All language subtitles for Sniper.2.2002.1080p.WEBRip.x264-RARBG

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton Download
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino Download
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic Download
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian Download
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili Download
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:43,764 --> 00:02:45,032 Jesus! 2 00:02:45,098 --> 00:02:47,468 Cease fire! Cease fire! 3 00:02:48,802 --> 00:02:50,938 You sons of bitches! 4 00:02:51,004 --> 00:02:54,107 -You almost blew my head off! -Sorry, Beckett, we didn't mean to! 5 00:02:54,174 --> 00:02:55,409 What's wrong with you? 6 00:02:55,476 --> 00:02:56,644 I saw something. 7 00:02:56,710 --> 00:02:59,046 I thought I saw it too. 8 00:02:59,112 --> 00:03:00,514 Christ, man. 9 00:03:01,482 --> 00:03:03,717 You thought you saw something? 10 00:03:06,554 --> 00:03:08,322 I saw a deer, maybe. 11 00:03:09,089 --> 00:03:10,391 BECKETT: A deer, maybe. 12 00:03:10,458 --> 00:03:13,261 Do I look like a fucking deer to you, asswipe? 13 00:03:28,442 --> 00:03:31,912 -Probably lost. No, they are lost. 14 00:03:31,979 --> 00:03:34,748 -Shit, now I've gotta go find them. -Shouldn't be too difficult 15 00:03:34,815 --> 00:03:36,550 you being the great white hunter and all. 16 00:03:39,620 --> 00:03:42,756 -You can't just leave like this. -Watch me. 17 00:03:42,823 --> 00:03:46,427 They'll want refunds. It's coming out of your check. 18 00:03:46,494 --> 00:03:50,964 Fine. I'm tired of dealing with assholes who pay to shoot caged animals. 19 00:03:51,031 --> 00:03:52,766 Oh, not sporting enough for you, eh? 20 00:03:52,833 --> 00:03:56,704 I suppose the people you picked off had a better chance? 21 00:03:56,770 --> 00:03:59,973 Every man I killed could as easily have killed me. 22 00:05:35,002 --> 00:05:37,070 Ahh, Military Intelligence. 23 00:05:37,971 --> 00:05:39,106 Thomas Beckett? 24 00:05:39,172 --> 00:05:40,541 Do I know you? 25 00:05:40,608 --> 00:05:43,744 I'm Colonel Dan McKenna. This is James Eckles. He's with the... 26 00:05:43,811 --> 00:05:44,912 BECKETT: CIA? 27 00:05:45,746 --> 00:05:47,448 How'd you know? 28 00:05:47,515 --> 00:05:50,651 I don't know. You just kind of got that look, you know. 29 00:05:50,718 --> 00:05:52,553 Do you have a minute for us, Mr. Beckett? 30 00:05:53,086 --> 00:05:55,556 Sorry. 31 00:05:55,623 --> 00:05:59,860 Boy, you've bounced around a bit since your discharge. 32 00:05:59,927 --> 00:06:01,729 Had trouble holding a job. 33 00:06:01,795 --> 00:06:05,566 Trouble holding a relationship, trouble sleeping past 6 am in the morning. 34 00:06:05,633 --> 00:06:08,368 Trouble adjusting. Trouble with my pension... 35 00:06:08,436 --> 00:06:09,537 Mr. Beckett. 36 00:06:09,603 --> 00:06:11,439 Sir. 37 00:06:11,505 --> 00:06:15,275 I understand the transition can be difficult, and I'm sorry. 38 00:06:15,342 --> 00:06:16,777 But that's not what we're here to discuss. 39 00:06:16,844 --> 00:06:19,880 You won the Kodiak marksmanship tournament last month. 40 00:06:19,947 --> 00:06:23,316 You beat the Marine Corps team and seven SWAT members. 41 00:06:23,383 --> 00:06:24,685 So? 42 00:06:24,752 --> 00:06:26,086 What are you, the awards committee? 43 00:06:26,153 --> 00:06:29,056 -No. We need a sniper, a good one. -The best. 44 00:06:33,126 --> 00:06:38,031 Didn't my dossier happen to mention my medical discharge, unfit for duty? 45 00:06:38,098 --> 00:06:40,400 Apparently they made a mistake. 46 00:06:43,504 --> 00:06:48,075 How is it your proposition entails hiring a 50 year-old former scout sniper? 47 00:06:49,009 --> 00:06:51,945 Can we talk about this? 48 00:06:52,012 --> 00:06:55,983 Everyone figures the Balkans are clean since we took Milosevic down. 49 00:06:56,049 --> 00:06:59,987 But there are others like him waiting for us to turn our backs. 50 00:07:00,053 --> 00:07:05,058 Our Intelligence has tracked resistance mobilizing in what NATO calls ''no man's land.'' 51 00:07:05,125 --> 00:07:08,496 They're led by a rogue general named Mulik Valstoria. 52 00:07:11,832 --> 00:07:16,436 He's commander of what he likes to call the ''23rd Home Guard.'' 53 00:07:16,504 --> 00:07:20,608 Look, this guy is running a stealth operation 54 00:07:20,674 --> 00:07:23,611 of ethnic cleansing in Muslim towns along the border. 55 00:07:23,677 --> 00:07:27,848 We're removing the general before it escalates into something bigger. 56 00:07:29,717 --> 00:07:32,119 Well, why me? 57 00:07:32,185 --> 00:07:36,423 Why not Heister or Baker? Those two jarheads are still doing tours. 58 00:07:36,490 --> 00:07:40,360 -This one's off the books. -You've got an impressive career. 59 00:07:40,427 --> 00:07:44,031 Former record holder on the long shot, 1.1 miles. 60 00:07:44,097 --> 00:07:47,067 Baker broke it. Hit an al-Qaeda guard at 1.24 miles. 61 00:07:47,134 --> 00:07:49,336 No, the record's 1.47. 62 00:07:50,704 --> 00:07:53,140 A Cuban general near Guantanamo Bay. 63 00:07:53,206 --> 00:07:56,276 A Cuban general hit a man at a mile and a half? 64 00:07:56,343 --> 00:08:00,514 I killed a Cuban general at a mile and a half. 65 00:08:00,581 --> 00:08:02,382 That's the record, for the record. 66 00:08:02,449 --> 00:08:04,752 Look, I'm not gonna bullshit you. 67 00:08:04,818 --> 00:08:05,953 This is gonna be tough. 68 00:08:06,019 --> 00:08:07,287 You mean suicide. 69 00:08:07,354 --> 00:08:08,756 ECKLES: We've got good intelligence. 70 00:08:08,822 --> 00:08:10,991 There's a group of separatists in Gilau that'll help you. 71 00:08:11,058 --> 00:08:14,728 I used to do this because I was following orders 72 00:08:14,795 --> 00:08:16,830 but what's in it for me? 73 00:08:16,897 --> 00:08:21,835 The risk is great. We're authorized to offer you anything you like. 74 00:08:21,902 --> 00:08:23,671 Anything. Anything? 75 00:08:26,473 --> 00:08:28,876 Look here. 76 00:08:28,942 --> 00:08:31,478 If you're willing to offer me anything 77 00:08:31,545 --> 00:08:34,848 then I have to assume that you don't plan to pay off. 78 00:08:36,483 --> 00:08:38,619 You've already chalked me up for dead. 79 00:08:43,591 --> 00:08:44,925 Yeah. 80 00:08:44,992 --> 00:08:47,494 But then I look around here, and... 81 00:08:50,097 --> 00:08:51,699 So you'll do it? 82 00:08:54,301 --> 00:08:57,170 You know, whenever I do die, I want it to be as a Marine. 83 00:08:58,238 --> 00:09:00,874 So, what I want is my former rank back. 84 00:09:00,941 --> 00:09:04,912 I wouldn't expect you to understand that, but I know you do, sir. 85 00:09:05,613 --> 00:09:06,747 So do we have a deal? 86 00:09:09,583 --> 00:09:11,118 Yes, we do, master gunnery sergeant. 87 00:09:13,854 --> 00:09:15,122 Roger that, sir. 88 00:09:16,023 --> 00:09:18,091 All right, 89 00:09:18,158 --> 00:09:22,863 a mission like this into hostile territory, gotta be a two-man operation. 90 00:09:22,930 --> 00:09:26,233 So, what I want is a good observer. 91 00:09:36,644 --> 00:09:38,245 Colonel McKenna. 92 00:09:40,113 --> 00:09:41,782 Good. Send him in. 93 00:09:44,417 --> 00:09:47,154 He's here. They brought him straight from the plane. 94 00:09:47,220 --> 00:09:51,859 How is a man in the joint for killing a federal officer is suddenly cut loose? 95 00:09:51,925 --> 00:09:54,227 It's not easy, believe me. 96 00:09:54,294 --> 00:09:56,329 It seems to me he'll stick out like a sore thumb. 97 00:09:58,832 --> 00:10:00,067 Come in. 98 00:10:03,704 --> 00:10:06,674 Good Afternoon, sir. Reporting with Mr. Cole as ordered, sir. 99 00:10:06,740 --> 00:10:07,775 Thank you, gunny. 100 00:10:17,751 --> 00:10:19,086 Sit down, Mr. Cole. 101 00:10:32,432 --> 00:10:33,734 Freedom. 102 00:10:33,801 --> 00:10:35,468 Shall I refresh your memory? 103 00:10:35,535 --> 00:10:37,170 I don't need no refreshing. 104 00:10:37,237 --> 00:10:39,306 One mission. 105 00:10:39,372 --> 00:10:43,610 If I fail or try to escape or even take a shit where you say I can't, 106 00:10:44,611 --> 00:10:46,847 it's back to death row, right? 107 00:10:48,916 --> 00:10:52,920 Master Gunnery Sergeant Beckett, meet Jake Cole. 108 00:10:55,789 --> 00:10:58,391 I don't think he likes me. 109 00:10:58,458 --> 00:11:00,761 Must be that Army thing. 110 00:11:00,828 --> 00:11:01,862 No. 111 00:11:04,131 --> 00:11:08,668 Colonel, Mr. Eckles, may I have a word with this man in private? 112 00:11:08,736 --> 00:11:11,071 By all means, master gunnery sergeant. 113 00:11:27,087 --> 00:11:30,190 Says here you speak the lingo where we're going. 114 00:11:39,800 --> 00:11:44,304 -Former Delta man, 85-41 out of Quantico. 115 00:11:44,371 --> 00:11:46,106 Urban sniper, SOTG. 116 00:11:47,240 --> 00:11:49,342 Seven real-world missions. 117 00:11:49,409 --> 00:11:51,912 Four as an observer, three as a shooter. 118 00:11:53,513 --> 00:11:55,115 Three confirmed. 119 00:11:56,183 --> 00:11:59,319 Couple questions, sergeant. 120 00:11:59,386 --> 00:12:02,522 We're at 750 yards at a 19-degree angle. 121 00:12:02,589 --> 00:12:05,725 What's the difference between the points of aim and impact? 122 00:12:05,793 --> 00:12:07,427 How tall's the target, man? 123 00:12:07,494 --> 00:12:09,062 Five feet, 10 inches. 124 00:12:12,432 --> 00:12:15,102 23.17 inches high. 125 00:12:15,168 --> 00:12:17,704 And you'll need to dial six up three. 126 00:12:21,008 --> 00:12:25,846 And when your time comes, what will you say? 127 00:12:25,913 --> 00:12:30,017 I ain't gonna say nothing. I'll just shut up and die like a soldier. 128 00:12:34,354 --> 00:12:38,725 PILOT: Roger. Verify touchdown of Snake Eater at ballpark at 1500. Over. 129 00:12:38,792 --> 00:12:44,331 OBSERVER: Roger. Touchdown Snake Eater. Big Eye verifying ballpark is clear. Over. 130 00:12:44,397 --> 00:12:46,133 PILOT: Roger. I copy. Out. 131 00:12:48,001 --> 00:12:50,103 You ever try using one of these? 132 00:12:52,973 --> 00:12:55,775 No. Still use a compass. 133 00:12:55,843 --> 00:12:57,845 Just old-school, I guess. 134 00:13:00,747 --> 00:13:03,683 Rendezvous points, radio freqs as per S.O.P. 135 00:13:03,750 --> 00:13:06,686 PILOT: Two minutes out. Initiating approach. 136 00:13:07,387 --> 00:13:09,656 Roger that. 137 00:13:09,722 --> 00:13:13,093 Once again, we drop in here, seven clicks from Gilau. 138 00:13:14,261 --> 00:13:16,897 At St. Stephan's church, we meet our contact. 139 00:13:16,964 --> 00:13:21,068 The partisans will provide us with weapons and photos. 140 00:13:21,134 --> 00:13:24,704 It's too bad it's not the Basilica. I'd like to see that. 141 00:13:24,771 --> 00:13:25,973 Say again? 142 00:13:26,039 --> 00:13:27,807 The Basilica of Gilau. 143 00:13:27,875 --> 00:13:31,311 It's one of the most beautiful Byzantine churches in Eastern Europe. 144 00:13:33,046 --> 00:13:36,950 I spent a lot of time reading travel books and shit in prison. 145 00:13:37,017 --> 00:13:40,988 I must have read every AAA guide and National Geographic ever printed. 146 00:13:42,322 --> 00:13:43,390 Why? 147 00:13:44,724 --> 00:13:46,793 To keep the dream alive. 148 00:13:46,860 --> 00:13:49,762 It's pretty easy to let them break you in the house. 149 00:13:49,829 --> 00:13:54,067 Most guys on the row are actually looking forward to the day they die. 150 00:13:55,602 --> 00:13:59,439 We're here to put a bullet in a man and let God sort it out. 151 00:13:59,506 --> 00:14:03,210 You better just pray we get out of this country alive. 152 00:14:03,276 --> 00:14:06,079 All your dream shit stops here. 153 00:14:07,080 --> 00:14:09,149 PILOT: 30 seconds to drop. 154 00:14:09,216 --> 00:14:10,383 Roger. 155 00:15:07,574 --> 00:15:10,043 RADIO OPERATOR: Snake Eater, specify transmission. Over. 156 00:15:10,110 --> 00:15:11,278 OFFICER: Getting a lot of interference. 157 00:15:11,344 --> 00:15:14,181 PILOT: Home run. Snake Eater out. 158 00:15:14,247 --> 00:15:15,448 Any problems? 159 00:15:15,515 --> 00:15:16,649 Negative. 160 00:15:19,252 --> 00:15:22,289 They should make contact at 1630. 161 00:16:06,833 --> 00:16:08,501 Remove your cover. 162 00:16:36,863 --> 00:16:38,098 She's our contact. 163 00:16:38,898 --> 00:16:40,500 Goddamn! 164 00:16:40,567 --> 00:16:42,569 Get on your knees, son, 165 00:16:43,970 --> 00:16:46,073 while I pray for your soul. 166 00:16:50,077 --> 00:16:51,211 My name is Sophia. 167 00:16:53,180 --> 00:16:56,849 We were expecting someone older. 168 00:16:58,185 --> 00:17:00,987 Not many people grow old in this business. 169 00:17:04,023 --> 00:17:06,059 Did you bring our package? 170 00:17:16,069 --> 00:17:19,739 The photo of Valstoria is only a few days old. 171 00:17:19,806 --> 00:17:24,311 The others are of the buildings around the Ministry of Defense. 172 00:17:24,377 --> 00:17:28,281 The one with the corner window is very high and close. 173 00:17:37,890 --> 00:17:39,359 A clear shot. 174 00:17:44,164 --> 00:17:47,500 I think maybe that is where you want to be. 175 00:17:50,903 --> 00:17:52,239 I'll decide that. 176 00:18:04,451 --> 00:18:06,653 It's nearly 300 meters away. 177 00:18:06,719 --> 00:18:09,456 Maybe it's too far. 178 00:18:09,522 --> 00:18:13,926 -Three hundred and twenty-six yards. -I agree with her. 179 00:18:13,993 --> 00:18:16,429 As much as I don't like it, we should be closer to the action. 180 00:18:17,730 --> 00:18:19,466 You just call it, I'll hit it. 181 00:18:19,532 --> 00:18:24,437 Valstoria arrives at the ministry every other morning, 7:30 exactly. 182 00:18:24,504 --> 00:18:26,473 He will walk up the steps. 183 00:18:26,539 --> 00:18:29,276 It's six meters from the car to the building. 184 00:18:31,711 --> 00:18:34,581 -And he's 184 centimeters tall? -Yes. 185 00:18:35,615 --> 00:18:37,684 I'll need a guitar case. 186 00:18:44,391 --> 00:18:49,462 As you can see, the streets in this part of the city are very narrow and old. 187 00:18:49,529 --> 00:18:51,764 It will not be easy to escape. 188 00:19:01,808 --> 00:19:05,111 Sergeant Beckett's rifle was our one priority. 189 00:19:05,178 --> 00:19:08,315 That's the best we have with our limitations. 190 00:19:08,381 --> 00:19:10,283 No, it'll do just fine. 191 00:19:12,652 --> 00:19:15,955 I must leave to make sure everything is arranged. 192 00:19:16,022 --> 00:19:19,992 The city will be in chaos. You need to get to the church. 193 00:19:20,059 --> 00:19:22,362 It's built on top of Roman catacombs. 194 00:19:22,429 --> 00:19:24,364 We can move beneath the city. 195 00:19:24,431 --> 00:19:26,866 BECKETT: We'll get to the church on time. 196 00:19:26,933 --> 00:19:28,335 You just make sure you're there. 197 00:19:31,871 --> 00:19:34,574 What he means is, thank you. 198 00:19:37,076 --> 00:19:38,878 Okay. 199 00:19:48,421 --> 00:19:49,922 That Sophia... 200 00:19:49,989 --> 00:19:52,091 Not what I expected. 201 00:19:52,158 --> 00:19:53,793 Stay in the bubble. 202 00:19:53,860 --> 00:19:57,530 If the diversion device works, we've got five minutes. 203 00:19:57,597 --> 00:20:01,368 I want you shadowing me. No sightseeing. Understood? 204 00:20:01,434 --> 00:20:04,937 -Roger that. -Get your gear together. Let's go. 205 00:20:08,875 --> 00:20:13,513 Three hundred and twenty-eight yards. Give me three up one. 206 00:20:13,580 --> 00:20:16,649 I've got wind coming from the right at four to six. 207 00:20:16,716 --> 00:20:21,053 Of course, that could change in the morning. East is at our backs. 208 00:20:21,120 --> 00:20:23,590 Sunrise is at 0637. 209 00:20:23,656 --> 00:20:28,127 We could have some shadows on the target from the buildings at 0730. 210 00:20:28,194 --> 00:20:30,096 Rig the diversion device. Let's get out of here. 211 00:20:31,197 --> 00:20:33,300 Where do we take the shot from? 212 00:20:33,366 --> 00:20:35,768 From the window she suggested. 213 00:20:35,835 --> 00:20:37,937 It is the perfect position. 214 00:21:16,909 --> 00:21:18,411 Catch any Z's? 215 00:21:20,813 --> 00:21:21,881 No. 216 00:21:21,948 --> 00:21:22,982 All right. 217 00:21:26,018 --> 00:21:28,120 And who are you, my friend? 218 00:21:30,557 --> 00:21:33,760 Two hundred and eighteen yards. Give me two up one. 219 00:21:38,565 --> 00:21:41,868 Full-value wind is one to three. Give me a half left. 220 00:21:55,548 --> 00:22:00,387 -I got a five-degree angle. -Don't worry about that. It's not enough of an angle. 221 00:22:09,929 --> 00:22:11,230 You never asked me why I did it. 222 00:22:13,533 --> 00:22:16,369 -Why I killed that motherfucker. 223 00:22:17,303 --> 00:22:19,806 Well, I don't condone it. 224 00:22:19,872 --> 00:22:22,742 I just don't care enough about you to want to know. 225 00:22:27,414 --> 00:22:31,250 -You got a real way about you, don't you, master guns? -Uh-huh. 226 00:22:38,090 --> 00:22:39,559 They're here. 227 00:22:41,461 --> 00:22:43,596 Black Mercedes with escorts. 228 00:22:45,832 --> 00:22:47,500 Right on schedule. 229 00:23:00,312 --> 00:23:03,650 Bastard doesn't know he's got less than a minute. 230 00:23:03,716 --> 00:23:06,185 If he moves, give me half a mil lead. 231 00:23:06,252 --> 00:23:07,420 Roger. 232 00:23:08,721 --> 00:23:10,122 Same. Wind? 233 00:23:19,666 --> 00:23:20,933 Target's out and moving. 234 00:23:21,000 --> 00:23:22,201 Ready. 235 00:23:23,803 --> 00:23:26,673 Diversion's set. Head shot. Fire. 236 00:23:32,211 --> 00:23:33,613 What's up? 237 00:23:35,915 --> 00:23:37,316 Nothing. Ready. 238 00:23:37,383 --> 00:23:38,851 Are you sure? 239 00:23:38,918 --> 00:23:42,221 Just keep your eye on the scope and shut the fuck up. 240 00:23:45,492 --> 00:23:46,593 Okay. 241 00:23:47,193 --> 00:23:48,260 Center chest. 242 00:23:50,963 --> 00:23:52,098 Fire! 243 00:23:58,404 --> 00:23:59,906 Target's down. 244 00:24:01,908 --> 00:24:03,009 Shit. 245 00:24:20,527 --> 00:24:22,261 Shit, they made us. 246 00:24:27,834 --> 00:24:30,937 There is no goddamn way they can see us up here. 247 00:24:38,377 --> 00:24:41,714 All right, let's break down the hide and didi out of here. 248 00:24:44,183 --> 00:24:46,318 Four blocks, we reach the church. 249 00:24:46,385 --> 00:24:48,354 Negative. We should spilt up. 250 00:24:48,420 --> 00:24:51,090 Keep your sidearm in your hand hands in your pocket. 251 00:24:51,157 --> 00:24:53,225 They're looking for two men. Maybe separate 252 00:24:53,292 --> 00:24:57,797 They'll be looking at everyone. Stick together, we cover each other. 253 00:25:09,008 --> 00:25:10,677 Three more blocks. 254 00:25:55,988 --> 00:25:57,423 What? Uh-uh. 255 00:25:57,489 --> 00:25:58,625 Change of plans. 256 00:27:53,940 --> 00:27:55,541 Cover him. 257 00:28:41,653 --> 00:28:43,489 We've got company! 258 00:28:46,392 --> 00:28:47,960 Coming up fast! 259 00:29:39,078 --> 00:29:40,646 Left! Left! 260 00:30:03,535 --> 00:30:05,537 Cole! What are you doing? 261 00:30:07,606 --> 00:30:09,575 Get out of the street! 262 00:30:34,901 --> 00:30:37,136 You dumb son of a bitch. 263 00:30:55,654 --> 00:30:58,124 Beckett didn't make it to the extraction point. 264 00:31:02,528 --> 00:31:03,562 Was he captured? 265 00:31:03,629 --> 00:31:04,830 Negative. 266 00:31:04,897 --> 00:31:07,366 Our people report only Cole in custody. 267 00:31:10,769 --> 00:31:12,371 Is Beckett dead? 268 00:31:14,440 --> 00:31:17,443 It doesn't really matter. Op's still on track. 269 00:31:31,857 --> 00:31:33,659 Where are the others? 270 00:31:38,664 --> 00:31:40,299 You're not alone. 271 00:31:43,169 --> 00:31:45,704 No one takes a shot like that alone. 272 00:31:52,844 --> 00:31:55,114 So who is with you? 273 00:32:03,289 --> 00:32:04,690 I don't know what you're talking about. 274 00:32:22,841 --> 00:32:25,044 So you think 275 00:32:25,811 --> 00:32:27,679 being in here is 276 00:32:29,081 --> 00:32:30,349 funny. 277 00:32:30,416 --> 00:32:31,783 Not really. 278 00:32:32,651 --> 00:32:34,186 United Nations? 279 00:32:35,754 --> 00:32:37,089 Americans? 280 00:32:37,789 --> 00:32:39,325 British? 281 00:32:39,391 --> 00:32:40,626 Russian? 282 00:32:41,727 --> 00:32:43,729 Do I look Russian to you? 283 00:32:56,075 --> 00:32:58,344 What are you doing? You shouldn't have come here. 284 00:32:59,445 --> 00:33:00,912 We ran into a problem. 285 00:33:02,414 --> 00:33:03,749 Come in. 286 00:33:16,362 --> 00:33:17,663 You should have gone to the church. 287 00:33:19,865 --> 00:33:21,267 They took your partner. 288 00:33:21,333 --> 00:33:22,701 Is he still alive? 289 00:33:22,768 --> 00:33:24,503 Yes. 290 00:33:24,570 --> 00:33:27,873 On TV, they say his capture will prove to the world 291 00:33:27,939 --> 00:33:31,310 that we are the victims of United Nations atrocities. 292 00:33:33,312 --> 00:33:34,446 Where are they holding him? 293 00:33:36,515 --> 00:33:38,016 Sponza prison. 294 00:33:40,586 --> 00:33:42,554 I've never heard of that. 295 00:33:42,621 --> 00:33:46,492 No one has, not in your world. 296 00:33:46,558 --> 00:33:50,962 It's a secret place where Valstoria's men imprison their special enemies. 297 00:33:52,731 --> 00:33:55,401 We have to figure a way to get him out. 298 00:33:55,467 --> 00:33:56,768 It's impossible. 299 00:33:56,835 --> 00:33:58,104 Nothing's impossible. 300 00:34:07,479 --> 00:34:08,780 Is there something you're not telling me? 301 00:34:12,818 --> 00:34:14,052 Of course not. 302 00:34:18,124 --> 00:34:19,391 Let me talk to some people. 303 00:34:20,259 --> 00:34:22,027 Maybe there's a way. 304 00:34:46,385 --> 00:34:47,553 Pavel. 305 00:34:48,820 --> 00:34:50,422 Pavel. 306 00:34:55,093 --> 00:34:56,262 Pavel! 307 00:35:48,814 --> 00:35:51,617 Don't say anything. Just nod occasionally. 308 00:36:04,062 --> 00:36:06,265 What did you say? 309 00:36:06,332 --> 00:36:09,835 That if you got drunk again tonight and were a bad lover 310 00:36:09,901 --> 00:36:12,070 I was going to leave you. 311 00:36:57,816 --> 00:36:59,885 BECKETT: All these arms are from World War II. 312 00:36:59,951 --> 00:37:02,321 Some of it, yes. 313 00:37:02,388 --> 00:37:04,256 What are they doing here? 314 00:37:04,323 --> 00:37:06,758 My grandfather fought the Germans. 315 00:37:06,825 --> 00:37:10,128 My father, against the Communists. Now it's our turn. 316 00:37:23,208 --> 00:37:25,744 Mauser 792. 317 00:37:28,647 --> 00:37:31,283 It's an antique, but one of the finest weapons the Germans ever made. 318 00:37:32,284 --> 00:37:33,352 Yes. 319 00:37:36,955 --> 00:37:38,590 I guess it'll do. 320 00:37:39,891 --> 00:37:41,860 Cole's in. 321 00:37:41,927 --> 00:37:45,163 The hit on Valstoria's got them running scared, as planned. 322 00:37:46,565 --> 00:37:48,700 They should move our primary target soon. 323 00:37:50,302 --> 00:37:53,204 -How do we know Cole made contact? -We don't. 324 00:37:55,341 --> 00:37:57,543 All right. Let's finish this. 325 00:38:02,681 --> 00:38:05,183 Will this do? 326 00:38:05,250 --> 00:38:06,918 MAN: Sophia! I think it'll do. 327 00:38:08,620 --> 00:38:12,491 It's okay. These are my brothers, Vojislav and Zoran. 328 00:38:12,558 --> 00:38:14,259 This is Sergeant Beckett. 329 00:38:17,329 --> 00:38:19,565 The American who crashes streetcars? 330 00:38:26,137 --> 00:38:29,140 Say again in English. 331 00:38:29,207 --> 00:38:32,844 There is great concern over Valstoria's killing. 332 00:38:32,911 --> 00:38:37,115 The American prisoner and several others will be moved to Pozarevac. 333 00:38:37,182 --> 00:38:39,885 Pozarevac is a fortress, impenetrable. 334 00:38:39,951 --> 00:38:41,920 Once they take him, he'll be executed. 335 00:38:44,122 --> 00:38:46,592 Okay. Get me five men, your best shooters 336 00:38:46,658 --> 00:38:48,594 and I'll need a map. 337 00:38:48,660 --> 00:38:50,261 What's so funny? 338 00:38:51,897 --> 00:38:54,533 There is no one to help you except us. 339 00:38:56,902 --> 00:38:57,969 Yes. 340 00:39:01,440 --> 00:39:04,042 You people are the entire underground? 341 00:39:11,249 --> 00:39:12,317 Yes. 342 00:39:13,218 --> 00:39:14,319 Okay. 343 00:39:15,454 --> 00:39:16,622 Get me your best shooter. 344 00:39:21,760 --> 00:39:22,994 It's me. 345 00:39:27,666 --> 00:39:28,667 Hurrah. 346 00:39:46,117 --> 00:39:48,019 You're Pavel, right? 347 00:39:54,826 --> 00:39:56,762 When the time comes, just do as I say. 348 00:42:52,237 --> 00:42:54,205 He's in the other truck. 349 00:43:23,568 --> 00:43:24,770 Weapon! 350 00:43:46,792 --> 00:43:48,526 Who the hell is he? 351 00:43:49,360 --> 00:43:51,997 COLE: That's classified. 352 00:43:52,063 --> 00:43:55,066 Classified, my ass. Get rid of him. 353 00:43:55,133 --> 00:43:56,501 Calm down, Beckett. 354 00:43:56,567 --> 00:43:57,903 No! We're on a mission. 355 00:43:57,969 --> 00:44:00,238 We're not here to make new friends. 356 00:44:00,305 --> 00:44:02,073 Your mission is over. 357 00:44:02,140 --> 00:44:04,676 It ended when you killed Valstoria. 358 00:44:04,743 --> 00:44:06,144 This man is mine. 359 00:44:06,211 --> 00:44:07,813 What do you mean, yours? 360 00:44:07,879 --> 00:44:09,447 My mission. 361 00:44:09,514 --> 00:44:11,683 Get captured, find this man 362 00:44:11,750 --> 00:44:13,351 and bring him out of the country. 363 00:44:15,520 --> 00:44:18,523 Your mission was just a setup for mine. 364 00:44:26,965 --> 00:44:29,167 Are you all in this together? 365 00:44:38,209 --> 00:44:42,380 Don't act like this is the first time the government's ever fucked you over. 366 00:44:44,649 --> 00:44:47,452 You made it out. Why'd you come back? 367 00:44:47,518 --> 00:44:49,254 I had my reasons. 368 00:44:49,320 --> 00:44:53,158 Yeah, well, I wouldn't have done the same for you. 369 00:44:53,224 --> 00:44:56,294 I guess this is a conversation for another time. 370 00:44:56,361 --> 00:44:59,765 Whatever your reasons, my friend, I'm grateful. 371 00:45:04,936 --> 00:45:07,572 OFFICER: Satellite uplink beginning in three. 372 00:45:09,274 --> 00:45:11,042 Yeah? Colonel? 373 00:45:11,109 --> 00:45:12,778 This one looks interesting. Something coming out of the region. 374 00:45:12,844 --> 00:45:15,246 This is a raw feed from Atlanta. CNN's on the scene. 375 00:45:15,313 --> 00:45:16,314 Some kind of terrorist attack. 376 00:45:16,381 --> 00:45:18,016 What do we know? 377 00:45:20,085 --> 00:45:22,988 Four military vehicles, one transport... 378 00:45:24,022 --> 00:45:25,223 Seven, maybe eight bodies. 379 00:45:25,290 --> 00:45:26,424 Ours? 380 00:45:27,225 --> 00:45:28,827 No. Soldiers. 381 00:45:28,894 --> 00:45:31,897 -Scramble a chopper. We got an evac in three hours. -Yes sir. 382 00:45:49,747 --> 00:45:51,049 What was this place? 383 00:45:51,116 --> 00:45:52,617 An old ironworks. 384 00:45:52,683 --> 00:45:56,287 The government brought Muslims here to work the ore mines... 385 00:45:56,354 --> 00:45:57,522 and then killed them. 386 00:45:57,588 --> 00:46:00,158 Generals and majors, fools and idiots. 387 00:46:01,226 --> 00:46:03,094 What is it 388 00:46:03,161 --> 00:46:04,830 10 minutes. How much longer? 389 00:46:04,896 --> 00:46:07,032 A long time in your word of precious seconds. 390 00:46:08,133 --> 00:46:09,935 Yeah, too long. 391 00:46:10,001 --> 00:46:11,903 There's a rooftop extraction. 392 00:46:11,970 --> 00:46:13,404 Absolutely. Is it safe? 393 00:46:51,843 --> 00:46:53,378 Son of a bitch! Where to now? 394 00:46:53,444 --> 00:46:55,280 The sewers will take us to the river. 395 00:47:03,221 --> 00:47:05,023 BECKETT: They're sure interested in getting you back. 396 00:47:05,090 --> 00:47:06,791 What did you do to piss them off? 397 00:47:06,858 --> 00:47:09,127 I'm a writer. I challenge authority. 398 00:47:09,194 --> 00:47:12,197 They put me away but they can't contain truth. 399 00:47:12,263 --> 00:47:14,232 They can kill you. 400 00:47:14,299 --> 00:47:17,802 I die, my words become more powerful. My thoughts become realities. They want me alive. 401 00:47:17,869 --> 00:47:19,537 SOPHIA: Me too. I'm going back up. 402 00:47:19,604 --> 00:47:21,406 No. You lead them out. 403 00:47:21,472 --> 00:47:24,609 That's crazy, man. You can't help him now. 404 00:47:24,675 --> 00:47:27,845 Maybe not, but I can slow them down for you. 405 00:47:27,913 --> 00:47:29,080 That's suicide, man. 406 00:47:29,147 --> 00:47:30,415 I don't care. 407 00:47:30,481 --> 00:47:33,919 Dr. Pavel is my country. If I die, don't make it in vain. 408 00:47:40,125 --> 00:47:42,693 Okay, this way. 409 00:47:59,844 --> 00:48:02,880 WOMAN OVER SPEAKER: Though our nations are different, you have our heartfelt... 410 00:48:02,948 --> 00:48:05,283 What is it? 411 00:48:05,350 --> 00:48:06,784 MAN: Your condolences are appreciated... 412 00:48:06,851 --> 00:48:09,354 but your help is unnecessary... 413 00:48:09,420 --> 00:48:13,124 unless you can name the Americans responsible. 414 00:48:13,191 --> 00:48:14,725 WOMAN: What are you saying? 415 00:48:14,792 --> 00:48:18,096 MAN: They've taken something very important from us. 416 00:48:18,163 --> 00:48:19,830 Something we want back. 417 00:48:19,897 --> 00:48:22,400 When we find them They will be placed on trial... 418 00:48:22,467 --> 00:48:25,270 and their executions televised worldwide. 419 00:48:25,336 --> 00:48:27,438 I know American people's passions. 420 00:48:27,505 --> 00:48:31,509 What will they say when their sons are hanging from the end of a rope? 421 00:48:47,792 --> 00:48:49,560 Come on. 422 00:49:19,824 --> 00:49:21,559 What in the hell was that? 423 00:49:21,626 --> 00:49:24,395 One of our birds picked it up about an hour ago. 424 00:49:24,462 --> 00:49:29,134 A call from Leskovic, who says he's head of the NNB, whatever that is. 425 00:49:29,200 --> 00:49:30,501 The other voice? 426 00:49:30,568 --> 00:49:33,938 An aide who took the call from our Romanian ambassador. 427 00:49:34,005 --> 00:49:35,140 Does the White House know? 428 00:49:35,206 --> 00:49:36,574 Not yet. 429 00:49:36,641 --> 00:49:40,045 -They will not be happy. -There's always a price to pay. 430 00:49:45,650 --> 00:49:47,918 (MAN SPEAKING OVER WALKIE 431 00:49:59,930 --> 00:50:01,899 What's up? 432 00:50:05,403 --> 00:50:08,606 Shoot him and you let everybody know where we are. 433 00:50:14,245 --> 00:50:15,313 Okay. 434 00:50:19,250 --> 00:50:21,452 (MAN SPEAKING OVER WALKIE 435 00:50:30,695 --> 00:50:33,264 PAVEL: We can go to Komra. It's a Muslim village. 436 00:50:33,331 --> 00:50:36,067 My friend Nauzad is there to help us. 437 00:50:36,134 --> 00:50:39,704 All right, wait a minute. How far is this Komra? 438 00:50:39,770 --> 00:50:41,906 Maybe 10 kilometers. 439 00:50:41,972 --> 00:50:45,510 If we leave now, we can be there before the sun rises. 440 00:50:49,847 --> 00:50:51,416 ALL right. 441 00:50:51,482 --> 00:50:52,717 It's time she goes. 442 00:50:54,519 --> 00:50:55,520 No. 443 00:50:58,756 --> 00:51:01,692 Look, I'm not gonna play fuck-fuck games with you. 444 00:51:01,759 --> 00:51:03,228 She goes... 445 00:51:04,529 --> 00:51:06,464 and you live to fight another day. 446 00:51:06,531 --> 00:51:07,898 He's right. 447 00:51:09,967 --> 00:51:12,103 Take care of yourself, Mr. Cole. 448 00:51:21,412 --> 00:51:22,680 Goodbye. 449 00:51:26,484 --> 00:51:27,985 Yeah. Good... 450 00:51:49,274 --> 00:51:51,142 COLE: Got a light on upstairs. 451 00:51:52,177 --> 00:51:54,044 BECKETT: Got it. 452 00:51:54,111 --> 00:51:56,747 How well did you say you know this guy? 453 00:51:56,814 --> 00:51:59,550 Nauzad and I are old friends. 454 00:51:59,617 --> 00:52:01,319 The kind you trust. 455 00:52:06,691 --> 00:52:07,958 Nauzad. 456 00:52:08,025 --> 00:52:09,227 Pavel. 457 00:52:30,848 --> 00:52:32,250 Want to say again in English? 458 00:52:32,317 --> 00:52:33,684 Of course. 459 00:52:35,085 --> 00:52:37,388 We need some help, Nauzad. 460 00:52:38,122 --> 00:52:39,390 We need to get to the... 461 00:52:39,457 --> 00:52:40,658 Border. 462 00:52:46,931 --> 00:52:51,269 There is a bus from the village that travels to Krizevci. 463 00:52:51,336 --> 00:52:54,004 From there, the border's a few kilometers. 464 00:52:54,071 --> 00:52:56,507 I will drive you to the bus. 465 00:52:57,775 --> 00:52:59,176 Thank you. 466 00:52:59,244 --> 00:53:03,314 Stay here. I'll get my brother's van. Here are beds, a shower. 467 00:53:03,381 --> 00:53:05,816 If you're hungry, I'll make something. 468 00:53:05,883 --> 00:53:07,318 We can manage. 469 00:53:07,885 --> 00:53:09,186 You go. 470 00:53:23,968 --> 00:53:25,670 Any updates? 471 00:53:28,239 --> 00:53:29,240 Not for an hour. 472 00:53:33,110 --> 00:53:34,445 What's their secondary? 473 00:53:35,280 --> 00:53:36,847 Simand. 474 00:53:36,914 --> 00:53:39,617 I suggest we consider an abort. 475 00:53:39,684 --> 00:53:41,686 Start working on a cover story. 476 00:53:41,752 --> 00:53:42,753 No, not yet. 477 00:53:44,755 --> 00:53:47,958 Those are American soldiers. We're not gonna abort. 478 00:53:58,202 --> 00:54:01,138 I still don't trust old Nauzad. How about you? 479 00:54:02,940 --> 00:54:06,143 I don't trust anybody. That's why I'm still alive. 480 00:54:10,180 --> 00:54:12,917 Look, I still don't know why you did it... 481 00:54:12,983 --> 00:54:15,986 but I owe you for coming back for me. 482 00:54:16,053 --> 00:54:19,324 You don't owe me shit. Just leave me the fuck alone. 483 00:54:20,391 --> 00:54:23,193 What, are you still pissed? 484 00:54:23,260 --> 00:54:26,431 I had nothing to do with their decision. 485 00:54:26,497 --> 00:54:28,533 The important thing is to finish the mission. 486 00:54:28,599 --> 00:54:31,035 The mission 487 00:54:35,573 --> 00:54:37,675 You mean remission. 488 00:54:38,242 --> 00:54:39,243 What? 489 00:54:39,310 --> 00:54:40,244 Remission of sin. 490 00:54:41,211 --> 00:54:42,613 That's what this is. 491 00:54:42,680 --> 00:54:44,081 What are you saying? 492 00:54:44,148 --> 00:54:46,351 That's what the spooks call it. 493 00:54:48,118 --> 00:54:51,021 You kill someone, you make an act of contrition. 494 00:54:52,523 --> 00:54:56,260 In this case, that would be your buddy Pavel. 495 00:54:56,327 --> 00:55:00,498 Penance, and it doesn't matter whether he lives or dies. 496 00:55:00,565 --> 00:55:04,101 The debt's paid and everybody walks away with a clean conscience. 497 00:55:05,135 --> 00:55:06,136 That's bullshit. 498 00:55:06,203 --> 00:55:07,271 Bullshit? 499 00:55:07,338 --> 00:55:09,707 That's the nature of political killing. 500 00:55:09,774 --> 00:55:13,544 Why do you think they picked us? Some kid on death row... 501 00:55:13,611 --> 00:55:17,482 a beat-up, four-fingered sniper whose eyes are going... 502 00:55:17,548 --> 00:55:21,786 and it doesn't matter if Pavel makes it or we die trying... 503 00:55:21,852 --> 00:55:24,254 because it's a great story for CNN... 504 00:55:24,321 --> 00:55:28,626 and they'll play it over and over, 24 hours a day. 505 00:55:28,693 --> 00:55:31,596 In the end they'll forgive and forget... 506 00:55:31,662 --> 00:55:34,231 there was some bad fucker named Valstoria... 507 00:55:34,298 --> 00:55:37,935 that took a bullet in the chest in the name of freedom. 508 00:55:57,755 --> 00:55:58,823 Hey. 509 00:56:01,091 --> 00:56:03,694 I'm not pissed off at you, son. 510 00:56:03,761 --> 00:56:05,396 I'm mad at myself. 511 00:56:06,931 --> 00:56:09,567 I should have seen this coming. 512 00:56:09,634 --> 00:56:11,268 I guess it's age. 513 00:56:19,544 --> 00:56:22,312 Well, how about that, master guns? 514 00:56:22,379 --> 00:56:25,416 You and me sharing a moment together. 515 00:56:25,483 --> 00:56:28,218 Who knows? 516 00:56:28,285 --> 00:56:32,022 If we weren't doing this, we might even be friends. 517 00:56:36,561 --> 00:56:37,895 Friends... 518 00:57:07,625 --> 00:57:10,695 Say, Beckett, how long were you in the service? 519 00:57:15,399 --> 00:57:17,034 Twenty-six years. 520 00:57:20,337 --> 00:57:23,040 You ever think about doing anything else? 521 00:57:24,509 --> 00:57:29,379 Yeah. Yeah, I went to school to be an engineer... 522 00:57:29,446 --> 00:57:32,349 but I didn't have the head for it. 523 00:57:32,416 --> 00:57:35,085 So then I worked on a ranch in Montana. 524 00:57:35,152 --> 00:57:37,855 It didn't work out, so I joined the Marines... 525 00:57:37,922 --> 00:57:40,891 picked up a gun, and guess what? I was good. 526 00:57:40,958 --> 00:57:44,361 From the shots I've seen, you're better than good. 527 00:57:44,428 --> 00:57:47,397 Being a Marine is the one thing I've done well. 528 00:57:47,464 --> 00:57:50,535 Is that something to be proud of? 529 00:57:50,601 --> 00:57:53,804 Being the best at killing another human being? 530 00:57:56,774 --> 00:57:59,777 I kill people so that others can live. 531 00:58:00,878 --> 00:58:03,748 Like you, for instance. 532 00:58:03,814 --> 00:58:06,784 PAVEL: There are other ways to achieve peace... 533 00:58:06,851 --> 00:58:09,854 other than through force. Diplomatic ways. 534 00:58:09,920 --> 00:58:11,756 BECKETT: Oh, yeah, the diplomats. 535 00:58:11,822 --> 00:58:15,125 Without the diplomats, you wouldn't need soldiers. 536 00:58:15,192 --> 00:58:18,629 We unscrew the problems that diplomats make. 537 00:58:18,696 --> 00:58:22,967 We have the same goal, you and me. A world free of hate. 538 00:58:24,501 --> 00:58:26,771 I just hope to get there without blood. 539 00:58:26,837 --> 00:58:30,107 If you haven't figured it out, freedom isn't free. 540 00:58:30,174 --> 00:58:33,277 You realize McKenna probably thinks we're dead. 541 00:58:34,111 --> 00:58:35,980 Yeah, I guess so. 542 00:58:36,046 --> 00:58:40,484 He's gonna shit when he sees me walk in with Pavel. 543 00:58:40,551 --> 00:58:42,887 How can there be traffic in the middle of nowhere? 544 00:58:52,362 --> 00:58:54,231 Nauzad. 545 00:58:54,298 --> 00:58:57,234 He would die before he told them anything. 546 01:00:15,980 --> 01:00:17,314 How far do we have to go? 547 01:00:17,381 --> 01:00:19,416 Maybe two or three hours. 548 01:00:51,348 --> 01:00:54,251 Just got word from Langley. 549 01:00:59,957 --> 01:01:02,026 He's a bit cold on Pavel. 550 01:01:04,028 --> 01:01:05,963 Why does this not surprise me? 551 01:01:06,030 --> 01:01:10,500 Also reports of heavy military activity near the border at Simand. 552 01:01:10,567 --> 01:01:12,569 They're coming home. 553 01:01:12,636 --> 01:01:13,804 Scramble a chopper. 554 01:01:21,779 --> 01:01:23,080 BECKETT: Pavel? 555 01:01:24,681 --> 01:01:26,383 Yes? 556 01:01:26,450 --> 01:01:28,052 I want you to think hard... 557 01:01:36,894 --> 01:01:38,695 and tell me the truth. 558 01:01:41,832 --> 01:01:45,302 When you were alone with Nauzad... 559 01:01:45,369 --> 01:01:47,037 did you happen to mention Simand? 560 01:01:51,208 --> 01:01:52,276 No. 561 01:01:58,315 --> 01:01:59,416 Good. 562 01:02:08,893 --> 01:02:10,895 It's a fucking ghost town. 563 01:02:10,961 --> 01:02:14,198 Muslims lived around here for 600 years. 564 01:02:15,833 --> 01:02:17,601 The Nazis tried to wipe them out... 565 01:02:17,667 --> 01:02:20,170 then the Communists and the Serbs. 566 01:02:20,237 --> 01:02:22,539 They were called the Modrus. 567 01:02:23,607 --> 01:02:25,442 It means ''invincible.'' 568 01:02:26,276 --> 01:02:27,544 Why do this to them? 569 01:02:27,611 --> 01:02:28,846 Language... 570 01:02:29,914 --> 01:02:31,748 religion... 571 01:02:31,816 --> 01:02:33,683 property, greed... 572 01:02:34,651 --> 01:02:35,953 You choose. 573 01:02:39,689 --> 01:02:41,491 Men kill other men... 574 01:02:42,192 --> 01:02:45,195 and nobody knows why. 575 01:02:45,262 --> 01:02:47,097 COLE: I don't care what he says. 576 01:02:47,164 --> 01:02:48,933 If I see something moving, I'm shooting it. 577 01:02:55,539 --> 01:02:59,076 PILOT OVER RADIO: Verifying touchdown of Snake Eater at LZ. Over. 578 01:02:59,143 --> 01:03:02,980 OBSERVER: Roger touchdown, Snake Eater. LZ is clear at this time. Over. 579 01:03:44,521 --> 01:03:45,689 What do you think? 580 01:03:45,755 --> 01:03:46,857 I don't know. 581 01:04:58,996 --> 01:05:00,464 COLE: What is it? 582 01:05:00,530 --> 01:05:02,032 What's the matter? 583 01:05:02,099 --> 01:05:03,533 I don't know. 584 01:05:05,002 --> 01:05:07,204 I don't see anything, but... 585 01:05:12,109 --> 01:05:15,412 You like to hunt, master guns? 586 01:05:15,479 --> 01:05:18,415 As a kid. I don't much care for it now. 587 01:05:19,749 --> 01:05:21,986 Cole, I've got movement. 588 01:05:37,867 --> 01:05:39,903 COLE: Get up. Come on. 589 01:05:50,414 --> 01:05:51,715 How is he? 590 01:05:55,552 --> 01:05:58,122 Flesh wound, upper arm. He'll be okay. 591 01:06:08,832 --> 01:06:10,667 Stay. 592 01:07:49,799 --> 01:07:52,669 They're definitely not conventional infantry. 593 01:07:52,736 --> 01:07:55,405 Roger that. You okay? 594 01:07:55,472 --> 01:07:59,709 -Yeah, but they're crawling over us. -Let's move out into town. 595 01:07:59,776 --> 01:08:01,211 That town's gotta be hot. 596 01:08:05,682 --> 01:08:08,552 You look here. We got 30 minutes to our rendezvous. 597 01:08:08,618 --> 01:08:11,388 Now, you either go with me or without me. 598 01:09:33,770 --> 01:09:36,306 COLE: You ever seen anything like this before? 599 01:09:37,474 --> 01:09:39,476 Yeah, Lebanon... 600 01:09:41,278 --> 01:09:43,179 when the Hezbollah took out the Marine barracks in Beirut. 601 01:09:45,014 --> 01:09:49,052 And the Nam. Hue City, Tet Offensive. 602 01:09:49,118 --> 01:09:52,256 Three weeks of sleep deprivation, endless rain... 603 01:09:52,322 --> 01:09:54,858 endless death. Just shit. 604 01:09:57,394 --> 01:09:59,128 That ought to be on the recruiting poster. 605 01:09:59,195 --> 01:10:01,231 ''Join the Marines. 606 01:10:01,298 --> 01:10:03,300 "Travel the world. 607 01:10:03,367 --> 01:10:06,670 "Make new friends and kill them.'' 608 01:10:06,736 --> 01:10:11,074 You look at this shit. Buildings down, people dead. Women, children... 609 01:10:11,140 --> 01:10:13,977 You gotta draw the line somewhere. 610 01:10:14,043 --> 01:10:16,280 So does that make us the good guys? 611 01:10:16,346 --> 01:10:18,515 There are no good guys in a war. 612 01:10:19,683 --> 01:10:22,218 Knock off that shit. We're going down there. 613 01:10:22,286 --> 01:10:25,188 -Move out. -Not the shitholes again. Goddamn. 614 01:10:43,407 --> 01:10:45,241 ALL right, this way. 615 01:10:52,449 --> 01:10:55,719 Anybody know what day it is in the real world? 616 01:10:55,785 --> 01:10:57,120 Wednesday? 617 01:10:59,122 --> 01:11:01,625 I'm supposed to die on a Wednesday. 618 01:11:04,160 --> 01:11:07,030 The first thing I'll do when I get home... 619 01:11:07,096 --> 01:11:10,266 is take a shower, and get laid. 620 01:11:10,334 --> 01:11:12,602 Not necessarily in that order. 621 01:11:42,098 --> 01:11:44,200 Think that was just some shit somebody left behind? 622 01:11:44,267 --> 01:11:45,301 I don't know. 623 01:11:49,539 --> 01:11:50,874 Claymore! 624 01:12:26,610 --> 01:12:29,513 Goddamn it, my ears. 625 01:12:29,579 --> 01:12:32,716 -They're gonna bury us down here. -Negative. 626 01:12:32,782 --> 01:12:36,586 I put us somewhere just outside the rendezvous point. 627 01:12:36,653 --> 01:12:39,556 You take Pavel. You get up top. 628 01:12:39,623 --> 01:12:42,492 I'll provide cover for extraction. 629 01:12:42,559 --> 01:12:45,261 -That's suicide. -I've said that since the beginning. 630 01:12:45,328 --> 01:12:48,264 Now, don't fight me on this, son. Just do it. 631 01:12:54,370 --> 01:12:56,540 Roger that, master guns. 632 01:12:58,508 --> 01:13:00,844 Cole. Com-techs. 633 01:14:16,219 --> 01:14:17,821 Cole, good to go? 634 01:14:19,489 --> 01:14:20,590 Clear. 635 01:15:30,794 --> 01:15:34,798 BECKETT: There's only one shooter, middle of the block, southeast corner. 636 01:15:34,864 --> 01:15:36,666 Got you. Inside the church. 637 01:15:36,733 --> 01:15:38,467 No. 638 01:15:38,534 --> 01:15:39,769 Negative. 639 01:15:41,370 --> 01:15:42,706 I want you to stand by. 640 01:15:42,772 --> 01:15:44,240 You're here to protect the package. 641 01:15:48,444 --> 01:15:50,814 What did you mean, you were going to die on a Wednesday? 642 01:15:53,049 --> 01:15:54,918 I was sentenced to death for killing a man. 643 01:16:02,258 --> 01:16:05,328 I went through selection with three other guys. 644 01:16:06,062 --> 01:16:07,831 We were like brothers. 645 01:16:07,897 --> 01:16:11,334 Called ourselves the Four Horsemen of the Apocalypse. 646 01:16:16,439 --> 01:16:20,844 Couple of years back, we went into Rostock to help the DEA... 647 01:16:20,910 --> 01:16:24,147 take out some big-time Russian heroin drug lords. 648 01:16:25,982 --> 01:16:27,316 Two separate missions. 649 01:16:27,383 --> 01:16:31,220 We got ours, but their mission was compromised. 650 01:16:32,856 --> 01:16:34,190 My guys... 651 01:16:36,893 --> 01:16:39,095 Left their heads in an alley. 652 01:16:44,233 --> 01:16:46,402 So who's this man you killed? 653 01:16:47,403 --> 01:16:49,572 The DEA who betrayed us. 654 01:16:52,475 --> 01:16:56,579 I can't prove that he did it, but I know it was him. 655 01:16:56,646 --> 01:16:57,647 Which one were you? 656 01:16:57,714 --> 01:16:58,948 What? 657 01:16:59,015 --> 01:17:00,483 Which horseman? 658 01:17:02,051 --> 01:17:04,087 The fourth one, I guess. 659 01:17:04,153 --> 01:17:06,122 ''And his name was Death... 660 01:17:06,189 --> 01:17:09,625 "and hell followed with him.'' 661 01:17:09,693 --> 01:17:13,162 ''People sleep peacefully in their beds at night... 662 01:17:15,164 --> 01:17:19,769 "only because men stand ready to do violence on their behalf.'' 663 01:17:21,871 --> 01:17:24,207 No. You write that? 664 01:17:24,273 --> 01:17:26,876 Something by George Orwell. 665 01:17:27,811 --> 01:17:31,580 He abhorred violence too. 666 01:17:31,647 --> 01:17:36,352 But I guess he understood when it became necessity. 667 01:18:47,423 --> 01:18:48,424 Got you. 668 01:18:50,526 --> 01:18:51,660 BECKETT: Cease fire! 669 01:18:53,196 --> 01:18:55,031 You just gave away your position! 670 01:18:58,034 --> 01:18:59,168 We don't have much time! 671 01:19:35,604 --> 01:19:36,605 Get back! 672 01:19:43,212 --> 01:19:44,480 Pavel! 673 01:19:51,654 --> 01:19:53,322 Oh, shit. 674 01:19:55,791 --> 01:19:57,360 Talk to me. 675 01:20:17,080 --> 01:20:18,848 Talk to me, kid. 676 01:20:21,985 --> 01:20:23,286 I'm hit. 677 01:20:26,789 --> 01:20:28,324 How bad? 678 01:20:28,391 --> 01:20:29,658 My friend. 679 01:20:36,365 --> 01:20:39,468 COLE OVER RADIO: It wasn't supposed to end like this. 680 01:20:39,535 --> 01:20:43,472 Today was going to be like my birthday. 681 01:20:46,375 --> 01:20:49,212 Well, hang in there, son. The helo's inbound. 682 01:20:53,883 --> 01:20:56,519 COLE OVER RADIO: You never told me... 683 01:20:56,585 --> 01:20:59,088 why you came... 684 01:20:59,155 --> 01:21:00,689 back for me. 685 01:21:06,195 --> 01:21:08,297 I was in Panama... 686 01:21:08,364 --> 01:21:10,433 captured and tortured... 687 01:21:11,901 --> 01:21:12,969 and a young operative 688 01:21:13,036 --> 01:21:14,870 like yourself saved my life. 689 01:21:19,608 --> 01:21:22,045 I figured I owed him one. 690 01:21:25,148 --> 01:21:28,617 But you came back for me. 691 01:21:28,684 --> 01:21:30,753 BECKETT OVER RADIO: You'd do the same for me. 692 01:23:36,945 --> 01:23:38,981 Here he comes. 693 01:23:39,048 --> 01:23:40,049 Let's go. 694 01:23:55,131 --> 01:23:57,066 Look at me. I'm a mess! 695 01:23:57,133 --> 01:23:59,168 Belay that. We're gonna get you out of here. 696 01:24:33,302 --> 01:24:35,003 Roger. Good to go! 697 01:25:21,484 --> 01:25:23,519 I'm so warm. 698 01:25:25,020 --> 01:25:26,689 I thought I'd be cold. 699 01:25:31,160 --> 01:25:33,061 Shouldn't I be cold? 700 01:25:38,234 --> 01:25:41,370 The mission's over, son. You're going home. 701 01:25:51,714 --> 01:25:53,482 I don't mind dying. 702 01:25:55,117 --> 01:25:57,686 I just didn't want to die in that cage. 703 01:26:22,211 --> 01:26:23,412 Freedom! 48287

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.