Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:03:20,000 --> 00:03:21,081
Yes.
2
00:03:24,400 --> 00:03:27,483
I picked him up from the airport
this afternoon.
3
00:03:28,560 --> 00:03:29,766
I know.
4
00:03:35,400 --> 00:03:37,164
You know what I need?
5
00:05:25,520 --> 00:05:28,569
Are you afraid, my friends? Of us?
6
00:05:29,400 --> 00:05:30,731
Of Islam?
7
00:05:31,680 --> 00:05:34,331
People are suffering
throughout the Muslim world.
8
00:05:34,400 --> 00:05:37,927
In Palestine, Afghanistan, Baghdad.
9
00:05:40,120 --> 00:05:43,567
But do I believe terrorism
10
00:05:44,280 --> 00:05:47,443
is the justifiable consequence
of this suffering?
11
00:05:48,200 --> 00:05:49,247
No.
12
00:05:49,480 --> 00:05:52,927
Violence against the innocent
is not the way of Allah.
13
00:05:54,520 --> 00:05:56,204
My charities are set up around the world
14
00:05:56,280 --> 00:06:01,730
to stamp out poverty, as well as promote
religious tolerance and understanding.
15
00:06:02,680 --> 00:06:06,048
We rely on your generous support
to continue our work.
16
00:06:06,120 --> 00:06:07,451
Thank you.
17
00:06:35,360 --> 00:06:36,600
Yes, Maxi.
18
00:06:51,040 --> 00:06:52,963
Maxi? What have you got?
- Yeah?
19
00:06:54,160 --> 00:06:56,686
Around 11:00 a. m. police received a report
20
00:06:56,760 --> 00:07:00,207
about a suspicious figure
in the central train station.
21
00:07:00,880 --> 00:07:03,406
They were sent this image
taken from a mobile phone.
22
00:07:03,480 --> 00:07:06,689
The quality's not great
but good enough to make a match.
23
00:07:06,760 --> 00:07:08,250
Karpov, Issa.
24
00:07:08,960 --> 00:07:10,371
Chechen, 26.
25
00:07:11,120 --> 00:07:13,851
Classified as an escaped militant jihadist.
26
00:07:14,000 --> 00:07:15,809
Potentially violent.
27
00:07:16,240 --> 00:07:17,401
Approach with caution.
28
00:07:17,520 --> 00:07:18,521
Pull that down.
29
00:07:18,920 --> 00:07:22,402
Security footage has him returning
to the station five times during the day.
30
00:07:22,480 --> 00:07:24,960
Do we know that guy?
- Not yet. Working on it.
31
00:07:25,040 --> 00:07:26,610
Give me the hands.
32
00:07:28,560 --> 00:07:29,561
Some sort of note?
33
00:07:30,200 --> 00:07:31,326
Currency maybe.
34
00:07:32,200 --> 00:07:33,361
That's our last sight of him.
35
00:07:33,440 --> 00:07:36,489
Who else knows he's out there?
- The cops haven't made a connection.
36
00:07:37,360 --> 00:07:39,567
And upstairs?
- Doesn't look like it.
37
00:07:39,920 --> 00:07:41,160
If not yet they will soon.
38
00:07:41,600 --> 00:07:45,400
Karl, Rasheed, start with the mosques,
39
00:07:45,480 --> 00:07:47,642
homeless shelters, don't break anything.
40
00:07:47,720 --> 00:07:50,485
Niki, try the railway station.
41
00:07:51,720 --> 00:07:54,246
Find out who the hell
that scrawny bastard is.
42
00:07:54,400 --> 00:07:55,561
Great.
43
00:07:56,360 --> 00:07:57,566
Thank you.
44
00:07:59,240 --> 00:08:00,730
Lssa Karpov.
45
00:08:01,760 --> 00:08:04,923
A Muslim first name
and a Russian last name.
46
00:08:06,000 --> 00:08:07,286
What does that tell us?
47
00:08:07,680 --> 00:08:09,330
That the boy is confused.
48
00:08:09,400 --> 00:08:11,084
And no patronymic.
49
00:08:11,640 --> 00:08:13,608
Is he the son of nobody?
50
00:08:14,160 --> 00:08:16,766
Lssa... Jesus no less.
51
00:08:17,240 --> 00:08:20,528
Maybe he's the son of God
and he's come to save us.
52
00:08:21,240 --> 00:08:22,480
Save me.
53
00:09:41,480 --> 00:09:42,481
Coffee, black.
54
00:09:44,560 --> 00:09:46,005
Coffee, black.
55
00:09:46,080 --> 00:09:47,320
One euro.
- Cheers.
56
00:09:48,520 --> 00:09:49,851
Thank you.
57
00:10:53,560 --> 00:10:54,561
Hello.
58
00:10:54,720 --> 00:10:58,167
That scrawny bastard,
they call him the Admiral.
59
00:10:58,240 --> 00:11:00,561
He's drinking at Silbersack Bar.
60
00:11:00,920 --> 00:11:02,763
I think you know the place?
61
00:11:03,080 --> 00:11:04,889
Better than I should.
62
00:11:05,640 --> 00:11:09,247
I'm looking at the receipts
from Abdullah's trip to Dubai.
63
00:11:10,080 --> 00:11:13,846
Why make a four hour layover, in Cyprus,
64
00:11:13,920 --> 00:11:17,447
on your way back from Dubai, to Frankfurt?
65
00:11:17,960 --> 00:11:19,928
When you can fly direct?
66
00:11:20,200 --> 00:11:22,168
I don't know, Gunther. Air miles?
67
00:11:23,680 --> 00:11:25,728
With my luck that's probably all it is.
68
00:11:27,840 --> 00:11:29,080
"Seven Friends."
69
00:11:29,160 --> 00:11:32,369
Is that all you have G�nther?
- I wish.
70
00:11:32,440 --> 00:11:34,681
It's a shipping company based in Cyprus.
71
00:11:34,760 --> 00:11:36,489
Okay, I'll check it.
72
00:11:36,560 --> 00:11:38,050
All right. Bye-bye.
73
00:12:00,320 --> 00:12:01,560
Admiral.
74
00:12:04,320 --> 00:12:05,526
Admiral.
75
00:12:08,120 --> 00:12:09,690
Herr Dinkelmann.
76
00:12:09,800 --> 00:12:11,450
Missing persons.
77
00:12:16,760 --> 00:12:18,285
Strange boy.
78
00:12:19,000 --> 00:12:20,286
Nervous.
79
00:12:25,880 --> 00:12:28,406
He asked me to find someone for him.
80
00:12:31,160 --> 00:12:32,400
A banker.
81
00:12:33,760 --> 00:12:35,524
And this banker,
82
00:12:37,120 --> 00:12:38,849
did he have a name?
83
00:12:51,840 --> 00:12:53,330
You don't want it?
84
00:12:59,320 --> 00:13:00,401
Brue.
85
00:13:03,640 --> 00:13:05,404
Monsieur Tommy Brue.
86
00:13:05,520 --> 00:13:06,601
Brue.
87
00:13:41,960 --> 00:13:44,008
Word is Mohr is on to something.
88
00:13:44,080 --> 00:13:46,208
His boys are hitting the streets.
89
00:13:46,280 --> 00:13:47,520
G�nther?
90
00:13:48,360 --> 00:13:50,044
They found Karpov.
91
00:13:52,480 --> 00:13:53,606
Good.
92
00:13:54,240 --> 00:13:55,401
Keep him walking.
93
00:14:18,200 --> 00:14:20,328
Karpov, the Russian, he's ours.
94
00:14:20,400 --> 00:14:21,970
Am I to understand you've found him?
95
00:14:22,880 --> 00:14:25,645
I remind you that your license
to operate in Hamburg
96
00:14:25,760 --> 00:14:28,366
is contingent
on your co-operation with my office.
97
00:14:28,440 --> 00:14:29,930
I am co-operating, Dieter.
98
00:14:30,680 --> 00:14:34,810
I want this kid to talk
to whoever he was told to talk to,
99
00:14:34,880 --> 00:14:39,363
pray wherever he was told to pray,
sleep wherever he was told to sleep.
100
00:14:39,480 --> 00:14:43,644
I don't want anybody else
getting close to him before we do.
101
00:14:44,240 --> 00:14:46,846
And if this kid lets off a bomb?
102
00:14:48,400 --> 00:14:50,129
It's in your hands, G�nther.
103
00:14:50,640 --> 00:14:54,531
Thank Christ it's not in yours
because if it was you'd fuck it up.
104
00:14:55,480 --> 00:14:57,881
Then I want it in writing,
your signature on the letter,
105
00:14:58,000 --> 00:14:59,843
because when the bomb goes off
in Hamburg
106
00:14:59,960 --> 00:15:01,962
I want you there
to see the blood on the streets.
107
00:15:02,040 --> 00:15:04,407
Have you ever seen blood on the streets?
108
00:15:06,600 --> 00:15:07,806
Clown.
109
00:16:45,840 --> 00:16:48,650
Melik. We have a guest.
110
00:16:48,720 --> 00:16:51,451
This is Issa, from Chechnya.
111
00:17:23,520 --> 00:17:25,204
That's the kind of face I make.
112
00:17:25,640 --> 00:17:26,880
Weddings.
113
00:17:26,960 --> 00:17:30,567
Every time I attend one, I see
another good woman going to the wall.
114
00:17:30,800 --> 00:17:32,768
Well, what about the man?
115
00:17:33,280 --> 00:17:35,009
The man is the wall.
116
00:17:37,800 --> 00:17:40,531
The apartment belongs to a Leyla Oktay.
117
00:17:40,800 --> 00:17:43,280
Turkish national, German resident.
118
00:17:44,200 --> 00:17:45,440
A widow.
119
00:17:46,000 --> 00:17:47,525
One son, Melik.
120
00:17:47,960 --> 00:17:49,291
Michael.
121
00:17:49,360 --> 00:17:52,284
They have a citizenship
application pending.
122
00:17:52,840 --> 00:17:54,080
Michael.
123
00:17:54,160 --> 00:17:55,400
You've upset Dieter Mohr.
124
00:17:55,800 --> 00:17:56,801
Really?
125
00:17:57,200 --> 00:17:58,440
It probably has something to do
126
00:17:58,520 --> 00:18:01,285
with the terrorists you're allowing
to walk the streets of Hamburg.
127
00:18:01,880 --> 00:18:03,962
We're on a wait and see approach.
128
00:18:04,040 --> 00:18:05,166
And what are we seeing?
129
00:18:06,000 --> 00:18:07,206
Enough to keep waiting.
130
00:18:07,520 --> 00:18:09,522
Don't underestimate Mohr.
131
00:18:10,200 --> 00:18:12,009
He's got a lot of friends here in Berlin.
132
00:18:12,520 --> 00:18:14,602
Why don't you give him the Chechen?
133
00:18:14,680 --> 00:18:17,843
Let him shine
while you stay focused on Abdullah.
134
00:18:18,200 --> 00:18:21,363
I think he's moving the money
to a shipping company.
135
00:18:21,440 --> 00:18:22,487
Are you sure?
136
00:18:22,760 --> 00:18:24,524
Not yet, but close.
137
00:18:25,280 --> 00:18:26,884
I need more time.
138
00:18:27,040 --> 00:18:30,203
I'll do what I can, G�nther,
but watch your back.
139
00:18:30,520 --> 00:18:32,648
Word is
the Americans are taking an interest.
140
00:18:32,920 --> 00:18:34,843
Thanks for the warning.
141
00:18:41,680 --> 00:18:43,011
Americans.
142
00:18:53,040 --> 00:18:54,690
G�nther Bachmann?
143
00:18:56,000 --> 00:18:58,731
Martha Sullivan. US Embassy, Berlin.
144
00:19:00,000 --> 00:19:02,571
I know you by reputation, of course.
145
00:19:02,680 --> 00:19:04,409
That can't be good.
146
00:19:05,120 --> 00:19:08,647
Men with good reputations
usually aren't much use to me.
147
00:19:08,880 --> 00:19:10,564
What about women?
148
00:19:11,080 --> 00:19:14,129
This is my colleague Irna Frey.
149
00:19:14,560 --> 00:19:15,607
Hello.
- Hello.
150
00:19:15,680 --> 00:19:17,967
She sails and spies.
151
00:19:19,600 --> 00:19:21,090
I don't sail.
152
00:19:22,520 --> 00:19:25,888
Hamburg's a long way from Berlin.
What are you doing here?
153
00:19:25,960 --> 00:19:28,008
Me? I am just an observer.
154
00:19:28,920 --> 00:19:31,446
I have been observed by Americans before.
155
00:19:31,520 --> 00:19:33,648
It usually doesn't end well.
156
00:19:34,760 --> 00:19:39,163
From what I'm hearing, we're not
the ones you need to be worrying about.
157
00:19:41,400 --> 00:19:42,845
Good morning, everyone.
158
00:19:43,240 --> 00:19:45,720
Herr Mohr has compiled a report.
159
00:19:46,560 --> 00:19:48,528
Our investigations confirm
160
00:19:48,600 --> 00:19:54,587
that Issa Karpov is a member of a militant
Salafi group of Chechen jihadists.
161
00:19:55,840 --> 00:20:00,528
Karpov was arrested soon after the capture
of the group's leader earlier this year.
162
00:20:00,760 --> 00:20:03,331
Where did this information come from?
163
00:20:04,080 --> 00:20:07,641
We have excellent resources
inside the Russian state security system.
164
00:20:08,680 --> 00:20:12,241
After 24 hours of questioning,
Karpov confessed
165
00:20:12,320 --> 00:20:18,124
to taking part in attacks on gas pipelines,
transport, infrastructure, police stations.
166
00:20:19,320 --> 00:20:23,928
After 24 hours of Russian questioning
any one of us would admit to anything.
167
00:20:24,000 --> 00:20:26,810
Are you contesting this report?
- No. Yes.
168
00:20:27,880 --> 00:20:29,086
Maybe.
169
00:20:29,360 --> 00:20:32,330
We've not yet had the
benefit of reading it.
170
00:20:32,720 --> 00:20:36,486
The report concludes that
the terrorist Karpov has come to Hamburg
171
00:20:36,560 --> 00:20:42,249
seeking to make contact with Islamist cells
operating in the city.
172
00:20:42,720 --> 00:20:43,846
They hide among us.
173
00:20:43,920 --> 00:20:45,490
Really?
- Yes.
174
00:20:45,560 --> 00:20:46,846
Karpov is a wanted man.
175
00:20:46,920 --> 00:20:49,287
If you have knowledge of his whereabouts,
176
00:20:49,360 --> 00:20:53,490
you are obliged to follow due process
under the constitution.
177
00:20:53,560 --> 00:20:55,085
You mean arresting him?
178
00:20:56,720 --> 00:21:01,169
Lssa Karpov is indeed
seeking to make contact in Hamburg,
179
00:21:02,200 --> 00:21:03,281
with a banker.
180
00:21:03,360 --> 00:21:05,044
We've had no briefing on this.
181
00:21:05,120 --> 00:21:07,321
Well, if you were doing your job,
you wouldn't need one.
182
00:21:07,600 --> 00:21:08,601
We're not policemen.
183
00:21:08,680 --> 00:21:11,650
We're spies.
Lssa Karpov may be of value to us.
184
00:21:11,720 --> 00:21:14,087
All I'm asking for is more time.
185
00:21:14,520 --> 00:21:17,763
Our unit was set up
to develop intelligence resources
186
00:21:17,880 --> 00:21:20,360
inside Germany's Islamic community.
187
00:21:21,440 --> 00:21:22,680
That's why we're here.
188
00:21:24,040 --> 00:21:27,442
And I thought you were here
because you fucked up in Beirut
189
00:21:27,520 --> 00:21:29,443
and your friend Michael Axelrod
had no idea...
190
00:21:29,520 --> 00:21:32,126
This banker,
do we know what Karpov wants from him?
191
00:21:32,200 --> 00:21:36,489
Not yet and if we move against him now,
the chances are we never will.
192
00:21:38,600 --> 00:21:41,080
I think he knows what he's doing, Otto.
193
00:21:41,160 --> 00:21:43,128
Maybe you should let him get on with it.
194
00:21:48,400 --> 00:21:51,483
You have 72 hours
to bring this matter to a resolution,
195
00:21:51,560 --> 00:21:55,690
if not, we will,
with or without your co-operation.
196
00:21:56,400 --> 00:21:57,970
OKay?
- OKay.
197
00:22:07,280 --> 00:22:09,681
Where should we go?
- Meet at the place on the corner?
198
00:22:11,040 --> 00:22:12,121
Okay.
199
00:22:17,360 --> 00:22:18,771
I'll catch up with you later.
200
00:22:18,840 --> 00:22:20,888
Okay, we'll see you there.
201
00:22:22,720 --> 00:22:23,881
Melik?
202
00:22:26,560 --> 00:22:28,289
Did we have an appointment?
203
00:22:39,160 --> 00:22:40,446
Annabel Richter, Mama.
204
00:22:40,520 --> 00:22:43,091
Hello, Leyla. How are you?
205
00:22:43,160 --> 00:22:46,881
Welcome to our house, Frau Annabel.
Nice to see you again.
206
00:22:46,960 --> 00:22:49,486
Come in. Come in please.
- Thank you.
207
00:22:53,360 --> 00:22:56,682
The boy is good, Frau Annabel.
Do you understand?
208
00:22:57,280 --> 00:23:00,807
If he has done something wrong,
it's because he had no...
209
00:23:09,880 --> 00:23:11,644
Hello, Issa.
210
00:23:11,720 --> 00:23:13,802
My name is Annabel Richter.
211
00:23:13,880 --> 00:23:14,961
I am a lawyer.
212
00:23:15,480 --> 00:23:18,723
I work with an organization
called Sanctuary North.
213
00:23:20,720 --> 00:23:22,245
Please?
- Okay.
214
00:23:27,000 --> 00:23:29,002
Are you seeking asylum in Germany?
215
00:23:32,400 --> 00:23:33,925
I make coffee.
216
00:23:38,880 --> 00:23:40,882
There has to be a reason.
217
00:23:41,240 --> 00:23:43,288
Either you cannot return
to your country of origin
218
00:23:43,400 --> 00:23:46,085
because your life would be in danger
or you have been tortured.
219
00:23:46,480 --> 00:23:47,527
Yes.
220
00:23:48,840 --> 00:23:49,921
Yes what?
221
00:23:50,000 --> 00:23:51,843
I have been tortured.
222
00:23:53,640 --> 00:23:55,927
Forgive me, but this is my job.
223
00:23:56,520 --> 00:23:59,842
I want to believe you,
but people make this claim all the time.
224
00:23:59,920 --> 00:24:01,285
I have to...
225
00:24:18,720 --> 00:24:20,290
Who did this to you?
226
00:24:20,360 --> 00:24:21,361
Roosskie.
227
00:24:23,440 --> 00:24:25,886
I cannot help you
unless you are honest with me.
228
00:24:26,400 --> 00:24:28,971
It's only a matter of time before the
German authorities will find you.
229
00:24:29,040 --> 00:24:32,089
It's better for your case
if you go to them first.
230
00:24:32,160 --> 00:24:34,760
We can make a formal...
- I will never, never go back to Russia.
231
00:24:37,720 --> 00:24:38,881
Please?
232
00:24:40,040 --> 00:24:42,088
You will contact this man.
233
00:24:42,880 --> 00:24:44,484
He will help me.
234
00:24:47,400 --> 00:24:49,004
Mr. Thomas Brue.
235
00:25:16,680 --> 00:25:21,163
Colonel Grigori Borisovich Karpov,
stationed in Chechnya, 1986.
236
00:25:21,920 --> 00:25:23,763
He was involved with organized crime.
237
00:25:24,320 --> 00:25:27,608
Big time. Drugs for arms.
White slave traffic.
238
00:25:28,480 --> 00:25:30,130
You name it he was in to it.
239
00:25:30,560 --> 00:25:32,085
Karpov died two years ago.
240
00:25:32,960 --> 00:25:34,644
And?
- He had a son.
241
00:25:35,200 --> 00:25:36,281
Ivan.
242
00:25:36,560 --> 00:25:38,449
Born, 1986 in Chechnya.
243
00:25:39,120 --> 00:25:40,690
Mother unknown.
244
00:25:43,640 --> 00:25:44,926
Good.
245
00:25:50,720 --> 00:25:52,370
Fr�ulein Richter?
246
00:25:52,960 --> 00:25:54,644
Please follow me.
247
00:25:58,960 --> 00:26:00,166
Please?
248
00:26:07,400 --> 00:26:11,166
What exactly is Sanctuary North?
249
00:26:11,440 --> 00:26:12,441
I'm a lawyer.
250
00:26:12,800 --> 00:26:16,407
Our clients are people
who have left their place of birth.
251
00:26:16,760 --> 00:26:19,047
They are effectively stateless.
252
00:26:19,240 --> 00:26:20,765
They are often traumatized.
253
00:26:23,880 --> 00:26:26,326
What is it you want, Miss Richter?
254
00:26:26,480 --> 00:26:27,527
A donation?
255
00:26:31,680 --> 00:26:33,011
I'm sorry.
256
00:26:33,480 --> 00:26:35,289
That was insensitive.
257
00:26:36,840 --> 00:26:39,207
I'm here on behalf of a client.
258
00:26:39,720 --> 00:26:41,882
His name is Issa Karpov.
259
00:26:42,920 --> 00:26:44,604
Is the name known to you?
260
00:26:44,680 --> 00:26:45,886
Karpov?
261
00:26:46,040 --> 00:26:47,041
No.
262
00:26:47,840 --> 00:26:50,525
He is in possession of a letter
written by your father to his.
263
00:26:52,320 --> 00:26:55,051
It makes reference to a Mr. Lipizzaner,
264
00:26:56,000 --> 00:26:59,049
as in the Spanish horses which
are born black but gradually turn white.
265
00:26:59,120 --> 00:27:00,167
Yes.
266
00:27:00,520 --> 00:27:03,285
This is a process I'm guessing
your bank is familiar with?
267
00:27:07,080 --> 00:27:09,287
The letter contains a number.
268
00:27:16,720 --> 00:27:19,451
Does it fit?
- Does it fit what?
269
00:27:19,520 --> 00:27:22,330
Is the number an account reference
in use at this bank?
270
00:27:23,280 --> 00:27:28,571
I'm afraid my bank doesn't broadcast
the manner in which it does its business.
271
00:27:29,720 --> 00:27:31,688
I'm sure that suits your clients very well.
272
00:27:32,480 --> 00:27:37,646
But if this number does pertain
to an account held at this bank,
273
00:27:37,760 --> 00:27:41,082
it would have been established
quite some time ago.
274
00:27:42,240 --> 00:27:46,370
I will need to check our records.
275
00:27:46,920 --> 00:27:48,763
Once I have done so I will call you.
276
00:27:48,840 --> 00:27:49,921
When?
277
00:27:50,080 --> 00:27:54,085
My client's situation in Hamburg
is extremely sensitive Mr. Brue.
278
00:27:54,400 --> 00:27:55,640
I'm sure.
279
00:27:56,680 --> 00:27:58,170
He trusts you.
280
00:27:59,280 --> 00:28:03,410
As, judging by the contents of the letter,
his father trusted yours.
281
00:28:37,280 --> 00:28:38,566
Big boy.
282
00:28:44,120 --> 00:28:45,201
Six...
283
00:28:54,480 --> 00:28:55,561
3448.
284
00:30:08,000 --> 00:30:09,240
Sorry.
285
00:30:09,360 --> 00:30:12,204
That's all right. I've given up.
286
00:30:13,080 --> 00:30:15,162
Yeah? Good luck with that.
287
00:30:25,000 --> 00:30:26,081
Yes?
288
00:30:28,440 --> 00:30:29,646
Okay.
289
00:30:30,520 --> 00:30:32,010
The Atlantic.
290
00:30:32,080 --> 00:30:33,650
I'll be there.
291
00:30:44,680 --> 00:30:46,648
Good evening.
- Good evening.
292
00:30:47,360 --> 00:30:48,771
Have something to drink?
293
00:30:49,400 --> 00:30:50,561
Glass of wine?
294
00:30:51,160 --> 00:30:52,810
Still water please.
295
00:30:52,880 --> 00:30:54,689
Still water. Of course.
296
00:30:57,240 --> 00:30:59,288
You frequent the Atlantic?
297
00:31:01,720 --> 00:31:03,324
Not your scene?
298
00:31:05,560 --> 00:31:09,565
You said your client's situation
was sensitive, hence the hurry.
299
00:31:11,640 --> 00:31:15,725
I can confirm that
the reference number you supplied
300
00:31:15,800 --> 00:31:19,202
does pertain to an account
held at Brue Fr�res Bank.
301
00:31:20,080 --> 00:31:22,447
Then he intends to make a claim.
302
00:31:23,440 --> 00:31:26,125
Then tell him to bring a large suitcase.
303
00:31:26,960 --> 00:31:30,123
Of course he will need
to establish his identity.
304
00:31:31,840 --> 00:31:35,447
My client entered the country
in difficult circumstances.
305
00:31:35,800 --> 00:31:37,040
He has the letter.
306
00:31:37,120 --> 00:31:38,724
I will need to see it.
- Of course.
307
00:31:38,800 --> 00:31:42,725
And in addition, he will need to
provide a certain instrument.
308
00:31:42,800 --> 00:31:43,881
Which is?
309
00:31:43,960 --> 00:31:46,930
I'm afraid I can't say,
310
00:31:47,000 --> 00:31:51,688
but if your client is legitimate
he will know what I am talking about.
311
00:31:52,160 --> 00:31:54,401
And if he has this instrument?
312
00:31:55,480 --> 00:31:58,006
I see no difficulty in proceeding.
313
00:32:12,720 --> 00:32:14,484
She's coming out.
314
00:32:24,520 --> 00:32:25,681
Attractive.
315
00:32:25,760 --> 00:32:27,205
Not my type-
316
00:32:28,680 --> 00:32:30,444
What is your type, G�nther?
317
00:32:30,520 --> 00:32:32,602
You are, Irna. You know that.
318
00:33:01,200 --> 00:33:03,089
Johannes-Brahms-Platz.
319
00:33:15,000 --> 00:33:16,570
Hello, Tommy.
320
00:33:20,600 --> 00:33:21,647
And you are?
321
00:33:22,400 --> 00:33:24,164
My name is Bachmann.
322
00:33:25,600 --> 00:33:27,682
I head an anti-terror unit
323
00:33:28,640 --> 00:33:32,929
not many people know about
and even less like.
324
00:33:56,000 --> 00:33:57,490
Let's walk.
325
00:34:14,320 --> 00:34:17,722
Hamburg is one of
the great ports of the world, Tommy.
326
00:34:17,800 --> 00:34:20,167
For centuries it opened its arms
327
00:34:20,240 --> 00:34:23,483
to every foreigner
who washed up on its shores.
328
00:34:24,840 --> 00:34:27,081
Now, since 9/11,
329
00:34:27,160 --> 00:34:31,882
in the eyes of every dark-skinned man
we see someone who wants to kill us.
330
00:34:32,000 --> 00:34:33,684
Problem is some of them do,
331
00:34:34,320 --> 00:34:38,211
but the question is
whether Issa Karpov is one of them.
332
00:34:40,400 --> 00:34:41,925
The lawyer.
333
00:34:43,400 --> 00:34:44,640
Lawyer?
334
00:34:44,720 --> 00:34:46,324
Annabel Richter.
335
00:34:47,240 --> 00:34:49,846
The one you met at the hotel.
The one you'd like to fuck.
336
00:34:50,680 --> 00:34:52,250
What? Not true?
337
00:34:52,800 --> 00:34:55,280
You're too old for her, Tommy. We both are.
338
00:34:55,360 --> 00:34:58,125
See her, love her, but
you'll never get her,
339
00:34:58,240 --> 00:35:02,325
not even with all that black money
you've got tucked away in your bank vaults.
340
00:35:02,400 --> 00:35:06,121
As far as I am aware,
Miss Richter represents
341
00:35:06,200 --> 00:35:11,047
a client with a legitimate
financial interest with my bank.
342
00:35:11,400 --> 00:35:14,290
Your bank does
business with the Russians, right?
343
00:35:14,360 --> 00:35:16,966
It did. In my father's time.
344
00:35:17,040 --> 00:35:18,041
Mafia?
345
00:35:18,600 --> 00:35:20,204
Military mainly.
346
00:35:23,320 --> 00:35:29,043
What's to stop me from
just walking away from this?
347
00:35:30,160 --> 00:35:32,481
Whatever this is.
348
00:35:32,560 --> 00:35:35,803
How about we start with
a full audit of your books?
349
00:35:37,480 --> 00:35:41,690
But your father wasn't
just a banker, Tommy.
350
00:35:42,240 --> 00:35:43,571
He was a laundryman.
351
00:35:43,640 --> 00:35:45,881
You're threatening me?
- Just sympathizing.
352
00:35:47,080 --> 00:35:49,048
You've been left to clean up the mess.
353
00:36:07,080 --> 00:36:09,287
We have a job to do, Tommy.
354
00:36:10,760 --> 00:36:12,364
You're going to help me do it.
355
00:36:12,480 --> 00:36:14,562
Do what exactly?
356
00:36:14,640 --> 00:36:17,325
Save Annabel Richter, for a start.
357
00:36:17,600 --> 00:36:18,931
From what?
358
00:36:20,920 --> 00:36:22,729
From all of it.
359
00:36:56,240 --> 00:36:57,605
I wasn't expecting you.
360
00:36:57,680 --> 00:36:58,920
No?
361
00:36:59,000 --> 00:37:00,923
Who were you expecting?
362
00:37:02,440 --> 00:37:03,646
Bad day?
363
00:37:04,480 --> 00:37:06,084
A few surprises.
364
00:37:12,640 --> 00:37:14,768
Enjoy your scotch, Tommy.
365
00:37:16,240 --> 00:37:19,164
And try not to fall over
on your way to bed.
366
00:38:08,880 --> 00:38:11,042
Lssa, it is somebody for you.
367
00:38:15,240 --> 00:38:16,810
Good morning.
- Good morning.
368
00:38:17,080 --> 00:38:19,208
Thank you for coming.
- Of course.
369
00:38:21,000 --> 00:38:22,081
Lssa.
370
00:38:23,320 --> 00:38:24,560
This is Mr. Brue.
371
00:38:25,600 --> 00:38:26,840
Morning.
372
00:38:29,400 --> 00:38:31,880
Perhaps you could show him the letter.
373
00:38:37,440 --> 00:38:39,169
"My dear Karpov,
374
00:38:40,200 --> 00:38:45,684
"as discussed please accept this letter
as assurance from one friend to another,
375
00:38:45,800 --> 00:38:48,849
"that in the unfortunate
circumstance of your death
376
00:38:48,920 --> 00:38:54,484
"I should be pleased to acquaint your own
dear son, Ivan Grigorevich Karpov,
377
00:38:54,600 --> 00:38:57,604
"with our friend Mr. Lipizzaner.
378
00:38:58,360 --> 00:39:01,967
"He need only present this letter,
together with the necessary instrument
379
00:39:02,080 --> 00:39:04,890
"currently in your
possession for me to act.
380
00:39:07,280 --> 00:39:13,162
"In case of my own death, my son Thomas
will fulfill my promise to you. "
381
00:39:14,280 --> 00:39:18,046
Forgive me.
It's correct signature of your father?
382
00:39:18,120 --> 00:39:19,281
It is.
383
00:39:20,240 --> 00:39:23,767
Should I address you then as Issa or Ivan?
384
00:39:24,240 --> 00:39:25,480
Lssa.
385
00:39:25,560 --> 00:39:28,211
It's my Muslim name and I like.
386
00:39:28,960 --> 00:39:31,247
But not the one your father gave you?
387
00:39:31,880 --> 00:39:33,769
My mother was Chechen.
388
00:39:34,680 --> 00:39:38,969
I wish, sir, with your help,
to make an honorable life in Hamburg.
389
00:39:39,280 --> 00:39:40,964
Very good,
390
00:39:41,040 --> 00:39:45,250
but first, you understand
there are certain questions of fact.
391
00:39:46,680 --> 00:39:50,082
I bring your attention
to the matter of the instrument.
392
00:39:56,000 --> 00:40:01,006
May I ask how
you came to be in possession of this?
393
00:40:01,840 --> 00:40:03,808
It was given to me by my father's lawyer.
394
00:40:05,560 --> 00:40:08,484
So it seems I am being asked
395
00:40:08,960 --> 00:40:12,487
to fulfill one father's promise to another.
396
00:40:12,560 --> 00:40:14,927
It's true. Karpov was my father.
397
00:40:16,040 --> 00:40:17,724
You weren't close?
398
00:40:18,520 --> 00:40:20,522
My father was a murderer.
399
00:40:21,160 --> 00:40:22,889
He has Chechen blood on his hands.
400
00:40:23,160 --> 00:40:26,084
And yet you seem willing enough
to take his money?
401
00:40:33,360 --> 00:40:36,204
I understand you came here from Turkey,
402
00:40:37,120 --> 00:40:40,044
by an informal route, shall we say?
403
00:40:41,040 --> 00:40:44,567
May I ask, what you were doing in Turkey?
404
00:40:45,680 --> 00:40:47,330
I was in prison.
405
00:40:48,360 --> 00:40:50,010
And before that?
406
00:40:52,720 --> 00:40:54,529
I was in prison in Russia.
407
00:40:56,720 --> 00:40:58,643
Why?
- You don't need to answer that, Issa.
408
00:40:58,720 --> 00:41:01,371
Why not?
- Because it is immaterial.
409
00:41:01,440 --> 00:41:03,488
To what, Fr�ulein Richter?
410
00:41:04,120 --> 00:41:05,121
Your client...
411
00:41:05,200 --> 00:41:06,884
He's your client, too, Mr. Brue.
412
00:41:07,960 --> 00:41:11,442
Your client lays claim
to his father's account,
413
00:41:11,520 --> 00:41:15,411
yet he has no passport,
cannot prove his identity.
414
00:41:15,680 --> 00:41:18,570
He has the key and the letter,
what more do you want?
415
00:41:42,960 --> 00:41:46,123
We couldn't hear everything
so well, Tommy.
416
00:41:46,920 --> 00:41:50,003
So exactly how much are we talking about?
417
00:41:50,880 --> 00:41:52,484
I can't tell you.
418
00:41:52,560 --> 00:41:53,641
Not exactly.
419
00:41:54,640 --> 00:41:56,563
A ballpark figure?
420
00:41:58,280 --> 00:42:01,284
10.000. 100.000. 500.000?
421
00:42:01,360 --> 00:42:03,408
We're talking
422
00:42:04,720 --> 00:42:07,087
upwards of 10 million Euro.
423
00:42:08,120 --> 00:42:09,406
At least.
424
00:42:19,680 --> 00:42:20,727
Coffee.
- Yes, sir.
425
00:42:20,800 --> 00:42:22,086
Black.
- Right away.
426
00:42:24,040 --> 00:42:25,769
I wasn't sure you'd come.
427
00:42:25,840 --> 00:42:27,604
I want to make one thing clear.
428
00:42:28,880 --> 00:42:30,120
I don't owe you anything.
429
00:42:31,760 --> 00:42:33,728
What happened in Beirut?
430
00:42:35,040 --> 00:42:37,042
You know what happened in Beirut.
431
00:42:37,120 --> 00:42:39,043
My networks were blown.
432
00:42:40,160 --> 00:42:42,288
So Hamburg is a punishment?
433
00:42:43,480 --> 00:42:46,165
Depends on whether you like Hamburg.
434
00:42:48,280 --> 00:42:50,681
Unless that's
what you want people to think?
435
00:42:51,600 --> 00:42:54,683
Take some of the heat off you
so you can get on with the real game.
436
00:42:54,800 --> 00:42:56,006
Which is?
437
00:42:56,240 --> 00:42:58,004
Dr. Faisal Abdullah.
438
00:43:02,360 --> 00:43:06,285
Come on, G�nther, we probably know
as much about him as you do.
439
00:43:09,160 --> 00:43:11,162
What do you know, Martha?
440
00:43:14,520 --> 00:43:17,364
We know you've been
watching him for months,
441
00:43:17,440 --> 00:43:20,125
and we know
you're under pressure to get results.
442
00:43:21,680 --> 00:43:24,604
And we know that the man moves money
through a network of Muslim charities
443
00:43:24,680 --> 00:43:27,650
and every time he does,
some of it goes missing.
444
00:43:32,360 --> 00:43:35,807
Dr. Faisal Abdullah is everything
we want him to be and a little bit more.
445
00:43:35,880 --> 00:43:39,043
He's tolerant, enlightened,
engaged with the West.
446
00:43:41,040 --> 00:43:44,362
But every good man has a little bit of bad,
doesn't he?
447
00:43:48,560 --> 00:43:51,803
And in Abdullah's case, that little bit
448
00:43:53,760 --> 00:43:54,886
just might kill you.
449
00:43:55,680 --> 00:43:59,924
You know all that, how come
he's still walking the streets of Hamburg
450
00:44:00,000 --> 00:44:02,606
and not rotting
in some cell in Guant�namo?
451
00:44:04,280 --> 00:44:06,567
Because we think, we don't know.
452
00:44:06,640 --> 00:44:09,246
The money leaves
and we don't know where it goes.
453
00:44:10,240 --> 00:44:13,801
Anyways, on German soil
he's got the protection of German law.
454
00:44:13,920 --> 00:44:16,287
That hasn't stopped you before.
455
00:44:16,360 --> 00:44:18,044
We don't do that anymore.
456
00:44:18,240 --> 00:44:19,890
You want us to do it, then.
457
00:44:20,160 --> 00:44:22,640
I'm more interested in knowing why
you haven't done it already?
458
00:44:24,840 --> 00:44:27,002
Please work with us on this one, G�nther.
459
00:44:28,760 --> 00:44:30,410
I don't trust you.
460
00:44:33,120 --> 00:44:34,929
Old habits die hard.
461
00:44:35,680 --> 00:44:37,921
That's what I'm worried about.
462
00:44:39,680 --> 00:44:41,728
I was talking about yours.
463
00:44:44,720 --> 00:44:46,882
Have a nice day.
- You too.
464
00:45:06,320 --> 00:45:07,970
I got your text.
465
00:45:13,840 --> 00:45:14,887
L.-
466
00:45:15,800 --> 00:45:17,802
I can't do this anymore.
467
00:45:20,080 --> 00:45:22,731
Someone's going to find out. I can feel it.
468
00:45:27,360 --> 00:45:28,885
I'm frightened.
469
00:45:33,160 --> 00:45:34,764
They are looking at me.
470
00:45:34,840 --> 00:45:36,285
All of them.
471
00:45:37,320 --> 00:45:39,084
I'm done. It's over.
472
00:45:40,360 --> 00:45:43,011
I am not your spy. I am a student.
473
00:45:43,840 --> 00:45:45,604
You cannot make me do this.
474
00:45:45,720 --> 00:45:48,246
I never made you do anything, Jamal.
475
00:45:51,960 --> 00:45:53,689
And I never will.
476
00:45:54,400 --> 00:45:55,925
You know that.
477
00:45:59,000 --> 00:46:00,684
When we first met,
478
00:46:01,720 --> 00:46:03,882
you remember what we talked about?
479
00:46:06,000 --> 00:46:07,684
You remember that?
480
00:46:09,320 --> 00:46:11,561
Family, the future.
481
00:46:13,560 --> 00:46:16,689
Most of us don't get to
choose, but you did.
482
00:46:18,000 --> 00:46:20,162
You made the right choice.
483
00:46:21,720 --> 00:46:23,245
It's not easy.
484
00:46:26,920 --> 00:46:28,968
But there's no going back,
485
00:46:30,240 --> 00:46:31,810
for any of us.
486
00:46:34,720 --> 00:46:36,722
We can't undo what's done.
487
00:46:47,800 --> 00:46:49,211
Look at me.
488
00:46:50,000 --> 00:46:51,570
Look at me.
489
00:46:51,640 --> 00:46:52,971
Come here.
490
00:46:58,520 --> 00:47:01,683
You're my ears, Jamal, and my eyes.
I need you.
491
00:47:03,720 --> 00:47:05,609
You're important to me.
492
00:47:11,280 --> 00:47:12,406
Good.
493
00:48:46,240 --> 00:48:47,765
Hello?
- Tom my?
494
00:48:49,000 --> 00:48:50,047
Yes.
495
00:48:50,640 --> 00:48:53,530
You need to give Issa Karpov what he wants.
496
00:49:13,800 --> 00:49:15,290
Miss Richter?
497
00:49:20,040 --> 00:49:21,565
Can we talk?
498
00:49:21,640 --> 00:49:24,291
Perhaps we could go for a tea?
499
00:49:25,640 --> 00:49:27,244
What do you want?
500
00:49:28,680 --> 00:49:31,160
I've reconsidered your client's position.
501
00:49:31,280 --> 00:49:34,204
My bank is prepared to honor his claim.
502
00:49:36,280 --> 00:49:38,248
Why have you changed your mind?
503
00:49:40,320 --> 00:49:42,368
Perhaps you convinced me.
504
00:49:44,560 --> 00:49:46,085
I thought you'd be pleased.
505
00:49:51,560 --> 00:49:52,641
Okay.
506
00:49:54,040 --> 00:49:55,087
I'll be in touch.
507
00:49:57,680 --> 00:49:58,920
Annabel?
508
00:50:02,240 --> 00:50:04,049
We should take care.
509
00:50:05,160 --> 00:50:06,286
All of us.
510
00:50:35,960 --> 00:50:38,691
It is our religious obligation to give.
511
00:50:39,120 --> 00:50:42,806
This is the holy practice of Zakat,
one of the five pillars of Islam.
512
00:50:44,640 --> 00:50:47,849
Through our adherence to
this practice of charity,
513
00:50:47,920 --> 00:50:49,888
we are drawn nearer to God.
514
00:50:49,960 --> 00:50:51,689
G�nther, the banker called. He did it.
515
00:50:52,440 --> 00:50:53,521
Good.
516
00:50:56,560 --> 00:50:57,925
Lssa! Issa!
517
00:50:58,480 --> 00:50:59,845
Wake up.
518
00:51:03,360 --> 00:51:04,930
Where will you take him?
519
00:51:05,600 --> 00:51:07,807
It's better if you don't know.
520
00:51:08,640 --> 00:51:09,801
We have to go.
521
00:51:10,200 --> 00:51:13,488
It's not safe to stay here.
For you or for them.
522
00:51:14,640 --> 00:51:16,642
There are clothes in here.
523
00:51:17,840 --> 00:51:20,002
There's also some scissors and a razor.
524
00:51:23,200 --> 00:51:24,804
Lssa, they know what you look like.
525
00:51:27,280 --> 00:51:28,520
Come on, Issa.
526
00:52:39,400 --> 00:52:40,447
They're moving.
527
00:52:46,920 --> 00:52:48,649
Where are we going?
528
00:52:49,840 --> 00:52:53,561
My brother Florien has
an apartment that's being renovated.
529
00:52:53,640 --> 00:52:56,405
He's arranged
for them to stop work for a week.
530
00:54:11,080 --> 00:54:13,082
Where's the next station?
531
00:54:14,600 --> 00:54:15,681
Okay.
532
00:54:26,040 --> 00:54:27,690
We get out at the next stop.
533
00:54:28,440 --> 00:54:31,011
We have to find another taxi, okay?
534
00:54:59,400 --> 00:55:00,447
Hey-
535
00:55:00,520 --> 00:55:02,284
You're blocking the street!
536
00:55:05,840 --> 00:55:06,966
Hey-
537
00:55:43,880 --> 00:55:44,881
Fuck!
538
00:56:05,200 --> 00:56:06,361
Hello?
539
00:56:09,080 --> 00:56:10,127
Hello?
540
00:56:13,680 --> 00:56:15,364
Against the wall!
541
00:56:15,440 --> 00:56:16,805
Check the other rooms!
542
00:56:16,960 --> 00:56:17,927
Stop!
543
00:56:18,000 --> 00:56:19,161
Bedroom clear.
544
00:56:38,080 --> 00:56:39,161
We're nearly there.
545
00:57:24,920 --> 00:57:26,604
I wish to talk to Mr. Brue.
546
00:57:27,400 --> 00:57:29,562
I spoke with him earlier tonight.
547
00:57:31,760 --> 00:57:34,001
Lssa, he says the bank
will honor your claim.
548
00:57:34,080 --> 00:57:36,048
I do not want the money.
549
00:57:37,720 --> 00:57:38,846
What?
550
00:57:39,360 --> 00:57:42,204
Father's money is bad money.
551
00:57:42,880 --> 00:57:44,564
But without it you have nothing.
552
00:57:45,520 --> 00:57:46,601
I have God.
553
00:57:54,640 --> 00:57:56,563
I brought you some food.
554
00:58:05,080 --> 00:58:08,050
There's a sleeping bag
and some more clothes.
555
00:58:10,120 --> 00:58:12,009
I'll be back first thing in the morning.
556
00:58:16,680 --> 00:58:18,409
It is not a prison.
557
00:58:34,200 --> 00:58:35,640
This was the best you could do, huh?
558
00:58:36,720 --> 00:58:38,165
I am a cave dweller.
559
00:58:39,160 --> 00:58:41,527
I'll leave the rooms with a view to you.
560
00:58:43,760 --> 00:58:45,888
You let Mohr off the leash?
561
00:58:47,840 --> 00:58:51,367
He doesn't need me
to give him a reason to piss you off.
562
00:58:56,920 --> 00:58:59,241
You've lost Karpov, haven't you?
563
00:59:00,760 --> 00:59:03,127
I need the lawyer to move freely.
564
00:59:07,240 --> 00:59:09,083
I don't have that kind
of influence, G�nther.
565
00:59:09,160 --> 00:59:12,767
We both know you have
all the influence you choose to have.
566
00:59:12,840 --> 00:59:16,003
Look, if you want me to help you on
your way, you've got to tell me.
567
00:59:16,080 --> 00:59:17,730
Tell me which way you're heading.
568
00:59:21,320 --> 00:59:25,166
Last month a cargo ship left Cyprus.
569
00:59:26,640 --> 00:59:30,804
It was carrying 1.000 tons of donated grain
bound for Djibouti.
570
00:59:31,760 --> 00:59:35,810
It stopped to re-fuel
on the south coast of Yemen.
571
00:59:37,440 --> 00:59:41,161
When it reached its destination
there were 900 tons left.
572
00:59:42,160 --> 00:59:44,401
At the same time 100 tons of grain
573
00:59:45,000 --> 00:59:48,322
mysteriously hit the open market
in the Yemen.
574
00:59:49,160 --> 00:59:53,449
The money from its sale was used
to buy rocket launchers
575
00:59:53,680 --> 00:59:55,409
for Islamist militants.
576
00:59:56,160 --> 01:00:00,290
I think the shipping company
is an al-Qaeda front.
577
01:00:01,360 --> 01:00:05,968
I think that's where the missing funds
from Abdullah's charities are going.
578
01:00:07,200 --> 01:00:09,123
You think, or you know?
579
01:00:11,120 --> 01:00:13,122
Come on, G�nther. Share.
580
01:00:13,200 --> 01:00:15,282
Abdullah's not the bad guy.
581
01:00:16,320 --> 01:00:18,448
He's our way to the bad guy.
582
01:00:19,280 --> 01:00:22,568
A man supplies money
that buys weapons that kills Americans
583
01:00:22,680 --> 01:00:24,011
and you're telling me he's a pal?
584
01:00:24,080 --> 01:00:27,209
So maybe he's not waving the flag
of freedom and democracy
585
01:00:27,280 --> 01:00:28,805
as enthusiastically as you'd like.
586
01:00:28,880 --> 01:00:29,961
Okay.
587
01:00:30,320 --> 01:00:31,765
But he sees his people...
- Spare the lecture.
588
01:00:31,840 --> 01:00:34,571
He sees his people being fucked over
from here to eternity.
589
01:00:34,640 --> 01:00:35,687
I've heard that before, so...
590
01:00:35,760 --> 01:00:40,402
Maybe a little bit of him
wants to return the favor,
591
01:00:40,880 --> 01:00:44,202
but it's that little bit
that makes him so valuable.
592
01:00:44,560 --> 01:00:45,561
Don't you see?
593
01:00:46,320 --> 01:00:49,688
Okay. I understand.
But that's not what my people would say.
594
01:00:49,760 --> 01:00:52,843
What would your people say?
Take him out? Kill him?
595
01:00:52,960 --> 01:00:54,530
And then what have you got?
596
01:00:54,600 --> 01:00:58,002
A great big fucking hole,
and who's going to fill it?
597
01:00:58,120 --> 01:01:00,407
Nobody knows. You least of all.
598
01:01:01,920 --> 01:01:06,801
So we all start looking again,
and tap, tapping around in the dark.
599
01:01:13,040 --> 01:01:14,849
You want to own Abdullah,
is that what you want?
600
01:01:14,920 --> 01:01:17,924
A man with your reputation
and your resources.
601
01:01:19,040 --> 01:01:21,281
How are you going to do that?
602
01:01:22,800 --> 01:01:25,531
Karpov has access to money.
603
01:01:27,520 --> 01:01:29,409
That may be of interest to Abdullah.
604
01:01:29,880 --> 01:01:31,530
And the lawyer?
605
01:01:31,600 --> 01:01:33,125
He trusts her.
606
01:01:42,000 --> 01:01:43,331
It's okay.
607
01:01:44,560 --> 01:01:45,925
It's okay?
608
01:01:53,680 --> 01:01:54,966
Dance.
609
01:01:57,960 --> 01:02:00,327
Trying to impress me G�nther?
- No.
610
01:02:00,400 --> 01:02:03,290
Listen, I'll put Mohr back on the leash,
611
01:02:03,360 --> 01:02:05,089
but now you owe me.
612
01:03:03,960 --> 01:03:05,405
Hey, Annabel.
613
01:03:05,520 --> 01:03:07,807
Good to see you. How's Ursula?
614
01:03:09,440 --> 01:03:10,680
No, no.
615
01:03:13,560 --> 01:03:16,040
Let go. Let go of me!
616
01:03:27,360 --> 01:03:28,407
Yes?
617
01:04:08,920 --> 01:04:09,921
Okay?
618
01:04:10,000 --> 01:04:11,684
Yeah. Good.
- Yeah.
619
01:04:13,000 --> 01:04:14,286
Rasheed?
620
01:04:20,760 --> 01:04:22,683
You can't do this. I'm a lawyer.
621
01:04:22,760 --> 01:04:25,366
This is criminal.
- Sit the fuck down.
622
01:04:26,440 --> 01:04:27,601
Lawyer?
623
01:04:28,440 --> 01:04:30,807
You're a fucking social
worker for terrorists.
624
01:04:32,320 --> 01:04:33,685
Cigarette?
625
01:04:35,160 --> 01:04:37,401
That's right, you've given up.
626
01:04:42,440 --> 01:04:43,805
Is that it?
627
01:04:46,520 --> 01:04:49,603
Is that all the fight
you're going to give me?
628
01:04:51,960 --> 01:04:53,246
Pacifist.
629
01:04:57,880 --> 01:04:59,564
We know about you.
630
01:05:04,360 --> 01:05:06,010
Left-wing lawyer.
631
01:05:06,320 --> 01:05:07,890
Wealthy family.
632
01:05:08,280 --> 01:05:09,930
Father's a judge.
633
01:05:11,640 --> 01:05:14,484
Everything you do says "fuck you" to him.
634
01:05:21,000 --> 01:05:23,162
Is that the best you can do?
635
01:05:24,440 --> 01:05:25,885
Can I go now?
636
01:05:26,440 --> 01:05:27,680
Go where?
637
01:05:33,280 --> 01:05:34,520
Go where?
638
01:05:42,440 --> 01:05:45,922
Back to your self-righteous friends
at Sanctuary North?
639
01:05:48,400 --> 01:05:51,688
But no one's going to saw off their heads,
are they?
640
01:05:53,480 --> 01:05:57,087
Nobody's going to blow up their kids
641
01:05:57,160 --> 01:05:59,128
because you're on a beach in Bali
642
01:05:59,200 --> 01:06:02,329
or riding a train to school
in Madrid or London.
643
01:06:03,000 --> 01:06:04,843
How fucking dare you?
644
01:06:04,920 --> 01:06:06,206
How fucking dare me?
645
01:06:06,280 --> 01:06:09,727
Tell me I've broken every rule in the book?
646
01:06:11,440 --> 01:06:14,364
That I've trampled
on the essence of the constitution?
647
01:06:15,880 --> 01:06:18,008
You want to spout that crap?
648
01:06:23,440 --> 01:06:24,521
Yes?
649
01:06:26,400 --> 01:06:28,402
Do you know where you are?
650
01:06:30,240 --> 01:06:31,651
No, you don't.
651
01:06:31,720 --> 01:06:34,087
This is the real world, Annabel.
652
01:06:36,600 --> 01:06:40,924
We are fighting against the radical
off cuts of a nation called Islam.
653
01:06:41,920 --> 01:06:43,410
You've crossed the line.
654
01:06:43,520 --> 01:06:45,522
You're on their side now.
655
01:07:29,520 --> 01:07:30,681
Hello.
656
01:07:41,880 --> 01:07:43,484
I don't care what you do to me.
657
01:07:44,280 --> 01:07:47,124
But you're not the one we're talking about,
are you, dear?
658
01:07:50,400 --> 01:07:52,448
Lssa must be worried sick.
659
01:07:53,680 --> 01:07:55,842
Wherever you've hidden him,
660
01:07:56,880 --> 01:08:00,168
he's probably wondering
if you're ever coming back.
661
01:08:06,560 --> 01:08:09,166
I hope he doesn't do anything foolish.
662
01:08:10,600 --> 01:08:12,250
Come, sit with me.
663
01:08:14,720 --> 01:08:15,960
Come on.
664
01:08:18,320 --> 01:08:21,529
There are people out there
who want to arrest him.
665
01:08:21,960 --> 01:08:23,928
You know that of course.
666
01:08:24,360 --> 01:08:27,728
We're concerned
that they will find him before we do.
667
01:08:28,560 --> 01:08:31,404
There is a difference between them and us.
668
01:08:33,680 --> 01:08:35,523
They want to hurt him.
669
01:08:37,360 --> 01:08:39,124
We want to help him.
670
01:08:43,520 --> 01:08:46,410
You see, Annabel, we're not your enemy.
671
01:08:46,480 --> 01:08:48,244
We're your solution.
672
01:09:08,880 --> 01:09:09,961
Good.
673
01:09:52,440 --> 01:09:54,647
You know what my guys told me?
674
01:09:55,160 --> 01:09:57,686
When they pulled you off the street?
675
01:09:58,600 --> 01:10:00,602
You didn't put up a fight.
676
01:10:01,840 --> 01:10:03,205
Not really.
677
01:10:04,400 --> 01:10:07,290
You struggled a bit. Screamed a little, but
678
01:10:08,280 --> 01:10:10,169
you let them take you.
679
01:10:16,120 --> 01:10:19,283
It's almost as if you wanted it to happen.
680
01:10:21,960 --> 01:10:25,681
You needed someone
to take it out of your hands
681
01:10:25,760 --> 01:10:28,684
because you are out of your depth, Annabel.
682
01:10:32,960 --> 01:10:34,644
You know you can't save him,
683
01:10:35,720 --> 01:10:37,324
not on your own.
684
01:10:43,320 --> 01:10:45,322
Your choice is between us
685
01:10:46,720 --> 01:10:48,085
and nobody.
686
01:10:51,480 --> 01:10:53,289
The clock is ticking.
687
01:10:56,600 --> 01:10:59,604
You know they'll find him,
and when they do,
688
01:11:00,600 --> 01:11:04,446
he'll be on the first plane back to Russia,
689
01:11:04,520 --> 01:11:06,682
unless the Americans want him
690
01:11:07,320 --> 01:11:10,563
and then we won't know where he is
and nor will he.
691
01:11:13,080 --> 01:11:15,128
He doesn't want the money.
692
01:11:15,880 --> 01:11:17,848
He just doesn't want it.
693
01:11:22,040 --> 01:11:23,690
Half radical, half
694
01:11:25,240 --> 01:11:26,480
rich kid.
695
01:11:26,560 --> 01:11:29,166
Half Russian, half Chechen.
696
01:11:30,480 --> 01:11:33,006
Loves his mother, hates his father.
697
01:11:33,600 --> 01:11:37,605
You and I both know
Issa Karpov has no idea what he wants.
698
01:11:40,600 --> 01:11:44,047
There is something else
you and I both know, don't we?
699
01:11:47,680 --> 01:11:50,001
We both know he's innocent.
700
01:12:04,760 --> 01:12:06,569
So what do you want?
701
01:12:13,200 --> 01:12:14,929
I want to help him.
702
01:13:42,000 --> 01:13:43,081
Lssa?
703
01:13:54,600 --> 01:13:56,204
Lssa, I'm sorry.
704
01:13:56,280 --> 01:13:57,770
I had a dream.
705
01:13:59,920 --> 01:14:02,366
They took you. They tortured you.
706
01:14:11,680 --> 01:14:12,966
And what happened?
707
01:14:16,440 --> 01:14:18,044
Did I tell them where you were?
708
01:14:18,680 --> 01:14:19,727
No.
709
01:14:20,080 --> 01:14:22,048
You are stronger than I was.
710
01:14:22,120 --> 01:14:24,009
You tell them nothing.
711
01:14:26,240 --> 01:14:28,481
Go and put on something warm.
712
01:14:28,720 --> 01:14:30,722
I want to show you something outside.
713
01:16:22,360 --> 01:16:23,486
Okay.
714
01:16:30,080 --> 01:16:31,241
Right.
715
01:16:34,920 --> 01:16:36,365
Look at him.
716
01:16:38,160 --> 01:16:39,525
He's safe.
717
01:16:41,840 --> 01:16:44,002
There's a bed for you here.
718
01:16:44,280 --> 01:16:46,328
It's better that you don't go home.
719
01:16:46,400 --> 01:16:48,528
Herr Mohr and his boys
are still out looking for you.
720
01:16:52,920 --> 01:16:55,207
Are you trying to get me drunk?
721
01:16:55,680 --> 01:16:56,761
Yes.
722
01:16:58,160 --> 01:16:59,889
How's Karpov?
723
01:17:00,400 --> 01:17:01,925
Getting there.
724
01:17:02,960 --> 01:17:04,485
And the lawyer?
725
01:17:09,520 --> 01:17:12,285
I already got you all the time I can get.
726
01:17:16,800 --> 01:17:18,211
Beirut was our mistake.
727
01:17:20,040 --> 01:17:21,690
One of our agents
728
01:17:22,840 --> 01:17:26,287
blew your network and I know you shared.
We messed up.
729
01:17:28,360 --> 01:17:30,931
Just thought you needed to know that.
730
01:17:32,560 --> 01:17:34,767
We make that kind of mistake.
731
01:17:37,920 --> 01:17:40,651
I can understand why you don't trust us.
732
01:17:41,040 --> 01:17:44,089
Your agents and contacts
were compromised.
733
01:17:46,400 --> 01:17:49,688
Men who trusted you died,
734
01:17:49,760 --> 01:17:52,047
and that stays with you always.
735
01:17:54,360 --> 01:17:56,089
And all that damage
736
01:17:57,600 --> 01:17:59,204
we leave behind.
737
01:18:07,200 --> 01:18:08,770
All those lives,
738
01:18:11,120 --> 01:18:12,929
all those empty rooms,
739
01:18:14,120 --> 01:18:16,361
what would they have been for?
740
01:18:18,160 --> 01:18:20,686
You ever ask yourself that question?
741
01:18:22,920 --> 01:18:24,251
Why we do what we do?
742
01:18:26,480 --> 01:18:29,802
Sometimes.
But I always come back to the same answer.
743
01:18:29,880 --> 01:18:31,405
And what is it?
744
01:18:32,960 --> 01:18:35,167
Make the world a safer place.
745
01:18:37,800 --> 01:18:38,961
Isn't that enough?
746
01:19:09,960 --> 01:19:11,007
Move your queen.
747
01:19:13,680 --> 01:19:18,447
Just because you're Russian, doesn't mean
you're a better chess player than me.
748
01:19:20,080 --> 01:19:21,525
I'm Chechen.
749
01:19:22,280 --> 01:19:25,921
Okay, so you're good at chess.
750
01:19:27,160 --> 01:19:29,811
Tell me something else about yourself.
751
01:19:33,360 --> 01:19:35,681
You said your mother is Chechen?
752
01:19:36,800 --> 01:19:37,801
She's dead.
753
01:19:40,720 --> 01:19:42,085
I'm sorry.
754
01:19:44,360 --> 01:19:46,124
My father raped her.
755
01:19:48,280 --> 01:19:50,282
She died when I was born.
756
01:19:54,920 --> 01:19:56,285
She was 15.
757
01:20:06,200 --> 01:20:07,565
It was my mother's.
758
01:20:11,560 --> 01:20:13,050
It's beautiful.
759
01:21:12,280 --> 01:21:13,691
You must go.
760
01:21:41,280 --> 01:21:42,645
You can push him a bit more.
761
01:21:44,160 --> 01:21:46,162
Try to get him emotional.
762
01:21:48,000 --> 01:21:50,844
If it happens naturally, lose your temper.
763
01:21:56,360 --> 01:21:58,522
But he doesn't want the money.
764
01:21:58,640 --> 01:21:59,846
I know.
765
01:22:01,840 --> 01:22:03,490
But he wants you.
766
01:22:29,400 --> 01:22:30,640
G�nther?
767
01:22:31,040 --> 01:22:32,610
You should take care.
768
01:22:32,680 --> 01:22:34,921
Maybe we're pushing too hard.
769
01:22:36,440 --> 01:22:38,488
Don't go soft on me, Irna.
770
01:22:39,000 --> 01:22:40,843
There's no room for that on this one.
771
01:22:42,480 --> 01:22:44,642
Tell me one where there was.
772
01:23:08,000 --> 01:23:09,240
Morning.
773
01:23:23,960 --> 01:23:28,727
Seventy people died in a market
in Baghdad yesterday.
774
01:23:47,160 --> 01:23:48,525
God's will?
775
01:23:49,240 --> 01:23:52,642
Or just a man who was arrogant enough
to kill in his name?
776
01:23:52,720 --> 01:23:53,846
She's good.
777
01:23:55,920 --> 01:23:58,400
Leyla and Melik have been arrested.
778
01:23:59,120 --> 01:24:01,361
They may be deported,
779
01:24:01,440 --> 01:24:05,286
because they were kind to you,
because they invited you in to their home.
780
01:24:07,080 --> 01:24:09,128
Explain it to me, Issa!
781
01:24:09,200 --> 01:24:10,611
God's will?
782
01:24:11,280 --> 01:24:15,205
Explain to me why that man who killed
those women and children in Baghdad
783
01:24:15,320 --> 01:24:17,163
is any different from your own father?
784
01:24:17,280 --> 01:24:18,930
I came to Hamburg to make a new life.
785
01:24:19,000 --> 01:24:22,686
No. You came to Hamburg
to find Mr. Tommy Brue.
786
01:24:22,760 --> 01:24:24,524
You came to claim your father's money.
787
01:24:24,600 --> 01:24:27,490
I told you, I do not want his money.
788
01:24:40,760 --> 01:24:42,125
Forgive me.
789
01:24:58,800 --> 01:24:59,881
Maybe
790
01:25:01,640 --> 01:25:06,407
there's a way
to leave your past behind, Issa.
791
01:25:10,680 --> 01:25:11,647
Take your father's money...
792
01:25:11,720 --> 01:25:14,121
Take your father's money,
and turn it in to something good.
793
01:25:14,200 --> 01:25:16,680
And turn it in to something good.
794
01:25:48,880 --> 01:25:50,723
Your goat is tethered.
795
01:26:24,280 --> 01:26:26,282
It's just an ordinary pen.
796
01:26:26,440 --> 01:26:30,161
Looks like a pen, writes like a pen
and listens like a pen.
797
01:26:30,760 --> 01:26:33,127
Take it apart, it's still a pen.
798
01:26:33,360 --> 01:26:34,850
Are you clear?
799
01:26:35,400 --> 01:26:36,925
Are you clear?
800
01:26:37,080 --> 01:26:39,526
You are acting on behalf
of a wealthy Muslim client.
801
01:26:39,600 --> 01:26:40,601
We've been over this.
802
01:26:40,680 --> 01:26:42,045
You are acting on behalf
of a wealthy Muslim...
803
01:26:42,120 --> 01:26:43,201
Several times.
804
01:26:43,280 --> 01:26:45,203
Who has come in to
a considerable inheritance
805
01:26:45,280 --> 01:26:47,521
and the source of the money
is questionable.
806
01:26:47,600 --> 01:26:49,967
He seeks to distribute these funds
in a spiritually correct manner.
807
01:26:50,040 --> 01:26:51,724
For Christ's sake!
808
01:26:53,200 --> 01:26:55,646
I'm not doing this for you.
809
01:26:56,680 --> 01:26:58,489
Whatever it takes, Tommy.
810
01:27:56,560 --> 01:27:57,721
Hello.
811
01:27:59,920 --> 01:28:01,126
Put your arms up.
812
01:28:06,000 --> 01:28:07,047
Bag?
813
01:28:20,840 --> 01:28:21,887
Hi.
814
01:28:24,200 --> 01:28:25,201
Hi.
- Hello.
815
01:28:25,320 --> 01:28:26,321
Mr. Brue?
- Yes.
816
01:28:26,400 --> 01:28:27,481
Welcome.
- Thank you.
817
01:28:27,560 --> 01:28:28,527
I'm Jamal.
818
01:28:28,600 --> 01:28:29,965
My father is expecting you.
819
01:28:30,040 --> 01:28:31,724
Can you take off your shoes?
- Of course.
820
01:28:31,800 --> 01:28:33,564
I'll take care of the coat.
821
01:28:40,880 --> 01:28:42,325
Mr. Brue.
822
01:28:42,400 --> 01:28:44,129
Mr. Brue.
- An honor.
823
01:28:49,760 --> 01:28:51,171
You have met my son Jamal?
824
01:28:51,240 --> 01:28:54,130
Yes, and another at the door, I believe.
825
01:28:55,280 --> 01:28:56,691
Please sit.
826
01:29:01,920 --> 01:29:03,126
Please.
827
01:29:07,360 --> 01:29:09,010
As explained to you,
828
01:29:09,080 --> 01:29:12,243
my client's situation
in Germany is delicate.
829
01:29:12,320 --> 01:29:14,800
These are the details of his offer.
830
01:29:17,080 --> 01:29:21,722
As you can see, there are specific requests
for some money to be sent to Chechnya.
831
01:29:21,800 --> 01:29:24,121
Hospitals and schools.
832
01:29:26,600 --> 01:29:28,682
Perhaps this is a joke?
833
01:29:28,800 --> 01:29:31,167
You have added a zero to test me.
834
01:29:32,040 --> 01:29:33,929
The figure is correct.
835
01:29:51,280 --> 01:29:53,726
Where did this money come from?
836
01:29:55,040 --> 01:29:58,283
It has come to him
in the form of an inheritance.
837
01:29:59,480 --> 01:30:02,211
My client has come to regard it as unclean
838
01:30:02,280 --> 01:30:06,968
and seeks your guidance in disposing of it
in a manner befitting your religion.
839
01:30:12,960 --> 01:30:15,531
You're an honorable man, I believe that.
840
01:30:15,720 --> 01:30:18,769
But tell me, why should I trust you?
841
01:30:19,440 --> 01:30:21,727
We must trust each other surely.
842
01:30:21,800 --> 01:30:25,168
I am willing, under my
client's instruction,
843
01:30:25,240 --> 01:30:28,801
to arrange for significant funds
to be transferred to you.
844
01:30:29,520 --> 01:30:32,091
You are known as a religious man.
845
01:30:32,160 --> 01:30:33,844
A trusted man.
846
01:30:33,920 --> 01:30:37,527
I accept you will direct this money
847
01:30:37,600 --> 01:30:39,443
to the purpose he intends.
848
01:30:40,320 --> 01:30:41,401
Why this urgency?
849
01:30:42,360 --> 01:30:46,001
My client's legal status in Germany
is insecure.
850
01:30:46,840 --> 01:30:49,650
I would recommend
you accept this gift now,
851
01:30:50,880 --> 01:30:54,805
because he may not be
in a position to offer it much longer.
852
01:31:54,320 --> 01:31:55,685
Mr. Brue.
853
01:32:04,320 --> 01:32:05,606
Here.
- Thanks.
854
01:32:22,280 --> 01:32:27,002
Dr. Abdullah, may I introduce
your benefactor, Issa Karpov,
855
01:32:27,080 --> 01:32:30,084
and his lawyer, Miss Richter.
856
01:32:34,680 --> 01:32:36,762
I wish to speak with Issa alone.
857
01:32:36,840 --> 01:32:38,171
Of course.
858
01:32:38,640 --> 01:32:40,085
Miss Richter?
859
01:32:49,040 --> 01:32:50,326
Please tell me,
860
01:32:51,160 --> 01:32:54,323
why you have decided
to make this generous gift?
861
01:32:55,440 --> 01:32:57,249
Are you under duress?
862
01:32:57,920 --> 01:32:59,001
No.
863
01:32:59,080 --> 01:33:00,411
Look at me.
864
01:33:00,480 --> 01:33:02,687
It is unclean money, sir.
865
01:33:06,400 --> 01:33:09,324
It belongs to a man who
has done great evil.
866
01:33:10,680 --> 01:33:12,011
My father.
867
01:33:13,240 --> 01:33:15,242
I wish to be free of him.
868
01:33:17,080 --> 01:33:20,607
Whose sins do you renounce
by making this gift?
869
01:33:20,680 --> 01:33:22,682
The sins of my father.
870
01:33:23,520 --> 01:33:25,204
And your own sins?
871
01:33:31,480 --> 01:33:33,482
I believe you feel lost,
872
01:33:34,320 --> 01:33:36,129
without God or love.
873
01:33:37,920 --> 01:33:40,366
You must choose the path of Allah.
874
01:33:41,120 --> 01:33:45,205
Only then
will you be truly free of this burden.
875
01:34:01,040 --> 01:34:04,328
I am satisfied, Mr. Brue,
that his offer is genuine.
876
01:34:04,400 --> 01:34:05,731
Wonderful.
877
01:34:09,880 --> 01:34:13,521
This is a list of charities,
with their banking details,
878
01:34:13,600 --> 01:34:14,840
for your verification.
879
01:34:15,720 --> 01:34:16,960
Please.
880
01:34:31,440 --> 01:34:32,930
It seems in order.
881
01:34:35,280 --> 01:34:37,760
I will await further instruction.
882
01:34:59,440 --> 01:35:00,680
Michael.
883
01:35:00,760 --> 01:35:02,444
Welcome to Berlin.
884
01:35:04,360 --> 01:35:06,601
Everyone got my report?
885
01:35:06,720 --> 01:35:07,881
Yes.
886
01:35:08,840 --> 01:35:12,686
You need to concentrate on
Burgdorf, Ministry of the Interior.
887
01:35:13,640 --> 01:35:15,608
The final decision will be his.
888
01:35:15,680 --> 01:35:19,810
I'm going to need passports
for Karpov and the Turks.
889
01:35:19,880 --> 01:35:21,211
We don't do passports.
890
01:35:21,280 --> 01:35:22,566
He gave the lawyer his word.
891
01:35:22,640 --> 01:35:26,281
I did, and this time
I want it to mean something.
892
01:35:53,240 --> 01:35:54,810
It's up there.
893
01:36:14,080 --> 01:36:15,764
We've checked
every name on the charity list.
894
01:36:15,840 --> 01:36:17,524
They're all clean.
895
01:36:21,040 --> 01:36:22,883
Herr Bachmann, please.
896
01:36:25,200 --> 01:36:28,886
You're looking at me, at us,
897
01:36:29,880 --> 01:36:33,771
but we don't exist, not
legally, not officially,
898
01:36:34,280 --> 01:36:39,127
because German intelligence
needs a job to be done
899
01:36:39,200 --> 01:36:41,487
that German law won't let it do,
900
01:36:41,560 --> 01:36:45,406
so me and my people we stay small.
901
01:36:46,200 --> 01:36:47,725
We stay on the streets.
902
01:36:48,200 --> 01:36:49,964
We make the weather.
903
01:36:50,880 --> 01:36:54,407
Our sources don't come to us, we find them.
904
01:36:55,560 --> 01:36:58,040
We become their friends.
905
01:36:59,000 --> 01:37:01,367
Their brothers, their fathers,
906
01:37:01,440 --> 01:37:03,568
their lovers, if we have to.
907
01:37:04,640 --> 01:37:07,564
When they're ours, and only then,
908
01:37:07,640 --> 01:37:10,211
we direct them at bigger targets.
909
01:37:10,280 --> 01:37:13,329
It takes a minnow to catch a barracuda.
910
01:37:13,400 --> 01:37:15,243
A barracuda to catch a shark.
911
01:37:15,400 --> 01:37:17,209
I don't fish, Herr Bachmann.
912
01:37:17,280 --> 01:37:18,645
It's a metaphor, Erhardt.
913
01:37:18,880 --> 01:37:20,120
Just a metaphor.
914
01:37:20,200 --> 01:37:22,521
We take our time.
915
01:37:22,600 --> 01:37:24,602
We watch. We wait.
916
01:37:25,560 --> 01:37:27,642
We see what Allah provides.
917
01:37:28,480 --> 01:37:34,010
Well, this time Allah has provided
Issa Karpov and his ill-gotten millions.
918
01:37:35,280 --> 01:37:39,922
As you can see from
the report my team has compiled,
919
01:37:40,040 --> 01:37:46,007
Dr. Abdullah has provided
an extensive list of his favorite charities
920
01:37:46,280 --> 01:37:48,965
to be the recipients of those millions.
921
01:37:50,000 --> 01:37:53,243
Each one of those charities
has been CIA cleared.
922
01:37:53,960 --> 01:37:59,126
It is my belief he will replace
one of the names on this list with another.
923
01:38:00,000 --> 01:38:02,765
Seven Friends Navigation Company.
924
01:38:03,240 --> 01:38:06,722
What kind of proof can you show us?
925
01:38:07,080 --> 01:38:09,048
Proof is what we're looking for.
926
01:38:09,120 --> 01:38:10,963
If this Abdullah,
927
01:38:12,160 --> 01:38:16,051
if this barracuda,
if I've understood the metaphor,
928
01:38:16,760 --> 01:38:18,842
takes the bait,
929
01:38:18,920 --> 01:38:21,730
with what leverage
will you secure his cooperation?
930
01:38:22,520 --> 01:38:24,170
On the negative,
931
01:38:25,000 --> 01:38:27,321
threat of prosecution, prison,
932
01:38:28,520 --> 01:38:31,683
public humiliation,
discrediting of his charities,
933
01:38:32,760 --> 01:38:35,161
deportation of his wife and children.
934
01:38:35,240 --> 01:38:37,925
I choose the positive.
935
01:38:39,080 --> 01:38:43,768
Amnesty, citizenship, for which he
has applied half a dozen times.
936
01:38:44,520 --> 01:38:47,444
Now we are offering citizenship
to financiers of terror?
937
01:38:48,320 --> 01:38:51,244
You are all familiar
with the operational plan?
938
01:38:52,320 --> 01:38:55,722
We have three hours to apprehend Abdullah
and make him ours
939
01:38:55,800 --> 01:38:58,770
and get him back home
before anyone notices.
940
01:38:58,840 --> 01:39:00,683
And if he does not comply?
941
01:39:00,760 --> 01:39:01,807
Then he's yours.
942
01:39:01,880 --> 01:39:04,201
Do with him whatever you need to do.
943
01:39:04,280 --> 01:39:06,487
And Issa Karpov?
944
01:39:06,560 --> 01:39:08,130
He's to be left alone.
945
01:39:08,200 --> 01:39:11,170
In my eyes it's unacceptable.
946
01:39:11,240 --> 01:39:13,811
Find someone else
to parade before the cameras.
947
01:39:13,880 --> 01:39:15,450
That was agreed.
948
01:39:15,520 --> 01:39:17,443
He has our protection.
949
01:39:17,520 --> 01:39:19,921
Martha, what is the American perspective?
950
01:39:21,040 --> 01:39:23,884
Maybe if you could define for us
951
01:39:23,960 --> 01:39:27,203
what you think
the long-term objective would be.
952
01:39:28,560 --> 01:39:30,449
What are we trying to achieve?
953
01:39:34,400 --> 01:39:36,084
To make the world a safer place.
954
01:39:41,680 --> 01:39:43,364
Isn't that enough?
955
01:39:54,880 --> 01:39:56,211
Mr. Brue?
956
01:39:57,200 --> 01:39:58,850
Tomorrow morning.
957
01:39:59,440 --> 01:40:01,727
Thank you for letting me know.
958
01:40:15,640 --> 01:40:17,165
How are you feeling?
959
01:40:18,000 --> 01:40:19,081
Good.
960
01:40:22,120 --> 01:40:25,363
You drop him at the bank
and then you disappear.
961
01:40:26,960 --> 01:40:28,644
Do you understand?
962
01:40:31,040 --> 01:40:33,247
You are forcing me to betray my own father.
963
01:40:34,720 --> 01:40:37,769
You are not betraying him.
You are saving him.
964
01:40:38,800 --> 01:40:40,290
That is an act of love.
965
01:42:57,600 --> 01:42:59,602
He's been granted asylum.
966
01:43:01,440 --> 01:43:03,522
It was the best I could do.
967
01:43:12,920 --> 01:43:14,285
I gave you Issa.
968
01:43:15,440 --> 01:43:17,442
Lssa gives you Abdullah.
969
01:43:18,200 --> 01:43:19,326
What's next?
970
01:43:20,080 --> 01:43:22,048
What will you do to him?
971
01:43:22,120 --> 01:43:23,884
To Abdullah?
- Yes.
972
01:43:25,920 --> 01:43:27,285
Nothing bad.
973
01:43:28,000 --> 01:43:29,001
I promise.
974
01:44:02,040 --> 01:44:03,166
Look.
975
01:44:04,960 --> 01:44:06,689
What does this mean?
976
01:44:08,160 --> 01:44:10,925
It means you can stay.
977
01:44:33,120 --> 01:44:35,122
I have something for you.
978
01:45:35,400 --> 01:45:37,402
Doctor.
- Hello, Mr. Brue.
979
01:46:26,120 --> 01:46:30,808
This confirms
the receipt of funds from Mr. Karpov
980
01:46:30,880 --> 01:46:34,680
in to your new account we've set up here.
981
01:46:34,760 --> 01:46:39,800
These are the charities you specified
with their bank details.
982
01:46:43,160 --> 01:46:47,245
Each of the transfers is logged
in to our system and is ready to go.
983
01:46:49,200 --> 01:46:52,010
Would you please check all the details?
984
01:46:52,800 --> 01:46:57,283
The name of the account holders and
the money assigned to each recipient
985
01:46:57,360 --> 01:47:00,682
and then authorize each one
with your signature.
986
01:47:54,600 --> 01:47:56,602
I would like to make a substitute.
987
01:47:56,680 --> 01:47:58,648
I need to change a name.
988
01:47:59,240 --> 01:48:01,686
Seven Friends Navigation Company?
989
01:48:01,760 --> 01:48:02,807
Yes.
990
01:48:02,880 --> 01:48:07,727
It is a shipping company,
but one whose business is charity.
991
01:48:08,840 --> 01:48:11,411
We can have all the aid in the world
992
01:48:11,480 --> 01:48:15,530
but it's worthless unless you can
get it to the people who need it.
993
01:48:17,360 --> 01:48:18,407
Yes.
994
01:48:20,280 --> 01:48:21,327
All right.
995
01:48:47,880 --> 01:48:50,531
Your final signature.
996
01:49:23,200 --> 01:49:25,123
Thank you very much.
997
01:49:25,200 --> 01:49:26,531
Excuse me.
998
01:49:55,600 --> 01:49:57,523
Unfortunately my son is delayed.
999
01:49:58,320 --> 01:50:00,129
Allow us to call you a taxi.
1000
01:50:00,600 --> 01:50:02,364
I'm going in.
- Good luck.
1001
01:50:02,840 --> 01:50:03,841
Right.
1002
01:50:15,160 --> 01:50:16,161
Yes.
1003
01:50:17,160 --> 01:50:19,208
Taxi for Brue Fr�res.
1004
01:51:03,280 --> 01:51:04,725
A pleasure.
1005
01:51:15,040 --> 01:51:16,724
My direction, Blankenese.
1006
01:51:28,160 --> 01:51:29,446
Stay back!
1007
01:51:31,120 --> 01:51:32,121
Wait.
1008
01:51:33,800 --> 01:51:34,847
Stop! What are you doing?
1009
01:51:34,920 --> 01:51:36,206
Wait.
- No!
1010
01:51:37,840 --> 01:51:38,841
No.
1011
01:51:39,760 --> 01:51:40,966
Lssa!
1012
01:51:41,040 --> 01:51:42,201
What's going on?
- No!
1013
01:51:42,280 --> 01:51:43,406
No!
1014
01:51:43,920 --> 01:51:45,081
Stand up.
1015
01:51:45,160 --> 01:51:46,241
No!
1016
01:51:49,280 --> 01:51:50,520
No!
1017
01:51:51,080 --> 01:51:52,445
Lssa, no!
1018
01:51:52,520 --> 01:51:54,648
Stop it! No!
1019
01:51:54,800 --> 01:51:56,325
No, Issa!
1020
01:52:24,840 --> 01:52:26,444
Fuck!
1021
01:52:34,080 --> 01:52:35,161
Fuck!
1022
01:52:35,162 --> 01:52:39,162
Subpack:
LAPUMiA
72430
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.