Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:49,175 --> 00:00:51,427
Miss Windsor,
they're ready for you on the set.
2
00:01:25,544 --> 00:01:28,422
All right, let's try a rehearsal.
3
00:01:28,422 --> 00:01:29,965
- Al.
- Hm?
4
00:01:29,965 --> 00:01:31,383
No rehearsal.
5
00:01:31,425 --> 00:01:33,886
Just... just shoot it.
6
00:02:31,026 --> 00:02:34,989
All right, take the crane away.
7
00:02:35,030 --> 00:02:37,408
Now quiet, everyone, please, quiet.
8
00:02:40,035 --> 00:02:41,954
Let's have the water!
9
00:02:46,709 --> 00:02:48,544
And the wind machine.
10
00:02:53,424 --> 00:02:55,259
All right, roll 'em.
11
00:02:55,301 --> 00:02:57,219
Action'.
12
00:03:50,898 --> 00:03:53,817
Cut, cut, cut!
13
00:03:53,859 --> 00:03:55,611
Darling, I kiss your hand.
14
00:03:55,653 --> 00:03:58,155
Just wonderful, simply magnificent.
15
00:03:58,197 --> 00:03:59,698
Now we do it again, eh?
16
00:03:59,740 --> 00:04:02,201
This time, a little more magnificent, yah?
17
00:04:02,201 --> 00:04:04,578
Again? Do what again?
18
00:04:04,578 --> 00:04:06,914
I'm just standing here
with egg on my face.
19
00:04:06,914 --> 00:04:11,043
- My love, what can we do? It's history.
- So it's history.
20
00:04:11,043 --> 00:04:13,837
But I need a few lines,
something to stretch it a bit.
21
00:04:13,837 --> 00:04:16,340
Darling, you have already stretched history
so far in this picture,
22
00:04:16,340 --> 00:04:20,010
one more tug and it will snap
like a rubber band.
23
00:04:20,052 --> 00:04:21,637
Everybody ready?
24
00:04:21,679 --> 00:04:24,390
Mischa, if I have to do this once more,
25
00:04:24,431 --> 00:04:28,227
- I'll have you deported back to Siberia.
- Helsinki, my darling, Helsinki.
26
00:04:28,227 --> 00:04:30,145
Remember, basically, I'm a Finn.
27
00:04:30,187 --> 00:04:32,773
Okay. Go to Helsinki.
28
00:04:32,815 --> 00:04:34,024
I'm going to lunch.
29
00:04:34,066 --> 00:04:36,694
Ha'.
30
00:04:36,735 --> 00:04:38,153
Lunch'.
31
00:04:38,195 --> 00:04:39,655
Oh, Dr. John, thank goodness.
32
00:04:39,697 --> 00:04:42,366
- Did you bring the throat spray?
- Yes I did, Vanessa
.
33
00:04:42,408 --> 00:04:45,244
Screamed all day yesterday...
Hanged, you know?
34
00:04:45,286 --> 00:04:46,870
Took everything out of me.
35
00:04:46,870 --> 00:04:48,831
Ahem.
36
00:04:48,831 --> 00:04:50,833
- Yes, Miss Helm?
- Your daughter called,
37
00:04:50,833 --> 00:04:52,126
the housekeeper called,
38
00:04:52,126 --> 00:04:54,837
Miss Parsons wants to know
who your escort will be at the premiere.
39
00:04:54,837 --> 00:04:56,380
I wish to heck I knew.
40
00:04:56,380 --> 00:04:58,757
And the Society for the Preservation
of National Monuments
41
00:04:58,757 --> 00:05:00,467
wants to use your photograph.
42
00:05:00,509 --> 00:05:02,720
What? What do they think I am, Mount Rushmore?
43
00:05:02,761 --> 00:05:04,596
Certainly not
.
44
00:05:04,638 --> 00:05:06,974
Mischa'.
45
00:05:07,016 --> 00:05:08,976
Will you order lunch, please?
46
00:05:09,018 --> 00:05:10,602
I better make peace.
47
00:05:10,644 --> 00:05:11,937
Mischa'.
48
00:05:28,746 --> 00:05:30,039
Tie it off!
49
00:05:33,000 --> 00:05:35,878
- You all right, fella?
- Yeah.
50
00:05:35,878 --> 00:05:37,755
Miss Windsor, are you hurt?
51
00:05:37,755 --> 00:05:39,631
No, I don't think so.
52
00:05:39,631 --> 00:05:41,717
Come on, you better let me have a look at you.
53
00:05:41,717 --> 00:05:43,385
What about you, fella,
you gonna be all right?
54
00:05:43,427 --> 00:05:45,929
- What's happened?
- Nothing, nothing's happened.
55
00:05:45,971 --> 00:05:47,473
But you might have blood poisoning.
56
00:05:47,514 --> 00:05:49,350
You'd better have that looked at.
57
00:05:49,391 --> 00:05:50,726
What's your name?
58
00:05:50,768 --> 00:05:54,480
- It's okay, I'm all right
...
- His name's Chris Farley.
59
00:05:54,521 --> 00:05:56,148
Go on with him,
don't be so dumb'.
60
00:05:56,190 --> 00:05:57,983
Sure, maybe you'll get
a couple of lines out of it.
61
00:05:58,025 --> 00:06:00,402
Come on. We'll get it fixed up.
62
00:06:02,196 --> 00:06:03,739
Would you clear the dressing room, please?
63
00:06:03,781 --> 00:06:06,742
I'll call the production office.
64
00:06:06,742 --> 00:06:07,951
Doctor?
65
00:06:07,951 --> 00:06:09,411
Can you look at the young man,
66
00:06:09,411 --> 00:06:11,330
or do you want him to go
to the dispensary?
67
00:06:11,330 --> 00:06:12,706
Vanessa?
68
00:06:12,706 --> 00:06:14,416
- Of course.
- Bring him in.
69
00:06:14,416 --> 00:06:17,044
Mr. Farley.
70
00:06:17,044 --> 00:06:20,547
This is Chris Farley, Miss Windsor.
71
00:06:20,547 --> 00:06:22,925
Hello.
72
00:06:22,925 --> 00:06:24,885
Well, thank you for helping me.
73
00:06:24,927 --> 00:06:28,222
I thought... well, I'm sorry.
74
00:06:28,263 --> 00:06:30,974
I know. I hope you weren't hurt.
75
00:06:31,016 --> 00:06:35,562
No, just a little shaken, that's all.
76
00:06:35,604 --> 00:06:38,732
Miss Windsor, if you're not too upset,
I was thinking, uh...
77
00:06:38,774 --> 00:06:39,983
No, I'm all right.
78
00:06:40,025 --> 00:06:42,569
What... what were you thinking?
79
00:06:42,611 --> 00:06:45,406
We might be able to get some
good news breaks on this story.
80
00:06:45,447 --> 00:06:47,741
Maybe even make the afternoon deadlines.
81
00:06:47,741 --> 00:06:49,868
Now, I could get a photographer in here, and...
82
00:06:49,868 --> 00:06:52,704
Oh, pictures, of course.
83
00:06:54,540 --> 00:06:56,959
What did you say your name was?
84
00:06:56,959 --> 00:07:00,045
Chris. Chris Farley.
85
00:07:00,045 --> 00:07:04,383
Well, um, I don't mind.
86
00:07:04,383 --> 00:07:08,971
That is, if, um, Chris doesn't mind.
87
00:07:27,906 --> 00:07:31,160
Well, I never!
88
00:07:31,160 --> 00:07:34,329
Mabel! Mabel, look at these headlines.
89
00:07:34,329 --> 00:07:37,875
"Vanessa Windsor saved from death by extra."
90
00:07:37,875 --> 00:07:41,420
"Windsor in near-fatal accident."
91
00:07:41,462 --> 00:07:43,797
Oh, for heaven's sake.
92
00:07:47,050 --> 00:07:48,802
Hello?
93
00:07:48,844 --> 00:07:51,221
Who? Farley?
94
00:07:51,263 --> 00:07:53,474
Oh, Chris Farley
.
95
00:07:53,515 --> 00:07:57,436
Who's calling?
We only take business calls here, lady.
96
00:07:57,436 --> 00:07:58,896
Miss Windsor?
97
00:07:58,937 --> 00:08:01,315
Well, he's not home yet, Miss Windsor, he...
98
00:08:04,401 --> 00:08:07,362
Vanessa Windsor?
99
00:08:07,404 --> 00:08:11,283
Oh'. I was just reading about you in the paper.
100
00:08:11,325 --> 00:08:13,160
Oh, it's so exciting'.
101
00:08:13,160 --> 00:08:16,663
Just imagine talking to you on the phone.
102
00:08:16,663 --> 00:08:21,293
You wouldn't remember, Miss Windsor,
but I had a line with you once
103
00:08:21,293 --> 00:08:23,545
in Perils of Peggy.
104
00:08:23,545 --> 00:08:26,840
Yes.
105
00:08:26,840 --> 00:08:28,425
Mabel'.
106
00:08:28,425 --> 00:08:30,886
I'm talking to Vanessa Windsor!
107
00:08:33,013 --> 00:08:34,890
Wait a minute, Miss Windsor,
maybe that's him now.
108
00:08:34,932 --> 00:08:36,850
I just heard a car... hold on.
109
00:08:42,689 --> 00:08:44,024
So long, Jerry, thanks'.
110
00:08:46,235 --> 00:08:49,029
He just drove up, Miss Windsor.
I'll get him for you.
111
00:08:52,991 --> 00:08:54,701
Yoo-hoo, Chris!
112
00:08:56,620 --> 00:09:00,040
Vanessa Windsor on the phone for you.
113
00:09:00,040 --> 00:09:01,583
Have you seen the paper?
114
00:09:01,583 --> 00:09:04,294
You're all over it, the two of you.
115
00:09:04,294 --> 00:09:06,505
Um... hello?
116
00:09:06,505 --> 00:09:09,258
Hello. This is Vanessa Windsor.
117
00:09:09,258 --> 00:09:13,011
- Remember me?
- Well, sure I... I, uh...
118
00:09:13,053 --> 00:09:14,555
How's your arm?
119
00:09:14,596 --> 00:09:17,099
Oh, fine. Good as new.
120
00:09:17,140 --> 00:09:19,810
New enough to take me out tomorrow night?
121
00:09:19,851 --> 00:09:21,562
Uh, beg pardon?
122
00:09:21,603 --> 00:09:24,439
There's a big charity premiere,
123
00:09:24,481 --> 00:09:28,277
and since I have no escort,
I thought you might be free?
124
00:09:28,318 --> 00:09:32,406
You know, if you rescue me once more,
I'll be in your debt for life.
125
00:09:32,447 --> 00:09:35,617
Well, gee, I'd sure like to, Miss Windsor,
126
00:09:35,617 --> 00:09:39,288
but it's sort of a dress-up affair, isn't it?
127
00:09:39,288 --> 00:09:41,164
Uh-huh. Oh!
128
00:09:41,164 --> 00:09:44,626
- What?
- Nothing. I'm just having a massage.
129
00:09:44,626 --> 00:09:48,171
- It's just black tie.
- Yeah, well, um...
130
00:09:48,171 --> 00:09:51,174
you see, I don't have a dinner jacket.
131
00:09:51,174 --> 00:09:54,428
Studio'll take care of it,
it's all publicity.
132
00:09:54,469 --> 00:09:59,224
Just come on the lot in the morning
and ask for Manny in the wardrobe, huh?
133
00:09:59,266 --> 00:10:00,851
Anything you say.
134
00:10:00,892 --> 00:10:03,020
Well, I'm looking forward to it.
135
00:10:03,061 --> 00:10:04,646
Bye'.
136
00:10:06,815 --> 00:10:08,108
What'd she say?
137
00:10:08,150 --> 00:10:12,988
She... she wants me to go with her
to the premiere tomorrow night.
138
00:10:13,030 --> 00:10:14,489
A premiere?
139
00:10:14,531 --> 00:10:17,659
With Vanessa Windsor?
140
00:10:17,659 --> 00:10:20,287
Mabel! Did you hear that?
141
00:10:20,287 --> 00:10:21,955
Yep.
142
00:10:21,955 --> 00:10:24,416
He'd make a good masseur, that boy.
143
00:10:24,416 --> 00:10:26,084
Muscles.
144
00:10:26,084 --> 00:10:28,253
That's what you need in this business.
145
00:10:28,253 --> 00:10:32,799
Shoulders... and muscles.
146
00:10:32,799 --> 00:10:34,801
Mr. Johnson's car.
147
00:10:34,843 --> 00:10:38,138
Miss Vanessa Windsor's car.
148
00:10:38,180 --> 00:10:41,892
Miss Windsor, please sign this.
149
00:10:41,933 --> 00:10:44,144
- Oh, thank you.
- Miss Windsor, please, please?
150
00:10:44,186 --> 00:10:48,607
Jeannie! Jeannie, I got it'.
151
00:10:48,607 --> 00:10:51,026
Please, Miss Windsor,
sign this, please'.
152
00:10:51,068 --> 00:10:53,028
No, I'm sorry, that's all.
153
00:10:53,070 --> 00:10:55,656
If I sign any more,
I'll be here all night.
154
00:10:55,697 --> 00:10:57,866
- Oh, just one more?
- Oh, just one, please?
155
00:10:57,908 --> 00:10:59,201
Will you go now?
156
00:11:03,246 --> 00:11:04,915
Like it?
157
00:11:04,915 --> 00:11:07,959
It was, uh, confusing.
158
00:11:07,959 --> 00:11:09,461
Oh?
159
00:11:09,461 --> 00:11:12,589
- The picture or the evening?
- The evening.
160
00:11:12,589 --> 00:11:15,008
Does anyone ever look at the picture?
161
00:11:15,008 --> 00:11:18,178
Sometimes. Not often.
162
00:11:18,220 --> 00:11:21,932
- Too busy looking at each other.
- Yeah.
163
00:11:21,973 --> 00:11:24,685
I for one was looking at you.
164
00:11:24,726 --> 00:11:26,103
Me? Why?
165
00:11:26,144 --> 00:11:32,150
Well, you look very handsome
in your dinner jacket.
166
00:11:32,192 --> 00:11:34,444
Do you have to go home or something?
167
00:11:34,486 --> 00:11:36,071
Is someone waiting for you?
168
00:11:36,113 --> 00:11:37,781
No, no.
169
00:11:37,823 --> 00:11:39,449
Well, that's wonderful.
170
00:11:39,491 --> 00:11:43,036
We'll drive to the beach,
I know a lovely little place there.
171
00:11:44,871 --> 00:11:50,127
Barnes, would you stop at the Bel Air Hotel
and take a cab home?
172
00:11:50,127 --> 00:11:51,545
Yes, ma'am.
173
00:11:53,422 --> 00:11:55,799
You don't mind driving, do you?
174
00:11:55,799 --> 00:11:59,344
- It'll be so much nicer.
- No, of course not.
175
00:11:59,386 --> 00:12:02,681
- Help me undress.
- What?
176
00:12:02,681 --> 00:12:04,891
Diamonds may be a girl's best friend,
177
00:12:04,933 --> 00:12:08,603
but they get heavy as lead
after a couple of hours.
178
00:12:46,725 --> 00:12:48,685
Hey, it looks like it's closed.
179
00:12:48,727 --> 00:12:52,439
It is. But, uh, I know the manager.
180
00:12:57,569 --> 00:12:58,987
What is it, a private club?
181
00:12:59,029 --> 00:13:04,910
Oh yes, it's private and... very exclusive.
182
00:13:04,910 --> 00:13:06,912
Hm.
183
00:13:06,912 --> 00:13:08,914
Oh... watch your step.
184
00:13:16,713 --> 00:13:20,008
- Whew!
- Welcome to Windsor Castle.
185
00:13:20,008 --> 00:13:21,510
To where?
186
00:13:21,551 --> 00:13:25,680
My own private little club.
How do you like it?
187
00:13:25,722 --> 00:13:27,474
It's really something.
188
00:13:27,516 --> 00:13:32,312
Well, it's... it's small but my own.
189
00:13:32,354 --> 00:13:35,440
- Members only, of course.
- Of course.
190
00:13:35,482 --> 00:13:39,152
How does, uh,
how does one get elected to the club?
191
00:13:39,194 --> 00:13:43,782
Well, uh... you've been elected.
192
00:13:43,824 --> 00:13:49,371
Oh. Well, uh, is there an initiation ceremony?
193
00:13:49,371 --> 00:13:53,667
Yes. But later, hm?
194
00:13:53,667 --> 00:13:56,044
What will you have to drink?
195
00:13:56,044 --> 00:13:59,756
Oh, I had something great the other day,
a French 75.
196
00:13:59,756 --> 00:14:02,592
Well, that's wonderful.
What do you need?
197
00:14:02,592 --> 00:14:04,761
Brandy, champagne, little gin.
198
00:14:04,803 --> 00:14:08,431
- Oh! You'll make it, huh?
- Okay.
199
00:14:12,561 --> 00:14:15,188
Aquavit, champagne, gin, brandy.
200
00:14:15,230 --> 00:14:17,399
Does this, uh, really work?
201
00:14:17,440 --> 00:14:18,942
Naturally.
202
00:14:25,824 --> 00:14:27,784
Anything else?
203
00:14:30,203 --> 00:14:38,211
We'll have, uh, French 75s
and we'll have music...
204
00:14:38,962 --> 00:14:43,550
and, uh, we'll have fire, huh?
205
00:14:50,682 --> 00:14:56,104
Indispensable ingredients
when you're dreaming of something wonderful.
206
00:15:01,276 --> 00:15:05,363
It's kind of silly to have a fire
on such a warm night,
207
00:15:05,405 --> 00:15:09,910
but, uh, it'll be nice
when we come back from our swim.
208
00:15:13,204 --> 00:15:17,626
Isn't it, um, a little late for that kind of thing?
209
00:15:17,626 --> 00:15:20,211
Yeah.
210
00:15:20,211 --> 00:15:24,007
But the water's divine.
211
00:15:24,007 --> 00:15:25,967
Very bracing
.
212
00:15:25,967 --> 00:15:29,596
You can change in there.
213
00:15:29,638 --> 00:15:33,308
You'll... you'll find everything you need.
214
00:15:39,731 --> 00:15:41,024
?
Right now
215
00:15:43,401 --> 00:15:44,861
Why not?
216
00:15:49,950 --> 00:15:52,619
I had such a hard time
getting these things in,
217
00:15:52,619 --> 00:15:55,872
I don't know whether I can get them out.
218
00:15:55,872 --> 00:15:58,333
- Starch?
- Yeah.
219
00:16:01,002 --> 00:16:02,671
Pull me.
220
00:16:11,763 --> 00:16:14,099
It's quite simple, you see?
221
00:16:22,607 --> 00:16:24,818
Oh, I'm sorry.
222
00:16:28,113 --> 00:16:31,700
Are we... beginning the initiation?
223
00:16:33,201 --> 00:16:35,787
Not... not quite.
224
00:16:47,799 --> 00:16:49,134
Here.
225
00:17:01,938 --> 00:17:04,357
- Isn't it funny?
- What's funny?
226
00:17:04,399 --> 00:17:08,737
You cross hundreds of soundstages
thousands of times,
227
00:17:08,778 --> 00:17:13,491
and all of a sudden, you cross
one particular one one particular moment
228
00:17:13,533 --> 00:17:15,493
and you meet a stranger,
229
00:17:15,493 --> 00:17:18,246
and your whole life changes.
230
00:17:23,543 --> 00:17:28,548
- Your phone's ringing.
- Oh, it's just the seagulls.
231
00:17:28,548 --> 00:17:30,800
That one must be in the front room.
232
00:17:30,800 --> 00:17:32,677
They're very friendly.
233
00:17:36,681 --> 00:17:39,100
They go everywhere.
234
00:17:39,142 --> 00:17:42,979
Maybe this isn't one of the friendly ones, huh?
235
00:17:43,021 --> 00:17:45,732
All right, so you're not romantic!
236
00:17:59,579 --> 00:18:00,872
Hello?
237
00:18:00,872 --> 00:18:02,791
Miss Windsor, this is Hilda at the house.
238
00:18:02,791 --> 00:18:05,210
Oh yes Hello, Hilda
..
239
00:18:05,210 --> 00:18:06,961
I'm sorry to disturb you at this hour,
240
00:18:06,961 --> 00:18:09,130
but I've been trying to find you all over town.
241
00:18:09,130 --> 00:18:12,383
- You have?
- It's Miss Penny.
242
00:18:12,383 --> 00:18:15,845
Penny? What's the matter with Penny?
243
00:18:15,887 --> 00:18:17,055
Well, I don't know.
244
00:18:17,055 --> 00:18:19,557
I called the doctor's service
but he hasn't called back.
245
00:18:19,599 --> 00:18:22,727
- I'll be there right away.
- Yes, madam.
246
00:18:22,769 --> 00:18:24,437
What's the matter?
247
00:18:24,479 --> 00:18:28,775
It's, um... it's my daughter, she's ill.
248
00:18:28,817 --> 00:18:30,860
I have to go home right away.
249
00:18:30,902 --> 00:18:32,278
I'll get dressed.
250
00:18:32,320 --> 00:18:34,989
I'm sorry I spoiled your evening.
251
00:18:35,031 --> 00:18:37,450
What do you mean,
spoiled my evening?
252
00:18:37,492 --> 00:18:39,994
This has been the most wonderful evening
I've ever had.
253
00:18:42,372 --> 00:18:48,670
Can you... can you get me to Bel Air in a hurry?
254
00:18:48,670 --> 00:18:50,004
Faster than that.
255
00:19:08,940 --> 00:19:10,817
Oh no, you keep the car.
256
00:19:10,859 --> 00:19:13,361
Bring it back tomorrow.
We'll... we'll have lunch.
257
00:19:13,403 --> 00:19:15,822
Oh, well I can take a cab.
258
00:19:15,864 --> 00:19:18,783
At this time of night?
259
00:19:18,825 --> 00:19:20,243
Silly.
260
00:19:20,243 --> 00:19:24,539
Besides, I want an excuse
to see you again.
261
00:19:40,388 --> 00:19:42,307
Oh, Miss Windsor.
262
00:19:42,348 --> 00:19:44,434
- Is the doctor here?
- Not yet, madam.
263
00:19:44,475 --> 00:19:46,477
Oh Well how is she
., ?
264
00:19:46,519 --> 00:19:48,563
She won't let me do a thing for her.
265
00:19:48,605 --> 00:19:50,440
She didn't want me to call the doctor.
266
00:19:50,481 --> 00:19:52,901
I just heard her being sick
about 25 minutes ago.
267
00:19:52,942 --> 00:19:54,903
Oh. Well...
268
00:20:00,950 --> 00:20:02,785
Penny.
269
00:20:02,785 --> 00:20:04,787
Penny?
270
00:20:04,787 --> 00:20:06,331
Leave me alone.
271
00:20:11,377 --> 00:20:13,713
It's all right, Hilda,
we won't need a doctor.
272
00:20:13,713 --> 00:20:16,883
Just coffee, hot coffee.
273
00:20:16,883 --> 00:20:20,178
- Hot coffee?
- Yes. She's not going to die.
274
00:20:20,178 --> 00:20:22,305
She just thinks she is.
275
00:20:22,347 --> 00:20:23,973
She's drunk.
276
00:20:28,686 --> 00:20:31,314
You went out tonight.
277
00:20:31,356 --> 00:20:33,608
I went out tonight.
278
00:20:33,650 --> 00:20:36,069
I've told you before:
279
00:20:36,110 --> 00:20:40,907
If you must drink,
don't make a spectacle of yourself.
280
00:20:40,949 --> 00:20:43,910
Spectacle?
281
00:20:43,910 --> 00:20:46,204
Who are you to tell me what to do?
282
00:20:46,246 --> 00:20:47,664
Your mother.
283
00:20:47,664 --> 00:20:49,749
And responsible for you.
284
00:20:51,584 --> 00:20:56,756
- Oh, that's a laugh.
- I don't find it very amusing.
285
00:20:56,756 --> 00:20:59,842
My mother.
286
00:20:59,842 --> 00:21:02,720
What did you ever do
to earn that title,
287
00:21:02,762 --> 00:21:05,723
except pay a few bills?
288
00:21:05,765 --> 00:21:08,309
Don't you ever say that again.
289
00:21:08,351 --> 00:21:10,979
You only adopted me to fill out the cast.
290
00:21:11,020 --> 00:21:13,856
Everybody in Hollywood knows that
.
291
00:21:13,898 --> 00:21:16,901
Even me.
292
00:21:16,943 --> 00:21:20,655
"Vanessa Windsor,
the perfect star...
293
00:21:20,697 --> 00:21:25,118
"becomes a perfect mother," ugh.
294
00:21:25,159 --> 00:21:30,039
Well, I'm tired of giving a performance,
you understand that?
295
00:21:30,039 --> 00:21:33,251
I don't care how tired you are.
296
00:21:33,251 --> 00:21:36,546
You're not going to be this tired again.
297
00:21:36,546 --> 00:21:40,425
As long as you're in this house,
you're going to behave like a lady
298
00:21:40,425 --> 00:21:44,429
and not like some little tramp.
299
00:21:44,470 --> 00:21:46,431
Tramp?
300
00:21:46,472 --> 00:21:50,268
Oh, you're full of funnies tonight.
301
00:21:52,145 --> 00:21:54,689
Tramp, from you?
302
00:21:54,731 --> 00:21:57,525
The great lady, the great star,
303
00:21:57,567 --> 00:21:59,527
who's rolled in every gutter and...
304
00:22:03,698 --> 00:22:05,742
No, I didn't mean that.
305
00:22:05,783 --> 00:22:07,910
Honey, I'm sorry.
306
00:22:07,910 --> 00:22:11,914
I just wanted you to have
the chance in life I never had.
307
00:22:11,914 --> 00:22:14,542
I had to do it the hard way.
308
00:22:14,542 --> 00:22:18,796
What makes you think
being your daughter's the easy way?
309
00:22:21,049 --> 00:22:24,552
Oh, go away, leave me alone.
310
00:22:45,490 --> 00:22:48,618
Hey! I know you.
311
00:22:48,618 --> 00:22:50,787
You're on TV.
312
00:22:50,787 --> 00:22:54,415
Hasn't your mother taught you
not to say that naughty word?
313
00:22:54,415 --> 00:22:57,835
- Huh?
- Well, here's a quarter.
314
00:22:57,835 --> 00:22:59,837
Before you spend it on wild living,
315
00:22:59,837 --> 00:23:03,216
can you tell me where Mr. Farley lives?
316
00:23:03,216 --> 00:23:05,635
Oh, Chris. Right here.
317
00:23:14,227 --> 00:23:17,980
Hey, Chris there's a dame to see ya'
,.
318
00:23:18,022 --> 00:23:21,984
- Hey... "lady."
- Lady.
319
00:23:24,570 --> 00:23:28,199
Now, I can do this myself, so scoot.
320
00:23:36,916 --> 00:23:39,001
Yeah, yeah, yeah, wait a minute.
321
00:23:44,132 --> 00:23:47,051
Good morning.
322
00:23:47,051 --> 00:23:48,553
Good morning'
.
323
00:23:48,594 --> 00:23:53,266
I decided I couldn't wait to see you, so...
I didn't.
324
00:23:55,935 --> 00:23:58,980
Would I compromise you
if I come in?
325
00:23:59,021 --> 00:24:01,023
No, of course not, come on in.
326
00:24:01,065 --> 00:24:03,818
I'm sorry the place is in such a mess, but...
327
00:24:03,860 --> 00:24:07,447
well, I didn't expect company.
328
00:24:07,488 --> 00:24:10,491
I wouldn't have liked to have seen any.
329
00:24:10,533 --> 00:24:12,326
Gimme a minute to clean up, huh?
330
00:24:14,829 --> 00:24:15,997
Sure.
331
00:24:27,633 --> 00:24:29,635
You know, it's incredible.
332
00:24:29,677 --> 00:24:32,847
I used to live in a place just like this.
333
00:24:32,889 --> 00:24:34,223
You?
334
00:24:34,265 --> 00:24:37,101
Yeah... that is, when I could afford the rent.
335
00:24:37,143 --> 00:24:39,645
- I don't believe it.
- It's true.
336
00:24:39,687 --> 00:24:43,357
Bungalow courts to Beverly Hills to Bel Air.
337
00:24:43,399 --> 00:24:47,737
That, uh, place of yours at the beach,
that's the greatest.
338
00:24:49,614 --> 00:24:52,450
Oh. I'm glad you like it.
339
00:24:54,535 --> 00:24:59,916
Chris, would you... would you like to live there?
340
00:24:59,916 --> 00:25:01,375
Damn!
341
00:25:01,375 --> 00:25:04,378
Is that an answer or an opinion?
342
00:25:04,378 --> 00:25:07,173
Neither... I just nicked myself.
343
00:25:07,173 --> 00:25:09,675
Oh.
344
00:25:09,675 --> 00:25:13,387
I mean, you see, I have nobody
to take care of it now.
345
00:25:13,429 --> 00:25:14,847
The last caretaker drank,
346
00:25:14,889 --> 00:25:17,975
and the one before was drafted, and...
347
00:25:18,017 --> 00:25:22,021
so I thought maybe you'd like the job.
348
00:25:22,063 --> 00:25:24,857
The pay isn't much,
but there would be no rent,
349
00:25:24,899 --> 00:25:31,197
and you do like the beach, don't you?
350
00:25:31,239 --> 00:25:34,492
Sure, but...
351
00:25:34,534 --> 00:25:37,078
But what?
352
00:25:37,078 --> 00:25:41,582
Oh, well, you'll get time off
if you get a call from the studio.
353
00:25:41,582 --> 00:25:44,418
I couldn't do that.
354
00:25:44,418 --> 00:25:46,337
Why not?
355
00:25:46,337 --> 00:25:51,509
- Well, you know why not.
- Why, no, I don't.
356
00:25:51,509 --> 00:25:56,347
But I mean, I... I've never...
357
00:25:56,389 --> 00:25:59,016
I don't know how I'd do.
358
00:25:59,058 --> 00:26:02,061
Oh. You'll do fine.
359
00:26:02,103 --> 00:26:04,105
Just fine.
360
00:26:25,960 --> 00:26:27,962
- Hey, Chris
.
- Hank'.
361
00:26:27,962 --> 00:26:30,047
I been turning this town inside out
trying to find you.
362
00:26:30,047 --> 00:26:31,549
Where you been keeping yourself?
363
00:26:31,591 --> 00:26:33,843
Or is somebody keeping you?
364
00:26:33,843 --> 00:26:36,095
Uh, Maloney, another beer here, huh?
365
00:26:36,137 --> 00:26:38,264
I finally got your phone number
from that old bag where you used to live.
366
00:26:38,306 --> 00:26:39,682
Now, there's a character.
367
00:26:39,724 --> 00:26:41,934
Irma? Yeah, she sure is.
368
00:26:41,976 --> 00:26:45,354
- What's the big emergency?
- Emergency? Opportunity.
369
00:26:45,396 --> 00:26:47,690
I got a deal for you, buddy, a picture.
370
00:26:47,732 --> 00:26:50,318
- A picture for me?
- Yeah. You ever been to Mexico?
371
00:26:50,359 --> 00:26:51,402
- Well, no.
- Great.
372
00:26:51,444 --> 00:26:54,447
Tortilla, tequilas, and the turistas,
you'll love it.
373
00:26:54,488 --> 00:26:56,240
Who's producing this little epic?
374
00:26:56,282 --> 00:26:57,992
Old Hank Galvez.
375
00:26:58,034 --> 00:26:59,785
Yeah, I got a little independent deal down there.
376
00:26:59,785 --> 00:27:01,912
'Course, I'm still short a few bucks,
but I'll get 'em.
377
00:27:01,912 --> 00:27:03,873
And you're gonna play the lead, muchacho.
378
00:27:03,873 --> 00:27:06,125
Lead? I never even had the lead
in a high school play.
379
00:27:06,125 --> 00:27:07,543
Who are you kidding?
380
00:27:07,543 --> 00:27:09,253
Chris, I've got faith in you,
you know that.
381
00:27:09,253 --> 00:27:12,006
Besides, you come cheap.
382
00:27:12,006 --> 00:27:14,133
Look, it's an exploitation picture, see?
383
00:27:14,133 --> 00:27:18,095
The big sequence is a fight to the death
between you and a giant man-eating orchid.
384
00:27:18,137 --> 00:27:21,057
There won't be a florist in this country
that won't carry a big, blow-up picture
385
00:27:21,098 --> 00:27:23,726
of you, the dame,
with your clothes half torn off
386
00:27:23,768 --> 00:27:25,936
in orchids up to your navel.
387
00:27:25,978 --> 00:27:29,190
Yeah. Well, there's gotta be a catch.
What is it?
388
00:27:29,231 --> 00:27:30,483
Amigo
.
389
00:27:30,524 --> 00:27:34,236
All you gotta do is cooperate a few weeks
till we get the film in the can and sell it.
390
00:27:34,278 --> 00:27:36,530
Oh yeah, no salary, hm?
391
00:27:36,572 --> 00:27:38,366
Well, eating money.
392
00:27:38,407 --> 00:27:40,951
But what's dough compared to
the opportunity of a lifetime?
393
00:27:40,951 --> 00:27:42,870
Look. Read the script.
394
00:27:42,870 --> 00:27:46,165
Practically no dialogue at all,
sort of a Robinson Crusoe-type thing.
395
00:27:46,165 --> 00:27:48,292
I've gotta go on location till Saturday,
and when I get back,
396
00:27:48,292 --> 00:27:50,920
- we'll get together, all right?
- Okay.
397
00:27:50,920 --> 00:27:53,089
Stick with me, buddy,
and you'll wear diamonds...
398
00:27:53,089 --> 00:27:55,716
it says here, anyway.
399
00:27:55,716 --> 00:27:57,843
- So long, Hank.
- See ya later, Chris.
400
00:28:12,066 --> 00:28:13,192
Yes, sir.
401
00:28:13,234 --> 00:28:16,153
A bourbon and water.
And a screwdriver
.
402
00:28:16,195 --> 00:28:19,365
Oh, uh, throw a couple of shots
of vodka in it, huh?
403
00:28:25,162 --> 00:28:29,250
I'm sorry, sir, but the young lady
can't have any screwdriver
404
00:28:29,250 --> 00:28:31,043
or any double-shot of vodka.
405
00:28:31,043 --> 00:28:32,545
Why not?
406
00:28:32,545 --> 00:28:35,172
Because I don't allow people
to get drunk in my place,
407
00:28:35,172 --> 00:28:37,174
particularly young girls.
408
00:28:37,174 --> 00:28:39,260
Look, brother, when I come into a bar
and order a drink
,
409
00:28:39,260 --> 00:28:41,178
I expect to get it.
410
00:28:41,220 --> 00:28:42,680
Yes, sir, and you're gonna get it.
411
00:28:42,680 --> 00:28:45,558
- All right.
- But not the young lady, she's had enough.
412
00:28:45,599 --> 00:28:48,728
That's a good way for a saloonkeeper
to lose his license.
413
00:28:48,769 --> 00:28:50,771
Okay, okay, forget the bourbon, then.
414
00:28:50,813 --> 00:28:52,481
Just gimme the screwdriver.
415
00:28:52,523 --> 00:28:56,902
Oh, no, no, you're a bourbon drinker,
you've had three already.
416
00:28:56,944 --> 00:28:59,572
You wouldn't wanna switch to vodka,
it wouldn't be good for ya.
417
00:28:59,613 --> 00:29:02,032
Well, don't gimme that stuff, grandpa.
418
00:29:02,074 --> 00:29:04,493
There's a lot of places I can be served, you know.
419
00:29:04,493 --> 00:29:05,786
Yes, sir.
420
00:29:05,786 --> 00:29:08,456
And you go to them places.
421
00:29:08,456 --> 00:29:11,751
But you don't get no double screwdriver here.
422
00:29:22,720 --> 00:29:24,346
Okay, kid, come on, we're leaving.
423
00:29:24,388 --> 00:29:28,184
- But I like it here, Piggy.
- I know a better place, come on.
424
00:29:28,225 --> 00:29:29,351
All right
.
425
00:29:33,564 --> 00:29:34,899
Checkin' out?
426
00:29:34,940 --> 00:29:36,901
Yeah, you know, early to bed.
427
00:29:36,942 --> 00:29:39,945
I never heard a greater fallacy in my life.
428
00:29:39,987 --> 00:29:42,698
You know that I'm the wisest man in the world
429
00:29:42,740 --> 00:29:48,037
and I never got to bed before 4:30 a.m.
in 35 years.
430
00:29:48,037 --> 00:29:49,580
Goodnight Maloney
,.
431
00:29:49,580 --> 00:29:50,998
Goodnight, young fella.
432
00:29:50,998 --> 00:29:52,583
- Hey, Maloney.
- Yes, sir
.
433
00:29:52,583 --> 00:29:54,752
Get your hands off me, Piggy!
434
00:29:54,794 --> 00:29:57,755
I'm not gonna hit it with you ever.'
435
00:29:57,755 --> 00:29:59,924
Get that into your little pointed head.
436
00:29:59,924 --> 00:30:02,051
Now, honey, you don't really mean that.
437
00:30:02,051 --> 00:30:03,928
I'm not going to go with you.
438
00:30:03,969 --> 00:30:05,346
Let me alone!
439
00:30:07,389 --> 00:30:10,059
You see? If you'da stayed in the car,
this wouldn't have happened.
440
00:30:10,100 --> 00:30:11,393
Look what you've done to me!
441
00:30:11,435 --> 00:30:12,812
Take your paws off me,
I can get up by myself.
442
00:30:12,853 --> 00:30:13,979
Enough of this nonsense,
443
00:30:14,021 --> 00:30:15,940
you're getting back into the car right now.
444
00:30:15,981 --> 00:30:18,776
Hey, can you help me with this character?
445
00:30:18,776 --> 00:30:19,985
Stay outta this.
446
00:30:20,027 --> 00:30:22,780
- This is none of your business, chum.
- Look at my shoes and everything!
447
00:30:22,780 --> 00:30:24,490
- Let's go.
- I'm not going with you'.
448
00:30:24,532 --> 00:30:25,825
Now, look, wait a minute.
449
00:30:28,327 --> 00:30:29,620
Go on, hit him'.
450
00:30:33,833 --> 00:30:36,043
Look what he's done to my dress.
451
00:30:36,043 --> 00:30:37,711
- It's all a mess, and my shoes...
- Hey, are you all right?
452
00:30:37,711 --> 00:30:40,422
Yeah, I'm just fine.
Look out behind you!
453
00:30:45,678 --> 00:30:46,929
Good.
454
00:30:46,971 --> 00:30:48,806
That's just where you should be.
455
00:30:50,224 --> 00:30:52,184
That's a pretty good left you got there.
456
00:30:52,226 --> 00:30:53,769
Sorry I had to do that, but...
457
00:30:53,811 --> 00:30:57,356
Oh, don't worry your heart about Piggy.
458
00:30:57,398 --> 00:30:59,650
He's been unconscious for years
459
00:30:59,692 --> 00:31:01,610
and he'll never know the difference.
460
00:31:03,696 --> 00:31:09,660
Say, um... how much of a Galahad
are you prepared to be tonight?
461
00:31:09,660 --> 00:31:12,329
How much of a Galahad
are you looking for?
462
00:31:12,329 --> 00:31:18,502
Oh... one with a car maybe,
or a convenient washroom.
463
00:31:18,502 --> 00:31:22,256
I'm all dirty and I can't go home like this.
464
00:31:22,256 --> 00:31:24,258
Yeah, well, I...
465
00:31:24,258 --> 00:31:27,136
Well, don't strain your hospitality.
466
00:31:27,136 --> 00:31:30,431
What I meant is,
I don't have a car here, but I...
467
00:31:30,472 --> 00:31:34,810
I do live down the road about 100 yards,
you think you can walk it?
468
00:31:34,852 --> 00:31:36,478
Listen.
469
00:31:36,520 --> 00:31:43,944
To get away from that octopus,
I could walk from here to Philadelphia and back.
470
00:31:43,986 --> 00:31:47,031
Maybe even farther.
471
00:31:47,072 --> 00:31:48,657
Shall we go?
472
00:31:52,036 --> 00:31:54,663
Oh yes.
473
00:31:54,663 --> 00:31:57,124
One more thing.
474
00:31:57,124 --> 00:32:02,713
I don't exactly fancy stepping
from the frying pan into the fire,
475
00:32:02,713 --> 00:32:04,381
if you know what I mean.
476
00:32:04,381 --> 00:32:09,219
So if you have any ideas, I...
477
00:32:09,261 --> 00:32:13,682
Honey, I don't have any ideas at all, okay?
478
00:32:13,724 --> 00:32:16,143
Okay.
479
00:32:16,185 --> 00:32:20,272
That wasn't very nice of me, I'm sorry.
480
00:32:20,314 --> 00:32:24,318
But this has just been one of those days.
481
00:32:24,360 --> 00:32:28,530
Decisions, decision, decisions.
482
00:32:28,572 --> 00:32:29,823
Oh.
483
00:32:32,117 --> 00:32:33,577
Shall we go?
484
00:32:38,165 --> 00:32:39,500
There you go.
485
00:32:39,500 --> 00:32:41,251
- Thank you.
- Mm-hm.
486
00:32:47,841 --> 00:32:50,302
Well!
487
00:32:50,302 --> 00:32:53,263
Well, this is very nice.
488
00:32:53,305 --> 00:32:57,017
Did you inherit your money
or did you make it yourself?
489
00:32:57,059 --> 00:32:59,478
I just take care of the place.
490
00:32:59,520 --> 00:33:02,272
Oh, you mean I have to meet the family?
491
00:33:02,314 --> 00:33:03,941
We're alone.
492
00:33:03,941 --> 00:33:06,819
Oh.' Goody.
493
00:33:06,860 --> 00:33:08,988
Goody, goody for...
494
00:33:09,029 --> 00:33:14,201
Oh, that Piggy! Ooh'.
495
00:33:14,201 --> 00:33:17,621
He poured some vodka down me in the car
and I think that he made it himself
496
00:33:17,621 --> 00:33:20,541
from some old potatoes or something.
497
00:33:20,541 --> 00:33:22,793
I'm just not with it at all tonight.
498
00:33:22,793 --> 00:33:25,963
Now let's see what we can do
about the dress, okay, hm?
499
00:33:26,005 --> 00:33:29,341
I am a mess.
500
00:33:29,341 --> 00:33:32,302
You know, I think that maybe I...
I just better collapse.
501
00:33:32,344 --> 00:33:33,887
Yeah, I'll tell you what.
502
00:33:33,929 --> 00:33:35,889
We'll get you all cleaned up,
I'll call a cab,
503
00:33:35,931 --> 00:33:38,350
and you can collapse at home, okay?
504
00:33:38,392 --> 00:33:40,352
You're right.
505
00:33:40,394 --> 00:33:43,022
You're right as the rain,
506
00:33:43,063 --> 00:33:44,773
that's what you are, you're...
507
00:33:44,815 --> 00:33:47,735
Hey, hey, hey, wait a minute.
508
00:33:47,776 --> 00:33:51,321
Well, you can't clean it
with me in it, can you?
509
00:33:51,363 --> 00:33:55,451
This thing's stuck right here,
I can't seem to...
510
00:33:55,492 --> 00:33:57,453
- Can you get...
- Mm-hm, just a second.
511
00:33:57,453 --> 00:34:00,998
I can't see, but I can...
512
00:34:01,040 --> 00:34:02,791
Well, pull it.
513
00:34:02,791 --> 00:34:04,877
Haven't you ever undone a zipper before?
514
00:34:04,877 --> 00:34:07,629
Okay, honey, there you go.
515
00:34:07,629 --> 00:34:12,217
Oh, oh my...
516
00:34:12,217 --> 00:34:16,221
You know... you know,
I just think that maybe...
517
00:34:16,263 --> 00:34:18,766
you better do most of this yourself.
518
00:34:18,807 --> 00:34:22,978
'Cause after all that jazz
and our hundred-yard dash,
519
00:34:23,020 --> 00:34:24,646
I'm exhausted.
520
00:34:27,399 --> 00:34:29,443
Hey, you can't pass out here.
521
00:34:32,654 --> 00:34:35,199
If that's a challenge, I accept.
522
00:34:38,660 --> 00:34:40,746
Okay, honey.
523
00:34:40,746 --> 00:34:42,539
Just lemme have 40 winks'.
524
00:34:42,539 --> 00:34:44,166
Not even 20.
525
00:34:44,166 --> 00:34:46,794
Where are you taking me?
I wanna go beddy-bye.
526
00:34:46,794 --> 00:34:52,424
Yeah, well, you're gonna go beddy-bye at home
after you've had a little hydrotherapy.
527
00:34:52,424 --> 00:34:54,635
Hydro what?
528
00:34:54,635 --> 00:34:57,721
I don't like those strange drinks.
529
00:34:57,763 --> 00:35:00,015
Here we go, oops-a-daisy now.
530
00:35:00,057 --> 00:35:01,850
- Where are you taking me?
- Take it easy.
531
00:35:01,892 --> 00:35:04,728
Oh, you'll like this,
this'll be fun for you.
532
00:35:04,770 --> 00:35:06,146
Honey...
533
00:35:06,188 --> 00:35:07,815
- There we go.
- Oh'. You fink'.
534
00:35:07,856 --> 00:35:09,608
No, no, no... here we go.
535
00:35:09,650 --> 00:35:11,360
I oughta kill you!
536
00:35:11,401 --> 00:35:12,778
There we go.
537
00:35:15,823 --> 00:35:18,158
Oh, you lousy...
538
00:35:18,200 --> 00:35:19,576
It'll be all right.
539
00:35:19,576 --> 00:35:21,829
- Here, dry yourself off.
- Oh, leave me alone!
540
00:35:21,829 --> 00:35:24,832
- Okay, all right'
.
- Put me down.'
541
00:35:24,832 --> 00:35:26,333
There you go!
542
00:35:26,333 --> 00:35:29,211
Now take off those wet things
so I can put 'em in the dryer.
543
00:35:29,211 --> 00:35:30,963
I wouldn't do anything for you.
544
00:35:30,963 --> 00:35:32,506
Not for me.
545
00:35:32,506 --> 00:35:34,842
I just don't want you to get
double pneumonia, that's all.
546
00:35:34,842 --> 00:35:36,760
- I'll get it if I like.
- You won't like.
547
00:35:36,760 --> 00:35:39,471
Now, take off that slip
and whatever else you've got underneath it
548
00:35:39,513 --> 00:35:41,598
or I'll take them off you myself.
549
00:35:41,640 --> 00:35:43,142
You would.
550
00:35:43,183 --> 00:35:46,019
Say... how old are you, anyway?
551
00:35:46,061 --> 00:35:47,604
I'm old enough.
552
00:35:47,646 --> 00:35:50,899
For some things, maybe,
but not for bars and wise characters
553
00:35:50,941 --> 00:35:52,484
like that boyfriend of yours.
554
00:35:52,526 --> 00:35:53,902
That's not my boyfriend,
555
00:35:53,944 --> 00:35:55,696
he just drove me down from San Francisco.
556
00:35:55,737 --> 00:35:57,781
You... you mean he's a stranger?
557
00:35:57,823 --> 00:36:00,909
No, not exactly.
558
00:36:00,951 --> 00:36:04,329
I go to sch... I mean,
I went to school with his sister,
559
00:36:04,329 --> 00:36:07,249
till I got expelled today.
560
00:36:07,249 --> 00:36:08,750
Turn your back.
561
00:36:11,003 --> 00:36:12,921
Piggy and Peggy.
562
00:36:12,921 --> 00:36:17,342
Boy, they're drips of the first water.
563
00:36:17,342 --> 00:36:21,471
But I was broke, and he was
the best transportation I could manage.
564
00:36:21,513 --> 00:36:23,640
You mean, your family don't know about this?
565
00:36:23,682 --> 00:36:25,684
Oh, heaven forbid!
566
00:36:25,726 --> 00:36:28,103
I just hope I get home
before the storm breaks.
567
00:36:28,145 --> 00:36:30,355
You know, everything happens to me.
568
00:36:30,397 --> 00:36:33,400
I wouldn't be a bit surprised
if your employer walked in here any minute.
569
00:36:33,442 --> 00:36:36,195
That's typical of what happens to me.
570
00:36:36,236 --> 00:36:39,406
Yeah, well, in that case, honey,
I better get started on that dress.
571
00:36:39,448 --> 00:36:41,074
Come on, are you decent?
572
00:36:41,116 --> 00:36:42,534
Just a minute.
573
00:36:47,831 --> 00:36:49,583
I'm sorry I've been such a witch.
574
00:36:49,583 --> 00:36:51,418
You've really been very sweet.
575
00:36:51,418 --> 00:36:53,462
You did the same thing for me.
576
00:36:53,462 --> 00:36:56,173
But I don't have your left hook.
577
00:36:56,215 --> 00:36:58,425
Yeah, well, honey, you don't need it.
578
00:37:02,179 --> 00:37:04,014
Hm.
579
00:37:04,056 --> 00:37:05,641
Kinda nice
.
580
00:37:11,271 --> 00:37:12,814
I've called a cab.
581
00:37:12,856 --> 00:37:14,608
Oh, thanks.
582
00:37:20,197 --> 00:37:21,865
Galahad?
583
00:37:21,907 --> 00:37:23,283
Yeah?
584
00:37:23,325 --> 00:37:26,370
The someone for whom you work
is a woman, isn't she?
585
00:37:26,370 --> 00:37:28,705
How did you know?
586
00:37:28,705 --> 00:37:30,165
A little bird.
587
00:37:33,210 --> 00:37:35,504
You know, I like it here.
588
00:37:35,504 --> 00:37:38,548
I've always wanted to have a friend at the beach,
it's so convenient
.
589
00:37:38,548 --> 00:37:40,217
Convenient for what?
590
00:37:40,217 --> 00:37:45,722
Oh, swims, walks along the beach,
wiener roasts.
591
00:37:45,764 --> 00:37:49,685
Little chats in front of the fire.
592
00:37:49,726 --> 00:37:53,605
I told you, uh, I don't own this place,
I just look after it.
593
00:37:53,647 --> 00:37:55,440
Oh. Who looks after you?
594
00:37:57,943 --> 00:38:00,445
I don't need anybody to look after me.
595
00:38:00,487 --> 00:38:04,074
Then the position is open
and applications being accepted?
596
00:38:04,116 --> 00:38:06,910
There's nothing to apply for.
597
00:38:06,952 --> 00:38:09,079
I wouldn't say that.
598
00:38:09,079 --> 00:38:10,664
I wouldn't say that at all.
599
00:38:12,374 --> 00:38:13,709
Excuse me.
600
00:38:23,260 --> 00:38:24,469
Your cab's here.
601
00:38:28,974 --> 00:38:31,810
You know, you've really been very sweet.
602
00:38:31,852 --> 00:38:34,479
And I think you deserve
a proper thank you.
603
00:38:40,152 --> 00:38:43,613
That'll have to do for now.
604
00:38:43,655 --> 00:38:46,283
Oh, and keep my account open.
605
00:38:46,325 --> 00:38:49,328
Thanks for the shower,
we must do it again sometime.
606
00:39:12,809 --> 00:39:15,270
- Good morning
.
- Good morning
.
607
00:39:15,312 --> 00:39:16,897
Sign here, please.
608
00:39:16,938 --> 00:39:18,357
Uh, I didn't order anything.
609
00:39:18,398 --> 00:39:21,318
Christopher Farley,
12247 Pacific Boulevard, Malibu.
610
00:39:21,318 --> 00:39:22,861
That's you, isn't it?
611
00:39:22,903 --> 00:39:28,033
- That's right.
- Charged to Vanessa Windsor
.
612
00:39:28,075 --> 00:39:29,451
Okay.
613
00:39:33,705 --> 00:39:35,707
- Thanks.
- Thank you.
614
00:40:00,565 --> 00:40:01,608
Hello?
615
00:40:01,650 --> 00:40:04,569
Darling! Did they come?
616
00:40:04,611 --> 00:40:06,071
Yeah, they came.
617
00:40:06,113 --> 00:40:09,032
Oh, I'm so glad.
618
00:40:09,074 --> 00:40:12,327
I told the shop to send them out today.
619
00:40:12,369 --> 00:40:13,662
You are pleased, aren't you?
620
00:40:13,662 --> 00:40:15,747
I mean, you like them?
621
00:40:15,747 --> 00:40:19,960
Look, Vanessa, there are six suits here.
622
00:40:19,960 --> 00:40:21,837
Only six?
623
00:40:21,837 --> 00:40:25,048
Oh, they must have forgotten
the one for Sunday.
624
00:40:25,048 --> 00:40:26,716
What kind of a guy do you think I am,
625
00:40:26,716 --> 00:40:30,971
taking 15... 1800 dollars' worth of clothes
from a woman?
626
00:40:31,012 --> 00:40:35,183
Oh, darling, I'm hardly
what you'd call "a" woman.
627
00:40:35,225 --> 00:40:39,896
I'm me and you're you,
and what does the price matter?
628
00:40:39,938 --> 00:40:41,940
It matters to me a lot.
629
00:40:41,982 --> 00:40:44,276
Chris, I'm only trying to help.
630
00:40:44,317 --> 00:40:48,655
You know how important it is
for an actor to make an impression.
631
00:40:48,697 --> 00:40:52,075
You can't get anywhere
looking like a tramp.
632
00:40:52,117 --> 00:40:54,119
If I took them, I'd be a tramp.
633
00:40:54,119 --> 00:40:56,079
They're going right back to that store.
634
00:40:56,079 --> 00:40:59,124
Oh now, Chris
,
don't do anything rash.
635
00:40:59,124 --> 00:41:00,375
We'll have the...
636
00:41:02,419 --> 00:41:04,129
?
Chris
637
00:41:24,441 --> 00:41:27,569
I don't know why you're objecting to
that silly bracelet.
638
00:41:27,611 --> 00:41:30,030
I buy one for all my friends.
639
00:41:30,071 --> 00:41:33,200
I used to wear two or three of them myself
around my ankle in the old days.
640
00:41:33,241 --> 00:41:36,620
- Everybody wears them.
- Mon Cher, please.
641
00:41:36,620 --> 00:41:39,706
I'm bored hearing about the Stone Age.
642
00:41:39,706 --> 00:41:43,376
That's where these rocks came from, lover,
and don't forget it.
643
00:41:43,376 --> 00:41:47,130
Darling, give Lily a shot for her bronchitis, huh?
644
00:41:47,130 --> 00:41:51,551
- Of course, Ms. Frayne.
- It's the sea air, I don't know why I live here.
645
00:41:51,551 --> 00:41:53,762
Well, I thought you liked the beach, Ms. Frayne.
646
00:41:53,803 --> 00:41:56,515
Well, I do darling, I do
,.
647
00:41:56,556 --> 00:41:57,891
But it's so boring.
648
00:41:57,933 --> 00:42:00,685
There's nothing to do, night or day,
but go to bed.
649
00:42:00,727 --> 00:42:02,979
Why don't you make another picture, Ms. Frayne?
650
00:42:03,021 --> 00:42:08,109
- I thought you were great in Salammbo.
- Lubitsch did too, darling.
651
00:42:08,151 --> 00:42:11,071
Lubitsch did too.
652
00:42:11,112 --> 00:42:13,740
We were giants in those days.
653
00:42:13,782 --> 00:42:17,702
Now you could put the whole bunch under
a card table and nobody'd muss a hair.
654
00:42:21,706 --> 00:42:26,836
- Did you ever see me in Salammbo, darling?
- Sorry, I wasn't born then.
655
00:42:26,836 --> 00:42:30,465
Well, I was only 11 myself!
656
00:42:30,465 --> 00:42:33,969
They called me "Little Lily Frayne."
657
00:42:33,969 --> 00:42:38,431
I was the first child star
ever to be chased around a desk.
658
00:42:38,473 --> 00:42:40,183
Chris, please let me explain.
659
00:42:40,225 --> 00:42:42,477
I told you I was willing to listen
to what you had to say, that's why I'm here.
660
00:42:42,519 --> 00:42:44,020
Vanessa!
661
00:42:45,897 --> 00:42:49,442
- It's been ages, darling, how are you?
- Oh, I'm fine.
662
00:42:49,484 --> 00:42:52,654
You remember Pepe, we played foursies, tennis.
663
00:42:52,696 --> 00:42:54,990
- He's the boy with the marvelous chop.
- Oh, yes.'
664
00:42:55,031 --> 00:42:57,242
Enchanté.
665
00:42:57,284 --> 00:43:01,204
And who is this,
I don't think I've seen him before.
666
00:43:01,204 --> 00:43:03,248
Or have you been hiding him on purpose?
667
00:43:03,248 --> 00:43:09,629
- This is Mr. Farley, Ms. Frayne.
- You must be in pictures or you should be.
668
00:43:09,629 --> 00:43:12,173
I've had a couple of lines
and done some extra work
669
00:43:12,173 --> 00:43:16,261
but I don't think I have the talent
for this 24-hour acting bit
670
00:43:16,261 --> 00:43:18,221
that seems to go on around here.
671
00:43:18,263 --> 00:43:21,850
Ah, my dear boy, one does need
a little talent in this business
672
00:43:21,891 --> 00:43:24,436
but not necessarily for acting.
673
00:43:24,477 --> 00:43:26,855
Oh, we are late, I don't wanna lose the table.
674
00:43:26,896 --> 00:43:29,816
Chris, do you mind
telling the head waiter we're here?
675
00:43:29,858 --> 00:43:32,110
Not at all.
676
00:43:32,152 --> 00:43:34,029
How exciting for you, angel.
677
00:43:34,070 --> 00:43:36,948
He's a little rude but so virile.
678
00:43:36,990 --> 00:43:39,242
Some people are just rude, period.
679
00:43:39,284 --> 00:43:41,161
Pay the man, Mon Cher.
680
00:43:44,414 --> 00:43:46,416
Life can be so boring.
681
00:43:46,416 --> 00:43:48,418
I adore the clean-limbed, American type too,
682
00:43:48,418 --> 00:43:52,589
but somehow I always end up with veal scallopini
in sideburns.
683
00:43:52,631 --> 00:43:54,674
Leaping to conclusions again, Lily?
684
00:43:54,674 --> 00:43:57,594
What else is there to leap at, except men?
685
00:43:57,594 --> 00:43:59,721
One keeps me in the condition for the other.
686
00:43:59,763 --> 00:44:02,390
Oh, but Chris is quite independent.
687
00:44:02,432 --> 00:44:06,978
I mean, he's taking care of my beach house
but he also works at studios.
688
00:44:07,020 --> 00:44:10,690
My dear, that's a mistake,
never let them have a career.
689
00:44:10,732 --> 00:44:13,485
That's the one thing I've really learned
about men in Hollywood.
690
00:44:13,526 --> 00:44:16,029
Success goes to their little heads.
691
00:44:16,071 --> 00:44:19,324
One morning they're off with the car
and their gold cufflinks and your heart,
692
00:44:19,366 --> 00:44:21,076
and that's that.
693
00:44:21,117 --> 00:44:23,119
Keep 'em sharecropping, dear, it's the only way.
694
00:44:23,119 --> 00:44:25,372
Tote that barge, lift that bale,
695
00:44:25,372 --> 00:44:30,460
but if he's not taking care of your cottage
as you like, send him over to me.
696
00:44:30,460 --> 00:44:32,504
I have a little property too.
697
00:44:34,547 --> 00:44:38,218
- Your table's ready.
- Chris, wait!
698
00:44:40,428 --> 00:44:44,265
- Voulez vous a Le dernier, Mon Cheri?
- I told you not to talk that phony French.
699
00:44:44,307 --> 00:44:48,311
It sounds as though you're calling me an old cow,
which you probably are.
700
00:44:48,353 --> 00:44:50,814
Your table's ready, Ms. Frayne, this way please.
701
00:44:55,902 --> 00:44:57,112
Chris
.
702
00:44:59,030 --> 00:45:02,826
Chris, I'm sorry that you had
to hear all that nonsense.
703
00:45:02,867 --> 00:45:06,871
Lily is an idiot but why blame me
for what she says?
704
00:45:06,871 --> 00:45:10,959
I'm not blaming anybody for anything,
except myself.
705
00:45:10,959 --> 00:45:13,837
And anyway it wasn't just what she said.
706
00:45:13,837 --> 00:45:15,672
What then?
707
00:45:15,714 --> 00:45:20,343
Do you want me to be like that pet seal
your friend was showing off in the bar tonight?
708
00:45:20,343 --> 00:45:22,512
Well, Chris, that's not fair.
709
00:45:22,512 --> 00:45:24,848
You've got your way of looking at things
and I've got mine
.
710
00:45:24,889 --> 00:45:28,351
- What do you mean?
- I mean that I wasn't on to this deal.
711
00:45:28,393 --> 00:45:31,896
I thought you wanted a man
to take care of the place, not you.
712
00:45:31,938 --> 00:45:36,943
Oh, but, Chris, I don't understand you
when you get so angry.
713
00:45:36,985 --> 00:45:40,822
I'm not angry, at least not with you.
714
00:45:40,864 --> 00:45:43,408
I'm grateful to you, as a matter of fact,
for everything,
715
00:45:43,450 --> 00:45:45,452
everything you've done,
everything you've tried to do.
716
00:45:45,493 --> 00:45:50,373
I know it hasn't all been beer and pretzels
for you either.
717
00:45:50,373 --> 00:45:53,585
I don't house-break easily.
718
00:45:53,585 --> 00:45:58,089
Chris, Chris, darling.
719
00:45:58,089 --> 00:46:00,717
You've given me something that a guy like me
720
00:46:00,717 --> 00:46:04,304
might never have found
knocking around the way I have.
721
00:46:04,345 --> 00:46:09,058
And it was wonderful.
722
00:46:09,100 --> 00:46:14,814
That is, until I woke up and realized
how wrong we were.
723
00:46:14,856 --> 00:46:19,194
But don't you realize it was wonderful for me too?
724
00:46:19,235 --> 00:46:23,406
You and I, we can never have
any real relationship.
725
00:46:23,448 --> 00:46:26,534
You're Vanessa Windsor, the big movie star.
726
00:46:26,576 --> 00:46:30,955
And I'm just the guy that everyone in town's
gonna say you're keeping'.
727
00:46:30,955 --> 00:46:33,583
Well, what does it matter what people say?
728
00:46:33,583 --> 00:46:35,502
It matters to me!
729
00:46:35,502 --> 00:46:38,922
Because I've got to look at myself in the mirror
every morning'.
730
00:46:38,922 --> 00:46:41,591
That's why I'm checking out of here
731
00:46:41,591 --> 00:46:47,180
while I've still got my self respect,
what's left of it.
732
00:46:47,222 --> 00:46:51,935
So, you're walking out, are you?
733
00:46:51,976 --> 00:46:53,895
That's right.
734
00:46:53,937 --> 00:46:59,984
Because if I stayed around here it wouldn't be
very long before I'd be just like that Pepe.
735
00:47:00,026 --> 00:47:04,614
And around the same time I might start thinking
maybe you were just like Lily Frayne.
736
00:47:04,656 --> 00:47:05,907
Chris'
.
737
00:47:08,701 --> 00:47:14,165
Oh, Chris, what are we trying to do
to one another?
738
00:47:14,165 --> 00:47:16,876
I know I've been wrong
739
00:47:16,876 --> 00:47:22,215
and it could have turned out the way you said
with two other people,
740
00:47:22,215 --> 00:47:24,217
but not with us.
741
00:47:24,217 --> 00:47:27,637
Nothing can change the way we feel to one another.
742
00:47:27,637 --> 00:47:29,180
Vanessa...
743
00:47:29,222 --> 00:47:32,100
Oh, Chris, I need you.
744
00:47:32,141 --> 00:47:33,935
I need you desperately.
745
00:47:46,739 --> 00:47:49,742
- Hi
.
- Hi'
.
746
00:47:49,784 --> 00:47:51,911
This place is locked up like a vault.
747
00:47:51,911 --> 00:47:54,205
I got so hungry, I almost broke a window
in my desperation.
748
00:47:54,205 --> 00:47:55,290
Wouldn't have done you much good.
749
00:47:55,290 --> 00:47:58,793
The cupboard was bare,
I had to go to the market myself.
750
00:47:58,793 --> 00:48:02,672
Oh, company for dinner?
751
00:48:02,672 --> 00:48:04,048
Not that I know of.
752
00:48:04,048 --> 00:48:06,217
Well, perhaps I'll stay if you coax me.
753
00:48:07,886 --> 00:48:09,220
Or will I?
754
00:48:11,389 --> 00:48:14,475
If it's your employer,
do you want me to disappear?
755
00:48:14,517 --> 00:48:16,686
Employers have keys, remember?
756
00:48:16,728 --> 00:48:18,438
That's right.
757
00:48:20,398 --> 00:48:22,609
- Hank'.
- Buenos días and all that.'
758
00:48:22,650 --> 00:48:25,987
- Come on in
.
- Hey, this is something like.
759
00:48:26,029 --> 00:48:27,780
Who did your decorating, Chris?
760
00:48:27,822 --> 00:48:30,283
Oh, I'm not a permanent piece, I'm just on loan.
761
00:48:30,325 --> 00:48:33,036
Hank Galvez, this is, um...
762
00:48:33,036 --> 00:48:34,537
Oh, my name's Penny.
763
00:48:34,537 --> 00:48:37,832
No, and me an old coin collector from way back.
764
00:48:37,832 --> 00:48:40,043
This is a very rare issue, sonny.
765
00:48:40,043 --> 00:48:41,794
And in mint condition at that'.
766
00:48:41,794 --> 00:48:45,882
Don't take Hank too seriously,
he gets his gift of gab from his Irish mother.
767
00:48:45,924 --> 00:48:48,509
Take me seriously or, better still, take me.
768
00:48:48,509 --> 00:48:51,471
Hank, what are you drinking?
769
00:48:51,512 --> 00:48:56,309
Well, I was on the wagon but Aquavit, what's that?
770
00:48:56,351 --> 00:48:58,311
It means, "The water of life."
771
00:48:58,353 --> 00:49:00,063
That's for me.
772
00:49:01,564 --> 00:49:05,944
Well, with all these distractions I don't know if
you've had a chance to concentrate on the script.
773
00:49:05,985 --> 00:49:09,072
Yeah, I read it.
774
00:49:09,113 --> 00:49:11,574
"Water of life," are you kidding, this'll kill me!
775
00:49:11,616 --> 00:49:13,242
You get used to it.
776
00:49:13,284 --> 00:49:14,619
Well, what about the story?
777
00:49:14,661 --> 00:49:18,665
Oh, it's not bad, Hank, not bad at all but...
778
00:49:18,665 --> 00:49:21,584
well, I don't think I'm gonna be able to get away
.
779
00:49:21,584 --> 00:49:23,878
What do you mean get away,
what's to hold you?
780
00:49:23,878 --> 00:49:28,883
Well, personal considerations.
781
00:49:28,883 --> 00:49:32,595
- Does he mean you, honey?
- Oh, I don't think so.
782
00:49:32,595 --> 00:49:35,890
Do you?
783
00:49:35,932 --> 00:49:39,519
It's just that things have changed
since I talked to you, Hank.
784
00:49:39,560 --> 00:49:41,354
Yeah, yeah, I can see that.
785
00:49:41,396 --> 00:49:44,232
Yeah, this is quite a change from that bungalow court
you were racked up in
786
00:49:44,273 --> 00:49:46,025
and this little teepee.
787
00:49:46,067 --> 00:49:48,820
But just remember, whatever games
you're playing in your off hours
788
00:49:48,861 --> 00:49:51,572
aren't worth turning this chance down.
789
00:49:51,614 --> 00:49:55,660
Maybe I don't have as good an opinion
of your little quickie as you do.
790
00:49:55,702 --> 00:49:58,454
Anyway, just 'cause I don't wanna act in it
doesn't mean...
791
00:49:58,454 --> 00:49:59,956
Act, who said you could act?
792
00:49:59,998 --> 00:50:02,125
You couldn't act your way out of a traffic ticket.
793
00:50:02,125 --> 00:50:05,420
I just want you around to flex your muscles
and grunt.
794
00:50:05,420 --> 00:50:08,047
Maybe I'm not flexing this week.
795
00:50:08,047 --> 00:50:10,091
Hey, look, buddy, you've got a soft touch here
796
00:50:10,091 --> 00:50:12,802
but you need a soft touch
like I need a hole in the head'
.
797
00:50:12,802 --> 00:50:14,679
Now you gotta get out and work for it.
798
00:50:14,679 --> 00:50:17,348
When you get down to Mexico
that's just what I'm gonna do with you.
799
00:50:17,390 --> 00:50:19,267
You seem awfully sure I'm going.
800
00:50:19,308 --> 00:50:21,269
Shake a camera and a loin cloth in front of you
801
00:50:21,310 --> 00:50:24,814
and I'll have you paddling down to Acapulco
in your water wings.
802
00:50:24,856 --> 00:50:28,943
Lay off, Hank, it's too hot
for that much self-confidence.
803
00:50:28,985 --> 00:50:32,488
Let's kick it around some other time.
804
00:50:32,530 --> 00:50:35,825
Okay, okay, cookie, I'm sorry, no offense.
805
00:50:35,867 --> 00:50:39,746
That's all I do anyway,
influence friends and make people.
806
00:50:39,746 --> 00:50:43,875
But just remember, you can't escape your destiny
and this ain't it.'
807
00:50:43,875 --> 00:50:45,209
Is it, pal?
808
00:50:47,712 --> 00:50:52,550
Say, work on him for me
and I'll give you 10% of Chris.
809
00:50:52,550 --> 00:50:56,345
Well, I think I'll work on 100% of Chris.
810
00:50:56,387 --> 00:50:57,597
Now you're talking.
811
00:50:57,638 --> 00:50:59,849
Okay, you're in.
812
00:50:59,891 --> 00:51:02,977
Adios, amigo, keep in touch.
813
00:51:03,019 --> 00:51:05,480
Oh, I do mean the two of you.
814
00:51:12,361 --> 00:51:17,408
There's nothing like an old buddy
for an unvarnished opinion.
815
00:51:17,450 --> 00:51:20,495
Well, I don't blame you
for not wanting to leave here.
816
00:51:20,495 --> 00:51:27,752
I think it's a very charming house
and whoever owns it is equally charming.
817
00:51:27,752 --> 00:51:30,421
I don't imagine much is demanded of you.
818
00:51:30,421 --> 00:51:35,635
Anyway, whatever it is, I'm sure you're doing it
for someone you're very fond of
819
00:51:35,635 --> 00:51:38,262
or for someone who pays the bills, huh?
820
00:51:38,304 --> 00:51:40,807
Look, honey, I don't know
what kind of ideas you've got
821
00:51:40,848 --> 00:51:43,059
in the back of that pretty little head
of yours but...
822
00:51:43,059 --> 00:51:47,980
Oh, I don't think I ever concealed my main idea.
823
00:51:48,022 --> 00:51:54,946
It's just that that deal Hank is offering me,
it isn't very good.
824
00:51:54,987 --> 00:51:59,534
- Practically no money...
- Well, I said I didn't blame you!
825
00:51:59,575 --> 00:52:04,205
Anyway, if you have a soft touch here
I think that's fine.
826
00:52:04,205 --> 00:52:08,126
As I indicated before, I think you're
a very good-looking young man.
827
00:52:10,294 --> 00:52:14,966
If I had money I wouldn't mind
paying a bill or two for you myself.
828
00:52:14,966 --> 00:52:19,095
But, being broke, I guess you'll just
have to put me on the free list.
829
00:52:23,099 --> 00:52:26,435
I know you want to.
830
00:52:26,477 --> 00:52:31,274
I've known it from the first moment
I stepped into this house, didn't you?
831
00:52:36,529 --> 00:52:42,326
Oh, I'd pay any amount of bills for you.
832
00:52:44,662 --> 00:52:47,415
Oh, there's something I want to talk to you about.
833
00:52:47,415 --> 00:52:49,792
Something else?
834
00:52:49,792 --> 00:52:56,340
The other night, when I was here,
I took a little souvenir by accident.
835
00:52:56,340 --> 00:52:59,594
This belongs to your employer.
836
00:52:59,594 --> 00:53:05,725
I was a little fuzzy the other night or I would
have realized sooner by the initials, VW.
837
00:53:05,766 --> 00:53:08,603
Realized what?
838
00:53:08,644 --> 00:53:11,063
Well...
839
00:53:11,105 --> 00:53:13,858
your...
840
00:53:16,903 --> 00:53:22,909
Your employer, well, she's very close to me.
841
00:53:29,332 --> 00:53:32,293
She's my mother and I'm Penny Windsor.
842
00:53:37,381 --> 00:53:41,010
And I'm gonna run right home and tell mother
what a passionate little friend she has here!
843
00:53:41,010 --> 00:53:42,887
Keeps it in the family, too, don't you think?
844
00:53:43,971 --> 00:53:45,890
Get... get your paws...
845
00:53:45,932 --> 00:53:48,226
Get your paws off me.'
846
00:53:48,267 --> 00:53:49,852
Stop treating me like a child'.
847
00:53:49,894 --> 00:53:51,437
Listen to me, I didn't ask you down here.
848
00:53:51,479 --> 00:53:54,315
I don't know what your game is
but you're gonna keep your mouth shut about it'.
849
00:53:54,357 --> 00:53:57,193
Oh, sure, keep my mouth shut
or you might lose your meal ticket.
850
00:53:57,193 --> 00:53:59,153
And that'd be disastrous, wouldn't it?
851
00:53:59,195 --> 00:54:02,782
I'm thinking about Vanessa,
this was a put-up job and you know it.
852
00:54:02,823 --> 00:54:06,077
Oh, don't worry your little heart about Vanessa.
853
00:54:06,118 --> 00:54:08,287
You think you're her first little friend?
854
00:54:08,287 --> 00:54:12,875
You're just one of a long line that she's
picked up and dropped at her convenience!
855
00:54:12,875 --> 00:54:14,252
Including me'.
856
00:54:17,505 --> 00:54:20,716
I'm kept out of sight, she's forgotten all about me,
857
00:54:20,716 --> 00:54:23,594
she doesn't even remember me hardly.'
858
00:54:23,594 --> 00:54:25,680
She put me in school because I was too old
859
00:54:25,721 --> 00:54:28,849
and I might destroy the illusion
of the great Vanessa Windsor.
860
00:54:28,891 --> 00:54:30,893
Well, I'm just as phony as you are.
861
00:54:30,935 --> 00:54:33,062
I'm not even a real Windsor!
862
00:54:33,104 --> 00:54:36,315
Don't think she hasn't let me know it either.
863
00:54:36,357 --> 00:54:38,859
Now I'm gonna destroy a few of her illusions.
864
00:54:40,528 --> 00:54:42,738
And not you or anybody else is gonna stop me'.
865
00:54:42,780 --> 00:54:45,241
- Now wait a minute.
- Oh, let me go'.
866
00:54:45,283 --> 00:54:48,494
- Come here!
- No.'
867
00:54:48,494 --> 00:54:49,870
Stop it!
868
00:55:01,299 --> 00:55:04,969
Come on, Penny, it's gonna be okay.
869
00:57:54,805 --> 00:57:57,850
- Mother?
- Go away!
870
00:57:57,892 --> 00:58:00,978
What's wrong, what is it?
871
00:58:01,020 --> 00:58:03,105
Are you sick?
872
00:58:03,147 --> 00:58:04,440
No.
873
00:58:06,400 --> 00:58:08,903
I can't tell you.
874
00:58:08,944 --> 00:58:10,279
But what is it?
875
00:58:10,321 --> 00:58:14,325
Oh, Penny, I've been such a fool.
876
00:58:16,744 --> 00:58:21,373
I've gotta talk to someone or I'll lose my mind.'
877
00:58:21,373 --> 00:58:24,835
I've never seen you like this.'
878
00:58:24,835 --> 00:58:32,301
You don't know what it's like to love someone
and know he's got someone else.
879
00:58:32,301 --> 00:58:34,261
- What?
- He's got another woman.
880
00:58:34,261 --> 00:58:38,891
I was there tonight, he didn't know I was coming.
881
00:58:38,933 --> 00:58:42,937
He was asleep but I could see where she'd been.
882
00:58:42,978 --> 00:58:46,065
There were the cigarettes
and where they had dinner.
883
00:58:46,106 --> 00:58:49,026
Oh, Penny I love him so.
884
00:58:49,068 --> 00:58:57,076
I know he's younger and he's not faithful
but I don't care, I love him.
885
00:58:57,535 --> 00:59:01,830
I love him, I can't let him go!
886
00:59:01,830 --> 00:59:06,335
No, don't cry.
887
00:59:06,335 --> 00:59:07,836
Don't cry.
888
00:59:15,261 --> 00:59:17,888
- Oh, good morning, Mr. Farley.
- Good morning
.
889
00:59:22,977 --> 00:59:27,856
Hi, Chris, you sounded so urgent on the phone,
what's the matter?
890
00:59:27,898 --> 00:59:31,527
I'm sorry, I had to see you right away,
I hope you don't mind my coming here.
891
00:59:31,527 --> 00:59:35,155
No, no sit down, is there something wrong?
892
00:59:35,197 --> 00:59:38,075
Well, not exactly, it's just that...
893
00:59:44,081 --> 00:59:48,586
I had an offer to do a picture in Mexico,
I'm going to take it.
894
00:59:51,922 --> 00:59:55,843
Well, how long will you be gone?
895
00:59:55,843 --> 01:00:02,308
I don't know, I might stay down there for a while
after the picture's finished.
896
01:00:02,349 --> 01:00:07,229
I think it's time I did something about my life.
897
01:00:07,271 --> 01:00:10,357
Yeah, sure, I understand.
898
01:00:10,399 --> 01:00:14,403
After all, you have standards.
899
01:00:14,445 --> 01:00:18,240
And if two people love one another as we do
900
01:00:18,282 --> 01:00:22,369
there's only one solution
before they can be happy.
901
01:00:22,411 --> 01:00:26,707
That is, real happy.
902
01:00:26,707 --> 01:00:31,795
You know, you're right, you are right,
we have to get married.
903
01:00:31,795 --> 01:00:33,505
It's as simple as that!
904
01:00:33,505 --> 01:00:36,216
- Married?
- Yes!
905
01:00:36,216 --> 01:00:39,053
You're right about Mexico too.
906
01:00:39,053 --> 01:00:42,890
You've got to establish yourself.
907
01:00:42,931 --> 01:00:47,853
And as for us, goodness knows
we've weathered our differences.
908
01:00:47,895 --> 01:00:53,901
And it's high time that we legalize the situation.
909
01:00:53,942 --> 01:00:55,069
Vanessa, look...
910
01:00:55,110 --> 01:00:59,156
When did you say you have to go to Mexico?
911
01:00:59,198 --> 01:01:00,866
In a few days.
912
01:01:00,908 --> 01:01:02,993
Well, that's wonderful.
913
01:01:03,035 --> 01:01:11,001
'Cause then I'll be through with my picture
and I'll join you there and we'll get married.
914
01:01:11,001 --> 01:01:15,089
And we'll have a Mexican honeymoon,
doesn't that sound divine?
915
01:01:15,089 --> 01:01:18,050
- Yeah, but look...
- Oh, I've got to call the papers.
916
01:01:18,050 --> 01:01:22,513
This story, I think, should go to Hedda.
917
01:01:22,513 --> 01:01:26,392
Miss Helm, get me Hedda Hopper.
918
01:01:28,811 --> 01:01:34,149
Oh, this is going to be wonderful for your career,
there'll be acres of publicity.
919
01:01:34,191 --> 01:01:37,820
And, you know, I haven't been married since...
920
01:01:37,861 --> 01:01:42,408
Well, it's been a long time.
921
01:01:42,449 --> 01:01:46,245
Oh, there's something I forgot.
922
01:01:46,286 --> 01:01:52,876
There's someone you must meet
who must be the very first to know, come on!
923
01:01:55,546 --> 01:02:01,760
Oh, Penny darling, here's someone
I'm very anxious for you to meet.
924
01:02:01,760 --> 01:02:04,930
Chris Farley, this is my wonderful daughter,
Penny.
925
01:02:04,972 --> 01:02:07,975
I wanted you to get together for a long time.
926
01:02:08,016 --> 01:02:10,853
But now, since we're going to be a family.
927
01:02:10,894 --> 01:02:11,979
Family?
928
01:02:12,020 --> 01:02:16,400
Yes, Chris and I are going to be married.
929
01:02:16,442 --> 01:02:18,485
What?
930
01:02:18,527 --> 01:02:23,031
I want you two to love one another
as much as I love both of you.
931
01:02:24,992 --> 01:02:27,453
I'm... I'm sorry.
932
01:02:29,872 --> 01:02:32,958
Thank you, Miss Helm.
933
01:02:32,958 --> 01:02:39,631
Hedda, darling, I have the most important
announcement of my life to make.
934
01:02:39,631 --> 01:02:42,551
Yes, it is romance!
935
01:02:42,551 --> 01:02:44,011
Oh, thank you'.
936
01:03:01,028 --> 01:03:02,070
?
Chris
937
01:03:05,824 --> 01:03:06,950
?
Chris
938
01:03:10,704 --> 01:03:12,080
Chris'
.
939
01:03:26,637 --> 01:03:29,473
Sorry, I tried but I couldn't go through with it.
940
01:03:29,515 --> 01:03:31,266
Something changed things.
941
01:03:31,308 --> 01:03:33,769
Believe me, it's better this way.
942
01:03:57,960 --> 01:03:59,461
Why did you come here?
943
01:04:04,800 --> 01:04:06,385
I don't know.
944
01:04:10,430 --> 01:04:12,599
I just couldn't stay away.
945
01:04:12,641 --> 01:04:14,560
Didn't you find my note?
946
01:04:14,601 --> 01:04:16,103
Mm-hm.
947
01:04:17,729 --> 01:04:22,150
I did but it didn't say much, not really.
948
01:04:25,779 --> 01:04:29,908
You see, I know why you left.
949
01:04:29,950 --> 01:04:33,120
I've known ever since it happened.
950
01:04:33,161 --> 01:04:36,415
You've known?
951
01:04:36,415 --> 01:04:39,042
Everything.
952
01:04:39,042 --> 01:04:41,712
Except who she was.
953
01:04:43,463 --> 01:04:47,593
And I hope I never know that.
954
01:04:54,349 --> 01:04:58,645
See, if I'd known you'd run away
I would've told you.'
955
01:04:58,687 --> 01:05:01,607
- Because it doesn't matter.
- What do you mean, "It doesn't matter?"
956
01:05:01,648 --> 01:05:07,029
Well, I mean it doesn't matter
as much as you leaving me.
957
01:05:07,070 --> 01:05:10,991
Look, it's no use.
958
01:05:11,033 --> 01:05:15,746
Well, maybe you had a reason.
959
01:05:15,787 --> 01:05:23,795
Maybe you did it for no reason at all,
those things happen sometimes.
960
01:05:24,546 --> 01:05:29,009
I mean, maybe it was just
some attractive little tramp.
961
01:05:29,009 --> 01:05:32,095
No, not a tramp.
962
01:05:35,390 --> 01:05:37,476
You mean you've known her before?
963
01:05:37,517 --> 01:05:39,144
I've only seen her a couple of times.
964
01:05:39,186 --> 01:05:42,940
Nothing really happened.
965
01:05:42,981 --> 01:05:45,859
She's not a tramp.
966
01:05:45,901 --> 01:05:48,570
You're not in love with her, are you?
967
01:05:50,113 --> 01:05:51,949
I...
968
01:05:51,990 --> 01:05:53,742
I don't know.
969
01:05:53,784 --> 01:06:01,416
Maybe if we'd met differently
I would have fallen for her.
970
01:06:01,416 --> 01:06:05,045
You mean if it hadn't been for me?
971
01:06:06,922 --> 01:06:14,054
Oh, look, look, can a guy be in love
with two women at the same time?
972
01:06:16,139 --> 01:06:18,600
No.
973
01:06:18,642 --> 01:06:24,564
No, when these things happen,
sooner or later, you find out
974
01:06:24,606 --> 01:06:29,236
one of these two loves is the real love
975
01:06:29,277 --> 01:06:33,907
and the other just infatuation or sex.
976
01:06:33,949 --> 01:06:37,953
Well, you and I, we know this isn't real love.
977
01:06:37,995 --> 01:06:40,622
It's what you might call delusion.
978
01:06:44,876 --> 01:06:47,546
My love for you is real.
979
01:06:47,546 --> 01:06:52,968
And the feeling we have for one another is real.
980
01:06:53,010 --> 01:06:55,679
It doesn't matter what happened.
981
01:06:55,679 --> 01:06:58,724
It's what's going to happen that matters.
982
01:06:58,765 --> 01:07:04,855
Oh, Chris, Chris,
there's no use trying to escape it.
983
01:07:04,896 --> 01:07:10,944
There'll never be any other woman in your life
but me, I'll see to that.
984
01:07:10,986 --> 01:07:13,947
Just you and me.
985
01:07:13,989 --> 01:07:16,658
And Penny, of course.
986
01:07:16,700 --> 01:07:21,163
You, me, and Penny.
987
01:07:37,179 --> 01:07:40,015
I just talked to her.
988
01:07:40,015 --> 01:07:42,726
She's gonna make the wedding announcement
tonight after they finish.
989
01:07:47,314 --> 01:07:50,150
I didn't mean for this to happen, Chris.
990
01:07:50,192 --> 01:07:52,986
I didn't mean to fall in love with you either,
but I did
991
01:07:53,028 --> 01:07:55,030
and it's hell!
992
01:07:55,030 --> 01:07:59,534
Last week I was just a rebellious kid
trying to find out about life.
993
01:07:59,576 --> 01:08:05,332
Now all of a sudden I'm grown up.
994
01:08:05,332 --> 01:08:08,293
I must say, it's kind of miserable.
995
01:08:11,588 --> 01:08:13,173
Are you in love with her?
996
01:08:13,173 --> 01:08:16,051
Or is she just gonna have everything
her way as usual?
997
01:08:18,637 --> 01:08:23,642
Last night when she came home she was different.
998
01:08:23,683 --> 01:08:25,519
I've never seen her like that before.
999
01:08:28,271 --> 01:08:29,898
I really think she does love you.
1000
01:08:32,192 --> 01:08:37,614
It's probably about the first time
she's ever loved anybody but herself.
1001
01:08:37,656 --> 01:08:42,494
And I don't know how you feel, Chris,
and I've got to know, I can't go on like this.'
1002
01:08:42,536 --> 01:08:44,246
- Honey, you know how I feel.
- No I don't.'
1003
01:08:44,246 --> 01:08:49,584
Yes you do, look, it's just that when I'm with her
I can't explain to her that...
1004
01:08:49,584 --> 01:08:53,255
How perfect, Vanessa's introduced you two
at last, hmm?
1005
01:08:55,340 --> 01:08:57,092
- Hello, Joe.
- Evening, Ms. Frayne.
1006
01:08:57,134 --> 01:09:00,762
Could I have a couple of hot dogs for Oubliette
here with plenty of mustard
1007
01:09:00,762 --> 01:09:02,973
and a hot pastrami for Francois.
1008
01:09:03,014 --> 01:09:06,309
- And a very large dill pickle for me.
- Coming up, Ms. Frayne.
1009
01:09:06,351 --> 01:09:07,978
Je vous Du santre.
1010
01:09:14,693 --> 01:09:18,989
I've been looking for you, darling,
want to have a little chat.
1011
01:09:19,030 --> 01:09:21,449
But perhaps I should have made an appointment.
1012
01:09:21,491 --> 01:09:22,826
I was just leaving.
1013
01:09:25,620 --> 01:09:27,873
You do play with fire, don't you, lover?
1014
01:09:27,873 --> 01:09:30,584
Personally, I like a young man with initiative.
1015
01:09:30,584 --> 01:09:35,380
I get so bored with these local,
sunburned, pseudo-virile types;
1016
01:09:35,380 --> 01:09:39,634
Get a girl all confused and leave her that way.
1017
01:09:39,634 --> 01:09:42,387
But that's not the purpose of my little visit.
1018
01:09:42,387 --> 01:09:45,348
- I want to make a date with you.
- A date?
1019
01:09:45,390 --> 01:09:48,852
Why don't we have cocktails tomorrow
?
and talk everything over
1020
01:09:48,894 --> 01:09:52,063
I haven't got anything to talk to you about.
1021
01:09:52,105 --> 01:09:54,691
I can raise the ante
.
1022
01:09:54,733 --> 01:09:57,235
Marriage alone isn't the top bid.
1023
01:09:57,277 --> 01:10:01,656
- What are you talking about?
- I read Hedda's column tonight.
1024
01:10:01,698 --> 01:10:05,327
I must admit, you're a little smarter
than I thought you were.
1025
01:10:05,368 --> 01:10:07,579
But I'm realistic,
1026
01:10:07,579 --> 01:10:12,751
I grant that there are certain charms
in this deal,
1027
01:10:12,751 --> 01:10:16,129
but I'd be a lot more understanding than Vanessa.
1028
01:10:16,129 --> 01:10:23,011
And you would need a lot of understanding.
1029
01:10:23,011 --> 01:10:25,388
Wouldn't you, dear?
1030
01:10:25,430 --> 01:10:29,267
Ms. Frayne, why don't you crawl
back into the woodwork?
1031
01:10:29,309 --> 01:10:31,978
I beg your pardon!
1032
01:10:32,020 --> 01:10:36,191
I accept the apology, and thanks.
1033
01:10:36,191 --> 01:10:38,068
Thank you several times.
1034
01:10:40,779 --> 01:10:45,867
This wave should be separated a little more,
don't you think?
1035
01:10:45,909 --> 01:10:47,827
Oh, Chris, you're early.
1036
01:10:47,869 --> 01:10:50,497
- Is Penny with you?
- No.
1037
01:10:50,497 --> 01:10:53,583
- I want to talk to you alone.
- Oh?
1038
01:10:53,583 --> 01:10:55,877
Well, we're all through anyhow, thank you.
1039
01:11:04,427 --> 01:11:07,305
Vanessa, why do you want to marry me?
1040
01:11:07,347 --> 01:11:09,307
Why?
1041
01:11:09,349 --> 01:11:13,228
What a question, you know perfectly well, why.
1042
01:11:13,228 --> 01:11:15,230
No, I don't know.
1043
01:11:15,230 --> 01:11:17,983
You've been asking all the questions
and giving all the answers.
1044
01:11:18,024 --> 01:11:21,903
I've never really had a chance with you
to talk or think.
1045
01:11:21,945 --> 01:11:24,656
You asked me to marry you.
1046
01:11:24,698 --> 01:11:27,242
I guess that's the Windsor technique.
1047
01:11:27,284 --> 01:11:28,576
Well, it's not mine.
1048
01:11:28,618 --> 01:11:32,664
When I get married, I'm gonna do the asking
and I'm gonna be able to support my wife.
1049
01:11:32,664 --> 01:11:34,457
It's not gonna be the other way around.
1050
01:11:34,457 --> 01:11:37,210
- But...
- Shut up and let me finish!
1051
01:11:37,210 --> 01:11:42,215
Being married to you, Vanessa,
would only mean that I'd be a legalized gigolo,
1052
01:11:42,215 --> 01:11:46,720
a prized cocker spaniel like that guy
Lily Frayne has.
1053
01:11:46,720 --> 01:11:50,056
Something that you could show up
and get a blue ribbon for!
1054
01:11:50,098 --> 01:11:53,143
Yeah, well, thanks a lot, Vanessa,
but I'm not having it.
1055
01:11:53,184 --> 01:11:56,062
- Where are you going?
- I don't know exactly.
1056
01:11:56,104 --> 01:11:58,565
But wherever it is, it'll be some place
where I'm a human being
1057
01:11:58,606 --> 01:12:03,320
and not just an ornament
for somebody's Christmas tree.
1058
01:12:03,361 --> 01:12:04,571
Chris'
.
1059
01:12:07,073 --> 01:12:08,825
?
Chris
1060
01:12:08,867 --> 01:12:10,118
Lovers' quarrel, dear?
1061
01:12:10,160 --> 01:12:12,996
Domestic contradant?
1062
01:12:13,038 --> 01:12:17,042
Penny, go after him and bring him back, huh?
1063
01:12:17,042 --> 01:12:19,210
No matter how, but bring him back.
1064
01:12:19,210 --> 01:12:22,297
It won't work, you made the one fatal mistake:
1065
01:12:22,339 --> 01:12:25,008
You let him know you really loved him.
1066
01:12:25,008 --> 01:12:28,511
I would have handled it quite differently.
1067
01:12:28,511 --> 01:12:31,723
Mother, you can't chase after him.
1068
01:12:31,765 --> 01:12:34,476
Well, what else can I do?
1069
01:12:34,517 --> 01:12:36,644
Chris isn't in love with you.
1070
01:12:39,230 --> 01:12:41,316
What do you know about love?
1071
01:12:41,316 --> 01:12:42,567
He's in love with me.
1072
01:12:44,819 --> 01:12:47,739
Today's not the first day I've seen him.
1073
01:12:47,781 --> 01:12:49,824
I was the one at your little hide-out last night.
1074
01:13:23,358 --> 01:13:25,360
Ms. Windsor, they're ready for you on the set.
1075
01:13:46,798 --> 01:13:48,758
Look, Vanessa Windsor'.
1076
01:13:48,758 --> 01:13:50,260
She's still the greatest.
1077
01:13:54,597 --> 01:13:56,808
Drunk again.
1078
01:13:56,850 --> 01:13:59,978
Oh, hi, Vanessa,
you know the business in this shot.
1079
01:14:00,019 --> 01:14:02,522
You start across the bridge, Phil comes after you,
1080
01:14:02,564 --> 01:14:07,235
catches you, you struggle,
and then we have your double take the fall.
1081
01:14:07,277 --> 01:14:09,612
- Oh, Myrna?
- Uh-huh?
1082
01:14:09,654 --> 01:14:13,032
We'll move in with a crane for a close shot
of Ms. Windsor and Phil struggling.
1083
01:14:13,074 --> 01:14:17,036
Then we'll cut, pull back, you replace her
and take the fall in the long shot, got it?
1084
01:14:17,078 --> 01:14:18,621
Uh-huh.
1085
01:14:18,621 --> 01:14:22,834
This is a very dangerous shot,
now I want you to be careful, huh?
1086
01:14:22,834 --> 01:14:25,420
It's real good to be working with you again,
Ms Windsor
..
1087
01:14:27,464 --> 01:14:30,383
All right, let's try a rehearsal.
1088
01:14:30,383 --> 01:14:32,969
- Al.
- Hm?
1089
01:14:32,969 --> 01:14:35,305
No rehearsal.
1090
01:14:35,305 --> 01:14:37,223
Just... just shoot it.
1091
01:14:38,850 --> 01:14:41,102
All right, this will be a take.
1092
01:14:45,064 --> 01:14:46,983
Okay, take it away.
1093
01:15:10,840 --> 01:15:13,009
Hold it down, folks.
1094
01:15:13,009 --> 01:15:15,178
Okay, quiet on the set please.
1095
01:15:24,771 --> 01:15:29,108
- Are you all set up there?
- All set'.
1096
01:15:29,150 --> 01:15:32,820
All right, take the crane away.
1097
01:15:32,862 --> 01:15:35,323
Now quiet, everyone, please, quiet.
1098
01:15:39,786 --> 01:15:42,163
- Okay Eddie
,.
- All right.
1099
01:15:42,163 --> 01:15:45,166
All right, boys, let's have the water!
1100
01:15:50,505 --> 01:15:52,006
Hit the wind machine.
1101
01:15:57,262 --> 01:15:59,931
All right, roll 'em!
1102
01:15:59,973 --> 01:16:02,559
All right, Al?
1103
01:16:02,600 --> 01:16:04,310
Action'.
1104
01:16:37,427 --> 01:16:40,263
- Take me down!
- Clear everything.'
1105
01:17:20,428 --> 01:17:22,180
Oh, Doctor, how is she?
1106
01:17:22,180 --> 01:17:23,598
She'll be all right after she sleeps.
1107
01:17:23,598 --> 01:17:25,767
You can go in for a moment, she wants to see you.
1108
01:17:31,939 --> 01:17:33,483
Mother?
1109
01:17:33,524 --> 01:17:38,279
Oh, that was a scene, wasn't it?
1110
01:17:38,321 --> 01:17:39,947
I was so frightened.
1111
01:17:39,989 --> 01:17:42,867
I saw you go under twice
and I was afraid you weren't coming up.
1112
01:17:42,909 --> 01:17:45,078
So was I.
1113
01:17:45,119 --> 01:17:49,082
You know, your whole life flashes in front of you
when you are drowning.
1114
01:17:50,958 --> 01:17:56,089
I remembered things
that I haven't thought of since I was three.
1115
01:17:58,341 --> 01:18:01,010
Got a cigarette?
1116
01:18:01,010 --> 01:18:02,512
What about the doctor?
1117
01:18:02,512 --> 01:18:04,514
Oh, he hasn't said no.
1118
01:18:06,474 --> 01:18:07,934
Thank you.
1119
01:18:13,981 --> 01:18:17,527
You know, I'm a little ashamed of myself.
1120
01:18:17,568 --> 01:18:21,114
I don't think I've been quite fair
to either of you.
1121
01:18:22,657 --> 01:18:26,953
You see, all my life,
in order to get things, I had to be...
1122
01:18:26,994 --> 01:18:30,498
well, let's call it determined.
1123
01:18:30,498 --> 01:18:34,752
And sometimes, just because one is determined,
1124
01:18:34,752 --> 01:18:37,463
one clings to the things that are really over.
1125
01:18:40,925 --> 01:18:46,180
Whatever was between Chris and myself is finished.
1126
01:18:46,222 --> 01:18:49,559
Maybe it never even began
1127
01:18:49,600 --> 01:18:51,978
but it's hard for me to give up anything.
1128
01:18:53,521 --> 01:18:56,441
People grow up at different ages.
1129
01:18:56,482 --> 01:18:59,318
I'm sort of a delayed case.
1130
01:19:00,820 --> 01:19:04,323
You do understand what I'm trying to say,
don't you?
1131
01:19:04,365 --> 01:19:06,117
Yes.
1132
01:19:09,620 --> 01:19:11,122
I'm sorry you'll have to leave now.
1133
01:19:11,122 --> 01:19:13,207
Ms. Windsor must get her rest.
1134
01:19:13,207 --> 01:19:14,959
I'll come back in the morning, Mother.
1135
01:19:14,959 --> 01:19:16,127
Have a nice night's rest.
1136
01:19:16,127 --> 01:19:18,379
- Goodnight, darling.
- Goodnight.
1137
01:19:26,512 --> 01:19:29,515
Now, now, Ms. Windsor, none of that.
1138
01:19:29,557 --> 01:19:33,478
You don't know how near we came to losing you.
1139
01:19:33,519 --> 01:19:37,064
My, I had no idea acting
took so much out of a person.
1140
01:19:37,106 --> 01:19:41,402
All that hustle and bustle
and that water business, I'd never do it.
1141
01:19:41,444 --> 01:19:45,573
Then again, maybe I would
if I had such a nice kid as you had.
1142
01:19:45,615 --> 01:19:48,576
I guess that's what we do it for after all,
isn't it, the kids.
1143
01:19:48,618 --> 01:19:50,369
Yeah.
1144
01:19:50,411 --> 01:19:53,456
That's what we do it for...
1145
01:19:53,456 --> 01:19:54,707
the kids.
1146
01:19:57,043 --> 01:19:59,962
Ms. Windsor, maybe I shouldn't say this but,
1147
01:19:59,962 --> 01:20:04,967
well, I've always felt that you were a much better
actress than the roles they gave you.
1148
01:20:04,967 --> 01:20:08,262
Oh, thank you, that's very kind of you.
1149
01:20:08,262 --> 01:20:12,433
'Cause the one great thing you have
on the screen is believability.
1150
01:20:16,979 --> 01:20:19,440
Believability.
1151
01:20:19,482 --> 01:20:21,984
Oh, I hope so.
1152
01:20:22,026 --> 01:20:24,070
I certainly hope so.
1153
01:20:24,111 --> 01:20:26,864
I wasn't convinced.
1154
01:20:26,906 --> 01:20:29,826
Chris, you're back.
1155
01:20:29,867 --> 01:20:32,036
That was a nice try...
1156
01:20:32,078 --> 01:20:33,871
but you didn't sell me.
1157
01:20:33,871 --> 01:20:38,000
What... what are you talking about?
1158
01:20:38,000 --> 01:20:41,170
Oh, Vanessa.
1159
01:20:41,170 --> 01:20:43,714
You know something?
1160
01:20:43,714 --> 01:20:46,425
You're quite a gal.
1161
01:20:46,425 --> 01:20:49,095
It makes me happy just to hear you say that.
1162
01:20:51,514 --> 01:20:52,932
I...
1163
01:20:52,974 --> 01:20:55,434
- I wish I could...
- Shh.
1164
01:20:55,476 --> 01:20:57,812
You and I...
1165
01:20:57,812 --> 01:20:59,939
it wouldn't have worked anyway.
1166
01:21:03,442 --> 01:21:07,071
You better go now, I have to have my rest.
1167
01:21:09,323 --> 01:21:12,201
- Goodnight, Vanessa.
- Goodnight, Chris.
89295
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.