607 --> 00:44:10,567
Thing is, you do that again...
170
00:44:12,569 --> 00:44:13,779
and I'm gonna kill you.
11435
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.