All language subtitles for The.Snake.Pit.1948.x264.720p_English

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian Download
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:46,482 --> 00:01:49,110 Do you know where you are, Mrs Cunningham? 2 00:01:49,193 --> 00:01:52,655 Where is he? As if he were crouching behind me. 3 00:01:52,738 --> 00:01:56,742 - Why am I afraid to look at him? - You know, don't you, Mrs Cunningham? 4 00:01:56,826 --> 00:01:59,954 In New York, of course. I used to live in Evanston, Illinois. 5 00:01:59,995 --> 00:02:03,457 That's where I was born. It's right near Chicago. 6 00:02:03,541 --> 00:02:05,918 Did you sleep well last night, Mrs Cunningham? 7 00:02:06,001 --> 00:02:08,963 - How are you today? - Very well, thank you. 8 00:02:09,046 --> 00:02:11,841 Who is he, and why all those questions? 9 00:02:11,924 --> 00:02:14,468 As if he were testing me. 10 00:02:14,552 --> 00:02:18,889 - Do you hear voices? - You think I'm deaf? Of course. I hear yours. 11 00:02:18,973 --> 00:02:20,432 It's hard to keep on being civil 12 00:02:20,516 --> 00:02:22,893 when they ask you such naïve questions. 13 00:02:23,853 --> 00:02:28,357 But who's that? And what's happened to him? 14 00:02:31,277 --> 00:02:33,863 You suspect him of anything. 15 00:02:39,535 --> 00:02:42,663 He's clever, but he can't fool me with his magic. 16 00:02:42,746 --> 00:02:45,666 It's an old trick, changing into a girl. 17 00:02:45,708 --> 00:02:49,378 Oh, no. She can't be he. She doesn't ask questions. 18 00:02:51,380 --> 00:02:55,593 Pardon me, but you look pale. Have you been job hunting? 19 00:02:55,676 --> 00:02:58,679 - Virginia, don't be silly. - You know my name? 20 00:02:58,721 --> 00:03:03,726 You must have seen it on my bag. I don't know where it is. 21 00:03:03,809 --> 00:03:06,854 I was going to get some groceries and go back to the apartment. 22 00:03:06,937 --> 00:03:09,982 - Oh, could you tell me how to get to... - What are you talking about? 23 00:03:10,065 --> 00:03:15,696 How to get to where? Where? What's the name of the street? 24 00:03:15,779 --> 00:03:18,866 It's the sun. It's too warm. 25 00:03:18,949 --> 00:03:20,951 I'm worried about you, Virginia. 26 00:03:21,035 --> 00:03:23,746 I wasn't gonna tell you this, but I'm going to One. 27 00:03:23,829 --> 00:03:28,042 Maybe I'll be leaving from there. Before long, I'll be on my own, 28 00:03:28,125 --> 00:03:30,794 wondering where the next meal's coming from. 29 00:03:31,921 --> 00:03:34,340 - Look, how would you like to... - All right, ladies! 30 00:03:34,423 --> 00:03:36,008 - Let's go. - What's the matter? 31 00:03:36,091 --> 00:03:39,637 - Please. You don't wanna make trouble. - What is it? A fire? A riot? 32 00:03:39,720 --> 00:03:44,266 - Shh. - All right, ladies. Fall in. Fall in. 33 00:03:44,350 --> 00:03:47,978 - You heard me. I said fall in. - Fall in? Fall in what? 34 00:03:48,062 --> 00:03:50,397 - No talking, ladies. - You see? 35 00:03:50,481 --> 00:03:52,191 Why do we have to stand with all of them? 36 00:03:52,274 --> 00:03:53,234 Come on, ladies. 37 00:03:53,317 --> 00:03:54,652 Let's go. 38 00:04:07,790 --> 00:04:12,920 Oh, I see. It's a zoo, a tour. I don't like a zoo, do you? 39 00:04:12,962 --> 00:04:15,464 I don't like the smell, and I'm sorry for the animals, locked up in cages. 40 00:04:15,547 --> 00:04:18,634 Don't talk now. You know it's against the rules. 41 00:04:19,927 --> 00:04:23,639 - Enjoy the sun, Virginia? - Yes, thank you. 42 00:04:24,974 --> 00:04:28,769 People are friendly in New York, or maybe just fresh. 43 00:04:28,852 --> 00:04:31,272 I've never seen her before, and she calls me Virginia. 44 00:04:31,355 --> 00:04:33,482 What am I supposed to say, "Hi, kiddo"? 45 00:04:33,565 --> 00:04:35,442 Come on. Step along. 46 00:04:36,151 --> 00:04:41,115 - Ruth, Minna, where are you going? - Okay, Jean. They're all in. 47 00:04:41,198 --> 00:04:46,120 Ward 3A, step out. No talking, ladies. 48 00:04:46,203 --> 00:04:48,956 Mary, get up. You know better than that. Come on. 49 00:04:49,039 --> 00:04:51,834 Ward 3A, we haven't got all day. 50 00:04:53,085 --> 00:04:55,921 - Where are we going? - Keep in line, ladies. 51 00:04:56,005 --> 00:04:57,423 Why do we have to keep in line? 52 00:04:57,506 --> 00:04:59,550 - I don't like regimentation. - Please, Virginia. 53 00:04:59,633 --> 00:05:02,011 - Doing all right, Lucille? - Yes, thank you. 54 00:05:02,094 --> 00:05:04,805 I may have to make a speech against it. 55 00:05:04,847 --> 00:05:08,017 - Against what? - Regimentation, of course. 56 00:05:08,100 --> 00:05:11,854 But I... I can't make a speech without writing it first. 57 00:05:11,937 --> 00:05:14,273 Now, now. Don't run, ladies. 58 00:05:14,356 --> 00:05:15,941 And no pushing. 59 00:05:16,025 --> 00:05:17,609 Quit pushing! Somebody's pushing! 60 00:05:17,693 --> 00:05:21,405 - Come on! Open the door! - Quiet here. No talking, I said. 61 00:05:21,488 --> 00:05:22,865 The way they treat you, you'd think we were criminals. 62 00:05:22,948 --> 00:05:24,783 - That's right. - Criminals? 63 00:05:24,908 --> 00:05:28,162 Come on. Take over here, will you? Come on, ladies. Let's go. 64 00:05:30,372 --> 00:05:33,375 - Criminals? - Come on, Virginia. 65 00:05:35,377 --> 00:05:37,629 A prison? 66 00:05:37,713 --> 00:05:41,008 That's it. A prison. I should've known it. 67 00:05:41,091 --> 00:05:42,885 - How did I get here? - What's wrong, honey? 68 00:05:42,968 --> 00:05:46,347 - Let me go. Let me go! - Virginia, Miss Hart will hear you. 69 00:05:46,430 --> 00:05:48,974 I won't stay here. I won't stay in this place another minute. I wanna get out! 70 00:05:49,058 --> 00:05:50,184 What's the trouble? 71 00:05:50,267 --> 00:05:53,145 Nothing, Miss Hart. It's just that Virginia feels a little faint. 72 00:05:53,228 --> 00:05:55,356 She got a little too much sun, I think. She'll be all right. 73 00:05:55,439 --> 00:05:57,024 Hello, Mrs Cunningham. 74 00:05:57,107 --> 00:05:59,818 Miss Hart, we'd like to speak to Mrs Cunningham for a minute. 75 00:05:59,902 --> 00:06:01,737 Yes, Doctor. Go ahead, Grace. 76 00:06:01,820 --> 00:06:03,447 I'm sorry. 77 00:06:03,781 --> 00:06:06,408 Would you like to sit down? 78 00:06:09,828 --> 00:06:12,456 Don't be afraid, Mrs Cunningham. We're your friends. 79 00:06:12,539 --> 00:06:15,042 We just want to talk to you. 80 00:06:22,966 --> 00:06:26,470 - How do you feel today? - Very well, thank you. 81 00:06:26,553 --> 00:06:28,097 Is there any reason why I shouldn't feel well? 82 00:06:28,180 --> 00:06:29,932 No, of course not. 83 00:06:30,015 --> 00:06:31,517 Maybe you'll think it's strange to ask you this, 84 00:06:31,600 --> 00:06:33,560 but somehow people never remember my face. 85 00:06:33,644 --> 00:06:35,187 Do you know who I am, Mrs Cunningham? 86 00:06:35,270 --> 00:06:36,146 Of course. 87 00:06:36,230 --> 00:06:38,941 You do? Tell me. 88 00:06:39,024 --> 00:06:40,150 Don't you know? 89 00:06:40,234 --> 00:06:43,195 If you don't mind, would you tell me just the same? 90 00:06:43,278 --> 00:06:45,864 - The warden. - The warden of what? 91 00:06:45,948 --> 00:06:47,032 Of this prison. 92 00:06:47,116 --> 00:06:50,202 Is there any reason why you should be in prison? 93 00:06:51,954 --> 00:06:55,124 Why, yes, of course. I'm writing a novel about prisons, 94 00:06:55,207 --> 00:06:58,252 and I've come here to study conditions and take notes. 95 00:06:58,335 --> 00:07:01,380 About one day's worth, thank you, and I'm going to leave now. 96 00:07:01,463 --> 00:07:05,217 Where will you go when... when you leave here? 97 00:07:05,300 --> 00:07:08,303 - To your husband? - I have no husband. 98 00:07:08,387 --> 00:07:10,722 You haven't? I thought you were married. 99 00:07:10,806 --> 00:07:12,808 I am married. 100 00:07:12,891 --> 00:07:16,812 If you're married, doesn't that mean that you have a husband? 101 00:07:16,895 --> 00:07:20,274 Oh, pardon me. It slipped my mind. What's your name again? 102 00:07:20,774 --> 00:07:23,569 Stuart. Virginia Stuart. 103 00:07:23,652 --> 00:07:27,322 - Miss Stuart? - No. Mrs Stuart. 104 00:07:27,406 --> 00:07:30,409 - Mrs Stuart? - Virginia, darling, look at me. 105 00:07:30,492 --> 00:07:34,204 Don't you know who I am? I'm Robert. Virginia. 106 00:07:34,288 --> 00:07:38,542 All right, Mrs Cunningham. The nurse'll take you back now. 107 00:07:38,625 --> 00:07:40,669 Come on, Virginia. 108 00:07:43,172 --> 00:07:47,801 You know, I'll be really sorry to leave those poor girls. 109 00:07:48,177 --> 00:07:49,595 I asked you to come here 110 00:07:49,678 --> 00:07:52,556 because I've been going over the information you gave about your wife. 111 00:07:52,639 --> 00:07:55,517 We've seldom had a case history that told so little. 112 00:07:55,601 --> 00:07:58,020 I wish I could tell you more about it, Dr... 113 00:07:58,187 --> 00:07:59,730 I'm sorry, but I can't quite pronounce your name. 114 00:07:59,813 --> 00:08:02,941 Kik's all right. That's what everybody calls me here. 115 00:08:03,025 --> 00:08:05,527 Well, you see, Dr Kik, my wife never talked very much about herself, 116 00:08:05,611 --> 00:08:07,279 or her family. 117 00:08:07,362 --> 00:08:09,823 I always thought it was strange, but... 118 00:08:09,907 --> 00:08:12,451 when you love somebody, you're not looking for symptoms. 119 00:08:12,534 --> 00:08:15,454 Looking back now, I see things I never thought were important before. 120 00:08:15,537 --> 00:08:18,415 Would you like to tell me about them? 121 00:08:18,874 --> 00:08:23,253 Well, the first time I met her, Doctor, was... was in Chicago. 122 00:08:23,337 --> 00:08:24,630 I was a clerk in a publishing house 123 00:08:24,713 --> 00:08:27,424 which was putting out some second-string magazines. 124 00:08:27,508 --> 00:08:30,177 It was my first job after getting out of the army. 125 00:08:30,260 --> 00:08:33,639 It wasn't much. I was taking my time getting settled, 126 00:08:33,722 --> 00:08:36,183 but I kept my eyes open for something better. 127 00:08:36,266 --> 00:08:37,809 That's where I saw her first. 128 00:08:37,893 --> 00:08:39,561 - Miss Stuart. - Yes? 129 00:08:39,645 --> 00:08:41,813 I'm sorry. Miss Gilmore's tied up right now. 130 00:08:41,897 --> 00:08:43,273 She asked me to return your manuscript, 131 00:08:43,357 --> 00:08:45,108 to tell you she liked the story very much, but... 132 00:08:45,192 --> 00:08:46,360 The idea is too depressing. 133 00:08:46,443 --> 00:08:48,278 The characters aren't quite the way she'd like to see them. 134 00:08:48,362 --> 00:08:50,531 And the end doesn't quite come off. Or is it the beginning? 135 00:08:50,614 --> 00:08:51,823 I'm awfully glad she liked it. 136 00:08:51,907 --> 00:08:54,117 - No, she really did, but you see... - She isn't going to publish it. 137 00:08:54,201 --> 00:08:56,245 Well, she said she hoped you'd understand. 138 00:08:56,328 --> 00:08:58,038 I hoped she would. 139 00:09:00,541 --> 00:09:04,044 - Here. You may keep them. - Thank you. 140 00:09:04,127 --> 00:09:06,797 There was a place downstairs in the building. 141 00:09:06,880 --> 00:09:09,299 Every day, I made up my mind to eat somewhere else, 142 00:09:09,424 --> 00:09:11,635 but I usually ended up there. 143 00:09:11,718 --> 00:09:14,846 Thank you. Keeps going up, huh? 144 00:09:14,930 --> 00:09:18,850 I noticed her right away. Sitting there, she looked like a kid 145 00:09:18,934 --> 00:09:21,812 who'd been told to eat something she didn't want. 146 00:09:21,895 --> 00:09:25,190 - Hello. Mind if I sit here? - No. 147 00:09:25,274 --> 00:09:27,025 Thank you. 148 00:09:30,445 --> 00:09:31,738 Your first one? 149 00:09:31,822 --> 00:09:34,950 First one I thought was good. Until today. 150 00:09:35,033 --> 00:09:37,452 Look, may I tell you something about our Miss Gilmore? 151 00:09:37,536 --> 00:09:38,453 No. 152 00:09:38,537 --> 00:09:40,372 You mean, you'd rather I wouldn't talk? 153 00:09:40,455 --> 00:09:42,249 No. I didn't mean that. 154 00:09:42,332 --> 00:09:44,918 Well, Miss Gilmore or no Miss Gilmore, 155 00:09:45,002 --> 00:09:46,503 if I wrote a story I thought was good, 156 00:09:46,587 --> 00:09:48,005 I wouldn't care what anybody said about it, 157 00:09:48,088 --> 00:09:50,966 or how many editors turned it down. I'd... 158 00:09:51,049 --> 00:09:53,510 I'd stop smoking and start eating. 159 00:09:53,594 --> 00:09:55,929 Why don't you fire Miss Gilmore and read my story? 160 00:09:56,013 --> 00:09:57,723 You know, I might at that. 161 00:09:57,806 --> 00:10:01,018 After that, she used to drop by the cafeteria every so often. 162 00:10:01,101 --> 00:10:03,020 - Hello, Virginia. - Hello. 163 00:10:03,103 --> 00:10:06,815 She always had some kind of excuse for coming. I didn't care. 164 00:10:06,898 --> 00:10:08,817 I was just glad she did. 165 00:10:08,900 --> 00:10:12,738 It didn't take us long to find out that we liked the same kind of things. 166 00:10:17,659 --> 00:10:21,747 We liked music, the same kind of music. 167 00:10:25,792 --> 00:10:28,295 We liked walking together. 168 00:10:31,256 --> 00:10:34,009 I knew a place where you got the best soda in town. 169 00:10:34,468 --> 00:10:36,011 She loved it. 170 00:10:36,094 --> 00:10:38,847 She didn't tell me much about herself. 171 00:10:40,223 --> 00:10:43,393 I knew she lived out of town, but I didn't know where. 172 00:10:43,477 --> 00:10:47,439 Somehow I thought she was grateful that I didn't ask too many questions. 173 00:10:47,522 --> 00:10:50,984 Sure, it was strange, but maybe that's why I liked her. 174 00:10:51,068 --> 00:10:54,279 She seemed to like me. I don't know how many times we met, 175 00:10:54,363 --> 00:10:59,743 but somehow I felt that she needed me, like a child looking for protection. 176 00:11:00,118 --> 00:11:03,205 Then, it was early in May, I think... 177 00:11:03,288 --> 00:11:05,415 - Hello. - Hello, darling. 178 00:11:05,582 --> 00:11:07,501 This was going to be our big day. 179 00:11:07,584 --> 00:11:11,129 The Boston Philharmonic was in Chicago playing Brahms' First. 180 00:11:11,213 --> 00:11:12,923 We planned to spend the whole afternoon together 181 00:11:13,006 --> 00:11:14,841 and go to the concert. 182 00:11:14,925 --> 00:11:18,178 Oh, I forgot to tell you. You know the guy from overseas 183 00:11:18,261 --> 00:11:20,847 who said he'd get me into the Alden Hotels in New York? 184 00:11:20,889 --> 00:11:23,892 I got a letter from him the other day, and it's all set if I want it. 185 00:11:23,975 --> 00:11:26,478 Pay isn't much to start with, but it's more than I'm getting here, so I... 186 00:11:26,561 --> 00:11:29,231 - Robert, I can't go to the concert. - What? 187 00:11:29,314 --> 00:11:31,024 Something's come up. Something important. 188 00:11:31,108 --> 00:11:32,901 I'm sorry. I was trying to tell you all afternoon. 189 00:11:32,984 --> 00:11:33,735 Virginia, what is it? 190 00:11:33,819 --> 00:11:36,488 - What's it all about? - It's no use, Robert. I'm sorry. 191 00:11:36,571 --> 00:11:38,782 I've got to leave right away. I can't explain it. 192 00:11:38,907 --> 00:11:39,908 Virginia, wait a minute. 193 00:11:39,991 --> 00:11:42,077 Let me go. Let me go. Please! 194 00:11:42,160 --> 00:11:43,704 Let me go! 195 00:11:44,162 --> 00:11:46,790 That was the last time I saw her in Chicago. 196 00:11:46,873 --> 00:11:49,751 She didn't come back, and I couldn't find her. 197 00:11:49,835 --> 00:11:52,546 I came to New York and took my new job. 198 00:11:52,629 --> 00:11:54,715 For six months, I hadn't heard a word from her. 199 00:11:54,798 --> 00:11:58,093 Then the Boston Philharmonic was in New York. 200 00:11:59,344 --> 00:12:03,223 Somehow, it had become a habit with me, looking for her everywhere. 201 00:12:03,306 --> 00:12:06,810 Maybe I was just hoping... 202 00:12:07,853 --> 00:12:09,813 - Virginia. - Hello. 203 00:12:09,896 --> 00:12:12,023 I knew I'd see you again. 204 00:12:12,107 --> 00:12:14,234 It wasn't a coincidence, Doctor. 205 00:12:14,317 --> 00:12:16,987 I'm sure it was something we both wanted. 206 00:12:22,659 --> 00:12:25,620 You mean to tell me you've been in New York six months? 207 00:12:25,704 --> 00:12:27,748 Where have you been? What have you been hiding for? 208 00:12:27,831 --> 00:12:30,959 Oh, I thought, I guess, that it'd be all right if we just happened to meet 209 00:12:31,042 --> 00:12:34,588 on the street, on the subway, in a restaurant. 210 00:12:34,671 --> 00:12:38,383 - Tonight, it wasn't an accident. - But why didn't you call, Virginia? 211 00:12:38,467 --> 00:12:40,218 I told you where I was gonna work. 212 00:12:40,302 --> 00:12:42,220 And why'd you run away from me in Chicago? 213 00:12:42,304 --> 00:12:44,347 Why didn't you come back? 214 00:12:44,431 --> 00:12:46,725 Oh, I know. You've got a deep, dark secret. 215 00:12:46,808 --> 00:12:48,769 You killed somebody, and the police are after you. 216 00:12:48,852 --> 00:12:52,981 Well, I don't care. I found you, and I'm not gonna lose you again. 217 00:12:53,064 --> 00:12:55,692 Tell me. What have you been doing all these months? 218 00:12:55,776 --> 00:12:59,780 Working 18 hours a day and being lonely 24. 219 00:12:59,863 --> 00:13:01,740 I'm selling toys at Braddock's on the sixth floor, 220 00:13:01,823 --> 00:13:04,534 and I've been working on a novel. It's almost done. 221 00:13:04,618 --> 00:13:07,370 Oh, you don't know how good it is to see you again. 222 00:13:09,539 --> 00:13:12,793 From then on, we were happy, like any two people in love. 223 00:13:14,252 --> 00:13:17,339 When I talked about getting married, she wouldn't be pinned down. 224 00:13:17,422 --> 00:13:20,425 I didn't wanna press her. 225 00:13:27,182 --> 00:13:30,644 Battleship sailors pose for a picture with the Royal Family. 226 00:13:30,727 --> 00:13:35,315 The King, Queen and two Princesses returning from South Africa. 227 00:13:35,816 --> 00:13:37,317 Thank you. 228 00:13:38,151 --> 00:13:40,362 - RC? - Robert Cunningham. 229 00:13:40,445 --> 00:13:43,156 And don't ever ask me for a match again. 230 00:13:43,240 --> 00:13:45,200 Thank you, darling. 231 00:13:45,242 --> 00:13:47,202 - You know something? - What? 232 00:13:47,285 --> 00:13:49,287 I love you very much. 233 00:14:16,398 --> 00:14:17,941 What's the matter, honey? Are you sick? 234 00:14:18,024 --> 00:14:20,527 I don't know. Probably. 235 00:14:20,610 --> 00:14:24,072 It was so hot in the movie. I'll be all right. 236 00:14:25,031 --> 00:14:26,783 Robert, do you really love me? 237 00:14:27,284 --> 00:14:28,702 You still don't know? 238 00:14:28,785 --> 00:14:29,995 I do, but... 239 00:14:30,453 --> 00:14:33,206 but you don't wanna marry me, do you? 240 00:14:33,290 --> 00:14:35,542 I don't know how many times I'd asked her to marry me, 241 00:14:35,625 --> 00:14:39,212 but there on the subway platform, for the first time, she brought it up. 242 00:14:39,296 --> 00:14:42,632 - I could hardly believe it. - If I want to? 243 00:14:42,716 --> 00:14:44,301 I can get three days off at the end of the month. 244 00:14:44,384 --> 00:14:45,886 - How would that be? - The end of the month? 245 00:14:45,969 --> 00:14:46,970 You see? I was right. 246 00:14:47,053 --> 00:14:49,180 You're just trying to put it off. You don't really want to marry me. 247 00:14:49,264 --> 00:14:50,473 Virginia! 248 00:14:55,687 --> 00:14:59,774 First thing next morning, we got our licence. Three days later, 249 00:14:59,941 --> 00:15:02,736 it was the seventh of May, we were married. 250 00:15:04,988 --> 00:15:07,157 A couple of days after that, I worked late. 251 00:15:11,995 --> 00:15:13,622 Virginia? 252 00:15:21,338 --> 00:15:22,964 Virginia? 253 00:15:25,050 --> 00:15:26,676 Virginia? 254 00:15:30,555 --> 00:15:32,807 Darling, what are you doing out here? 255 00:15:32,891 --> 00:15:34,601 I can't sleep, Robert. 256 00:15:35,185 --> 00:15:37,938 I don't think I'll ever be able to sleep. 257 00:15:38,021 --> 00:15:41,107 Well, come on inside, darling. You're gonna catch cold. 258 00:15:41,191 --> 00:15:44,194 That was the first time she really frightened me. 259 00:15:44,277 --> 00:15:47,906 Even then, I didn't suspect anything. But, two days later... 260 00:15:48,365 --> 00:15:51,117 You know, darling, I'm worried about the way you haven't been sleeping. 261 00:15:51,201 --> 00:15:55,372 Last night again, I saw you... 262 00:15:58,708 --> 00:16:01,252 Virginia, darling, don't you think you'd better see a doctor? 263 00:16:01,336 --> 00:16:03,880 - It's such a beautiful day. - Yes, but... 264 00:16:03,964 --> 00:16:06,508 Almost too beautiful for November. 265 00:16:07,717 --> 00:16:09,094 What do you mean, November? 266 00:16:09,177 --> 00:16:11,471 - Are you kidding? - What do you think it is? 267 00:16:11,554 --> 00:16:12,639 May. 268 00:16:14,808 --> 00:16:15,725 May twelfth. 269 00:16:15,809 --> 00:16:17,811 - Where do you see that? - Well, here. You can see for yourself. 270 00:16:17,894 --> 00:16:20,397 It's an old newspaper. Can't you see? It's torn. 271 00:16:20,480 --> 00:16:22,649 Virginia, what is it? That's this morning's newspaper. 272 00:16:22,732 --> 00:16:23,942 It isn't. It can't be. 273 00:16:24,025 --> 00:16:25,694 Virginia, why don't you get dressed? 274 00:16:25,777 --> 00:16:27,445 - We'll see a doctor. - Doctor? 275 00:16:27,529 --> 00:16:29,364 Yes. My head hurts. 276 00:16:29,447 --> 00:16:31,658 Robert, there's something the matter with my head! 277 00:16:31,741 --> 00:16:33,952 - Come on, darling. Let me help you. - Who are you? 278 00:16:34,035 --> 00:16:36,204 Why do you torture me? Why do you lie to me? 279 00:16:36,287 --> 00:16:37,831 Virginia, what's the matter? 280 00:16:37,914 --> 00:16:38,748 Don't you know me? 281 00:16:38,832 --> 00:16:41,126 - I'm Robert! Your husband, Robert! - Let me go! Let me go! 282 00:16:41,209 --> 00:16:44,254 - Virginia, what's the matter? - Let me go. Don't touch me. 283 00:16:44,337 --> 00:16:46,756 - Virginia, don't you know I love you? - Love me? 284 00:16:46,840 --> 00:16:48,258 No, you can't make me love you! 285 00:16:48,341 --> 00:16:50,510 You can't make me belong to you! You can't! 286 00:16:50,593 --> 00:16:54,723 - Virginia! - I can't love you! I can't love anybody! 287 00:16:54,806 --> 00:16:59,102 I can't! 288 00:17:03,064 --> 00:17:05,191 The rest you know, Doctor. 289 00:17:06,151 --> 00:17:09,362 You've no idea what that day in May might mean to your wife? 290 00:17:09,446 --> 00:17:11,031 She never told you anything more of her family? 291 00:17:11,114 --> 00:17:12,949 Just that her father died when she was about six, 292 00:17:13,033 --> 00:17:15,285 and then her mother married again. Recently moved to Oregon. 293 00:17:15,368 --> 00:17:17,912 Tell me, when did you last see her in Chicago? 294 00:17:17,996 --> 00:17:20,165 I'd say it was about the first week in May. 295 00:17:20,248 --> 00:17:22,208 Could it have been the twelfth? 296 00:17:22,292 --> 00:17:26,004 It might have been. Do you think there's a connection there? 297 00:17:26,713 --> 00:17:29,090 Possibly. 298 00:17:30,508 --> 00:17:34,345 Mr Cunningham, I'd like to use shock treatment on your wife, 299 00:17:34,429 --> 00:17:36,389 but you'll have to sign this consent. 300 00:17:36,473 --> 00:17:38,183 Shock treatment? Isn't it... 301 00:17:38,266 --> 00:17:40,268 I mean, do you have to? 302 00:17:40,351 --> 00:17:42,520 The only reason I want to use it is because, in many cases, 303 00:17:42,604 --> 00:17:45,398 it helps to establish contact much faster. When that happens, 304 00:17:45,523 --> 00:17:48,276 we'll be able to start getting at the real causes of your wife's illness. 305 00:17:48,359 --> 00:17:52,989 - Isn't there any other way? - Yes, if we had time, lots of time. 306 00:17:53,073 --> 00:17:57,243 There are many things we're short of in state hospitals, but time most of all. 307 00:17:58,620 --> 00:18:01,498 I guess it was the word "shock" that... 308 00:18:01,581 --> 00:18:03,708 Where do I sign, Doctor? 309 00:18:07,295 --> 00:18:10,423 I want some water. I'm thirsty. 310 00:18:13,927 --> 00:18:16,679 - Who's next? - Don't know. 311 00:18:17,555 --> 00:18:21,184 - All right, Evelyn. - Virginia? 312 00:18:21,267 --> 00:18:23,269 You'd better come over here. You're next. 313 00:18:23,728 --> 00:18:25,396 Go ahead, honey. It's your turn. 314 00:18:25,480 --> 00:18:27,816 I'm afraid. I'm terribly afraid. 315 00:18:29,317 --> 00:18:31,611 - We're ready, Evelyn. - Come on, Virginia. 316 00:18:31,694 --> 00:18:34,656 You go in now. Come on. 317 00:18:36,491 --> 00:18:39,494 - What are you doing here, Grace? - I just came along with Virginia. 318 00:18:39,661 --> 00:18:43,248 - How many more left, Miss Davis? - Twenty-three, Doctor. 319 00:18:43,331 --> 00:18:46,167 Virginia Cunningham from Three. First treatment. 320 00:18:46,251 --> 00:18:48,044 Is this the patient you told me about this morning? 321 00:18:48,128 --> 00:18:49,003 Yes. 322 00:18:49,087 --> 00:18:52,465 - I see. - All right, Virginia. Get on this table. 323 00:18:58,763 --> 00:19:00,849 Come on. I said to lie down on this table. 324 00:19:00,932 --> 00:19:02,267 How are you today, Mrs Cunningham? 325 00:19:02,350 --> 00:19:05,145 You're going to electrocute me. Was my crime so great? 326 00:19:05,186 --> 00:19:07,689 No, Mrs Cunningham. Nobody's being electrocuted. 327 00:19:07,772 --> 00:19:10,942 Dr Sommer and I are just trying to make you well. We're your friends. 328 00:19:11,025 --> 00:19:12,318 All right, Miss Davis. 329 00:19:13,570 --> 00:19:16,906 Pat, Mary, get on this side. Evelyn. 330 00:19:16,990 --> 00:19:19,701 Would they dare to kill me without a trial? 331 00:19:19,784 --> 00:19:22,620 If I say I demand a lawyer, they'll have to do something. 332 00:19:22,704 --> 00:19:24,455 It's in the Constitution. 333 00:19:25,915 --> 00:19:27,250 Now, just relax, honey. 334 00:19:27,333 --> 00:19:30,170 Three against one. It isn't fair. 335 00:19:30,253 --> 00:19:32,088 Yes, I'd better call a lawyer right away. 336 00:19:32,172 --> 00:19:34,382 - I want... - Miss Davis, I want her held loosely. 337 00:19:34,465 --> 00:19:36,176 - Just guide her arms and legs. - Yes, Doctor. 338 00:19:36,259 --> 00:19:41,514 Don't be afraid, Mrs Cunningham. 339 00:21:32,166 --> 00:21:37,505 I've got a place to go, and a doctor who knows it. 340 00:21:38,881 --> 00:21:42,176 Ain't got a temperature or nothin'. 341 00:21:42,260 --> 00:21:47,223 Ain't got a temperature or nothin', and you can go home. 342 00:21:56,774 --> 00:21:58,776 Where are you going, Margaret? 343 00:21:59,152 --> 00:22:01,237 John was here today. 344 00:22:01,904 --> 00:22:04,532 He wouldn't take me home. I want to see my baby. 345 00:22:04,615 --> 00:22:07,327 He can't take you home to that crowded house with all his folks around. 346 00:22:07,410 --> 00:22:08,911 You know that, Margaret. 347 00:22:08,995 --> 00:22:11,039 That's why you're almost well, because you know it. 348 00:22:11,122 --> 00:22:12,957 Yes. I couldn't go back. 349 00:22:13,041 --> 00:22:16,919 They all knew what to do for the baby, and they said I didn't. 350 00:22:17,003 --> 00:22:19,547 I think you knew better than they did. 351 00:22:20,214 --> 00:22:22,133 Sometimes I forget, 352 00:22:23,134 --> 00:22:25,386 because I want to see the baby so much. 353 00:22:25,470 --> 00:22:27,764 You will. Soon, Margaret. 354 00:22:27,847 --> 00:22:30,975 John's trying to find a place just for you and him. 355 00:22:31,059 --> 00:22:33,728 - And the baby? - Of course. 356 00:22:34,354 --> 00:22:35,396 Go back to bed now. 357 00:22:35,480 --> 00:22:38,608 You don't want to have a cold when John comes to visit you again. 358 00:22:38,691 --> 00:22:42,779 Thank you, Doctor. Somehow you can make me understand things. 359 00:22:42,862 --> 00:22:44,947 I always feel so much better after you've talked to me. 360 00:22:45,031 --> 00:22:47,075 All right, Margaret. Come on. 361 00:22:48,117 --> 00:22:49,285 Dr Kik? 362 00:22:52,872 --> 00:22:55,249 May I please talk to you for a second? 363 00:22:55,333 --> 00:22:57,460 Yes, Mrs Cunningham. 364 00:22:59,212 --> 00:23:02,507 - How long have I been here? - Here? What do you mean? 365 00:23:02,590 --> 00:23:05,718 The hospital. It is a hospital, isn't it? 366 00:23:05,802 --> 00:23:07,136 You came in May. 367 00:23:07,595 --> 00:23:10,390 - What month is this? - October. 368 00:23:10,473 --> 00:23:13,976 June, July, August, September, October. 369 00:23:14,811 --> 00:23:19,148 Five months, and I don't remember a moment of it. 370 00:23:19,232 --> 00:23:21,109 I don't remember a moment of it. 371 00:23:21,192 --> 00:23:22,652 You've been ill, Mrs Cunningham 372 00:23:22,735 --> 00:23:26,072 That's why you don't remember. But you're much better now. 373 00:23:26,155 --> 00:23:28,908 - Am I? - Of course. Very much better. 374 00:23:28,991 --> 00:23:30,576 And now you must sleep, Mrs Cunningham. 375 00:23:30,660 --> 00:23:33,996 I'll see you in my office tomorrow, and we'll have a long talk. 376 00:23:34,080 --> 00:23:37,250 Yes, Doctor. 377 00:23:37,333 --> 00:23:40,878 Why do they hate me when I love them so much? 378 00:23:40,962 --> 00:23:44,841 Leave me alone, I tell you. Just leave me alone. 379 00:23:48,136 --> 00:23:51,431 I'm better, but I'm one of them. 380 00:23:53,141 --> 00:23:55,143 Do you still have Mrs Cunningham's chart here? 381 00:23:55,226 --> 00:23:56,185 Yes, Doctor. 382 00:23:56,269 --> 00:23:58,104 - May I have it? - Yes, sir. 383 00:23:59,147 --> 00:24:01,107 - Here it is. - Thank you. 384 00:24:01,190 --> 00:24:02,650 I'm taking her off shock. 385 00:24:02,733 --> 00:24:04,902 But she didn't complete the full course, did she, Doctor? 386 00:24:04,986 --> 00:24:08,281 No, Miss Hart. I was only using it to establish contact with her. 387 00:24:08,364 --> 00:24:09,782 Yes, Doctor. 388 00:24:17,415 --> 00:24:21,544 Well, what are you waiting for? You should know by now. On the table. 389 00:24:23,754 --> 00:24:26,966 What's Mrs Cunningham doing here? Didn't you check her chart? 390 00:24:27,008 --> 00:24:28,009 No, Doctor. 391 00:24:28,092 --> 00:24:31,137 Sorry, but it just so happened that I didn't have the time. 392 00:24:31,220 --> 00:24:33,973 Besides, I forgot that this is one of your special cases. 393 00:24:34,056 --> 00:24:35,475 You weren't supposed to come here this morning. 394 00:24:35,558 --> 00:24:37,268 I'm sorry. It was a mistake. 395 00:24:37,351 --> 00:24:38,769 I know, Doctor, that in addition to all this, 396 00:24:38,853 --> 00:24:40,229 I'm supposed to be supervisor here, 397 00:24:40,313 --> 00:24:42,773 but I'm sure I don't have to tell you how many patients we have here, 398 00:24:42,857 --> 00:24:44,400 and how many nurses to take care of them. 399 00:24:44,484 --> 00:24:46,611 You can go back to the ward now. 400 00:24:47,278 --> 00:24:50,156 Tell Miss Hart I want to see the patient in my office in half an hour. 401 00:24:50,239 --> 00:24:51,616 Very well, Doctor. 402 00:24:51,699 --> 00:24:53,284 Sommer, there are two more of my patients. 403 00:24:53,367 --> 00:24:55,786 - Do you mind if I take them next? - Of course not. Go right ahead. 404 00:24:55,870 --> 00:24:59,540 All right, Virginia. You heard what Dr Kik said. You can go now. 405 00:24:59,624 --> 00:25:01,292 Come on, Virginia. 406 00:25:04,378 --> 00:25:07,673 Why does she hate me? I haven't done anything, have I? 407 00:25:07,757 --> 00:25:10,259 Come, now. 408 00:25:14,764 --> 00:25:17,975 - Wait outside, miss. - Yes, Doctor. 409 00:25:19,977 --> 00:25:23,272 - Would you like to sit down? - No, thank you. 410 00:25:23,356 --> 00:25:26,776 - Did you have breakfast? - If you can call it that. 411 00:25:27,568 --> 00:25:29,946 - Would you like to smoke? - No. 412 00:25:31,072 --> 00:25:33,074 You do know who I am? 413 00:25:34,242 --> 00:25:36,077 You're the one who saved me out there. 414 00:25:36,160 --> 00:25:37,578 I didn't save you, Mrs Cunningham. 415 00:25:37,662 --> 00:25:39,830 I just didn't think you needed any more shock treatments, 416 00:25:39,914 --> 00:25:41,832 because, last night, in the dormitory... 417 00:25:41,916 --> 00:25:44,335 You remember talking to me last night, don't you? 418 00:25:44,418 --> 00:25:45,670 Last night? 419 00:25:46,295 --> 00:25:50,341 - Yes. I remember. You're Dr Kik. - That's right. 420 00:25:50,424 --> 00:25:52,635 And do you remember speaking to me before last night? 421 00:25:52,718 --> 00:25:53,344 When? 422 00:25:53,427 --> 00:25:58,391 Oh, many times. In the ward, in the courtyard, here in this office. 423 00:25:58,474 --> 00:26:03,604 I don't remember being here before, but I remember your voice. 424 00:26:03,688 --> 00:26:05,022 I liked your voice. 425 00:26:05,106 --> 00:26:07,358 That's probably because you liked talking to me. 426 00:26:07,441 --> 00:26:10,570 - You told me I came here in May. - Yes. 427 00:26:10,653 --> 00:26:14,865 It was warm then. Now the summer's over, 428 00:26:14,949 --> 00:26:17,118 and I've lost all those months. 429 00:26:17,994 --> 00:26:19,620 I know some of the problems you're facing, 430 00:26:19,704 --> 00:26:21,747 and I know how you're struggling to solve them. 431 00:26:21,831 --> 00:26:24,333 I want to help you, but I'll need your co-operation. 432 00:26:24,542 --> 00:26:26,085 Do you understand that? 433 00:26:26,127 --> 00:26:28,129 - I think so. - Good. 434 00:26:28,212 --> 00:26:29,672 Tell me, Mrs Cunningham. 435 00:26:29,755 --> 00:26:31,924 What do you remember of the time before you were ill? 436 00:26:32,008 --> 00:26:34,218 Before you came to this hospital? 437 00:26:35,303 --> 00:26:37,513 I don't remember anything. 438 00:26:37,597 --> 00:26:39,640 I don't even remember coming here. 439 00:26:39,724 --> 00:26:41,142 But before you came here, 440 00:26:41,225 --> 00:26:44,020 when you were still outside, in New York. 441 00:26:44,103 --> 00:26:47,481 New York. Yes. 442 00:26:47,565 --> 00:26:52,278 I used to buy groceries, and I was writing a novel. 443 00:26:52,361 --> 00:26:53,863 And I couldn't sleep. 444 00:26:53,946 --> 00:26:56,324 Yes, it's very bad, not being able to sleep. 445 00:26:56,407 --> 00:26:59,535 You wake up early, and all kinds of strange thoughts come into your mind. 446 00:26:59,619 --> 00:27:02,288 - You're tired and frightened. - Yes, yes. 447 00:27:02,371 --> 00:27:05,791 I felt as if I'd done something, and I just couldn't remember what. 448 00:27:05,875 --> 00:27:07,877 As if something was following me all the time. 449 00:27:07,960 --> 00:27:08,919 I know. 450 00:27:09,837 --> 00:27:12,590 You come to a point where you just can't see any way out, 451 00:27:12,673 --> 00:27:15,217 and you do things which seem impossible to understand. 452 00:27:15,301 --> 00:27:18,012 But you and I, we know there must be a reason, 453 00:27:18,095 --> 00:27:20,598 like trying to push time out of your mind, 454 00:27:20,681 --> 00:27:22,975 and saying it's November in May. 455 00:27:37,198 --> 00:27:40,326 It's nothing to be ashamed of. It could happen to anybody. 456 00:27:40,576 --> 00:27:43,996 Why are you so nice to me? Why are you so interested in me? 457 00:27:44,080 --> 00:27:46,874 Because I want to help you. I want you to feel that 458 00:27:46,957 --> 00:27:49,085 even if you think you did something you shouldn't have, 459 00:27:49,168 --> 00:27:50,419 nobody'll punish you here. 460 00:27:50,503 --> 00:27:52,755 Why do you want to make me love you when I can't love anybody? 461 00:27:52,880 --> 00:27:55,508 I can't love anybody! I can't! 462 00:27:57,927 --> 00:28:01,806 - You want to hurt me. Why? - I don't... 463 00:28:01,889 --> 00:28:05,518 Oh, I don't know why. I don't know. 464 00:28:08,604 --> 00:28:10,523 You want to hurt anybody who tried to stop you 465 00:28:10,606 --> 00:28:14,985 from doing away with a day, a very important day in your life. 466 00:28:15,569 --> 00:28:17,571 Wouldn't it be better to try to face it? 467 00:28:17,655 --> 00:28:19,657 May. May twelfth. 468 00:28:19,740 --> 00:28:24,537 I don't know. It means nothing, nothing. 469 00:28:25,079 --> 00:28:27,415 - Unless... - Unless? 470 00:28:28,040 --> 00:28:31,419 I don't know. I don't remember. 471 00:28:31,502 --> 00:28:33,587 Who was with you the morning you became ill? 472 00:28:33,671 --> 00:28:35,005 I was alone. 473 00:28:35,089 --> 00:28:36,632 You mean, your husband wasn't with you? 474 00:28:36,716 --> 00:28:38,968 Oh, I have no husband. You know that. 475 00:28:39,051 --> 00:28:40,636 You've told me many times you were married. 476 00:28:40,720 --> 00:28:42,930 How can you be married without having a husband? 477 00:28:43,013 --> 00:28:45,099 Yes, that's strange, isn't it? 478 00:28:45,766 --> 00:28:48,352 - What's your name? - Virginia Stuart. 479 00:28:48,436 --> 00:28:50,062 Is that your full name? 480 00:28:50,646 --> 00:28:51,856 Isn't it? 481 00:28:52,815 --> 00:28:53,941 No. 482 00:28:54,650 --> 00:28:57,653 - Do you know? - Of course. 483 00:28:57,737 --> 00:29:01,657 - Tell me. - Virginia Stuart Cunningham. 484 00:29:01,741 --> 00:29:04,660 - Cunningham. - Mrs Robert Cunningham. 485 00:29:04,744 --> 00:29:06,954 - Robert. - Your husband. 486 00:29:07,037 --> 00:29:08,664 My husband. 487 00:29:09,331 --> 00:29:11,792 Isn't it better to know? 488 00:29:11,876 --> 00:29:15,838 - Isn't it? - Yes. Oh, yes. 489 00:29:15,921 --> 00:29:19,300 Well, what about a cigarette now? 490 00:29:19,383 --> 00:29:21,177 Yes, thank you. 491 00:29:22,178 --> 00:29:26,390 Tell me. Do you remember the time before you were married, in Chicago? 492 00:29:26,474 --> 00:29:28,184 That's where you met Robert, isn't it? 493 00:29:28,267 --> 00:29:29,602 Yes, I think so. 494 00:29:29,685 --> 00:29:31,687 He was going to take you to a concert, but you said 495 00:29:31,771 --> 00:29:33,773 something had come up and you couldn't go with him. 496 00:29:33,856 --> 00:29:36,066 Concert? I'm sorry, Doctor. I can't follow you. 497 00:29:36,150 --> 00:29:38,027 You ran away from him. 498 00:29:38,110 --> 00:29:39,695 Where did you go? 499 00:29:40,696 --> 00:29:42,948 I don't know what you're talking about. 500 00:29:43,032 --> 00:29:44,450 Thank you, Mrs Cunningham. 501 00:29:44,533 --> 00:29:46,744 You can go back to the ward now. 502 00:29:47,787 --> 00:29:49,622 I'll talk to you again soon. 503 00:29:49,705 --> 00:29:53,000 Have I... Have I seen him since I've been here? 504 00:29:53,083 --> 00:29:55,795 Your husband came every visiting day, even when he couldn't see you. 505 00:29:55,878 --> 00:29:57,755 He wants to see you very much. 506 00:29:57,838 --> 00:29:59,381 Should I see him? 507 00:29:59,465 --> 00:30:00,758 I think so. 508 00:30:01,258 --> 00:30:02,802 Yes, Doctor. 509 00:30:02,885 --> 00:30:05,054 Goodbye, Mrs Cunningham. 510 00:30:05,137 --> 00:30:06,472 Nurse. 511 00:30:09,391 --> 00:30:11,560 - Shall I have that? - Thanks. 512 00:30:11,644 --> 00:30:14,438 - You can take her back now. - Come, Virginia. 513 00:30:25,032 --> 00:30:27,076 Get me the New Alden Hotel in New York. 514 00:30:27,159 --> 00:30:29,328 I want to speak to Mr Cunningham. 515 00:30:33,374 --> 00:30:35,918 - Come on. I'll hold it for you. - Thanks. 516 00:30:36,001 --> 00:30:37,378 You know, I remember this suit. 517 00:30:37,461 --> 00:30:40,506 It's a little small, but I bought it because it was reduced to half price. 518 00:30:40,589 --> 00:30:43,843 I always meant to have it altered. Small? 519 00:30:43,884 --> 00:30:46,679 I could be having a baby in this suit, and nobody'd know the difference. 520 00:30:46,720 --> 00:30:49,431 It's very nice, I think. Sit down, Virginia. 521 00:30:49,515 --> 00:30:51,183 I wonder why Miss Hart made me dress up? 522 00:30:51,267 --> 00:30:53,811 - Maybe it's DT. - DT? 523 00:30:53,894 --> 00:30:57,398 OT, occupational therapy. DT, dressing therapy. 524 00:30:58,607 --> 00:31:01,402 Look what's been in here all this time. 525 00:31:01,485 --> 00:31:03,988 It's like putting your hands in someone else's pockets. 526 00:31:04,488 --> 00:31:05,823 A dead woman's. 527 00:31:05,906 --> 00:31:06,991 Well, what do you know? 528 00:31:07,074 --> 00:31:09,827 Well, you look like a million dollars in that suit, Virginia. 529 00:31:09,910 --> 00:31:12,162 - I'd rather just look well in it. - Ready? 530 00:31:12,246 --> 00:31:14,498 - There. That's just dandy. - All right. Come with me, Virginia. 531 00:31:14,582 --> 00:31:17,418 - See you later. - Ready for what, Miss Hart? 532 00:31:17,501 --> 00:31:19,837 You'll find out. Go along. 533 00:31:23,257 --> 00:31:24,925 Go ahead, Virginia. 534 00:31:26,594 --> 00:31:28,053 Oh, fine. Thanks. 535 00:31:28,679 --> 00:31:30,306 Right over there. 536 00:31:40,024 --> 00:31:41,358 Robert. 537 00:31:41,442 --> 00:31:43,819 It looks like him, but I must be careful. 538 00:31:43,903 --> 00:31:47,364 Watch your step, honey. Everything counts against you. 539 00:31:47,448 --> 00:31:49,450 O f course it's not him. 540 00:31:50,242 --> 00:31:51,243 Hello. 541 00:31:51,535 --> 00:31:53,287 He even sounds like him. 542 00:31:53,370 --> 00:31:55,664 They do a good job when they want to. 543 00:31:56,206 --> 00:31:57,207 Hello. 544 00:31:57,583 --> 00:32:01,337 - You... you look wonderful, Virginia. - Thank you. 545 00:32:01,420 --> 00:32:03,464 This way, Mr Cunningham. 546 00:32:07,760 --> 00:32:09,929 Dr Kik said you can take her into the yard, 547 00:32:10,012 --> 00:32:12,306 and there's a place behind the hedge where you can have your lunch. 548 00:32:12,389 --> 00:32:16,185 - Thank you, Nurse. - It's all right, Virginia. You can go. 549 00:32:21,941 --> 00:32:24,318 - Do you have a key? - This door isn't locked. 550 00:32:24,401 --> 00:32:25,361 Isn't it? 551 00:32:27,446 --> 00:32:31,033 That's funny. Usually they're very careful about doors here. 552 00:32:31,116 --> 00:32:34,620 You'd think they're the most important things in the world. 553 00:32:52,763 --> 00:32:55,683 - It's nice here, isn't it? - Yes, very nice. 554 00:32:55,766 --> 00:32:57,351 What do you say we make a picnic out of it, huh? 555 00:32:57,434 --> 00:32:58,936 That's fine. 556 00:33:00,437 --> 00:33:03,565 Funny how the ground dried up. It poured last night. 557 00:33:03,649 --> 00:33:08,946 - It was the night before. - Oh, then I must've lost another day. 558 00:33:08,988 --> 00:33:11,782 I don't suppose I'll ever find it. It's just a blank. 559 00:33:11,824 --> 00:33:14,493 - What's in the box? - All kinds of things. 560 00:33:14,576 --> 00:33:18,330 Sometimes, before I came here, I wished I could make my mind a blank. 561 00:33:18,414 --> 00:33:20,457 Now I know what a blank mind is. 562 00:33:20,541 --> 00:33:24,128 I get up in the morning, then suddenly it's time to go to bed. 563 00:33:24,169 --> 00:33:27,297 And I can't remember what happened in between. 564 00:33:29,299 --> 00:33:31,677 Is it... is it real? 565 00:33:31,760 --> 00:33:33,178 Try it. 566 00:33:34,179 --> 00:33:36,348 Oh, it is real! 567 00:33:37,558 --> 00:33:39,268 I wish you could have this every day. 568 00:33:39,351 --> 00:33:42,354 They told me this was one of the best hospitals in the country. 569 00:33:42,688 --> 00:33:46,483 Are you... are you really Robert? I have to be sure, you know. 570 00:33:49,361 --> 00:33:52,364 The sun... the sun isn't warm any more. 571 00:33:52,448 --> 00:33:54,491 I don't want you to catch cold. 572 00:33:54,825 --> 00:33:56,910 Here, darling. Put this around you. 573 00:33:56,994 --> 00:33:58,954 I wouldn't mind having a cold or pneumonia 574 00:33:59,038 --> 00:34:01,081 or anything I could understand. 575 00:34:02,875 --> 00:34:06,045 What's the matter with me? Is it a brain tumour? 576 00:34:06,128 --> 00:34:10,174 - You've had a nervous breakdown. - Nervous breakdown. 577 00:34:10,257 --> 00:34:14,178 - That doesn't sound so bad, does it? - Just takes time, that's all. 578 00:34:14,261 --> 00:34:17,097 What else does it do to you besides take time? 579 00:34:17,181 --> 00:34:20,768 It's like any sickness, darling. Dr Kik'll make you well again. 580 00:34:20,851 --> 00:34:23,062 Yes. He wants to help me. 581 00:34:23,103 --> 00:34:25,647 Oh, may I light it myself, please? 582 00:34:25,731 --> 00:34:28,609 Could you possibly let me have some matches? To keep, I mean. 583 00:34:28,692 --> 00:34:31,653 It's funny. They don't let us have matches. As if we were children. 584 00:34:31,737 --> 00:34:35,365 - They don't cost much, do they? - I haven't got any matches, but... 585 00:34:38,535 --> 00:34:42,206 RC. Robert Cunningham. 586 00:34:43,749 --> 00:34:46,293 You are Robert! 587 00:34:55,427 --> 00:34:57,221 Hello, Kik. I was looking for you. 588 00:34:57,304 --> 00:34:59,181 - Did you get my note? - Yes. 589 00:34:59,264 --> 00:35:02,101 - Well, what do you think? - What do I think, Dr Gifford? 590 00:35:02,142 --> 00:35:05,229 I think it's one of the worst things that could happen to this patient. 591 00:35:05,312 --> 00:35:08,690 Miss Seiffert, did you...? Thank you. 592 00:35:09,316 --> 00:35:11,151 Miss Seiffert? 593 00:35:12,402 --> 00:35:15,697 Oh, I beg your pardon. Yes, Dr Kik? 594 00:35:15,781 --> 00:35:17,741 Miss Seiffert, did you tell Mr Cunningham 595 00:35:17,825 --> 00:35:19,785 that there's a way of getting his wife released from the hospital? 596 00:35:19,868 --> 00:35:22,913 Oh, indeed I did, Doctor. It all happened the other day. 597 00:35:22,996 --> 00:35:24,957 He mentioned that his mother owned a farm in Illinois, 598 00:35:25,040 --> 00:35:27,334 and I told him I was sure there wouldn't be much trouble 599 00:35:27,459 --> 00:35:30,129 getting his wife discharged if he took her out of the state. 600 00:35:30,212 --> 00:35:31,797 Dr Curtis agreed with me, and... 601 00:35:31,880 --> 00:35:34,716 Provided, of course, she passes the Staff Examination. 602 00:35:34,800 --> 00:35:38,387 Huh? Oh, of course! Of course. 603 00:35:38,971 --> 00:35:41,640 I don't get it. What's wrong with that, Kik? 604 00:35:41,723 --> 00:35:44,309 What's wrong is that this patient isn't ready to go to Staff, 605 00:35:44,393 --> 00:35:46,186 to say nothing of being discharged from the hospital, 606 00:35:46,270 --> 00:35:47,688 particularly to her husband. 607 00:35:47,771 --> 00:35:51,150 - Why, is something the matter with him? - No. But the patient's main problem 608 00:35:51,233 --> 00:35:53,485 happens to be a complete inability to accept his love, 609 00:35:53,569 --> 00:35:55,737 or the love of any man she could think of as a husband. 610 00:35:55,821 --> 00:35:57,072 Her rejection of him is something... 611 00:35:57,156 --> 00:35:59,867 Miss Primm, can't you see that the doctor hasn't finished it yet? 612 00:35:59,950 --> 00:36:01,535 All right. You can take it. 613 00:36:02,077 --> 00:36:03,453 What I'm trying to say, Dr Gifford, 614 00:36:03,537 --> 00:36:05,914 is that until the treatment Mrs Cunningham is now getting 615 00:36:05,998 --> 00:36:07,916 brings out the causes of her unconscious rejection 616 00:36:08,000 --> 00:36:09,126 and resolves them, 617 00:36:09,209 --> 00:36:12,379 we're going to send her to Illinois or to any other state 618 00:36:12,462 --> 00:36:14,089 without the least chance of her ever getting well. 619 00:36:14,173 --> 00:36:15,048 Now, now, Doctor. 620 00:36:15,132 --> 00:36:17,759 We're not trying to minimise the importance of the treatment. 621 00:36:17,843 --> 00:36:19,928 Trouble is, for you, each case is "the one", 622 00:36:20,012 --> 00:36:21,305 and for us, it's one of thousands. 623 00:36:21,388 --> 00:36:23,765 Yes, Curtis. One of thousands, even millions. 624 00:36:23,849 --> 00:36:28,103 But only by trying to make each case "the one" can we really help the patient. 625 00:36:28,896 --> 00:36:32,107 I happen to have here some of the more recent statistics. 626 00:36:32,774 --> 00:36:34,818 Oh, yes. Here they are. 627 00:36:34,902 --> 00:36:38,030 Sometimes even we doctors must face reality. 628 00:36:38,113 --> 00:36:42,534 Number of patients in Reception building six months ago: 537. 629 00:36:42,618 --> 00:36:45,954 Originally, it was designed for 312 patients. 630 00:36:46,038 --> 00:36:50,083 Today, the number of patients in the same building: 718. 631 00:36:50,167 --> 00:36:52,961 This morning, we were asked to admit 43 new cases. 632 00:36:53,170 --> 00:36:55,964 Do you care to hear how many we actually could take? 633 00:36:56,048 --> 00:36:57,049 Sixteen. 634 00:36:57,132 --> 00:37:00,219 And those, only by putting more mattresses in some of the day rooms. 635 00:37:00,302 --> 00:37:02,137 Yes, Kik. We don't have enough bed space. 636 00:37:02,221 --> 00:37:03,722 We don't have enough beds or sheets. 637 00:37:03,805 --> 00:37:07,267 We haven't got enough of anything but patients. Miss Seiffert? 638 00:37:07,351 --> 00:37:08,852 Er... yes, Dr Gifford? 639 00:37:08,936 --> 00:37:10,229 I want you to continue the investigation 640 00:37:10,312 --> 00:37:13,023 of this patient's release and report directly to me. 641 00:37:13,106 --> 00:37:14,775 Curtis, will you come with me? 642 00:37:14,858 --> 00:37:15,817 - Miss Primm? - Yes? 643 00:37:15,901 --> 00:37:17,694 - Send some coffee to my office. - Yes, Doctor. 644 00:37:17,778 --> 00:37:19,863 - Good day. - Good day, Doctor. 645 00:37:19,947 --> 00:37:21,490 Excuse me. 646 00:37:22,908 --> 00:37:25,869 - Doesn't give you much time, does it? - No, it doesn't. 647 00:37:25,953 --> 00:37:27,955 You see, Terry, I'm convinced there's something quite recent 648 00:37:28,038 --> 00:37:29,915 in this woman's history that we know nothing about, 649 00:37:29,998 --> 00:37:32,292 which I'm almost sure would lead to the origins of her illness. 650 00:37:32,376 --> 00:37:35,504 - If only I could get it out of her before... - Before it's too late. 651 00:37:35,587 --> 00:37:39,967 Yes. Well, there's one more shortcut I can try. 652 00:37:40,968 --> 00:37:45,430 Ninety-six, ninety-five, 653 00:37:46,515 --> 00:37:48,600 ninety-four, 654 00:37:49,476 --> 00:37:52,604 ninety... ninety... 655 00:37:52,688 --> 00:37:56,275 - Ninety-three. - Ninety-three, 656 00:37:56,358 --> 00:38:00,529 ninety-two... ninety-two... 657 00:38:00,612 --> 00:38:04,658 - Ninety-one. - Ninety-one, 658 00:38:04,741 --> 00:38:06,743 eighty-eight.. 659 00:38:06,827 --> 00:38:11,873 Eighty-five, eighty... eighty... 660 00:38:11,957 --> 00:38:14,584 Thoughts are coming to your mind now. 661 00:38:14,668 --> 00:38:18,964 You're going back. You're thinking about Chicago. 662 00:38:19,631 --> 00:38:22,801 Chicago. Concert. 663 00:38:22,884 --> 00:38:28,140 You're in Chicago. You're going to a concert with Robert. 664 00:38:28,181 --> 00:38:31,393 Suddenly you decide you can't go. 665 00:38:31,476 --> 00:38:35,147 Concert. Chicago. 666 00:38:35,230 --> 00:38:39,192 Yes. I left the bar. 667 00:38:39,276 --> 00:38:44,656 Robert tried to stop me, but it was late. It was late. 668 00:38:44,740 --> 00:38:46,742 - Robert, I can't go to the concert. - What? 669 00:38:46,825 --> 00:38:49,119 I'm sorry. I was trying to tell you all afternoon. 670 00:38:49,202 --> 00:38:50,037 Virginia, wait a minute. 671 00:38:50,120 --> 00:38:53,332 - What is this? What's it all about? - It's no use. Robert, I'm sorry. 672 00:38:53,415 --> 00:38:54,833 I've got to go right away. 673 00:38:54,916 --> 00:38:57,169 Let me go. Please! Let me go. Let me go. 674 00:38:57,252 --> 00:39:00,297 Please let me go. I have to hurry. It's late! 675 00:39:00,380 --> 00:39:03,091 - Go on. Where are you going now? - I only have a few minutes. 676 00:39:03,175 --> 00:39:05,385 There's a train at five. 677 00:39:06,636 --> 00:39:08,680 I've got to be ready. I have to be ready... 678 00:39:08,764 --> 00:39:10,307 at 6:30. 679 00:39:13,435 --> 00:39:15,687 Where are you going? 680 00:39:15,771 --> 00:39:19,066 - Oh, he'll tie it for me. - Who will tie it for you? 681 00:39:29,076 --> 00:39:31,411 I'm coming! I'm coming! 682 00:39:34,373 --> 00:39:37,834 Hello. I'm ready, Gordon. I hope... I hope I'm not too late. 683 00:39:37,918 --> 00:39:40,796 - Gordon? - Yes. He hates to be kept waiting. 684 00:39:40,879 --> 00:39:44,674 - All right. Go on. - I tried not to go with him, but I had to. 685 00:39:44,758 --> 00:39:46,343 Last Sunday, I tried. 686 00:39:46,426 --> 00:39:49,930 I'm going to Chicago next Sunday, Gordon. There's a concert. 687 00:39:50,013 --> 00:39:52,808 Oh, but you know, Gordon. He said it was the annual banquet. 688 00:39:52,891 --> 00:39:54,101 May twelfth. 689 00:39:54,267 --> 00:39:56,395 Gordon, please, couldn't you go without me? 690 00:39:56,478 --> 00:39:59,648 I... but he... oh, he... 691 00:39:59,731 --> 00:40:01,817 He said you must be ready by 6:30, Virginia? 692 00:40:01,900 --> 00:40:06,947 Yes, 6:30, and to wear my long dress. I had to. I had to. 693 00:40:07,030 --> 00:40:10,409 - You liked doing what Gordon told you? - Oh, I don't know. 694 00:40:10,450 --> 00:40:12,035 Yes, I thought I owed it to him. 695 00:40:12,119 --> 00:40:13,912 He took such good care of his mother and sister. 696 00:40:13,995 --> 00:40:16,164 Janey said he was like a father to them. 697 00:40:16,248 --> 00:40:18,917 Was Gordon the first one you cared for after your father died? 698 00:40:19,000 --> 00:40:22,045 Yes. I was writing all the time. I wanted to become a writer. 699 00:40:22,087 --> 00:40:24,631 And before that, in school, did you go out with boys? 700 00:40:24,714 --> 00:40:26,633 Oh, no. I had to study hard. 701 00:40:26,716 --> 00:40:30,262 Gordon was the only one. He seemed to know what was best. 702 00:40:30,345 --> 00:40:32,389 He always tied the bow in my hair. 703 00:40:32,472 --> 00:40:35,016 - Gordon? - Oh, no. My father. 704 00:40:36,268 --> 00:40:38,228 Tell me about your father. 705 00:40:38,353 --> 00:40:41,398 I was ready, just as Gordon said, at 6:30 sharp. 706 00:40:41,481 --> 00:40:42,858 Go on. 707 00:40:42,941 --> 00:40:48,780 - You remember it now. - Yes. Yes, I do. 708 00:40:51,992 --> 00:40:55,454 Hello. I'm ready, Gordon. I hope... I hope I'm not too late. 709 00:40:55,537 --> 00:40:58,206 Ready? Not quite. 710 00:40:58,290 --> 00:41:01,877 - Oh, I am sorry. - I'm afraid you'll never change. 711 00:41:01,960 --> 00:41:05,213 There. You look rather pretty tonight, Virginia. 712 00:41:05,297 --> 00:41:09,676 Well, we'd better be going. It's a long drive, and I don't like to be late. 713 00:41:09,759 --> 00:41:13,221 Go on. What happened then? 714 00:41:13,305 --> 00:41:17,642 - I don't remember. - You're in Gordon's car. 715 00:41:18,351 --> 00:41:21,313 Yes. Yes. 716 00:41:21,396 --> 00:41:23,148 Gordon's car. 717 00:41:25,192 --> 00:41:26,860 You know, for the first time since I've known you, 718 00:41:26,943 --> 00:41:28,028 you had me worried for a while. 719 00:41:28,111 --> 00:41:31,615 Oh, I was sure you'd be there, but Janey was trying to call you all day. 720 00:41:31,698 --> 00:41:34,242 I'm sorry, Gordon. I was out. 721 00:41:34,326 --> 00:41:36,828 She and George Bennett are going to be married in June. 722 00:41:36,912 --> 00:41:39,831 Oh, I'm glad for Janey. George is a nice boy. 723 00:41:39,915 --> 00:41:42,834 You bet. So you see, honey, now I not only get Janey off my hands, 724 00:41:42,918 --> 00:41:45,962 but George said he'd be glad to pitch in and help with Mother. 725 00:41:46,046 --> 00:41:49,549 Well, I decided... I mean, this is as good a time as any. 726 00:41:49,633 --> 00:41:51,635 We'll make it a double wedding, huh? 727 00:41:51,718 --> 00:41:53,845 I haven't got an engagement ring yet like George, 728 00:41:53,929 --> 00:41:56,806 but we'll announce it at the dinner, ring or no ring. 729 00:42:00,018 --> 00:42:02,521 - You're shaking. - It's nothing. I'll be all right. 730 00:42:02,604 --> 00:42:05,106 - Virginia, are you sick? - I don't know. I just feel... 731 00:42:05,190 --> 00:42:08,109 - There's a drugstore about a mile up the road. - I think I'd better go home, please. 732 00:42:08,193 --> 00:42:12,239 - Virginia, what's the matter? - Please, Gordon. Take me home. 733 00:42:15,158 --> 00:42:16,368 You didn't want to marry him. 734 00:42:16,451 --> 00:42:20,247 - Virginia, why? - I was really sick. I couldn't help it. 735 00:42:20,330 --> 00:42:22,832 Of course you couldn't. What happened then? 736 00:42:27,337 --> 00:42:29,422 Gordon's taking you home. 737 00:42:30,048 --> 00:42:34,427 I couldn't help it. I couldn't. I couldn't. 738 00:42:49,901 --> 00:42:52,028 Oh, he can't be dead! He can't be! 739 00:42:52,112 --> 00:42:58,034 Oh, Gordon! If only I hadn't made him turn back, he wouldn't have died! 740 00:42:59,119 --> 00:43:01,580 You didn't make him turn back. 741 00:43:01,663 --> 00:43:03,707 You were sick, and he was taking you home. 742 00:43:03,790 --> 00:43:05,667 That's what anybody would've done. 743 00:43:05,750 --> 00:43:08,086 It's only natural that you felt a certain blame. 744 00:43:08,253 --> 00:43:10,297 He died, and you didn't. 745 00:43:11,756 --> 00:43:14,259 You're going to sleep now, Mrs Cunningham. 746 00:43:14,926 --> 00:43:18,680 When you wake up, you'll remember everything you told me. 747 00:43:18,763 --> 00:43:20,307 Everything. 748 00:43:25,770 --> 00:43:27,397 Let her sleep for a while 749 00:43:27,480 --> 00:43:29,357 and then take her back to the ward. 750 00:43:33,778 --> 00:43:35,822 And, in addition to the foregoing, 751 00:43:35,905 --> 00:43:38,533 the narcosynthesis revealed the existence 752 00:43:38,617 --> 00:43:41,745 of earlier factors in the patient's life 753 00:43:41,828 --> 00:43:47,292 directly connected with the root causes of her present condition. 754 00:43:48,668 --> 00:43:52,380 In view of this, I'm sure you will agree 755 00:43:52,464 --> 00:43:55,800 that the patient should not be allowed to leave the hospital 756 00:43:55,884 --> 00:43:57,636 at this time. 757 00:43:58,511 --> 00:44:01,556 With a sincere hope that you will take this matter 758 00:44:01,640 --> 00:44:05,894 into serious consideration... and the usual ending. 759 00:44:05,977 --> 00:44:10,023 Thank you. Will you see that Dr Gifford gets this as soon as possible? 760 00:44:14,319 --> 00:44:16,946 Two chocolate and vanilla mix and two coffees, please. 761 00:44:17,030 --> 00:44:19,115 - Cream and sugar? - One cream and sugar. 762 00:44:19,157 --> 00:44:23,161 Two chocolate and vanilla mix, two coffees, one cream and sugar. 763 00:44:27,248 --> 00:44:31,670 Hiya, honey. I hope you feel as good as I do today. 764 00:44:33,463 --> 00:44:35,465 I wish Robert wouldn't leave me alone. 765 00:44:35,548 --> 00:44:38,218 All these people probably looking at me, 766 00:44:38,301 --> 00:44:40,637 thinking I'm one of the sick ones. 767 00:44:41,179 --> 00:44:43,264 I won't let them scare me. 768 00:44:50,188 --> 00:44:52,315 I wonder which is which. 769 00:44:52,857 --> 00:44:56,027 If I can't tell, maybe they can't tell about me. 770 00:45:09,040 --> 00:45:10,500 Look at that one over there. 771 00:45:10,583 --> 00:45:12,544 Didn't know they allowed that kind in the store. 772 00:45:12,711 --> 00:45:15,797 It isn't nice. They shouldn't laugh at us. 773 00:45:15,880 --> 00:45:18,299 Watch me. I'm sitting over there with my boyfriend. 774 00:45:18,383 --> 00:45:21,886 I wanted to be sure. I was worried you'd think my husband was him. 775 00:45:23,596 --> 00:45:25,473 Oh, here I am again. 776 00:45:27,183 --> 00:45:29,102 Funny. I thought that tall, handsome young man 777 00:45:29,185 --> 00:45:31,312 who came to see her last week was her boyfriend. 778 00:45:31,396 --> 00:45:33,481 This one doesn't look like the real one. 779 00:45:33,940 --> 00:45:35,400 Or maybe I... 780 00:45:35,483 --> 00:45:38,403 Question: Dear Dr Kik, when am I real? 781 00:45:38,486 --> 00:45:41,948 Sorry, darling. They don't seem to be in a hurry here. 782 00:45:42,031 --> 00:45:44,200 - Half vanilla, half chocolate. - Thank you. 783 00:45:44,284 --> 00:45:45,660 Cream and sugar. 784 00:45:46,703 --> 00:45:49,330 Nobody'd ever think that Robert belonged here, 785 00:45:49,414 --> 00:45:51,708 whereas I always look rather... 786 00:45:51,791 --> 00:45:53,126 It isn't fair. 787 00:45:54,210 --> 00:45:56,004 What are you thinking of? 788 00:45:56,421 --> 00:45:58,506 It's hard to say what I'm thinking of ever. 789 00:45:58,590 --> 00:46:01,676 I don't remember so many things, and I forget even what I remember. 790 00:46:03,094 --> 00:46:06,139 - It's such good ice cream. - I'm glad. I have good news for you. 791 00:46:06,222 --> 00:46:08,975 I'm pretty sure you'll be going with me to my mother's soon. 792 00:46:09,058 --> 00:46:11,728 - Your mother? - Yes. To her farm. Where I was born. 793 00:46:11,770 --> 00:46:14,647 - You remember. - Oh, yes. Of course. 794 00:46:14,731 --> 00:46:16,566 Everybody says you're so much better now. 795 00:46:16,649 --> 00:46:18,985 The fresh air and rest and lots of good food. 796 00:46:19,068 --> 00:46:21,070 - That's what you need most. - Yes. 797 00:46:21,112 --> 00:46:23,031 Sometimes I think I'm not as sick as the others, 798 00:46:23,114 --> 00:46:24,491 but they say if you think you're well, 799 00:46:24,574 --> 00:46:26,493 then you're really sick. 800 00:46:26,576 --> 00:46:29,329 If I say I'm sick, maybe that means I'm well. 801 00:46:29,412 --> 00:46:31,289 The trouble is, I can't be sure of anything. 802 00:46:31,372 --> 00:46:32,916 You can be sure of one thing. 803 00:46:32,999 --> 00:46:34,292 Of me. 804 00:46:36,044 --> 00:46:38,713 Well, sweetie, I told you. Everything's gonna be wonderful. 805 00:46:38,797 --> 00:46:40,465 My husband has just agreed to give me a divorce. 806 00:46:40,548 --> 00:46:42,842 That's the only reason I'm here, you know, to get a divorce. 807 00:46:42,926 --> 00:46:44,969 Well, better not keep the man waiting. 808 00:46:45,053 --> 00:46:46,805 Didn't you just say he was your boyfriend? 809 00:46:46,888 --> 00:46:48,932 Him? He's my husband. 810 00:46:50,683 --> 00:46:52,560 Now I don't know who's mixed up. 811 00:46:52,644 --> 00:46:55,104 I should've introduced you, but I don't know her last name. 812 00:46:55,188 --> 00:46:57,482 And anyway, things seem different here. 813 00:46:57,565 --> 00:46:58,900 Yes, they do. 814 00:46:58,983 --> 00:47:02,570 Like the other night. Last night? Yes. I heard a scream, 815 00:47:02,654 --> 00:47:05,073 and I didn't know if it was me who screamed or not, 816 00:47:05,198 --> 00:47:06,449 if it was I or not. 817 00:47:06,533 --> 00:47:08,910 When you start worrying about your grammar, I know you're getting well. 818 00:47:08,993 --> 00:47:12,163 Am I? For a while, they thought Don Jackson was going to get well. 819 00:47:12,247 --> 00:47:15,250 I knew him in Evanston. When he was in law school, he... 820 00:47:15,542 --> 00:47:18,086 he lost his mind, and they took him away. 821 00:47:18,169 --> 00:47:20,213 At first, they thought he'd get over it, but he never did. 822 00:47:20,296 --> 00:47:21,631 You shouldn't worry about Don Jackson. 823 00:47:21,714 --> 00:47:25,176 I remember his mother saying, "My real boy is dead. 824 00:47:25,260 --> 00:47:28,721 "He's happy there, in a world of his own, with his own kind." 825 00:47:28,805 --> 00:47:31,432 All right. You can have it. 826 00:47:31,516 --> 00:47:35,854 - I hate him, and I hate you! - Tommy, darling, wait a minute! 827 00:47:38,314 --> 00:47:40,650 This doesn't concern you, dear. 828 00:47:43,194 --> 00:47:45,488 My own kind. 829 00:47:47,824 --> 00:47:49,826 - Robert? - What is it, dear? 830 00:47:49,909 --> 00:47:51,870 - You must divorce me. - Divorce you? 831 00:47:51,953 --> 00:47:53,204 Yes. You must. 832 00:47:53,371 --> 00:47:55,290 It's not fair for you to be tied to me. 833 00:47:55,373 --> 00:47:57,876 - You should have your freedom. - My freedom? 834 00:47:57,959 --> 00:48:00,086 The few hours I can spend here with you, that's my freedom. 835 00:48:00,169 --> 00:48:02,046 You're talking too fast. I can't follow you. 836 00:48:02,130 --> 00:48:03,381 Virginia, darling, I love you. 837 00:48:03,464 --> 00:48:05,592 Yes. Did... 838 00:48:05,675 --> 00:48:08,678 did Dr Kik say anything to you about Gordon? 839 00:48:09,387 --> 00:48:11,639 - Gordon? - Yes. 840 00:48:12,348 --> 00:48:14,392 No, he didn't, but it's all right. 841 00:48:14,475 --> 00:48:15,560 Oh. 842 00:48:19,480 --> 00:48:21,816 - Sure you don't want it? - Sure. 843 00:48:24,402 --> 00:48:26,029 Virginia, I was going to tell you. 844 00:48:26,112 --> 00:48:27,989 Dr Gifford says you're going to Staff. 845 00:48:28,072 --> 00:48:30,199 Staff? Yes. I heard about it. Where is that? 846 00:48:30,283 --> 00:48:33,453 It's a group of doctors. They talk to you a little before you go home. 847 00:48:33,786 --> 00:48:37,040 - It's nothing to be afraid of. - Does Dr Kik know about it? 848 00:48:37,123 --> 00:48:39,584 Dr Gifford thinks you're well enough to go to Staff. 849 00:48:39,626 --> 00:48:42,587 Only a little while ago, Dr Kik said it'd take time. 850 00:48:42,670 --> 00:48:46,341 - He's my doctor, Robert. - Sometimes I wonder if Dr... 851 00:48:47,592 --> 00:48:50,887 I'm sure, dear, whatever they decide about you will be with Dr Kik's consent. 852 00:48:51,220 --> 00:48:53,222 The important thing is that you want to go home with me. 853 00:48:53,306 --> 00:48:57,477 - You do, Virginia, don't you? - Yes, Robert. Yes. 854 00:48:58,102 --> 00:49:01,356 Everybody wants to go home from here. 855 00:49:09,739 --> 00:49:13,242 - Virginia Cunningham! - I passed. I'm going home. 856 00:49:13,326 --> 00:49:14,369 I'm going to see my baby. 857 00:49:14,452 --> 00:49:16,204 How do you know? They didn't tell me nothin'. 858 00:49:16,287 --> 00:49:18,164 No. All they do is just write things. 859 00:49:18,247 --> 00:49:20,583 Every time you open your mouth, they write something down. 860 00:49:20,667 --> 00:49:22,460 I knew from the way Dr Kik looked at me, 861 00:49:22,543 --> 00:49:24,504 and then I heard Dr Gifford say "recovered". 862 00:49:24,587 --> 00:49:29,092 Virginia Cunningham? Oh, here you are. 863 00:49:29,175 --> 00:49:30,593 Where are you going? 864 00:49:31,052 --> 00:49:32,428 Oh, I'm sorry. 865 00:49:32,512 --> 00:49:35,682 Funny the way they keep changing the doors here. 866 00:49:36,307 --> 00:49:38,184 Good luck. I'm sure you'll be all right, dear. 867 00:49:38,476 --> 00:49:39,727 Thank you. 868 00:49:46,109 --> 00:49:48,528 I'd better smile. Careful. 869 00:49:48,736 --> 00:49:51,990 This way. 870 00:50:09,132 --> 00:50:10,758 Sit here. 871 00:50:13,970 --> 00:50:15,930 - Who's next? - Virginia Cunningham, Doctor. 872 00:50:16,014 --> 00:50:18,391 - May I have her file? - Yes, Doctor. 873 00:50:18,516 --> 00:50:20,476 - Here it is. - Let's see. 874 00:50:20,560 --> 00:50:22,311 Curtis, is this the case we discussed the other day? 875 00:50:22,395 --> 00:50:23,688 Yes, Doctor. 876 00:50:29,777 --> 00:50:32,071 - Give it to Dr Kik. - Yes, Doctor. 877 00:50:32,155 --> 00:50:34,365 To Dr Kik. 878 00:50:36,993 --> 00:50:39,746 Dr Kik? There's nothing to be afraid of. 879 00:50:39,829 --> 00:50:41,748 Go ahead, Dr Kik. 880 00:50:41,831 --> 00:50:45,251 Mrs Cunningham, your husband has applied for your discharge, 881 00:50:45,334 --> 00:50:47,003 with the understanding that you're to be released 882 00:50:47,086 --> 00:50:49,213 to his mother in the state of Illinois. 883 00:50:49,297 --> 00:50:50,798 You know that, don't you? 884 00:50:50,882 --> 00:50:52,133 I don't get it. 885 00:50:52,216 --> 00:50:55,678 Whatever they decide about you, it'll be with Dr Kik's consent. 886 00:50:55,762 --> 00:50:59,432 I'm going to ask you a few questions. Please try to answer the best you can. 887 00:50:59,515 --> 00:51:01,851 - You understand? - No, I don't. 888 00:51:01,893 --> 00:51:03,352 The members of the hospital staff 889 00:51:03,436 --> 00:51:05,938 want to find out if you're well enough to leave the hospital. 890 00:51:06,022 --> 00:51:08,816 - Now, Mrs Cunningham... - Do you think I'm well enough? 891 00:51:08,900 --> 00:51:10,651 That's what we're trying to find out. 892 00:51:10,735 --> 00:51:13,029 Why do you want to get rid of me? 893 00:51:13,321 --> 00:51:15,364 We're not trying to get rid of you, Mrs Cunningham. 894 00:51:15,490 --> 00:51:18,201 But you won't catch me saying, "I'm not sick". I know what that means. 895 00:51:18,284 --> 00:51:20,495 Nobody's trying to catch you at anything, Mrs Cunningham. 896 00:51:20,578 --> 00:51:21,996 If you don't mind, Dr Kik, 897 00:51:22,080 --> 00:51:24,457 I think it would be better if Dr Curtis examined the patient. 898 00:51:29,712 --> 00:51:32,048 May I have her file? 899 00:51:47,939 --> 00:51:50,399 Now, Virginia... that's your name, isn't it? 900 00:51:50,483 --> 00:51:52,819 If you know it, why do you ask me? 901 00:51:52,902 --> 00:51:56,572 - I understand you want to leave us. - Yes. Oh, yes, I do. 902 00:51:56,656 --> 00:51:58,825 The sooner the better. Now. Right away. 903 00:51:58,908 --> 00:52:00,493 I'll do anything to get out of here. 904 00:52:00,576 --> 00:52:04,705 That's good. Now, then, Virginia, just relax and tell me. 905 00:52:04,789 --> 00:52:06,582 Where were you living when you became ill? 906 00:52:06,707 --> 00:52:07,458 New York. 907 00:52:07,542 --> 00:52:09,335 - Where in New York? - New York City. 908 00:52:09,418 --> 00:52:11,796 - I mean, where in New York City? - Manhattan. 909 00:52:11,838 --> 00:52:14,006 - Yes? - Yes? 910 00:52:14,090 --> 00:52:17,135 - I mean, go on. - Go on about what? 911 00:52:17,218 --> 00:52:20,054 I'm trying to find out your address in New York. 912 00:52:20,138 --> 00:52:23,391 Oh, I knew all the time that's what you meant, but I don't know. 913 00:52:23,474 --> 00:52:25,601 Please, God. Please help me. 914 00:52:25,685 --> 00:52:28,521 I'm sure you know your own address. 915 00:52:30,982 --> 00:52:32,817 Just think a moment. 916 00:52:33,276 --> 00:52:36,654 I've forgotten it. I never could remember figures. 917 00:52:36,737 --> 00:52:38,823 What street did you live on? 918 00:52:39,157 --> 00:52:41,200 Waverly. No. 919 00:52:41,284 --> 00:52:44,078 Bleecker. No. That was Helene Carter. 920 00:52:44,245 --> 00:52:47,582 Or was it Jennifer? Hudson, maybe. 921 00:52:47,665 --> 00:52:51,544 No, it wasn't Hudson. I can't remember. 922 00:52:51,627 --> 00:52:53,713 - Your husband's been here to see you? - Yes. 923 00:52:53,796 --> 00:52:56,299 - How often does he come here? - As often as the rule allows. 924 00:52:56,424 --> 00:52:59,051 - How often is that? - Why? Don't you know? 925 00:53:01,053 --> 00:53:02,722 I know. I know all about it. 926 00:53:02,805 --> 00:53:05,516 I'm simply trying to find out if you know. 927 00:53:05,600 --> 00:53:08,603 I can't see what difference it makes. Would you change the rules? 928 00:53:08,686 --> 00:53:10,271 Please, folks. 929 00:53:10,354 --> 00:53:12,023 Virginia, will you please answer the questions? 930 00:53:12,106 --> 00:53:15,109 - It'll make it easier for all of us. - I'm trying. 931 00:53:15,193 --> 00:53:19,488 - What's your husband's occupation? - He works for some publishers. 932 00:53:19,530 --> 00:53:21,866 No. That was way back. 933 00:53:21,949 --> 00:53:23,534 He's a farmer. 934 00:53:24,160 --> 00:53:25,203 Isn't he? 935 00:53:25,286 --> 00:53:29,165 - I thought he was an auditor. - Oh, yes, yes. For the Alden Hotels. 936 00:53:29,207 --> 00:53:31,167 - Alden Hotels? - Yes. 937 00:53:31,250 --> 00:53:35,129 - Isn't he working for the Kraft Hotels? - No. He works for the Alden Hotels. 938 00:53:35,213 --> 00:53:38,549 I'm sure you'll recognise your husband's handwriting. Go ahead. 939 00:53:38,633 --> 00:53:42,011 - What do you see? - I see that my husband has written... 940 00:53:42,094 --> 00:53:45,056 that he's employed by the Kraft Hotels, Incorporated. 941 00:53:45,139 --> 00:53:46,224 What do you say to that? 942 00:53:46,307 --> 00:53:49,477 If he says Kraft, it's Kraft. I was mistaken. I'm sorry. 943 00:53:49,560 --> 00:53:51,437 I... I'm terribly sorry. 944 00:53:51,520 --> 00:53:53,814 There, there. Don't get upset. You're doing all right. 945 00:53:53,898 --> 00:53:55,942 I wonder how much more it'll take to make them see how wrong they are. 946 00:53:56,025 --> 00:53:58,319 Now, let's see. Have you ever worked yourself? 947 00:53:58,402 --> 00:53:59,195 Beg pardon? 948 00:53:59,278 --> 00:54:01,822 Have you... have you ever worked yourself? 949 00:54:01,906 --> 00:54:03,324 That's better. Thank you. I have. 950 00:54:03,407 --> 00:54:05,368 - Yes? - Yes. 951 00:54:05,409 --> 00:54:08,537 I'm sorry. I know what you mean. You want further information. 952 00:54:08,621 --> 00:54:11,165 564-12-1113. 953 00:54:11,249 --> 00:54:13,626 - What's that? - My Social Security number. 954 00:54:13,709 --> 00:54:15,753 You mean to say you remember a long number like that, 955 00:54:15,836 --> 00:54:17,338 and you can't recall your home address? 956 00:54:17,421 --> 00:54:18,547 Please don't do that. 957 00:54:18,631 --> 00:54:21,092 Now, look here, Virginia. I'm trying to help you understand. 958 00:54:21,175 --> 00:54:24,303 If you'll just pay attention to what I say and answer my questions. 959 00:54:24,387 --> 00:54:25,888 That's what I'm trying to do. 960 00:54:25,972 --> 00:54:28,182 You see, you don't expect to forget your home address. 961 00:54:28,266 --> 00:54:30,726 So you memorised your Social Security number instead, eh? 962 00:54:30,810 --> 00:54:34,480 Once, I lost my card, and I couldn't get a job until I got a new card. 963 00:54:34,563 --> 00:54:37,233 And all because I didn't know the number. It's important, you know. 964 00:54:37,316 --> 00:54:38,526 And your address isn't? 965 00:54:38,609 --> 00:54:41,779 Well, I don't suppose I'll have to find my way back there alone. 966 00:54:41,904 --> 00:54:45,241 All right. I'll give you an easy question. I'm sure you can answer this one. 967 00:54:45,324 --> 00:54:47,326 - How old are you? - I feel sick. 968 00:54:47,410 --> 00:54:50,663 - Go on, how old are you? - Please don't shake your finger at me. 969 00:54:51,205 --> 00:54:53,708 Dr Gifford, this must be stopped before it's too late. 970 00:54:53,791 --> 00:54:56,210 - Stop what? - Come, now. Come. This is easy. 971 00:54:56,294 --> 00:54:58,587 Take your finger away. Please take it away. 972 00:54:58,671 --> 00:55:00,381 Don't tell me you don't know your own age. 973 00:55:00,464 --> 00:55:02,967 It's really a very simple question. 974 00:55:04,051 --> 00:55:06,929 Don't do that. Don't do that. Don't do that! 975 00:55:27,491 --> 00:55:29,910 Come on. Stop it. Get in there before I... 976 00:55:30,578 --> 00:55:32,163 Please! Please! 977 00:55:43,966 --> 00:55:47,261 Come on. Cut it out. Nobody's gonna hurt ya. 978 00:55:47,345 --> 00:55:50,264 Now, cut it out, I said. 979 00:55:50,348 --> 00:55:52,683 You're waking everybody up! 980 00:56:03,027 --> 00:56:06,614 - Hi, Dot. Everything okay? - Oh, just dandy. 981 00:56:06,697 --> 00:56:11,952 Well, how's it going today, society lady? 982 00:56:12,036 --> 00:56:15,247 Here. I brought you a lovely supper. Tomato juice cocktail. 983 00:56:15,331 --> 00:56:18,334 - Make you feel like a million. - Thank you. I don't care for any supper. 984 00:56:18,417 --> 00:56:19,210 You'd better be careful. 985 00:56:19,293 --> 00:56:21,003 We had a little "ouble-tray" with her this morning. 986 00:56:21,087 --> 00:56:23,047 She "icks-kay" and "ites-bay." Get it? 987 00:56:23,130 --> 00:56:24,965 Yeah. One minute, completely "uts-nay", and the next... 988 00:56:25,049 --> 00:56:27,635 It isn't nice to call a person "uts-nay" in this place. 989 00:56:27,718 --> 00:56:30,054 - See what I mean? - Well, how about it, society lady? 990 00:56:30,137 --> 00:56:32,098 My name's Cunningham, Mrs Cunningham. 991 00:56:32,181 --> 00:56:33,599 I know. "Mrs Cunningham." 992 00:56:33,724 --> 00:56:34,934 - What's yours? - Jones. 993 00:56:35,017 --> 00:56:36,727 - Miss? - Don't rub it in. 994 00:56:36,811 --> 00:56:38,229 Come on, now, or you'll get it through a tube. 995 00:56:38,312 --> 00:56:40,731 - I don't want any. - All right, Nurse. 996 00:56:41,565 --> 00:56:43,692 - May I have it? - Yes, Doctor. 997 00:56:43,776 --> 00:56:46,237 I do wish you'd drink a little of this. It'd make you feel much better. 998 00:56:46,278 --> 00:56:49,407 I know your kind. Your voice is sweet, but it drips with poison and lies. 999 00:56:49,490 --> 00:56:52,785 - I know you and I hate you. - I don't blame you for being angry, 1000 00:56:52,868 --> 00:56:55,496 but I want you to know that if you need me and want to talk to me, 1001 00:56:55,579 --> 00:56:57,665 I'll be here. 1002 00:57:26,444 --> 00:57:28,446 Get away from there before I report you. 1003 00:57:28,529 --> 00:57:29,822 This is my place. 1004 00:57:29,905 --> 00:57:31,866 Excuse me. I didn't know it was reserved. 1005 00:57:31,949 --> 00:57:35,619 Well, how many times do I have to tell you? Or don't you remember? 1006 00:57:53,512 --> 00:57:56,765 Miss Green, Virginia's on the rug! 1007 00:57:57,141 --> 00:57:59,727 You get off the rug, Virginia Cunningham! 1008 00:58:00,144 --> 00:58:02,605 Come on! Come on! Get off of there! 1009 00:58:02,688 --> 00:58:05,900 I've told you a dozen times, we do not walk on our rug. 1010 00:58:05,983 --> 00:58:08,152 - Why not? - Because we don't! Understand? 1011 00:58:08,277 --> 00:58:10,821 We're the only ward that has a rug. It's new. 1012 00:58:10,905 --> 00:58:13,199 I mean, it's clean, and we mean to keep it that way. 1013 00:58:13,282 --> 00:58:14,909 Why don't you hang it on the wall? 1014 00:58:14,992 --> 00:58:17,578 Your wisecracks might have been appreciated in other wards, 1015 00:58:17,661 --> 00:58:19,246 but in Twelve they don't go over. 1016 00:58:19,330 --> 00:58:21,999 - Is this Twelve? - Well, what did you think it was? One? 1017 00:58:22,082 --> 00:58:24,293 - How long have I been here? - Too long. 1018 00:58:24,376 --> 00:58:26,712 Now, just remember to keep your big feet off that rug, 1019 00:58:26,837 --> 00:58:29,048 and don't let me catch you again. 1020 00:58:30,466 --> 00:58:31,634 My big feet? 1021 00:58:32,885 --> 00:58:34,803 All right, ladies, don't crowd. 1022 00:58:35,763 --> 00:58:38,140 ♪ No gal made has got a shade 1023 00:58:38,265 --> 00:58:40,726 - ♪ On sweet Georgia Brown ♪ - Emma! Emma! 1024 00:58:40,809 --> 00:58:42,728 - You get off that rug! - ♪ Two left feet, but, oh, so neat 1025 00:58:42,811 --> 00:58:44,480 ♪ Is sweet Georgia Brown ♪ 1026 00:58:44,563 --> 00:58:48,192 - You get off this minute! - Oh, do let her finish, please! She's good! 1027 00:58:48,400 --> 00:58:50,361 ♪ You wanna know why 1028 00:58:50,444 --> 00:58:51,779 ♪ You know I don't lie 1029 00:58:51,862 --> 00:58:53,864 ♪ Not much, it's been said 1030 00:58:53,948 --> 00:58:54,949 ♪ She knocks 'em dead ♪ 1031 00:58:55,032 --> 00:58:56,951 - Emma! Emma! - ♪ When she lands in town ♪ 1032 00:58:57,034 --> 00:58:59,036 - Emma, come on, Emma. - ♪ Since she came it's a perfect shame 1033 00:58:59,161 --> 00:59:01,372 ♪ When she mows 'em down ♪ 1034 00:59:07,002 --> 00:59:09,630 Miss Johnson, Virginia's on the wrong side again. 1035 00:59:09,713 --> 00:59:12,424 Oh, I beg your pardon. I didn't see the seating chart. 1036 00:59:12,508 --> 00:59:15,219 - Alibi Al. - Over there, Virginia. 1037 00:59:17,721 --> 00:59:20,224 - Hello, hello, hello. Hello, Virginia. - Hello. 1038 00:59:20,307 --> 00:59:22,268 Hello. Hell's low and heaven's high. 1039 00:59:23,269 --> 00:59:24,311 That's what you think. 1040 00:59:24,395 --> 00:59:26,480 If you know what I know, you'd laugh on the other side of your face. 1041 00:59:26,564 --> 00:59:30,693 Not being two-faced like some people I could mention, I say hello again. 1042 00:59:30,776 --> 00:59:33,445 - No talking, ladies. - You see? 1043 00:59:37,241 --> 00:59:38,951 Now, now, Countess, enough is enough. 1044 00:59:39,034 --> 00:59:42,538 - Save some for Virginia. - Thank you. That's very kind. 1045 00:59:42,621 --> 00:59:44,540 Save some for Virginia. 1046 00:59:47,918 --> 00:59:50,379 Save some for Virginia. 1047 00:59:50,462 --> 00:59:52,381 Save some for Virginia. 1048 00:59:52,464 --> 00:59:55,884 Hey, nursey, nursey, how about another cup of coffee? 1049 00:59:57,094 --> 00:59:59,096 Here you are. 1050 00:59:59,179 --> 01:00:02,016 - Food's awful here, anyway. - Ah, you said it. 1051 01:00:02,099 --> 01:00:05,644 Doesn't matter. I'm not too hungry. 1052 01:00:08,564 --> 01:00:12,776 Oh, that's a good girl. Dr Kik will be pleased that you're eating again. 1053 01:00:16,655 --> 01:00:19,241 I guess I should have told you the Kraft people bought out the Alden chain, 1054 01:00:19,325 --> 01:00:20,242 but I didn't want to worry you. 1055 01:00:20,326 --> 01:00:22,953 Besides, I never thought they'd be asking you questions like that. 1056 01:00:25,789 --> 01:00:29,710 Oh, Robert, that man, he's dangerous. He can't be left loose. 1057 01:00:29,835 --> 01:00:31,879 - Hello, Doctor. - Good afternoon. 1058 01:00:34,548 --> 01:00:36,300 Why don't the nurses do something? 1059 01:00:36,425 --> 01:00:38,427 That's the doctor I was talking to you about the other day. 1060 01:00:38,510 --> 01:00:41,388 What did you say, dear? I was thinking about that terrible little man. 1061 01:00:41,472 --> 01:00:43,098 I wasn't going to say anything to you, but... 1062 01:00:43,182 --> 01:00:45,976 - You mean Dr Curtis? - Curtis? Who's Dr Curtis? 1063 01:00:46,602 --> 01:00:48,604 Thanks. The guy that just went through the room. 1064 01:00:48,687 --> 01:00:51,065 He's Head of Women's Reception. 1065 01:00:55,194 --> 01:00:58,364 It must be me again. I thought he was a patient. 1066 01:00:58,447 --> 01:01:00,949 But, Robert, I'm sure there's something wrong with him. 1067 01:01:01,033 --> 01:01:04,870 Yesterday he came into our ward and asked me why I bit his finger. 1068 01:01:04,953 --> 01:01:07,331 He must be crazy or something, saying I bit him. 1069 01:01:07,414 --> 01:01:10,125 I never saw him before in my life. I think they'd better put him 1070 01:01:10,250 --> 01:01:13,253 in one of those tubs they're always threatening me with. 1071 01:01:14,505 --> 01:01:16,799 Robert, I didn't bite him, did I? 1072 01:01:19,551 --> 01:01:21,178 Did I? 1073 01:01:21,553 --> 01:01:25,182 I guess you did. Anyhow, that's the story. 1074 01:01:25,432 --> 01:01:28,519 - I don't understand. When? - At the staff meeting. 1075 01:01:29,269 --> 01:01:31,814 But, Robert, it isn't like me to go around biting people. 1076 01:01:32,106 --> 01:01:33,107 Forget it. 1077 01:01:33,190 --> 01:01:34,983 Anyhow, next time you want to bite somebody, 1078 01:01:35,067 --> 01:01:36,944 don't make it such a big shot. 1079 01:01:37,403 --> 01:01:40,531 I'm sorry. I know it isn't funny, but I can't help laughing. 1080 01:01:40,614 --> 01:01:42,574 Is he such a big shot? 1081 01:01:42,658 --> 01:01:44,660 He's over Kik, and Kik's pretty important here. 1082 01:01:45,536 --> 01:01:46,495 Did you say Kik? 1083 01:01:46,620 --> 01:01:49,289 Yes. As a matter of fact, I've been wanting to talk to you about him. 1084 01:01:49,373 --> 01:01:50,833 I wish you wouldn't. 1085 01:01:50,916 --> 01:01:54,169 Viginia, it wasn't Kik who sent you to Staff. 1086 01:01:55,129 --> 01:01:56,171 It was all my fault. 1087 01:01:56,547 --> 01:01:59,967 I was too anxious to get you out of here. Kik told me I was. 1088 01:02:00,092 --> 01:02:02,803 As a matter of fact, he's the only one who said you weren't ready, 1089 01:02:02,886 --> 01:02:06,390 the only one who tried to stop it, but he was overruled. 1090 01:02:09,393 --> 01:02:10,894 - Good night, ladies. - Good night, Miss Jenkins. 1091 01:02:10,978 --> 01:02:12,938 Good night, Miss Jenkins. 1092 01:02:20,279 --> 01:02:22,781 What's the matter, honey? Miss Jenkins! 1093 01:02:22,906 --> 01:02:25,242 Miss Jenkins, Virginia's sick! 1094 01:02:25,451 --> 01:02:26,994 Miss Jenkins, Virginia's sick! 1095 01:02:27,077 --> 01:02:29,371 All right. I heard you the first time. 1096 01:02:30,914 --> 01:02:32,249 Is it a sharp pain? 1097 01:02:32,332 --> 01:02:33,959 - Where? - Here. 1098 01:02:34,042 --> 01:02:36,211 A little indigestion, I guess. It'll pass. 1099 01:02:36,295 --> 01:02:39,131 Funny how it hurts just in this one spot. Ooh! 1100 01:02:39,548 --> 01:02:42,092 - Sorry. It's a little tender. - Call Dr Kik. 1101 01:02:42,176 --> 01:02:44,261 Tell him I think it's appendicitis. 1102 01:02:44,511 --> 01:02:46,847 - Do you think you can walk? - Yes, I guess so. 1103 01:02:46,930 --> 01:02:49,224 Come with me. 1104 01:02:51,351 --> 01:02:54,563 You know... you know, I begged the nurse to let me put on a dress. 1105 01:02:54,730 --> 01:02:57,441 - Still in great pain? - No, I feel much better now. 1106 01:02:57,524 --> 01:02:59,193 I promise not to tell Miss Jenkins 1107 01:02:59,276 --> 01:03:02,237 that your appendix was taken out years ago on one condition. 1108 01:03:02,321 --> 01:03:04,990 That if you decide to grow another one, you'll do it during the day. 1109 01:03:05,115 --> 01:03:06,784 I tried to see you this afternoon, 1110 01:03:06,867 --> 01:03:09,411 but I was afraid to tell the nurse the real reason why. 1111 01:03:09,495 --> 01:03:11,371 And what is the real reason? 1112 01:03:11,455 --> 01:03:15,000 I know now that you didn't really want to get rid of me. 1113 01:03:15,167 --> 01:03:16,460 Sit down, Mrs Cunningham. 1114 01:03:16,585 --> 01:03:18,504 I don't know, maybe I just imagine it now, 1115 01:03:18,587 --> 01:03:21,089 but I think somehow I knew I shouldn't leave the hospital. 1116 01:03:21,173 --> 01:03:24,301 I wanted to leave, and yet I didn't. 1117 01:03:24,384 --> 01:03:25,928 Does that make sense, Doctor? 1118 01:03:26,053 --> 01:03:26,929 Yes, it does. 1119 01:03:27,012 --> 01:03:29,181 And the fact that you realise it shows you're getting better. 1120 01:03:29,264 --> 01:03:30,641 You really think I am? 1121 01:03:30,724 --> 01:03:32,226 How would you like to be moved up to One? 1122 01:03:32,309 --> 01:03:36,939 One? But that's the best ward, and they say the food's so good there. 1123 01:03:37,022 --> 01:03:40,317 I'd like to see you gain weight. Besides, they aren't so crowded in One, 1124 01:03:40,442 --> 01:03:42,486 and we'd have a better chance to have long talks. 1125 01:03:42,569 --> 01:03:44,029 Yes, Doctor. 1126 01:03:47,324 --> 01:03:50,994 Tell Miss Davis the new patient from Five is here. Dr Kik's patient. 1127 01:03:52,871 --> 01:03:54,581 This is your room. 1128 01:03:55,541 --> 01:03:57,584 You'll wait here until Miss Davis comes. 1129 01:03:58,293 --> 01:03:59,628 May I sit on the bed? 1130 01:03:59,711 --> 01:04:02,923 I don't think I would. Miss Davis wants everything just so. 1131 01:04:05,384 --> 01:04:08,428 I know how you feel, kid, but don't be scared. 1132 01:04:08,554 --> 01:04:10,848 Just do everything Miss Davis says, and you'll be all right. 1133 01:04:10,931 --> 01:04:13,392 - Don't think about it. Just do it. - Is she the head nurse? 1134 01:04:13,475 --> 01:04:15,686 Yeah. She took over when Miss Somerville... 1135 01:04:15,894 --> 01:04:18,856 Well, she's it now. For the time being, anyway. 1136 01:04:18,939 --> 01:04:20,858 I think I heard Miss Davis' name before, 1137 01:04:20,941 --> 01:04:22,401 but maybe I just imagined it. 1138 01:04:22,484 --> 01:04:25,028 You see, my worst trouble is that I keep forgetting things. 1139 01:04:25,112 --> 01:04:27,531 Well, you'll be all right, or they wouldn't have put you in One. 1140 01:04:27,614 --> 01:04:29,616 Practically everybody goes home from One. 1141 01:04:29,700 --> 01:04:31,994 Just keep in mind what I told you. 1142 01:04:57,853 --> 01:04:59,563 In One, we don't sit on the floor. 1143 01:04:59,646 --> 01:05:01,481 You'd better get used to it right now. 1144 01:05:02,316 --> 01:05:03,817 I was afraid I'd mess up the bed. 1145 01:05:03,942 --> 01:05:06,069 You'll find the rules here different from the other wards. 1146 01:05:06,153 --> 01:05:08,906 Patients take care of their own rooms and make up their own beds. 1147 01:05:08,989 --> 01:05:10,782 Oh, I could never make a bed look like that. 1148 01:05:10,866 --> 01:05:11,867 You'll learn. 1149 01:05:11,950 --> 01:05:14,036 You can go to the day room now. 1150 01:05:14,119 --> 01:05:16,163 Our ladies don't eat between meals. 1151 01:05:16,246 --> 01:05:18,040 I'll put the candy with your things in the cupboard. 1152 01:05:18,123 --> 01:05:20,042 Personal belongings are quite safe in One. 1153 01:05:20,125 --> 01:05:21,460 This is my pocketbook. 1154 01:05:21,585 --> 01:05:24,796 The candy's quite gone. I keep things in it I need. 1155 01:05:24,922 --> 01:05:26,673 You'll find this ward is quite pleasant 1156 01:05:26,757 --> 01:05:29,051 for those who are willing to co-operate. 1157 01:05:32,804 --> 01:05:35,182 You know, I remember you now. 1158 01:05:46,360 --> 01:05:47,736 It's nice here. 1159 01:05:47,819 --> 01:05:49,988 Quite a difference from the other wards. 1160 01:05:50,072 --> 01:05:52,741 You know, I'm a pianist. 1161 01:05:52,824 --> 01:05:54,368 I'm a writer. 1162 01:05:54,451 --> 01:05:57,829 - I said I was a pianist! - Pardon me. 1163 01:06:04,962 --> 01:06:06,922 My name is Virginia. What are you doing? 1164 01:06:07,005 --> 01:06:09,299 Dolls. Cute? 1165 01:06:09,341 --> 01:06:12,386 - Oh, very cute. - I make them all the time. 1166 01:06:12,469 --> 01:06:14,638 May I have one of them for a minute? 1167 01:06:14,721 --> 01:06:17,391 - It'll be a cigarette. - Sure. 1168 01:06:18,392 --> 01:06:20,519 You can have it for keeps for five of them. 1169 01:06:20,602 --> 01:06:22,521 All right. 1170 01:06:26,233 --> 01:06:27,693 Thanks. 1171 01:06:34,950 --> 01:06:37,828 Now, now, ladies, there's no hurry. You'll all get them lit. 1172 01:06:37,911 --> 01:06:40,706 Now, Dorothy, wait a minute. There. 1173 01:06:40,789 --> 01:06:42,708 That's better. 1174 01:06:47,879 --> 01:06:50,716 Say, I thought it over. I want ten more. It's really worth it. 1175 01:06:50,799 --> 01:06:52,801 Here, take the whole pack. 1176 01:06:52,884 --> 01:06:54,803 Well, thank you. 1177 01:06:58,056 --> 01:06:59,474 Good afternoon, my dear. 1178 01:06:59,599 --> 01:07:02,310 I don't think I've had the pleasure of seeing you here before. 1179 01:07:02,394 --> 01:07:05,105 I'm Virginia Cunningham. I came from Five. 1180 01:07:05,188 --> 01:07:07,190 Nobody comes to One from Five. 1181 01:07:07,274 --> 01:07:10,485 Even I had to spend a few days in Two before coming here. 1182 01:07:10,569 --> 01:07:14,614 - And I, my dear, have money. - That must be convenient. 1183 01:07:14,740 --> 01:07:17,367 My husband, Mr Greer, is very wealthy. 1184 01:07:17,451 --> 01:07:20,287 I have more jewels than I can possibly wear. 1185 01:07:20,370 --> 01:07:23,623 You, of course, are a charity patient? 1186 01:07:24,332 --> 01:07:25,542 Oh, no. 1187 01:07:25,792 --> 01:07:29,171 It so happens that my husband, Mr Cunningham, is very wealthy. 1188 01:07:29,254 --> 01:07:31,798 My diamonds simply weigh me down. 1189 01:07:33,300 --> 01:07:36,136 I have the Hope diamond. 1190 01:07:37,387 --> 01:07:39,806 I have the Hopeless emerald. 1191 01:07:39,931 --> 01:07:43,226 It carries the Cunningham curse. You've probably read about it. 1192 01:07:43,351 --> 01:07:45,270 - Mr Greer... - Your husband? 1193 01:07:45,353 --> 01:07:49,524 Mr Greer, my husband, considered buying it, but it has a flaw. 1194 01:07:49,649 --> 01:07:51,735 You see, you can't put an imperfect stone 1195 01:07:51,818 --> 01:07:54,404 on the most beautiful hands in the world. 1196 01:07:54,488 --> 01:07:58,533 That's why, my dear, I don't do menial work like the rest of them here. 1197 01:07:58,617 --> 01:08:01,578 You mean occupational therapy? It's supposed to be good for you. 1198 01:08:01,661 --> 01:08:04,122 You're quite wrong, my dear. It isn't good for me. 1199 01:08:04,206 --> 01:08:07,334 I didn't mean you. I meant the "you" one substitutes for "one". 1200 01:08:07,417 --> 01:08:09,920 - The general "you". - General who? 1201 01:08:10,003 --> 01:08:11,963 Oh, Pershing. 1202 01:08:12,047 --> 01:08:14,758 Oh. Cousin of mine. 1203 01:08:14,841 --> 01:08:17,886 One of the minor branches of the family. 1204 01:08:19,012 --> 01:08:19,971 Virginia! 1205 01:08:20,138 --> 01:08:22,057 Virginia, where did you get that doll? 1206 01:08:22,182 --> 01:08:23,475 Valerie gave it to me. Why? 1207 01:08:23,558 --> 01:08:24,726 You'll give it back to her this minute. 1208 01:08:24,810 --> 01:08:26,436 The ladies here don't steal each other's things. 1209 01:08:26,520 --> 01:08:29,606 I didn't steal it! It's mine now. I gave her cigarettes for it. 1210 01:08:29,689 --> 01:08:31,608 Virginia, will you do as I say? 1211 01:08:31,691 --> 01:08:32,901 Virginia, will you give it to me? 1212 01:08:32,984 --> 01:08:36,321 No. I won't give it. Why should I? 1213 01:08:37,114 --> 01:08:38,073 All right. 1214 01:08:38,156 --> 01:08:40,325 Miss Bixby, bring her to my office. 1215 01:08:40,408 --> 01:08:42,327 Come, Valerie. 1216 01:08:47,040 --> 01:08:48,625 Thanks, Miss Davis. 1217 01:08:51,962 --> 01:08:53,922 Are you a good mother? 1218 01:08:54,047 --> 01:08:56,424 But I'm not a mother. I never had a baby. 1219 01:08:56,508 --> 01:08:58,218 Did you want to have one? 1220 01:08:58,343 --> 01:08:59,928 Every woman wants to have one, I guess. 1221 01:09:00,720 --> 01:09:03,098 Oh, yes, I remember once when I was little... 1222 01:09:03,181 --> 01:09:05,392 You do believe me, Dr Kik, don't you? 1223 01:09:05,475 --> 01:09:07,269 I didn't steal it. Really, I didn't. 1224 01:09:07,352 --> 01:09:08,770 I know you didn't. 1225 01:09:08,854 --> 01:09:10,981 But why get so upset about a little rag doll? 1226 01:09:11,064 --> 01:09:12,774 Oh, I'm not upset. I... 1227 01:09:12,858 --> 01:09:16,194 I tried so hard to keep my promise, not make any trouble here. 1228 01:09:16,278 --> 01:09:18,613 I ate all I could today to gain weight, and... 1229 01:09:18,697 --> 01:09:20,365 I know you want me to stay in this ward, 1230 01:09:20,448 --> 01:09:22,159 but it wasn't my fault. Really, it wasn't. 1231 01:09:22,242 --> 01:09:23,994 Then why didn't you just give the doll back to Valerie 1232 01:09:24,077 --> 01:09:25,453 the way Miss Davis told you to? 1233 01:09:25,579 --> 01:09:26,580 All right, go on! 1234 01:09:26,663 --> 01:09:29,583 Take her part, just like Father, and then getting angry with me! 1235 01:09:35,922 --> 01:09:38,675 Oh, Miss Bixby, Mrs Cunningham can keep the doll. It's hers. 1236 01:09:38,800 --> 01:09:40,635 - Will you please tell Miss Davis? - Yes, Doctor. 1237 01:09:40,719 --> 01:09:42,262 See you tomorrow morning at the usual time? 1238 01:09:42,345 --> 01:09:44,139 Yes, Dr Kik. Ten-thirty. 1239 01:09:45,432 --> 01:09:47,267 You told me yesterday that once, when you were a child, 1240 01:09:47,350 --> 01:09:50,061 your father was angry at you, quite unjustly. 1241 01:09:50,145 --> 01:09:52,105 Oh, that. It was nothing. 1242 01:09:52,189 --> 01:09:54,816 It all happened because of a little doll. 1243 01:09:54,900 --> 01:09:57,944 It belonged to Jane. Yes, they called her Janey then. 1244 01:09:58,028 --> 01:10:00,447 She was my friend next door. It was her doll. 1245 01:10:00,530 --> 01:10:03,116 Mother was very upset. She told... 1246 01:10:03,200 --> 01:10:06,411 Oh, I know! I exchanged it for a big doll 1247 01:10:06,494 --> 01:10:08,788 that Mother had given me for Christmas. 1248 01:10:08,914 --> 01:10:10,957 I wish I could remember why. 1249 01:10:12,083 --> 01:10:13,543 Oh, yes. 1250 01:10:17,088 --> 01:10:19,341 Virginia. Virginia, didn't I tell you an hour ago 1251 01:10:19,424 --> 01:10:22,427 to take that doll home to Janey's and bring back yours? 1252 01:10:22,510 --> 01:10:25,931 But, Mommy, this is a little like a real baby, 1253 01:10:26,014 --> 01:10:28,433 like the one you're going to have. 1254 01:10:28,516 --> 01:10:31,519 I wish I knew why you always take such pleasure in annoying your mother. 1255 01:10:31,603 --> 01:10:33,980 Will you please, for once, do as I tell you? 1256 01:10:34,064 --> 01:10:37,067 But I don't want your Queenie. I want this one. 1257 01:10:37,192 --> 01:10:40,654 Oh, all right. I suppose there's nothing to do but let your father handle it. 1258 01:10:40,737 --> 01:10:44,491 Father? Oh, no! Don't tell Father! 1259 01:10:44,574 --> 01:10:47,452 Mommy, please don't! Please! 1260 01:10:47,535 --> 01:10:51,748 I don't care! Go ahead! Tell him! 1261 01:10:52,540 --> 01:10:54,251 Daddy'll let me keep you. 1262 01:10:54,334 --> 01:10:56,336 He won't make me take you back. 1263 01:10:56,419 --> 01:10:58,338 He loves me. 1264 01:10:59,965 --> 01:11:02,676 Your father loved you very much, didn't he? 1265 01:11:02,759 --> 01:11:06,179 Oh, yes. I remember when I was even smaller... 1266 01:11:06,263 --> 01:11:09,349 Up and down you go. 1267 01:11:11,059 --> 01:11:15,230 Hi, hi, hi, hi. Try your skill to win a big, beautiful prize. 1268 01:11:15,313 --> 01:11:17,274 Ten shots for a nickel! 1269 01:11:19,609 --> 01:11:22,404 Win a big, beautiful prize! Ten shots for a nickel! 1270 01:11:22,487 --> 01:11:26,324 Not a quarter, not a dime. Hey, the man gets a perfect score. 1271 01:11:26,408 --> 01:11:28,410 One hundred percent. Do you wanna go another round? 1272 01:11:28,493 --> 01:11:29,286 No, thanks. 1273 01:11:29,369 --> 01:11:32,205 - What do we get for all these? - Well, mister, you can have your choice 1274 01:11:32,289 --> 01:11:34,457 of anything here on the top shelf. 1275 01:11:34,541 --> 01:11:37,377 - Which one do you want, honey? - That one. The little soldier. 1276 01:11:37,544 --> 01:11:39,629 - That's the one I want. - This one? 1277 01:11:39,713 --> 01:11:41,715 - Yes. - Here you are, little girl. 1278 01:11:41,798 --> 01:11:43,800 They start going for a uniform early, don't they? 1279 01:11:43,883 --> 01:11:44,843 Certainly do. 1280 01:11:44,926 --> 01:11:47,721 Oh, Daddy, it looks like you in the picture. 1281 01:11:47,804 --> 01:11:49,639 Here, darling, let me fix your hair. 1282 01:11:49,723 --> 01:11:53,435 You love me, don't you, Daddy? You love me more than Mommy does. 1283 01:11:53,518 --> 01:11:56,563 Don't be silly. We love you both the same. 1284 01:11:56,646 --> 01:11:59,232 You loved your father, didn't you? 1285 01:11:59,316 --> 01:12:01,484 Oh, yes, very much. 1286 01:12:01,568 --> 01:12:04,696 Except when... when he took Mother's part. 1287 01:12:06,823 --> 01:12:10,368 Like when he wanted me to give the baby back to Janey. 1288 01:12:10,452 --> 01:12:13,371 Virginia, how many times did I tell you to be nice to your mother, now? 1289 01:12:13,455 --> 01:12:15,874 You're know you're going to have a little sister pretty soon. 1290 01:12:15,957 --> 01:12:17,917 That's why Mother's sick and nervous these days. 1291 01:12:18,043 --> 01:12:21,254 She's just sick so you'll be nicer to her, that's all. 1292 01:12:21,338 --> 01:12:22,922 You wanted to have a baby of your own, 1293 01:12:23,006 --> 01:12:25,759 so your father would be as nice to you as he was to your mother? 1294 01:12:25,842 --> 01:12:29,429 He was nice to me always, until Mother told him about her baby. 1295 01:12:29,512 --> 01:12:32,974 You take that doll back to Janey and bring Queenie home. 1296 01:12:36,311 --> 01:12:40,315 Sometimes it's hard for children to love their father, isn't it? 1297 01:12:41,107 --> 01:12:43,485 Yes, but he couldn't make me love Queenie. 1298 01:12:44,444 --> 01:12:46,654 I really don't know what to do with that child. 1299 01:12:46,738 --> 01:12:48,531 Virginia, will you please eat your dinner? 1300 01:12:48,615 --> 01:12:49,991 I'm not hungry. 1301 01:12:50,116 --> 01:12:52,952 It scares me how she's getting to be more and more like my sister Annie, 1302 01:12:53,036 --> 01:12:55,455 always thinking everything turns around her. 1303 01:12:55,622 --> 01:13:00,085 And Father let her get away with it, just because she was the baby of the family. 1304 01:13:01,503 --> 01:13:03,004 Oh, don't worry. I know what I'm doing. 1305 01:13:03,088 --> 01:13:07,133 It's high time she realised she isn't going to be the only child in the family. 1306 01:13:07,217 --> 01:13:08,927 Virginia, please, will you eat your dinner? 1307 01:13:09,010 --> 01:13:10,053 No. 1308 01:13:10,136 --> 01:13:13,223 Then go on up to your room, and you're going to stay there until you do eat it. 1309 01:13:13,306 --> 01:13:14,349 Go on. 1310 01:13:16,601 --> 01:13:19,687 I don't know why, but she just makes me so nervous lately. I... 1311 01:13:20,438 --> 01:13:23,608 Virginia, now you know that that's no place to leave your doll. 1312 01:13:24,401 --> 01:13:27,737 Virginia, take your doll as your mother told you. 1313 01:13:45,296 --> 01:13:47,132 I will just sit here, 1314 01:13:47,215 --> 01:13:49,634 and she can't never make me do anything. 1315 01:13:49,717 --> 01:13:53,263 And I will not eat, and I'll get thin like nothing. 1316 01:13:53,304 --> 01:13:57,934 And then I'll run away, and they can't find me because I won't be there. 1317 01:13:58,017 --> 01:14:00,979 And he'll be sorry, and he'll cry. 1318 01:14:01,062 --> 01:14:03,398 And I won't let him love me any more, 1319 01:14:03,481 --> 01:14:05,400 because I don't care. 1320 01:14:06,401 --> 01:14:09,028 Yeah, I don't care if he hates me. 1321 01:14:09,112 --> 01:14:12,782 I don't care because I just don't care about him any more. 1322 01:14:14,784 --> 01:14:18,288 I hope you'll break to pieces and they bury you... 1323 01:14:18,371 --> 01:14:22,417 so I'll never have to see you ever, ever again! 1324 01:14:32,177 --> 01:14:33,678 Then what happened? 1325 01:14:33,761 --> 01:14:36,556 I don't know. Nothing. Nothing! 1326 01:14:40,059 --> 01:14:41,936 Why are you crying? 1327 01:14:42,854 --> 01:14:44,439 The doctor came. 1328 01:14:44,522 --> 01:14:46,274 Who was sick? 1329 01:14:46,357 --> 01:14:48,818 It was Father. Oh... 1330 01:14:53,239 --> 01:14:56,910 Wishes sometimes seem to come true, don't they? 1331 01:14:58,286 --> 01:14:59,913 But I didn't want him to die! 1332 01:14:59,996 --> 01:15:02,373 I didn't! I loved him so! 1333 01:15:02,999 --> 01:15:05,960 But you're not going away, Mommy, are you? 1334 01:15:06,044 --> 01:15:08,796 You'll love me, please, won't you? 1335 01:15:16,054 --> 01:15:19,140 But my mother got married soon afterwards, 1336 01:15:19,224 --> 01:15:21,726 and somehow I always felt she didn't like me 1337 01:15:21,809 --> 01:15:24,145 because I reminded her of Father. 1338 01:15:32,612 --> 01:15:34,072 I'm sorry. 1339 01:15:34,155 --> 01:15:35,406 It's silly, isn't it? 1340 01:15:35,490 --> 01:15:38,243 Crying about something that happened such a long time ago, 1341 01:15:38,326 --> 01:15:40,578 something I can hardly remember. 1342 01:15:40,662 --> 01:15:44,415 I don't think it is at all. A little crying sometimes helps a lot. 1343 01:15:44,499 --> 01:15:47,961 I suppose so. May I go, Doctor? 1344 01:15:48,044 --> 01:15:50,046 Yes. I'll see you tomorrow. 1345 01:15:51,172 --> 01:15:52,423 Mrs Cunningham? 1346 01:15:53,132 --> 01:15:55,843 Did your mother ever tell you what your father died of? 1347 01:15:55,927 --> 01:15:58,972 I think she said... is it called uremia? 1348 01:15:59,138 --> 01:16:03,101 A very serious illness, which usually takes many years to develop. 1349 01:16:03,351 --> 01:16:04,435 Oh. 1350 01:16:04,561 --> 01:16:06,771 Well, tomorrow then, Mrs Cunningham. 1351 01:16:06,854 --> 01:16:08,773 Yes, Dr Kik. 1352 01:16:10,567 --> 01:16:14,404 Why, it's only a piece of rag. 1353 01:16:15,321 --> 01:16:17,448 Just a simple piece of rag. 1354 01:16:26,332 --> 01:16:28,668 The doctor says you may write for an hour each day. 1355 01:16:28,751 --> 01:16:29,627 Why? 1356 01:16:29,711 --> 01:16:31,713 I understand you're a writer. Isn't that what they do? 1357 01:16:31,796 --> 01:16:34,132 You will use the machine only during rest hour. 1358 01:16:34,257 --> 01:16:35,925 I suppose you'll make a great racket. 1359 01:16:36,009 --> 01:16:38,303 I don't want to bother anybody. I don't have to write. 1360 01:16:38,428 --> 01:16:41,347 Dr Kik says you're to write. There'll be no argument, please. 1361 01:16:42,515 --> 01:16:46,019 Well, go ahead. Might as well start right now. 1362 01:16:53,234 --> 01:16:54,902 What shall I write about? 1363 01:16:54,986 --> 01:16:58,489 How should I know? You're supposed to be the writer. 1364 01:17:25,516 --> 01:17:27,518 What's the matter? Go ahead. 1365 01:17:28,061 --> 01:17:31,064 I'm sorry. I can't write when people are watching me. I never could. 1366 01:17:31,189 --> 01:17:33,650 Look, Virginia, and I say this only for your own good, 1367 01:17:33,733 --> 01:17:36,110 being a writer is nothing to be so excited about. 1368 01:17:36,194 --> 01:17:38,404 It doesn't set you above the other ladies, you know. 1369 01:17:38,488 --> 01:17:41,991 - Now. if you really were a writer... - Do I tell you how to be a nurse? 1370 01:17:42,283 --> 01:17:44,577 All right, lady, I've tried to be patient with you, 1371 01:17:44,661 --> 01:17:47,038 but you just haven't any spirit of co-operation. 1372 01:17:47,121 --> 01:17:49,874 All you have is an exalted idea of your own importance. 1373 01:17:49,957 --> 01:17:50,958 Let me tell you something: 1374 01:17:51,042 --> 01:17:52,752 If it weren't for Dr Kik, you'd never be here. 1375 01:17:52,877 --> 01:17:54,629 I know now why you hate me so. 1376 01:17:54,712 --> 01:17:57,840 It's because you're in love with Dr Kik, that's why. 1377 01:18:02,929 --> 01:18:05,682 Miss Davis! Wait a minute! Please, Miss Davis. 1378 01:18:05,765 --> 01:18:08,184 I'm sorry. I didn't mean what I said. Really, I didn't. 1379 01:18:08,267 --> 01:18:09,394 Please forgive me! Please! 1380 01:18:09,477 --> 01:18:11,145 Don't tell Dr Kik about it. Please! 1381 01:18:11,229 --> 01:18:12,980 Get back to your room! 1382 01:18:13,064 --> 01:18:14,982 Miss Davis, please, please! 1383 01:18:15,066 --> 01:18:17,402 Well, well, well. We'll miss you, my dear. 1384 01:18:17,485 --> 01:18:19,153 - What do you mean? - What do I mean? 1385 01:18:19,278 --> 01:18:22,365 You'll be out of here, I'd say, in about ten minutes, maybe less. 1386 01:18:22,448 --> 01:18:26,452 No, she can't send me away! I must stay here! I promised Dr Kik! 1387 01:18:52,520 --> 01:18:55,231 Miss Davis here? 1388 01:19:17,003 --> 01:19:18,880 - Miss Bixby. - Yes, Miss Davis? 1389 01:19:18,963 --> 01:19:20,131 Bring Virginia here. 1390 01:19:20,214 --> 01:19:22,633 - Anybody seen Virginia? - Yes, of course. 1391 01:19:22,759 --> 01:19:25,219 - Where is she? - Find her yourself. 1392 01:19:25,386 --> 01:19:26,971 Virginia! 1393 01:19:33,561 --> 01:19:35,229 Miss Davis, Virginia isn't anywhere in the ward. 1394 01:19:35,354 --> 01:19:37,732 Of course she is. She must be hiding somewhere. 1395 01:19:37,815 --> 01:19:40,693 - Virginia! - Virginia! Virginia! 1396 01:19:40,777 --> 01:19:42,320 I can't find her anywhere, Miss Davis. 1397 01:19:42,445 --> 01:19:43,946 I can't imagine where she could be. 1398 01:19:44,030 --> 01:19:46,282 Ridiculous. She couldn't get out of the ward. 1399 01:19:46,365 --> 01:19:48,743 I'll find her myself. I know all their tricks. 1400 01:20:22,819 --> 01:20:23,903 Virginia, we know you're in there. 1401 01:20:23,986 --> 01:20:26,113 Unlock that door and come out at once! 1402 01:20:26,239 --> 01:20:27,657 Call an attendant. 1403 01:20:27,782 --> 01:20:29,367 Virginia, you know you can't get away with this. 1404 01:20:29,450 --> 01:20:31,452 We'll break down the door if you don't come out. 1405 01:20:31,536 --> 01:20:35,122 I won't come out! I won't come out until you send for Dr Kik! 1406 01:20:41,671 --> 01:20:44,674 Dr Kik is away, but your husband is here. 1407 01:20:45,591 --> 01:20:47,134 - Robert? - Yes. 1408 01:20:47,260 --> 01:20:49,804 I don't believe it. It isn't visiting day. 1409 01:20:49,887 --> 01:20:52,974 We sent for him. He's waiting in the hall. 1410 01:20:53,891 --> 01:20:56,143 Perhaps they notified him as soon as I was missing. 1411 01:20:56,227 --> 01:20:58,187 He could've gotten here by now. 1412 01:20:58,271 --> 01:21:00,356 Are you coming out or not? 1413 01:21:15,538 --> 01:21:16,914 Where... where is he? 1414 01:21:16,998 --> 01:21:19,625 No! Robert! 1415 01:21:20,084 --> 01:21:22,670 Where is he? Robert! 1416 01:21:23,337 --> 01:21:27,174 Where are you! Robert, where are you! 1417 01:21:27,758 --> 01:21:29,844 Where are you! Wait! 1418 01:21:31,304 --> 01:21:33,681 No! No! No, no! 1419 01:21:33,764 --> 01:21:37,518 No! Oh, they were lying to me! 1420 01:21:38,060 --> 01:21:41,480 You're liars! Liars! Liars! 1421 01:21:41,606 --> 01:21:45,443 You're all liars! Liars! 1422 01:21:52,867 --> 01:21:54,827 Good afternoon, Dr Kik. May I help you? 1423 01:21:54,911 --> 01:21:57,163 Thank you. Is Dr Terry upstairs? 1424 01:21:57,246 --> 01:22:00,666 He was a few minutes ago. Oh, here he is. 1425 01:22:00,750 --> 01:22:02,960 - Oh, hello, Terry. - Hello, Kik. 1426 01:22:03,920 --> 01:22:05,755 I'm glad you're back. 1427 01:22:06,589 --> 01:22:08,466 - How is she? - She's not very good. 1428 01:22:08,758 --> 01:22:10,593 I tried my best to make them keep her in Reception, 1429 01:22:10,676 --> 01:22:12,053 at least until you returned, but... 1430 01:22:12,136 --> 01:22:15,389 - I know. May I see her? - Yes, of course. 1431 01:22:16,223 --> 01:22:17,475 Thank you. 1432 01:22:21,062 --> 01:22:23,230 She refused to talk to anybody but you. 1433 01:22:23,314 --> 01:22:26,233 Later, she started calling for her husband again. 1434 01:22:26,734 --> 01:22:28,611 I suppose you know what happened in One. 1435 01:22:28,694 --> 01:22:29,904 I do. 1436 01:22:29,987 --> 01:22:31,697 You say she was calling for her husband? 1437 01:22:31,781 --> 01:22:32,907 Yes. I sent for him. 1438 01:22:32,990 --> 01:22:35,618 He talked to her for a few minutes yesterday. 1439 01:22:36,869 --> 01:22:38,037 - Go ahead. - Thanks. 1440 01:22:38,329 --> 01:22:43,334 Look, Kik, if there's anything I can do to help get her back into Reception, 1441 01:22:43,417 --> 01:22:45,169 - just let me know. - Thanks, Terry. 1442 01:22:45,252 --> 01:22:47,713 I'm patient 95312. I've committed no crime. 1443 01:22:47,838 --> 01:22:49,715 I have no delusions or hallucinations. 1444 01:22:49,799 --> 01:22:52,468 I demand to know why I'm being kept here against my will. 1445 01:22:56,013 --> 01:22:59,642 I'm not guilty! I'm not guilty! They tried to harm me and do away with me, 1446 01:22:59,725 --> 01:23:01,852 all because of $17 million! 1447 01:23:01,936 --> 01:23:04,105 That's what I lost! 1448 01:23:29,547 --> 01:23:31,590 Hello, Mrs Cunningham. 1449 01:23:32,174 --> 01:23:33,259 Hello, Dr Kik. 1450 01:23:33,342 --> 01:23:35,761 This is Dr Terry, Mrs Cunningham. He's a friend. 1451 01:23:35,845 --> 01:23:38,264 Sorry, Doctor. I guess I wasn't up to One. 1452 01:23:38,347 --> 01:23:40,891 I tried, I really did, but I just couldn't make it. 1453 01:23:40,975 --> 01:23:42,810 It wasn't your fault. 1454 01:23:42,893 --> 01:23:45,187 Dr Terry, do you mind if we take this off? 1455 01:23:46,355 --> 01:23:48,816 - Miss Vance. - But, Doctor, the instructions we got... 1456 01:23:48,941 --> 01:23:50,776 It's all right. 1457 01:23:54,822 --> 01:23:57,575 Oh, Doctor, why do I do those things? I hate myself for it. 1458 01:23:57,658 --> 01:24:01,287 I don't want to do them, but I can't help it. I just can't help it. 1459 01:24:09,295 --> 01:24:11,672 But you're still my doctor, aren't you, Dr Kik? 1460 01:24:11,839 --> 01:24:15,092 No, Mrs Cunningham. Dr Terry's in charge of this ward. 1461 01:24:15,217 --> 01:24:17,470 But I'm sure he'll let me come and see you whenever you need me. 1462 01:24:17,553 --> 01:24:19,889 Of course. Any time. 1463 01:24:19,972 --> 01:24:21,891 We still have many things to talk over. 1464 01:24:21,974 --> 01:24:24,268 He's not my doctor any more? 1465 01:24:24,393 --> 01:24:26,062 What's going to happen to me? 1466 01:24:26,854 --> 01:24:29,857 Now, like I said, seventeen Hottentots disguised as females surrounded me. 1467 01:24:29,940 --> 01:24:31,442 "Don't shoot," I told them. "No shooting around here, 1468 01:24:31,525 --> 01:24:33,778 "it's Hottentot Mile from the middle of Long Island to the end of Manhattan." 1469 01:24:33,861 --> 01:24:35,863 But they wouldn't listen to me. I've been chopped up. I've been ground up. 1470 01:24:35,946 --> 01:24:38,074 1-9-7-0. What am I talking about? 1471 01:24:41,827 --> 01:24:45,873 Come, come, Gertrude. Come along, Gertrude. 1472 01:24:49,210 --> 01:24:53,047 - Well, this is it. - What'd you say? 1473 01:24:53,130 --> 01:24:57,301 - Nothing. I was just talking to myself. - A very bad habit. 1474 01:24:58,010 --> 01:24:59,386 You must be very sick. Where'd you come from? 1475 01:24:59,470 --> 01:25:00,846 - One. - One? 1476 01:25:00,930 --> 01:25:03,099 Well, they bring you here if you don't go home in a year. 1477 01:25:03,182 --> 01:25:06,685 - I hadn't been there a year. - Sometimes they know sooner. 1478 01:25:06,811 --> 01:25:09,480 - Your name, please? - Virginia Stuart Cunningham. 1479 01:25:09,647 --> 01:25:11,941 I'm Miss Somerville. I keep the record. 1480 01:25:12,024 --> 01:25:15,528 I'm sure I haven't taken your temperature today yet. 1481 01:25:15,611 --> 01:25:17,613 It's important, you know. 1482 01:25:20,950 --> 01:25:23,327 Normal. Thank you. 1483 01:25:24,161 --> 01:25:25,496 Miss Somerville? 1484 01:25:25,663 --> 01:25:28,290 Wasn't she the head nurse in One before I was there? 1485 01:25:28,415 --> 01:25:30,543 Whatever she was, she ain't any more. 1486 01:25:31,085 --> 01:25:33,587 Very sick, you know. 1487 01:25:34,547 --> 01:25:37,258 Hester, let me go! I won't do it again, I promise! 1488 01:25:37,341 --> 01:25:38,968 Let me go! Let go! 1489 01:25:40,511 --> 01:25:41,846 Oh, Miss Vance! 1490 01:25:42,930 --> 01:25:45,683 Serves you right. I warned you to leave Hester alone. 1491 01:25:51,480 --> 01:25:54,150 You gotta be careful with her. Very sick, you know. 1492 01:25:54,275 --> 01:25:55,818 She don't talk, and she don't like nobody she don't know, 1493 01:25:55,901 --> 01:25:58,362 and she don't know nobody. She fights 'em! 1494 01:25:59,488 --> 01:26:01,740 Hey, where you goin'? 1495 01:26:03,742 --> 01:26:06,078 Hello. I know how you feel, Hester. 1496 01:26:07,079 --> 01:26:09,540 I used to feel like that too. 1497 01:26:11,917 --> 01:26:13,836 I'd like to be your friend. 1498 01:26:16,714 --> 01:26:18,966 Won't you let me be your friend? 1499 01:26:22,761 --> 01:26:26,682 I'm the First Lady of the land. I have a right to cover my face. 1500 01:26:26,765 --> 01:26:31,645 I'm the First Lady of the land. Nobody can stop me from covering my face. 1501 01:26:31,729 --> 01:26:33,856 I'm the First Lady of the land. 1502 01:26:33,939 --> 01:26:35,649 Do you know why Hester didn't want to talk to me? 1503 01:26:35,733 --> 01:26:37,193 Because she thinks I'm just a dame. 1504 01:26:37,276 --> 01:26:40,029 She thinks I'm just a dame like all the rest of them. I'll bet you do too. 1505 01:26:40,112 --> 01:26:41,488 You all think you're more decent than I am. 1506 01:26:41,572 --> 01:26:43,324 I come from a good family! One of the best! 1507 01:26:43,407 --> 01:26:46,076 And you can't prove that I'm one of them! You can't! You can't! 1508 01:26:46,160 --> 01:26:50,789 You can't prove that I'm one of them! You can't! You can't! You can't! 1509 01:26:50,873 --> 01:26:55,878 Blong, blong, blong, blong... 1510 01:27:10,935 --> 01:27:12,895 I'm talking to you as a representative of authority. 1511 01:27:12,978 --> 01:27:14,563 Because I think if they could get Molly Gertrude Brigger 1512 01:27:14,647 --> 01:27:17,775 out of here today, August 20, 1943, she would give them $10,000. 1513 01:27:17,900 --> 01:27:20,486 But they must investigate the case to the nth degree and make a report on it. 1514 01:27:20,569 --> 01:27:22,321 I believe I can prove to them that I was never insane. 1515 01:27:22,404 --> 01:27:24,490 I had no bad habits of any kind. 1516 01:27:24,573 --> 01:27:27,910 And I'm willing to co-operate. They can ask me any questions they wish, 1517 01:27:27,993 --> 01:27:31,413 and broadcast my answers all over the world! 1518 01:27:55,271 --> 01:27:59,483 It was strange. Here I was among all those people, 1519 01:27:59,566 --> 01:28:00,859 and at the same time 1520 01:28:00,943 --> 01:28:04,571 I felt as if I were looking at them from someplace far away. 1521 01:28:04,697 --> 01:28:07,658 The whole place seemed to me like a deep hole, 1522 01:28:07,783 --> 01:28:10,411 and the people down in it like strange animals, 1523 01:28:10,494 --> 01:28:12,913 like... like snakes, 1524 01:28:12,997 --> 01:28:15,165 and I'd been thrown into it. 1525 01:28:15,582 --> 01:28:20,170 Yes. As though... as though I were in a snake pit. 1526 01:28:20,254 --> 01:28:21,755 A snake pit? 1527 01:28:21,922 --> 01:28:24,633 Later, weeks later, I understood. 1528 01:28:24,758 --> 01:28:27,469 I remembered once reading in a book that, long ago, 1529 01:28:27,594 --> 01:28:30,681 they used to put insane people into pits full of snakes. 1530 01:28:30,764 --> 01:28:31,890 I think they figured that something 1531 01:28:31,974 --> 01:28:34,351 which might drive a normal person insane 1532 01:28:34,435 --> 01:28:37,062 might shock an insane person back into sanity. 1533 01:28:37,146 --> 01:28:39,315 - Did you ever hear of that? - Yes. 1534 01:28:39,398 --> 01:28:42,776 Well, it was just as though they'd thrown me into a snake pit, 1535 01:28:42,860 --> 01:28:44,611 and I was shocked into thinking that 1536 01:28:44,695 --> 01:28:46,905 maybe I wasn't as sick as the others, 1537 01:28:46,989 --> 01:28:48,907 that I really might get well. 1538 01:28:48,991 --> 01:28:50,701 You are getting well. 1539 01:28:50,784 --> 01:28:54,580 I hope so. But why, Doctor? Why am I getting well? 1540 01:28:54,705 --> 01:28:57,207 Is it because I'm supposed to know why I got sick? 1541 01:28:57,291 --> 01:28:59,418 - Do you? - Well, I know what you think. 1542 01:28:59,835 --> 01:29:01,378 It's because of what happened to me years ago, 1543 01:29:01,462 --> 01:29:03,505 like that doll when I was a little girl. 1544 01:29:03,589 --> 01:29:05,549 Well, not quite. 1545 01:29:06,091 --> 01:29:08,761 You didn't get sick only because of the doll. 1546 01:29:08,886 --> 01:29:11,513 Was it because my father and mother were so angry with me? 1547 01:29:11,597 --> 01:29:13,557 In a way, yes. 1548 01:29:13,974 --> 01:29:17,311 Look, it all starts long before you can even talk. 1549 01:29:17,811 --> 01:29:19,855 It may have started when you were a few weeks old. 1550 01:29:21,273 --> 01:29:22,649 You may have been hungry, 1551 01:29:22,733 --> 01:29:25,569 and too often your mother wasn't there to feed you on time. 1552 01:29:25,652 --> 01:29:28,697 Then later, still long before the doll incident, 1553 01:29:28,781 --> 01:29:31,116 you wanted very much for her to love you. 1554 01:29:31,200 --> 01:29:34,036 It wasn't your fault, but you didn't get that love. 1555 01:29:34,119 --> 01:29:36,455 Virginia, darling, I've already kissed you good night. 1556 01:29:36,538 --> 01:29:38,082 Now, go to sleep. 1557 01:29:38,207 --> 01:29:39,958 That made you turn to your father. 1558 01:29:40,042 --> 01:29:42,461 And when he took your mother's side against you, 1559 01:29:42,544 --> 01:29:45,381 you felt betrayed and unloved. 1560 01:29:45,464 --> 01:29:48,550 When children feel that way, they get very angry. 1561 01:29:48,592 --> 01:29:52,388 Often, they want to eliminate the person they feel doesn't love them. 1562 01:29:52,471 --> 01:29:55,474 You mean I wanted my father to die? 1563 01:29:55,557 --> 01:29:58,602 No, but unconsciously you did want to get rid of him. 1564 01:29:58,685 --> 01:30:01,688 In a sense, that doll was your father. 1565 01:30:01,772 --> 01:30:03,816 Then when he got sick and died, 1566 01:30:03,899 --> 01:30:06,193 you couldn't cope with this sense of guilt. 1567 01:30:06,360 --> 01:30:09,905 And so you began to bury the memory of what had happened in your unconscious. 1568 01:30:09,988 --> 01:30:12,574 You pushed it down deeper and deeper. 1569 01:30:12,699 --> 01:30:14,743 The years added layers to cover it up, 1570 01:30:14,827 --> 01:30:17,454 but it was still there and made you hurt yourself. 1571 01:30:17,538 --> 01:30:18,831 What did I do? 1572 01:30:18,997 --> 01:30:21,458 For example, you didn't go out with boys. 1573 01:30:21,750 --> 01:30:23,794 The reason you gave was that you were working very hard, 1574 01:30:23,877 --> 01:30:25,504 trying to become a writer. 1575 01:30:25,587 --> 01:30:27,131 Actually, you avoided them 1576 01:30:27,256 --> 01:30:29,716 because you were devoted to the memory of your father. 1577 01:30:29,800 --> 01:30:31,468 But I did go out with Gordon. 1578 01:30:31,552 --> 01:30:34,471 That was rather like trying to bring your father back, wasn't it? 1579 01:30:34,555 --> 01:30:36,807 Gordon was very like your father in some ways. 1580 01:30:36,932 --> 01:30:39,435 He was head of a family, wasn't he? 1581 01:30:39,518 --> 01:30:42,438 All right, Mother. Virginia, you sit here. 1582 01:30:42,521 --> 01:30:44,481 Janey, stop fidgeting! 1583 01:30:44,565 --> 01:30:47,526 He was firm, commanding, and you liked it. 1584 01:30:47,609 --> 01:30:50,612 Hurry, Virginia! You should know by now I don't like being late. 1585 01:30:50,696 --> 01:30:53,532 Your father was punctual and meticulous. So was Gordon. 1586 01:30:53,615 --> 01:30:57,161 - Don't forget, six-thirty sharp. - Yes, Gordon. I won't forget. 1587 01:30:57,244 --> 01:31:00,038 Sometimes I felt like a child with Gordon, 1588 01:31:00,122 --> 01:31:02,124 but I thought I really loved him then. 1589 01:31:02,207 --> 01:31:03,876 Yet when he asked you to marry him, 1590 01:31:03,959 --> 01:31:05,878 something deep in you rebelled. 1591 01:31:06,003 --> 01:31:08,213 Well, I... I just got sick. 1592 01:31:08,297 --> 01:31:11,758 It wasn't that I didn't want to marry him. I did. 1593 01:31:12,176 --> 01:31:14,511 Consciously. But your getting ill 1594 01:31:14,595 --> 01:31:17,931 was the physical expression of your unconscious feeling that you didn't. 1595 01:31:18,015 --> 01:31:21,477 Even before you saw that truck, you wanted to get rid of Gordon. 1596 01:31:22,519 --> 01:31:23,937 And you blamed yourself for Gordon's death, 1597 01:31:24,021 --> 01:31:26,106 just as you blamed yourself for your father's. 1598 01:31:26,190 --> 01:31:27,357 It's horrible, isn't it? 1599 01:31:27,441 --> 01:31:29,776 Again you needed love and protection, 1600 01:31:29,902 --> 01:31:33,363 - so you went to New York, to Robert. - Robert? 1601 01:31:33,489 --> 01:31:35,616 You said Gordon was like Father. But Robert? 1602 01:31:35,699 --> 01:31:38,285 Wasn't he like the other side of your father? 1603 01:31:38,368 --> 01:31:42,289 Yes, he was kind and thoughtful. He sort of took care of me. 1604 01:31:42,414 --> 01:31:43,790 The way your father did? 1605 01:31:43,874 --> 01:31:46,877 Yes. But why, after I was married to Robert, 1606 01:31:47,461 --> 01:31:49,463 why did I want to run away from him? 1607 01:31:49,546 --> 01:31:52,883 I remember wanting to, just before I got sick. 1608 01:31:53,008 --> 01:31:55,761 Because you were going back to your original pattern. 1609 01:31:55,844 --> 01:31:58,013 You couldn't face being married to Robert, 1610 01:31:58,096 --> 01:32:00,849 just as you had been unable to face marriage with Gordon. 1611 01:32:00,933 --> 01:32:03,810 Yes, I... I felt it was wrong somehow. 1612 01:32:03,894 --> 01:32:05,938 I felt like a child again. 1613 01:32:06,021 --> 01:32:09,149 Mrs Cunningham, sometimes children are afraid to grow up, 1614 01:32:09,233 --> 01:32:12,569 because they can't let go of the love they felt for their fathers. 1615 01:32:12,653 --> 01:32:14,947 But they can't remain with their fathers. 1616 01:32:15,030 --> 01:32:18,408 They do grow up, and... and they do marry, 1617 01:32:19,201 --> 01:32:23,205 because they learn that husbands and fathers can't be the same thing. 1618 01:32:29,419 --> 01:32:31,004 What did you say? 1619 01:32:31,880 --> 01:32:34,675 I said that husbands and fathers can't be the same thing. 1620 01:32:34,800 --> 01:32:37,094 - Can they? - No, they can't. 1621 01:32:39,680 --> 01:32:41,014 - It's funny. - What is it? 1622 01:32:41,098 --> 01:32:43,642 Everything you've said seems to make sense. 1623 01:32:43,725 --> 01:32:46,144 I feel as though I know it... here. 1624 01:32:46,228 --> 01:32:48,272 But you don't quite understand it all here? 1625 01:32:48,355 --> 01:32:50,023 Don't worry. It doesn't matter. 1626 01:32:50,107 --> 01:32:51,775 You may never know why everything happened, 1627 01:32:51,900 --> 01:32:55,279 but now you do know how and where it started, and that does matter. 1628 01:32:55,404 --> 01:32:59,533 Look. It's as though you were in a dark room, 1629 01:32:59,658 --> 01:33:01,326 like this one... 1630 01:33:01,660 --> 01:33:04,204 now, and you wanted to turn on the light... 1631 01:33:04,288 --> 01:33:07,040 but you couldn't because you didn't know where the switch was. 1632 01:33:08,083 --> 01:33:09,668 Now, you do. 1633 01:33:09,751 --> 01:33:12,921 You may never know why turning that switch makes the light go on. 1634 01:33:13,005 --> 01:33:16,049 But you don't have to. As long as you know where it is, 1635 01:33:16,133 --> 01:33:19,303 you don't ever have to be afraid of being in the dark again. 1636 01:33:19,386 --> 01:33:22,889 And that, I'm sure, you'll be able to do very soon. 1637 01:33:23,807 --> 01:33:25,642 Come along, ladies! 1638 01:33:29,104 --> 01:33:31,231 Keep going. Keep going. 1639 01:33:42,117 --> 01:33:44,077 Take a seat right down there. 1640 01:33:52,669 --> 01:33:54,755 Hold it a second, will you? 1641 01:33:54,838 --> 01:33:57,674 For the benefit of those of you who are new here, 1642 01:33:57,758 --> 01:34:00,427 and for those who might have forgotten the rules, 1643 01:34:00,510 --> 01:34:02,804 I'm warning you that nobody is allowed to dance 1644 01:34:02,888 --> 01:34:06,016 with the same person more than three times. 1645 01:34:06,808 --> 01:34:10,687 Jitterbugging is out. No cheek-to-cheek stuff. Understand? 1646 01:34:12,105 --> 01:34:15,275 That's what you say. No cheek-to-cheek stuff. 1647 01:34:15,400 --> 01:34:18,654 See? Over there. She's the one I was talking to you about. 1648 01:34:18,737 --> 01:34:20,155 Watch me. 1649 01:34:22,032 --> 01:34:25,118 Oh, che dolce! May I have some, per favore? 1650 01:34:25,202 --> 01:34:27,079 Is he the one? He certainly goes for your kind. 1651 01:34:27,162 --> 01:34:30,082 Don't you say "my kind". You just remember where I came from. 1652 01:34:30,165 --> 01:34:32,459 Quiet, ladies, please. Quiet! 1653 01:34:32,542 --> 01:34:33,960 Got a cigarette? 1654 01:34:34,419 --> 01:34:35,879 Here. 1655 01:34:37,089 --> 01:34:40,634 Hey, I thought you said one! Two's all I have left for the whole evening. 1656 01:34:40,717 --> 01:34:43,053 My, you've certainly changed. 1657 01:34:45,263 --> 01:34:47,599 They could let a girl light her own cigarette, at least at a dance. 1658 01:34:47,683 --> 01:34:50,018 We ain't gonna burn the place down. 1659 01:34:50,102 --> 01:34:52,688 It's just to prove to us that we're still sick. 1660 01:35:10,288 --> 01:35:14,167 You know, I'd like to see you when you really are you. I mean, your kind. 1661 01:35:14,251 --> 01:35:16,336 - My kind? - Yes. I'm sorry. 1662 01:35:16,420 --> 01:35:19,548 Don't be sorry, because I'm not what you think I am. 1663 01:35:19,631 --> 01:35:20,924 I'm sorry. 1664 01:35:21,508 --> 01:35:23,385 Hey, kid, just take it easy. 1665 01:35:23,468 --> 01:35:25,387 Forgive me. You see, sometimes I just like to nestle 1666 01:35:25,470 --> 01:35:27,848 on somebody's shoulder to get myself balanced. 1667 01:35:27,931 --> 01:35:30,851 Well, I hope this is the last time I'll see you here! 1668 01:35:30,934 --> 01:35:34,855 Who's she? Hello, hello, hello. Hello, Cecilia. 1669 01:35:34,938 --> 01:35:37,899 Look, I may be nutty, but I'm not that nutty. 1670 01:35:37,983 --> 01:35:41,862 Oh, pardon me. I hope I don't have to see you again next time. 1671 01:35:52,998 --> 01:35:55,041 Hey, girlie, how about a dance? 1672 01:35:55,125 --> 01:35:57,043 No, thank you. I don't dance. 1673 01:35:57,169 --> 01:35:59,421 Oh, come on. Don't be shy. 1674 01:35:59,546 --> 01:36:02,048 Go ahead, Virginia. Dance with the gentleman. 1675 01:36:02,132 --> 01:36:04,259 I won't be long, Hester. 1676 01:36:12,058 --> 01:36:13,602 Do you mind if we dance on that side? 1677 01:36:13,685 --> 01:36:16,354 - There's a friend I'd like to watch. - Okay. 1678 01:36:19,149 --> 01:36:21,943 You're a gorgeous dancer, even if I say it myself. 1679 01:36:22,027 --> 01:36:24,070 - Thank you. - Oh, you're welcome. 1680 01:36:27,324 --> 01:36:29,826 That was very nice. Thank you. 1681 01:36:37,334 --> 01:36:40,253 Are you all right, Hester? I didn't really want to dance. 1682 01:36:40,337 --> 01:36:43,840 - May I have the next one, ma'am? - Sure, kid. Sure. 1683 01:36:44,966 --> 01:36:46,384 That one must be really sick. 1684 01:36:46,510 --> 01:36:48,595 Likes to nestle on my shoulder. 1685 01:36:54,476 --> 01:36:57,062 - Good evening, Doctor. - Good evening, Miss Sherman. 1686 01:36:57,145 --> 01:36:59,272 Oh, Doctor, could I have a parole? 1687 01:36:59,356 --> 01:37:01,900 Go on and enjoy the dance, Miss Service. We'll talk about it tomorrow. 1688 01:37:01,983 --> 01:37:04,361 - Hello, hello, hello. Hello, Doctor. - How are you, Miss Newman? 1689 01:37:04,444 --> 01:37:05,987 - Enjoying yourself? - Yes, thank you. 1690 01:37:06,071 --> 01:37:07,781 May I, madame? 1691 01:37:10,534 --> 01:37:11,952 Come on. 1692 01:37:12,035 --> 01:37:16,122 You know the rules. I've already danced with you, three times. 1693 01:37:16,206 --> 01:37:18,166 What are you talking about? The dance has just started. 1694 01:37:18,250 --> 01:37:20,544 We danced only two times. Come on. 1695 01:37:20,627 --> 01:37:22,796 - Three times. - Are you sure? 1696 01:37:22,879 --> 01:37:24,256 Absolutely. 1697 01:37:26,091 --> 01:37:28,009 Maybe I am crazy. 1698 01:37:28,385 --> 01:37:30,637 What about you? Come on. Let's dance. 1699 01:37:41,982 --> 01:37:44,609 You're all right, Hester. Nobody's going to hurt you. I won't let them. 1700 01:37:44,693 --> 01:37:46,152 Don't you remember? 1701 01:37:49,364 --> 01:37:52,617 What do you want to say, Hester? Don't be afraid. Say it. 1702 01:37:52,701 --> 01:37:54,995 When I first came to the hospital, I was just like you. 1703 01:37:55,078 --> 01:37:58,164 I guess I'd still be the same way if it hadn't been for 1704 01:37:58,248 --> 01:38:01,209 someone who kept talking to me and made me feel I wasn't alone. 1705 01:38:01,293 --> 01:38:04,004 - Anything wrong? - No, Miss Vance. Everything's all right. 1706 01:38:04,087 --> 01:38:06,131 - Hello, Mrs Cunningham. - Hello, Doctor. 1707 01:38:06,214 --> 01:38:08,174 - Having a good time? - Oh, yes, Doctor. 1708 01:38:08,258 --> 01:38:10,927 - Now look, honey, I got it all figured out. - Sorry, but I... 1709 01:38:11,011 --> 01:38:13,513 I promised this dance to somebody else. 1710 01:38:13,597 --> 01:38:16,600 To him? Hmm. You'll be sorry. 1711 01:38:17,475 --> 01:38:20,979 Well, go ahead. I'll take the next one. 1712 01:38:22,731 --> 01:38:25,567 Well, what are you waitin' for? Go ahead. 1713 01:38:37,871 --> 01:38:41,333 I hate to be a nuisance, but could we stay close to Hester? 1714 01:38:41,416 --> 01:38:44,753 They tell me you're the first one Hester's ever let come near her. 1715 01:38:44,836 --> 01:38:47,297 - Becoming quite a doctor, aren't you? - Oh, no. 1716 01:38:47,380 --> 01:38:50,091 It's just that sometimes a sick animal 1717 01:38:50,175 --> 01:38:53,094 knows better how another sick animal should be treated. 1718 01:38:53,553 --> 01:38:56,431 You know, Doctor, it really isn't fair. 1719 01:38:56,514 --> 01:39:00,560 You know everything about me, practically from the time I was born, 1720 01:39:00,644 --> 01:39:03,104 and I don't even know your first name. 1721 01:39:09,986 --> 01:39:12,447 Miss Vance wasn't going to let Hester come to the dance. 1722 01:39:12,530 --> 01:39:14,991 I promised to keep an eye on her. 1723 01:39:20,622 --> 01:39:21,998 I'd like to know it now. 1724 01:39:22,082 --> 01:39:23,708 - What? - Your first name. 1725 01:39:23,792 --> 01:39:26,586 - Mark. - Mark. Are you married? 1726 01:39:26,670 --> 01:39:27,504 Oh, no. 1727 01:39:27,587 --> 01:39:29,339 Can you imagine me sitting in front of a fireplace 1728 01:39:29,422 --> 01:39:30,799 with a lot of kids around? 1729 01:39:30,882 --> 01:39:33,176 - Any family? Brothers? Sisters? - No. 1730 01:39:33,343 --> 01:39:34,719 Look, you may be getting well, 1731 01:39:34,803 --> 01:39:36,930 but you're not well enough to question your doctor. 1732 01:39:37,013 --> 01:39:39,057 I suppose I am getting better. 1733 01:39:39,140 --> 01:39:43,687 Time doesn't pass as fast as it used to, and then you get selfish again. 1734 01:39:43,812 --> 01:39:47,232 I mean, if you have three cigarettes, you don't give away two as you used to. 1735 01:39:47,315 --> 01:39:50,110 Yeah. Some selfishness is a good sign of sanity. 1736 01:39:50,151 --> 01:39:52,404 - And there's another thing. - What is it? 1737 01:39:52,487 --> 01:39:54,489 I'd rather tell you some other time. 1738 01:39:54,572 --> 01:39:58,868 Well, as long as you think you're getting selfish, I've good news for you. 1739 01:39:58,952 --> 01:40:00,745 You're going to Staff. 1740 01:40:00,954 --> 01:40:02,414 - Staff? - Yes. 1741 01:40:02,580 --> 01:40:05,709 ♪ All the friends I knew 1742 01:40:06,042 --> 01:40:09,295 ♪ Goin' home, goin' home 1743 01:40:09,379 --> 01:40:12,966 ♪ I'm a-goin' home 1744 01:40:13,049 --> 01:40:17,595 ♪ Quiet like some still day 1745 01:40:17,679 --> 01:40:22,017 ♪ I'm just goin' home 1746 01:40:22,726 --> 01:40:27,022 ♪ It's not far, just close by 1747 01:40:27,313 --> 01:40:31,151 ♪ Through an open door 1748 01:40:31,693 --> 01:40:36,031 ♪ Work all done, care laid by 1749 01:40:36,573 --> 01:40:41,077 ♪ Goin' to fear no more 1750 01:40:41,911 --> 01:40:46,791 ♪ Mother's there spectin' me 1751 01:40:46,875 --> 01:40:53,590 ♪ Father's waitin' too 1752 01:40:53,798 --> 01:40:56,634 ♪ Lots of folk 1753 01:40:56,718 --> 01:41:01,514 ♪ Gathered there 1754 01:41:01,598 --> 01:41:07,812 ♪ All the friends I knew 1755 01:41:09,022 --> 01:41:16,237 ♪ All the friends I knew 1756 01:41:16,613 --> 01:41:22,660 ♪ Goin' home, goin' home 1757 01:41:22,744 --> 01:41:28,166 ♪ I'm a-goin' home 1758 01:41:29,084 --> 01:41:34,714 ♪ Quiet like some still day 1759 01:41:35,256 --> 01:41:40,804 ♪ I'm a-goin' home 1760 01:41:41,888 --> 01:41:44,474 ♪ It's not far 1761 01:41:44,599 --> 01:41:47,102 ♪ Just close by 1762 01:41:47,185 --> 01:41:50,980 ♪ Through an open door 1763 01:41:52,023 --> 01:41:54,692 ♪ Work all done 1764 01:41:54,776 --> 01:41:57,570 ♪ Care laid by 1765 01:41:58,113 --> 01:42:03,701 ♪ Goin' to fear no more 1766 01:42:04,244 --> 01:42:07,038 ♪ Mother's there 1767 01:42:07,122 --> 01:42:10,583 ♪ Spectin' me 1768 01:42:11,167 --> 01:42:16,339 ♪ Father's waitin' too 1769 01:42:17,132 --> 01:42:20,051 ♪ Lots of folk 1770 01:42:20,135 --> 01:42:24,389 ♪ Gathered there 1771 01:42:24,973 --> 01:42:31,771 ♪ All the friends I knew 1772 01:42:31,855 --> 01:42:39,529 ♪ All the friends I knew 1773 01:42:40,071 --> 01:42:44,033 ♪ Home 1774 01:42:44,826 --> 01:42:49,414 ♪ Home 1775 01:42:50,582 --> 01:42:58,006 ♪ I'm goin' home ♪ 1776 01:42:58,131 --> 01:43:02,093 Am I? Am I going home? 1777 01:43:13,980 --> 01:43:15,356 Well, well, well. 1778 01:43:15,481 --> 01:43:17,734 Quite a change from the last time I saw you here, 1779 01:43:17,817 --> 01:43:20,737 when you knew your Social Security number so well, 1780 01:43:20,820 --> 01:43:23,531 and took such a strong dislike to Dr Curtis's finger. 1781 01:43:23,615 --> 01:43:27,368 My Social Security number. 342... no. 1782 01:43:27,952 --> 01:43:29,871 156... no. 1783 01:43:29,954 --> 01:43:34,584 47... no, no. What is my Social Security number? 1784 01:43:34,709 --> 01:43:37,295 So your husband applied for your release again, eh? 1785 01:43:37,378 --> 01:43:38,880 What are you thinking about? 1786 01:43:39,005 --> 01:43:41,591 I was thinking about my Social Security number, and... 1787 01:43:41,674 --> 01:43:44,302 Oh, that. Don't worry, honey. We all know how well you remember it. 1788 01:43:44,385 --> 01:43:46,679 It's just that if you want to ask me any other question, 1789 01:43:46,763 --> 01:43:47,889 I'm sure I can answer it. 1790 01:43:47,972 --> 01:43:49,015 That's all right. 1791 01:43:49,098 --> 01:43:51,017 I guess we have enough information about you here to, er... 1792 01:43:51,100 --> 01:43:52,393 take your word for it. 1793 01:43:52,477 --> 01:43:54,020 Unless there are any objections? 1794 01:43:54,103 --> 01:43:57,315 - Dr Terry? - No, Dr Gifford. Unless Dr Kik...? 1795 01:43:57,440 --> 01:44:00,568 - No. - Anybody else? 1796 01:44:00,777 --> 01:44:03,696 Yes, I would like to ask a question, if I may, Dr Gifford. 1797 01:44:03,780 --> 01:44:04,989 Go ahead, Doctor. 1798 01:44:05,073 --> 01:44:06,950 According to this, Virginia here is one of the patients 1799 01:44:07,033 --> 01:44:10,119 with whom Dr Kik seems to have achieved remarkable results 1800 01:44:10,203 --> 01:44:12,956 by applying psychotherapy almost exclusively. 1801 01:44:13,039 --> 01:44:15,833 Just to satisfy my own curiosity, I'd like to ask her 1802 01:44:15,917 --> 01:44:18,586 if she's aware now of the origin of her illness. 1803 01:44:18,795 --> 01:44:21,422 Would you like to answer that, Mrs Cunningham? 1804 01:44:21,673 --> 01:44:25,885 Well, I'd have to be a doctor to put it into the right words, 1805 01:44:25,969 --> 01:44:29,097 but I'm sure it wasn't because of any one thing. 1806 01:44:29,180 --> 01:44:32,016 It was a lot of things, and it started when... 1807 01:44:32,684 --> 01:44:34,102 when I was a child. 1808 01:44:34,644 --> 01:44:37,188 I don't know yet everything that caused it, but I do know 1809 01:44:37,272 --> 01:44:42,110 that I'll be able to see life and myself differently than before I came here. 1810 01:44:42,193 --> 01:44:44,862 Virginia! Oh, here you are. 1811 01:44:44,946 --> 01:44:48,616 Dr Terry wants you... Where you goin'? You're leavin' us. 1812 01:44:48,741 --> 01:44:50,576 - Who's leaving? - Are you being transferred? 1813 01:44:50,660 --> 01:44:54,038 Oh, Mrs Cunningham, I've been looking for you all over. 1814 01:44:54,122 --> 01:44:55,957 I haven't got your record for today. 1815 01:44:56,040 --> 01:44:58,001 The patient's checking out. She's leaving, Celia. 1816 01:44:58,084 --> 01:44:59,877 That'll make room for another. 1817 01:44:59,961 --> 01:45:02,297 But they'll send us more than one. They always do. 1818 01:45:02,380 --> 01:45:03,881 And we're so crowded already. 1819 01:45:03,965 --> 01:45:05,633 I just don't know where it's all gonna end! 1820 01:45:05,758 --> 01:45:07,760 I'll tell you where it's going to end, Miss Somerville. 1821 01:45:07,844 --> 01:45:09,345 When there are more sick ones than well ones, 1822 01:45:09,429 --> 01:45:11,055 the sick ones will lock the well ones up. 1823 01:45:11,139 --> 01:45:12,765 I'm not sure they'll like it here. 1824 01:45:12,849 --> 01:45:15,268 My key! Where's my key? How can I let her out! 1825 01:45:15,351 --> 01:45:19,063 - Just draw a line through her name. - I tried that before, but it doesn't work. 1826 01:45:19,188 --> 01:45:21,399 I know! I'll erase it. 1827 01:45:23,443 --> 01:45:26,821 - There. There, that'll do it. - Thank you very much, Miss Somerville. 1828 01:45:26,946 --> 01:45:29,615 All right, ladies. Virginia must leave now. 1829 01:45:29,741 --> 01:45:32,994 I'll miss you. You sure you ain't sick any more? 1830 01:45:33,077 --> 01:45:36,080 - Ruth, take care of Hester, will you? - Sure. 1831 01:45:36,164 --> 01:45:38,791 Miss Vance, may I say goodbye to Hester? 1832 01:45:38,875 --> 01:45:42,712 Why, certainly. Now, now, ladies, go about your business. 1833 01:45:42,837 --> 01:45:45,298 I wonder what kind of business it is. 1834 01:45:46,090 --> 01:45:49,385 Goodbye, Hester. I'm leaving now, but I'll come back to see you. 1835 01:45:49,510 --> 01:45:52,263 No, Hester. You know you don't do that any more. 1836 01:45:52,347 --> 01:45:53,931 Your doctor will talk to you. 1837 01:45:54,015 --> 01:45:56,809 Don't be afraid to talk, and you'll get well too. 1838 01:46:05,276 --> 01:46:09,655 Goodbye, Virginia. 1839 01:46:09,781 --> 01:46:12,533 Oh, Hester, you've talked! I knew you would. 1840 01:46:12,742 --> 01:46:15,370 You're going to get well now. I know you will. 1841 01:46:15,453 --> 01:46:17,872 Goodbye, Hester. 1842 01:46:20,083 --> 01:46:22,460 Goodbye, Dr Terry. Thanks for everything. 1843 01:46:22,543 --> 01:46:24,712 Your husband is waiting at the Administration building. 1844 01:46:24,796 --> 01:46:26,005 Miss Vance will take you there. 1845 01:46:26,089 --> 01:46:28,966 - Goodbye, Mrs Cunningham. - This way, Virginia. 1846 01:46:29,884 --> 01:46:32,637 - Goodbye, Mrs Cunningham. - Dr Kik. 1847 01:46:32,720 --> 01:46:35,640 Will you come to see us sometime, Robert and me? 1848 01:46:35,723 --> 01:46:38,017 - Why, yes, of course. - You never will. 1849 01:46:38,059 --> 01:46:41,312 But if ever you feel you want to talk to me, you know where you can find me. 1850 01:46:41,396 --> 01:46:43,564 Goodbye, and good luck. 1851 01:46:47,693 --> 01:46:50,071 Remember at the dance I was going to tell you another reason 1852 01:46:50,154 --> 01:46:52,407 - for knowing I was getting well? - Yes. 1853 01:46:52,490 --> 01:46:55,827 It's that I'm not in love with you any more. 1854 01:46:56,828 --> 01:46:58,746 You never really were, Virginia. 1855 01:47:06,838 --> 01:47:09,424 Robert, what happened to my wedding ring? 1856 01:47:09,507 --> 01:47:11,676 - I kept it for you. - May I have it? 1857 01:47:11,759 --> 01:47:14,387 Sure. Here, darling. 1858 01:47:15,304 --> 01:47:17,849 Would you put it on again, please? 1859 01:47:18,766 --> 01:47:20,309 It was a long time. 1860 01:47:20,393 --> 01:47:23,521 Okay. Say, folks, the bus is leaving. Or don't you care? 1861 01:47:23,604 --> 01:47:27,859 Don't we care? Come on, darling. We're going home. 1862 01:47:28,860 --> 01:47:30,486 Okay, Jerry, take it away. 1863 01:47:50,006 --> 01:47:54,677 SUBTITLES BY POWERHOUSE FILMS LTD 146846

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.