Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:43,650 --> 00:01:45,948
My mother is very sick, Doctor.
2
00:01:47,620 --> 00:01:49,247
Bring her here.
I'll examine her.
3
00:01:49,990 --> 00:01:53,949
No, she can't come here.
She's unconscious.
4
00:01:54,794 --> 00:01:57,798
She doesn't speak anything.
Please come, Doctor.
5
00:01:59,666 --> 00:02:01,623
All right, my boy.
I'll come right away.
6
00:02:27,294 --> 00:02:30,025
Doctor, what's happened
to my mother?
7
00:02:30,664 --> 00:02:32,894
You don't have to worry.
8
00:02:33,533 --> 00:02:35,558
Come to the dispensary in the morning
and take the medication from me.
9
00:02:36,102 --> 00:02:37,069
All right.
10
00:02:38,972 --> 00:02:40,997
Doctor, I hope the poor
woman will recover.
11
00:02:41,775 --> 00:02:44,267
Nothing can be said for certain
since she's not ailing from anything.
12
00:02:44,711 --> 00:02:46,042
In fact, she has suffered
some great setback.
13
00:02:46,746 --> 00:02:50,182
You are right. May the Lord not
let anybody suffer such a setback.
14
00:02:50,550 --> 00:02:54,555
Also remember that it's important
for her to have enough of food.
15
00:02:55,255 --> 00:02:57,519
If she doesn't eat enough,
medicines won't be effective.
16
00:03:34,060 --> 00:03:36,825
Mother...mother!
17
00:03:39,299 --> 00:03:41,961
Drink the medicine, Mother.
18
00:04:01,688 --> 00:04:02,917
Eat it, Mother.
19
00:04:06,258 --> 00:04:10,286
I know that you always eat
after you have fed me.
20
00:04:12,932 --> 00:04:16,266
But I have already eaten.
I'm telling you the truth.
21
00:04:23,343 --> 00:04:24,401
Please eat it...
22
00:04:39,526 --> 00:04:42,291
Don't cry, Mother.
Why are you weeping?
23
00:04:44,531 --> 00:04:47,535
The one who has made us weep
will have to shed tears.
24
00:06:31,438 --> 00:06:32,837
Mother!
25
00:06:34,407 --> 00:06:35,806
Look what's happened to
the little girl!
26
00:06:58,665 --> 00:07:00,360
Hey! Aren't you ready yet?
27
00:07:00,967 --> 00:07:03,527
Come on, get ready quickly.
I will serve breakfast.
28
00:07:08,107 --> 00:07:09,302
I'll come right away, Auntie.
29
00:07:24,190 --> 00:07:27,387
Where's Ajay?
30
00:07:36,503 --> 00:07:39,803
Mother looks so pretty today.
31
00:07:40,874 --> 00:07:45,436
Come on, Mother.
Let's have breakfast now.
32
00:07:46,279 --> 00:07:50,807
Aha! It's a sweet dish!
33
00:07:52,784 --> 00:07:55,014
Open your mouth, Mother.
34
00:08:03,196 --> 00:08:04,925
Now feed me with your own hands.
35
00:08:13,006 --> 00:08:14,599
Did you feed milk
to the little girl?
36
00:08:15,642 --> 00:08:18,236
Yes, Mother. The little girl
has drunk the milk.
37
00:08:18,778 --> 00:08:20,268
And father has gone out
to fetch the medicines.
38
00:08:20,647 --> 00:08:21,978
As soon as he returns
with the medicines...
39
00:08:22,248 --> 00:08:23,647
...we will give the medicine
to the little girl.
40
00:08:26,084 --> 00:08:28,985
Do you know...the little girl
has become very naughty!
41
00:08:30,023 --> 00:08:32,754
She doesn't obey anyone.
42
00:08:38,798 --> 00:08:39,856
Let's go.
43
00:08:41,901 --> 00:08:44,529
I should be leaving now, Mother.
44
00:09:01,621 --> 00:09:02,747
Nu, Ala!!-
45
00:09:05,458 --> 00:09:08,894
You are a son who would
make every mother proud.
46
00:09:09,762 --> 00:09:11,526
You have dune so much
for your Mother.
47
00:09:13,166 --> 00:09:16,067
You should be happy that your
Mother has begun talking.
48
00:09:17,170 --> 00:09:18,604
Your efforts have borne fruit.
49
00:09:20,473 --> 00:09:22,271
You too care for her so much.
50
00:09:24,210 --> 00:09:26,474
You have dune so much for us
despite being a neighbor.
51
00:09:28,014 --> 00:09:29,504
Not even one's own relatives
don't take so much trouble.
52
00:09:29,949 --> 00:09:33,146
That's enough. You appear to have
become very wise, is it?
53
00:09:33,419 --> 00:09:34,818
I should be leaving.
54
00:10:24,570 --> 00:10:26,334
Stop please...stop!
55
00:10:48,061 --> 00:10:50,792
- It's you?
- Yes. Where are you going?
56
00:10:51,397 --> 00:10:53,263
I was on my way to Bombay.
But I missed the bus.
57
00:10:54,367 --> 00:10:56,096
Is it? I am also heading
towards Bombay. Come in.
58
00:11:05,845 --> 00:11:07,711
We are meeting after many years.
How are you?
59
00:11:08,181 --> 00:11:09,740
I am fine. How's your mother?
60
00:11:11,451 --> 00:11:13,977
Mother is absolutely fine.
How about you?
61
00:11:15,088 --> 00:11:17,090
I went to Pune several times.
But I couldn't meet you.
62
00:11:18,057 --> 00:11:19,218
I am living in Bombay now.
63
00:11:20,226 --> 00:11:22,786
In fact, I travel a lot
between Bombay and Pune.
64
00:11:25,531 --> 00:11:27,090
Ever since my parents have died...
65
00:11:27,967 --> 00:11:29,731
...I've had to take on the
business responsibility.
66
00:11:31,270 --> 00:11:32,396
Your parents passed away?
67
00:11:33,772 --> 00:11:36,104
In the plane-crash two years ago
at the Bangalore airport...
68
00:11:37,076 --> 00:11:40,273
...all the passengers were killed.
My parents were two of them.
69
00:11:44,450 --> 00:11:47,454
Tell_me, why are you
going to Bombay?
70
00:11:50,123 --> 00:11:52,592
- In search of someone.
- Searching for whom?
71
00:11:57,263 --> 00:11:58,424
In search of success.
72
00:12:16,382 --> 00:12:19,147
Wait, fatso. I will
pick up the phone.
73
00:12:20,119 --> 00:12:22,747
I am the head servant of
this house. Understand?
74
00:12:23,623 --> 00:12:24,784
Why do you answer the phone?
75
00:12:25,558 --> 00:12:28,152
You are unable to remember anything.
You speak however you like.
76
00:12:28,694 --> 00:12:30,321
And then I have to bear with
the abuses of Mr. Chopra.
77
00:12:31,630 --> 00:12:34,497
Go away from here. Go and wash
the utensils in the kitchen.
78
00:12:36,335 --> 00:12:39,032
I don't remember anything?
How can he say that?
79
00:12:58,090 --> 00:13:00,923
I am Mr. Bajudia speaking
from Ahmedabad...
80
00:13:01,294 --> 00:13:03,592
.who deals in boxes, buckets
and tumblers. Who are you?
81
00:13:04,297 --> 00:13:09,929
I am Babulal, the head servant
of this household.
82
00:13:11,671 --> 00:13:16,507
You see, I've to come to Bombay to
discuss about my son's marriage.
83
00:13:17,210 --> 00:13:18,507
You hand over the phone
to Mr. Chopra.
84
00:13:19,445 --> 00:13:23,882
Just a minute.
Fatso, who's Mr. Chopra here?
85
00:13:24,951 --> 00:13:27,181
Mr. Chopra is our employer.
86
00:13:30,923 --> 00:13:34,359
Just hold on. I will
go and find him.
87
00:13:45,471 --> 00:13:49,499
If daddy telephones,
tell him that...
88
00:13:49,775 --> 00:13:51,607
...I will go straight to the
health club from the college.
89
00:13:51,878 --> 00:13:53,243
- All right?
- Yes.
90
00:13:59,285 --> 00:14:02,016
There's nobody around, and the phone
has been kept off the instrument.
91
00:14:02,555 --> 00:14:05,354
If I am not around for a day,
what would happen of this house?
92
00:14:06,758 --> 00:14:11,161
- How are you, Sir?
- I am fine.
93
00:14:11,430 --> 00:14:15,663
I telephoned to ask you when I should
come to see the girl.
94
00:14:16,035 --> 00:14:17,730
You may come whenever you like.
95
00:14:18,403 --> 00:14:21,429
Tell me, how's your business doing?
96
00:14:22,375 --> 00:14:25,811
Potatoes and onions have
become just too expensive.
97
00:14:26,212 --> 00:14:30,945
Even the tomatoes, chilies
and ginger too!
98
00:14:31,550 --> 00:14:34,986
- Who's this speaking?
- I am Babulal, the head servant.
99
00:14:36,589 --> 00:14:39,524
- What's wrong with you?
- You should've told me so
100
00:14:39,992 --> 00:14:41,619
You're giving me a hard time.
101
00:14:42,028 --> 00:14:44,053
I want to speak to Mr. Chopra.
Give me the telephone.
102
00:14:45,598 --> 00:14:47,965
Mr. Chopra has left
for the college.
103
00:14:50,436 --> 00:14:53,269
Mr. Chopra still studies
in the college?
104
00:14:56,175 --> 00:14:58,132
She's arrived! Here I go.
105
00:14:59,578 --> 00:15:03,515
O Lord Hanuman! If she looks in
my direction lovingly...
106
00:15:04,016 --> 00:15:06,314
...I would make an offering of half
a coconut at your temple.
107
00:15:07,385 --> 00:15:08,477
Move away.
108
00:15:17,897 --> 00:15:19,456
- Have you brought my history notes?
- Yes.
109
00:15:19,999 --> 00:15:21,865
And I have brought your love story
which was kept inside it.
110
00:15:22,233 --> 00:15:23,496
- Love story?
- Come over here.
111
00:15:28,441 --> 00:15:30,535
I'll show you. Look!
112
00:15:33,412 --> 00:15:36,313
I can understand that it's your heart
that has been targeted.
113
00:15:36,648 --> 00:15:39,447
But whose arrow is it which
has wounded your heart?
114
00:15:40,086 --> 00:15:42,180
Nut now. I will tell
you at the right time.
115
00:15:42,555 --> 00:15:43,522
All right.
116
00:15:44,690 --> 00:15:47,159
- Let's go to the canteen.
- You'll miss the psycho lectures?
117
00:15:47,693 --> 00:15:51,163
I won't attend any class today.
I will tell Ravi when he comes.
118
00:15:55,301 --> 00:15:57,963
Did you see? You remembered him
and he came over to you.
119
00:15:59,338 --> 00:16:02,968
Is that all? I will copy
all the notes of psychology...
120
00:16:03,309 --> 00:16:05,801
...and hand it over to you.
You need not attend the lecture.
121
00:16:06,846 --> 00:16:10,282
I knew that you are the only one in
college whom I could depend upon.
122
00:16:39,979 --> 00:16:41,003
Where did it go?
123
00:16:42,514 --> 00:16:45,074
What kind of a lover are you?
You've returned after so many days.
124
00:16:45,618 --> 00:16:48,212
Today, you should have been waiting
anxiously for your darling to arrive!
125
00:16:48,687 --> 00:16:51,247
Whereas you've your eyes
fixed on this book!
126
00:16:54,326 --> 00:16:59,423
At least they don't
make you wait!
127
00:17:01,867 --> 00:17:05,804
- Are you angry?
- Yes. I am very angry.
128
00:17:08,307 --> 00:17:12,073
Do you know that you've been late
by six-and-a-half minutes?
129
00:17:12,845 --> 00:17:16,076
- Please forgive me.
- No! No forgiveness.
130
00:17:19,752 --> 00:17:21,709
All right, then.
Punish me.
131
00:17:26,725 --> 00:17:30,161
Your punishment is that till
I continue to read the book...
132
00:17:30,563 --> 00:17:32,053
...you should continue to
kiss me ceaselessly.
133
00:17:32,431 --> 00:17:33,830
I mean...sit quietly till then.
134
00:23:38,697 --> 00:23:42,099
- I don't like to meet secretly.
- I too don't like it too.
135
00:23:43,001 --> 00:23:44,628
But what can be dune?
We are helpless.
136
00:23:45,203 --> 00:23:48,935
You see, at this stage, nobody should
know what's going on between us.
137
00:23:49,508 --> 00:23:51,465
If your daddy gets even an
inkling that...
138
00:23:52,144 --> 00:23:54,875
...you love an unemployed
and ordinary buy like me...
139
00:23:55,514 --> 00:23:58,211
...he would never forgive you,
nor would he ever accept me.
140
00:23:59,151 --> 00:24:02,246
Don't feel sad. Trust me.
141
00:24:03,021 --> 00:24:07,458
The day is not far when you
will become mine for ever.
142
00:24:08,727 --> 00:24:09,467
And then...
143
00:24:09,995 --> 00:24:14,466
But there's one thing...l don't like
your habit of coming late.
144
00:24:15,167 --> 00:24:15,941
Let me see your watch.
145
00:24:16,802 --> 00:24:21,808
My sister was to have come
today from Simla.
146
00:24:22,341 --> 00:24:23,365
I had to go to the airport too.
147
00:24:24,042 --> 00:24:26,272
It's too late now. She must've
even reached home by now.
148
00:24:43,161 --> 00:24:44,993
How many of you
ls their, Babulal?
149
00:24:46,598 --> 00:24:48,225
I am only one, Sister Gabbar.
150
00:24:48,800 --> 00:24:50,802
I mean how many servants are
there in this house?
151
00:24:51,436 --> 00:24:52,562
I will tell you right away.
152
00:24:55,140 --> 00:24:56,369
- Three.
- And you?
153
00:24:57,476 --> 00:24:59,376
- I am a man.
- You mean you are not a servant?
154
00:25:02,381 --> 00:25:04,406
Boss is always so concerned
about me that...
155
00:25:04,883 --> 00:25:06,476
...I forgot that I am a servant.
156
00:25:07,085 --> 00:25:09,417
You even forgot that the car
had to be sent to the airport?
157
00:25:09,721 --> 00:25:11,280
Why dues one have to send
a car to the airport?
158
00:25:11,723 --> 00:25:13,316
There are airplanes at the
airport, aren't there?
159
00:25:16,061 --> 00:25:17,119
Did you hear?
160
00:25:20,165 --> 00:25:22,998
- Where's Daddy?
- He's passed away.
161
00:25:23,569 --> 00:25:24,513
What?
162
00:25:26,305 --> 00:25:30,742
He was travelling in a helicopter.
He was feeling chilly.
163
00:25:32,144 --> 00:25:34,511
So he switched off the fan
in the helicopter...
164
00:25:35,414 --> 00:25:37,416
...and then he vanished
from this world.
165
00:25:53,532 --> 00:25:55,159
- How are you?
- How are you?!
166
00:25:55,400 --> 00:25:57,994
I am fine. But I am
very angry with you.
167
00:25:58,402 --> 00:25:59,494
Why didn't you come to
receive me at the airport?
168
00:26:00,706 --> 00:26:01,901
I had extra classes today.
169
00:26:02,774 --> 00:26:04,833
All right. But at least
daddy could have come!
170
00:26:05,510 --> 00:26:08,070
You know how daddy is.
He is fund of just two things.
171
00:26:08,614 --> 00:26:10,708
One is to expand his business.
And second is to race cars.
172
00:26:11,483 --> 00:26:12,917
He must be busy in one
of these two activities.
173
00:26:13,719 --> 00:26:14,811
I don't want to hear anything.
174
00:26:15,354 --> 00:26:17,311
Our company's production should
increase at all costs.
175
00:26:17,589 --> 00:26:18,158
Yes, Sir.
176
00:26:18,523 --> 00:26:21,458
- Speak on, Mr. Mehta.
- The workers have appealed...
177
00:26:21,893 --> 00:26:23,361
...to the management that they
should be allotted houses to live
178
00:26:23,862 --> 00:26:26,820
The company gives them employment
for which they receive salaries.
179
00:26:27,666 --> 00:26:30,624
Besides this, they won't get anything
else. You may leave now.
180
00:26:31,403 --> 00:26:33,872
Mr. Girdharilal's factory is
in our control now.
181
00:26:34,306 --> 00:26:35,307
Go and take charge.
182
00:26:35,641 --> 00:26:39,168
Henceforth, this company will be
known as Seema Garments.
183
00:26:40,879 --> 00:26:43,211
A lot of telephone calls have been
received from your residence.
184
00:26:43,915 --> 00:26:45,144
Miss Seema has returned from Simla.
185
00:26:48,253 --> 00:26:49,516
How is my daughter?
186
00:26:50,389 --> 00:26:53,347
- How are you?
- I am fine.
187
00:26:53,659 --> 00:26:56,026
- But I am in a foul mood.
- Why is your mood foul?
188
00:26:56,294 --> 00:26:58,763
- Why did you take so long?
- Because of urgent work at office
189
00:26:59,598 --> 00:27:02,033
I have bought a new garment
factory for Seema.
190
00:27:03,601 --> 00:27:06,400
Now Seema Garments' name will become
a rage in the whole of Europe.
191
00:27:07,272 --> 00:27:08,330
And what about me?
192
00:27:09,174 --> 00:27:11,040
You? What do you want?
193
00:27:12,577 --> 00:27:15,535
That's all! A sports car?
All right, you will get it.
194
00:27:29,928 --> 00:27:32,090
- What is this?
- It's a soup.
195
00:27:32,464 --> 00:27:34,728
This is a soup?
It's a finger bowl.
196
00:27:35,633 --> 00:27:37,362
One washes one's hands in it
after eating the meals.
197
00:27:37,669 --> 00:27:39,398
What have you dune?
198
00:27:40,005 --> 00:27:43,100
You've placed here something which
is used after meals are over.
199
00:27:43,742 --> 00:27:45,972
What if the buss had gulped it
down thinking it to be a soup?
200
00:27:46,244 --> 00:27:48,474
Quiet! Go and bring soup now!
You may also go!
201
00:27:55,220 --> 00:27:58,178
You won't go anywhere tomorrow.
You will stay with us.
202
00:27:58,623 --> 00:28:01,957
No! Instead, both of you will
come with me to Madras.
203
00:28:02,728 --> 00:28:04,924
I'm going to participate in
the car race for the final time.
204
00:28:05,397 --> 00:28:08,059
- But how can I come?
- Why?
205
00:28:08,767 --> 00:28:10,826
- I've my practical exams tomorrow.
- Oh yes!
206
00:28:11,436 --> 00:28:12,665
Your exams are important. But...
207
00:28:13,004 --> 00:28:15,598
It would've been great fun
if you had come too.
208
00:28:16,074 --> 00:28:19,942
Why do you think so? Take it from me.
Think of me to be close to you.
209
00:28:20,178 --> 00:28:22,977
Just see, father. Like always,
you'll win the race this time too.
210
00:28:31,022 --> 00:28:32,751
I hear this is the last time
you're participating in this race?
211
00:28:33,191 --> 00:28:36,593
Yes. Till I continue to participate,
nobody else will be able to win.
212
00:28:37,262 --> 00:28:39,390
Till the number one doesn't make way,
how will number two get the chance?
213
00:28:39,964 --> 00:28:41,398
That's fine. But it
might happen that...
214
00:28:41,600 --> 00:28:42,863
...number two gets the chance
this time itself!
215
00:28:44,169 --> 00:28:46,433
There's a new buy named
Vicky Malhotra.
216
00:28:47,405 --> 00:28:49,669
I've seen him practicing.
His timing is amazing.
217
00:28:50,776 --> 00:28:52,870
He's the one with whom you'll
have a stiff competition.
218
00:28:53,245 --> 00:28:56,010
- Where's he?
- There he is!
219
00:28:58,682 --> 00:29:00,343
Whether it's a car race or
a race in real-life...
220
00:29:00,652 --> 00:29:02,313
- ...I don't lose ever.
- Yes!
221
00:29:03,555 --> 00:29:05,387
Whether it's a Icky,
Micky, Licky or Chicky...
222
00:29:05,624 --> 00:29:08,321
...they are all pale in
comparison to my dad.
223
00:29:09,060 --> 00:29:10,221
What say, Dad?
224
00:29:36,188 --> 00:29:39,317
Mr. Madan Chopra is participating
in the race for the last time.
225
00:29:40,090 --> 00:29:42,684
On one hand is Madan Chopra's
experience...
226
00:29:49,167 --> 00:29:55,573
...and on the other hand
is Vicky Malhotra's confidence.
227
00:30:16,361 --> 00:30:19,387
Madan Chopra...his car is
nearly close to him...
228
00:30:20,565 --> 00:30:24,502
Now Madan Chopra is attempting
to overtake him...
229
00:30:26,171 --> 00:30:29,004
Vicky Malhotra's
self-confidence is...
230
00:31:04,676 --> 00:31:06,405
With full control over
his vehicle...
231
00:31:06,811 --> 00:31:08,939
...Vicky Malhutra has
overtaken Madan Chopra.
232
00:31:09,848 --> 00:31:12,408
Both, Vicky Malhutra and Madan Chopra
take the leads alternately.
233
00:31:50,188 --> 00:31:53,283
Looks like Vicky Malhutra will
set a new record...
234
00:31:53,825 --> 00:31:56,556
...and Madan Chopra will have
to concede defeat.
235
00:32:40,271 --> 00:32:41,636
I had nearly lost my breath!
236
00:32:42,173 --> 00:32:44,267
It was only when you raced ahead
at the last minute that...
237
00:32:44,542 --> 00:32:46,408
...number 32 was left wondering
about who he is dealing with.
238
00:32:48,847 --> 00:32:51,748
I want to meet the driver
of car number 32.
239
00:33:15,173 --> 00:33:16,641
Was there some technical
problem in your car?
240
00:33:17,008 --> 00:33:19,909
- No, Sir.
- Then how did you lose?
241
00:33:21,446 --> 00:33:24,711
I've been your fan since years.
I look upon you as my guru.
242
00:33:26,117 --> 00:33:28,279
I didn't want you to lose
the last race of your life.
243
00:33:28,953 --> 00:33:30,216
It means you lost deliberately?
244
00:33:31,856 --> 00:33:33,381
One has to lose something
to win something.
245
00:33:36,127 --> 00:33:37,185
What do you want to win?
246
00:33:38,196 --> 00:33:39,391
Your blessings.
247
00:33:41,332 --> 00:33:44,768
I like your style. By the way,
where you do hail from?
248
00:33:45,336 --> 00:33:47,930
From Bombay. Car racing
is my hubby.
249
00:33:48,740 --> 00:33:50,902
And it's my profession
to deal in racing cars.
250
00:33:52,877 --> 00:33:54,538
I've been on the look-out for a
sports car for my daughter.
251
00:33:55,313 --> 00:33:56,712
Let me know if there's
some nice car.
252
00:33:57,514 --> 00:33:58,811
I am reaching Bombay
day-after-tomorrow.
253
00:33:59,684 --> 00:34:01,345
I will show her a car
the moment I reach there.
254
00:34:02,554 --> 00:34:04,579
I want to click your picture
next to your car.
255
00:34:05,323 --> 00:34:06,484
Just a minute. I'll join you.
256
00:34:11,262 --> 00:34:12,320
I'll be in the club-house, daughter.
257
00:34:14,566 --> 00:34:15,727
Excuse me...
258
00:34:19,537 --> 00:34:21,733
- My name is...
- Priya Chopra.
259
00:34:23,475 --> 00:34:26,308
And you want to know why
I lost the race!
260
00:34:28,179 --> 00:34:29,374
For your sake.
261
00:34:31,916 --> 00:34:35,978
Didn't you say that all these Icky,
Micky, Licky or Chicky...
262
00:34:36,721 --> 00:34:38,348
...will prove to be pale in
comparison to your dad?
263
00:34:39,290 --> 00:34:42,851
And if this Icky, Micky, Licky
or Chicky were to win the race...
264
00:34:43,995 --> 00:34:45,121
...you would have
been heartbroken.
265
00:34:46,598 --> 00:34:48,896
And how could I break the heart
of a beautiful girl like you?
266
00:34:49,701 --> 00:34:55,799
That's why I said that to win
sometimes, one has to lose too.
267
00:34:57,976 --> 00:35:01,139
And one who wins after losing is
known as 'Baazigar'(a juggler).
268
00:35:07,719 --> 00:35:10,484
- What is such a person known as?
- A 'Baazigar'.
269
00:43:35,793 --> 00:43:37,090
Look! Your dress has
become so wet!
270
00:43:37,528 --> 00:43:39,690
You're talking of my dress.
But I've become so restless.
271
00:43:40,031 --> 00:43:41,294
Why? What's happened to you?
272
00:43:41,932 --> 00:43:46,665
Don't ask me anything. You may assume
that I've lost for the first time.
273
00:43:47,271 --> 00:43:49,137
It was daddy who took part in the
race. Then who defeated you?
274
00:43:49,874 --> 00:43:52,900
- The one who was defeated by daddy.
- Whom did daddy defeat?
275
00:43:53,244 --> 00:43:55,542
- The one who won me over.
- And who won you over?
276
00:43:56,847 --> 00:43:58,804
The one who lost with daddy though
he was on the verge of winning.
277
00:43:59,450 --> 00:44:02,010
Gosh! Did daddy win the
race or lose the race?
278
00:44:02,586 --> 00:44:04,645
Daddy won the race though he was
on the verge of losing.
279
00:44:05,089 --> 00:44:06,113
But I lust.
280
00:44:07,158 --> 00:44:08,557
You're talking in such
a confused manner.
281
00:44:08,959 --> 00:44:12,156
Why don't you tell me clearly
what exactly happened?
282
00:44:12,663 --> 00:44:14,392
It was a scintillating
competition.
283
00:44:15,032 --> 00:44:17,524
His gaze was like an arrow
which straight hit my heart...
284
00:44:18,069 --> 00:44:20,231
...and I was wounded.
285
00:44:22,039 --> 00:44:24,474
Whom are you talking about?
What's happened to you?
286
00:44:24,775 --> 00:44:25,867
I've fallen in love.
287
00:44:27,044 --> 00:44:30,605
- Gosh! You've fallen in love?
- Yes.
288
00:44:31,248 --> 00:44:33,683
And if you look at him, you will
fall from the 20th flour.
289
00:44:34,051 --> 00:44:35,416
I'm prepared to jump
from the 20th flour.
290
00:44:35,786 --> 00:44:38,619
- But let me have a glimpse of him.
- Nut just a glimpse...
291
00:44:38,956 --> 00:44:39,980
I will even introduce you to him.
292
00:44:40,324 --> 00:44:41,655
He's coming tomorrow to
show me a sports car.
293
00:44:42,059 --> 00:44:45,222
- I will bring him to your college.
- All right. But bring him early.
294
00:44:45,596 --> 00:44:47,064
Tomorrow, I've to attend a
friend's birthday party too.
295
00:44:52,703 --> 00:44:54,262
Daddy will become mad when
he sees this car.
296
00:44:55,372 --> 00:44:56,430
I have also turned mad.
297
00:44:57,308 --> 00:44:59,834
If you like this car so much,
why are you giving it to daddy?
298
00:45:00,177 --> 00:45:03,408
Who's talking of the car?
Is this the age to love cars?
299
00:45:04,148 --> 00:45:07,277
This age is meant to fall in
love with beautiful girls.
300
00:45:17,461 --> 00:45:18,860
Seema will be glad to meet you today.
301
00:45:19,230 --> 00:45:20,459
We have to meet her at college
at one o'clock.
302
00:45:20,831 --> 00:45:22,890
I've praised about you
to her so much that...
303
00:45:23,167 --> 00:45:24,828
...she just went berserk.
I've told her that...
304
00:45:25,136 --> 00:45:28,037
...you're very handsome and that
you love in a unique style.
305
00:45:31,041 --> 00:45:32,440
How many cylinders dues
this car have?
306
00:45:32,910 --> 00:45:33,820
Eight.
307
00:45:34,812 --> 00:45:36,007
It must be great fun
to drive it, isn't it?
308
00:45:36,313 --> 00:45:37,940
- Yes, it is.
- Shall I drive it?
309
00:45:38,249 --> 00:45:39,307
No, you can never drive it.
310
00:45:43,687 --> 00:45:45,644
- Stop the car.
- What happened?
311
00:45:46,690 --> 00:45:50,456
What happened?
312
00:45:53,030 --> 00:45:55,465
- So much noise for an ice-cream?
- Please fetch me one.
313
00:45:56,300 --> 00:45:59,235
- Ice-cream is not available here.
- In that case, I want coconut-water.
314
00:46:00,004 --> 00:46:02,939
All right. I will fetch
it for you right away.
315
00:46:05,776 --> 00:46:08,438
Please give me one ice-cream.
I mean...coconut-water. Hurry up
316
00:47:01,198 --> 00:47:02,757
You were driving the car
so excitedly, weren't you?
317
00:47:03,132 --> 00:47:04,566
Does the road belong
to your ancestors?
318
00:47:05,035 --> 00:47:09,871
Her speech is very spicy.
Let's see how she tastes.
319
00:47:12,776 --> 00:47:18,215
Where are you running away?
Let's catch her!
320
00:47:48,913 --> 00:47:49,937
How did you fall down?
321
00:47:50,915 --> 00:47:52,349
What happened? Did
the girl hit you?
322
00:47:52,650 --> 00:47:54,015
Nut the girl...that buy
in the jacket hit me!
323
00:47:55,118 --> 00:47:57,519
What're we waiting fur?
Let's get him.
324
00:48:05,429 --> 00:48:07,921
- The water is finished.
- Is it? What do you want now?
325
00:48:08,632 --> 00:48:09,474
The cream.
326
00:48:10,567 --> 00:48:12,126
As you wish!
327
00:48:20,878 --> 00:48:22,573
- The cream!
- Yes.
328
00:48:32,389 --> 00:48:33,447
There they are!
329
00:48:35,025 --> 00:48:36,049
Come on!
330
00:48:47,237 --> 00:48:49,729
How come you're in this condition?
Why don't you take something?
331
00:48:51,141 --> 00:48:53,940
Sometimes you jump from there,
or from here, or from up above...
332
00:48:59,616 --> 00:49:01,812
Look...this is a
place for love.
333
00:49:02,619 --> 00:49:05,281
You've come to love. And we have
come to take out your procession.
334
00:49:06,390 --> 00:49:07,721
I see...so you play
musical instruments!
335
00:49:08,025 --> 00:49:10,517
- Yes...no, of course, nut!
- Why didn't you tell me earlier?
336
00:49:10,828 --> 00:49:13,525
Darling...these people
enjoy playing music.
337
00:49:13,931 --> 00:49:15,729
Why don't you sit
here for a while...
338
00:49:16,000 --> 00:49:18,196
...and let me take
care of them?
339
00:49:41,925 --> 00:49:43,120
Where did he go?
340
00:49:45,829 --> 00:49:46,955
Why don't you come too?
341
00:51:12,349 --> 00:51:13,680
Take this file to the court.
342
00:51:13,984 --> 00:51:15,179
Can I make a phone call
to Commissioner Uncle?
343
00:51:15,452 --> 00:51:17,011
Are you the Commissioner's niece?
344
00:51:17,654 --> 00:51:20,123
Let me make a phone call first.
Then you will get to know.
345
00:51:20,324 --> 00:51:24,557
You've made the Commissioner
your Uncle to impress a constable?
346
00:51:27,330 --> 00:51:29,992
It's you, Karan!
347
00:51:31,201 --> 00:51:34,933
You look smart in the uniform!
348
00:51:37,107 --> 00:51:39,405
This is Karan. We studied
together in Simla.
349
00:51:44,915 --> 00:51:47,213
- I was going and these crooks...
- I've understood.
350
00:51:48,619 --> 00:51:49,745
They must've surely
teased you.
351
00:51:50,954 --> 00:51:53,286
I'll deal with them later.
Please come in.
352
00:51:54,224 --> 00:51:55,988
Some other time. As it is,
we've been delayed.
353
00:51:57,161 --> 00:51:59,630
You'd better hurry up. Seema must be
waiting for us in the college.
354
00:52:00,564 --> 00:52:02,896
It's 3 o'clock already. She was to
have to gone to her friend's party.
355
00:52:03,567 --> 00:52:04,568
She must've gone by now.
356
00:52:22,819 --> 00:52:24,844
Come on...open your mouth
A little bigger.
357
00:52:25,689 --> 00:52:26,952
Just a little more...
358
00:53:38,128 --> 00:53:38,970
I cannot come.
359
00:53:49,439 --> 00:53:50,565
I cannot leave them
and come to you.
360
00:53:51,441 --> 00:53:52,567
Why don't you call him inside?
361
00:53:53,443 --> 00:53:55,935
- Whom should I call in?
- The one whom you are signaling to.
362
00:53:59,316 --> 00:54:02,513
I was only calling Charlie
to dance with me.
363
00:54:05,789 --> 00:54:07,621
He got the connection
with great difficulty.
364
00:54:12,296 --> 00:54:13,320
I am coming over.
365
00:54:44,995 --> 00:54:47,953
Tell me something. Why didn't
you come inside the party?
366
00:54:49,833 --> 00:54:54,430
You know that I don't like to mix
with your affluent friends.
367
00:54:55,005 --> 00:54:58,942
I came up to the door
only to inform you that...
368
00:54:59,142 --> 00:55:00,303
...I'm going home
for a few days.
369
00:55:00,811 --> 00:55:02,540
What? What will I do all
the while you are away?
370
00:55:03,212 --> 00:55:04,020
Oh yes!
371
00:55:04,915 --> 00:55:07,350
Yes! You make do with
that Charlie!
372
00:55:08,785 --> 00:55:10,219
Why are you angry?
I was only joking.
373
00:55:10,620 --> 00:55:12,145
Come on...let's go and treat
ourselves to some delicacies
374
00:55:12,956 --> 00:55:14,515
I'm warning you strictly.
375
00:55:16,059 --> 00:55:18,118
The buy who was supposed to have
come to see Miss Seema...
376
00:55:18,628 --> 00:55:19,629
...he has already arrived.
377
00:55:20,630 --> 00:55:24,430
But you lowly people shouldn't
come in his presence.
378
00:55:26,536 --> 00:55:29,562
Besides the Chopra house, even my
image will be ruined. Understand?
379
00:55:31,041 --> 00:55:33,203
And today, I will be making
a special tea.
380
00:55:33,810 --> 00:55:36,040
Special tea for special occasions.
381
00:55:37,013 --> 00:55:40,108
After drinking it, the buy will give
his consent for marriage immediately.
382
00:55:40,916 --> 00:55:44,284
And it will be me who
will make that tea.
383
00:55:45,389 --> 00:55:50,122
Has your father ever
made tea?
384
00:55:50,727 --> 00:55:53,492
Don't mention my father.
He used to make coffee.
385
00:55:55,298 --> 00:55:56,174
Get me the hat.
386
00:56:00,937 --> 00:56:03,497
Today, I will make tea
flavored with saffron.
387
00:56:04,474 --> 00:56:05,942
It's not saffron.
It is turmeric.
388
00:56:06,710 --> 00:56:08,109
You are in a great hurry.
Shut up, fatso!
389
00:56:16,853 --> 00:56:19,151
He's making a mess of things here.
390
00:56:19,956 --> 00:56:21,617
Over there, the guests are waiting
for the tea to be served.
391
00:56:23,627 --> 00:56:25,755
You see...I've only one sun.
392
00:56:26,296 --> 00:56:28,390
Whatever I have belongs to him.
393
00:56:30,467 --> 00:56:33,869
I've three factories. I make all
kinds of plastic items.
394
00:56:34,404 --> 00:56:37,339
If you ever need buckets, mugs
or tumblers for bathing...
395
00:56:37,674 --> 00:56:39,142
...let me know immediately.
396
00:56:41,511 --> 00:56:43,001
- Wait, Babulal.
- Shut up!
397
00:56:44,214 --> 00:56:45,841
And none of you should
come outside. Understand?
398
00:56:49,052 --> 00:56:51,817
He has taken boiled water
to be served.
399
00:56:52,322 --> 00:56:55,019
He didn't even mix tea leaves.
Instead, he has mixed salt.
400
00:56:56,793 --> 00:57:00,457
He's my sun.
He's my only sun.
401
00:57:01,263 --> 00:57:02,264
Mr. Singhania has telephoned.
402
00:57:03,934 --> 00:57:06,494
- Please drink tea. I'll be back.
- Please go. Business comes first.
403
00:57:06,970 --> 00:57:09,496
If Mr. Singhania needs
buckets or tumblers...
404
00:57:10,040 --> 00:57:11,940
do suggest my name to him
405
00:57:12,509 --> 00:57:13,510
Make tea quickly.
406
00:57:14,044 --> 00:57:17,810
My sun has studied in
the United States.
407
00:57:18,615 --> 00:57:22,210
If you wish, you may speak to him
in English and assure yourself.
408
00:57:25,255 --> 00:57:26,199
My sun!
409
00:57:27,557 --> 00:57:28,922
My sun!
410
00:57:32,229 --> 00:57:33,788
- What is it?
- There are no tea leaves in it.
411
00:57:36,399 --> 00:57:38,925
Affluent people make such tea.
Drink it quickly.
412
00:57:47,777 --> 00:57:48,938
Tea leaves!
413
00:57:50,347 --> 00:57:51,610
Tea leaves!
414
00:59:00,083 --> 00:59:01,050
Please come.
415
00:59:01,751 --> 00:59:03,048
Did you drink tea or nut?
416
00:59:03,386 --> 00:59:07,857
The tea of your home is like
nectar. What say, Sun?
417
00:59:12,395 --> 00:59:13,169
Seema has come!
418
00:59:15,098 --> 00:59:15,940
Come, let me give you a surprise.
419
00:59:16,266 --> 00:59:17,825
- What surprise?
- Come along first.
420
00:59:21,605 --> 00:59:22,310
Come, Seema.
421
00:59:22,806 --> 00:59:26,606
She's Seema, my daughter. And he's
Mr. Bajoria, and this is his sun.
422
00:59:27,042 --> 00:59:28,567
Hello, daughter.
423
00:59:29,813 --> 00:59:34,842
Both of them make a good pair.
Now just give your nod for marriage.
424
00:59:36,987 --> 00:59:41,424
All right. Let's hold the engagement
ceremony sometime next week.
425
00:59:44,828 --> 00:59:48,321
Try to understand my problem.
426
00:59:49,799 --> 00:59:53,736
You know, don't you, that I don't
have any status or position...
427
00:59:54,036 --> 00:59:56,130
...that I can come over to your dad
and speak about marriage with him.
428
00:59:56,573 --> 01:00:00,806
I don't know anything. If you
can't, I will speak with him.
429
01:00:01,645 --> 01:00:04,239
I will tell him everything about
you and convince him.
430
01:00:04,747 --> 01:00:07,375
- But...
- We have just one week left.
431
01:00:08,084 --> 01:00:10,143
Daddy has fixed my engagement
for next week.
432
01:00:13,523 --> 01:00:17,960
All right. Meet me tomorrow.
I will find some way out.
433
01:00:49,793 --> 01:00:51,386
You may marry wherever
your Daddy wants you to.
434
01:00:54,597 --> 01:00:55,371
What are you saying?
435
01:00:57,667 --> 01:00:58,611
I've given it a lot of thought.
436
01:01:01,738 --> 01:01:03,228
We've no other way.
437
01:01:04,908 --> 01:01:06,672
I don't want any way.
I want the destination.
438
01:01:08,244 --> 01:01:10,144
And you are my destination.
439
01:01:12,182 --> 01:01:13,741
I cannot live without you.
440
01:01:15,652 --> 01:01:17,381
In that case, we have
just one choice left...
441
01:01:19,355 --> 01:01:21,050
...which can unite us forever.
442
01:01:21,925 --> 01:01:22,665
What's that?
443
01:01:27,663 --> 01:01:30,394
- Suicide.
- Suicide?
444
01:01:32,802 --> 01:01:34,031
Are you willing?
445
01:01:38,975 --> 01:01:41,239
If death is the destination
of our love...
446
01:01:41,844 --> 01:01:43,505
...then I am prepared
to die gladly.
447
01:01:45,949 --> 01:01:49,385
I, Ajay Sharma, am writing
this in full consciousness...
448
01:01:50,719 --> 01:01:53,586
I, Seema Chopra, am writing
this in full consciousness...
449
01:01:54,057 --> 01:01:58,187
...that without any coercion,
having been fed up of life...
450
01:01:59,129 --> 01:02:01,621
...that without any coercion,
having been fed up of life...
451
01:02:02,665 --> 01:02:04,030
...I am committing suicide.
452
01:02:04,400 --> 01:02:05,492
...I am committing suicide.
453
01:02:06,669 --> 01:02:09,263
- Nobody is to be blamed for this.
- Nobody is to be blamed for this.
454
01:02:11,441 --> 01:02:12,442
Sign it now.
455
01:02:25,054 --> 01:02:26,818
What happened? Why
are you laughmg?
456
01:02:27,657 --> 01:02:28,920
Because you've passed.
457
01:02:29,726 --> 01:02:36,792
Yes! I was only testing you!
458
01:02:37,634 --> 01:02:40,069
I was testing your love,
your faith.
459
01:02:42,038 --> 01:02:43,199
What about this suicide note?
460
01:02:45,642 --> 01:02:46,939
Only cowards commit suicide.
461
01:02:48,878 --> 01:02:52,644
And I am not a coward so as
to give up so easily.
462
01:02:54,450 --> 01:02:59,115
You reach at the Registrar's
Office at 1 o'clock sharp.
463
01:02:59,989 --> 01:03:01,423
I will wait for you there.
464
01:03:02,892 --> 01:03:03,950
Are you happy now?
465
01:08:58,614 --> 01:08:59,490
Closed between 1 and 2 p.m.
466
01:09:00,149 --> 01:09:02,618
See? You were delayed and
it is lunch time now.
467
01:09:03,118 --> 01:09:04,279
How would I have known that...
468
01:09:04,554 --> 01:09:06,511
...everybody in this office
feels hungry between 1 and 2 p.m.?
469
01:09:08,156 --> 01:09:11,251
What should we do for half an hour
now? What if somebody sees us here?
470
01:09:12,595 --> 01:09:16,463
What can we do? Let them eat food.
We will go for a walk somewhere.
471
01:09:36,518 --> 01:09:37,713
Our marriage is so strange!
472
01:09:39,354 --> 01:09:41,914
Neither is there any procession,
nor any celebrations.
473
01:09:45,361 --> 01:09:47,830
Listen...tell me something.
474
01:09:49,999 --> 01:09:52,366
What is the gift that
a husband gives...
475
01:09:52,635 --> 01:09:54,364
...to his wife the first
thing after the wedding?
476
01:09:54,837 --> 01:09:58,398
What is that?
477
01:09:59,008 --> 01:10:02,205
I knew that you would forget.
That's why I've brought it.
478
01:10:05,214 --> 01:10:06,272
Look what's inside it.
479
01:10:12,788 --> 01:10:16,383
It's very beautiful. Just like you.
480
01:10:16,892 --> 01:10:18,758
- Is it?
- Do you know, Seema?
481
01:10:19,695 --> 01:10:21,959
I feel like placing you on
the top of the skies.
482
01:10:23,299 --> 01:10:24,209
Like this!
483
01:10:25,101 --> 01:10:26,626
Hey! What are you doing?
I suffer from vertigo.
484
01:10:27,169 --> 01:10:28,830
I feel dizzy to look
down from heights.
485
01:10:29,438 --> 01:10:30,564
Please take me down.
I am feeling scared.
486
01:10:33,009 --> 01:10:34,966
Now that you've held my hand,
why do you have to feel scared?
487
01:10:37,913 --> 01:10:39,870
I'm mad that I am taking
you away from your world.
488
01:10:41,584 --> 01:10:45,487
Every girl has to start a new life
after leaving her own world.
489
01:10:51,494 --> 01:10:53,451
And the girl walks on these
beautiful feet...
490
01:10:55,398 --> 01:10:59,835
...and liberates herself
from her old ties for ever.
491
01:11:02,438 --> 01:11:03,701
I am freeing you.
492
01:11:07,343 --> 01:11:08,401
Please forgive me.
493
01:12:16,379 --> 01:12:18,074
Leave me. Leave me.
494
01:12:24,286 --> 01:12:25,845
Please leave me.
495
01:12:27,890 --> 01:12:29,892
Leave me.
496
01:13:13,936 --> 01:13:15,563
I am sorry about Seema's death.
497
01:13:16,806 --> 01:13:19,002
Can you spare some time
in private?
498
01:13:19,775 --> 01:13:21,174
Yes, please come.
499
01:13:29,819 --> 01:13:33,551
Till now we believed that Seema
fell from that building...
500
01:13:34,089 --> 01:13:36,524
...or she was pushed down.
But the truth is that...
501
01:13:37,159 --> 01:13:38,854
...she committed suicide.
502
01:13:43,732 --> 01:13:45,097
Seema committed suicide?
503
01:13:47,236 --> 01:13:48,260
How can it be?
504
01:13:56,011 --> 01:13:57,445
Do you recognize
this handwriting?
505
01:14:01,350 --> 01:14:02,511
This is written by Seema.
506
01:14:04,954 --> 01:14:06,080
But how can it be?
507
01:14:07,356 --> 01:14:09,950
On that day,
she was so happy!
508
01:14:11,126 --> 01:14:15,085
And if she had any grief,
she would've surely told me.
509
01:14:15,831 --> 01:14:20,029
I am her sister. I know her well.
Seema cannot do this.
510
01:14:21,103 --> 01:14:24,164
Seema can never commit suicide.
511
01:14:25,274 --> 01:14:26,469
Seema cannot do like this.
512
01:14:27,610 --> 01:14:29,044
Seema cannot do it.
513
01:14:45,895 --> 01:14:48,421
I think there's no
scope for any doubt.
514
01:14:50,065 --> 01:14:52,591
If you wish, we will
continue the enquiry.
515
01:14:54,169 --> 01:14:55,637
Otherwise, we will
close the case.
516
01:14:57,339 --> 01:14:58,829
You may do as you please.
517
01:15:01,677 --> 01:15:03,008
I've already lost my daughter.
518
01:15:41,383 --> 01:15:43,852
- Why doesn't it enter inside?
- Keep on trying. It will go.
519
01:15:51,694 --> 01:15:57,861
This nail doesn't belong to this
wall. It belongs on that wall.
520
01:16:55,124 --> 01:16:55,864
What is it?
521
01:16:57,459 --> 01:17:00,224
- Is there someone at home?
- What a question!
522
01:17:01,030 --> 01:17:02,657
You blind man! Just put this on!
Who am I here?
523
01:17:03,265 --> 01:17:07,327
- Who are you?
- I am Prem Nath.
524
01:17:08,804 --> 01:17:09,862
So shall I start dancing then?
525
01:17:11,206 --> 01:17:15,677
We've stopped giving charity.
Get lost from here.
526
01:17:17,346 --> 01:17:19,678
I wonder where from
these people come from.
527
01:17:21,283 --> 01:17:24,014
Why are you screaming?
What happened?
528
01:17:24,553 --> 01:17:26,647
I wonder where from they come
to ask for charity.
529
01:17:27,022 --> 01:17:29,457
- I threw him out of the house.
- You did a wise thing.
530
01:17:44,606 --> 01:17:47,337
Greetings. I've come from
Bhimchand Jewellers.
531
01:17:48,243 --> 01:17:49,438
Is Miss Seema here?
532
01:17:52,581 --> 01:17:55,642
Tell me, what is it?
I am her sister.
533
01:17:56,418 --> 01:17:58,113
She had come to our shop
a few days ago.
534
01:17:58,420 --> 01:18:01,117
- She has to pay for some bills.
- What fur?
535
01:18:01,824 --> 01:18:03,189
She had bought
a mangalsutra necklace.
536
01:18:06,228 --> 01:18:07,389
- A Mangalsutra?
- Yes.
537
01:18:10,332 --> 01:18:12,027
Looks like you're mistaken.
538
01:18:12,501 --> 01:18:14,299
But she had given the
address of this place.
539
01:18:14,970 --> 01:18:17,268
Look, this is the bill.
540
01:18:27,216 --> 01:18:29,310
- What?
- I was telling you...
541
01:18:29,618 --> 01:18:30,779
...before itself that Seema
didn't commit suicide.
542
01:18:31,253 --> 01:18:34,382
Looks like the buy she wanted
to marry has murdered her.
543
01:18:35,324 --> 01:18:37,520
Please request the Commissioner
and start the enquiry again.
544
01:18:50,439 --> 01:18:53,704
Nu...there's no need
for an enquiry.
545
01:18:55,144 --> 01:18:56,407
If Seema has been murdered...
546
01:18:56,845 --> 01:18:59,041
...would you let go the killer
without him being punished?
547
01:19:00,015 --> 01:19:01,346
The killer would be
punished much later.
548
01:19:02,084 --> 01:19:04,917
Have you ever considered what
punishment we would go through?
549
01:19:05,888 --> 01:19:09,586
It's such a shameful thing
that Madan Chopra's daughter...
550
01:19:10,459 --> 01:19:12,154
...used to love someone secretly...
551
01:19:21,403 --> 01:19:22,962
...I would lose my face.
552
01:19:23,806 --> 01:19:26,036
Who would marry you?
Have you ever given it a thought?
553
01:19:27,109 --> 01:19:29,373
No...Seema is dead.
554
01:19:30,579 --> 01:19:33,071
Let the pain of Seema's death
remain in your heart.
555
01:19:34,082 --> 01:19:36,176
We cannot let it spoil
our reputation.
556
01:20:05,013 --> 01:20:06,708
No, I won't come up.
I feel scared.
557
01:20:07,249 --> 01:20:10,207
What's there to be scared of?
It's just six feet high.
558
01:20:11,553 --> 01:20:14,648
No. I feel dizzy when
I look down from heights.
559
01:20:36,812 --> 01:20:38,712
What's the matter? Why
did you call me here?
560
01:20:39,948 --> 01:20:42,007
Seema didn't commit suicide.
561
01:20:42,851 --> 01:20:43,909
How can you be so sure...
562
01:20:44,519 --> 01:20:46,851
though you've seen her handwritten
suicide note yourself'?
563
01:20:47,389 --> 01:20:49,187
Because she had purchased a
mangalsutra necklace.
564
01:20:50,225 --> 01:20:54,162
Yes. And a day later,
Seema fell down from here.
565
01:20:54,696 --> 01:20:56,653
And there's a marriage bureau
in this building.
566
01:20:57,199 --> 01:20:59,930
It's possible that she must've
come hereto marry some boy...
567
01:21:00,402 --> 01:21:04,600
...and that buy proved to be
a cheat and he pushed her.
568
01:21:06,108 --> 01:21:08,167
Let's assume that the
buy pushed Seema.
569
01:21:09,678 --> 01:21:12,636
But the question is...why did
Seema want to marry him secretly?
570
01:21:14,650 --> 01:21:15,594
Secondly...
571
01:21:16,418 --> 01:21:18,910
One needs to apply one month in
advance for a registered marriage.
572
01:21:19,554 --> 01:21:20,521
I've already checked the register.
573
01:21:21,056 --> 01:21:23,684
There's no application in the name of
Seema Chopra at the marriage bureau.
574
01:21:24,960 --> 01:21:28,430
And thirdly, we didn't find any
mangalsutra in Seema's purse.
575
01:21:29,398 --> 01:21:33,266
Now you tell me, did she come here
to marry, or to commit suicide?
576
01:21:34,202 --> 01:21:37,206
If she wanted to commit suicide
she could've shot herself...
577
01:21:37,572 --> 01:21:42,043
...or consumed poison. But she could
never have jumped from a height.
578
01:21:43,645 --> 01:21:45,602
Because Seema was scared of heights.
579
01:21:46,815 --> 01:21:49,079
She used to feel dizzy
when she saw from a height.
580
01:21:51,687 --> 01:21:55,123
She couldn't even jump from a height
of six feet in a swimming pool.
581
01:21:58,593 --> 01:22:02,029
The enquiry is over. I cannot
help you in any way now.
582
01:22:02,597 --> 01:22:06,033
Help me to track down
Seema's killer.
583
01:22:07,703 --> 01:22:09,728
Nobody is helping me
at this point of time.
584
01:22:13,742 --> 01:22:16,973
All right. I cannot do
anything officially.
585
01:22:18,180 --> 01:22:20,274
But I am prepared to help
you in my personal capacity.
586
01:22:21,216 --> 01:22:23,014
Now do as I say.
587
01:22:24,419 --> 01:22:28,151
You'll have to first ascertain
who all Seema met.
588
01:22:29,424 --> 01:22:32,450
I had even asked Seema about the
buy who she was in love with.
589
01:22:33,395 --> 01:22:35,295
But she put off the
question saying...
590
01:22:35,597 --> 01:22:36,723
...that she would tell me
at the right time.
591
01:22:37,532 --> 01:22:39,864
But there is surely someone
who she was in love with...
592
01:22:40,168 --> 01:22:41,294
whom she wanted to marry
593
01:22:42,437 --> 01:22:45,065
Do you suspect any one who
could have been her boyfriend?
594
01:22:46,208 --> 01:22:47,676
I don't know about outside
the college.
595
01:22:48,210 --> 01:22:50,110
But within the college,
she was friendly with Ravi.
596
01:22:51,646 --> 01:22:53,205
- Who's Ravi?
- He's our classmate.
597
01:22:55,283 --> 01:22:57,980
Can you tell me where
I can find Ravi?
598
01:22:58,353 --> 01:23:00,310
You will find him at the
library in the evening.
599
01:23:17,439 --> 01:23:18,634
You are suspecting me needlessly.
600
01:23:19,841 --> 01:23:23,846
I did love Seema. And I also
believed that she loved me too.
601
01:23:24,913 --> 01:23:26,915
But my misunderstanding was
cleared the day when I saw her...
602
01:23:27,315 --> 01:23:29,545
...in some other boy's
company in the garden.
603
01:23:30,519 --> 01:23:31,395
Other buy?
604
01:23:32,788 --> 01:23:35,018
- Who was he?
- I don't know him.
605
01:23:36,024 --> 01:23:39,585
Yes, I had clicked some photographs
on Anjali's birthday party.
606
01:23:40,529 --> 01:23:42,293
He is there in one
of the pictures.
607
01:23:43,098 --> 01:23:44,998
- Where is that photo?
- In my hostel.
608
01:23:45,634 --> 01:23:49,571
- I will get it for you tomorrow.
- No! I want that photograph now.
609
01:24:02,651 --> 01:24:04,847
You stay here. I will go upstairs
and get the photographs.
610
01:24:05,120 --> 01:24:06,178
- I will come too.
- No!
611
01:24:06,855 --> 01:24:08,880
This is a boy's hostel.
So you can't come upstairs.
612
01:26:18,320 --> 01:26:20,277
Come on. Sign it.
613
01:26:21,289 --> 01:26:22,347
Sign it.
614
01:26:23,425 --> 01:26:25,484
Hold it. Sign it.
615
01:26:26,328 --> 01:26:29,354
Come on! Put your signature!
616
01:26:36,137 --> 01:26:37,434
Excuse me.
617
01:26:38,540 --> 01:26:40,008
Which is Ravi Shukla's room?
618
01:27:21,182 --> 01:27:23,651
Ravi had come to show me
the picture of Seema's lover.
619
01:27:24,552 --> 01:27:27,021
- Then why did he commit suicide?
- He had lied.
620
01:27:28,056 --> 01:27:29,524
He didn't have any
such picture.
621
01:27:30,325 --> 01:27:32,123
Ravi has confessed in his
suicide note that...
622
01:27:32,761 --> 01:27:35,355
...he was Seema's lover,
and his killer too.
623
01:27:36,097 --> 01:27:38,794
And when you came here with him,
he got scared of being caught.
624
01:27:39,167 --> 01:27:42,603
And thus he committed suicide.
625
01:27:43,705 --> 01:27:46,402
Your suspicion proved right.
626
01:27:47,342 --> 01:27:49,970
Seema's lover was,
in fact, her killer.
627
01:29:02,050 --> 01:29:03,279
Forgive me, Seema.
628
01:29:05,453 --> 01:29:09,617
Along with your life, today I've
even wiped out every evidence...
629
01:29:09,924 --> 01:29:11,790
connected with your death
630
01:29:13,128 --> 01:29:15,927
Because I'd no other alternative.
631
01:29:18,366 --> 01:29:24,430
I betrayed your love because I wanted
to win your father's confidence.
632
01:29:26,174 --> 01:29:29,007
And the goal of my life
is to destroy him.
633
01:29:31,780 --> 01:29:36,684
And to achieve my goal,
along with your death...
634
01:29:36,951 --> 01:29:43,084
...Ajay too will
have to die today.
635
01:29:46,694 --> 01:29:47,855
Please forgive me.
636
01:30:46,187 --> 01:30:51,057
Yes, Madan Chopra! My double
life ends from today.
637
01:30:52,594 --> 01:30:55,256
I couldn't win your trust
as Ajay Sharma...
638
01:30:56,598 --> 01:30:59,431
...but I won that trust by
posing as Vicky Malhotra...
639
01:30:59,868 --> 01:31:02,997
...in the race track in a
matter of one meeting.
640
01:31:05,306 --> 01:31:10,244
Now get ready. Its
time for your downfall.
641
01:31:22,883 --> 01:31:26,649
Fatso! It has been six months
since Miss Seema passed away
642
01:31:27,521 --> 01:31:30,650
But Babulal's spying is
on the increase.
643
01:31:31,559 --> 01:31:35,996
Nut just us, but he has been
suspecting Mr. Chopra too.
644
01:31:38,799 --> 01:31:41,131
One doesn't come across
good people like Babulal.
645
01:32:11,465 --> 01:32:12,728
What's this? What is it?
646
01:32:14,602 --> 01:32:16,559
You drink liquor?
647
01:32:17,204 --> 01:32:20,037
You gave it to me at night
after you'd drunk some of it.
648
01:32:20,808 --> 01:32:21,832
Keep it away.
649
01:32:26,013 --> 01:32:28,277
- Where are we going?
- To the office.
650
01:32:28,983 --> 01:32:30,576
Daddy wants to discuss
something important with you.
651
01:32:32,186 --> 01:32:36,282
- What is so urgent?
- How would I know?
652
01:32:36,991 --> 01:32:38,686
We would know only
when we reach there.
653
01:32:40,895 --> 01:32:44,297
All right...yes,
I will get it dune.
654
01:32:45,732 --> 01:32:46,540
Come in.
655
01:32:47,501 --> 01:32:48,866
All right. Let me think over.
656
01:32:57,178 --> 01:32:58,839
I want to discuss something
personal with you.
657
01:32:59,346 --> 01:33:00,677
Yes?
658
01:33:02,582 --> 01:33:06,052
Your association with me began
on the race course.
659
01:33:10,157 --> 01:33:13,320
On that day, you lost the race for
my sake though you could've won
660
01:33:15,496 --> 01:33:19,262
I didn't make you my disciple.
But you considered me your guru.
661
01:33:21,669 --> 01:33:26,470
Thereafter Seema died.
662
01:33:29,510 --> 01:33:30,807
I managed to somehow bear it.
663
01:33:32,112 --> 01:33:35,047
But you helped Priya in losing
the grief of losing her sister.
664
01:33:36,917 --> 01:33:38,385
You became more friendly
with Priya...
665
01:33:39,587 --> 01:33:43,057
...and forced her to become
restless waiting for you.
666
01:33:44,258 --> 01:33:49,219
Gradually, you overwhelmed
our lives.
667
01:33:50,931 --> 01:33:53,935
I've understood your every move.
668
01:34:00,674 --> 01:34:02,631
I've got to know why
you did all this.
669
01:34:06,680 --> 01:34:08,614
Because you and Priya
love each other.
670
01:34:10,116 --> 01:34:12,210
And I don't want to become
an obstacle in your relationship.
671
01:34:15,456 --> 01:34:17,458
So call your parents
immediately so that...
672
01:34:18,225 --> 01:34:21,229
...I can get both of you
engaged with great fanfare.
673
01:34:27,901 --> 01:34:30,370
In the plane-crash two years ago
at the Bangalore airport...
674
01:34:31,138 --> 01:34:35,097
...all the passengers were killed.
My parents were two of them.
675
01:34:41,882 --> 01:34:45,375
But my parents are no more alive.
676
01:34:48,155 --> 01:34:49,065
What?
677
01:34:51,925 --> 01:34:55,623
In the plane-crash three years ago
at the Bangalore airport...
678
01:34:57,498 --> 01:35:01,935
...all the passengers were killed.
My parents were two of them.
679
01:35:05,539 --> 01:35:09,669
Henceforth, I won't let you feel
the absence of your parents.
680
01:35:11,111 --> 01:35:13,011
Come on, Son.
681
01:35:15,049 --> 01:35:16,210
Sit on this chair...
682
01:35:17,184 --> 01:35:21,678
...and become my equal partner in
handling the Chopra Empire.
683
01:35:22,656 --> 01:35:28,026
- Go and celebrate now.
- No, Sir.
684
01:35:29,863 --> 01:35:34,300
Today is an important day for me.
I want to start work today itself.
685
01:35:35,269 --> 01:35:36,964
Bravo!
686
01:35:37,338 --> 01:35:41,900
- Let's go.
- Come home early in the evening.
687
01:36:20,381 --> 01:36:21,906
Sir...
688
01:36:25,551 --> 01:36:31,183
Sir, please forgive me. I've been
punished for my misdeeds.
689
01:36:32,092 --> 01:36:34,288
Three years behind bars
have ruined my family.
690
01:36:35,261 --> 01:36:39,630
My wife died. The children have
been deprived of their mother.
691
01:36:40,100 --> 01:36:41,568
I've been ruined.
692
01:36:42,469 --> 01:36:46,167
Have mercy on me. Let
me live at your feet.
693
01:36:47,608 --> 01:36:49,940
Where will I go with my kids?
694
01:36:50,944 --> 01:36:53,072
Where will I roam about?
695
01:36:54,181 --> 01:36:55,478
That's your lookout, not mine.
696
01:36:57,618 --> 01:36:59,086
I had always desired
your well-being.
697
01:37:00,387 --> 01:37:03,482
I never treated you like a stranger.
I treated you like my own brother.
698
01:37:04,858 --> 01:37:06,690
And what did I get
in return? Deceit?
699
01:37:07,528 --> 01:37:10,020
Excuse me...what is he doing here?
700
01:37:10,564 --> 01:37:16,401
Please forgive me. I am
ashamed of my mistakes.
701
01:37:17,070 --> 01:37:19,027
Please have mercy on me.
702
01:37:19,640 --> 01:37:22,598
I take an oath in the name
of my elder daughter Seema...
703
01:37:23,444 --> 01:37:26,175
I will never make any such mistake
again. Please forgive me.
704
01:37:26,513 --> 01:37:28,379
- But...
- You see...
705
01:37:34,388 --> 01:37:41,590
Nobody would take false oaths in the
name of his own progeny.
706
01:37:42,428 --> 01:37:47,594
Moreover, his tears indicate that
he has reformed. I believe him.
707
01:37:48,235 --> 01:37:51,193
All right. I will agree
if you say so.
708
01:37:51,839 --> 01:37:53,603
- Madam...
- Why do you have to do this?
709
01:38:02,483 --> 01:38:04,349
Send those consignments
to UGC Chemicals...
710
01:38:05,052 --> 01:38:10,991
He's Mr. Madan, our old employee.
711
01:38:11,758 --> 01:38:12,987
From today, he will
work with you.
712
01:38:13,726 --> 01:38:14,955
Come, Madan.
713
01:38:21,134 --> 01:38:22,260
- Be seated, Madan.
- Yes.
714
01:38:23,437 --> 01:38:24,836
Nut there. Sit on the chair.
715
01:38:25,672 --> 01:38:26,480
Yes...
716
01:38:33,647 --> 01:38:39,051
But the government doesn't
approve of such projects.
717
01:38:39,586 --> 01:38:41,418
It's my lookout to make
the impossible possible.
718
01:38:41,955 --> 01:38:43,081
Do as I say.
719
01:38:43,457 --> 01:38:47,394
And get Mr. Sharma's signatures
on this form.
720
01:39:03,477 --> 01:39:04,808
You've indeed made a
very good plan.
721
01:39:06,146 --> 01:39:07,910
Our company will stand to gain
crores of rupees.
722
01:39:08,782 --> 01:39:11,717
I've always admired your
hard work and intelligence.
723
01:39:12,920 --> 01:39:16,788
That's why I have decided that...
724
01:39:17,090 --> 01:39:20,253
...henceforth you are a five
per cent partner in this company.
725
01:39:21,962 --> 01:39:23,054
Five per cent!
726
01:39:23,996 --> 01:39:25,953
The Company directors are waiting
for you in the conference room.
727
01:39:38,245 --> 01:39:39,474
Five per cent!
728
01:39:40,814 --> 01:39:41,781
Foul!
729
01:39:43,083 --> 01:39:47,748
I've come hereto become a hundred
per cent owner and kick you out.
730
01:39:48,655 --> 01:39:51,454
Keep this suitcase in the car
and come back soon.
731
01:39:52,092 --> 01:39:55,858
Yes, I am going to Assam. I've
bought a tea garden there.
732
01:39:57,264 --> 01:39:58,629
It might take me many
months to return.
733
01:39:59,466 --> 01:40:01,935
The plantations might
need a lot of time.
734
01:40:02,603 --> 01:40:04,071
What about the business over here?
735
01:40:04,838 --> 01:40:07,603
Don't worry about it.
Madan will take care.
736
01:40:14,048 --> 01:40:17,609
I have checked the files
of the orders.
737
01:40:18,752 --> 01:40:21,551
Take good care of our
permanent dealers.
738
01:40:22,456 --> 01:40:23,685
Don't let them have any
reason for complaint.
739
01:40:24,024 --> 01:40:26,391
Yes, Sir.
740
01:40:26,927 --> 01:40:28,622
This is a power of attorney
in your name.
741
01:40:29,129 --> 01:40:31,496
- In my name?
- Yes.
742
01:40:32,133 --> 01:40:34,090
This will enable you to operate
the company with ease.
743
01:40:35,168 --> 01:40:37,728
- Come on, Father. It's getting late.
- Yes, let's go.
744
01:40:47,414 --> 01:40:52,045
You've given me not just a
power attorney...
745
01:40:53,120 --> 01:41:00,561
...but the land on which the wheels
of Madan Chopra's chair'll rest now.
746
01:41:34,694 --> 01:41:40,133
You thankless person! You cheated
me despite being under my shelter?
747
01:41:41,802 --> 01:41:44,294
I offered you support out of
pity for your children...
748
01:41:45,005 --> 01:41:46,131
...and you ruined me?
749
01:41:47,240 --> 01:41:49,004
You forgot my obligations
and my sympathies?
750
01:41:53,046 --> 01:41:54,445
Which sympathy are you
talking about?
751
01:41:56,384 --> 01:41:57,442
Three years ago...
752
01:41:57,884 --> 01:42:00,649
...I had misappropriated just
five lakh rupees from your company.
753
01:42:01,723 --> 01:42:03,191
Just five lakhs...
754
01:42:04,357 --> 01:42:06,086
If you wished, you could
have pardoned me.
755
01:42:10,397 --> 01:42:12,422
But you had me sent to jail.
756
01:42:13,366 --> 01:42:17,394
At that very moment, I had pledged
that I would destroy you.
757
01:42:18,205 --> 01:42:20,162
That I would snatch away
everything from you.
758
01:42:21,041 --> 01:42:25,046
You were fortunate that you gave
me the power of attorney by yourself.
759
01:42:26,446 --> 01:42:30,246
Otherwise, for this wealth,
I cuuld've murdered you too.
760
01:42:33,487 --> 01:42:37,219
Go away from here. And
never dare to return here.
761
01:42:40,660 --> 01:42:42,992
After we finish with our
activity...
762
01:42:43,329 --> 01:42:44,490
...please appoint policemen
at this bungalow...
763
01:42:44,798 --> 01:42:47,631
...so that nobody touches anything
till the auction is over.
764
01:42:50,904 --> 01:42:52,770
What's the matter, Sun?
765
01:42:53,406 --> 01:42:55,204
They've thrown us out
of our house.
766
01:43:00,147 --> 01:43:02,616
What's all this happening?
767
01:43:04,050 --> 01:43:08,112
To recover the loan that you'd taken
from the bank, we've been ordered...
768
01:43:08,622 --> 01:43:13,492
...to seal all your properties and
bank accounts in Bombay and Assam
769
01:43:15,562 --> 01:43:18,259
- But I never took any loan!
- The bank documents in our...
770
01:43:18,899 --> 01:43:21,163
...possession clearly state that
through Mr. Madan Chopra...
771
01:43:21,768 --> 01:43:23,725
...you have burrowed 5 crure
rupees on interest.
772
01:43:26,072 --> 01:43:28,734
The court had sent a notice to your
home 15 days ago.
773
01:43:29,843 --> 01:43:32,107
Since there was no action
from your end...
774
01:43:32,745 --> 01:43:33,974
...the court had to
take this step.
775
01:43:35,015 --> 01:43:38,144
But my wife and children
will become homeless!
776
01:43:38,752 --> 01:43:40,049
I cannot do anything.
777
01:43:41,054 --> 01:43:43,182
If Mr. Chopra wants,
he can help you.
778
01:43:49,297 --> 01:43:52,824
Hey! What's this?
You are weeping?
779
01:43:53,600 --> 01:43:57,161
No, nu! Tears will make the
color of your cheeks lifeless.
780
01:44:07,380 --> 01:44:11,010
I can realize how difficult it would
be for a beautiful woman like you...
781
01:44:11,318 --> 01:44:15,277
...to sleep on the roads. And
where would you take your bath
782
01:44:18,491 --> 01:44:20,493
How could you dare to touch me?
783
01:44:21,628 --> 01:44:23,187
I am not a whore
from a brothel.
784
01:44:23,931 --> 01:44:25,490
I am the wife of Vishwanath Sharma.
785
01:44:27,099 --> 01:44:32,003
Ravana and Dushashana too were
ruined because of their misdeeds.
786
01:44:32,640 --> 01:44:34,199
What are you in comparison to them?
What's your status?
787
01:44:34,574 --> 01:44:39,011
Just remember...you can never
become happy in your lifetime.
788
01:44:40,113 --> 01:44:43,913
The curses of my children will
deprive you of your peace of mind.
789
01:44:44,684 --> 01:44:46,584
You will be ruined.
You will be ruined.
790
01:44:48,421 --> 01:44:50,480
It's the curse of a mother.
791
01:44:50,957 --> 01:44:53,551
Your curse cannot harm me
in any way now.
792
01:44:54,262 --> 01:45:01,134
Now everything belongs to me.
And I own everything now.
793
01:45:59,960 --> 01:46:00,904
Please pack this one too.
794
01:46:01,995 --> 01:46:05,954
- How are you?
- I am fine. But where were you?
795
01:46:06,633 --> 01:46:08,863
I had been to your hostel, but I
learnt that you don't stay there.
796
01:46:09,569 --> 01:46:12,038
I've received a receptionist's
job at Hotel Hilltop.
797
01:46:12,338 --> 01:46:14,432
I live there. Why? ls
there anything special?
798
01:46:15,241 --> 01:46:17,141
I wanted to invite you
for my engagement.
799
01:46:17,643 --> 01:46:19,168
- When is it?
- This evening.
800
01:46:19,279 --> 01:46:22,579
- And you should come.
- It's difficult today.
801
01:46:22,649 --> 01:46:24,845
It's my night duty today. lfl had
known earlier, I would've taken leave.
802
01:46:24,951 --> 01:46:25,588
Shall we leave?
803
01:46:26,454 --> 01:46:30,721
This is Seema's best friend. And
he's my fiance, Mr. Vicky Malhotra.
804
01:46:34,794 --> 01:46:36,626
Seems like I've seen
you earlier.
805
01:46:39,032 --> 01:46:41,126
You must've surely seen me.
It's a small world, after all.
806
01:46:42,469 --> 01:46:44,028
Let's go, Priya. You've to
reach the beauty parlor.
807
01:46:44,838 --> 01:46:47,307
Congratulations to both
of you in advance.
808
01:47:44,364 --> 01:47:46,321
Seems like I've seen you earlier.
809
01:47:48,435 --> 01:47:50,699
You must've surely seen me.
It's a small world, after all.
810
01:47:56,509 --> 01:48:00,070
Please come in.
811
01:48:03,451 --> 01:48:05,180
A sweet drink for you, Madam.
812
01:48:05,885 --> 01:48:10,356
Fatso! Look over there! Babulal has
forgotten to pour the sweet drink...
813
01:48:11,024 --> 01:48:13,516
...in the glasses, and he's moving
around with empty glasses.
814
01:48:17,263 --> 01:48:20,267
- Mr. Batra!
- My name is Wadhawa!
815
01:48:21,101 --> 01:48:23,263
Please have some sweet drink.
It's really delicious.
816
01:48:23,837 --> 01:48:25,396
- ' No!
817
01:48:34,013 --> 01:48:34,514
Greetings.
818
01:48:35,148 --> 01:48:36,809
Have all of your friends arrived,
or is there still some more left?
819
01:48:39,018 --> 01:48:40,179
Many congratulations to you.
820
01:48:44,824 --> 01:48:51,389
Friends, Mr. Chopra's daughter, Priya,
is being engaged to Vicky Malhotra.
821
01:48:52,432 --> 01:48:53,399
And on this joyous occasion...
822
01:48:54,100 --> 01:48:59,038
...lndia's renowned singer, Vinod
Rathod will render a beautiful sung.
823
01:53:28,306 --> 01:53:31,105
- Is this Chopra's house?
- Then is it a telephone exchange?
824
01:53:31,811 --> 01:53:34,337
Please call Priya on the line.
I want to speak to her urgently.
825
01:53:35,114 --> 01:53:39,017
For a girl, nothing is more
important than her engagement.
826
01:53:39,385 --> 01:53:41,012
She's very busy. She can't come.
827
01:53:41,788 --> 01:53:44,883
I've got the connection with
great difficulty.
828
01:53:45,391 --> 01:53:46,790
I want to tell her
something about Seema.
829
01:53:48,027 --> 01:53:49,620
- You want to tell about Seema?
- Yes.
830
01:53:50,096 --> 01:53:52,531
Tell Priya that Anjali has
telephoned and she wants...
831
01:53:52,699 --> 01:53:54,064
...to say something
important about Seema
832
01:53:54,466 --> 01:53:56,366
Just a minute. I will forget.
833
01:53:56,736 --> 01:54:00,741
It's Anjali's phone, and she wants to
say something important about Seema.
834
01:54:02,675 --> 01:54:05,201
Anjali is on the line. She wants to
say something important about Seema.
835
01:54:05,678 --> 01:54:07,544
Anjali is on the line. She wants to
say something important about Seema.
836
01:54:07,980 --> 01:54:10,142
Anjali is on the line. She wants to
say something important about Seema.
837
01:54:33,841 --> 01:54:35,172
- What are you saying?
- Anjali is on the line.
838
01:54:36,375 --> 01:54:37,536
She wants to say something
important about Seema.
839
01:54:37,843 --> 01:54:39,208
It's all right. Bring
ice-cream for me. Come on.
840
01:54:39,479 --> 01:54:40,571
I will forget the message.
841
01:54:40,847 --> 01:54:43,680
Didn't I tell you
to fetch ice-cream?
842
01:54:44,884 --> 01:54:48,889
It's Anjali's phone. I won't
bring any ice-cream.
843
01:54:49,522 --> 01:54:54,528
Just a minute. Madam,
there's a telephone call.
844
01:54:59,065 --> 01:55:03,468
Anarkali had telephoned. Its
important to eat ice-cream.
845
01:55:05,238 --> 01:55:07,434
- What?
- Anarkali had telephoned.
846
01:55:08,074 --> 01:55:09,371
It's important to eat ice-cream.
847
01:55:11,377 --> 01:55:14,472
Anarkali's phone...
848
01:55:19,619 --> 01:55:21,314
- What's the matter?
- Anarkali had telephoned.
849
01:55:21,755 --> 01:55:24,224
- It's important to eat ice-cream.
- What? What nonsense?
850
01:55:24,824 --> 01:55:25,791
Have you consumed liquor?
851
01:55:28,193 --> 01:55:30,218
Go away from here.
852
01:55:34,867 --> 01:55:37,302
This old man never lets me
do any important work.
853
01:55:38,104 --> 01:55:39,367
Surely there's something wrong.
854
01:55:40,507 --> 01:55:42,066
Sometimes I even suspect him.
855
01:55:55,121 --> 01:55:56,122
Who are you speaking?
856
01:55:57,289 --> 01:56:00,919
I am Chopra speaking.
Priya's daddy.
857
01:56:01,661 --> 01:56:04,255
Greetings, Uncle. I am Seema's
friend, Anjali, speaking.
858
01:56:04,897 --> 01:56:06,626
Yes, tell me, daughter.
859
01:56:07,968 --> 01:56:10,232
I had met Priya at the
shopping center today.
860
01:56:10,903 --> 01:56:12,393
She introduced me to
Vicky there.
861
01:56:13,005 --> 01:56:17,943
Vicky's face resembles that of
the buy who was Seema's friend.
862
01:56:21,180 --> 01:56:23,046
How can you be so sure?
863
01:56:23,449 --> 01:56:26,578
- I've his picture.
- A picture?
864
01:56:26,986 --> 01:56:29,944
Yes. He is there in the pictures
clicked in my birthday party.
865
01:56:33,893 --> 01:56:35,327
Have you spoken about this
to anybody else?
866
01:56:35,761 --> 01:56:37,991
No. I thought it necessary
to inform Priya first.
867
01:56:39,665 --> 01:56:41,030
You did a very wise thing.
868
01:56:43,703 --> 01:56:47,367
Daughter, don't you mention
about this to anybody.
869
01:56:48,907 --> 01:56:53,401
It's a matter of our family's honor.
I hope you understand what I mean.
870
01:56:56,382 --> 01:56:58,407
By the way,_ where are
you speaking from?
871
02:01:50,043 --> 02:01:50,885
Please be seated.
872
02:01:55,648 --> 02:01:56,809
Have you seen her before?
873
02:01:59,885 --> 02:02:02,718
She is Anjali, Seema's friend.
I met her two days ago.
874
02:02:03,856 --> 02:02:07,554
Did you speak to Anjali on the
night of your engagement?
875
02:02:08,594 --> 02:02:12,462
- No. But what's the matter?
- Anjali is missing since that day.
876
02:02:13,165 --> 02:02:15,224
- Missing?
- Upon inquiring at the hotel...
877
02:02:15,868 --> 02:02:18,826
...I learned that she had telephoned
here at around 10.30 p.m.
878
02:02:20,171 --> 02:02:21,366
I was busy in the party.
879
02:02:21,942 --> 02:02:24,775
On the night of the
engagement party...
880
02:02:25,078 --> 02:02:26,671
...did any girl called
Anjali telephone?
881
02:02:46,198 --> 02:02:48,690
Tell me something.
882
02:02:51,070 --> 02:02:52,765
Whose engagement was it?
883
02:02:54,840 --> 02:02:58,799
- It was my engagement!
- Ah yes! It was great fun!
884
02:02:59,511 --> 02:03:04,915
Remember carefully and tell me.
Did a girl call Anjali's telephone?
885
02:03:51,264 --> 02:03:53,596
If you get to know anything,
do telephone me. I am leaving.
886
02:03:54,967 --> 02:03:59,097
- What brings you here?
- He's come to inquire about Anjali.
887
02:04:00,072 --> 02:04:01,836
- Anjali who?
- Seema's friend...
888
02:04:02,174 --> 02:04:03,573
...whom we met at the
jeweler's shop that day!
889
02:04:04,176 --> 02:04:07,612
Seema's friend?!
890
02:04:09,481 --> 02:04:12,246
I remembered! I remembered!
891
02:04:15,954 --> 02:04:17,513
I had received Anjali's telephone.
892
02:04:20,092 --> 02:04:22,561
She had asked me to call Priya.
893
02:04:23,228 --> 02:04:25,492
She wanted to tell you
something about Seema.
894
02:04:26,265 --> 02:04:27,209
About Seema?
895
02:04:30,903 --> 02:04:33,235
- Then why didn't you call me?
- I was on my way to call you.
896
02:04:33,839 --> 02:04:36,536
- But somebody stopped me.
- Who stopped you?
897
02:04:57,830 --> 02:05:01,698
Give me two days time.
I will remember and tell you.
898
02:05:04,136 --> 02:05:06,468
How can you be taken in by a
forgetful person like him?
899
02:05:07,072 --> 02:05:08,597
It's foolish to believe him.
900
02:05:18,617 --> 02:05:21,780
Sometimes I even suspect this Vicky.
901
02:05:25,223 --> 02:05:26,133
I am leaving.
902
02:05:31,230 --> 02:05:32,231
How many times should
I call your name?
903
02:05:33,966 --> 02:05:36,060
When I had come in the drawing room
on the night of the engagement...
904
02:05:36,702 --> 02:05:38,227
...you were speaking to
someone over the telephone.
905
02:05:40,507 --> 02:05:41,531
What do you mean to say?
906
02:05:42,641 --> 02:05:46,509
On that day, it was Mr. Madan
Chopra's daughter who was engaged.
907
02:05:47,178 --> 02:05:51,308
Nut some Tom, Dick and Harry.
908
02:05:52,317 --> 02:05:53,478
There had been several
congratulatory calls.
909
02:05:54,953 --> 02:05:57,911
I didn't know that you
will be inquiring.
910
02:05:58,624 --> 02:06:00,456
Otherwise, I would've made a
list of all the calls.
911
02:06:02,027 --> 02:06:05,463
I was just making
a normal enquiry.
912
02:06:06,698 --> 02:06:08,029
But I am sorry for
the inconvenience.
913
02:06:25,651 --> 02:06:26,618
It's possible that...
914
02:06:26,952 --> 02:06:28,579
...Anjali must've wanted to reveal
something about Seema's death!
915
02:06:28,987 --> 02:06:31,649
It has been one year
since Seema's death.
916
02:06:32,390 --> 02:06:34,620
Even her killer has
committed suicide.
917
02:06:35,360 --> 02:06:37,055
- But it's possible that...
- Nothing is possible.
918
02:06:37,863 --> 02:06:39,331
You don't know these policemen.
919
02:06:40,599 --> 02:06:43,227
For their livelihood, these
people dig old graves.
920
02:06:48,440 --> 02:06:51,375
I was so happy that...
921
02:06:52,377 --> 02:06:55,813
.our love wiped away the grief of
Seema's death from your heart.
922
02:06:57,549 --> 02:07:01,986
But this scoundrel has revived
your wounds once again.
923
02:07:26,878 --> 02:07:28,835
I want to discuss something
important with you.
924
02:07:29,248 --> 02:07:30,192
Come over to my office immediately
925
02:07:30,882 --> 02:07:33,112
Come soon. I've to leave for the
airport within 5 minutes.
926
02:07:33,553 --> 02:07:34,748
Yes. I will come right away.
927
02:08:09,921 --> 02:08:12,049
One gives such power of attorneys
to people whom you can trust fully.
928
02:08:12,690 --> 02:08:14,180
What's the question of trust?
929
02:08:14,760 --> 02:08:16,922
Moreover, Vicky is not an outsider.
He's my future son-in-law.
930
02:08:18,331 --> 02:08:19,992
All right, then.
I should be leaving.
931
02:08:24,603 --> 02:08:26,002
It's time for your flight.
932
02:08:26,538 --> 02:08:28,597
Ah yes! Why hasn't
Vicky come in yet?
933
02:09:03,941 --> 02:09:04,942
Where did Vicky go?
934
02:09:24,896 --> 02:09:26,762
You are here? I've been
searching you since so long!
935
02:09:27,200 --> 02:09:28,827
I didn't hear your voice.
936
02:09:29,501 --> 02:09:30,730
Come along.
937
02:09:33,873 --> 02:09:37,776
After a conference in London,
I'll have to go to Germany.
938
02:09:38,710 --> 02:09:40,303
It will take me a lot of time.
939
02:09:40,579 --> 02:09:42,274
So I've made this power of
attorney in your name.
940
02:09:43,181 --> 02:09:46,651
With this, you can take any decision
on behalf of the company.
941
02:09:53,859 --> 02:09:57,796
It's time for you to leave.
942
02:09:59,331 --> 02:10:00,492
Ah yes!
943
02:10:01,600 --> 02:10:05,264
Let's go.
944
02:10:14,880 --> 02:10:17,008
I was waiting for this very day.
945
02:10:18,117 --> 02:10:20,484
You've given me not just
the power of attorney...
946
02:10:20,919 --> 02:10:24,116
...but the blank paper
of your destiny...
947
02:10:26,290 --> 02:10:31,023
...on which I can write the history
of your downfall as and when I like.
948
02:10:32,564 --> 02:10:34,259
You are misusing the
power of attorney.
949
02:10:34,733 --> 02:10:38,670
You had better restrict yourself
to your duties.
950
02:10:39,371 --> 02:10:41,897
I know better what is
right and what is wrong.
951
02:10:42,307 --> 02:10:43,149
But sir...
952
02:11:21,980 --> 02:11:24,244
About the growing incidence
of violence...
953
02:11:24,616 --> 02:11:27,449
...the Police Commissioner of
Bombay told reporters that...
954
02:11:27,886 --> 02:11:30,890
...the police patrol has been
increased in affected areas...
955
02:11:31,323 --> 02:11:34,418
...and the constables are being
equipped with rifles.
956
02:11:35,560 --> 02:11:37,824
In one more incident, according
to the police reports...
957
02:11:38,263 --> 02:11:41,096
...the corpse that was found in a
huge suitcase at Chowpatty...
958
02:11:41,699 --> 02:11:45,226
...was that of a female
employee of Hilltop Hotel.
959
02:11:46,137 --> 02:11:50,404
It's believed that the girl
was aged about 20 years...
960
02:11:50,775 --> 02:11:53,107
...and her name was
Anjali Sinha.
961
02:12:05,957 --> 02:12:06,628
I am Priya speaking.
962
02:12:07,392 --> 02:12:10,418
I just saw on TV that Anjali's corpse
has been found on the beach!
963
02:12:11,096 --> 02:12:14,532
I know about it. And I was coming to
your home to discuss this matter.
964
02:12:15,367 --> 02:12:20,100
No, don't come here. I don't want
Vicky or father to know about it.
965
02:12:20,472 --> 02:12:21,348
Then where should we meet?
966
02:12:22,407 --> 02:12:25,570
Meet me at the coffee shop
at Hotel Sun-N-Sand right away.
967
02:12:30,348 --> 02:12:35,752
What's the matter? You appear
to be very perturbed.
968
02:12:37,154 --> 02:12:38,212
Whose phone was it?
969
02:12:39,591 --> 02:12:42,891
It was one of my girlfriend's phone.
I am going to her home to meet her.
970
02:12:45,196 --> 02:12:47,392
- Come, I will drop you there.
- It doesn't matter.
971
02:12:47,867 --> 02:12:50,495
I will go on my own.
I will go and change.
972
02:13:08,987 --> 02:13:11,081
Till now, we believed that
Ravi was Seema's killer.
973
02:13:12,357 --> 02:13:15,793
But after Anjali's death, it seems
the killer is somebody else...
974
02:13:16,628 --> 02:13:18,221
...and he killed both
Ravi and Anjali.
975
02:13:19,631 --> 02:13:21,531
But Ravi had himself written in
his suicide note that...
976
02:13:22,067 --> 02:13:23,694
...he himself is the lover
as well as the killer.
977
02:13:24,436 --> 02:13:25,597
The killer is very clever.
978
02:13:27,038 --> 02:13:29,700
He used the same weapon to
kill both Ravi and Anjali.
979
02:13:30,710 --> 02:13:35,341
Whoever tried to give information
about Seema got killed.
980
02:13:36,814 --> 02:13:39,078
Ravi wanted to show you the
picture of Seema's killer.
981
02:13:39,651 --> 02:13:43,588
And according to Babulal, Anjali too
wanted to say something about Seema.
982
02:13:44,623 --> 02:13:47,115
- But then, who could the killer be?
- Whoever he is...
983
02:13:48,059 --> 02:13:50,391
...he indeed keeps track
of every detail about you.
984
02:13:52,230 --> 02:13:57,600
Anyhow, no matter how clever he is,
he will be caught some day.
985
02:14:02,707 --> 02:14:05,904
Where did you go? I have been waiting
for you since quite some time.
986
02:14:06,277 --> 02:14:07,904
Didn't I tell you that I went
to meet my friend?
987
02:14:08,747 --> 02:14:09,805
What's the name of your friend?
988
02:14:15,553 --> 02:14:17,988
What's wrung even if I had
gone to meet Karan?
989
02:14:20,158 --> 02:14:21,956
There's nothing wrung
in meeting him.
990
02:14:22,994 --> 02:14:27,431
The wrung lies in meeting
him secretly.
991
02:14:28,867 --> 02:14:31,962
What's the matter? Why do you
go to meet him repeatedly?
992
02:14:33,171 --> 02:14:35,367
Sometimes at the police station,
sometimes at the coffee shop...
993
02:14:36,041 --> 02:14:36,917
...sometimes at his home.
994
02:14:38,109 --> 02:14:41,010
If you're so fund of meeting him, why
don't you meet him in my presence?
995
02:14:42,447 --> 02:14:43,608
You suspect me?
996
02:14:45,750 --> 02:14:49,186
You want to know why I meet
Karan secretly?
997
02:14:49,853 --> 02:14:51,548
It's because of you and Daddy.
998
02:14:52,956 --> 02:14:55,084
Whenever I tried to discuss
about Seema's killer...
999
02:14:55,427 --> 02:14:57,156
...you never lent me any support.
And neither did Daddy!
1000
02:14:58,230 --> 02:15:00,392
Left with no alternative, I had
to ask Karan for help.
1001
02:15:00,732 --> 02:15:02,325
And it is because of him
I've learnt that...
1002
02:15:02,634 --> 02:15:04,068
...my sister's killer
is still alive.
1003
02:15:09,474 --> 02:15:12,808
How could you think of such a cheap
thing about Karan and me?
1004
02:15:14,179 --> 02:15:19,481
You should be ashamed of yourself!
I could've never imagined it.
1005
02:16:07,031 --> 02:16:10,899
The cause of my fury, my envy
and my suspicion is my love.
1006
02:16:13,873 --> 02:16:15,170
I love you intensely.
1007
02:16:17,009 --> 02:16:21,537
So much so that even if someone holds
his gaze at you, I feel enraged.
1008
02:16:25,350 --> 02:16:29,753
And today, for a moment,
I got scared of having to lose you.
1009
02:16:33,725 --> 02:16:37,491
That's why I don't know
what all I told you!
1010
02:16:42,567 --> 02:16:45,730
You are not only my love,
but my obsession too.
1011
02:16:48,039 --> 02:16:53,637
I cannot live without you.
1012
02:16:58,283 --> 02:17:03,244
Never doubt your love again.
I am yours. Only yours.
1013
02:17:07,559 --> 02:17:12,622
Then come...let's dedicate this
evening in the name of our love
1014
02:22:12,130 --> 02:22:13,564
Hey! That's my friend Ajay!
1015
02:24:09,614 --> 02:24:10,706
Thank God at least you smiled!
1016
02:24:19,123 --> 02:24:19,828
I will be back.
1017
02:24:28,599 --> 02:24:30,966
- Let's go somewhere else.
- Let's eat dinner at least.
1018
02:24:31,302 --> 02:24:32,497
No, we will eat dinner elsewhere.
1019
02:24:34,939 --> 02:24:36,065
It was great fun!
You danced so well!
1020
02:24:36,374 --> 02:24:41,335
Perhaps you've boozed a lot!
My name is not Ajay!
1021
02:24:42,280 --> 02:24:47,241
Why are you joking? I'm not so drunk
so as to forget my childhood friend.
1022
02:24:48,886 --> 02:24:51,412
You're a strange person. Didn't I
tell you that my name is not Ajay?
1023
02:24:51,989 --> 02:24:54,253
Nor am I your friend.
Let's go, Priya.
1024
02:24:54,625 --> 02:24:57,424
You're behaving haughtily because
you've a girl with you?
1025
02:25:00,298 --> 02:25:05,998
You're mistaken. His name is not
Ajay. His name is Vicky Malhotra.
1026
02:25:07,071 --> 02:25:10,769
Vicky Malhutra is my name,
not his. He is lying.
1027
02:25:11,842 --> 02:25:13,799
What's this drama?
Why are you using my name?
1028
02:25:20,651 --> 02:25:22,415
Hey! What're you doing?
Leave him!
1029
02:25:28,759 --> 02:25:30,853
How can you raise your
hand on your friend?
1030
02:25:31,529 --> 02:25:32,337
What do you think of yourself?
1031
02:25:33,164 --> 02:25:34,598
What do you think of yourself?
1032
02:25:36,133 --> 02:25:40,036
You use my name to
trap a girl?
1033
02:25:41,105 --> 02:25:44,735
I am Vicky Malhotra!
1034
02:25:46,510 --> 02:25:50,606
He's my childhood friend. I've
obliged him so many times!
1035
02:25:51,282 --> 02:25:52,716
He has forgotten all about it.
1036
02:25:54,118 --> 02:25:55,677
I don't want your friendship.
1037
02:25:57,488 --> 02:26:00,116
How can he pretend
to be a friend?
1038
02:26:07,331 --> 02:26:09,425
My parents are no more alive.
1039
02:26:10,334 --> 02:26:13,167
In the plane-crash three years ago
at the Bangalore airport...
1040
02:26:13,537 --> 02:26:17,906
...all the passengers were killed.
My parents were two of them.
1041
02:26:21,545 --> 02:26:24,810
Vicky Malhutra is my name,
not his. He is lying.
1042
02:26:39,063 --> 02:26:43,330
This is not the time to think,
but to take a decision.
1043
02:26:44,402 --> 02:26:46,894
You had come hereto
destroy Chopra's family.
1044
02:26:47,638 --> 02:26:52,576
Priya's love was merely
a coincidence.
1045
02:26:54,145 --> 02:26:56,705
Whenever you attempted to
attain your goal...
1046
02:26:57,548 --> 02:26:59,505
...your love for Priya
prevented you from doing so
1047
02:27:00,684 --> 02:27:05,850
But the day she will know
the truth, she will hate you.
1048
02:27:07,691 --> 02:27:10,524
Your goal is only to
destroy Chopra.
1049
02:27:33,984 --> 02:27:34,758
What's all this?
1050
02:27:35,419 --> 02:27:37,376
Mr. Vicky has taken possession
of all the Companies.
1051
02:27:37,922 --> 02:27:38,525
What?
1052
02:27:49,567 --> 02:27:51,001
Thankless person! Cheat!
1053
02:27:51,869 --> 02:27:53,701
You usurped my earnings
of a lifetime.
1054
02:27:54,438 --> 02:27:57,396
Who's this Sharma tq whom
you sold my empire?
1055
02:27:58,042 --> 02:27:59,100
You've thrown me out
on the streets!
1056
02:27:59,577 --> 02:28:01,579
But you don't know who
you've betrayed.
1057
02:28:02,680 --> 02:28:03,909
My name is Madan Chopra.
1058
02:28:13,557 --> 02:28:18,393
Birds talk about flying. Feathers
which have been cut off don't!
1059
02:28:19,029 --> 02:28:20,394
Don't scream!
1060
02:28:22,833 --> 02:28:26,360
Remember that race course!
1061
02:28:27,805 --> 02:28:29,466
You didn't consider me
your disciple.
1062
02:28:30,441 --> 02:28:34,605
But I considered you my guru
and let you win that round.
1063
02:28:36,714 --> 02:28:42,881
Because that race trophy was not my
goal. This was my goal. This chair.
1064
02:28:45,956 --> 02:28:51,554
Time has come to a standstill
at the same point.
1065
02:28:53,397 --> 02:28:58,733
Everything that happened 15 years
ago is repeating itself.
1066
02:29:00,771 --> 02:29:04,503
Remember that noble person
who embraced you...
1067
02:29:04,775 --> 02:29:09,406
...and whom you betrayed
by stabbing him in the back.
1068
02:29:12,917 --> 02:29:17,855
I am Ajay Sharma, the sun of
the same Vishwanath Sharma.
1069
02:29:28,132 --> 02:29:29,042
Do you remember...
1070
02:29:30,367 --> 02:29:31,766
That day you were seated here...
1071
02:29:32,603 --> 02:29:37,507
...and my mother was standing there
and begging for her own wealth.
1072
02:29:39,376 --> 02:29:41,174
This is the same chair...
1073
02:29:42,613 --> 02:29:44,570
After sitting on this chair...
1074
02:29:44,882 --> 02:29:47,351
...you caused the death of
my father and sister...
1075
02:29:47,551 --> 02:29:50,987
...and a state of shock
for my mother...
1076
02:29:52,122 --> 02:29:54,318
...and a life full of
struggle for me.
1077
02:29:57,861 --> 02:30:04,392
But today, I've stamped each of your
belongings with my father's name.
1078
02:30:05,636 --> 02:30:08,435
And though you want to,
you can cause me nu harm.
1079
02:30:09,506 --> 02:30:10,871
Because this time around...
1080
02:30:11,609 --> 02:30:13,873
...your condition is like the
handicapped person...
1081
02:30:15,245 --> 02:30:21,275
who needs a crutch to walk, but
he has no hands to hold it.
1082
02:30:27,825 --> 02:30:31,591
And yes...henceforth...
1083
02:30:31,929 --> 02:30:34,626
...don't dare to come to my
office without appointment.
1084
02:30:45,142 --> 02:30:46,837
In the Bangalore air-crash
three years ago...
1085
02:30:47,411 --> 02:30:49,277
...there were one Mr. and
Mrs. K. L. Malhotra.
1086
02:30:49,780 --> 02:30:52,306
- Can I get their address?
- Just a minute.
1087
02:31:00,224 --> 02:31:01,453
Their address is...
1088
02:31:26,216 --> 02:31:26,990
Please come.
1089
02:31:27,885 --> 02:31:31,753
I know you've come hereto know
who the real Vicky Malhutra is.
1090
02:31:33,824 --> 02:31:35,223
I am the real Vicky Malhotra.
1091
02:31:37,761 --> 02:31:40,423
And the one who was with you,
his name is Ajay.
1092
02:31:41,331 --> 02:31:44,232
The same Ajay who used to study with
me at school during childhood.
1093
02:31:45,335 --> 02:31:47,064
I helped him in
all his problems.
1094
02:31:48,505 --> 02:31:51,668
The same Ajay insulted me
in the presence of others.
1095
02:31:56,680 --> 02:32:00,344
But I do feel hurt that he
hit me...he hit his friend.
1096
02:32:01,485 --> 02:32:02,748
This is how he repaid
my obligations to him.
1097
02:32:04,488 --> 02:32:07,423
I don't understand why he is
calling himself Vicky Malhotra.
1098
02:32:11,829 --> 02:32:13,388
How do you know him?
1099
02:32:16,033 --> 02:32:17,660
- He's my fiance.
- He's a liar.
1100
02:32:19,636 --> 02:32:22,594
And if you still don't believe me,
go and ask his mother...
1101
02:32:24,174 --> 02:32:26,131
...who still lives at
Panvel in Sector 12
1102
02:35:31,194 --> 02:35:36,496
What should I call you?
Vicky Malhutra or Ajay Sharma?
1103
02:35:39,569 --> 02:35:41,594
By changing your name and
committing the crime...
1104
02:35:41,972 --> 02:35:45,067
.perhaps you forgot that
changing one's name...
1105
02:35:45,442 --> 02:35:48,002
doesn't change the person's
face and his crime.
1106
02:35:50,681 --> 02:35:53,685
You threw my sister from the
rooftop so mercilessly...
1107
02:35:55,185 --> 02:35:58,655
...one doesn't even throw
one's toy so mercilessly.
1108
02:36:01,525 --> 02:36:04,961
Nut just this...you
feigned love for me.
1109
02:36:06,029 --> 02:36:08,930
Why? What harm did
we cause to you?
1110
02:36:10,233 --> 02:36:12,190
My father did so much for you.
1111
02:36:13,337 --> 02:36:15,499
He shared all his
happiness with you.
1112
02:36:17,207 --> 02:36:20,472
And this i_s how
you repaid us?
1113
02:36:21,945 --> 02:36:25,006
If it was wealth that you wanted,
you could've asked my father.
1114
02:36:25,549 --> 02:36:27,506
He would've given it
to you as alms.
1115
02:36:27,751 --> 02:36:30,516
Alms? Which wealth are you
talking about?
1116
02:36:31,955 --> 02:36:33,855
The wealth on the
strength of which...
1117
02:36:34,157 --> 02:36:35,556
...your father was ruling
over Chopra empire...
1118
02:36:37,494 --> 02:36:41,692
...it belonged to my father.
It belongs to me.
1119
02:36:43,567 --> 02:36:48,198
Your respectable father who
considers his daughter's death...
1120
02:36:48,739 --> 02:36:50,571
...as a blot on
his reputation...
1121
02:36:50,907 --> 02:36:53,171
...I know where he has
come up from.
1122
02:36:54,811 --> 02:36:56,040
What did he possess?
1123
02:36:57,347 --> 02:36:59,543
It was he who had come to
our doorstep as a beggar.
1124
02:37:00,384 --> 02:37:02,148
And my parents had
given him support.
1125
02:37:03,320 --> 02:37:06,847
In exchange, he rubbed us
of everything.
1126
02:37:08,892 --> 02:37:10,485
He forced us onto the street.
1127
02:37:13,263 --> 02:37:15,493
Imagine what that innocent
child must've experienced...
1128
02:37:16,767 --> 02:37:22,035
...when your rascal father
attempted to molest his mother?
1129
02:37:27,778 --> 02:37:28,745
You don't know...
1130
02:37:30,113 --> 02:37:32,309
...the number of atrocities
afflicted by your father on us.
1131
02:37:35,652 --> 02:37:38,610
You've only seen the crown
of affluence on his forehead.
1132
02:37:40,557 --> 02:37:42,616
Try to pry into his sleeves.
1133
02:37:43,727 --> 02:37:48,255
You will find the blood of my
innocent father and sister.
1134
02:37:50,467 --> 02:37:54,597
Even today I remember the night...
1135
02:37:56,206 --> 02:37:59,972
...when my family suffered the final
blow of your father's atrocities.
1136
02:38:05,782 --> 02:38:08,376
Mother...l hope sister will recover
1137
02:38:08,919 --> 02:38:12,719
- Yes. Go and fetch cold water.
- All right, Mother.
1138
02:38:20,197 --> 02:38:24,327
- Has her fever come down?
- No, it's rising continuously.
1139
02:38:27,003 --> 02:38:30,473
All right. I will go
and fetch medicines.
1140
02:38:31,141 --> 02:38:34,611
Where are you going? Hasn't the
doctor asked you to take rest?
1141
02:38:52,796 --> 02:38:53,797
Look after her.
1142
02:39:07,444 --> 02:39:08,468
Take this.
1143
02:39:11,882 --> 02:39:16,911
If it were me who was sick
instead of our daughter...
1144
02:39:17,521 --> 02:39:19,717
...I would've never removed
it from my neck.
1145
02:39:50,654 --> 02:39:51,917
No! No!
1146
02:39:55,492 --> 02:39:56,266
Mother!
1147
02:40:05,202 --> 02:40:05,976
Mother!
1148
02:40:13,143 --> 02:40:15,168
Listen...what happened?
1149
02:40:15,812 --> 02:40:17,576
Get up...get up.
1150
02:40:19,649 --> 02:40:20,810
Look...
1151
02:40:45,275 --> 02:40:48,040
Get up...get up.
1152
02:40:48,411 --> 02:40:51,813
Just see...
1153
02:40:55,885 --> 02:40:58,354
No! No!
1154
02:41:02,259 --> 02:41:06,924
Mother! Mother! Look
what's happened to sister!
1155
02:42:29,746 --> 02:42:32,977
Even today, in my eyes...
1156
02:42:33,383 --> 02:42:37,820
...there's the funeral pyre of my
father and my sister's grave...
1157
02:42:39,656 --> 02:42:42,455
...which are still wet
with my tears.
1158
02:42:46,196 --> 02:42:48,153
You've only been
pricked with a thorn.
1159
02:42:49,165 --> 02:42:51,657
A whole trident had been
pierced into my heart!
1160
02:42:52,869 --> 02:42:55,304
I was afflicted with
three wounds.
1161
02:42:56,439 --> 02:42:58,635
And they were such wounds that...
1162
02:42:58,975 --> 02:43:00,932
...I couldn't heal them till date.
1163
02:43:03,079 --> 02:43:04,877
Do you want to see
for yourself?
1164
02:43:05,181 --> 02:43:09,277
Come...come with me
1165
02:43:22,031 --> 02:43:23,556
It has been 15 years...
1166
02:43:27,337 --> 02:43:31,865
But her eyes still
continue to shed tears.
1167
02:43:37,547 --> 02:43:42,917
My entire childhood has passed
devoid of love from her.
1168
02:43:45,688 --> 02:43:49,420
She's my mother. I haven't
forgotten it.
1169
02:44:37,040 --> 02:44:38,838
He has ruined us.
He's a cheat!
1170
02:44:40,009 --> 02:44:44,037
You are lying. I've got to
know who's the cheat!
1171
02:44:45,114 --> 02:44:46,513
It's you who's the cheat, not him.
1172
02:44:48,017 --> 02:44:49,280
- Take her away from here.
- Leave me!
1173
02:45:05,168 --> 02:45:05,612
Beat him!
1174
02:45:42,205 --> 02:45:45,675
Do you think that you will be
able to take my wealth easily?
1175
02:45:46,442 --> 02:45:47,705
My name is Madan Chopra!
1176
02:45:58,955 --> 02:46:01,424
I can realize how difficult it would
be for a beautiful woman like you...
1177
02:46:02,392 --> 02:46:05,521
...to sleep on the roads. And
where would you take your bath
1178
02:46:08,698 --> 02:46:09,699
Eliminate this rascal!
1179
02:46:15,071 --> 02:46:16,129
Beat this scoundrel!
1180
02:46:20,109 --> 02:46:21,508
Beat him severely!
1181
02:46:27,750 --> 02:46:29,218
Leave him! Leave him!
1182
02:46:30,620 --> 02:46:32,315
Let 90 my sun!
1183
02:46:33,289 --> 02:46:35,189
Leave him!
1184
02:46:39,662 --> 02:46:42,393
How could you dare to
touch my son?
1185
02:46:43,466 --> 02:46:45,468
I've only shot at his arm
as of now.
1186
02:46:45,802 --> 02:46:47,861
But if he doesn't return me
my property papers...
1187
02:46:48,771 --> 02:46:51,240
...I will make so many pieces
of his body...
1188
02:46:51,975 --> 02:46:53,773
...th_at yuu_will die
picking it up.
1189
02:46:57,780 --> 02:47:02,115
A mother picks the future and
good wishes for his sun...
1190
02:47:02,719 --> 02:47:04,813
...not the pieces of his body.
1191
02:47:06,022 --> 02:47:11,392
If anything happens to my sun,
I'll make pieces of your body.
1192
02:47:16,899 --> 02:47:18,128
Mother!
1193
02:47:21,571 --> 02:47:22,970
Mother!
1194
02:47:26,309 --> 02:47:29,244
How could this happen?
1195
02:47:29,846 --> 02:47:31,280
No...mother!
1196
02:47:36,486 --> 02:47:37,191
Mother!
1197
02:47:37,987 --> 02:47:38,692
Mother!
1198
02:47:39,455 --> 02:47:43,722
Mother!
1199
02:48:10,586 --> 02:48:12,850
Since 15 years, the blood...
1200
02:48:13,589 --> 02:48:16,786
...which had been flowing through my
mother's eyes in the form of tears...
1201
02:48:17,393 --> 02:48:19,725
...you've broke upon
its floodgates.
1202
02:48:20,563 --> 02:48:22,793
There will be a flood now.
1203
02:51:39,295 --> 02:51:40,990
You had hit my mother with
this very hand, didn't you?
1204
02:51:43,165 --> 02:51:44,894
Didn't you raise
the same hand?
1205
02:52:57,073 --> 02:52:58,541
Where's Ajay?
1206
02:53:09,719 --> 02:53:13,747
Come out.
1207
02:54:01,337 --> 02:54:02,600
Stop, Ajay!
1208
02:54:12,481 --> 02:54:14,210
In the name of your
mother...stop!
1209
02:56:12,601 --> 02:56:15,036
Mother! Mother!
1210
02:56:16,572 --> 02:56:17,243
Mother!
1211
02:56:26,448 --> 02:56:27,222
Mother!
1212
02:56:30,352 --> 02:56:31,262
Mother!
1213
02:56:39,795 --> 02:56:40,921
What happened, Sun?
1214
02:56:50,272 --> 02:56:54,903
Mother...I've acquired
what was my right.
1215
02:56:57,846 --> 02:57:01,111
I wiped out the storm...
1216
02:57:03,219 --> 02:57:04,983
...which had made us helpless.
1217
02:57:06,455 --> 02:57:13,327
You will have no trouble now.
1218
02:57:16,031 --> 02:57:20,730
What can be more troublesome
for a mother...
1219
02:57:23,072 --> 02:57:29,478
...in whose lap his sun is lying
wounded and she can't do a thing?
1220
02:57:31,714 --> 02:57:33,045
Perhaps this was my destiny!
1221
02:57:33,415 --> 02:57:34,746
Mother...
1222
02:57:38,621 --> 02:57:40,885
Today...after many years...
1223
02:57:42,424 --> 02:57:45,894
I am finding it very soothing
in your lap.
1224
02:57:46,829 --> 02:57:51,062
Mother...envelop me
in your arms.
1225
02:57:52,701 --> 02:57:54,260
Hide me in your embrace.
1226
02:57:55,337 --> 02:58:02,403
Mother, I've been yearning
for your love since childhood.
1227
02:58:04,013 --> 02:58:08,974
I want to sleep peacefully now.
1228
02:58:10,886 --> 02:58:13,651
I want to sleep peacefully...
1229
02:58:15,391 --> 02:58:17,587
Yes, sleep...
1230
02:58:20,696 --> 02:58:22,130
Sleep, my sun...
1231
02:58:25,267 --> 02:58:28,862
You've come in my lap101081
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.