All language subtitles for Baazigar

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:43,650 --> 00:01:45,948 My mother is very sick, Doctor. 2 00:01:47,620 --> 00:01:49,247 Bring her here. I'll examine her. 3 00:01:49,990 --> 00:01:53,949 No, she can't come here. She's unconscious. 4 00:01:54,794 --> 00:01:57,798 She doesn't speak anything. Please come, Doctor. 5 00:01:59,666 --> 00:02:01,623 All right, my boy. I'll come right away. 6 00:02:27,294 --> 00:02:30,025 Doctor, what's happened to my mother? 7 00:02:30,664 --> 00:02:32,894 You don't have to worry. 8 00:02:33,533 --> 00:02:35,558 Come to the dispensary in the morning and take the medication from me. 9 00:02:36,102 --> 00:02:37,069 All right. 10 00:02:38,972 --> 00:02:40,997 Doctor, I hope the poor woman will recover. 11 00:02:41,775 --> 00:02:44,267 Nothing can be said for certain since she's not ailing from anything. 12 00:02:44,711 --> 00:02:46,042 In fact, she has suffered some great setback. 13 00:02:46,746 --> 00:02:50,182 You are right. May the Lord not let anybody suffer such a setback. 14 00:02:50,550 --> 00:02:54,555 Also remember that it's important for her to have enough of food. 15 00:02:55,255 --> 00:02:57,519 If she doesn't eat enough, medicines won't be effective. 16 00:03:34,060 --> 00:03:36,825 Mother...mother! 17 00:03:39,299 --> 00:03:41,961 Drink the medicine, Mother. 18 00:04:01,688 --> 00:04:02,917 Eat it, Mother. 19 00:04:06,258 --> 00:04:10,286 I know that you always eat after you have fed me. 20 00:04:12,932 --> 00:04:16,266 But I have already eaten. I'm telling you the truth. 21 00:04:23,343 --> 00:04:24,401 Please eat it... 22 00:04:39,526 --> 00:04:42,291 Don't cry, Mother. Why are you weeping? 23 00:04:44,531 --> 00:04:47,535 The one who has made us weep will have to shed tears. 24 00:06:31,438 --> 00:06:32,837 Mother! 25 00:06:34,407 --> 00:06:35,806 Look what's happened to the little girl! 26 00:06:58,665 --> 00:07:00,360 Hey! Aren't you ready yet? 27 00:07:00,967 --> 00:07:03,527 Come on, get ready quickly. I will serve breakfast. 28 00:07:08,107 --> 00:07:09,302 I'll come right away, Auntie. 29 00:07:24,190 --> 00:07:27,387 Where's Ajay? 30 00:07:36,503 --> 00:07:39,803 Mother looks so pretty today. 31 00:07:40,874 --> 00:07:45,436 Come on, Mother. Let's have breakfast now. 32 00:07:46,279 --> 00:07:50,807 Aha! It's a sweet dish! 33 00:07:52,784 --> 00:07:55,014 Open your mouth, Mother. 34 00:08:03,196 --> 00:08:04,925 Now feed me with your own hands. 35 00:08:13,006 --> 00:08:14,599 Did you feed milk to the little girl? 36 00:08:15,642 --> 00:08:18,236 Yes, Mother. The little girl has drunk the milk. 37 00:08:18,778 --> 00:08:20,268 And father has gone out to fetch the medicines. 38 00:08:20,647 --> 00:08:21,978 As soon as he returns with the medicines... 39 00:08:22,248 --> 00:08:23,647 ...we will give the medicine to the little girl. 40 00:08:26,084 --> 00:08:28,985 Do you know...the little girl has become very naughty! 41 00:08:30,023 --> 00:08:32,754 She doesn't obey anyone. 42 00:08:38,798 --> 00:08:39,856 Let's go. 43 00:08:41,901 --> 00:08:44,529 I should be leaving now, Mother. 44 00:09:01,621 --> 00:09:02,747 Nu, Ala!!- 45 00:09:05,458 --> 00:09:08,894 You are a son who would make every mother proud. 46 00:09:09,762 --> 00:09:11,526 You have dune so much for your Mother. 47 00:09:13,166 --> 00:09:16,067 You should be happy that your Mother has begun talking. 48 00:09:17,170 --> 00:09:18,604 Your efforts have borne fruit. 49 00:09:20,473 --> 00:09:22,271 You too care for her so much. 50 00:09:24,210 --> 00:09:26,474 You have dune so much for us despite being a neighbor. 51 00:09:28,014 --> 00:09:29,504 Not even one's own relatives don't take so much trouble. 52 00:09:29,949 --> 00:09:33,146 That's enough. You appear to have become very wise, is it? 53 00:09:33,419 --> 00:09:34,818 I should be leaving. 54 00:10:24,570 --> 00:10:26,334 Stop please...stop! 55 00:10:48,061 --> 00:10:50,792 - It's you? - Yes. Where are you going? 56 00:10:51,397 --> 00:10:53,263 I was on my way to Bombay. But I missed the bus. 57 00:10:54,367 --> 00:10:56,096 Is it? I am also heading towards Bombay. Come in. 58 00:11:05,845 --> 00:11:07,711 We are meeting after many years. How are you? 59 00:11:08,181 --> 00:11:09,740 I am fine. How's your mother? 60 00:11:11,451 --> 00:11:13,977 Mother is absolutely fine. How about you? 61 00:11:15,088 --> 00:11:17,090 I went to Pune several times. But I couldn't meet you. 62 00:11:18,057 --> 00:11:19,218 I am living in Bombay now. 63 00:11:20,226 --> 00:11:22,786 In fact, I travel a lot between Bombay and Pune. 64 00:11:25,531 --> 00:11:27,090 Ever since my parents have died... 65 00:11:27,967 --> 00:11:29,731 ...I've had to take on the business responsibility. 66 00:11:31,270 --> 00:11:32,396 Your parents passed away? 67 00:11:33,772 --> 00:11:36,104 In the plane-crash two years ago at the Bangalore airport... 68 00:11:37,076 --> 00:11:40,273 ...all the passengers were killed. My parents were two of them. 69 00:11:44,450 --> 00:11:47,454 Tell_me, why are you going to Bombay? 70 00:11:50,123 --> 00:11:52,592 - In search of someone. - Searching for whom? 71 00:11:57,263 --> 00:11:58,424 In search of success. 72 00:12:16,382 --> 00:12:19,147 Wait, fatso. I will pick up the phone. 73 00:12:20,119 --> 00:12:22,747 I am the head servant of this house. Understand? 74 00:12:23,623 --> 00:12:24,784 Why do you answer the phone? 75 00:12:25,558 --> 00:12:28,152 You are unable to remember anything. You speak however you like. 76 00:12:28,694 --> 00:12:30,321 And then I have to bear with the abuses of Mr. Chopra. 77 00:12:31,630 --> 00:12:34,497 Go away from here. Go and wash the utensils in the kitchen. 78 00:12:36,335 --> 00:12:39,032 I don't remember anything? How can he say that? 79 00:12:58,090 --> 00:13:00,923 I am Mr. Bajudia speaking from Ahmedabad... 80 00:13:01,294 --> 00:13:03,592 .who deals in boxes, buckets and tumblers. Who are you? 81 00:13:04,297 --> 00:13:09,929 I am Babulal, the head servant of this household. 82 00:13:11,671 --> 00:13:16,507 You see, I've to come to Bombay to discuss about my son's marriage. 83 00:13:17,210 --> 00:13:18,507 You hand over the phone to Mr. Chopra. 84 00:13:19,445 --> 00:13:23,882 Just a minute. Fatso, who's Mr. Chopra here? 85 00:13:24,951 --> 00:13:27,181 Mr. Chopra is our employer. 86 00:13:30,923 --> 00:13:34,359 Just hold on. I will go and find him. 87 00:13:45,471 --> 00:13:49,499 If daddy telephones, tell him that... 88 00:13:49,775 --> 00:13:51,607 ...I will go straight to the health club from the college. 89 00:13:51,878 --> 00:13:53,243 - All right? - Yes. 90 00:13:59,285 --> 00:14:02,016 There's nobody around, and the phone has been kept off the instrument. 91 00:14:02,555 --> 00:14:05,354 If I am not around for a day, what would happen of this house? 92 00:14:06,758 --> 00:14:11,161 - How are you, Sir? - I am fine. 93 00:14:11,430 --> 00:14:15,663 I telephoned to ask you when I should come to see the girl. 94 00:14:16,035 --> 00:14:17,730 You may come whenever you like. 95 00:14:18,403 --> 00:14:21,429 Tell me, how's your business doing? 96 00:14:22,375 --> 00:14:25,811 Potatoes and onions have become just too expensive. 97 00:14:26,212 --> 00:14:30,945 Even the tomatoes, chilies and ginger too! 98 00:14:31,550 --> 00:14:34,986 - Who's this speaking? - I am Babulal, the head servant. 99 00:14:36,589 --> 00:14:39,524 - What's wrong with you? - You should've told me so 100 00:14:39,992 --> 00:14:41,619 You're giving me a hard time. 101 00:14:42,028 --> 00:14:44,053 I want to speak to Mr. Chopra. Give me the telephone. 102 00:14:45,598 --> 00:14:47,965 Mr. Chopra has left for the college. 103 00:14:50,436 --> 00:14:53,269 Mr. Chopra still studies in the college? 104 00:14:56,175 --> 00:14:58,132 She's arrived! Here I go. 105 00:14:59,578 --> 00:15:03,515 O Lord Hanuman! If she looks in my direction lovingly... 106 00:15:04,016 --> 00:15:06,314 ...I would make an offering of half a coconut at your temple. 107 00:15:07,385 --> 00:15:08,477 Move away. 108 00:15:17,897 --> 00:15:19,456 - Have you brought my history notes? - Yes. 109 00:15:19,999 --> 00:15:21,865 And I have brought your love story which was kept inside it. 110 00:15:22,233 --> 00:15:23,496 - Love story? - Come over here. 111 00:15:28,441 --> 00:15:30,535 I'll show you. Look! 112 00:15:33,412 --> 00:15:36,313 I can understand that it's your heart that has been targeted. 113 00:15:36,648 --> 00:15:39,447 But whose arrow is it which has wounded your heart? 114 00:15:40,086 --> 00:15:42,180 Nut now. I will tell you at the right time. 115 00:15:42,555 --> 00:15:43,522 All right. 116 00:15:44,690 --> 00:15:47,159 - Let's go to the canteen. - You'll miss the psycho lectures? 117 00:15:47,693 --> 00:15:51,163 I won't attend any class today. I will tell Ravi when he comes. 118 00:15:55,301 --> 00:15:57,963 Did you see? You remembered him and he came over to you. 119 00:15:59,338 --> 00:16:02,968 Is that all? I will copy all the notes of psychology... 120 00:16:03,309 --> 00:16:05,801 ...and hand it over to you. You need not attend the lecture. 121 00:16:06,846 --> 00:16:10,282 I knew that you are the only one in college whom I could depend upon. 122 00:16:39,979 --> 00:16:41,003 Where did it go? 123 00:16:42,514 --> 00:16:45,074 What kind of a lover are you? You've returned after so many days. 124 00:16:45,618 --> 00:16:48,212 Today, you should have been waiting anxiously for your darling to arrive! 125 00:16:48,687 --> 00:16:51,247 Whereas you've your eyes fixed on this book! 126 00:16:54,326 --> 00:16:59,423 At least they don't make you wait! 127 00:17:01,867 --> 00:17:05,804 - Are you angry? - Yes. I am very angry. 128 00:17:08,307 --> 00:17:12,073 Do you know that you've been late by six-and-a-half minutes? 129 00:17:12,845 --> 00:17:16,076 - Please forgive me. - No! No forgiveness. 130 00:17:19,752 --> 00:17:21,709 All right, then. Punish me. 131 00:17:26,725 --> 00:17:30,161 Your punishment is that till I continue to read the book... 132 00:17:30,563 --> 00:17:32,053 ...you should continue to kiss me ceaselessly. 133 00:17:32,431 --> 00:17:33,830 I mean...sit quietly till then. 134 00:23:38,697 --> 00:23:42,099 - I don't like to meet secretly. - I too don't like it too. 135 00:23:43,001 --> 00:23:44,628 But what can be dune? We are helpless. 136 00:23:45,203 --> 00:23:48,935 You see, at this stage, nobody should know what's going on between us. 137 00:23:49,508 --> 00:23:51,465 If your daddy gets even an inkling that... 138 00:23:52,144 --> 00:23:54,875 ...you love an unemployed and ordinary buy like me... 139 00:23:55,514 --> 00:23:58,211 ...he would never forgive you, nor would he ever accept me. 140 00:23:59,151 --> 00:24:02,246 Don't feel sad. Trust me. 141 00:24:03,021 --> 00:24:07,458 The day is not far when you will become mine for ever. 142 00:24:08,727 --> 00:24:09,467 And then... 143 00:24:09,995 --> 00:24:14,466 But there's one thing...l don't like your habit of coming late. 144 00:24:15,167 --> 00:24:15,941 Let me see your watch. 145 00:24:16,802 --> 00:24:21,808 My sister was to have come today from Simla. 146 00:24:22,341 --> 00:24:23,365 I had to go to the airport too. 147 00:24:24,042 --> 00:24:26,272 It's too late now. She must've even reached home by now. 148 00:24:43,161 --> 00:24:44,993 How many of you ls their, Babulal? 149 00:24:46,598 --> 00:24:48,225 I am only one, Sister Gabbar. 150 00:24:48,800 --> 00:24:50,802 I mean how many servants are there in this house? 151 00:24:51,436 --> 00:24:52,562 I will tell you right away. 152 00:24:55,140 --> 00:24:56,369 - Three. - And you? 153 00:24:57,476 --> 00:24:59,376 - I am a man. - You mean you are not a servant? 154 00:25:02,381 --> 00:25:04,406 Boss is always so concerned about me that... 155 00:25:04,883 --> 00:25:06,476 ...I forgot that I am a servant. 156 00:25:07,085 --> 00:25:09,417 You even forgot that the car had to be sent to the airport? 157 00:25:09,721 --> 00:25:11,280 Why dues one have to send a car to the airport? 158 00:25:11,723 --> 00:25:13,316 There are airplanes at the airport, aren't there? 159 00:25:16,061 --> 00:25:17,119 Did you hear? 160 00:25:20,165 --> 00:25:22,998 - Where's Daddy? - He's passed away. 161 00:25:23,569 --> 00:25:24,513 What? 162 00:25:26,305 --> 00:25:30,742 He was travelling in a helicopter. He was feeling chilly. 163 00:25:32,144 --> 00:25:34,511 So he switched off the fan in the helicopter... 164 00:25:35,414 --> 00:25:37,416 ...and then he vanished from this world. 165 00:25:53,532 --> 00:25:55,159 - How are you? - How are you?! 166 00:25:55,400 --> 00:25:57,994 I am fine. But I am very angry with you. 167 00:25:58,402 --> 00:25:59,494 Why didn't you come to receive me at the airport? 168 00:26:00,706 --> 00:26:01,901 I had extra classes today. 169 00:26:02,774 --> 00:26:04,833 All right. But at least daddy could have come! 170 00:26:05,510 --> 00:26:08,070 You know how daddy is. He is fund of just two things. 171 00:26:08,614 --> 00:26:10,708 One is to expand his business. And second is to race cars. 172 00:26:11,483 --> 00:26:12,917 He must be busy in one of these two activities. 173 00:26:13,719 --> 00:26:14,811 I don't want to hear anything. 174 00:26:15,354 --> 00:26:17,311 Our company's production should increase at all costs. 175 00:26:17,589 --> 00:26:18,158 Yes, Sir. 176 00:26:18,523 --> 00:26:21,458 - Speak on, Mr. Mehta. - The workers have appealed... 177 00:26:21,893 --> 00:26:23,361 ...to the management that they should be allotted houses to live 178 00:26:23,862 --> 00:26:26,820 The company gives them employment for which they receive salaries. 179 00:26:27,666 --> 00:26:30,624 Besides this, they won't get anything else. You may leave now. 180 00:26:31,403 --> 00:26:33,872 Mr. Girdharilal's factory is in our control now. 181 00:26:34,306 --> 00:26:35,307 Go and take charge. 182 00:26:35,641 --> 00:26:39,168 Henceforth, this company will be known as Seema Garments. 183 00:26:40,879 --> 00:26:43,211 A lot of telephone calls have been received from your residence. 184 00:26:43,915 --> 00:26:45,144 Miss Seema has returned from Simla. 185 00:26:48,253 --> 00:26:49,516 How is my daughter? 186 00:26:50,389 --> 00:26:53,347 - How are you? - I am fine. 187 00:26:53,659 --> 00:26:56,026 - But I am in a foul mood. - Why is your mood foul? 188 00:26:56,294 --> 00:26:58,763 - Why did you take so long? - Because of urgent work at office 189 00:26:59,598 --> 00:27:02,033 I have bought a new garment factory for Seema. 190 00:27:03,601 --> 00:27:06,400 Now Seema Garments' name will become a rage in the whole of Europe. 191 00:27:07,272 --> 00:27:08,330 And what about me? 192 00:27:09,174 --> 00:27:11,040 You? What do you want? 193 00:27:12,577 --> 00:27:15,535 That's all! A sports car? All right, you will get it. 194 00:27:29,928 --> 00:27:32,090 - What is this? - It's a soup. 195 00:27:32,464 --> 00:27:34,728 This is a soup? It's a finger bowl. 196 00:27:35,633 --> 00:27:37,362 One washes one's hands in it after eating the meals. 197 00:27:37,669 --> 00:27:39,398 What have you dune? 198 00:27:40,005 --> 00:27:43,100 You've placed here something which is used after meals are over. 199 00:27:43,742 --> 00:27:45,972 What if the buss had gulped it down thinking it to be a soup? 200 00:27:46,244 --> 00:27:48,474 Quiet! Go and bring soup now! You may also go! 201 00:27:55,220 --> 00:27:58,178 You won't go anywhere tomorrow. You will stay with us. 202 00:27:58,623 --> 00:28:01,957 No! Instead, both of you will come with me to Madras. 203 00:28:02,728 --> 00:28:04,924 I'm going to participate in the car race for the final time. 204 00:28:05,397 --> 00:28:08,059 - But how can I come? - Why? 205 00:28:08,767 --> 00:28:10,826 - I've my practical exams tomorrow. - Oh yes! 206 00:28:11,436 --> 00:28:12,665 Your exams are important. But... 207 00:28:13,004 --> 00:28:15,598 It would've been great fun if you had come too. 208 00:28:16,074 --> 00:28:19,942 Why do you think so? Take it from me. Think of me to be close to you. 209 00:28:20,178 --> 00:28:22,977 Just see, father. Like always, you'll win the race this time too. 210 00:28:31,022 --> 00:28:32,751 I hear this is the last time you're participating in this race? 211 00:28:33,191 --> 00:28:36,593 Yes. Till I continue to participate, nobody else will be able to win. 212 00:28:37,262 --> 00:28:39,390 Till the number one doesn't make way, how will number two get the chance? 213 00:28:39,964 --> 00:28:41,398 That's fine. But it might happen that... 214 00:28:41,600 --> 00:28:42,863 ...number two gets the chance this time itself! 215 00:28:44,169 --> 00:28:46,433 There's a new buy named Vicky Malhotra. 216 00:28:47,405 --> 00:28:49,669 I've seen him practicing. His timing is amazing. 217 00:28:50,776 --> 00:28:52,870 He's the one with whom you'll have a stiff competition. 218 00:28:53,245 --> 00:28:56,010 - Where's he? - There he is! 219 00:28:58,682 --> 00:29:00,343 Whether it's a car race or a race in real-life... 220 00:29:00,652 --> 00:29:02,313 - ...I don't lose ever. - Yes! 221 00:29:03,555 --> 00:29:05,387 Whether it's a Icky, Micky, Licky or Chicky... 222 00:29:05,624 --> 00:29:08,321 ...they are all pale in comparison to my dad. 223 00:29:09,060 --> 00:29:10,221 What say, Dad? 224 00:29:36,188 --> 00:29:39,317 Mr. Madan Chopra is participating in the race for the last time. 225 00:29:40,090 --> 00:29:42,684 On one hand is Madan Chopra's experience... 226 00:29:49,167 --> 00:29:55,573 ...and on the other hand is Vicky Malhotra's confidence. 227 00:30:16,361 --> 00:30:19,387 Madan Chopra...his car is nearly close to him... 228 00:30:20,565 --> 00:30:24,502 Now Madan Chopra is attempting to overtake him... 229 00:30:26,171 --> 00:30:29,004 Vicky Malhotra's self-confidence is... 230 00:31:04,676 --> 00:31:06,405 With full control over his vehicle... 231 00:31:06,811 --> 00:31:08,939 ...Vicky Malhutra has overtaken Madan Chopra. 232 00:31:09,848 --> 00:31:12,408 Both, Vicky Malhutra and Madan Chopra take the leads alternately. 233 00:31:50,188 --> 00:31:53,283 Looks like Vicky Malhutra will set a new record... 234 00:31:53,825 --> 00:31:56,556 ...and Madan Chopra will have to concede defeat. 235 00:32:40,271 --> 00:32:41,636 I had nearly lost my breath! 236 00:32:42,173 --> 00:32:44,267 It was only when you raced ahead at the last minute that... 237 00:32:44,542 --> 00:32:46,408 ...number 32 was left wondering about who he is dealing with. 238 00:32:48,847 --> 00:32:51,748 I want to meet the driver of car number 32. 239 00:33:15,173 --> 00:33:16,641 Was there some technical problem in your car? 240 00:33:17,008 --> 00:33:19,909 - No, Sir. - Then how did you lose? 241 00:33:21,446 --> 00:33:24,711 I've been your fan since years. I look upon you as my guru. 242 00:33:26,117 --> 00:33:28,279 I didn't want you to lose the last race of your life. 243 00:33:28,953 --> 00:33:30,216 It means you lost deliberately? 244 00:33:31,856 --> 00:33:33,381 One has to lose something to win something. 245 00:33:36,127 --> 00:33:37,185 What do you want to win? 246 00:33:38,196 --> 00:33:39,391 Your blessings. 247 00:33:41,332 --> 00:33:44,768 I like your style. By the way, where you do hail from? 248 00:33:45,336 --> 00:33:47,930 From Bombay. Car racing is my hubby. 249 00:33:48,740 --> 00:33:50,902 And it's my profession to deal in racing cars. 250 00:33:52,877 --> 00:33:54,538 I've been on the look-out for a sports car for my daughter. 251 00:33:55,313 --> 00:33:56,712 Let me know if there's some nice car. 252 00:33:57,514 --> 00:33:58,811 I am reaching Bombay day-after-tomorrow. 253 00:33:59,684 --> 00:34:01,345 I will show her a car the moment I reach there. 254 00:34:02,554 --> 00:34:04,579 I want to click your picture next to your car. 255 00:34:05,323 --> 00:34:06,484 Just a minute. I'll join you. 256 00:34:11,262 --> 00:34:12,320 I'll be in the club-house, daughter. 257 00:34:14,566 --> 00:34:15,727 Excuse me... 258 00:34:19,537 --> 00:34:21,733 - My name is... - Priya Chopra. 259 00:34:23,475 --> 00:34:26,308 And you want to know why I lost the race! 260 00:34:28,179 --> 00:34:29,374 For your sake. 261 00:34:31,916 --> 00:34:35,978 Didn't you say that all these Icky, Micky, Licky or Chicky... 262 00:34:36,721 --> 00:34:38,348 ...will prove to be pale in comparison to your dad? 263 00:34:39,290 --> 00:34:42,851 And if this Icky, Micky, Licky or Chicky were to win the race... 264 00:34:43,995 --> 00:34:45,121 ...you would have been heartbroken. 265 00:34:46,598 --> 00:34:48,896 And how could I break the heart of a beautiful girl like you? 266 00:34:49,701 --> 00:34:55,799 That's why I said that to win sometimes, one has to lose too. 267 00:34:57,976 --> 00:35:01,139 And one who wins after losing is known as 'Baazigar'(a juggler). 268 00:35:07,719 --> 00:35:10,484 - What is such a person known as? - A 'Baazigar'. 269 00:43:35,793 --> 00:43:37,090 Look! Your dress has become so wet! 270 00:43:37,528 --> 00:43:39,690 You're talking of my dress. But I've become so restless. 271 00:43:40,031 --> 00:43:41,294 Why? What's happened to you? 272 00:43:41,932 --> 00:43:46,665 Don't ask me anything. You may assume that I've lost for the first time. 273 00:43:47,271 --> 00:43:49,137 It was daddy who took part in the race. Then who defeated you? 274 00:43:49,874 --> 00:43:52,900 - The one who was defeated by daddy. - Whom did daddy defeat? 275 00:43:53,244 --> 00:43:55,542 - The one who won me over. - And who won you over? 276 00:43:56,847 --> 00:43:58,804 The one who lost with daddy though he was on the verge of winning. 277 00:43:59,450 --> 00:44:02,010 Gosh! Did daddy win the race or lose the race? 278 00:44:02,586 --> 00:44:04,645 Daddy won the race though he was on the verge of losing. 279 00:44:05,089 --> 00:44:06,113 But I lust. 280 00:44:07,158 --> 00:44:08,557 You're talking in such a confused manner. 281 00:44:08,959 --> 00:44:12,156 Why don't you tell me clearly what exactly happened? 282 00:44:12,663 --> 00:44:14,392 It was a scintillating competition. 283 00:44:15,032 --> 00:44:17,524 His gaze was like an arrow which straight hit my heart... 284 00:44:18,069 --> 00:44:20,231 ...and I was wounded. 285 00:44:22,039 --> 00:44:24,474 Whom are you talking about? What's happened to you? 286 00:44:24,775 --> 00:44:25,867 I've fallen in love. 287 00:44:27,044 --> 00:44:30,605 - Gosh! You've fallen in love? - Yes. 288 00:44:31,248 --> 00:44:33,683 And if you look at him, you will fall from the 20th flour. 289 00:44:34,051 --> 00:44:35,416 I'm prepared to jump from the 20th flour. 290 00:44:35,786 --> 00:44:38,619 - But let me have a glimpse of him. - Nut just a glimpse... 291 00:44:38,956 --> 00:44:39,980 I will even introduce you to him. 292 00:44:40,324 --> 00:44:41,655 He's coming tomorrow to show me a sports car. 293 00:44:42,059 --> 00:44:45,222 - I will bring him to your college. - All right. But bring him early. 294 00:44:45,596 --> 00:44:47,064 Tomorrow, I've to attend a friend's birthday party too. 295 00:44:52,703 --> 00:44:54,262 Daddy will become mad when he sees this car. 296 00:44:55,372 --> 00:44:56,430 I have also turned mad. 297 00:44:57,308 --> 00:44:59,834 If you like this car so much, why are you giving it to daddy? 298 00:45:00,177 --> 00:45:03,408 Who's talking of the car? Is this the age to love cars? 299 00:45:04,148 --> 00:45:07,277 This age is meant to fall in love with beautiful girls. 300 00:45:17,461 --> 00:45:18,860 Seema will be glad to meet you today. 301 00:45:19,230 --> 00:45:20,459 We have to meet her at college at one o'clock. 302 00:45:20,831 --> 00:45:22,890 I've praised about you to her so much that... 303 00:45:23,167 --> 00:45:24,828 ...she just went berserk. I've told her that... 304 00:45:25,136 --> 00:45:28,037 ...you're very handsome and that you love in a unique style. 305 00:45:31,041 --> 00:45:32,440 How many cylinders dues this car have? 306 00:45:32,910 --> 00:45:33,820 Eight. 307 00:45:34,812 --> 00:45:36,007 It must be great fun to drive it, isn't it? 308 00:45:36,313 --> 00:45:37,940 - Yes, it is. - Shall I drive it? 309 00:45:38,249 --> 00:45:39,307 No, you can never drive it. 310 00:45:43,687 --> 00:45:45,644 - Stop the car. - What happened? 311 00:45:46,690 --> 00:45:50,456 What happened? 312 00:45:53,030 --> 00:45:55,465 - So much noise for an ice-cream? - Please fetch me one. 313 00:45:56,300 --> 00:45:59,235 - Ice-cream is not available here. - In that case, I want coconut-water. 314 00:46:00,004 --> 00:46:02,939 All right. I will fetch it for you right away. 315 00:46:05,776 --> 00:46:08,438 Please give me one ice-cream. I mean...coconut-water. Hurry up 316 00:47:01,198 --> 00:47:02,757 You were driving the car so excitedly, weren't you? 317 00:47:03,132 --> 00:47:04,566 Does the road belong to your ancestors? 318 00:47:05,035 --> 00:47:09,871 Her speech is very spicy. Let's see how she tastes. 319 00:47:12,776 --> 00:47:18,215 Where are you running away? Let's catch her! 320 00:47:48,913 --> 00:47:49,937 How did you fall down? 321 00:47:50,915 --> 00:47:52,349 What happened? Did the girl hit you? 322 00:47:52,650 --> 00:47:54,015 Nut the girl...that buy in the jacket hit me! 323 00:47:55,118 --> 00:47:57,519 What're we waiting fur? Let's get him. 324 00:48:05,429 --> 00:48:07,921 - The water is finished. - Is it? What do you want now? 325 00:48:08,632 --> 00:48:09,474 The cream. 326 00:48:10,567 --> 00:48:12,126 As you wish! 327 00:48:20,878 --> 00:48:22,573 - The cream! - Yes. 328 00:48:32,389 --> 00:48:33,447 There they are! 329 00:48:35,025 --> 00:48:36,049 Come on! 330 00:48:47,237 --> 00:48:49,729 How come you're in this condition? Why don't you take something? 331 00:48:51,141 --> 00:48:53,940 Sometimes you jump from there, or from here, or from up above... 332 00:48:59,616 --> 00:49:01,812 Look...this is a place for love. 333 00:49:02,619 --> 00:49:05,281 You've come to love. And we have come to take out your procession. 334 00:49:06,390 --> 00:49:07,721 I see...so you play musical instruments! 335 00:49:08,025 --> 00:49:10,517 - Yes...no, of course, nut! - Why didn't you tell me earlier? 336 00:49:10,828 --> 00:49:13,525 Darling...these people enjoy playing music. 337 00:49:13,931 --> 00:49:15,729 Why don't you sit here for a while... 338 00:49:16,000 --> 00:49:18,196 ...and let me take care of them? 339 00:49:41,925 --> 00:49:43,120 Where did he go? 340 00:49:45,829 --> 00:49:46,955 Why don't you come too? 341 00:51:12,349 --> 00:51:13,680 Take this file to the court. 342 00:51:13,984 --> 00:51:15,179 Can I make a phone call to Commissioner Uncle? 343 00:51:15,452 --> 00:51:17,011 Are you the Commissioner's niece? 344 00:51:17,654 --> 00:51:20,123 Let me make a phone call first. Then you will get to know. 345 00:51:20,324 --> 00:51:24,557 You've made the Commissioner your Uncle to impress a constable? 346 00:51:27,330 --> 00:51:29,992 It's you, Karan! 347 00:51:31,201 --> 00:51:34,933 You look smart in the uniform! 348 00:51:37,107 --> 00:51:39,405 This is Karan. We studied together in Simla. 349 00:51:44,915 --> 00:51:47,213 - I was going and these crooks... - I've understood. 350 00:51:48,619 --> 00:51:49,745 They must've surely teased you. 351 00:51:50,954 --> 00:51:53,286 I'll deal with them later. Please come in. 352 00:51:54,224 --> 00:51:55,988 Some other time. As it is, we've been delayed. 353 00:51:57,161 --> 00:51:59,630 You'd better hurry up. Seema must be waiting for us in the college. 354 00:52:00,564 --> 00:52:02,896 It's 3 o'clock already. She was to have to gone to her friend's party. 355 00:52:03,567 --> 00:52:04,568 She must've gone by now. 356 00:52:22,819 --> 00:52:24,844 Come on...open your mouth A little bigger. 357 00:52:25,689 --> 00:52:26,952 Just a little more... 358 00:53:38,128 --> 00:53:38,970 I cannot come. 359 00:53:49,439 --> 00:53:50,565 I cannot leave them and come to you. 360 00:53:51,441 --> 00:53:52,567 Why don't you call him inside? 361 00:53:53,443 --> 00:53:55,935 - Whom should I call in? - The one whom you are signaling to. 362 00:53:59,316 --> 00:54:02,513 I was only calling Charlie to dance with me. 363 00:54:05,789 --> 00:54:07,621 He got the connection with great difficulty. 364 00:54:12,296 --> 00:54:13,320 I am coming over. 365 00:54:44,995 --> 00:54:47,953 Tell me something. Why didn't you come inside the party? 366 00:54:49,833 --> 00:54:54,430 You know that I don't like to mix with your affluent friends. 367 00:54:55,005 --> 00:54:58,942 I came up to the door only to inform you that... 368 00:54:59,142 --> 00:55:00,303 ...I'm going home for a few days. 369 00:55:00,811 --> 00:55:02,540 What? What will I do all the while you are away? 370 00:55:03,212 --> 00:55:04,020 Oh yes! 371 00:55:04,915 --> 00:55:07,350 Yes! You make do with that Charlie! 372 00:55:08,785 --> 00:55:10,219 Why are you angry? I was only joking. 373 00:55:10,620 --> 00:55:12,145 Come on...let's go and treat ourselves to some delicacies 374 00:55:12,956 --> 00:55:14,515 I'm warning you strictly. 375 00:55:16,059 --> 00:55:18,118 The buy who was supposed to have come to see Miss Seema... 376 00:55:18,628 --> 00:55:19,629 ...he has already arrived. 377 00:55:20,630 --> 00:55:24,430 But you lowly people shouldn't come in his presence. 378 00:55:26,536 --> 00:55:29,562 Besides the Chopra house, even my image will be ruined. Understand? 379 00:55:31,041 --> 00:55:33,203 And today, I will be making a special tea. 380 00:55:33,810 --> 00:55:36,040 Special tea for special occasions. 381 00:55:37,013 --> 00:55:40,108 After drinking it, the buy will give his consent for marriage immediately. 382 00:55:40,916 --> 00:55:44,284 And it will be me who will make that tea. 383 00:55:45,389 --> 00:55:50,122 Has your father ever made tea? 384 00:55:50,727 --> 00:55:53,492 Don't mention my father. He used to make coffee. 385 00:55:55,298 --> 00:55:56,174 Get me the hat. 386 00:56:00,937 --> 00:56:03,497 Today, I will make tea flavored with saffron. 387 00:56:04,474 --> 00:56:05,942 It's not saffron. It is turmeric. 388 00:56:06,710 --> 00:56:08,109 You are in a great hurry. Shut up, fatso! 389 00:56:16,853 --> 00:56:19,151 He's making a mess of things here. 390 00:56:19,956 --> 00:56:21,617 Over there, the guests are waiting for the tea to be served. 391 00:56:23,627 --> 00:56:25,755 You see...I've only one sun. 392 00:56:26,296 --> 00:56:28,390 Whatever I have belongs to him. 393 00:56:30,467 --> 00:56:33,869 I've three factories. I make all kinds of plastic items. 394 00:56:34,404 --> 00:56:37,339 If you ever need buckets, mugs or tumblers for bathing... 395 00:56:37,674 --> 00:56:39,142 ...let me know immediately. 396 00:56:41,511 --> 00:56:43,001 - Wait, Babulal. - Shut up! 397 00:56:44,214 --> 00:56:45,841 And none of you should come outside. Understand? 398 00:56:49,052 --> 00:56:51,817 He has taken boiled water to be served. 399 00:56:52,322 --> 00:56:55,019 He didn't even mix tea leaves. Instead, he has mixed salt. 400 00:56:56,793 --> 00:57:00,457 He's my sun. He's my only sun. 401 00:57:01,263 --> 00:57:02,264 Mr. Singhania has telephoned. 402 00:57:03,934 --> 00:57:06,494 - Please drink tea. I'll be back. - Please go. Business comes first. 403 00:57:06,970 --> 00:57:09,496 If Mr. Singhania needs buckets or tumblers... 404 00:57:10,040 --> 00:57:11,940 do suggest my name to him 405 00:57:12,509 --> 00:57:13,510 Make tea quickly. 406 00:57:14,044 --> 00:57:17,810 My sun has studied in the United States. 407 00:57:18,615 --> 00:57:22,210 If you wish, you may speak to him in English and assure yourself. 408 00:57:25,255 --> 00:57:26,199 My sun! 409 00:57:27,557 --> 00:57:28,922 My sun! 410 00:57:32,229 --> 00:57:33,788 - What is it? - There are no tea leaves in it. 411 00:57:36,399 --> 00:57:38,925 Affluent people make such tea. Drink it quickly. 412 00:57:47,777 --> 00:57:48,938 Tea leaves! 413 00:57:50,347 --> 00:57:51,610 Tea leaves! 414 00:59:00,083 --> 00:59:01,050 Please come. 415 00:59:01,751 --> 00:59:03,048 Did you drink tea or nut? 416 00:59:03,386 --> 00:59:07,857 The tea of your home is like nectar. What say, Sun? 417 00:59:12,395 --> 00:59:13,169 Seema has come! 418 00:59:15,098 --> 00:59:15,940 Come, let me give you a surprise. 419 00:59:16,266 --> 00:59:17,825 - What surprise? - Come along first. 420 00:59:21,605 --> 00:59:22,310 Come, Seema. 421 00:59:22,806 --> 00:59:26,606 She's Seema, my daughter. And he's Mr. Bajoria, and this is his sun. 422 00:59:27,042 --> 00:59:28,567 Hello, daughter. 423 00:59:29,813 --> 00:59:34,842 Both of them make a good pair. Now just give your nod for marriage. 424 00:59:36,987 --> 00:59:41,424 All right. Let's hold the engagement ceremony sometime next week. 425 00:59:44,828 --> 00:59:48,321 Try to understand my problem. 426 00:59:49,799 --> 00:59:53,736 You know, don't you, that I don't have any status or position... 427 00:59:54,036 --> 00:59:56,130 ...that I can come over to your dad and speak about marriage with him. 428 00:59:56,573 --> 01:00:00,806 I don't know anything. If you can't, I will speak with him. 429 01:00:01,645 --> 01:00:04,239 I will tell him everything about you and convince him. 430 01:00:04,747 --> 01:00:07,375 - But... - We have just one week left. 431 01:00:08,084 --> 01:00:10,143 Daddy has fixed my engagement for next week. 432 01:00:13,523 --> 01:00:17,960 All right. Meet me tomorrow. I will find some way out. 433 01:00:49,793 --> 01:00:51,386 You may marry wherever your Daddy wants you to. 434 01:00:54,597 --> 01:00:55,371 What are you saying? 435 01:00:57,667 --> 01:00:58,611 I've given it a lot of thought. 436 01:01:01,738 --> 01:01:03,228 We've no other way. 437 01:01:04,908 --> 01:01:06,672 I don't want any way. I want the destination. 438 01:01:08,244 --> 01:01:10,144 And you are my destination. 439 01:01:12,182 --> 01:01:13,741 I cannot live without you. 440 01:01:15,652 --> 01:01:17,381 In that case, we have just one choice left... 441 01:01:19,355 --> 01:01:21,050 ...which can unite us forever. 442 01:01:21,925 --> 01:01:22,665 What's that? 443 01:01:27,663 --> 01:01:30,394 - Suicide. - Suicide? 444 01:01:32,802 --> 01:01:34,031 Are you willing? 445 01:01:38,975 --> 01:01:41,239 If death is the destination of our love... 446 01:01:41,844 --> 01:01:43,505 ...then I am prepared to die gladly. 447 01:01:45,949 --> 01:01:49,385 I, Ajay Sharma, am writing this in full consciousness... 448 01:01:50,719 --> 01:01:53,586 I, Seema Chopra, am writing this in full consciousness... 449 01:01:54,057 --> 01:01:58,187 ...that without any coercion, having been fed up of life... 450 01:01:59,129 --> 01:02:01,621 ...that without any coercion, having been fed up of life... 451 01:02:02,665 --> 01:02:04,030 ...I am committing suicide. 452 01:02:04,400 --> 01:02:05,492 ...I am committing suicide. 453 01:02:06,669 --> 01:02:09,263 - Nobody is to be blamed for this. - Nobody is to be blamed for this. 454 01:02:11,441 --> 01:02:12,442 Sign it now. 455 01:02:25,054 --> 01:02:26,818 What happened? Why are you laughmg? 456 01:02:27,657 --> 01:02:28,920 Because you've passed. 457 01:02:29,726 --> 01:02:36,792 Yes! I was only testing you! 458 01:02:37,634 --> 01:02:40,069 I was testing your love, your faith. 459 01:02:42,038 --> 01:02:43,199 What about this suicide note? 460 01:02:45,642 --> 01:02:46,939 Only cowards commit suicide. 461 01:02:48,878 --> 01:02:52,644 And I am not a coward so as to give up so easily. 462 01:02:54,450 --> 01:02:59,115 You reach at the Registrar's Office at 1 o'clock sharp. 463 01:02:59,989 --> 01:03:01,423 I will wait for you there. 464 01:03:02,892 --> 01:03:03,950 Are you happy now? 465 01:08:58,614 --> 01:08:59,490 Closed between 1 and 2 p.m. 466 01:09:00,149 --> 01:09:02,618 See? You were delayed and it is lunch time now. 467 01:09:03,118 --> 01:09:04,279 How would I have known that... 468 01:09:04,554 --> 01:09:06,511 ...everybody in this office feels hungry between 1 and 2 p.m.? 469 01:09:08,156 --> 01:09:11,251 What should we do for half an hour now? What if somebody sees us here? 470 01:09:12,595 --> 01:09:16,463 What can we do? Let them eat food. We will go for a walk somewhere. 471 01:09:36,518 --> 01:09:37,713 Our marriage is so strange! 472 01:09:39,354 --> 01:09:41,914 Neither is there any procession, nor any celebrations. 473 01:09:45,361 --> 01:09:47,830 Listen...tell me something. 474 01:09:49,999 --> 01:09:52,366 What is the gift that a husband gives... 475 01:09:52,635 --> 01:09:54,364 ...to his wife the first thing after the wedding? 476 01:09:54,837 --> 01:09:58,398 What is that? 477 01:09:59,008 --> 01:10:02,205 I knew that you would forget. That's why I've brought it. 478 01:10:05,214 --> 01:10:06,272 Look what's inside it. 479 01:10:12,788 --> 01:10:16,383 It's very beautiful. Just like you. 480 01:10:16,892 --> 01:10:18,758 - Is it? - Do you know, Seema? 481 01:10:19,695 --> 01:10:21,959 I feel like placing you on the top of the skies. 482 01:10:23,299 --> 01:10:24,209 Like this! 483 01:10:25,101 --> 01:10:26,626 Hey! What are you doing? I suffer from vertigo. 484 01:10:27,169 --> 01:10:28,830 I feel dizzy to look down from heights. 485 01:10:29,438 --> 01:10:30,564 Please take me down. I am feeling scared. 486 01:10:33,009 --> 01:10:34,966 Now that you've held my hand, why do you have to feel scared? 487 01:10:37,913 --> 01:10:39,870 I'm mad that I am taking you away from your world. 488 01:10:41,584 --> 01:10:45,487 Every girl has to start a new life after leaving her own world. 489 01:10:51,494 --> 01:10:53,451 And the girl walks on these beautiful feet... 490 01:10:55,398 --> 01:10:59,835 ...and liberates herself from her old ties for ever. 491 01:11:02,438 --> 01:11:03,701 I am freeing you. 492 01:11:07,343 --> 01:11:08,401 Please forgive me. 493 01:12:16,379 --> 01:12:18,074 Leave me. Leave me. 494 01:12:24,286 --> 01:12:25,845 Please leave me. 495 01:12:27,890 --> 01:12:29,892 Leave me. 496 01:13:13,936 --> 01:13:15,563 I am sorry about Seema's death. 497 01:13:16,806 --> 01:13:19,002 Can you spare some time in private? 498 01:13:19,775 --> 01:13:21,174 Yes, please come. 499 01:13:29,819 --> 01:13:33,551 Till now we believed that Seema fell from that building... 500 01:13:34,089 --> 01:13:36,524 ...or she was pushed down. But the truth is that... 501 01:13:37,159 --> 01:13:38,854 ...she committed suicide. 502 01:13:43,732 --> 01:13:45,097 Seema committed suicide? 503 01:13:47,236 --> 01:13:48,260 How can it be? 504 01:13:56,011 --> 01:13:57,445 Do you recognize this handwriting? 505 01:14:01,350 --> 01:14:02,511 This is written by Seema. 506 01:14:04,954 --> 01:14:06,080 But how can it be? 507 01:14:07,356 --> 01:14:09,950 On that day, she was so happy! 508 01:14:11,126 --> 01:14:15,085 And if she had any grief, she would've surely told me. 509 01:14:15,831 --> 01:14:20,029 I am her sister. I know her well. Seema cannot do this. 510 01:14:21,103 --> 01:14:24,164 Seema can never commit suicide. 511 01:14:25,274 --> 01:14:26,469 Seema cannot do like this. 512 01:14:27,610 --> 01:14:29,044 Seema cannot do it. 513 01:14:45,895 --> 01:14:48,421 I think there's no scope for any doubt. 514 01:14:50,065 --> 01:14:52,591 If you wish, we will continue the enquiry. 515 01:14:54,169 --> 01:14:55,637 Otherwise, we will close the case. 516 01:14:57,339 --> 01:14:58,829 You may do as you please. 517 01:15:01,677 --> 01:15:03,008 I've already lost my daughter. 518 01:15:41,383 --> 01:15:43,852 - Why doesn't it enter inside? - Keep on trying. It will go. 519 01:15:51,694 --> 01:15:57,861 This nail doesn't belong to this wall. It belongs on that wall. 520 01:16:55,124 --> 01:16:55,864 What is it? 521 01:16:57,459 --> 01:17:00,224 - Is there someone at home? - What a question! 522 01:17:01,030 --> 01:17:02,657 You blind man! Just put this on! Who am I here? 523 01:17:03,265 --> 01:17:07,327 - Who are you? - I am Prem Nath. 524 01:17:08,804 --> 01:17:09,862 So shall I start dancing then? 525 01:17:11,206 --> 01:17:15,677 We've stopped giving charity. Get lost from here. 526 01:17:17,346 --> 01:17:19,678 I wonder where from these people come from. 527 01:17:21,283 --> 01:17:24,014 Why are you screaming? What happened? 528 01:17:24,553 --> 01:17:26,647 I wonder where from they come to ask for charity. 529 01:17:27,022 --> 01:17:29,457 - I threw him out of the house. - You did a wise thing. 530 01:17:44,606 --> 01:17:47,337 Greetings. I've come from Bhimchand Jewellers. 531 01:17:48,243 --> 01:17:49,438 Is Miss Seema here? 532 01:17:52,581 --> 01:17:55,642 Tell me, what is it? I am her sister. 533 01:17:56,418 --> 01:17:58,113 She had come to our shop a few days ago. 534 01:17:58,420 --> 01:18:01,117 - She has to pay for some bills. - What fur? 535 01:18:01,824 --> 01:18:03,189 She had bought a mangalsutra necklace. 536 01:18:06,228 --> 01:18:07,389 - A Mangalsutra? - Yes. 537 01:18:10,332 --> 01:18:12,027 Looks like you're mistaken. 538 01:18:12,501 --> 01:18:14,299 But she had given the address of this place. 539 01:18:14,970 --> 01:18:17,268 Look, this is the bill. 540 01:18:27,216 --> 01:18:29,310 - What? - I was telling you... 541 01:18:29,618 --> 01:18:30,779 ...before itself that Seema didn't commit suicide. 542 01:18:31,253 --> 01:18:34,382 Looks like the buy she wanted to marry has murdered her. 543 01:18:35,324 --> 01:18:37,520 Please request the Commissioner and start the enquiry again. 544 01:18:50,439 --> 01:18:53,704 Nu...there's no need for an enquiry. 545 01:18:55,144 --> 01:18:56,407 If Seema has been murdered... 546 01:18:56,845 --> 01:18:59,041 ...would you let go the killer without him being punished? 547 01:19:00,015 --> 01:19:01,346 The killer would be punished much later. 548 01:19:02,084 --> 01:19:04,917 Have you ever considered what punishment we would go through? 549 01:19:05,888 --> 01:19:09,586 It's such a shameful thing that Madan Chopra's daughter... 550 01:19:10,459 --> 01:19:12,154 ...used to love someone secretly... 551 01:19:21,403 --> 01:19:22,962 ...I would lose my face. 552 01:19:23,806 --> 01:19:26,036 Who would marry you? Have you ever given it a thought? 553 01:19:27,109 --> 01:19:29,373 No...Seema is dead. 554 01:19:30,579 --> 01:19:33,071 Let the pain of Seema's death remain in your heart. 555 01:19:34,082 --> 01:19:36,176 We cannot let it spoil our reputation. 556 01:20:05,013 --> 01:20:06,708 No, I won't come up. I feel scared. 557 01:20:07,249 --> 01:20:10,207 What's there to be scared of? It's just six feet high. 558 01:20:11,553 --> 01:20:14,648 No. I feel dizzy when I look down from heights. 559 01:20:36,812 --> 01:20:38,712 What's the matter? Why did you call me here? 560 01:20:39,948 --> 01:20:42,007 Seema didn't commit suicide. 561 01:20:42,851 --> 01:20:43,909 How can you be so sure... 562 01:20:44,519 --> 01:20:46,851 though you've seen her handwritten suicide note yourself'? 563 01:20:47,389 --> 01:20:49,187 Because she had purchased a mangalsutra necklace. 564 01:20:50,225 --> 01:20:54,162 Yes. And a day later, Seema fell down from here. 565 01:20:54,696 --> 01:20:56,653 And there's a marriage bureau in this building. 566 01:20:57,199 --> 01:20:59,930 It's possible that she must've come hereto marry some boy... 567 01:21:00,402 --> 01:21:04,600 ...and that buy proved to be a cheat and he pushed her. 568 01:21:06,108 --> 01:21:08,167 Let's assume that the buy pushed Seema. 569 01:21:09,678 --> 01:21:12,636 But the question is...why did Seema want to marry him secretly? 570 01:21:14,650 --> 01:21:15,594 Secondly... 571 01:21:16,418 --> 01:21:18,910 One needs to apply one month in advance for a registered marriage. 572 01:21:19,554 --> 01:21:20,521 I've already checked the register. 573 01:21:21,056 --> 01:21:23,684 There's no application in the name of Seema Chopra at the marriage bureau. 574 01:21:24,960 --> 01:21:28,430 And thirdly, we didn't find any mangalsutra in Seema's purse. 575 01:21:29,398 --> 01:21:33,266 Now you tell me, did she come here to marry, or to commit suicide? 576 01:21:34,202 --> 01:21:37,206 If she wanted to commit suicide she could've shot herself... 577 01:21:37,572 --> 01:21:42,043 ...or consumed poison. But she could never have jumped from a height. 578 01:21:43,645 --> 01:21:45,602 Because Seema was scared of heights. 579 01:21:46,815 --> 01:21:49,079 She used to feel dizzy when she saw from a height. 580 01:21:51,687 --> 01:21:55,123 She couldn't even jump from a height of six feet in a swimming pool. 581 01:21:58,593 --> 01:22:02,029 The enquiry is over. I cannot help you in any way now. 582 01:22:02,597 --> 01:22:06,033 Help me to track down Seema's killer. 583 01:22:07,703 --> 01:22:09,728 Nobody is helping me at this point of time. 584 01:22:13,742 --> 01:22:16,973 All right. I cannot do anything officially. 585 01:22:18,180 --> 01:22:20,274 But I am prepared to help you in my personal capacity. 586 01:22:21,216 --> 01:22:23,014 Now do as I say. 587 01:22:24,419 --> 01:22:28,151 You'll have to first ascertain who all Seema met. 588 01:22:29,424 --> 01:22:32,450 I had even asked Seema about the buy who she was in love with. 589 01:22:33,395 --> 01:22:35,295 But she put off the question saying... 590 01:22:35,597 --> 01:22:36,723 ...that she would tell me at the right time. 591 01:22:37,532 --> 01:22:39,864 But there is surely someone who she was in love with... 592 01:22:40,168 --> 01:22:41,294 whom she wanted to marry 593 01:22:42,437 --> 01:22:45,065 Do you suspect any one who could have been her boyfriend? 594 01:22:46,208 --> 01:22:47,676 I don't know about outside the college. 595 01:22:48,210 --> 01:22:50,110 But within the college, she was friendly with Ravi. 596 01:22:51,646 --> 01:22:53,205 - Who's Ravi? - He's our classmate. 597 01:22:55,283 --> 01:22:57,980 Can you tell me where I can find Ravi? 598 01:22:58,353 --> 01:23:00,310 You will find him at the library in the evening. 599 01:23:17,439 --> 01:23:18,634 You are suspecting me needlessly. 600 01:23:19,841 --> 01:23:23,846 I did love Seema. And I also believed that she loved me too. 601 01:23:24,913 --> 01:23:26,915 But my misunderstanding was cleared the day when I saw her... 602 01:23:27,315 --> 01:23:29,545 ...in some other boy's company in the garden. 603 01:23:30,519 --> 01:23:31,395 Other buy? 604 01:23:32,788 --> 01:23:35,018 - Who was he? - I don't know him. 605 01:23:36,024 --> 01:23:39,585 Yes, I had clicked some photographs on Anjali's birthday party. 606 01:23:40,529 --> 01:23:42,293 He is there in one of the pictures. 607 01:23:43,098 --> 01:23:44,998 - Where is that photo? - In my hostel. 608 01:23:45,634 --> 01:23:49,571 - I will get it for you tomorrow. - No! I want that photograph now. 609 01:24:02,651 --> 01:24:04,847 You stay here. I will go upstairs and get the photographs. 610 01:24:05,120 --> 01:24:06,178 - I will come too. - No! 611 01:24:06,855 --> 01:24:08,880 This is a boy's hostel. So you can't come upstairs. 612 01:26:18,320 --> 01:26:20,277 Come on. Sign it. 613 01:26:21,289 --> 01:26:22,347 Sign it. 614 01:26:23,425 --> 01:26:25,484 Hold it. Sign it. 615 01:26:26,328 --> 01:26:29,354 Come on! Put your signature! 616 01:26:36,137 --> 01:26:37,434 Excuse me. 617 01:26:38,540 --> 01:26:40,008 Which is Ravi Shukla's room? 618 01:27:21,182 --> 01:27:23,651 Ravi had come to show me the picture of Seema's lover. 619 01:27:24,552 --> 01:27:27,021 - Then why did he commit suicide? - He had lied. 620 01:27:28,056 --> 01:27:29,524 He didn't have any such picture. 621 01:27:30,325 --> 01:27:32,123 Ravi has confessed in his suicide note that... 622 01:27:32,761 --> 01:27:35,355 ...he was Seema's lover, and his killer too. 623 01:27:36,097 --> 01:27:38,794 And when you came here with him, he got scared of being caught. 624 01:27:39,167 --> 01:27:42,603 And thus he committed suicide. 625 01:27:43,705 --> 01:27:46,402 Your suspicion proved right. 626 01:27:47,342 --> 01:27:49,970 Seema's lover was, in fact, her killer. 627 01:29:02,050 --> 01:29:03,279 Forgive me, Seema. 628 01:29:05,453 --> 01:29:09,617 Along with your life, today I've even wiped out every evidence... 629 01:29:09,924 --> 01:29:11,790 connected with your death 630 01:29:13,128 --> 01:29:15,927 Because I'd no other alternative. 631 01:29:18,366 --> 01:29:24,430 I betrayed your love because I wanted to win your father's confidence. 632 01:29:26,174 --> 01:29:29,007 And the goal of my life is to destroy him. 633 01:29:31,780 --> 01:29:36,684 And to achieve my goal, along with your death... 634 01:29:36,951 --> 01:29:43,084 ...Ajay too will have to die today. 635 01:29:46,694 --> 01:29:47,855 Please forgive me. 636 01:30:46,187 --> 01:30:51,057 Yes, Madan Chopra! My double life ends from today. 637 01:30:52,594 --> 01:30:55,256 I couldn't win your trust as Ajay Sharma... 638 01:30:56,598 --> 01:30:59,431 ...but I won that trust by posing as Vicky Malhotra... 639 01:30:59,868 --> 01:31:02,997 ...in the race track in a matter of one meeting. 640 01:31:05,306 --> 01:31:10,244 Now get ready. Its time for your downfall. 641 01:31:22,883 --> 01:31:26,649 Fatso! It has been six months since Miss Seema passed away 642 01:31:27,521 --> 01:31:30,650 But Babulal's spying is on the increase. 643 01:31:31,559 --> 01:31:35,996 Nut just us, but he has been suspecting Mr. Chopra too. 644 01:31:38,799 --> 01:31:41,131 One doesn't come across good people like Babulal. 645 01:32:11,465 --> 01:32:12,728 What's this? What is it? 646 01:32:14,602 --> 01:32:16,559 You drink liquor? 647 01:32:17,204 --> 01:32:20,037 You gave it to me at night after you'd drunk some of it. 648 01:32:20,808 --> 01:32:21,832 Keep it away. 649 01:32:26,013 --> 01:32:28,277 - Where are we going? - To the office. 650 01:32:28,983 --> 01:32:30,576 Daddy wants to discuss something important with you. 651 01:32:32,186 --> 01:32:36,282 - What is so urgent? - How would I know? 652 01:32:36,991 --> 01:32:38,686 We would know only when we reach there. 653 01:32:40,895 --> 01:32:44,297 All right...yes, I will get it dune. 654 01:32:45,732 --> 01:32:46,540 Come in. 655 01:32:47,501 --> 01:32:48,866 All right. Let me think over. 656 01:32:57,178 --> 01:32:58,839 I want to discuss something personal with you. 657 01:32:59,346 --> 01:33:00,677 Yes? 658 01:33:02,582 --> 01:33:06,052 Your association with me began on the race course. 659 01:33:10,157 --> 01:33:13,320 On that day, you lost the race for my sake though you could've won 660 01:33:15,496 --> 01:33:19,262 I didn't make you my disciple. But you considered me your guru. 661 01:33:21,669 --> 01:33:26,470 Thereafter Seema died. 662 01:33:29,510 --> 01:33:30,807 I managed to somehow bear it. 663 01:33:32,112 --> 01:33:35,047 But you helped Priya in losing the grief of losing her sister. 664 01:33:36,917 --> 01:33:38,385 You became more friendly with Priya... 665 01:33:39,587 --> 01:33:43,057 ...and forced her to become restless waiting for you. 666 01:33:44,258 --> 01:33:49,219 Gradually, you overwhelmed our lives. 667 01:33:50,931 --> 01:33:53,935 I've understood your every move. 668 01:34:00,674 --> 01:34:02,631 I've got to know why you did all this. 669 01:34:06,680 --> 01:34:08,614 Because you and Priya love each other. 670 01:34:10,116 --> 01:34:12,210 And I don't want to become an obstacle in your relationship. 671 01:34:15,456 --> 01:34:17,458 So call your parents immediately so that... 672 01:34:18,225 --> 01:34:21,229 ...I can get both of you engaged with great fanfare. 673 01:34:27,901 --> 01:34:30,370 In the plane-crash two years ago at the Bangalore airport... 674 01:34:31,138 --> 01:34:35,097 ...all the passengers were killed. My parents were two of them. 675 01:34:41,882 --> 01:34:45,375 But my parents are no more alive. 676 01:34:48,155 --> 01:34:49,065 What? 677 01:34:51,925 --> 01:34:55,623 In the plane-crash three years ago at the Bangalore airport... 678 01:34:57,498 --> 01:35:01,935 ...all the passengers were killed. My parents were two of them. 679 01:35:05,539 --> 01:35:09,669 Henceforth, I won't let you feel the absence of your parents. 680 01:35:11,111 --> 01:35:13,011 Come on, Son. 681 01:35:15,049 --> 01:35:16,210 Sit on this chair... 682 01:35:17,184 --> 01:35:21,678 ...and become my equal partner in handling the Chopra Empire. 683 01:35:22,656 --> 01:35:28,026 - Go and celebrate now. - No, Sir. 684 01:35:29,863 --> 01:35:34,300 Today is an important day for me. I want to start work today itself. 685 01:35:35,269 --> 01:35:36,964 Bravo! 686 01:35:37,338 --> 01:35:41,900 - Let's go. - Come home early in the evening. 687 01:36:20,381 --> 01:36:21,906 Sir... 688 01:36:25,551 --> 01:36:31,183 Sir, please forgive me. I've been punished for my misdeeds. 689 01:36:32,092 --> 01:36:34,288 Three years behind bars have ruined my family. 690 01:36:35,261 --> 01:36:39,630 My wife died. The children have been deprived of their mother. 691 01:36:40,100 --> 01:36:41,568 I've been ruined. 692 01:36:42,469 --> 01:36:46,167 Have mercy on me. Let me live at your feet. 693 01:36:47,608 --> 01:36:49,940 Where will I go with my kids? 694 01:36:50,944 --> 01:36:53,072 Where will I roam about? 695 01:36:54,181 --> 01:36:55,478 That's your lookout, not mine. 696 01:36:57,618 --> 01:36:59,086 I had always desired your well-being. 697 01:37:00,387 --> 01:37:03,482 I never treated you like a stranger. I treated you like my own brother. 698 01:37:04,858 --> 01:37:06,690 And what did I get in return? Deceit? 699 01:37:07,528 --> 01:37:10,020 Excuse me...what is he doing here? 700 01:37:10,564 --> 01:37:16,401 Please forgive me. I am ashamed of my mistakes. 701 01:37:17,070 --> 01:37:19,027 Please have mercy on me. 702 01:37:19,640 --> 01:37:22,598 I take an oath in the name of my elder daughter Seema... 703 01:37:23,444 --> 01:37:26,175 I will never make any such mistake again. Please forgive me. 704 01:37:26,513 --> 01:37:28,379 - But... - You see... 705 01:37:34,388 --> 01:37:41,590 Nobody would take false oaths in the name of his own progeny. 706 01:37:42,428 --> 01:37:47,594 Moreover, his tears indicate that he has reformed. I believe him. 707 01:37:48,235 --> 01:37:51,193 All right. I will agree if you say so. 708 01:37:51,839 --> 01:37:53,603 - Madam... - Why do you have to do this? 709 01:38:02,483 --> 01:38:04,349 Send those consignments to UGC Chemicals... 710 01:38:05,052 --> 01:38:10,991 He's Mr. Madan, our old employee. 711 01:38:11,758 --> 01:38:12,987 From today, he will work with you. 712 01:38:13,726 --> 01:38:14,955 Come, Madan. 713 01:38:21,134 --> 01:38:22,260 - Be seated, Madan. - Yes. 714 01:38:23,437 --> 01:38:24,836 Nut there. Sit on the chair. 715 01:38:25,672 --> 01:38:26,480 Yes... 716 01:38:33,647 --> 01:38:39,051 But the government doesn't approve of such projects. 717 01:38:39,586 --> 01:38:41,418 It's my lookout to make the impossible possible. 718 01:38:41,955 --> 01:38:43,081 Do as I say. 719 01:38:43,457 --> 01:38:47,394 And get Mr. Sharma's signatures on this form. 720 01:39:03,477 --> 01:39:04,808 You've indeed made a very good plan. 721 01:39:06,146 --> 01:39:07,910 Our company will stand to gain crores of rupees. 722 01:39:08,782 --> 01:39:11,717 I've always admired your hard work and intelligence. 723 01:39:12,920 --> 01:39:16,788 That's why I have decided that... 724 01:39:17,090 --> 01:39:20,253 ...henceforth you are a five per cent partner in this company. 725 01:39:21,962 --> 01:39:23,054 Five per cent! 726 01:39:23,996 --> 01:39:25,953 The Company directors are waiting for you in the conference room. 727 01:39:38,245 --> 01:39:39,474 Five per cent! 728 01:39:40,814 --> 01:39:41,781 Foul! 729 01:39:43,083 --> 01:39:47,748 I've come hereto become a hundred per cent owner and kick you out. 730 01:39:48,655 --> 01:39:51,454 Keep this suitcase in the car and come back soon. 731 01:39:52,092 --> 01:39:55,858 Yes, I am going to Assam. I've bought a tea garden there. 732 01:39:57,264 --> 01:39:58,629 It might take me many months to return. 733 01:39:59,466 --> 01:40:01,935 The plantations might need a lot of time. 734 01:40:02,603 --> 01:40:04,071 What about the business over here? 735 01:40:04,838 --> 01:40:07,603 Don't worry about it. Madan will take care. 736 01:40:14,048 --> 01:40:17,609 I have checked the files of the orders. 737 01:40:18,752 --> 01:40:21,551 Take good care of our permanent dealers. 738 01:40:22,456 --> 01:40:23,685 Don't let them have any reason for complaint. 739 01:40:24,024 --> 01:40:26,391 Yes, Sir. 740 01:40:26,927 --> 01:40:28,622 This is a power of attorney in your name. 741 01:40:29,129 --> 01:40:31,496 - In my name? - Yes. 742 01:40:32,133 --> 01:40:34,090 This will enable you to operate the company with ease. 743 01:40:35,168 --> 01:40:37,728 - Come on, Father. It's getting late. - Yes, let's go. 744 01:40:47,414 --> 01:40:52,045 You've given me not just a power attorney... 745 01:40:53,120 --> 01:41:00,561 ...but the land on which the wheels of Madan Chopra's chair'll rest now. 746 01:41:34,694 --> 01:41:40,133 You thankless person! You cheated me despite being under my shelter? 747 01:41:41,802 --> 01:41:44,294 I offered you support out of pity for your children... 748 01:41:45,005 --> 01:41:46,131 ...and you ruined me? 749 01:41:47,240 --> 01:41:49,004 You forgot my obligations and my sympathies? 750 01:41:53,046 --> 01:41:54,445 Which sympathy are you talking about? 751 01:41:56,384 --> 01:41:57,442 Three years ago... 752 01:41:57,884 --> 01:42:00,649 ...I had misappropriated just five lakh rupees from your company. 753 01:42:01,723 --> 01:42:03,191 Just five lakhs... 754 01:42:04,357 --> 01:42:06,086 If you wished, you could have pardoned me. 755 01:42:10,397 --> 01:42:12,422 But you had me sent to jail. 756 01:42:13,366 --> 01:42:17,394 At that very moment, I had pledged that I would destroy you. 757 01:42:18,205 --> 01:42:20,162 That I would snatch away everything from you. 758 01:42:21,041 --> 01:42:25,046 You were fortunate that you gave me the power of attorney by yourself. 759 01:42:26,446 --> 01:42:30,246 Otherwise, for this wealth, I cuuld've murdered you too. 760 01:42:33,487 --> 01:42:37,219 Go away from here. And never dare to return here. 761 01:42:40,660 --> 01:42:42,992 After we finish with our activity... 762 01:42:43,329 --> 01:42:44,490 ...please appoint policemen at this bungalow... 763 01:42:44,798 --> 01:42:47,631 ...so that nobody touches anything till the auction is over. 764 01:42:50,904 --> 01:42:52,770 What's the matter, Sun? 765 01:42:53,406 --> 01:42:55,204 They've thrown us out of our house. 766 01:43:00,147 --> 01:43:02,616 What's all this happening? 767 01:43:04,050 --> 01:43:08,112 To recover the loan that you'd taken from the bank, we've been ordered... 768 01:43:08,622 --> 01:43:13,492 ...to seal all your properties and bank accounts in Bombay and Assam 769 01:43:15,562 --> 01:43:18,259 - But I never took any loan! - The bank documents in our... 770 01:43:18,899 --> 01:43:21,163 ...possession clearly state that through Mr. Madan Chopra... 771 01:43:21,768 --> 01:43:23,725 ...you have burrowed 5 crure rupees on interest. 772 01:43:26,072 --> 01:43:28,734 The court had sent a notice to your home 15 days ago. 773 01:43:29,843 --> 01:43:32,107 Since there was no action from your end... 774 01:43:32,745 --> 01:43:33,974 ...the court had to take this step. 775 01:43:35,015 --> 01:43:38,144 But my wife and children will become homeless! 776 01:43:38,752 --> 01:43:40,049 I cannot do anything. 777 01:43:41,054 --> 01:43:43,182 If Mr. Chopra wants, he can help you. 778 01:43:49,297 --> 01:43:52,824 Hey! What's this? You are weeping? 779 01:43:53,600 --> 01:43:57,161 No, nu! Tears will make the color of your cheeks lifeless. 780 01:44:07,380 --> 01:44:11,010 I can realize how difficult it would be for a beautiful woman like you... 781 01:44:11,318 --> 01:44:15,277 ...to sleep on the roads. And where would you take your bath 782 01:44:18,491 --> 01:44:20,493 How could you dare to touch me? 783 01:44:21,628 --> 01:44:23,187 I am not a whore from a brothel. 784 01:44:23,931 --> 01:44:25,490 I am the wife of Vishwanath Sharma. 785 01:44:27,099 --> 01:44:32,003 Ravana and Dushashana too were ruined because of their misdeeds. 786 01:44:32,640 --> 01:44:34,199 What are you in comparison to them? What's your status? 787 01:44:34,574 --> 01:44:39,011 Just remember...you can never become happy in your lifetime. 788 01:44:40,113 --> 01:44:43,913 The curses of my children will deprive you of your peace of mind. 789 01:44:44,684 --> 01:44:46,584 You will be ruined. You will be ruined. 790 01:44:48,421 --> 01:44:50,480 It's the curse of a mother. 791 01:44:50,957 --> 01:44:53,551 Your curse cannot harm me in any way now. 792 01:44:54,262 --> 01:45:01,134 Now everything belongs to me. And I own everything now. 793 01:45:59,960 --> 01:46:00,904 Please pack this one too. 794 01:46:01,995 --> 01:46:05,954 - How are you? - I am fine. But where were you? 795 01:46:06,633 --> 01:46:08,863 I had been to your hostel, but I learnt that you don't stay there. 796 01:46:09,569 --> 01:46:12,038 I've received a receptionist's job at Hotel Hilltop. 797 01:46:12,338 --> 01:46:14,432 I live there. Why? ls there anything special? 798 01:46:15,241 --> 01:46:17,141 I wanted to invite you for my engagement. 799 01:46:17,643 --> 01:46:19,168 - When is it? - This evening. 800 01:46:19,279 --> 01:46:22,579 - And you should come. - It's difficult today. 801 01:46:22,649 --> 01:46:24,845 It's my night duty today. lfl had known earlier, I would've taken leave. 802 01:46:24,951 --> 01:46:25,588 Shall we leave? 803 01:46:26,454 --> 01:46:30,721 This is Seema's best friend. And he's my fiance, Mr. Vicky Malhotra. 804 01:46:34,794 --> 01:46:36,626 Seems like I've seen you earlier. 805 01:46:39,032 --> 01:46:41,126 You must've surely seen me. It's a small world, after all. 806 01:46:42,469 --> 01:46:44,028 Let's go, Priya. You've to reach the beauty parlor. 807 01:46:44,838 --> 01:46:47,307 Congratulations to both of you in advance. 808 01:47:44,364 --> 01:47:46,321 Seems like I've seen you earlier. 809 01:47:48,435 --> 01:47:50,699 You must've surely seen me. It's a small world, after all. 810 01:47:56,509 --> 01:48:00,070 Please come in. 811 01:48:03,451 --> 01:48:05,180 A sweet drink for you, Madam. 812 01:48:05,885 --> 01:48:10,356 Fatso! Look over there! Babulal has forgotten to pour the sweet drink... 813 01:48:11,024 --> 01:48:13,516 ...in the glasses, and he's moving around with empty glasses. 814 01:48:17,263 --> 01:48:20,267 - Mr. Batra! - My name is Wadhawa! 815 01:48:21,101 --> 01:48:23,263 Please have some sweet drink. It's really delicious. 816 01:48:23,837 --> 01:48:25,396 - ' No! 817 01:48:34,013 --> 01:48:34,514 Greetings. 818 01:48:35,148 --> 01:48:36,809 Have all of your friends arrived, or is there still some more left? 819 01:48:39,018 --> 01:48:40,179 Many congratulations to you. 820 01:48:44,824 --> 01:48:51,389 Friends, Mr. Chopra's daughter, Priya, is being engaged to Vicky Malhotra. 821 01:48:52,432 --> 01:48:53,399 And on this joyous occasion... 822 01:48:54,100 --> 01:48:59,038 ...lndia's renowned singer, Vinod Rathod will render a beautiful sung. 823 01:53:28,306 --> 01:53:31,105 - Is this Chopra's house? - Then is it a telephone exchange? 824 01:53:31,811 --> 01:53:34,337 Please call Priya on the line. I want to speak to her urgently. 825 01:53:35,114 --> 01:53:39,017 For a girl, nothing is more important than her engagement. 826 01:53:39,385 --> 01:53:41,012 She's very busy. She can't come. 827 01:53:41,788 --> 01:53:44,883 I've got the connection with great difficulty. 828 01:53:45,391 --> 01:53:46,790 I want to tell her something about Seema. 829 01:53:48,027 --> 01:53:49,620 - You want to tell about Seema? - Yes. 830 01:53:50,096 --> 01:53:52,531 Tell Priya that Anjali has telephoned and she wants... 831 01:53:52,699 --> 01:53:54,064 ...to say something important about Seema 832 01:53:54,466 --> 01:53:56,366 Just a minute. I will forget. 833 01:53:56,736 --> 01:54:00,741 It's Anjali's phone, and she wants to say something important about Seema. 834 01:54:02,675 --> 01:54:05,201 Anjali is on the line. She wants to say something important about Seema. 835 01:54:05,678 --> 01:54:07,544 Anjali is on the line. She wants to say something important about Seema. 836 01:54:07,980 --> 01:54:10,142 Anjali is on the line. She wants to say something important about Seema. 837 01:54:33,841 --> 01:54:35,172 - What are you saying? - Anjali is on the line. 838 01:54:36,375 --> 01:54:37,536 She wants to say something important about Seema. 839 01:54:37,843 --> 01:54:39,208 It's all right. Bring ice-cream for me. Come on. 840 01:54:39,479 --> 01:54:40,571 I will forget the message. 841 01:54:40,847 --> 01:54:43,680 Didn't I tell you to fetch ice-cream? 842 01:54:44,884 --> 01:54:48,889 It's Anjali's phone. I won't bring any ice-cream. 843 01:54:49,522 --> 01:54:54,528 Just a minute. Madam, there's a telephone call. 844 01:54:59,065 --> 01:55:03,468 Anarkali had telephoned. Its important to eat ice-cream. 845 01:55:05,238 --> 01:55:07,434 - What? - Anarkali had telephoned. 846 01:55:08,074 --> 01:55:09,371 It's important to eat ice-cream. 847 01:55:11,377 --> 01:55:14,472 Anarkali's phone... 848 01:55:19,619 --> 01:55:21,314 - What's the matter? - Anarkali had telephoned. 849 01:55:21,755 --> 01:55:24,224 - It's important to eat ice-cream. - What? What nonsense? 850 01:55:24,824 --> 01:55:25,791 Have you consumed liquor? 851 01:55:28,193 --> 01:55:30,218 Go away from here. 852 01:55:34,867 --> 01:55:37,302 This old man never lets me do any important work. 853 01:55:38,104 --> 01:55:39,367 Surely there's something wrong. 854 01:55:40,507 --> 01:55:42,066 Sometimes I even suspect him. 855 01:55:55,121 --> 01:55:56,122 Who are you speaking? 856 01:55:57,289 --> 01:56:00,919 I am Chopra speaking. Priya's daddy. 857 01:56:01,661 --> 01:56:04,255 Greetings, Uncle. I am Seema's friend, Anjali, speaking. 858 01:56:04,897 --> 01:56:06,626 Yes, tell me, daughter. 859 01:56:07,968 --> 01:56:10,232 I had met Priya at the shopping center today. 860 01:56:10,903 --> 01:56:12,393 She introduced me to Vicky there. 861 01:56:13,005 --> 01:56:17,943 Vicky's face resembles that of the buy who was Seema's friend. 862 01:56:21,180 --> 01:56:23,046 How can you be so sure? 863 01:56:23,449 --> 01:56:26,578 - I've his picture. - A picture? 864 01:56:26,986 --> 01:56:29,944 Yes. He is there in the pictures clicked in my birthday party. 865 01:56:33,893 --> 01:56:35,327 Have you spoken about this to anybody else? 866 01:56:35,761 --> 01:56:37,991 No. I thought it necessary to inform Priya first. 867 01:56:39,665 --> 01:56:41,030 You did a very wise thing. 868 01:56:43,703 --> 01:56:47,367 Daughter, don't you mention about this to anybody. 869 01:56:48,907 --> 01:56:53,401 It's a matter of our family's honor. I hope you understand what I mean. 870 01:56:56,382 --> 01:56:58,407 By the way,_ where are you speaking from? 871 02:01:50,043 --> 02:01:50,885 Please be seated. 872 02:01:55,648 --> 02:01:56,809 Have you seen her before? 873 02:01:59,885 --> 02:02:02,718 She is Anjali, Seema's friend. I met her two days ago. 874 02:02:03,856 --> 02:02:07,554 Did you speak to Anjali on the night of your engagement? 875 02:02:08,594 --> 02:02:12,462 - No. But what's the matter? - Anjali is missing since that day. 876 02:02:13,165 --> 02:02:15,224 - Missing? - Upon inquiring at the hotel... 877 02:02:15,868 --> 02:02:18,826 ...I learned that she had telephoned here at around 10.30 p.m. 878 02:02:20,171 --> 02:02:21,366 I was busy in the party. 879 02:02:21,942 --> 02:02:24,775 On the night of the engagement party... 880 02:02:25,078 --> 02:02:26,671 ...did any girl called Anjali telephone? 881 02:02:46,198 --> 02:02:48,690 Tell me something. 882 02:02:51,070 --> 02:02:52,765 Whose engagement was it? 883 02:02:54,840 --> 02:02:58,799 - It was my engagement! - Ah yes! It was great fun! 884 02:02:59,511 --> 02:03:04,915 Remember carefully and tell me. Did a girl call Anjali's telephone? 885 02:03:51,264 --> 02:03:53,596 If you get to know anything, do telephone me. I am leaving. 886 02:03:54,967 --> 02:03:59,097 - What brings you here? - He's come to inquire about Anjali. 887 02:04:00,072 --> 02:04:01,836 - Anjali who? - Seema's friend... 888 02:04:02,174 --> 02:04:03,573 ...whom we met at the jeweler's shop that day! 889 02:04:04,176 --> 02:04:07,612 Seema's friend?! 890 02:04:09,481 --> 02:04:12,246 I remembered! I remembered! 891 02:04:15,954 --> 02:04:17,513 I had received Anjali's telephone. 892 02:04:20,092 --> 02:04:22,561 She had asked me to call Priya. 893 02:04:23,228 --> 02:04:25,492 She wanted to tell you something about Seema. 894 02:04:26,265 --> 02:04:27,209 About Seema? 895 02:04:30,903 --> 02:04:33,235 - Then why didn't you call me? - I was on my way to call you. 896 02:04:33,839 --> 02:04:36,536 - But somebody stopped me. - Who stopped you? 897 02:04:57,830 --> 02:05:01,698 Give me two days time. I will remember and tell you. 898 02:05:04,136 --> 02:05:06,468 How can you be taken in by a forgetful person like him? 899 02:05:07,072 --> 02:05:08,597 It's foolish to believe him. 900 02:05:18,617 --> 02:05:21,780 Sometimes I even suspect this Vicky. 901 02:05:25,223 --> 02:05:26,133 I am leaving. 902 02:05:31,230 --> 02:05:32,231 How many times should I call your name? 903 02:05:33,966 --> 02:05:36,060 When I had come in the drawing room on the night of the engagement... 904 02:05:36,702 --> 02:05:38,227 ...you were speaking to someone over the telephone. 905 02:05:40,507 --> 02:05:41,531 What do you mean to say? 906 02:05:42,641 --> 02:05:46,509 On that day, it was Mr. Madan Chopra's daughter who was engaged. 907 02:05:47,178 --> 02:05:51,308 Nut some Tom, Dick and Harry. 908 02:05:52,317 --> 02:05:53,478 There had been several congratulatory calls. 909 02:05:54,953 --> 02:05:57,911 I didn't know that you will be inquiring. 910 02:05:58,624 --> 02:06:00,456 Otherwise, I would've made a list of all the calls. 911 02:06:02,027 --> 02:06:05,463 I was just making a normal enquiry. 912 02:06:06,698 --> 02:06:08,029 But I am sorry for the inconvenience. 913 02:06:25,651 --> 02:06:26,618 It's possible that... 914 02:06:26,952 --> 02:06:28,579 ...Anjali must've wanted to reveal something about Seema's death! 915 02:06:28,987 --> 02:06:31,649 It has been one year since Seema's death. 916 02:06:32,390 --> 02:06:34,620 Even her killer has committed suicide. 917 02:06:35,360 --> 02:06:37,055 - But it's possible that... - Nothing is possible. 918 02:06:37,863 --> 02:06:39,331 You don't know these policemen. 919 02:06:40,599 --> 02:06:43,227 For their livelihood, these people dig old graves. 920 02:06:48,440 --> 02:06:51,375 I was so happy that... 921 02:06:52,377 --> 02:06:55,813 .our love wiped away the grief of Seema's death from your heart. 922 02:06:57,549 --> 02:07:01,986 But this scoundrel has revived your wounds once again. 923 02:07:26,878 --> 02:07:28,835 I want to discuss something important with you. 924 02:07:29,248 --> 02:07:30,192 Come over to my office immediately 925 02:07:30,882 --> 02:07:33,112 Come soon. I've to leave for the airport within 5 minutes. 926 02:07:33,553 --> 02:07:34,748 Yes. I will come right away. 927 02:08:09,921 --> 02:08:12,049 One gives such power of attorneys to people whom you can trust fully. 928 02:08:12,690 --> 02:08:14,180 What's the question of trust? 929 02:08:14,760 --> 02:08:16,922 Moreover, Vicky is not an outsider. He's my future son-in-law. 930 02:08:18,331 --> 02:08:19,992 All right, then. I should be leaving. 931 02:08:24,603 --> 02:08:26,002 It's time for your flight. 932 02:08:26,538 --> 02:08:28,597 Ah yes! Why hasn't Vicky come in yet? 933 02:09:03,941 --> 02:09:04,942 Where did Vicky go? 934 02:09:24,896 --> 02:09:26,762 You are here? I've been searching you since so long! 935 02:09:27,200 --> 02:09:28,827 I didn't hear your voice. 936 02:09:29,501 --> 02:09:30,730 Come along. 937 02:09:33,873 --> 02:09:37,776 After a conference in London, I'll have to go to Germany. 938 02:09:38,710 --> 02:09:40,303 It will take me a lot of time. 939 02:09:40,579 --> 02:09:42,274 So I've made this power of attorney in your name. 940 02:09:43,181 --> 02:09:46,651 With this, you can take any decision on behalf of the company. 941 02:09:53,859 --> 02:09:57,796 It's time for you to leave. 942 02:09:59,331 --> 02:10:00,492 Ah yes! 943 02:10:01,600 --> 02:10:05,264 Let's go. 944 02:10:14,880 --> 02:10:17,008 I was waiting for this very day. 945 02:10:18,117 --> 02:10:20,484 You've given me not just the power of attorney... 946 02:10:20,919 --> 02:10:24,116 ...but the blank paper of your destiny... 947 02:10:26,290 --> 02:10:31,023 ...on which I can write the history of your downfall as and when I like. 948 02:10:32,564 --> 02:10:34,259 You are misusing the power of attorney. 949 02:10:34,733 --> 02:10:38,670 You had better restrict yourself to your duties. 950 02:10:39,371 --> 02:10:41,897 I know better what is right and what is wrong. 951 02:10:42,307 --> 02:10:43,149 But sir... 952 02:11:21,980 --> 02:11:24,244 About the growing incidence of violence... 953 02:11:24,616 --> 02:11:27,449 ...the Police Commissioner of Bombay told reporters that... 954 02:11:27,886 --> 02:11:30,890 ...the police patrol has been increased in affected areas... 955 02:11:31,323 --> 02:11:34,418 ...and the constables are being equipped with rifles. 956 02:11:35,560 --> 02:11:37,824 In one more incident, according to the police reports... 957 02:11:38,263 --> 02:11:41,096 ...the corpse that was found in a huge suitcase at Chowpatty... 958 02:11:41,699 --> 02:11:45,226 ...was that of a female employee of Hilltop Hotel. 959 02:11:46,137 --> 02:11:50,404 It's believed that the girl was aged about 20 years... 960 02:11:50,775 --> 02:11:53,107 ...and her name was Anjali Sinha. 961 02:12:05,957 --> 02:12:06,628 I am Priya speaking. 962 02:12:07,392 --> 02:12:10,418 I just saw on TV that Anjali's corpse has been found on the beach! 963 02:12:11,096 --> 02:12:14,532 I know about it. And I was coming to your home to discuss this matter. 964 02:12:15,367 --> 02:12:20,100 No, don't come here. I don't want Vicky or father to know about it. 965 02:12:20,472 --> 02:12:21,348 Then where should we meet? 966 02:12:22,407 --> 02:12:25,570 Meet me at the coffee shop at Hotel Sun-N-Sand right away. 967 02:12:30,348 --> 02:12:35,752 What's the matter? You appear to be very perturbed. 968 02:12:37,154 --> 02:12:38,212 Whose phone was it? 969 02:12:39,591 --> 02:12:42,891 It was one of my girlfriend's phone. I am going to her home to meet her. 970 02:12:45,196 --> 02:12:47,392 - Come, I will drop you there. - It doesn't matter. 971 02:12:47,867 --> 02:12:50,495 I will go on my own. I will go and change. 972 02:13:08,987 --> 02:13:11,081 Till now, we believed that Ravi was Seema's killer. 973 02:13:12,357 --> 02:13:15,793 But after Anjali's death, it seems the killer is somebody else... 974 02:13:16,628 --> 02:13:18,221 ...and he killed both Ravi and Anjali. 975 02:13:19,631 --> 02:13:21,531 But Ravi had himself written in his suicide note that... 976 02:13:22,067 --> 02:13:23,694 ...he himself is the lover as well as the killer. 977 02:13:24,436 --> 02:13:25,597 The killer is very clever. 978 02:13:27,038 --> 02:13:29,700 He used the same weapon to kill both Ravi and Anjali. 979 02:13:30,710 --> 02:13:35,341 Whoever tried to give information about Seema got killed. 980 02:13:36,814 --> 02:13:39,078 Ravi wanted to show you the picture of Seema's killer. 981 02:13:39,651 --> 02:13:43,588 And according to Babulal, Anjali too wanted to say something about Seema. 982 02:13:44,623 --> 02:13:47,115 - But then, who could the killer be? - Whoever he is... 983 02:13:48,059 --> 02:13:50,391 ...he indeed keeps track of every detail about you. 984 02:13:52,230 --> 02:13:57,600 Anyhow, no matter how clever he is, he will be caught some day. 985 02:14:02,707 --> 02:14:05,904 Where did you go? I have been waiting for you since quite some time. 986 02:14:06,277 --> 02:14:07,904 Didn't I tell you that I went to meet my friend? 987 02:14:08,747 --> 02:14:09,805 What's the name of your friend? 988 02:14:15,553 --> 02:14:17,988 What's wrung even if I had gone to meet Karan? 989 02:14:20,158 --> 02:14:21,956 There's nothing wrung in meeting him. 990 02:14:22,994 --> 02:14:27,431 The wrung lies in meeting him secretly. 991 02:14:28,867 --> 02:14:31,962 What's the matter? Why do you go to meet him repeatedly? 992 02:14:33,171 --> 02:14:35,367 Sometimes at the police station, sometimes at the coffee shop... 993 02:14:36,041 --> 02:14:36,917 ...sometimes at his home. 994 02:14:38,109 --> 02:14:41,010 If you're so fund of meeting him, why don't you meet him in my presence? 995 02:14:42,447 --> 02:14:43,608 You suspect me? 996 02:14:45,750 --> 02:14:49,186 You want to know why I meet Karan secretly? 997 02:14:49,853 --> 02:14:51,548 It's because of you and Daddy. 998 02:14:52,956 --> 02:14:55,084 Whenever I tried to discuss about Seema's killer... 999 02:14:55,427 --> 02:14:57,156 ...you never lent me any support. And neither did Daddy! 1000 02:14:58,230 --> 02:15:00,392 Left with no alternative, I had to ask Karan for help. 1001 02:15:00,732 --> 02:15:02,325 And it is because of him I've learnt that... 1002 02:15:02,634 --> 02:15:04,068 ...my sister's killer is still alive. 1003 02:15:09,474 --> 02:15:12,808 How could you think of such a cheap thing about Karan and me? 1004 02:15:14,179 --> 02:15:19,481 You should be ashamed of yourself! I could've never imagined it. 1005 02:16:07,031 --> 02:16:10,899 The cause of my fury, my envy and my suspicion is my love. 1006 02:16:13,873 --> 02:16:15,170 I love you intensely. 1007 02:16:17,009 --> 02:16:21,537 So much so that even if someone holds his gaze at you, I feel enraged. 1008 02:16:25,350 --> 02:16:29,753 And today, for a moment, I got scared of having to lose you. 1009 02:16:33,725 --> 02:16:37,491 That's why I don't know what all I told you! 1010 02:16:42,567 --> 02:16:45,730 You are not only my love, but my obsession too. 1011 02:16:48,039 --> 02:16:53,637 I cannot live without you. 1012 02:16:58,283 --> 02:17:03,244 Never doubt your love again. I am yours. Only yours. 1013 02:17:07,559 --> 02:17:12,622 Then come...let's dedicate this evening in the name of our love 1014 02:22:12,130 --> 02:22:13,564 Hey! That's my friend Ajay! 1015 02:24:09,614 --> 02:24:10,706 Thank God at least you smiled! 1016 02:24:19,123 --> 02:24:19,828 I will be back. 1017 02:24:28,599 --> 02:24:30,966 - Let's go somewhere else. - Let's eat dinner at least. 1018 02:24:31,302 --> 02:24:32,497 No, we will eat dinner elsewhere. 1019 02:24:34,939 --> 02:24:36,065 It was great fun! You danced so well! 1020 02:24:36,374 --> 02:24:41,335 Perhaps you've boozed a lot! My name is not Ajay! 1021 02:24:42,280 --> 02:24:47,241 Why are you joking? I'm not so drunk so as to forget my childhood friend. 1022 02:24:48,886 --> 02:24:51,412 You're a strange person. Didn't I tell you that my name is not Ajay? 1023 02:24:51,989 --> 02:24:54,253 Nor am I your friend. Let's go, Priya. 1024 02:24:54,625 --> 02:24:57,424 You're behaving haughtily because you've a girl with you? 1025 02:25:00,298 --> 02:25:05,998 You're mistaken. His name is not Ajay. His name is Vicky Malhotra. 1026 02:25:07,071 --> 02:25:10,769 Vicky Malhutra is my name, not his. He is lying. 1027 02:25:11,842 --> 02:25:13,799 What's this drama? Why are you using my name? 1028 02:25:20,651 --> 02:25:22,415 Hey! What're you doing? Leave him! 1029 02:25:28,759 --> 02:25:30,853 How can you raise your hand on your friend? 1030 02:25:31,529 --> 02:25:32,337 What do you think of yourself? 1031 02:25:33,164 --> 02:25:34,598 What do you think of yourself? 1032 02:25:36,133 --> 02:25:40,036 You use my name to trap a girl? 1033 02:25:41,105 --> 02:25:44,735 I am Vicky Malhotra! 1034 02:25:46,510 --> 02:25:50,606 He's my childhood friend. I've obliged him so many times! 1035 02:25:51,282 --> 02:25:52,716 He has forgotten all about it. 1036 02:25:54,118 --> 02:25:55,677 I don't want your friendship. 1037 02:25:57,488 --> 02:26:00,116 How can he pretend to be a friend? 1038 02:26:07,331 --> 02:26:09,425 My parents are no more alive. 1039 02:26:10,334 --> 02:26:13,167 In the plane-crash three years ago at the Bangalore airport... 1040 02:26:13,537 --> 02:26:17,906 ...all the passengers were killed. My parents were two of them. 1041 02:26:21,545 --> 02:26:24,810 Vicky Malhutra is my name, not his. He is lying. 1042 02:26:39,063 --> 02:26:43,330 This is not the time to think, but to take a decision. 1043 02:26:44,402 --> 02:26:46,894 You had come hereto destroy Chopra's family. 1044 02:26:47,638 --> 02:26:52,576 Priya's love was merely a coincidence. 1045 02:26:54,145 --> 02:26:56,705 Whenever you attempted to attain your goal... 1046 02:26:57,548 --> 02:26:59,505 ...your love for Priya prevented you from doing so 1047 02:27:00,684 --> 02:27:05,850 But the day she will know the truth, she will hate you. 1048 02:27:07,691 --> 02:27:10,524 Your goal is only to destroy Chopra. 1049 02:27:33,984 --> 02:27:34,758 What's all this? 1050 02:27:35,419 --> 02:27:37,376 Mr. Vicky has taken possession of all the Companies. 1051 02:27:37,922 --> 02:27:38,525 What? 1052 02:27:49,567 --> 02:27:51,001 Thankless person! Cheat! 1053 02:27:51,869 --> 02:27:53,701 You usurped my earnings of a lifetime. 1054 02:27:54,438 --> 02:27:57,396 Who's this Sharma tq whom you sold my empire? 1055 02:27:58,042 --> 02:27:59,100 You've thrown me out on the streets! 1056 02:27:59,577 --> 02:28:01,579 But you don't know who you've betrayed. 1057 02:28:02,680 --> 02:28:03,909 My name is Madan Chopra. 1058 02:28:13,557 --> 02:28:18,393 Birds talk about flying. Feathers which have been cut off don't! 1059 02:28:19,029 --> 02:28:20,394 Don't scream! 1060 02:28:22,833 --> 02:28:26,360 Remember that race course! 1061 02:28:27,805 --> 02:28:29,466 You didn't consider me your disciple. 1062 02:28:30,441 --> 02:28:34,605 But I considered you my guru and let you win that round. 1063 02:28:36,714 --> 02:28:42,881 Because that race trophy was not my goal. This was my goal. This chair. 1064 02:28:45,956 --> 02:28:51,554 Time has come to a standstill at the same point. 1065 02:28:53,397 --> 02:28:58,733 Everything that happened 15 years ago is repeating itself. 1066 02:29:00,771 --> 02:29:04,503 Remember that noble person who embraced you... 1067 02:29:04,775 --> 02:29:09,406 ...and whom you betrayed by stabbing him in the back. 1068 02:29:12,917 --> 02:29:17,855 I am Ajay Sharma, the sun of the same Vishwanath Sharma. 1069 02:29:28,132 --> 02:29:29,042 Do you remember... 1070 02:29:30,367 --> 02:29:31,766 That day you were seated here... 1071 02:29:32,603 --> 02:29:37,507 ...and my mother was standing there and begging for her own wealth. 1072 02:29:39,376 --> 02:29:41,174 This is the same chair... 1073 02:29:42,613 --> 02:29:44,570 After sitting on this chair... 1074 02:29:44,882 --> 02:29:47,351 ...you caused the death of my father and sister... 1075 02:29:47,551 --> 02:29:50,987 ...and a state of shock for my mother... 1076 02:29:52,122 --> 02:29:54,318 ...and a life full of struggle for me. 1077 02:29:57,861 --> 02:30:04,392 But today, I've stamped each of your belongings with my father's name. 1078 02:30:05,636 --> 02:30:08,435 And though you want to, you can cause me nu harm. 1079 02:30:09,506 --> 02:30:10,871 Because this time around... 1080 02:30:11,609 --> 02:30:13,873 ...your condition is like the handicapped person... 1081 02:30:15,245 --> 02:30:21,275 who needs a crutch to walk, but he has no hands to hold it. 1082 02:30:27,825 --> 02:30:31,591 And yes...henceforth... 1083 02:30:31,929 --> 02:30:34,626 ...don't dare to come to my office without appointment. 1084 02:30:45,142 --> 02:30:46,837 In the Bangalore air-crash three years ago... 1085 02:30:47,411 --> 02:30:49,277 ...there were one Mr. and Mrs. K. L. Malhotra. 1086 02:30:49,780 --> 02:30:52,306 - Can I get their address? - Just a minute. 1087 02:31:00,224 --> 02:31:01,453 Their address is... 1088 02:31:26,216 --> 02:31:26,990 Please come. 1089 02:31:27,885 --> 02:31:31,753 I know you've come hereto know who the real Vicky Malhutra is. 1090 02:31:33,824 --> 02:31:35,223 I am the real Vicky Malhotra. 1091 02:31:37,761 --> 02:31:40,423 And the one who was with you, his name is Ajay. 1092 02:31:41,331 --> 02:31:44,232 The same Ajay who used to study with me at school during childhood. 1093 02:31:45,335 --> 02:31:47,064 I helped him in all his problems. 1094 02:31:48,505 --> 02:31:51,668 The same Ajay insulted me in the presence of others. 1095 02:31:56,680 --> 02:32:00,344 But I do feel hurt that he hit me...he hit his friend. 1096 02:32:01,485 --> 02:32:02,748 This is how he repaid my obligations to him. 1097 02:32:04,488 --> 02:32:07,423 I don't understand why he is calling himself Vicky Malhotra. 1098 02:32:11,829 --> 02:32:13,388 How do you know him? 1099 02:32:16,033 --> 02:32:17,660 - He's my fiance. - He's a liar. 1100 02:32:19,636 --> 02:32:22,594 And if you still don't believe me, go and ask his mother... 1101 02:32:24,174 --> 02:32:26,131 ...who still lives at Panvel in Sector 12 1102 02:35:31,194 --> 02:35:36,496 What should I call you? Vicky Malhutra or Ajay Sharma? 1103 02:35:39,569 --> 02:35:41,594 By changing your name and committing the crime... 1104 02:35:41,972 --> 02:35:45,067 .perhaps you forgot that changing one's name... 1105 02:35:45,442 --> 02:35:48,002 doesn't change the person's face and his crime. 1106 02:35:50,681 --> 02:35:53,685 You threw my sister from the rooftop so mercilessly... 1107 02:35:55,185 --> 02:35:58,655 ...one doesn't even throw one's toy so mercilessly. 1108 02:36:01,525 --> 02:36:04,961 Nut just this...you feigned love for me. 1109 02:36:06,029 --> 02:36:08,930 Why? What harm did we cause to you? 1110 02:36:10,233 --> 02:36:12,190 My father did so much for you. 1111 02:36:13,337 --> 02:36:15,499 He shared all his happiness with you. 1112 02:36:17,207 --> 02:36:20,472 And this i_s how you repaid us? 1113 02:36:21,945 --> 02:36:25,006 If it was wealth that you wanted, you could've asked my father. 1114 02:36:25,549 --> 02:36:27,506 He would've given it to you as alms. 1115 02:36:27,751 --> 02:36:30,516 Alms? Which wealth are you talking about? 1116 02:36:31,955 --> 02:36:33,855 The wealth on the strength of which... 1117 02:36:34,157 --> 02:36:35,556 ...your father was ruling over Chopra empire... 1118 02:36:37,494 --> 02:36:41,692 ...it belonged to my father. It belongs to me. 1119 02:36:43,567 --> 02:36:48,198 Your respectable father who considers his daughter's death... 1120 02:36:48,739 --> 02:36:50,571 ...as a blot on his reputation... 1121 02:36:50,907 --> 02:36:53,171 ...I know where he has come up from. 1122 02:36:54,811 --> 02:36:56,040 What did he possess? 1123 02:36:57,347 --> 02:36:59,543 It was he who had come to our doorstep as a beggar. 1124 02:37:00,384 --> 02:37:02,148 And my parents had given him support. 1125 02:37:03,320 --> 02:37:06,847 In exchange, he rubbed us of everything. 1126 02:37:08,892 --> 02:37:10,485 He forced us onto the street. 1127 02:37:13,263 --> 02:37:15,493 Imagine what that innocent child must've experienced... 1128 02:37:16,767 --> 02:37:22,035 ...when your rascal father attempted to molest his mother? 1129 02:37:27,778 --> 02:37:28,745 You don't know... 1130 02:37:30,113 --> 02:37:32,309 ...the number of atrocities afflicted by your father on us. 1131 02:37:35,652 --> 02:37:38,610 You've only seen the crown of affluence on his forehead. 1132 02:37:40,557 --> 02:37:42,616 Try to pry into his sleeves. 1133 02:37:43,727 --> 02:37:48,255 You will find the blood of my innocent father and sister. 1134 02:37:50,467 --> 02:37:54,597 Even today I remember the night... 1135 02:37:56,206 --> 02:37:59,972 ...when my family suffered the final blow of your father's atrocities. 1136 02:38:05,782 --> 02:38:08,376 Mother...l hope sister will recover 1137 02:38:08,919 --> 02:38:12,719 - Yes. Go and fetch cold water. - All right, Mother. 1138 02:38:20,197 --> 02:38:24,327 - Has her fever come down? - No, it's rising continuously. 1139 02:38:27,003 --> 02:38:30,473 All right. I will go and fetch medicines. 1140 02:38:31,141 --> 02:38:34,611 Where are you going? Hasn't the doctor asked you to take rest? 1141 02:38:52,796 --> 02:38:53,797 Look after her. 1142 02:39:07,444 --> 02:39:08,468 Take this. 1143 02:39:11,882 --> 02:39:16,911 If it were me who was sick instead of our daughter... 1144 02:39:17,521 --> 02:39:19,717 ...I would've never removed it from my neck. 1145 02:39:50,654 --> 02:39:51,917 No! No! 1146 02:39:55,492 --> 02:39:56,266 Mother! 1147 02:40:05,202 --> 02:40:05,976 Mother! 1148 02:40:13,143 --> 02:40:15,168 Listen...what happened? 1149 02:40:15,812 --> 02:40:17,576 Get up...get up. 1150 02:40:19,649 --> 02:40:20,810 Look... 1151 02:40:45,275 --> 02:40:48,040 Get up...get up. 1152 02:40:48,411 --> 02:40:51,813 Just see... 1153 02:40:55,885 --> 02:40:58,354 No! No! 1154 02:41:02,259 --> 02:41:06,924 Mother! Mother! Look what's happened to sister! 1155 02:42:29,746 --> 02:42:32,977 Even today, in my eyes... 1156 02:42:33,383 --> 02:42:37,820 ...there's the funeral pyre of my father and my sister's grave... 1157 02:42:39,656 --> 02:42:42,455 ...which are still wet with my tears. 1158 02:42:46,196 --> 02:42:48,153 You've only been pricked with a thorn. 1159 02:42:49,165 --> 02:42:51,657 A whole trident had been pierced into my heart! 1160 02:42:52,869 --> 02:42:55,304 I was afflicted with three wounds. 1161 02:42:56,439 --> 02:42:58,635 And they were such wounds that... 1162 02:42:58,975 --> 02:43:00,932 ...I couldn't heal them till date. 1163 02:43:03,079 --> 02:43:04,877 Do you want to see for yourself? 1164 02:43:05,181 --> 02:43:09,277 Come...come with me 1165 02:43:22,031 --> 02:43:23,556 It has been 15 years... 1166 02:43:27,337 --> 02:43:31,865 But her eyes still continue to shed tears. 1167 02:43:37,547 --> 02:43:42,917 My entire childhood has passed devoid of love from her. 1168 02:43:45,688 --> 02:43:49,420 She's my mother. I haven't forgotten it. 1169 02:44:37,040 --> 02:44:38,838 He has ruined us. He's a cheat! 1170 02:44:40,009 --> 02:44:44,037 You are lying. I've got to know who's the cheat! 1171 02:44:45,114 --> 02:44:46,513 It's you who's the cheat, not him. 1172 02:44:48,017 --> 02:44:49,280 - Take her away from here. - Leave me! 1173 02:45:05,168 --> 02:45:05,612 Beat him! 1174 02:45:42,205 --> 02:45:45,675 Do you think that you will be able to take my wealth easily? 1175 02:45:46,442 --> 02:45:47,705 My name is Madan Chopra! 1176 02:45:58,955 --> 02:46:01,424 I can realize how difficult it would be for a beautiful woman like you... 1177 02:46:02,392 --> 02:46:05,521 ...to sleep on the roads. And where would you take your bath 1178 02:46:08,698 --> 02:46:09,699 Eliminate this rascal! 1179 02:46:15,071 --> 02:46:16,129 Beat this scoundrel! 1180 02:46:20,109 --> 02:46:21,508 Beat him severely! 1181 02:46:27,750 --> 02:46:29,218 Leave him! Leave him! 1182 02:46:30,620 --> 02:46:32,315 Let 90 my sun! 1183 02:46:33,289 --> 02:46:35,189 Leave him! 1184 02:46:39,662 --> 02:46:42,393 How could you dare to touch my son? 1185 02:46:43,466 --> 02:46:45,468 I've only shot at his arm as of now. 1186 02:46:45,802 --> 02:46:47,861 But if he doesn't return me my property papers... 1187 02:46:48,771 --> 02:46:51,240 ...I will make so many pieces of his body... 1188 02:46:51,975 --> 02:46:53,773 ...th_at yuu_will die picking it up. 1189 02:46:57,780 --> 02:47:02,115 A mother picks the future and good wishes for his sun... 1190 02:47:02,719 --> 02:47:04,813 ...not the pieces of his body. 1191 02:47:06,022 --> 02:47:11,392 If anything happens to my sun, I'll make pieces of your body. 1192 02:47:16,899 --> 02:47:18,128 Mother! 1193 02:47:21,571 --> 02:47:22,970 Mother! 1194 02:47:26,309 --> 02:47:29,244 How could this happen? 1195 02:47:29,846 --> 02:47:31,280 No...mother! 1196 02:47:36,486 --> 02:47:37,191 Mother! 1197 02:47:37,987 --> 02:47:38,692 Mother! 1198 02:47:39,455 --> 02:47:43,722 Mother! 1199 02:48:10,586 --> 02:48:12,850 Since 15 years, the blood... 1200 02:48:13,589 --> 02:48:16,786 ...which had been flowing through my mother's eyes in the form of tears... 1201 02:48:17,393 --> 02:48:19,725 ...you've broke upon its floodgates. 1202 02:48:20,563 --> 02:48:22,793 There will be a flood now. 1203 02:51:39,295 --> 02:51:40,990 You had hit my mother with this very hand, didn't you? 1204 02:51:43,165 --> 02:51:44,894 Didn't you raise the same hand? 1205 02:52:57,073 --> 02:52:58,541 Where's Ajay? 1206 02:53:09,719 --> 02:53:13,747 Come out. 1207 02:54:01,337 --> 02:54:02,600 Stop, Ajay! 1208 02:54:12,481 --> 02:54:14,210 In the name of your mother...stop! 1209 02:56:12,601 --> 02:56:15,036 Mother! Mother! 1210 02:56:16,572 --> 02:56:17,243 Mother! 1211 02:56:26,448 --> 02:56:27,222 Mother! 1212 02:56:30,352 --> 02:56:31,262 Mother! 1213 02:56:39,795 --> 02:56:40,921 What happened, Sun? 1214 02:56:50,272 --> 02:56:54,903 Mother...I've acquired what was my right. 1215 02:56:57,846 --> 02:57:01,111 I wiped out the storm... 1216 02:57:03,219 --> 02:57:04,983 ...which had made us helpless. 1217 02:57:06,455 --> 02:57:13,327 You will have no trouble now. 1218 02:57:16,031 --> 02:57:20,730 What can be more troublesome for a mother... 1219 02:57:23,072 --> 02:57:29,478 ...in whose lap his sun is lying wounded and she can't do a thing? 1220 02:57:31,714 --> 02:57:33,045 Perhaps this was my destiny! 1221 02:57:33,415 --> 02:57:34,746 Mother... 1222 02:57:38,621 --> 02:57:40,885 Today...after many years... 1223 02:57:42,424 --> 02:57:45,894 I am finding it very soothing in your lap. 1224 02:57:46,829 --> 02:57:51,062 Mother...envelop me in your arms. 1225 02:57:52,701 --> 02:57:54,260 Hide me in your embrace. 1226 02:57:55,337 --> 02:58:02,403 Mother, I've been yearning for your love since childhood. 1227 02:58:04,013 --> 02:58:08,974 I want to sleep peacefully now. 1228 02:58:10,886 --> 02:58:13,651 I want to sleep peacefully... 1229 02:58:15,391 --> 02:58:17,587 Yes, sleep... 1230 02:58:20,696 --> 02:58:22,130 Sleep, my sun... 1231 02:58:25,267 --> 02:58:28,862 You've come in my lap101081

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.