All language subtitles for Monster.High.Scaris.City.of.Frights.2013.1080p.BluRay.x264-ROVERS

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:25,125 --> 00:00:29,005 M-O-N-S-T-E-R Monsters, Monsters, yes, we are. 2 00:00:29,062 --> 00:00:31,235 Hey, Frankie's got me fallin' apart. 3 00:00:31,331 --> 00:00:33,004 Draculaura's stealin' my heart. 4 00:00:33,066 --> 00:00:34,977 Clawdeen Wolf You make me howl at the moon. 5 00:00:35,035 --> 00:00:37,015 Lagoona, you're the finest fish in this lagoon. 6 00:00:37,070 --> 00:00:40,916 Cleo de Nile, you so beguile Even though you act so vile. 7 00:00:41,008 --> 00:00:42,487 These are my boos My skeleton crew. 8 00:00:42,543 --> 00:00:45,023 A little strange But so are you. 9 00:00:45,078 --> 00:00:46,921 Don't you wanna be a monster, too? 10 00:00:57,524 --> 00:00:58,832 Uninspired. 11 00:00:58,892 --> 00:01:01,270 Unimpressive. Ridiculous. 12 00:01:01,361 --> 00:01:02,533 So over. 13 00:01:02,596 --> 00:01:05,736 So over my un-dead body! 14 00:01:05,832 --> 00:01:08,039 This is what you give to me, 15 00:01:08,101 --> 00:01:11,275 the great Moanatella Ghostier? 16 00:01:11,371 --> 00:01:12,406 Monsters. 17 00:01:12,506 --> 00:01:15,077 They are dying to see my new ideas. 18 00:01:16,276 --> 00:01:18,847 If I do not wow the press with my newline, 19 00:01:18,912 --> 00:01:20,789 I could 20 00:01:20,881 --> 00:01:22,554 disappear forever! 21 00:01:22,916 --> 00:01:26,022 Come, we need to find some new blood. 22 00:01:42,636 --> 00:01:48,587 This is the most impossible math problem known to man or monster. 23 00:01:48,642 --> 00:01:53,785 Whomever solves it will be forever remembered throughout history. 24 00:01:53,947 --> 00:01:57,588 Oh, this is so awesome! I could be famous. 25 00:01:57,718 --> 00:02:01,791 Ooh, Clawdeen, today is the big day! 26 00:02:01,888 --> 00:02:02,992 Ahem. 27 00:02:03,890 --> 00:02:06,996 Ah, for math. Ah, big day for math. Yay. 28 00:02:09,596 --> 00:02:10,734 Aren't you excited? 29 00:02:10,797 --> 00:02:13,437 I'm so nervous my fur is standing up. 30 00:02:13,500 --> 00:02:17,107 Relax, you did a voltageous job designing our outfits. 31 00:02:17,170 --> 00:02:21,016 They're so awesome Moanatella Ghostier should idolize you. 32 00:02:21,108 --> 00:02:24,612 Who is this Moanatella Ghostier? 33 00:02:24,678 --> 00:02:28,649 Duh, only the world's most legendary fashion designer. 34 00:02:28,749 --> 00:02:30,695 I don't see why we have to wait until the bell rings. 35 00:02:30,784 --> 00:02:33,958 The people deserve to see me now. 36 00:02:34,021 --> 00:02:37,127 Cleo, the bell rings, it's go time. That's the whole point. 37 00:02:37,190 --> 00:02:38,794 Abbey, we good on music? 38 00:02:38,859 --> 00:02:42,864 Have two choices, fun upbeat rock with roll, 39 00:02:42,963 --> 00:02:47,673 or greatest hits of Himalayan Yak Band! Huh? 40 00:02:47,768 --> 00:02:49,645 Uh, let's go with the first one. 41 00:02:49,803 --> 00:02:50,804 Hmm? 42 00:02:52,105 --> 00:02:54,346 Ooh! Oh, man! Oh, man! Oh, man! 43 00:02:54,441 --> 00:02:57,320 Mr. Rotter, sir. I figured it out! It's... 44 00:02:58,478 --> 00:03:00,685 Time for a Flashion Mob! 45 00:03:03,684 --> 00:03:06,028 Oh, no. 46 00:03:06,119 --> 00:03:09,032 Whoa! Yeah! Sweet music! 47 00:03:09,122 --> 00:03:11,796 Time for Holt Hyde to bring the noise! 48 00:03:13,460 --> 00:03:15,235 Let's go, ghouls! 49 00:03:15,328 --> 00:03:19,242 Please' Holt Hyde, you are not to run in the halls. 50 00:03:23,136 --> 00:03:24,979 Om. 51 00:03:28,241 --> 00:03:30,482 What's the meanin' of all this? Oi! 52 00:04:05,746 --> 00:04:07,919 Looking great, ghouls! 53 00:04:08,014 --> 00:04:11,689 This outfit is made from all renewable resources! 54 00:04:13,787 --> 00:04:16,267 Don't invite me, huh? 55 00:04:17,390 --> 00:04:19,961 Time for this kitty to scratch. 56 00:04:20,060 --> 00:04:22,768 Hey, you guys gotta hurry. It's almost over! 57 00:04:22,863 --> 00:04:24,604 Yeah. Let's do this! 58 00:04:24,698 --> 00:04:26,541 Uh, which one's mine? 59 00:04:36,710 --> 00:04:38,383 I don't know about this. 60 00:04:44,451 --> 00:04:46,328 Heath, what are you doing? 61 00:04:46,419 --> 00:04:48,296 I'm doing my best. 62 00:04:48,388 --> 00:04:51,096 I don't know how you ghouls walk in these! Oh! 63 00:05:00,300 --> 00:05:01,301 A-ha. 64 00:05:09,810 --> 00:05:11,289 Argh! SPECTRA: Sorry. 65 00:05:11,344 --> 00:05:14,120 It's just that you're, like, totally famous now! 66 00:05:14,181 --> 00:05:16,821 What are you talking about, Spectra? 67 00:05:16,917 --> 00:05:19,523 Hey, big sis, check it out. 68 00:05:19,619 --> 00:05:22,657 The video of your Flashion Mob is going viral. 69 00:05:22,756 --> 00:05:23,826 Nice' sis! Way to go! 70 00:05:23,924 --> 00:05:25,028 Fin-tastic! 71 00:05:25,125 --> 00:05:27,127 But I didn't... You're welcome. 72 00:05:27,194 --> 00:05:29,333 Ghoulia took everyone's cell phone videos, 73 00:05:29,429 --> 00:05:32,672 edited out that awkward last bit and uploaded it to FrightTube! 74 00:05:32,766 --> 00:05:35,110 Ugh! Well, what if someone sees this? 75 00:05:35,168 --> 00:05:36,476 Someone? 76 00:05:36,536 --> 00:05:38,447 It's got, like, a jillion hits! 77 00:05:39,773 --> 00:05:42,049 I know that's not a real number, Ghoulia. 78 00:05:42,142 --> 00:05:45,055 Maybe I just bad at reading faces, 79 00:05:45,145 --> 00:05:47,182 but she not seem happy. 80 00:05:47,280 --> 00:05:50,818 High fashion is all about these rules 81 00:05:50,884 --> 00:05:54,195 of strict form and design. 82 00:05:54,287 --> 00:05:57,666 And I broke most of those rules with my freaky outfits. 83 00:05:57,724 --> 00:06:01,137 We gotta take this down before anyone important sees this. 84 00:06:04,397 --> 00:06:06,900 I need to find myself a new apprentice. 85 00:06:08,134 --> 00:06:09,807 No. No. 86 00:06:09,870 --> 00:06:10,871 Oui! 87 00:06:12,372 --> 00:06:13,373 No. 88 00:06:13,807 --> 00:06:15,809 No. Heavens, no. 89 00:06:15,876 --> 00:06:17,048 Oui! 90 00:06:18,478 --> 00:06:21,357 No! No, no, no, no! 91 00:06:21,414 --> 00:06:23,223 I believe we are done here. 92 00:06:23,316 --> 00:06:25,523 We have two potential successors. 93 00:06:27,654 --> 00:06:29,065 Stop! This one, 94 00:06:29,656 --> 00:06:31,329 I must have. 95 00:06:33,760 --> 00:06:35,831 Thanks, Ghoulia. 96 00:06:35,896 --> 00:06:37,705 I can't believe she did that 97 00:06:37,764 --> 00:06:39,402 I thought it was, like, impossible 98 00:06:39,499 --> 00:06:41,069 to take something off the Internet. 99 00:06:41,167 --> 00:06:44,376 No, I meant all of that beautiful footage of me, 100 00:06:44,437 --> 00:06:45,916 gone forever. 101 00:06:46,006 --> 00:06:47,406 Look, I'm just glad we pulled it off 102 00:06:47,407 --> 00:06:48,750 without anybody getting busted. 103 00:06:48,842 --> 00:06:52,119 Clawdeen Wolf, you and your Flashlon Mob ghoul friends 104 00:06:52,212 --> 00:06:54,886 are to report to my office immediately. 105 00:06:54,948 --> 00:06:58,054 About that little stunt you pulled yesterday... 106 00:06:58,118 --> 00:07:00,428 Headmistress Bloodgood, I can explain. 107 00:07:00,520 --> 00:07:01,897 See, it was... Incredible! 108 00:07:01,955 --> 00:07:05,767 I was watching it nonstop until someone pulled the video. 109 00:07:05,859 --> 00:07:08,567 So, we're not in trouble? 110 00:07:08,628 --> 00:07:09,936 Oh, no. 111 00:07:10,030 --> 00:07:13,910 In fact' it turns out I wasn't the only one watching. 112 00:07:13,967 --> 00:07:16,379 Guess who I just got off the phone with? 113 00:07:16,436 --> 00:07:19,042 Lead jug player from Himalayan Yak Band! 114 00:07:19,139 --> 00:07:21,278 Uh, no. Oh. 115 00:07:21,975 --> 00:07:23,784 Moanatella Ghostier! 116 00:07:23,877 --> 00:07:27,791 She wants you to come to Scaris to study fashion under her! 117 00:07:27,881 --> 00:07:29,292 No way! So awesome! 118 00:07:29,382 --> 00:07:30,383 Amazing! So fabulous! 119 00:07:30,450 --> 00:07:31,827 Scaris? 120 00:07:31,918 --> 00:07:34,990 Moanatella Ghostier? 121 00:07:35,088 --> 00:07:39,332 Oh, pinch my fur, 'cause I am dreaming! 122 00:07:39,893 --> 00:07:41,429 You leave tomorrow. 123 00:07:41,494 --> 00:07:43,440 And since Rochelle grew up there, 124 00:07:43,496 --> 00:07:46,477 I've asked her to accompany you as your guide. 125 00:07:46,566 --> 00:07:48,739 I know every part of that beautiful 126 00:07:48,802 --> 00:07:50,907 and romantic city like the back of my hand. 127 00:07:50,971 --> 00:07:54,077 And my grandmother, she will watch over us. 128 00:07:54,140 --> 00:07:55,983 She has been doing it forever. 129 00:07:56,076 --> 00:07:57,146 Wait, wait, wait, wait. 130 00:07:57,243 --> 00:08:00,156 I mean, this all sounds amazing, 131 00:08:00,246 --> 00:08:02,157 but what about my ghouls? 132 00:08:02,248 --> 00:08:04,592 I couldn't have done any of this without them. 133 00:08:04,651 --> 00:08:05,857 Can they come with me? Oh, please. 134 00:08:05,952 --> 00:08:06,987 Yeah! Say yes. 135 00:08:07,087 --> 00:08:08,191 And you know I don't beg. 136 00:08:08,288 --> 00:08:12,964 Remember, Scaris is the cultural center of the world. 137 00:08:13,026 --> 00:08:16,496 And it would be an amazing educational opportunity. 138 00:08:16,596 --> 00:08:17,973 For all of us. 139 00:08:20,533 --> 00:08:23,036 It is no bother. We have the room. 140 00:08:23,803 --> 00:08:26,283 Okay. Everyone can go! 141 00:08:28,641 --> 00:08:29,676 Shopping! 142 00:08:29,776 --> 00:08:31,346 I get to go on a plane! 143 00:08:31,511 --> 00:08:33,684 Ah! Wait, wait! 144 00:08:33,780 --> 00:08:34,850 This is terrible. 145 00:08:34,948 --> 00:08:35,892 Why? 146 00:08:35,982 --> 00:08:40,328 We have less than 24 hours to pack and plan all of our outfits! 147 00:08:40,387 --> 00:08:41,695 We gotta move! 148 00:08:44,290 --> 00:08:46,998 Ahem. Oops. Sorry! 149 00:08:49,129 --> 00:08:50,130 Whoa! 150 00:08:52,298 --> 00:08:53,299 Hmm. 151 00:08:53,733 --> 00:08:54,905 Awesome, right? 152 00:08:55,001 --> 00:08:56,173 Scaris, baby! 153 00:08:57,203 --> 00:08:58,375 No. 154 00:08:58,471 --> 00:08:59,848 Yes. Yes. Yes. 155 00:09:01,074 --> 00:09:03,350 Obviously, yes! 156 00:09:03,410 --> 00:09:04,411 Whoa! 157 00:09:05,645 --> 00:09:06,680 Hey, Clawdeen! 158 00:09:06,746 --> 00:09:08,885 Hey' Draculaura, how many bags you taking? 159 00:09:08,982 --> 00:09:10,893 Um... All of them? 160 00:09:10,984 --> 00:09:11,984 Me too! 161 00:09:12,018 --> 00:09:13,053 Oh! It's Cleo. 162 00:09:13,153 --> 00:09:16,327 Tell me the truth, is 45 pairs of shoes enough? 163 00:09:16,423 --> 00:09:19,768 I mean, we are there for a whole week. 164 00:09:19,859 --> 00:09:21,065 Hey, Lagoona. 165 00:09:21,161 --> 00:09:22,333 Question, hats still in this season? 166 00:09:22,395 --> 00:09:24,170 I'd really love to bring all me hats. 167 00:09:24,230 --> 00:09:28,406 Are they still running special, "Yaks fly for free"? 168 00:09:28,501 --> 00:09:31,880 I just talked to my grand-mere, the weather is perfect! 169 00:09:31,938 --> 00:09:33,383 Dark and stormy! 170 00:09:33,440 --> 00:09:34,851 Yes! Faux fur fo' sho! 171 00:09:34,908 --> 00:09:36,285 Guys! What's going on? 172 00:09:36,376 --> 00:09:37,912 What? We're gonna miss our flight! 173 00:09:38,011 --> 00:09:39,615 Gotta jet! Let's go! 174 00:09:40,080 --> 00:09:43,926 Final boarding call for flight 190 to Skull Shores. 175 00:09:44,017 --> 00:09:48,261 Would Tiki passengers Yuk Tuk. Tiki Tuk, Nick Puk and Dave 176 00:09:48,354 --> 00:09:50,197 please report to the airline desk. 177 00:09:50,256 --> 00:09:53,931 Man, what'd you guys do, bring your whole closets? 178 00:09:54,027 --> 00:09:55,597 You know it! Totally! 179 00:09:55,695 --> 00:09:58,539 Check out Heath, he's about to flame out with one little suitcase. 180 00:09:59,199 --> 00:10:01,110 I got it! 181 00:10:04,604 --> 00:10:06,777 Ghoulia, what do you got in this, 182 00:10:06,873 --> 00:10:08,978 it weighs a monster ton! 183 00:10:10,710 --> 00:10:12,246 You brought your scooter? No way! 184 00:10:12,312 --> 00:10:13,950 How did you get that in there? 185 00:10:14,047 --> 00:10:16,584 Everyone in Scaris rides the scooters. 186 00:10:16,649 --> 00:10:18,788 It is trés chic. 187 00:10:18,885 --> 00:10:21,058 Come on! They're boarding without us! 188 00:10:21,121 --> 00:10:23,465 Cheers, mate! Bye! 189 00:10:32,065 --> 00:10:34,841 You know, I'm totally stoked for Draculaura gettin' to go to Scaris. 190 00:10:34,934 --> 00:10:35,935 Yeah, dude. 191 00:10:36,002 --> 00:10:38,744 I'm totally stoked for myself! 192 00:10:38,805 --> 00:10:39,806 What? 193 00:10:39,906 --> 00:10:42,477 A whole week without Cleo checking up on me. 194 00:10:42,575 --> 00:10:47,285 That's right, brosefs! We don't need any chicks crampin' our style. 195 00:10:47,347 --> 00:10:51,989 There's no time, like bro time, am I right, my dudes'? 196 00:10:52,085 --> 00:10:53,928 Whoo! Up top! 197 00:10:54,954 --> 00:10:56,763 Up top! Ow! 198 00:10:58,024 --> 00:10:59,094 Huh? 199 00:11:01,928 --> 00:11:04,841 Oh! I am so voltageously excited, 200 00:11:04,931 --> 00:11:07,275 I think I might blow my circuits! 201 00:11:16,676 --> 00:11:18,212 Sorry! 202 00:11:19,445 --> 00:11:22,892 So, you must really be sparked about going home, Rochelle. 203 00:11:22,982 --> 00:11:25,656 Oui, Frankie. It has been too long. 204 00:11:25,718 --> 00:11:27,629 Hey! Whatcha readin'? 205 00:11:27,687 --> 00:11:30,861 They are old letters from my first boyfriend, Garrett. 206 00:11:30,957 --> 00:11:33,961 Oh, this is so beautiful! 207 00:11:34,027 --> 00:11:38,976 Oui. Garrett is the most romantic boy I have ever met. 208 00:11:39,032 --> 00:11:41,512 And so cute, too! 209 00:11:41,868 --> 00:11:43,814 So poetic. 210 00:11:43,870 --> 00:11:48,478 Boys from Scaris are much more in touch with their artistic side. 211 00:11:48,541 --> 00:11:51,215 He really knows a lot about fashion and clothes. 212 00:11:51,311 --> 00:11:54,724 Garrott was the most creative of them all. 213 00:11:54,814 --> 00:11:57,420 He even designed his own rose bush, 214 00:11:57,517 --> 00:12:00,157 to grow roses unlike any other. 215 00:12:00,220 --> 00:12:02,723 So that each time he gave me one, 216 00:12:02,822 --> 00:12:05,268 I would know how special I was to him. 217 00:12:05,358 --> 00:12:07,099 Oh, my ghoul, 218 00:12:07,193 --> 00:12:11,403 this guy sounds like all that and a bag of bolts! 219 00:12:11,497 --> 00:12:14,034 Tell me you're gonna see him while we're in Scaris. 220 00:12:14,100 --> 00:12:15,704 Oh, alas, I cannot. 221 00:12:16,002 --> 00:12:18,505 He does not love me anymore. 222 00:12:18,771 --> 00:12:22,048 What? These letters, they are old. 223 00:12:22,108 --> 00:12:25,555 Some time ago, they just stopped coming. 224 00:12:25,612 --> 00:12:29,924 He must have found someone else. 225 00:12:30,016 --> 00:12:32,121 Wait a second! You're telling me that 226 00:12:32,218 --> 00:12:34,289 the boy who wrote you these letters, 227 00:12:34,387 --> 00:12:36,958 the boy who invented his own rose bush for you, 228 00:12:37,056 --> 00:12:38,865 just found somebody else? 229 00:12:39,125 --> 00:12:41,196 Uh-uh. I don't believe it. 230 00:12:42,362 --> 00:12:45,468 We've got his address. When we get to Scaris, 231 00:12:45,565 --> 00:12:48,375 we're going to go find him and see what happened! 232 00:12:56,242 --> 00:12:58,779 Abbey, did you sneak a yak on the plane? 233 00:12:58,878 --> 00:13:03,327 No, he get air sick. Found that out hard way. 234 00:13:05,551 --> 00:13:09,795 Toralei, you stowaway kitty! What are you doing here? 235 00:13:09,889 --> 00:13:13,894 If you think I was going to just hang at Monster High 236 00:13:13,960 --> 00:13:16,600 while you ghouls were having fun in Scaris, 237 00:13:16,663 --> 00:13:18,336 then you got another fang coming. 238 00:13:18,431 --> 00:13:21,241 Why do you have to try and ruin everything we do'? 239 00:13:21,301 --> 00:13:23,474 I'm not trying to ruin anything. 240 00:13:23,569 --> 00:13:24,775 Yeah. Sure, mate. 241 00:13:24,837 --> 00:13:26,282 You know what? It's fine. 242 00:13:26,339 --> 00:13:31,288 Scaris is a big place, no reason we have to see her at all. 243 00:13:31,344 --> 00:13:34,814 You do your thing, we'll do ours, 'kay? 244 00:13:34,914 --> 00:13:36,257 Fine. 245 00:13:38,584 --> 00:13:41,588 Things like this never happen in first class. 246 00:13:44,590 --> 00:13:45,933 I'm just not used to seeing 247 00:13:45,992 --> 00:13:49,439 big, bad Clawdeen Wolf worried like this. 248 00:13:50,997 --> 00:13:53,477 Madame Ghostier is my idol. 249 00:13:53,533 --> 00:13:56,514 I've been following her career since I was little. 250 00:13:56,602 --> 00:13:58,604 She's going to love you. 251 00:13:58,671 --> 00:14:00,309 I don't know. 252 00:14:00,373 --> 00:14:04,344 Fashion's about rules, I've always done things my own way. 253 00:14:04,444 --> 00:14:06,947 Listen, she's going to figure out 254 00:14:07,013 --> 00:14:09,459 what the rest of us already know, 255 00:14:09,515 --> 00:14:13,827 that you are an amazing designer. 256 00:14:13,886 --> 00:14:16,560 You're just sayin' that to make me feel better. 257 00:14:16,656 --> 00:14:19,466 When was the last time you heard me 258 00:14:19,525 --> 00:14:21,505 say something to make anyone feel better? 259 00:14:21,561 --> 00:14:23,666 Well, I hope you're right. 260 00:14:23,730 --> 00:14:27,701 'Cause this ain't the halls of Monster High anymore. 261 00:14:27,800 --> 00:14:30,644 Scaris is the big time. 262 00:14:32,638 --> 00:14:35,050 That's right, my phantom feline. 263 00:14:35,141 --> 00:14:37,815 They're almost here, the new blood, 264 00:14:37,877 --> 00:14:41,552 the new ideas that I need to keep me where I belong, 265 00:14:41,647 --> 00:14:43,092 the top! 266 00:14:43,983 --> 00:14:45,826 And not a moment too soon. 267 00:14:52,158 --> 00:14:54,434 Et bien, grand-mére. We are off! 268 00:14:59,899 --> 00:15:01,901 Ghoulia and I need to help Rochelle 269 00:15:02,168 --> 00:15:04,273 uh, find something she's lost. 270 00:15:04,370 --> 00:15:07,214 You ghouls are free to explore the city. 271 00:15:07,273 --> 00:15:10,117 You can take our family automobile. Ooh! 272 00:15:10,843 --> 00:15:12,550 I have been gone a long time. 273 00:15:12,612 --> 00:15:13,613 Don't fret, love. 274 00:15:13,713 --> 00:15:15,124 It's a fin-tastic day. 275 00:15:15,248 --> 00:15:16,955 We'll take a nice walk, drop Clawdeen off 276 00:15:17,049 --> 00:15:18,722 and do some fright-seeing. 277 00:15:18,785 --> 00:15:22,961 Scaris is a very big place, I don't want anyone to get lost. 278 00:15:23,055 --> 00:15:24,534 I do. 279 00:15:24,590 --> 00:15:26,763 You must promise me that you will all stay together. 280 00:15:30,129 --> 00:15:32,541 Hang on, guys, better check my phone. 281 00:15:32,598 --> 00:15:35,374 Cleo has probably left, like, a dozen messages. 282 00:15:35,435 --> 00:15:37,608 Huh? Nothing. 283 00:15:37,703 --> 00:15:38,943 Weird. 284 00:15:39,772 --> 00:15:41,308 Hey, from Draculaura. 285 00:15:41,407 --> 00:15:43,318 It's a bunch of pics from Scaris. 286 00:15:43,409 --> 00:15:45,116 Whoa! That place looks sick, bro. 287 00:15:45,211 --> 00:15:48,715 Draculaura is in the most romantic city in the world 288 00:15:48,781 --> 00:15:51,421 with the most romantic dudes in the world. 289 00:15:51,551 --> 00:15:54,657 Hah! I'd be, like, mega jealous. Props, brah! 290 00:15:56,222 --> 00:15:57,792 Thanks. Dude, it's Draculaura. 291 00:15:57,890 --> 00:16:00,564 You guys are solid as stone. 292 00:16:00,626 --> 00:16:02,731 Yeah. Totally. 293 00:16:04,130 --> 00:16:07,634 It does not look like he's lived here in along, longtime. 294 00:16:07,733 --> 00:16:09,269 We tried our best, Frankie. 295 00:16:09,335 --> 00:16:10,313 Whoa, whoa, whoa. 296 00:16:10,403 --> 00:16:14,442 Fang on a second! You can't give up on true love! 297 00:16:14,507 --> 00:16:18,319 But Scaris is so large. There is no way we can find him. 298 00:16:18,411 --> 00:16:22,188 You have his letters, his hopes, his dreams, 299 00:16:22,281 --> 00:16:24,761 all his favorite places! 300 00:16:24,817 --> 00:16:27,764 You are the genius, Frankie! 301 00:16:28,588 --> 00:16:29,760 Let us ride! 302 00:16:31,023 --> 00:16:32,331 Whoa! 303 00:16:33,926 --> 00:16:36,372 Isn't this city is to die for? 304 00:16:36,462 --> 00:16:39,341 O-M-Ghoul, is that what I think it is? 305 00:16:39,432 --> 00:16:41,878 Moanatella Ghostiers headquarters! 306 00:16:43,302 --> 00:16:44,679 Oh, my ghoul! Whoa. 307 00:16:45,171 --> 00:16:47,344 You totally got this. 308 00:16:47,440 --> 00:16:49,647 Now go knock her dead... 309 00:16:49,709 --> 00:16:51,848 Uh... Undead. 310 00:16:51,944 --> 00:16:53,685 Bonne chance, mon amie. 311 00:16:53,779 --> 00:16:55,281 Break leg. Goodbye! 312 00:16:55,348 --> 00:16:56,622 Cheers, mate. 313 00:16:57,950 --> 00:17:02,524 Clawdeen Wolf here to see Madame Ghostier. 314 00:17:02,622 --> 00:17:05,193 You, girl we've never heard of. 315 00:17:05,291 --> 00:17:08,670 You can tell us anything about Madame's new line? 316 00:17:10,630 --> 00:17:13,873 Ma fille, you are never to talk to those animals. 317 00:17:13,966 --> 00:17:17,379 I will not answer any questions about my new clothing line! 318 00:17:18,538 --> 00:17:21,883 I will permit you to bask in my glory.“ 319 00:17:21,974 --> 00:17:23,385 Can you believe it? 320 00:17:23,476 --> 00:17:25,251 The Moanatella Ghostier! 321 00:17:25,344 --> 00:17:29,724 I just love your outfit! Tienes some killer style! 322 00:17:29,815 --> 00:17:32,091 You too! I'm... 323 00:17:32,251 --> 00:17:33,355 Oh, no. My shirt! 324 00:17:33,419 --> 00:17:34,864 Here, let me help. 325 00:17:36,689 --> 00:17:37,724 Whoa! 326 00:17:38,057 --> 00:17:41,038 That's furrific! Thanks! I'm Clawdeen. 327 00:17:41,093 --> 00:17:42,094 Skelita. 328 00:17:42,495 --> 00:17:44,441 Are you ghouls here to study under her, too? 329 00:17:44,530 --> 00:17:45,565 Oh, yes. 330 00:17:45,665 --> 00:17:48,509 This is Jinafire, she is super talented. 331 00:17:48,568 --> 00:17:50,013 Show her. Hmm... 332 00:17:56,275 --> 00:17:57,276 Whoa! 333 00:17:57,610 --> 00:17:59,385 Now, can we get to work? 334 00:17:59,845 --> 00:18:01,882 This is the opportunity of a lifetime. 335 00:18:01,948 --> 00:18:03,518 I do not want to waste it. 336 00:18:04,750 --> 00:18:06,923 This is the opportunity of a lifetime. 337 00:18:07,019 --> 00:18:09,363 One of you will have a chance lo learn 338 00:18:09,422 --> 00:18:11,629 everything I know about haunt couture. 339 00:18:11,724 --> 00:18:13,726 Only one of us'? Oui. 340 00:18:13,793 --> 00:18:16,467 Consider this a fashion boot camp. 341 00:18:16,562 --> 00:18:20,100 At the end, one of you will become my apprentice. 342 00:18:20,199 --> 00:18:24,238 The others will be tossed to the curb like last season's collection. 343 00:18:24,303 --> 00:18:25,475 Follow me. 344 00:18:26,105 --> 00:18:27,948 This is where you will work. 345 00:18:28,040 --> 00:18:32,045 Where you will take everything I teach you and bring it to life. 346 00:18:32,111 --> 00:18:33,419 Whoa! 347 00:18:33,813 --> 00:18:35,451 For your first assignment, 348 00:18:35,548 --> 00:18:37,459 you will have 30 minutes to design 349 00:18:37,550 --> 00:18:41,896 the most elegant, regal, and amazing outfit for 350 00:18:42,555 --> 00:18:44,762 my cat. 351 00:18:44,824 --> 00:18:45,825 A cat? 352 00:18:49,762 --> 00:18:52,572 So, what do you girls wanna see first? 353 00:18:52,632 --> 00:18:55,340 The Eiffel Terror, Ogre-Dame Cathedral... 354 00:18:55,434 --> 00:18:59,007 So much history here. It's older than I am! 355 00:18:59,105 --> 00:19:01,449 We're in the fashion capital of the world 356 00:19:01,507 --> 00:19:04,647 and you ghouls wanna learn stuff? 357 00:19:04,744 --> 00:19:07,122 This Kitty's going shopping. 358 00:19:07,179 --> 00:19:09,125 But we supposed to stick together. 359 00:19:09,181 --> 00:19:12,321 Then I guess we're all going shopping. 360 00:19:12,418 --> 00:19:15,422 Ugh! I have never been more angry 361 00:19:15,488 --> 00:19:17,968 to buy things in my life. 362 00:19:19,158 --> 00:19:23,436 Normally I don't go for cats, but designing for them is actually fun. 363 00:19:25,097 --> 00:19:27,168 Oh, you haven't started yet. 364 00:19:27,266 --> 00:19:29,303 I need inspiration to create. 365 00:19:29,368 --> 00:19:32,941 And for me, mi familia is my greatest source. 366 00:19:33,005 --> 00:19:34,814 These belonged to mi abuelita. 367 00:19:34,874 --> 00:19:36,074 Shh. 368 00:19:37,510 --> 00:19:39,490 You need inspiration, too? 369 00:19:39,645 --> 00:19:41,818 I am almost done. 370 00:19:41,947 --> 00:19:43,893 The magic is in the planning. 371 00:19:43,983 --> 00:19:47,055 I never draw a single line until I am sure. 372 00:19:47,653 --> 00:19:49,326 Hmm. Perfect. 373 00:19:52,224 --> 00:19:53,225 Ta-da! 374 00:19:53,626 --> 00:19:54,627 Whoa! 375 00:19:58,798 --> 00:19:59,998 His name is Garrett. 376 00:19:59,999 --> 00:20:02,036 If you see him, s'il vous plait, call me. 377 00:20:02,134 --> 00:20:03,204 Rochelle! 378 00:20:03,302 --> 00:20:04,838 Isn't that the exact leather jacket. 379 00:20:04,904 --> 00:20:06,383 Garrott was wearing in the picture? 380 00:20:06,472 --> 00:20:07,473 After him! 381 00:20:10,076 --> 00:20:12,147 My dearest designers, 382 00:20:12,211 --> 00:20:16,091 all of your concepts were bold, unique, 383 00:20:16,182 --> 00:20:18,355 and hideous! 384 00:20:18,417 --> 00:20:21,330 Do any of these look like Ghostier designs? 385 00:20:21,387 --> 00:20:22,923 I think not! 386 00:20:23,022 --> 00:20:26,697 Mademoiselle Clawdeen, I had such high hopes for you. 387 00:20:26,759 --> 00:20:27,999 Defend your work! 388 00:20:28,094 --> 00:20:31,337 Oh. Well, Madame, I just thought feathers 389 00:20:31,397 --> 00:20:33,035 'cause cats chase birds, and... 390 00:20:33,099 --> 00:20:34,510 Enough! 391 00:20:35,267 --> 00:20:37,907 Under your desks are brand-new design books. 392 00:20:38,003 --> 00:20:39,914 You will throw away your old one 393 00:20:40,005 --> 00:20:42,076 and fill this one with what I teach you. 394 00:20:42,174 --> 00:20:45,678 The ghoul with the best book will be chosen as my new apprentice. 395 00:20:46,412 --> 00:20:49,689 I suggest you leave your old style to history, 396 00:20:49,749 --> 00:20:53,196 or else you will be history. 397 00:20:56,355 --> 00:20:58,062 Just try and keep up, ah? 398 00:21:08,534 --> 00:21:11,105 Oh, no. We'll never catch him. 399 00:21:11,203 --> 00:21:12,409 Ah! Shortcut! 400 00:21:15,708 --> 00:21:17,449 What is this place? 401 00:21:17,543 --> 00:21:19,420 These are the catacombs of Scaris. 402 00:21:19,912 --> 00:21:22,552 A series of passageways that stretch 403 00:21:22,615 --> 00:21:25,118 for miles deep underneath the city. 404 00:21:25,217 --> 00:21:28,164 Some of the areas are hundreds of years old. 405 00:21:28,254 --> 00:21:29,790 What's with all the skeletons? 406 00:21:29,889 --> 00:21:30,959 'Tis where they sleep. 407 00:21:32,792 --> 00:21:33,930 Sorry! 408 00:21:37,997 --> 00:21:39,999 No, stop! 409 00:21:40,666 --> 00:21:42,111 That area is forbidden. 410 00:21:42,168 --> 00:21:45,172 They say that monsters who venture down there 411 00:21:45,271 --> 00:21:47,251 are never heard from again. 412 00:21:47,306 --> 00:21:49,081 We will go this way. 413 00:21:52,845 --> 00:21:54,256 He is over there! 414 00:21:55,314 --> 00:21:56,315 Watch out! 415 00:22:02,822 --> 00:22:03,823 Ooh! 416 00:22:03,923 --> 00:22:05,266 Garrett? 417 00:22:05,491 --> 00:22:06,834 Pardonnez-moi. 418 00:22:06,926 --> 00:22:09,202 Ooh, please forgive me. 419 00:22:11,864 --> 00:22:12,865 Oh! 420 00:22:17,203 --> 00:22:20,616 I don't know what to get. Cleo always picks out my lunch for me. 421 00:22:20,673 --> 00:22:21,811 Whoa! 422 00:22:21,874 --> 00:22:25,287 I've been doing some research. You were right about Scaris, bro. 423 00:22:25,344 --> 00:22:27,119 Told ya! So what, dude? 424 00:22:27,179 --> 00:22:30,126 So what? That place is super romantic 425 00:22:30,182 --> 00:22:31,525 I can't compete. 426 00:22:31,617 --> 00:22:32,652 It's gonna to be fine. 427 00:22:32,718 --> 00:22:36,860 Yeah, I'm sure that thing with Valentine was a freak event. 428 00:22:37,857 --> 00:22:40,030 I know! I gotta go talk to Cupid. 429 00:22:40,125 --> 00:22:41,365 She'll know what to do. 430 00:22:42,361 --> 00:22:43,863 Where do you ghouls want to go next? 431 00:22:43,963 --> 00:22:45,203 Oh, Oh! The museum! 432 00:22:45,297 --> 00:22:47,709 Who wants to go to the Boo-we? 433 00:22:47,800 --> 00:22:48,870 No. 434 00:22:48,968 --> 00:22:52,245 It's pronounced Bouvre. 435 00:22:52,338 --> 00:22:53,715 The Bower'? Bouvre. 436 00:22:53,806 --> 00:22:55,046 Boov... Bouvre. 437 00:22:55,140 --> 00:22:56,551 Boo-var... Boo-boo... Bouvre! 438 00:22:56,642 --> 00:22:58,315 Who cares? 439 00:22:58,377 --> 00:23:01,847 Who wants to see a bunch of oldie, moldy statues and stuff'? 440 00:23:02,381 --> 00:23:04,383 What's your deal? 441 00:23:04,483 --> 00:23:05,894 Why is my coffee so small? 442 00:23:05,985 --> 00:23:08,056 Toralei, it's an espresso. 443 00:23:08,153 --> 00:23:11,532 Take this tiny coffee back right now and bring me a big one! 444 00:23:11,590 --> 00:23:14,332 You understand? Big? 445 00:23:16,328 --> 00:23:19,400 Oh, I just wish Clawd were here with me. 446 00:23:19,498 --> 00:23:22,843 I know! I'm going to take some more pictures to send him. 447 00:23:26,338 --> 00:23:28,249 What? They can't fix your scooter? 448 00:23:28,374 --> 00:23:30,445 New one? 449 00:23:30,542 --> 00:23:31,714 How much? 450 00:23:31,844 --> 00:23:34,347 That much? What? I thought you said a jillion wasn't a number. 451 00:23:34,747 --> 00:23:36,590 I'm sorry, love. 452 00:23:44,290 --> 00:23:46,270 Hey, Skelita, what's that thing? 453 00:23:46,358 --> 00:23:48,702 This is my tribute to my ancestors. 454 00:23:48,761 --> 00:23:53,039 All those that came before me. To honor them gives me strength. 455 00:23:54,800 --> 00:23:59,545 Wow. Jim's new book is really furrific. 456 00:23:59,605 --> 00:24:01,915 Hey Jin, I really like your stuff. 457 00:24:03,042 --> 00:24:04,453 You are not to be looking at this. 458 00:24:04,543 --> 00:24:06,420 Relax, I was just admiring it. 459 00:24:06,478 --> 00:24:08,287 This is a competition. 460 00:24:08,380 --> 00:24:10,451 Not supposed to be helping competitors. 461 00:24:10,549 --> 00:24:12,460 Sorry. 462 00:24:12,551 --> 00:24:14,792 No need to get your scales in a bunch. 463 00:24:15,220 --> 00:24:16,961 Did you see these news pics she sent me? 464 00:24:17,056 --> 00:24:20,060 Check this guy! He's waiting on her claw and hoof. 465 00:24:20,225 --> 00:24:24,469 Ahem, that's his job. He's a waiter. 466 00:24:24,563 --> 00:24:29,512 Listen to me, hon, I think you should take a deep breath, relax, 467 00:24:29,601 --> 00:24:31,308 and trust her, okay? 468 00:24:31,403 --> 00:24:34,475 So, you're saying I should go to Scaris and find her! 469 00:24:34,573 --> 00:24:35,517 I'm on it. 470 00:24:35,607 --> 00:24:37,678 No! Clawd! 471 00:24:54,259 --> 00:24:56,364 Come on, you guys, 472 00:24:56,462 --> 00:24:58,601 can we go sit down somewhere? 473 00:24:58,697 --> 00:25:01,769 It's only been three blocks. Don't be such a kitten! 474 00:25:10,342 --> 00:25:12,185 Well, what's! The owner say? 475 00:25:12,277 --> 00:25:14,553 Garrett used to come here every morning. 476 00:25:14,646 --> 00:25:16,182 One day he told the owner 477 00:25:16,281 --> 00:25:18,352 that he would not be coming in any longer. 478 00:25:18,450 --> 00:25:19,554 But why? 479 00:25:19,651 --> 00:25:21,528 Garrott did not say, exactly. 480 00:25:21,620 --> 00:25:25,727 Only that he was very excited about a great opportunity. 481 00:25:25,824 --> 00:25:27,360 Opportunity? 482 00:25:27,459 --> 00:25:28,529 Vague much? 483 00:25:28,627 --> 00:25:30,573 The last place he knows of that 484 00:25:30,662 --> 00:25:32,539 anybody saw Garrett was down by the river, 485 00:25:32,631 --> 00:25:34,304 making his drawings. 486 00:25:35,300 --> 00:25:37,337 Mais oui, my captive creator, 487 00:25:37,403 --> 00:25:39,576 your time has come, mon ami. 488 00:25:39,671 --> 00:25:43,346 These new ghouls are good, as good as you were, 489 00:25:43,409 --> 00:25:45,650 before you lost it! 490 00:25:46,011 --> 00:25:49,049 And one of them will replace you as my ghost designer. 491 00:25:49,148 --> 00:25:51,685 Consider yourself fired! 492 00:25:56,889 --> 00:25:59,597 Hey, man, thanks for coming. 493 00:25:59,691 --> 00:26:01,898 I... I know I'm being a little dogged about this, 494 00:26:01,994 --> 00:26:03,735 but I just cant stand the thought 495 00:26:03,829 --> 00:26:05,570 of Draculaura in Scaris without me. 496 00:26:05,664 --> 00:26:08,577 No prob, that's what best bros are for. 497 00:26:08,667 --> 00:26:11,546 Besides, I know Cleo's probably dying without me. 498 00:26:11,904 --> 00:26:13,406 Thanks for coming, too, Heath. 499 00:26:13,505 --> 00:26:15,576 Even though I totally told you not to. Whoa! 500 00:26:15,674 --> 00:26:18,086 You kiddin'? A chance to miss some school? 501 00:26:18,177 --> 00:26:20,123 I'm mere, bro-seems. 502 00:26:24,516 --> 00:26:25,688 Uh-oh. 503 00:26:26,518 --> 00:26:29,431 In fashion, styles come and they go. 504 00:26:29,521 --> 00:26:34,061 May I present to you the most famous hunchback in all of Scaris, 505 00:26:34,126 --> 00:26:36,732 Modo! He is fashion's King of Fools. 506 00:26:36,795 --> 00:26:40,208 Your assignment is to give my friend here a fashion makeover. 507 00:26:40,265 --> 00:26:41,767 You are to sketch out an outfit 508 00:26:41,867 --> 00:26:43,437 that fits his on-the-go lifestyle. 509 00:26:43,535 --> 00:26:44,946 It needs to be versatile. 510 00:26:45,037 --> 00:26:47,108 Something he can wear to an ultra-posh feast, 511 00:26:47,206 --> 00:26:49,277 or just hanging out ringing a bell. 512 00:26:49,374 --> 00:26:51,718 Your time begins now. 513 00:26:53,879 --> 00:26:55,881 Oh! That'll totally work! 514 00:26:55,948 --> 00:26:58,827 Little cross-stitching here, some rushing there. 515 00:26:59,485 --> 00:27:00,725 Hey, Skelita, what do you think? 516 00:27:00,786 --> 00:27:03,392 Hijole! How original! 517 00:27:03,455 --> 00:27:05,230 You think Madame will like it? 518 00:27:06,725 --> 00:27:08,762 Arréte, pencils down! 519 00:27:10,562 --> 00:27:14,169 What is this? You know you cannot wear boots after Scar-bor Day! 520 00:27:14,266 --> 00:27:16,109 Well, yeah, but I thought... 521 00:27:16,168 --> 00:27:18,170 You thought? Impossible! 522 00:27:18,270 --> 00:27:21,012 Infantile, primitive! All this talent, 523 00:27:21,106 --> 00:27:23,484 but you refuse to adhere to the tenets of fashion! 524 00:27:23,575 --> 00:27:27,751 I am beginning to think I was wrong about you. 525 00:27:37,756 --> 00:27:39,861 I thought I told you to throw that away. 526 00:27:39,958 --> 00:27:44,270 Madame, I was just looking for inspiration. 527 00:27:44,329 --> 00:27:46,275 I feel like I'm failing you. 528 00:27:46,365 --> 00:27:47,673 Oh, tsk, tsk. 529 00:27:47,766 --> 00:27:51,339 Ma fille, you are failing me. 530 00:27:51,603 --> 00:27:53,139 I brought you in to study my style, 531 00:27:53,205 --> 00:27:54,479 not your own. 532 00:27:54,540 --> 00:27:57,885 When I saw your video, I was at first, horrified by your designs. 533 00:27:58,010 --> 00:27:59,512 Um... Thanks? 534 00:27:59,611 --> 00:28:01,852 I thought, this girl has something special 535 00:28:01,947 --> 00:28:03,221 inside of her that you cannot teach. 536 00:28:03,315 --> 00:28:04,350 Really? 537 00:28:04,449 --> 00:28:06,360 I thought that I could show you the right way, 538 00:28:06,451 --> 00:28:08,328 the Ghostier way, 539 00:28:08,387 --> 00:28:11,994 and maybe you would become the next me. 540 00:28:12,057 --> 00:28:15,163 But you are determined to do things the yuck way. 541 00:28:15,227 --> 00:28:18,902 Don't give up on me. I can learn, I promise! 542 00:28:18,997 --> 00:28:21,876 First, you will stop signing your work like that. 543 00:28:21,967 --> 00:28:25,141 And second, before you ever touch your pencil to the paper, 544 00:28:25,204 --> 00:28:28,083 ask yourself, "Would Madame wear this?" 545 00:28:28,173 --> 00:28:29,743 I won't let you down. 546 00:28:29,841 --> 00:28:31,912 Good. When you turn in your book, 547 00:28:32,010 --> 00:28:35,048 I expect to see that you have listened to what I have said. 548 00:29:05,043 --> 00:29:07,023 Oops, my bad. 549 00:29:08,880 --> 00:29:10,689 Oh, my Ra! 550 00:29:15,020 --> 00:29:16,021 Ugh! 551 00:29:19,091 --> 00:29:20,798 It's perfect. 552 00:29:24,730 --> 00:29:25,731 Ugh! 553 00:29:30,569 --> 00:29:32,879 Merci, mademoiselles. 554 00:29:33,538 --> 00:29:36,610 When you hear the bell chime three times, 555 00:29:36,708 --> 00:29:39,279 you will know that I have made my decision. 556 00:29:39,378 --> 00:29:44,225 And one of your dreams will become fashion reality. 557 00:29:51,056 --> 00:29:53,900 Draculaura! I miss you, ghoul! 558 00:29:53,959 --> 00:29:57,805 Cleo! I miss someone telling me what to do! 559 00:29:57,896 --> 00:30:00,570 I miss girls who speak my language! 560 00:30:02,167 --> 00:30:03,168 Oh! 561 00:30:09,408 --> 00:30:11,081 I'm gonna ask that dude if he's seen 'em. 562 00:30:11,143 --> 00:30:12,747 I don't think he's gonna be much help. 563 00:30:12,911 --> 00:30:14,913 What does that mean? 564 00:30:15,080 --> 00:30:17,253 Where are they? Just tell me! 565 00:30:18,817 --> 00:30:20,694 They're over there? Let's go! 566 00:30:22,921 --> 00:30:25,094 You're just messing with me now, aren't you? 567 00:30:28,527 --> 00:30:31,269 Oh, oh. What about the Scare Lachaise cemetery? 568 00:30:31,330 --> 00:30:34,436 It is of no use, Frankie. He has disappeared. 569 00:30:34,499 --> 00:30:36,877 We're gonna find him, I just know it! 570 00:30:37,469 --> 00:30:39,176 Hmm. This café. 571 00:30:39,271 --> 00:30:41,114 We used to come here all the time. 572 00:30:41,173 --> 00:30:43,653 He would sketch me, and we'd watch 573 00:30:43,709 --> 00:30:45,882 the sun set over the Eiffel Terror. 574 00:30:47,112 --> 00:30:48,614 If we were meant be, 575 00:30:48,680 --> 00:30:51,820 surely I would see some kind of sign. No? 576 00:30:58,623 --> 00:30:59,624 Regardez! 577 00:30:59,691 --> 00:31:01,500 Look! The vines! 578 00:31:01,560 --> 00:31:04,131 They grow from beneath the city! 579 00:31:04,196 --> 00:31:05,300 The catacombs! 580 00:31:08,700 --> 00:31:12,147 When this is over, I'm gonna sleep like a mummy. 581 00:31:12,204 --> 00:31:13,205 Hey! 582 00:31:13,305 --> 00:31:14,511 Where did you get that? 583 00:31:14,573 --> 00:31:16,712 I found it in the trash. 584 00:31:16,808 --> 00:31:19,220 Someone must've thrown it away. 585 00:31:19,311 --> 00:31:20,381 I did. 586 00:31:20,479 --> 00:31:23,358 But, why? Duh, they're terrible. 587 00:31:23,415 --> 00:31:26,726 The ghoul who did those was young, immature and... 588 00:31:26,818 --> 00:31:30,595 Talented. To see you now saddens me. 589 00:31:30,689 --> 00:31:31,895 No, I'm getting better! 590 00:31:31,990 --> 00:31:34,732 You saw Madame, she was over the moon for my new work! 591 00:31:34,826 --> 00:31:38,399 Chica, that is because you were doing it exactly like her. 592 00:31:38,497 --> 00:31:39,840 It wasn't you. 593 00:31:39,898 --> 00:31:43,243 She's an icon! She has to be right. 594 00:31:43,335 --> 00:31:47,408 I'm just a nobody with a chance to become somebody. 595 00:31:47,506 --> 00:31:48,780 Why do you design? 596 00:31:48,874 --> 00:31:51,582 Well, I'd die without it. 597 00:31:51,676 --> 00:31:54,589 It's how I express who I really am. 598 00:31:54,679 --> 00:31:58,252 Who you really are' or who Madame wants you to be? 599 00:32:00,018 --> 00:32:01,361 That means.“ 600 00:32:01,420 --> 00:32:02,865 Madame has chosen. 601 00:32:03,522 --> 00:32:04,523 Here. 602 00:32:09,694 --> 00:32:10,798 Whoa, whoa. 603 00:32:11,363 --> 00:32:13,036 How far down do you think it goes? 604 00:32:13,198 --> 00:32:17,374 Shh! These old bones are trying to rest! 605 00:32:17,536 --> 00:32:19,038 Sorry! 606 00:32:19,738 --> 00:32:22,309 Mademoiselles, it is time. 607 00:32:23,041 --> 00:32:26,614 You three have been given the biggest break of your lives, 608 00:32:26,711 --> 00:32:28,554 to learn from me! 609 00:32:28,613 --> 00:32:29,887 Look! 610 00:32:33,385 --> 00:32:36,298 And now, one of you lucky ladies 611 00:32:36,388 --> 00:32:39,926 will be forever remembered in the world of haunt couture 612 00:32:39,991 --> 00:32:43,461 as the next Moanatella Ghostier! 613 00:32:47,065 --> 00:32:48,510 It goes under the door! 614 00:32:48,733 --> 00:32:49,837 Allo? 615 00:32:49,935 --> 00:32:51,573 Oh! Rochelle! 616 00:32:51,636 --> 00:32:53,309 Garrett! 617 00:32:53,405 --> 00:32:55,851 For my apprentice, I have chosen. 618 00:32:56,641 --> 00:32:58,086 Clawdeen Wolf! 619 00:32:59,911 --> 00:33:01,788 So, Madame Ghostier has had you 620 00:33:01,847 --> 00:33:03,986 locked away down here the whole time? 621 00:33:04,082 --> 00:33:06,926 Oui. After I became her apprentice, 622 00:33:06,985 --> 00:33:11,127 she lock me down here and force me to design her clothes, her way, 623 00:33:11,189 --> 00:33:12,463 by her rules. 624 00:33:12,524 --> 00:33:13,525 But why? 625 00:33:13,625 --> 00:33:14,933 Why would somebody as big time 626 00:33:14,993 --> 00:33:16,836 as Madame Ghostier need you 627 00:33:16,928 --> 00:33:18,168 to design all her clothes? 628 00:33:18,263 --> 00:33:20,675 She has been doing this a long, long time. 629 00:33:20,765 --> 00:33:23,211 Somewhere along the way, she ran dry. 630 00:33:23,301 --> 00:33:25,338 I myself have run out of ideas. 631 00:33:25,437 --> 00:33:27,178 No, I do not believe it. 632 00:33:27,272 --> 00:33:29,843 I have no inspiration down here. 633 00:33:29,941 --> 00:33:31,511 No Rochelle. 634 00:33:31,610 --> 00:33:34,523 Oh, Garrett, I've missed you so! 635 00:33:35,347 --> 00:33:37,827 Um... Hello! 636 00:33:37,883 --> 00:33:40,159 Not to interrupt this beautiful moment, 637 00:33:40,218 --> 00:33:42,164 but, um, I've got a question, 638 00:33:42,220 --> 00:33:46,168 is Madame Ghostier replacing you with her new apprentice? 639 00:33:46,224 --> 00:33:48,135 That is my understanding, out. 640 00:33:50,028 --> 00:33:51,302 Madame is coming. 641 00:33:51,363 --> 00:33:53,240 You must hide, quickly. 642 00:33:55,367 --> 00:33:57,472 Well, what are we doin' down here? 643 00:33:57,569 --> 00:33:59,981 I'm going to show you a secret, my dear. 644 00:34:00,038 --> 00:34:01,642 The biggest secret in fashion. 645 00:34:01,706 --> 00:34:04,209 Don't worry about me, Madame Ghostier. 646 00:34:04,309 --> 00:34:06,653 I'm not going to tell anyone. 647 00:34:06,711 --> 00:34:08,315 I know. 648 00:34:08,380 --> 00:34:12,692 You're not ever going to tell anyone, anything, ever again! 649 00:34:13,985 --> 00:34:15,692 Let me outta here! 650 00:34:15,754 --> 00:34:17,756 My new design book! Correction. 651 00:34:17,856 --> 00:34:19,927 My new clothing line! 652 00:34:20,025 --> 00:34:22,198 What? What's the deal? 653 00:34:24,195 --> 00:34:26,402 You're a brilliant designer, Clawdeen. 654 00:34:26,498 --> 00:34:29,877 I'm going to use the designs from your book as my new line. 655 00:34:31,836 --> 00:34:34,248 Now, if you'll excusez-moi, 656 00:34:34,339 --> 00:34:37,377 I have a triumphant fashion show to prepare for. 657 00:34:38,343 --> 00:34:42,348 Alors, so, it would seem you are my replacement. 658 00:34:55,360 --> 00:34:57,135 Man, we've been all over this city. 659 00:34:57,228 --> 00:35:00,038 Those ghouls are, like, nowhere. 660 00:35:00,098 --> 00:35:03,568 Yeah, I can't believe it. I'm beginning to think... 661 00:35:07,706 --> 00:35:09,083 Guys, they're down here! 662 00:35:10,575 --> 00:35:11,781 I dunno, dude. 663 00:35:11,876 --> 00:35:15,119 Trust me, the nose knows, bros. 664 00:35:15,213 --> 00:35:17,386 Oh, my ghoul, I had so much fun! 665 00:35:17,449 --> 00:35:20,487 I could sleep for five days. 666 00:35:20,585 --> 00:35:21,928 Right? TORALEI: Yeah. 667 00:35:21,987 --> 00:35:25,264 I've never had so much fun in my life! 668 00:35:25,323 --> 00:35:26,301 "Fun"? 669 00:35:26,391 --> 00:35:29,235 Maybe she think that word mean something else. 670 00:35:29,294 --> 00:35:31,900 You've been a real berk the whole trip, Toralei. 671 00:35:31,963 --> 00:35:34,443 I know. That's fun to me. 672 00:35:34,499 --> 00:35:37,002 See? I told you. She has to ruin everything. 673 00:35:37,102 --> 00:35:40,106 Look, you guys could've ditched me, and you didn't. 674 00:35:40,171 --> 00:35:42,845 So, thanks or whatever. 675 00:35:42,941 --> 00:35:44,614 I can't believe this. 676 00:35:44,676 --> 00:35:47,987 You're saying we're trapped down here, like, forever-ever? 677 00:35:48,079 --> 00:35:49,752 There's got to be a way out. 678 00:35:49,814 --> 00:35:51,589 I'm afraid no. 679 00:35:51,650 --> 00:35:53,857 The walls, they are too thick, 680 00:35:53,952 --> 00:35:57,490 and this part of the catacombs, too forbidden. 681 00:35:57,589 --> 00:36:01,935 Oui, no one would ever be fool enough to come near here. 682 00:36:02,260 --> 00:36:04,604 Whoa! It sure is dark down here. 683 00:36:04,663 --> 00:36:07,507 Are you sure we're in the right place, brochacho'? 684 00:36:07,599 --> 00:36:09,806 Look, I've lived with Clawdeen my whole life, 685 00:36:09,868 --> 00:36:12,041 I know her scent anywhere. Trust me. 686 00:36:12,137 --> 00:36:13,673 The nose knows. The nose knows. 687 00:36:13,772 --> 00:36:15,547 The worst part of this is 688 00:36:15,640 --> 00:36:19,850 I changed who I was as a designer just to please somebody else. 689 00:36:19,944 --> 00:36:21,685 It is not your fault. 690 00:36:21,780 --> 00:36:25,853 It is monster nature to want to please those you look up to... 691 00:36:25,950 --> 00:36:26,951 My brother! 692 00:36:27,018 --> 00:36:28,691 Clawd, we're over here! 693 00:36:29,621 --> 00:36:31,066 Clawdeen! 694 00:36:31,322 --> 00:36:32,824 Bone-Jour. 695 00:36:32,891 --> 00:36:34,199 What are you doing down here? 696 00:36:34,292 --> 00:36:37,205 There's no time for all of that. Get us out of here! 697 00:36:46,571 --> 00:36:48,209 Up top? 698 00:36:48,506 --> 00:36:50,008 Oh! Rochelle! 699 00:36:50,075 --> 00:36:51,816 We gotta hurry if we want to get there 700 00:36:51,876 --> 00:36:53,549 before Madame Ghostiers fashion show! 701 00:36:53,645 --> 00:36:55,886 We must expose her for the fraud she is! 702 00:36:55,980 --> 00:36:57,254 No. 703 00:36:57,348 --> 00:36:59,157 Exposing her is not enough. 704 00:36:59,217 --> 00:37:00,924 You want to beat Madame at her own game. 705 00:37:01,019 --> 00:37:02,054 That's right! 706 00:37:02,153 --> 00:37:05,930 I wanna beat her my way with my style! 707 00:37:06,024 --> 00:37:08,231 Frankie, call the ghouls! 708 00:37:08,760 --> 00:37:12,105 All right, Madame Ghostier and her crew are gonna be across town 709 00:37:12,197 --> 00:37:13,904 setting up for the fashion show, 710 00:37:13,998 --> 00:37:16,569 so we can use the design center here. 711 00:37:16,668 --> 00:37:18,739 Okay, what do you need? 712 00:37:18,837 --> 00:37:21,181 Clawd'? What are you doing here? 713 00:37:21,239 --> 00:37:22,843 Well, I... 714 00:37:22,941 --> 00:37:24,079 Okay, fine. 715 00:37:24,175 --> 00:37:26,121 I just couldn't stand the thought of you 716 00:37:26,211 --> 00:37:28,248 being in the most romantic city in the world 717 00:37:28,346 --> 00:37:29,381 without me. 718 00:37:29,748 --> 00:37:33,093 That's the most beautiful thing I've ever heard. 719 00:37:33,184 --> 00:37:35,630 And I see you came along, too. 720 00:37:35,720 --> 00:37:39,930 Yeah. I gotta support my dawg, bro-code and all. Yeah. 721 00:37:40,024 --> 00:37:43,938 So, it wasn't because you missed me at all? 722 00:37:44,028 --> 00:37:45,098 Are you kidding? 723 00:37:45,196 --> 00:37:48,302 Okay! My life doesn't make any sense without you. 724 00:37:48,466 --> 00:37:51,037 Don't leave for this long ever again! 725 00:37:51,636 --> 00:37:54,242 Okay, Deucey, I won't. Oh.“ 726 00:37:54,439 --> 00:37:57,750 Um... Anybody miss me? 727 00:37:58,076 --> 00:38:01,455 Hmm... I missed him. Little bit. 728 00:38:04,048 --> 00:38:05,083 Gotcha. 729 00:38:05,150 --> 00:38:06,151 Do not push it. 730 00:38:06,918 --> 00:38:10,229 Then what are you waiting for? Let us do this fang. 731 00:38:10,288 --> 00:38:12,165 Even with two designers, 732 00:38:12,257 --> 00:38:14,828 I don't think there's gonna be enough time. 733 00:38:14,926 --> 00:38:16,428 What about four? 734 00:38:16,494 --> 00:38:20,601 We sensed something did not feel right about Sefiora Ghostier, so we stayed. 735 00:38:20,665 --> 00:38:22,474 And we overheard your plan. 736 00:38:22,567 --> 00:38:23,773 You're going to need this. 737 00:38:25,069 --> 00:38:28,778 I would be honored to help such an original designer. 738 00:38:28,840 --> 00:38:33,152 I can't think of three monsters I'd rather put a show on with, 739 00:38:33,244 --> 00:38:36,123 including Moanatella Ghostier herself! 740 00:38:50,995 --> 00:38:51,996 Ah! 741 00:39:03,041 --> 00:39:06,989 Oh, my ghoul! Only 20 minutes till the show! 742 00:39:07,045 --> 00:39:10,458 Oh, we're not gonna make it. She still has so much to do. 743 00:39:10,515 --> 00:39:11,550 We'll make it. 744 00:39:11,649 --> 00:39:12,855 How can you be so sure? 745 00:39:12,951 --> 00:39:14,453 'Cause I know something you don't 746 00:39:37,475 --> 00:39:40,752 I love the classics. And speaking of the classics... 747 00:39:48,186 --> 00:39:49,187 Ah! 748 00:40:01,165 --> 00:40:03,668 Welcome, everyone, to the debut 749 00:40:03,735 --> 00:40:06,272 of my latest, greatest clothing line! 750 00:40:20,018 --> 00:40:22,225 Huh! What is the meaning of this? 751 00:40:33,064 --> 00:40:35,635 Brilliant! Magnifique! 752 00:40:36,301 --> 00:40:38,781 This fashion line is fantastic! 753 00:40:39,537 --> 00:40:42,916 This is an outrage! Stop! Stop at once! 754 00:40:42,974 --> 00:40:45,648 These are not my designs! 755 00:40:45,944 --> 00:40:47,821 Incroyable! 756 00:40:49,547 --> 00:40:50,628 Stunning. 757 00:41:02,060 --> 00:41:05,166 A kitty can't just change her stripes. 758 00:41:08,132 --> 00:41:09,839 I cannot be ignored! 759 00:41:13,638 --> 00:41:15,413 No! No! No! 760 00:41:17,075 --> 00:41:18,247 I must do something! 761 00:41:27,151 --> 00:41:28,425 Amazing! 762 00:41:29,487 --> 00:41:32,434 Scaris is lovin' them some Heath. 763 00:41:32,490 --> 00:41:33,662 Whoa! 764 00:41:33,758 --> 00:41:35,669 Ah... 765 00:41:38,463 --> 00:41:40,374 Ahead of its time! 766 00:41:40,932 --> 00:41:42,809 You cannot be serious! 767 00:41:42,867 --> 00:41:46,110 This collection, it breaks every known rule of fashion. 768 00:41:46,170 --> 00:41:47,171 It is heresy! 769 00:41:47,271 --> 00:41:48,306 Madame Ghostier? 770 00:41:48,373 --> 00:41:49,943 Madame'? Oui? 771 00:41:50,008 --> 00:41:52,955 Will you move out of the way? You're blocking our view! 772 00:41:53,044 --> 00:41:54,546 No! 773 00:41:54,645 --> 00:41:56,955 Clawdeen, you nailed it. 774 00:41:57,015 --> 00:42:00,326 Come on, let's go show the world who did this fang! 775 00:42:09,994 --> 00:42:12,702 I'm so very glad that you like my protégé! 776 00:42:12,797 --> 00:42:14,367 You can direct all of your questions, 777 00:42:14,465 --> 00:42:17,674 comments, and compliments to me, out? 778 00:42:17,735 --> 00:42:20,215 So, who's first, hmm? 779 00:42:23,408 --> 00:42:24,608 Clawdeen... Madame Wolf... 780 00:42:24,642 --> 00:42:26,212 No! MAN: Madame Wolf, how does it feel to be 781 00:42:26,310 --> 00:42:28,586 the new, singular voice of fashion? 782 00:42:28,679 --> 00:42:30,249 Now you make the rules! 783 00:42:30,348 --> 00:42:33,261 I used to sit and wait for Madame Ghostier 784 00:42:33,351 --> 00:42:35,592 to tell me what I could wear, and when. 785 00:42:35,686 --> 00:42:38,895 Now I realize fashion is about expression. 786 00:42:38,990 --> 00:42:40,901 No, I can't be ignored. 787 00:42:42,060 --> 00:42:45,371 These monsters behind me gave me the confidence. 788 00:42:45,430 --> 00:42:48,570 There's room for more than just one voice. 789 00:42:48,699 --> 00:42:51,179 And with Moanatella Ghostier gone, 790 00:42:51,235 --> 00:42:55,183 the world of fashion just got a lot bigger. 791 00:42:56,607 --> 00:42:59,781 At Monster High, it's about who you are. 792 00:43:01,012 --> 00:43:03,515 This Monster High sounds cool! 793 00:43:03,581 --> 00:43:06,187 Yes. Do they take exchange students? 794 00:43:07,618 --> 00:43:10,531 Garrott, I feel the same way about Monster High. 795 00:43:10,588 --> 00:43:12,761 You promise to write? 796 00:43:12,857 --> 00:43:14,768 Every day, ma chérie. 797 00:43:15,793 --> 00:43:17,568 Come on ghouls, let's show them 798 00:43:17,628 --> 00:43:21,075 how we do fashion at Monster High! 799 00:43:33,711 --> 00:43:36,658 Clawdeen, that was a beautiful speech. 800 00:43:38,549 --> 00:43:41,792 Hey-hey! All right! Finally! 801 00:43:55,066 --> 00:43:56,511 Hey, where are you going'? 802 00:43:56,601 --> 00:43:58,410 Don't you wanna see how we got home? 803 00:44:04,509 --> 00:44:07,490 Scaris was a monster blast! 804 00:44:07,578 --> 00:44:11,617 And like all good things, our trip had to come to an end. 805 00:44:11,682 --> 00:44:14,993 Our flight from Charles de Ghoul Scareport didn't leave until later, 806 00:44:15,086 --> 00:44:17,657 so we had plenty of time. 807 00:44:23,294 --> 00:44:26,002 I just love this city. 808 00:44:26,097 --> 00:44:29,772 Yeah, it's the most exotic and amazing city I've ever seen. 809 00:44:29,934 --> 00:44:31,777 Of course, I'm so new, 810 00:44:31,836 --> 00:44:34,316 I haven't been very many places. 811 00:44:34,372 --> 00:44:35,476 Nor I. 812 00:44:35,540 --> 00:44:38,020 Always so focused on studies and fashion, 813 00:44:38,109 --> 00:44:40,487 I never took the time to see... Whoa! 814 00:44:40,545 --> 00:44:41,615 What is out there. 815 00:44:41,679 --> 00:44:43,989 Yeah' it's a shame we have to go back so soon. 816 00:44:44,048 --> 00:44:45,889 There's still so much to see! 817 00:44:45,950 --> 00:44:47,020 No, no, no, no. 818 00:44:47,118 --> 00:44:50,691 No more sightseeing. We have a plane to catch. 819 00:44:50,788 --> 00:44:54,361 You're a good hooky-wonky, aren't you? 820 00:44:54,458 --> 00:44:56,028 Yes, you are. 821 00:44:56,127 --> 00:44:57,834 Now you go into this bag... 822 00:44:59,063 --> 00:45:02,476 Look I will take you out again when we're in the air, okay? 823 00:45:02,533 --> 00:45:05,070 I don't want any more tricks outta you now. 824 00:45:05,203 --> 00:45:09,208 Uh, your design book sure has a lot of, uh.-. 825 00:45:09,473 --> 00:45:10,543 Personality. 826 00:45:10,641 --> 00:45:11,676 Tell me about it. 827 00:45:11,742 --> 00:45:14,222 It seems like the more drawings that I filled it with, 828 00:45:14,312 --> 00:45:18,158 the more it came lo life, like, literally. 829 00:45:18,216 --> 00:45:20,890 It doesn't seem to want to obey you. 830 00:45:23,421 --> 00:45:25,162 Well, that's creativity for you. 831 00:45:25,223 --> 00:45:27,396 It's got a mind of its own. 832 00:45:27,491 --> 00:45:29,994 Oh, hey, I love your bag! 833 00:45:30,061 --> 00:45:31,665 Great taste, luggage twin. 834 00:45:31,829 --> 00:45:34,002 You too. 835 00:45:35,833 --> 00:45:38,541 I'm really gonna miss shopping here in Scaris. 836 00:45:38,603 --> 00:45:42,346 Speaking of which, Cleo and Draculaura shoulda been back by now. 837 00:45:42,406 --> 00:45:44,579 Yeah, where are they? 838 00:45:46,010 --> 00:45:47,421 Scaris! DRACULAURA: That's so fabulous! 839 00:45:47,511 --> 00:45:48,512 Shopping! 840 00:45:48,579 --> 00:45:50,525 You'd be batty if you thought those two ghouls 841 00:45:50,581 --> 00:45:54,188 were gonna leave the fashion capital of the world empty handed. 842 00:45:54,518 --> 00:45:56,691 Oh, right. Of course. 843 00:45:57,455 --> 00:46:00,299 Okay, Cleo and Draculaura will meet us at the Scareport. 844 00:46:04,195 --> 00:46:07,233 Yeah, Ghoulia's right, mates. We better get a move on. 845 00:46:08,866 --> 00:46:10,311 Everyone hurry, s'il vous plait! 846 00:46:16,107 --> 00:46:19,953 I don't understand, how do they get all this stuff in here? 847 00:46:20,044 --> 00:46:21,887 Girl magic, bro. 848 00:46:24,048 --> 00:46:26,494 Bad news, guys. They overbooked the plane. 849 00:46:28,286 --> 00:46:29,765 We gotta take separate flights. 850 00:46:29,887 --> 00:46:31,767 I can't believe it! I wanted to sit next to you. 851 00:46:32,757 --> 00:46:34,065 Clawd! 852 00:46:34,158 --> 00:46:36,297 Only one bag? I'm impressed. 853 00:46:36,761 --> 00:46:38,763 You've shown a lot of restraint. 854 00:46:49,907 --> 00:46:51,079 Whoa! 855 00:46:54,912 --> 00:46:58,325 Abbey, Cleo, Deuce, Heath, Jin, Skelita, Ghoulia, 856 00:46:58,416 --> 00:47:00,919 our plane is over here! Bye! 857 00:47:01,786 --> 00:47:03,766 See you back in Monster High! 858 00:47:10,961 --> 00:47:12,941 Hey, Draculaura! 859 00:47:12,997 --> 00:47:15,170 What? I can't hear... 860 00:47:15,266 --> 00:47:18,110 Clawdeen's design book'? Uh-oh. 861 00:47:18,436 --> 00:47:20,609 Wait, wait, fang on, I can't hear anything. 862 00:47:20,705 --> 00:47:22,343 Here, hold this for a sec. 863 00:47:22,440 --> 00:47:24,181 Let me talk to her. 864 00:47:24,275 --> 00:47:26,152 Frankie' we're about to take off. 865 00:47:26,210 --> 00:47:30,022 Just make sure you keep an eye on my book, 'kay? 866 00:47:30,114 --> 00:47:31,286 Don't worry about a thing. 867 00:47:34,785 --> 00:47:36,196 On, man, 868 00:47:36,287 --> 00:47:40,235 I can't be seen carrying this girly bag around. 869 00:47:42,960 --> 00:47:43,961 Hmm? 870 00:47:44,628 --> 00:47:45,834 Hmm! 871 00:47:51,135 --> 00:47:54,548 I'm serious, that beck has a mind of its own! 872 00:47:54,638 --> 00:47:58,643 Seriously, I've got this, Clawdeen, Monster's honor. 873 00:47:58,709 --> 00:48:01,053 I won't take my eyes off of... 874 00:48:01,479 --> 00:48:02,549 Hankie! 875 00:48:02,646 --> 00:48:04,057 Uh, I'll call you back. 876 00:48:04,148 --> 00:48:06,651 Don't worry about the book, everything's cool. 877 00:48:06,717 --> 00:48:08,094 Bye! 878 00:48:08,319 --> 00:48:10,560 Heath, where's the bag? 879 00:48:10,654 --> 00:48:13,533 Relax. I set it down behind.“ 880 00:48:13,691 --> 00:48:15,364 Oh, no. 881 00:48:15,493 --> 00:48:16,870 Whoo-hoo! 882 00:48:16,927 --> 00:48:17,928 Hoo-hoo-hoo! 883 00:48:21,732 --> 00:48:25,339 We have to get to that plane! My friend's book is on there. 884 00:48:28,172 --> 00:48:30,413 You guys go ahead and catch the flight home. 885 00:48:30,508 --> 00:48:33,079 But I'm not going back without that design book. 886 00:48:33,177 --> 00:48:34,247 We have got your back! 887 00:48:34,345 --> 00:48:35,415 I'm all fired up. 888 00:48:35,513 --> 00:48:37,754 Sir, can you tell me where that plane is headed? 889 00:48:38,783 --> 00:48:40,194 Fangladesh. 890 00:48:40,718 --> 00:48:43,597 I guess we're going to Fangladesh! 891 00:48:50,361 --> 00:48:52,534 Ghoulia figured out a way to track the bag 892 00:48:52,596 --> 00:48:54,701 using the Creep-PS in Clawdeen's phone. 893 00:48:54,865 --> 00:48:57,243 Something about reverse triangulation. 894 00:49:00,037 --> 00:49:03,883 Mira! Look at this place! Es may fantastical. 895 00:49:05,075 --> 00:49:07,419 Are you serious? 896 00:49:07,478 --> 00:49:13,724 Do you have any idea what this humidity will do to my beautiful hair? 897 00:49:13,818 --> 00:49:17,129 Hey, Deuce, is it just me 898 00:49:17,221 --> 00:49:20,464 or is Jin totally into the Heathster? 899 00:49:20,558 --> 00:49:22,094 It's just you. 900 00:49:22,159 --> 00:49:24,833 Read you loud and clear. I'm going in. 901 00:49:24,929 --> 00:49:25,964 Dude. 902 00:49:26,063 --> 00:49:28,134 Hey Jin, miss me? 903 00:49:30,000 --> 00:49:31,001 Ooh! 904 00:49:32,770 --> 00:49:35,307 It's in the unclaimed baggage! 905 00:49:36,740 --> 00:49:37,946 Guys, this way! 906 00:49:38,976 --> 00:49:39,977 Hmm? 907 00:49:40,110 --> 00:49:41,111 Hmm... 908 00:49:45,616 --> 00:49:48,028 Earthquake! No, worse. 909 00:49:51,088 --> 00:49:52,260 Stampede! 910 00:49:56,760 --> 00:49:57,761 Don't worry, Jin! 911 00:50:01,098 --> 00:50:02,168 Oh, no! 912 00:50:03,133 --> 00:50:04,544 You're welcome. 913 00:50:05,703 --> 00:50:06,704 Aw! 914 00:50:12,877 --> 00:50:14,049 We gotta be close. 915 00:50:14,144 --> 00:50:15,384 Right? 916 00:50:18,282 --> 00:50:19,283 There! 917 00:50:20,951 --> 00:50:22,555 Must be very quiet. 918 00:50:22,653 --> 00:50:26,567 If anything like yaks, very grumpy when wake up. 919 00:50:26,724 --> 00:50:27,828 I know! 920 00:50:32,997 --> 00:50:34,037 Hey' hey' hey! 921 00:50:34,865 --> 00:50:35,866 Gotcha! 922 00:50:35,966 --> 00:50:37,968 We're not losing you again. 923 00:50:39,470 --> 00:50:42,474 Now, we just head back to the Scareport 924 00:50:42,540 --> 00:50:45,487 and we'll be home in two shakes of a griffin's tail. 925 00:50:49,914 --> 00:50:50,915 The bag! 926 00:50:51,015 --> 00:50:52,517 There might be a way to follow it, 927 00:50:52,583 --> 00:50:55,530 but we're going to need your credit card. 928 00:50:55,586 --> 00:50:57,224 Fine. Which one? 929 00:51:14,104 --> 00:51:16,414 We're not going fast enough, we're losing the signal! 930 00:51:16,507 --> 00:51:18,180 Allow me. 931 00:51:20,010 --> 00:51:23,184 Whoa! That's cool. And by cool, I mean hot. 932 00:51:23,681 --> 00:51:27,788 You know, I'm no stranger to the "flame game" myself. 933 00:51:27,885 --> 00:51:29,193 Dude, careful! 934 00:51:29,253 --> 00:51:31,927 This is the Heath-miester you're talking to. 935 00:51:32,022 --> 00:51:34,696 Name one time I wasn't careful. 936 00:51:35,359 --> 00:51:36,360 Called it. 937 00:51:36,460 --> 00:51:37,461 Heath! 938 00:51:38,295 --> 00:51:40,901 Huh! Okay, that's one. 939 00:51:41,265 --> 00:51:43,074 Deuce, do something! 940 00:51:47,538 --> 00:51:48,539 Oh! 941 00:51:49,373 --> 00:51:51,319 Whoa! No. 942 00:51:51,408 --> 00:51:54,048 I am totally doing that again! 943 00:51:56,714 --> 00:51:58,716 Uh, guys... 944 00:51:59,416 --> 00:52:00,417 Dude... 945 00:52:06,390 --> 00:52:08,563 Cleo texted and said she'd see us soon. 946 00:52:08,626 --> 00:52:11,402 Bu! We had our own problems to worry about. 947 00:52:11,929 --> 00:52:12,930 ALL; Whoa! 948 00:52:14,832 --> 00:52:16,175 Why have we stopped? 949 00:52:16,266 --> 00:52:18,906 Hey, I know this place! 950 00:52:22,606 --> 00:52:23,914 Es no bueno. 951 00:52:27,311 --> 00:52:29,018 According to this amulet, 952 00:52:29,113 --> 00:52:33,323 if I rub it three times, it will transport us to their location. 953 00:52:36,787 --> 00:52:37,822 Oh. 954 00:52:37,921 --> 00:52:39,958 "Do not rub it three times)" 955 00:52:40,024 --> 00:52:42,095 I've got to brush up on my hieroglyphics. 956 00:52:47,531 --> 00:52:48,771 The signal is close. 957 00:52:48,832 --> 00:52:51,142 The book's gotta be around here somewhere! 958 00:52:58,442 --> 00:53:02,686 At this altitude, I do not have enough breath to make fire. 959 00:53:02,780 --> 00:53:04,123 My lady... 960 00:53:09,286 --> 00:53:12,028 Cousin Blitnichcik! Aw. 961 00:53:16,794 --> 00:53:18,569 Inside joke. 962 00:53:23,233 --> 00:53:26,544 Why does this place look so familiar? 963 00:53:26,637 --> 00:53:28,583 I don't know. Hmm. 964 00:53:28,672 --> 00:53:30,015 But we should probably make a fire 965 00:53:30,074 --> 00:53:31,985 so planes know that we're stranded down here. 966 00:53:39,249 --> 00:53:41,160 Now I remember. 967 00:53:43,387 --> 00:53:44,730 Abbey's cousin was nice enough 968 00:53:44,822 --> 00:53:46,563 10 lead us to Clawdeen's book. 969 00:53:48,258 --> 00:53:49,259 Whoa! 970 00:53:56,433 --> 00:53:57,503 It is in that nest! 971 00:53:59,570 --> 00:54:01,846 Finally! You're not going anywhere. 972 00:54:02,372 --> 00:54:03,407 Hmm! 973 00:54:03,507 --> 00:54:04,679 Come back! 974 00:54:06,677 --> 00:54:07,678 Oh, man! 975 00:54:07,845 --> 00:54:09,188 Whoo-hoo! 976 00:54:11,548 --> 00:54:13,550 Not again! 977 00:54:21,225 --> 00:54:25,196 We followed that book everywhere, like, literally. 978 00:54:25,262 --> 00:54:26,707 From Haunt-Kong”. 979 00:54:31,702 --> 00:54:32,874 This way! 980 00:54:36,206 --> 00:54:38,152 To the Scare-ham desert. 981 00:54:45,949 --> 00:54:47,656 Transylvania. 982 00:54:56,627 --> 00:54:57,970 Doombai. 983 00:54:58,929 --> 00:55:01,432 But it seemed ma! No matter what we did, 984 00:55:02,599 --> 00:55:05,842 the book was always one step ahead of us. 985 00:55:11,308 --> 00:55:14,983 Okay. All we have to do is row to that ship and get the book. 986 00:55:15,779 --> 00:55:17,417 Uh, Frankie, what ship? 987 00:55:19,750 --> 00:55:21,696 Where'd the ship go? 988 00:55:24,688 --> 00:55:26,326 That doesn't make any sense. 989 00:55:26,423 --> 00:55:28,130 According to your dooamahickey, 990 00:55:28,192 --> 00:55:29,830 we should be right on top of it. 991 00:55:40,504 --> 00:55:42,177 Oh, oh! I've got it! 992 00:55:42,272 --> 00:55:45,685 I know how to get the Tiki to help us get out of here! 993 00:55:45,776 --> 00:55:47,687 An apology could go along way. 994 00:55:47,778 --> 00:55:50,452 Yeah, we're not getting off this island without their help. 995 00:55:53,283 --> 00:55:55,786 Apologies aren't really my thing. 996 00:55:55,853 --> 00:55:58,697 For favor, no more Egyptian magic. 997 00:55:58,789 --> 00:56:00,530 Cleo had something better. 998 00:56:00,624 --> 00:56:03,366 I'm going to do what I do when Nefera 999 00:56:03,460 --> 00:56:06,066 and my father won't let me go somewhere. 1000 00:56:06,163 --> 00:56:08,905 Right! Pretend like you don't want to go! 1001 00:56:08,999 --> 00:56:10,672 Precisely. 1002 00:56:10,734 --> 00:56:12,145 Teenage magic! 1003 00:56:12,469 --> 00:56:14,415 So Cleo went to the Tiki and made them 1004 00:56:14,504 --> 00:56:17,542 an offer that they, um, could refuse. 1005 00:56:17,641 --> 00:56:21,088 Oh, you were so right not to help us 1006 00:56:21,178 --> 00:56:24,682 get off this amazing island. 1007 00:56:24,748 --> 00:56:27,354 I never want to leave! 1008 00:56:27,417 --> 00:56:30,557 We need to brighten this place up. 1009 00:56:30,654 --> 00:56:32,224 Get rid of all the plants. 1010 00:56:32,322 --> 00:56:34,029 Slap a coat of paint on here, 1011 00:56:34,091 --> 00:56:35,536 Princess Nile Blue would be perfection. 1012 00:56:35,592 --> 00:56:37,003 A walk-in closet here.“ 1013 00:56:41,498 --> 00:56:44,672 Oh! Thank you. Thank you. 1014 00:56:44,868 --> 00:56:46,779 How's that for magic? 1015 00:56:59,383 --> 00:57:02,455 Really? Only a couple of miles away from Monster High? Hmm'? 1016 00:57:02,552 --> 00:57:03,587 Whoo-hoo! 1017 00:57:03,687 --> 00:57:06,031 Wait, what we so excitement about? 1018 00:57:06,089 --> 00:57:08,763 We still stuck in tummy of Sea Monster. 1019 00:57:08,859 --> 00:57:12,397 We're gonna be inside this stupid thing forever. 1020 00:57:12,462 --> 00:57:14,942 I can't believe all the bad luck we've had. 1021 00:57:15,032 --> 00:57:18,070 It's almost as if her book didn't want to be found. 1022 00:57:18,135 --> 00:57:21,412 That's it! The book did not want to be found. 1023 00:57:21,471 --> 00:57:23,382 It wanted us to chase it. 1024 00:57:23,473 --> 00:57:24,975 - What? - That crazy talk. 1025 00:57:25,075 --> 00:57:28,284 Think of all the places we went looking for it. 1026 00:57:28,378 --> 00:57:30,619 Places we never would go otherwise. 1027 00:57:30,714 --> 00:57:33,820 Now, it has led us to Monster High. 1028 00:57:34,618 --> 00:57:35,961 Jin was right. 1029 00:57:36,053 --> 00:57:38,397 It created this amazing adventure, 1030 00:57:38,455 --> 00:57:40,662 sending us to the four comers o! The world. 1031 00:57:40,757 --> 00:57:43,636 We experienced things and saw stuff that 1032 00:57:43,727 --> 00:57:46,469 knocked {he bolts off our wildest dreams! 1033 00:57:46,563 --> 00:57:49,237 The book always knew where it was going. 1034 00:57:49,299 --> 00:57:52,246 But it took the long way home for us. 1035 00:57:53,236 --> 00:57:56,149 But none of it means anything if we can't get out of here. 1036 00:57:56,239 --> 00:57:57,274 Hmm? 1037 00:57:57,341 --> 00:57:58,342 Hmm... 1038 00:58:01,144 --> 00:58:02,145 Hmm... 1039 00:58:05,916 --> 00:58:06,917 ALL; Whoa! 1040 00:58:09,019 --> 00:58:11,192 The Sea Monster is ticklish! 1041 00:58:11,288 --> 00:58:13,928 Quick! Everybody start tickling the walls! 1042 00:58:13,991 --> 00:58:16,471 Maybe we can get him to spit us out! 1043 00:58:25,502 --> 00:58:26,503 Our balloon! 1044 00:58:31,341 --> 00:58:33,514 Hmm, that was convenient. 1045 00:58:33,610 --> 00:58:34,645 Oh, no! 1046 00:58:34,711 --> 00:58:35,712 Whoo-hoo-hoo! 1047 00:58:40,117 --> 00:58:43,690 Hmm, nice job, Heath. I am impressed. 1048 00:58:43,787 --> 00:58:46,893 Hey' it's what I do. 1049 00:58:48,625 --> 00:58:49,797 Heath! 1050 00:58:59,169 --> 00:59:01,911 Hey, what happened to you guys? 1051 00:59:02,072 --> 00:59:04,848 Long story. You guys? 1052 00:59:04,908 --> 00:59:07,184 Longer one. 1053 00:59:07,244 --> 00:59:10,521 Frankie, I been calling you, what... 1054 00:59:10,580 --> 00:59:11,558 My book! 1055 00:59:11,648 --> 00:59:13,389 Were you a good boy? 1056 00:59:13,483 --> 00:59:16,327 You didn't cause any trouble for Frankie, did you? 1057 00:59:16,386 --> 00:59:17,694 No, you didn't! 1058 00:59:17,754 --> 00:59:19,495 Oh! 1059 00:59:19,923 --> 00:59:22,563 Thanks, Frankie! I would've torn my fur out... 1060 00:59:22,659 --> 00:59:25,833 from being away from my design book for so long. 1061 00:59:25,929 --> 00:59:27,067 Clawdeen was right. 1062 00:59:27,164 --> 00:59:31,078 The book gave her the confidence to take on Madame Ghostier! 1063 00:59:31,168 --> 00:59:35,708 It proved that imagination and creativity can take you anywhere. 1064 00:59:35,772 --> 00:59:38,582 The logarithmic amplitude of the co-efficient 1065 00:59:38,675 --> 00:59:41,417 can easily be calculated by using 1066 00:59:41,511 --> 00:59:42,751 blah over blah... - Hey, Frankie, 1067 00:59:42,846 --> 00:59:45,759 forgot to ask, what took you so long to get home'? 1068 00:59:45,849 --> 00:59:47,522 I hope my book wasn't any trouble. 1069 00:59:47,584 --> 00:59:48,585 Hmm? 1070 00:59:49,286 --> 00:59:52,199 Nah. Missed our flight. 76279

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.