Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:12,433 --> 00:02:14,368
I HOPE
THOSE LINES HOLD.
2
00:02:14,435 --> 00:02:16,504
HOLD ON!
HOLD ON, WILBUR!
3
00:02:23,177 --> 00:02:25,346
AH!
4
00:02:25,413 --> 00:02:27,181
HOLD ON TO THE WHEEL!
5
00:02:44,164 --> 00:02:45,766
I'M SICK.
6
00:03:01,215 --> 00:03:02,650
SHUT THAT WINDOW,
WILBUR!
7
00:03:02,716 --> 00:03:03,951
ALL RIGHT!
I'M TRYING!
8
00:03:05,052 --> 00:03:07,555
I'LL HELP YOU,
WILBUR!
9
00:03:07,621 --> 00:03:08,722
TAKE THIS.
10
00:03:08,789 --> 00:03:10,190
MIKE, LOOK OUT!
11
00:03:10,258 --> 00:03:11,659
BLOODY HELL!
12
00:03:11,725 --> 00:03:13,961
GET HER BELOW,
OR I'LL KILL HER!
13
00:03:14,027 --> 00:03:16,730
GET HER OUT OF HERE!
14
00:03:16,797 --> 00:03:18,966
GET BELOW!
15
00:03:19,032 --> 00:03:20,133
[INDISTINCT]
16
00:03:20,200 --> 00:03:23,003
I'M GOING DOWN NOW!
17
00:03:23,070 --> 00:03:24,405
Wilbur:
GET BELOW!
18
00:03:46,126 --> 00:03:47,060
OH!
19
00:03:47,127 --> 00:03:49,229
GOD, NOT THAT.
20
00:03:57,538 --> 00:04:00,708
WHAT A HELL OF A WAY
TO SPEND NEW YEAR'S EVE.
21
00:04:16,624 --> 00:04:18,025
HOW'D THE HELL
DID YOU EVEN FIND
22
00:04:18,091 --> 00:04:19,393
SOMEONE LIKE THAT?
23
00:04:19,460 --> 00:04:20,828
MIKE, I TOLD YOU.
I DIDN'T FIND HER.
24
00:04:20,894 --> 00:04:21,862
SHE FOUND ME.
25
00:04:21,929 --> 00:04:22,763
SHE SAVED MY ASS
26
00:04:22,830 --> 00:04:24,164
THE OTHER NIGHT
IN A BAR.
27
00:04:24,231 --> 00:04:25,232
TWO GUYS WERE TRYING
TO ROLL ME,
28
00:04:25,299 --> 00:04:26,334
AND SHE COMES UP
29
00:04:26,400 --> 00:04:27,468
AND HITS ONE
OVER THE HEAD
30
00:04:27,535 --> 00:04:28,502
WITH A FULL
WHISKEY BOTTLE.
31
00:04:28,569 --> 00:04:29,737
AND THE OTHER ONE
32
00:04:29,803 --> 00:04:31,004
SHE JUST KICKED
RIGHT IN THAT SPOT
33
00:04:31,071 --> 00:04:32,205
WHERE IT HURTS MOST.
34
00:04:32,272 --> 00:04:33,441
YOU SHOULD HAVE
SEEN HER, MIKE.
35
00:04:33,507 --> 00:04:34,608
REALLY YOU SHOULD
HAVE BEEN THERE.
36
00:04:34,675 --> 00:04:36,043
IT'S OK. IT'S OK.
37
00:04:36,109 --> 00:04:37,478
I CAUGHT HER ACT
LAST NIGHT.
38
00:04:37,545 --> 00:04:39,813
WELL, IT COULD HAVE
BEEN WORSE.
39
00:04:39,880 --> 00:04:41,148
REMEMBER
THAT SPIDER MONKEY
40
00:04:41,214 --> 00:04:42,416
I BROUGHT ABOARD
LAST YEAR?
41
00:04:42,483 --> 00:04:43,183
[GLASS SHATTERS]
42
00:04:43,250 --> 00:04:44,918
Woman: SORRY!
43
00:04:44,985 --> 00:04:45,919
THE ONLY DIFFERENCE
SO FAR
44
00:04:45,986 --> 00:04:48,021
IS THE REAL MONKEY
DIDN'T APOLOGIZE.
45
00:04:50,991 --> 00:04:52,893
MORNING.
46
00:04:52,960 --> 00:04:53,994
HERE.
47
00:04:54,061 --> 00:04:55,228
GOOD MORNING.
48
00:04:55,295 --> 00:04:57,565
GOOD MORNING.
49
00:04:57,631 --> 00:05:00,801
HEY, LOOK, I'M REALLY
SORRY ABOUT LAST NIGHT.
50
00:05:00,868 --> 00:05:02,936
USUALLY I'M TOTALLY
TERRIFIC ON BOATS.
51
00:05:03,003 --> 00:05:04,004
UH-HUH.
52
00:05:06,574 --> 00:05:08,108
WHAT'S THIS
SUPPOSED TO BE?
53
00:05:08,175 --> 00:05:10,711
COFFEE.
54
00:05:10,778 --> 00:05:11,979
TRY AGAIN.
55
00:05:13,280 --> 00:05:14,948
LISTEN, ACE,
IT'S NOT EXACTLY
56
00:05:15,015 --> 00:05:17,117
THE WALDORF DOWN THERE.
57
00:05:17,184 --> 00:05:19,753
MINE'S OK, MIKE.
AT LEAST IT'S HOT.
58
00:05:19,820 --> 00:05:21,922
TRY AGAIN.
59
00:05:21,989 --> 00:05:23,824
JEEZ, IF I'D KNOWN I WAS
GOING TO BE SAILING
60
00:05:23,891 --> 00:05:25,593
WITH CAPTAIN BLIGH,
I'D HAVE STAYED PUT
61
00:05:25,659 --> 00:05:27,695
AT MY CHATEAU
ON THE RIVIERA.
62
00:05:27,761 --> 00:05:30,598
CHATEAU? IS THAT WHAT
THE OTHER GIRLS CALLED IT?
63
00:05:30,664 --> 00:05:31,899
HEY, WAIT A MINUTE.
NOW, THAT'S UNTRUE
64
00:05:31,965 --> 00:05:34,368
AND TOTALLY UNFAIR
AND ABSOLUTELY--
65
00:05:34,435 --> 00:05:35,769
I--I'M SORRY.
66
00:05:35,836 --> 00:05:37,070
I REALLY AM SORRY.
67
00:05:37,137 --> 00:05:38,138
YEAH.
68
00:05:38,205 --> 00:05:40,073
I CAN SEE YOU ARE.
69
00:05:40,140 --> 00:05:41,409
THAT'S OK.
70
00:05:46,847 --> 00:05:48,916
SHE'S A GOOD KID,
MIKE, REALLY SHE IS.
71
00:05:48,982 --> 00:05:50,984
SHE'S JUST TRYING
TO GET TO AFRICA.
72
00:05:51,051 --> 00:05:52,753
I KNOW. I KNOW.
73
00:05:52,820 --> 00:05:54,354
BUT IT'D BE
SO MUCH NICER
74
00:05:54,422 --> 00:05:57,324
IF SOMEHOW ALL OF THIS
WAS SOMEONE'S FAULT.
75
00:05:57,391 --> 00:05:58,492
COME ON NOW.
76
00:05:58,559 --> 00:05:59,693
WHEN WE GET BACK
TO MARSEILLES,
77
00:05:59,760 --> 00:06:00,861
YOU'RE GOING
TO THE BANK.
78
00:06:00,928 --> 00:06:02,463
YOU'LL EXTEND
THE MORTGAGE
79
00:06:02,530 --> 00:06:04,465
ON THE BOAT, THAT'S
WHAT YOU'LL DO.
80
00:06:04,532 --> 00:06:05,499
MIKE,
LOSING YOUR CARGO
81
00:06:05,566 --> 00:06:06,667
IN A STORM LIKE
THAT,
82
00:06:06,734 --> 00:06:08,101
WELL, THE BANK
WILL UNDERSTAND.
83
00:06:08,168 --> 00:06:10,404
OH, SURE.
84
00:06:10,471 --> 00:06:11,839
IN TIMES OF REAL TROUBLE,
85
00:06:11,905 --> 00:06:14,074
THE ONE THING A MAN
CAN DEPEND ON
86
00:06:14,141 --> 00:06:15,375
IS THE SYMPATHY OF A BANK.
87
00:06:15,443 --> 00:06:17,845
COME ON NOW.
88
00:06:17,911 --> 00:06:20,313
HEY, TAKE A LOOK
UP THERE.
89
00:06:20,380 --> 00:06:22,483
CHOPPER, RIGHT?
90
00:06:23,984 --> 00:06:25,018
FRENCH COAST GUARD.
91
00:06:32,626 --> 00:06:33,861
FOR THEM TO BE OUT
THIS FAR,
92
00:06:33,927 --> 00:06:36,664
SOME SHIP MUST BE
IN BIG TROUBLE.
93
00:06:42,402 --> 00:06:44,738
WHAT AM I THINKING,
WILBUR?
94
00:06:44,805 --> 00:06:45,739
TELL ME.
95
00:06:45,806 --> 00:06:46,740
SALVAGE.
96
00:06:46,807 --> 00:06:48,442
YOU'RE THINKING
SALVAGE.
97
00:06:48,509 --> 00:06:49,943
SALVAGE, HELL.
98
00:06:50,010 --> 00:06:51,745
SALVATION.
99
00:06:51,812 --> 00:06:54,582
SOME POOR DEVIL
IS STRANDED OUT THERE.
100
00:06:54,648 --> 00:06:56,684
GET A FIX ON
THAT CHOPPER'S COURSE,
101
00:06:56,750 --> 00:06:58,619
AND WE'LL FOLLOW IT BACK
WHERE IT CAME FROM.
102
00:06:58,686 --> 00:07:02,690
I KNEW IT! I KNEW MY LUCK
COULDN'T BE THAT BAD.
103
00:07:02,756 --> 00:07:04,091
NOTHING WAS GOING
TO GET WORSE
104
00:07:04,157 --> 00:07:05,493
BECAUSE NOTHING COULD HAVE.
105
00:07:05,559 --> 00:07:06,994
[GLASS SHATTERS]
106
00:07:07,060 --> 00:07:08,829
Woman: OOPS! SORRY!
107
00:07:08,896 --> 00:07:10,430
JESUS.
108
00:07:10,498 --> 00:07:12,766
AH!
109
00:07:12,833 --> 00:07:14,602
UGH!
110
00:07:14,668 --> 00:07:16,303
LOOK WHAT I FOUND.
111
00:07:16,369 --> 00:07:17,437
HAPPY NEW YEAR.
112
00:07:17,505 --> 00:07:19,507
I'LL DRINK TO THAT.
113
00:07:21,141 --> 00:07:22,142
WHOA!
114
00:08:05,118 --> 00:08:07,354
OH, MY GOSH...
115
00:08:07,420 --> 00:08:08,856
ALL THOSE PEOPLE.
116
00:08:08,922 --> 00:08:10,457
YEAH, IT'S A LOUSY
BUSINESS
117
00:08:10,524 --> 00:08:11,725
WHEN SOMEONE'S
GOT TO DIE
118
00:08:11,792 --> 00:08:13,460
BEFORE
YOU CAN MAKE A BUCK.
119
00:08:13,527 --> 00:08:16,063
BUT, YOU KNOW,
ALL THAT SALVAGE
120
00:08:16,129 --> 00:08:17,364
IS GOING TO BELONG
TO SOMEBODY--
121
00:08:17,430 --> 00:08:18,632
WHY NOT US?
122
00:08:18,699 --> 00:08:19,900
I HATE TO BE THIS
BIG PARTY POOPER,
123
00:08:19,967 --> 00:08:21,001
BUT AREN'T WE
SLIGHTLY OVERMATCHED?
124
00:08:21,068 --> 00:08:22,570
I MEAN, THIS THING
IS GOING TO GET
125
00:08:22,636 --> 00:08:24,705
AT LEAST A DOUBLE HERNIA
TRYING TO HAUL THAT THING
126
00:08:24,772 --> 00:08:25,839
BACK INTO SHORE.
127
00:08:25,906 --> 00:08:27,274
WE DON'T HAVE TO...
128
00:08:27,340 --> 00:08:29,610
NOT IF THE FRENCH
COAST GUARD FOUND A WAY IN.
129
00:08:33,113 --> 00:08:36,416
YOU'RE LOOKING AT
A FOUR-STAR PASSENGER LINER,
130
00:08:36,483 --> 00:08:40,788
CARRYING HUNDREDS OF WEALTHY
PEOPLE ON A EUROPEAN CRUISE.
131
00:08:40,854 --> 00:08:42,790
THE ONLY SALVAGE KIND OF
SALVAGE I WANT OUT OF THERE
132
00:08:42,856 --> 00:08:44,558
IS THE KIND I CAN
CARRY ON MY BACK.
133
00:08:44,625 --> 00:08:45,959
AND END UP WITH WHAT?
134
00:08:46,026 --> 00:08:47,995
A BAG FULL OF CREDIT CARDS
AND GOLD FILLINGS?
135
00:08:48,061 --> 00:08:49,229
CHARMING.
136
00:08:49,296 --> 00:08:51,965
A QUICK TRIP DOWN
TO THE PURSER'S OFFICE.
137
00:08:52,032 --> 00:08:55,135
THAT'S WHERE THE MONEY
AND THE JEWELS ARE...
138
00:08:55,202 --> 00:08:57,638
MAYBE EVEN SOME GOLD.
139
00:08:57,705 --> 00:09:00,273
IN AND OUT, AND I'LL BE
ON MY WAY BACK.
140
00:09:01,441 --> 00:09:03,577
[EXPLOSION]
141
00:09:06,880 --> 00:09:08,616
THAT WAS AN EXPLOSION
INSIDE THE HULL.
142
00:09:08,682 --> 00:09:10,584
MAYBE IT'S TRYING
TO TELL SOMETHING,
LIKE "SPLIT."
143
00:09:10,651 --> 00:09:11,919
MIKE--
144
00:09:11,985 --> 00:09:13,453
I'VE GOT TO GET IN THERE
BEFORE IT GOES DOWN.
145
00:09:13,520 --> 00:09:15,856
I DON'T KNOW. SHE COULD
GO DOWN ANY MOMENT NOW.
146
00:09:15,923 --> 00:09:18,291
THE ANDREA DORIA STAYED UP
FOR MORE THAN 10 HOURS.
147
00:09:18,358 --> 00:09:20,861
WELL, I STAYED UP FOR
A WEEK ONCE. SO WHAT?
148
00:09:20,928 --> 00:09:22,562
WE'RE WASTING TIME.
149
00:09:23,764 --> 00:09:25,365
NOW LISTEN...
150
00:09:25,432 --> 00:09:28,001
I'M GOING IN THERE
BY MYSELF.
151
00:09:28,068 --> 00:09:30,437
THEY'RE ABOUT TO TAKE
MY SHIP AWAY FROM ME,
152
00:09:30,503 --> 00:09:31,672
BUT I'VE GOT THIS CHANCE,
153
00:09:31,739 --> 00:09:34,908
AND I'M SURE AS HELL
GOING TO TAKE IT.
154
00:09:34,975 --> 00:09:37,544
THERE COULD BE A FORTUNE
IN THERE...
155
00:09:37,611 --> 00:09:39,913
AND IF THERE IS,
IT'S MINE.
156
00:09:39,980 --> 00:09:42,415
WILBUR...
157
00:09:42,482 --> 00:09:44,284
MAKE READY THE SKIFF.
158
00:09:44,351 --> 00:09:45,518
GET THE MONKEY
TO HELP YOU.
159
00:09:45,585 --> 00:09:46,787
MONKEY? I DIDN'T KNOW
YOU GUYS
160
00:09:46,854 --> 00:09:48,021
HAD A MONKEY ABOARD.
161
00:09:48,088 --> 00:09:52,125
GEE, I DIDN'T
SEE ONE DOWN...
162
00:09:52,192 --> 00:09:53,326
WONDERFUL.
163
00:09:53,393 --> 00:09:55,195
[HORN BLOWS]
164
00:09:57,765 --> 00:10:00,133
AHOY, JENNY!
AHOY!
165
00:10:00,200 --> 00:10:01,735
WE'VE GOT COMPANY.
166
00:10:26,626 --> 00:10:27,995
I'M DR. STEFAN SVEVO.
167
00:10:28,061 --> 00:10:30,898
AND THIS IS THE MEDICAL
RESCUE SHIP IRENE.
168
00:10:30,964 --> 00:10:32,099
THAT MUST BE THE POSEIDON.
169
00:10:32,165 --> 00:10:34,201
WE HEARD HER S.O.S.
LAST NIGHT.
170
00:10:34,267 --> 00:10:35,535
SHEER OFF.
171
00:10:35,602 --> 00:10:37,470
I HAVE THE SALVAGE
RIGHTS HERE.
172
00:10:37,537 --> 00:10:39,106
CAPTAIN
MICHAEL TURNER.
173
00:10:39,172 --> 00:10:42,575
A CAPSIZED SHIP IS LIKE
A GIANT AIR BUBBLE, CAPTAIN.
174
00:10:42,642 --> 00:10:44,111
AND THERE MAY BE SURVIVORS.
175
00:10:44,177 --> 00:10:45,879
MY PARAMEDICS AND I
COULD BE INSTRUMENTAL
176
00:10:45,946 --> 00:10:47,214
IN GUIDING THEM OFF,
177
00:10:47,280 --> 00:10:48,782
GIVING MEDICAL ATTENTION
IF NEEDED.
178
00:10:48,849 --> 00:10:51,451
I THINK THE SURVIVORS
HAVE BEEN TAKEN OUT.
179
00:10:51,518 --> 00:10:54,487
BUT YOU CAN LOOK.
TAKE OUT ANY YOU FIND...
180
00:10:54,554 --> 00:10:55,989
BUT ONLY SURVIVORS.
181
00:10:56,056 --> 00:10:58,458
I WILL TAKE OUT ANYTHING
ELSE THAT I FIND.
182
00:10:58,525 --> 00:10:59,893
IS THAT UNDERSTOOD?
183
00:10:59,960 --> 00:11:02,662
WELL, THAT WAS MY ORIGINAL
PROPOSITION TO YOU, CAPTAIN.
184
00:11:02,730 --> 00:11:03,764
GOOD.
185
00:11:03,831 --> 00:11:05,432
THEN WE WILL
START GETTING
186
00:11:05,498 --> 00:11:06,666
OUR GEAR TOGETHER.
187
00:11:06,734 --> 00:11:08,001
AND I SUGGEST
YOU DO THE SAME.
188
00:11:08,068 --> 00:11:10,137
WELL, WE ARE PREPARED
TO GO ABOARD RIGHT NOW,
189
00:11:10,203 --> 00:11:12,439
BUT DON'T WORRY,
CAPTAIN, WE'LL WAIT.
190
00:11:37,430 --> 00:11:38,766
SORRY, NOT A CHANCE.
191
00:11:38,832 --> 00:11:39,867
WELL, THE WAY I SEE IT,
192
00:11:39,933 --> 00:11:40,901
YOU REALLY
DON'T HAVE A CHOICE.
193
00:11:40,968 --> 00:11:42,069
HOW'S THAT?
194
00:11:42,135 --> 00:11:44,237
AS I SAID,
I'M IN A DESPERATE NEED
195
00:11:44,304 --> 00:11:45,505
TO GET TO NORTH AFRICA.
196
00:11:45,572 --> 00:11:48,241
AND, IF YOU LEAVE ME HERE
AND SAIL OFF WITHOUT ME,
197
00:11:48,308 --> 00:11:49,743
THAT'S EXACTLY
WHAT I'M GOING TO DO.
198
00:11:49,810 --> 00:11:51,044
WILBUR! WE'RE GOING
TO TIE HER UP
199
00:11:51,111 --> 00:11:52,412
AND THROW HER BACK
IN THE TUG.
200
00:11:52,479 --> 00:11:54,314
IF YOU DON'T COME BACK,
I'LL DIE UP HERE!
201
00:11:54,381 --> 00:11:56,283
THAT IS A DEFINITE
POSSIBILITY.
202
00:11:56,349 --> 00:11:57,350
OH, COME OFF IT, TURNER.
203
00:11:57,417 --> 00:11:58,819
I KNOW YOU'RE
A TERRIFICALLY TOUGH GUY,
204
00:11:58,886 --> 00:12:00,253
BUT YOU'RE NOT
A SON OF A BITCH,
205
00:12:00,320 --> 00:12:02,489
NO MATTER HOW BAD YOU
WANT ME TO THINK YOU ARE.
206
00:12:02,555 --> 00:12:04,524
ARE YOU?
207
00:12:04,591 --> 00:12:06,726
SIT DOWN.
208
00:12:08,796 --> 00:12:09,529
READY?
209
00:12:09,596 --> 00:12:11,198
YEAH.
210
00:12:57,344 --> 00:13:00,180
I HOPE YOU'RE
A RELIGIOUS MAN, CAPTAIN.
211
00:13:00,247 --> 00:13:02,883
I'VE TAKEN THE LIBERTY OF
SAYING A SMALL PRAYER FOR US.
212
00:13:02,950 --> 00:13:03,951
ALL OF US?
213
00:13:04,017 --> 00:13:06,386
WELL,
IT'S MY FEELING THAT,
214
00:13:06,453 --> 00:13:07,754
FROM THIS TIME ON,
215
00:13:07,821 --> 00:13:10,824
OUR FATES ARE
NECESSARILY INTERTWINED.
216
00:13:10,891 --> 00:13:12,759
GOOD. THEN YOU WON'T
BE OFFENDED
217
00:13:12,826 --> 00:13:14,094
IF I REMIND YOU
218
00:13:14,161 --> 00:13:16,897
OF THAT LITTLE FACT
FROM TIME TO TIME.
219
00:13:20,167 --> 00:13:21,701
THE FRENCH COAST GUARD
220
00:13:21,768 --> 00:13:23,470
MUST HAVE CUT A HOLE
IN THE SHIP.
221
00:13:51,031 --> 00:13:53,166
[WATER SLOSHING]
222
00:13:57,304 --> 00:13:59,572
[LOUD CREAKING]
223
00:14:22,462 --> 00:14:25,665
SKIPPER, I'M TELLING YOU,
IT'S A FLOATING TIME BOMB.
224
00:14:25,732 --> 00:14:27,634
HAZARDS
OF THE TRADE.
225
00:14:27,700 --> 00:14:28,969
LET'S GO.
226
00:14:55,262 --> 00:14:56,329
HOLD IT.
227
00:14:59,632 --> 00:15:01,568
WE GOT TO FIND
A WAY DOWN.
228
00:15:05,105 --> 00:15:06,873
LIKE OVER THERE
MAYBE.
229
00:15:06,940 --> 00:15:07,907
WHERE?
230
00:15:07,975 --> 00:15:09,142
THERE.
231
00:15:30,230 --> 00:15:32,032
TAKE A LOOK, WILBUR.
232
00:15:32,099 --> 00:15:34,701
THIS WILL DO.
233
00:15:35,969 --> 00:15:37,537
Wilbur: YEAH,
THIS'LL DO IT.
234
00:15:37,604 --> 00:15:38,571
COME ON.
235
00:15:50,984 --> 00:15:53,120
[CREAKING]
236
00:16:34,661 --> 00:16:36,463
[SPLASH]
237
00:16:37,897 --> 00:16:39,832
IT'S THE ESCAPE HATCH...
238
00:16:39,899 --> 00:16:42,035
FOR THE ENGINE ROOM CREW.
239
00:16:47,807 --> 00:16:50,577
COMING, MONKEY?
240
00:16:50,643 --> 00:16:52,512
WHY NOT?
241
00:18:17,630 --> 00:18:19,098
WHERE ARE WE?
242
00:18:23,136 --> 00:18:25,605
Celeste:
LOOKS LIKE A... MESS.
243
00:18:25,672 --> 00:18:26,639
IT'S THE GYM.
244
00:18:28,908 --> 00:18:31,110
[LOUD RUMBLING]
245
00:18:36,849 --> 00:18:39,186
AAH!
246
00:18:40,820 --> 00:18:42,622
AAH!
247
00:18:42,689 --> 00:18:43,856
HANG ON!
HELP HIM!
248
00:18:43,923 --> 00:18:44,991
WHAT HAPPENED?
249
00:18:45,057 --> 00:18:47,694
THE VENTILATORS
COLLAPSED.
250
00:18:49,962 --> 00:18:51,898
[GROANING]
251
00:19:00,039 --> 00:19:00,973
YOU GOT HIM?
252
00:19:01,040 --> 00:19:02,342
I GOT HIM!
253
00:19:39,045 --> 00:19:41,180
[GROANING]
254
00:19:46,919 --> 00:19:48,087
HOW'S HE?
255
00:19:48,154 --> 00:19:49,822
HE'LL BE ALL RIGHT.
256
00:19:59,399 --> 00:20:01,334
IS EVERYONE ELSE
ALL RIGHT?
257
00:20:01,401 --> 00:20:02,835
I'M FINE.
258
00:20:04,103 --> 00:20:05,538
WE'RE LOCKED IN.
259
00:20:05,605 --> 00:20:06,939
THERE'S NO WAY
OF GETTING OUT THERE NOW.
260
00:20:07,006 --> 00:20:07,974
SURE THERE IS.
261
00:20:08,040 --> 00:20:09,008
THERE MUST BE
ANOTHER ENTRANCE
262
00:20:09,075 --> 00:20:11,878
BACK INTO
THAT ENGINE...
263
00:20:14,347 --> 00:20:16,316
WHAT'S SO FUNNY,
DOCTOR?
264
00:20:16,383 --> 00:20:17,584
LET US IN ON IT.
265
00:20:17,650 --> 00:20:18,585
I'M SURE WE
COULD ALL USE
266
00:20:18,651 --> 00:20:20,186
A GOOD LAUGH
RIGHT ABOUT NOW.
267
00:20:20,253 --> 00:20:21,921
I FIND IT IRONIC,
THAT'S ALL, CAPTAIN...
268
00:20:21,988 --> 00:20:24,123
THAT I'VE SUDDENLY BECOME
ONE OF THE VERY PEOPLE
269
00:20:24,190 --> 00:20:25,725
I CAME DOWN HERE TO RESCUE.
270
00:20:26,926 --> 00:20:28,695
DOCTOR,
271
00:20:28,761 --> 00:20:31,531
THAT LITTLE PRAYER YOU SAID
FOR ALL OF US UP THERE...
272
00:20:31,598 --> 00:20:35,001
WHAT SORT OF RELIGION
WOULD THAT HAPPEN TO BE?
273
00:20:35,067 --> 00:20:36,469
GREEK ORTHODOX.
274
00:20:36,536 --> 00:20:38,571
GREEK ORTHODOX.
NO KIDDING?
275
00:20:38,638 --> 00:20:40,840
I'M GREEK ORTHODOX,
TOO...
276
00:20:40,907 --> 00:20:41,808
SUDDENLY.
277
00:20:41,874 --> 00:20:43,710
[EXPLOSION]
278
00:20:56,489 --> 00:20:58,090
[PEOPLE SCREAMING]
279
00:20:58,157 --> 00:21:00,059
AAH! AAH!
280
00:21:00,126 --> 00:21:01,127
AAH!
281
00:21:01,193 --> 00:21:02,562
AAH!
282
00:21:04,497 --> 00:21:07,266
WILBUR,
SWITCH THE STEAM OFF.
283
00:21:12,271 --> 00:21:13,840
OVER HERE!
284
00:21:25,352 --> 00:21:26,353
ARE YOU
THE RESCUE TEAM?
285
00:21:26,419 --> 00:21:27,787
WE USED TO BE.
286
00:21:27,854 --> 00:21:29,522
LAST NIGHT WAS THE WORST
NEW YEAR'S PARTY
287
00:21:29,589 --> 00:21:30,790
I'VE EVER BEEN TO.
288
00:21:30,857 --> 00:21:33,993
I MEAN, EVERYTHING
TURNS UPSIDE DOWN.
289
00:21:34,060 --> 00:21:34,994
WHAT A PARTY.
290
00:21:35,061 --> 00:21:36,295
WHAT A NIGHT.
291
00:21:36,363 --> 00:21:37,964
LOOK,
I LOST MY DAUGHTER.
292
00:21:38,030 --> 00:21:40,232
YOU GOT TO HELP ME
FIND MY DAUGHTER!
293
00:21:40,299 --> 00:21:42,101
OK. CALM DOWN, MISTER.
JUST CALM DOWN.
294
00:21:42,168 --> 00:21:43,803
I'M CAPTAIN MIKE TURNER,
295
00:21:43,870 --> 00:21:47,374
AND I HAVE THE SALVAGE
RIGHTS TO THIS WRECK.
296
00:21:47,440 --> 00:21:48,508
NOW...
297
00:21:48,575 --> 00:21:50,076
WHO ARE YOU PEOPLE?
298
00:21:50,142 --> 00:21:52,144
I'M GINA ROWE,
299
00:21:52,211 --> 00:21:53,613
THE SHIP'S NURSE.
300
00:21:53,680 --> 00:21:56,683
IT--IT ALL HAPPENED
SO Q--QUICKLY...
301
00:21:56,749 --> 00:21:59,352
WE NEVER KNEW
WHAT HAPPENED.
302
00:21:59,419 --> 00:22:00,587
ARE THERE
ANY OTHER SURVIVORS?
303
00:22:00,653 --> 00:22:01,921
THERE COULDN'T BE.
304
00:22:01,988 --> 00:22:04,323
WE CAN'T BE SURE
OF THAT, SUZANNE.
305
00:22:04,391 --> 00:22:07,794
MR. MAZZETTI, SUZANNE,
AND MYSELF, WE...
306
00:22:07,860 --> 00:22:10,296
WE WERE FOLLOWING
SOME OTHER PASSENGERS,
307
00:22:10,363 --> 00:22:12,799
AND WE GOT SEPARATED
FROM THEM,
308
00:22:12,865 --> 00:22:15,968
AND WE STUMBLED INTO
THE STEAM ROOM.
309
00:22:16,035 --> 00:22:18,505
IT LOOKED LIKE A SAFE
PLACE AT THE TIME.
310
00:22:18,571 --> 00:22:20,339
IT WAS,
UNTIL THAT PIPE BROKE.
311
00:22:20,407 --> 00:22:21,574
FORGET THE PIPE.
312
00:22:21,641 --> 00:22:23,142
LOOK, TURNER, YOU HELP
ME FIND MY DAUGHTER,
313
00:22:23,209 --> 00:22:24,811
AND I'LL GIVE YOU EVERYTHING
I'VE GOT, YOU UNDERSTAND?
314
00:22:24,877 --> 00:22:25,845
EVERYTHING.
315
00:22:25,912 --> 00:22:27,880
LET'S JUST
GET OUT OF HERE, OK?
316
00:22:27,947 --> 00:22:29,148
WHICH WAY, CAPTAIN?
317
00:22:29,215 --> 00:22:31,851
WE WERE HOPING YOU'D GIVE
US THE ANSWER TO THAT ONE.
318
00:22:31,918 --> 00:22:33,085
OH...
319
00:22:33,152 --> 00:22:34,153
OH, MY GOD!
320
00:22:34,220 --> 00:22:35,688
OH.
321
00:22:37,624 --> 00:22:38,858
THE REST OF YOUR CREW--
322
00:22:38,925 --> 00:22:41,360
THEY'RE ON THEIR WAY
DOWN HERE RIGHT NOW?
323
00:22:41,428 --> 00:22:43,596
NO.
324
00:22:43,663 --> 00:22:45,998
THOSE TWO OVER THERE
ARE MY CREW...
325
00:22:46,065 --> 00:22:47,434
ALL OF IT.
326
00:22:47,500 --> 00:22:49,035
JUST THE THREE OF YOU?
327
00:22:49,101 --> 00:22:50,403
THAT'S RIGHT.
328
00:22:50,470 --> 00:22:53,573
WHAT--DID YOU COME
BY CANOE?
329
00:22:53,640 --> 00:22:56,676
YOU? WHAT ARE YOU
DOING DOWN HERE?
330
00:22:56,743 --> 00:22:58,945
I'M DR. STEFAN SVEVO,
MR. MAZZETTI,
331
00:22:59,011 --> 00:23:00,447
AND RECENTLY
I'VE BEEN ASKING MYSELF
332
00:23:00,513 --> 00:23:01,448
THAT VERY SAME QUESTION.
333
00:23:01,514 --> 00:23:02,649
OH, MY GOD.
334
00:23:02,715 --> 00:23:04,617
MY DAUGHTER,
SHE HATED THIS TRIP.
335
00:23:04,684 --> 00:23:07,520
SHE WANTED TO STAY HOME
FOR CHRISTMAS.
336
00:23:07,587 --> 00:23:08,755
I SAID, "HONEY,
I WANT YOU TO SEE
337
00:23:08,821 --> 00:23:10,690
WHERE I FOUGHT
THE WAR IN ITALY."
338
00:23:10,757 --> 00:23:11,658
ANZIO.
339
00:23:11,724 --> 00:23:14,126
ANZIO?
I'VE BEEN TO ANZIO.
340
00:23:14,193 --> 00:23:15,795
ANZIO'S THE PITS.
341
00:23:15,862 --> 00:23:17,129
YOU SOUND
JUST LIKE MY DAUGHTER.
342
00:23:17,196 --> 00:23:19,398
EASY, MAZZETTI.
343
00:23:19,466 --> 00:23:21,468
HOW WELL DO YOU KNOW
THIS SHIP, GINA?
344
00:23:21,534 --> 00:23:22,602
HARDLY AT ALL.
345
00:23:22,669 --> 00:23:26,038
IT'S
MY FIRST VOYAGE.
346
00:23:26,105 --> 00:23:27,640
WELL, THERE MUST BE
A DECK PLAN
347
00:23:27,707 --> 00:23:29,476
AROUND HERE SOMEWHERE.
348
00:23:29,542 --> 00:23:31,544
THERE'S ALWAYS ONE
IN EVERY SECTION.
349
00:23:31,611 --> 00:23:33,780
LOOK, I USED THE GYM
A COUPLE OF TIMES.
350
00:23:33,846 --> 00:23:35,381
SEEMS TO ME LIKE THERE
WAS A DECK PLAN
351
00:23:35,448 --> 00:23:36,415
IN THE LOBBY
OVER THERE.
352
00:23:36,483 --> 00:23:37,717
THE LADIES STAY HERE.
353
00:23:37,784 --> 00:23:41,454
THE REST OF YOU,
HELP ME FIND A DECK PLAN.
354
00:23:41,521 --> 00:23:42,955
THROUGH HERE.
355
00:23:47,393 --> 00:23:49,295
I GUESS I WAS WRONG.
356
00:23:49,361 --> 00:23:50,897
THERE IT IS.
357
00:23:55,702 --> 00:23:57,336
Wilbur: WE'RE HERE.
358
00:23:57,403 --> 00:24:00,106
HERE IT IS.
359
00:24:00,172 --> 00:24:01,841
WE'VE FOUND IT.
360
00:24:01,908 --> 00:24:03,042
Dr. Svevo:
YOU'VE FOUND A WAY OUT?
361
00:24:03,109 --> 00:24:04,276
NO...
362
00:24:04,343 --> 00:24:07,113
BUT WE'VE FOUND
THE PURSER'S OFFICE.
363
00:24:07,179 --> 00:24:10,082
YOU'RE A VERY
SINGLE-MINDED MAN, CAPTAIN,
364
00:24:10,149 --> 00:24:12,284
AND SOME WOULD SAY
CALLOUSLY SO.
365
00:24:12,351 --> 00:24:13,720
Wilbur:
WATCH OUT.
366
00:24:16,055 --> 00:24:17,990
THE WAY I SEE IT,
DOCTOR,
367
00:24:18,057 --> 00:24:20,226
IS THAT WE'RE ALL
TRAPPED HERE ANYWAY.
368
00:24:20,292 --> 00:24:21,661
SO I SEE NO REASON
369
00:24:21,728 --> 00:24:24,997
NOT TO TRY AND GET
WHAT I ORIGINALLY CAME FOR.
370
00:24:25,064 --> 00:24:26,699
LOOK, FORGET
THE PURSER'S OFFICE!
371
00:24:26,766 --> 00:24:29,936
I GOT TO FIND
MY KID!
372
00:24:30,002 --> 00:24:31,538
MAZZETTI!
373
00:24:33,973 --> 00:24:35,575
AAH!
374
00:24:40,613 --> 00:24:42,214
LOOK, I'M SORRY.
I DIDN'T KNOW.
375
00:24:42,281 --> 00:24:43,716
NEITHER DID I.
376
00:24:43,783 --> 00:24:45,752
OK, SO I WAS STUPID.
377
00:24:45,818 --> 00:24:47,219
BUT SOMEBODY'S
GOT TO DO SOMETHING!
378
00:24:47,286 --> 00:24:48,721
WE JUST CAN'T SIT AROUND!
379
00:24:48,788 --> 00:24:50,923
LOOK, SHE'S ALIVE!
I KNOW IT!
380
00:24:50,990 --> 00:24:52,525
I CAN FEEL IT!
381
00:24:52,592 --> 00:24:53,860
FINE, THEN TELL US
WHERE SHE IS,
382
00:24:53,926 --> 00:24:56,596
AND WE'LL ALL GO
AND LOOK FOR HER!
383
00:24:56,663 --> 00:24:58,698
I--I DON'T KNOW.
384
00:24:58,765 --> 00:25:00,867
THEN SHUT UP
AND CALM DOWN!
385
00:25:00,933 --> 00:25:02,434
WE HAVE AS GOOD A CHANCE
OF FINDING YOUR DAUGHTER
386
00:25:02,501 --> 00:25:04,036
OR A WAY OUT OF THIS SHIP
387
00:25:04,103 --> 00:25:06,305
BY HEADING FOR THE PURSER'S
OFFICE AS ANYWHERE ELSE!
388
00:25:06,372 --> 00:25:07,707
AND THAT IS THROUGH THERE.
389
00:25:07,774 --> 00:25:09,976
NOW, LET'S GO.
390
00:25:12,879 --> 00:25:14,847
AFTER YOU, SKIPPER.
391
00:25:16,082 --> 00:25:18,918
KEEP ON MOVING,
THAT'S MY PHILOSOPHY.
392
00:25:22,889 --> 00:25:25,758
I REALLY DON'T SEE THAT
THERE'S ANY ALTERNATIVE.
393
00:25:25,825 --> 00:25:28,227
WE'RE PUTTING OUR FAITH
IN YOU, CAPTAIN.
394
00:25:28,294 --> 00:25:29,962
YOU'RE PUTTING
YOUR FAITH IN HIM?
395
00:25:30,029 --> 00:25:31,230
AN HOUR AGO,
396
00:25:31,297 --> 00:25:32,899
HE'S SUNBATHING UP
THERE ON THE POOP DECK!
397
00:25:32,965 --> 00:25:34,567
NOW HE'S DOWN HERE IN
THIS UNDERWATER COFFIN
398
00:25:34,634 --> 00:25:35,568
TRAPPED WITH
THE REST OF US!
399
00:25:35,635 --> 00:25:38,470
THAT'S HOW SMART HE IS!
400
00:25:38,537 --> 00:25:39,839
YOU...
401
00:25:39,906 --> 00:25:41,040
YOU HAVEN'T
COME FORWARD YET.
402
00:25:41,107 --> 00:25:44,076
YOU LOOK LIKE
A REASONABLE MAN.
403
00:25:44,143 --> 00:25:45,712
WHAT DO YOU SAY
WE THROW IN TOGETHER?
404
00:25:45,778 --> 00:25:47,046
WE'LL FIND MY DAUGHTER,
405
00:25:47,113 --> 00:25:48,414
AND WE'LL GET THE HELL
OUT OF HERE.
406
00:25:48,480 --> 00:25:50,783
MAY I SEE THE DECK PLAN,
PLEASE?
407
00:25:56,155 --> 00:25:57,757
WELL...
408
00:25:57,824 --> 00:25:59,425
I'M AFRAID THAT
MY KNOWLEDGE OF SHIPS
409
00:25:59,491 --> 00:26:00,627
AND UNDERWATER CONDITIONS
410
00:26:00,693 --> 00:26:02,995
FALLS FAR SHORT
OF CAPTAIN TURNER'S.
411
00:26:03,062 --> 00:26:05,164
BUT I'M FLATTERED,
MR. MAZZETTI,
412
00:26:05,231 --> 00:26:06,999
THAT YOU'D FEEL SAFER
BEING WITH ME.
413
00:26:07,066 --> 00:26:09,035
BUT AT THE MOMENT,
AT LEAST,
414
00:26:09,101 --> 00:26:12,238
I'D FEEL MUCH SAFER
BEING WITH THE CAPTAIN.
415
00:26:12,304 --> 00:26:13,505
AND, CAPTAIN, I'M...
416
00:26:13,572 --> 00:26:15,307
AT YOUR SERVICE.
417
00:26:18,077 --> 00:26:21,147
WELL, I DON'T SEEM TO HAVE
A CHOICE ANYMORE, DO I?
418
00:26:27,787 --> 00:26:29,355
BY THE WAY, MAZZETTI,
419
00:26:29,421 --> 00:26:31,090
WHAT RANK WERE YOU
IN THE WAR?
420
00:26:31,157 --> 00:26:33,059
IF IT'S
ANY OF YOUR BUSINESS...
421
00:26:33,125 --> 00:26:33,926
MASTER SERGEANT.
422
00:26:33,993 --> 00:26:35,194
GOOD.
423
00:26:35,261 --> 00:26:38,464
THEN YOU'LL BE USED TO
TAKING ORDERS FROM CAPTAINS.
424
00:26:38,530 --> 00:26:39,966
MOVE IT OUT...
425
00:26:40,032 --> 00:26:41,734
SARGE.
426
00:27:38,324 --> 00:27:40,326
HERE IT IS,
THE PURSER'S OFFICE.
427
00:27:48,600 --> 00:27:51,070
WILBUR...
428
00:27:51,137 --> 00:27:52,438
TAKE THIS...
429
00:27:52,504 --> 00:27:55,975
AND HOLD
THOSE WIRES BACK.
430
00:27:56,042 --> 00:27:58,945
DO YOU LADIES THINK
YOU COULD JUMP THIS?
431
00:28:03,215 --> 00:28:07,519
WELL, IT, UH, CAN'T BE MORE
THAN 6 OR 7 FEET ACROSS.
432
00:28:07,586 --> 00:28:08,855
YOU KNOW,
WHEN I WAS THE CAPTAIN
433
00:28:08,921 --> 00:28:10,122
OF MY COLLEGE TRACK TEAM,
434
00:28:10,189 --> 00:28:12,324
OFTEN TIMES WE'D,
YOU KNOW, DIG THIS...
435
00:28:12,391 --> 00:28:13,726
PIT...
436
00:28:14,894 --> 00:28:17,730
WELL, IT CAN'T BE
MUCH OF A JUMP, CAN IT?
437
00:28:17,797 --> 00:28:20,599
SPEAK FOR YOURSELF.
438
00:28:20,666 --> 00:28:22,334
WHEN I WAS IN
THE GIRL SCOUTS,
439
00:28:22,401 --> 00:28:25,537
I ONCE WON A MEDAL FOR
THE RUNNING BROAD JUMP.
440
00:28:25,604 --> 00:28:27,206
HOW MANY TRIES
THEY GIVE YOU?
441
00:28:27,273 --> 00:28:28,908
BEST OF THREE?
442
00:28:37,984 --> 00:28:39,752
SHOW 'EM HOW
IT'S DONE, GINA.
443
00:28:39,819 --> 00:28:42,354
TAKE A RUN AT IT.
444
00:28:42,421 --> 00:28:43,823
LOOK, IF YOU MISS--
445
00:28:43,890 --> 00:28:45,424
MR. MAZZETTI,
WOULD YOU HOLD THAT
446
00:28:45,491 --> 00:28:46,525
FOR ME, PLEASE?
447
00:28:46,592 --> 00:28:49,095
PLEASE,
CALL ME FRANKIE.
448
00:28:52,564 --> 00:28:54,433
Mike:
TAKE A RUN.
449
00:28:58,570 --> 00:29:01,273
OH!
ALL RIGHT, GINA!
450
00:29:01,340 --> 00:29:02,441
COME ON, SARGE.
451
00:29:02,508 --> 00:29:04,043
JOIN US.
452
00:29:04,110 --> 00:29:06,245
DON'T WORRY ABOUT ME,
TURNER.
453
00:29:13,585 --> 00:29:15,855
MY DRESS. I DON'T
THINK I CAN MAKE IT.
454
00:29:15,922 --> 00:29:16,956
TAKE IT OFF.
455
00:29:17,023 --> 00:29:18,190
I BEG YOUR PARDON?
456
00:29:18,257 --> 00:29:19,391
TAKE IT OFF!
457
00:29:19,458 --> 00:29:21,393
HE'S GOT A REAL WAY
WITH WORDS, DOESN'T HE?
458
00:29:21,460 --> 00:29:22,962
[CHUCKLES]
459
00:29:23,029 --> 00:29:25,531
WITH APOLOGIES,
MADAME. GIVENCHY?
460
00:29:25,597 --> 00:29:26,899
IT'S A COPY, ACTUALLY.
461
00:29:29,268 --> 00:29:30,536
SHOULD WE BE
FORTUNATE ENOUGH
462
00:29:30,602 --> 00:29:31,804
TO GET OUT
OF HERE ALIVE,
463
00:29:31,871 --> 00:29:32,805
I'D BE VERY
HAPPY TO REPLACE IT
464
00:29:32,872 --> 00:29:35,374
WITH THE REAL THING.
465
00:29:40,146 --> 00:29:42,781
AAH! OH, GOD,
HOLD ME, PLEASE!
466
00:29:42,849 --> 00:29:44,450
OH, BROTHER.
467
00:29:44,516 --> 00:29:45,717
I'M OK.
468
00:29:45,784 --> 00:29:47,486
OH.
469
00:29:47,553 --> 00:29:49,121
WILBUR, ARE YOU
GOING TO BE ALL RIGHT?
470
00:29:49,188 --> 00:29:50,456
JUST AS SOON AS
I SEE YOU MAKE IT. GO ON.
471
00:29:50,522 --> 00:29:51,991
WELL, I CAN'T.
WILBUR, I CAN'T.
472
00:29:52,058 --> 00:29:52,992
WILBUR, I CAN'T DO IT.
473
00:29:53,059 --> 00:29:54,326
I CANNOT MAKE THIS JUMP
474
00:29:54,393 --> 00:29:55,828
UNLESS I KNOW
YOU'RE ON THE OTHER--
475
00:29:55,895 --> 00:29:57,729
SHUT UP,
AND ONE OF YOU JUMP!
476
00:29:57,796 --> 00:29:58,898
RIGHT. WILBUR?
477
00:29:58,965 --> 00:30:00,299
HOLD THE WIRES BACK
FOR HIM.
478
00:30:19,651 --> 00:30:20,953
COME ON!
479
00:30:28,928 --> 00:30:30,496
I'M GOING TO, UH...
480
00:30:30,562 --> 00:30:31,530
TAKE A RUN.
481
00:30:31,597 --> 00:30:32,264
Mike:
OK.
482
00:30:32,331 --> 00:30:34,000
OK.
483
00:30:35,567 --> 00:30:36,702
YOU KNOW, I HAVE
484
00:30:36,768 --> 00:30:38,037
THE SHORTEST LEGS
OF ANY OF US!
485
00:30:38,104 --> 00:30:39,238
SHUT UP AND JUMP!
486
00:30:39,305 --> 00:30:40,873
OK, HERE I COME.
ARE YOU READY?
487
00:30:40,940 --> 00:30:41,607
Mike:
YES!
488
00:30:41,673 --> 00:30:44,176
OK.
489
00:30:46,578 --> 00:30:47,579
OH!
490
00:30:47,646 --> 00:30:49,248
DID IT!
491
00:30:51,717 --> 00:30:52,985
THAT'S A HELL
OF A TRACK TEAM
492
00:30:53,052 --> 00:30:54,286
YOU MUST HAVE
BELONGED TO!
493
00:30:54,353 --> 00:30:55,787
ACTUALLY, MY SPECIALTY
WAS THE DISCUS.
494
00:30:55,854 --> 00:30:56,855
GET OUT OF HERE.
495
00:30:56,923 --> 00:30:59,025
I WAS GOOD
AT THE DISCUS.
496
00:31:03,262 --> 00:31:05,564
THE SAFE.
THE SAFE.
497
00:31:11,003 --> 00:31:12,138
COMING, DOCTOR?
498
00:31:12,204 --> 00:31:13,973
WELL, I'VE BEEN THINKING,
CAPTAIN.
499
00:31:14,040 --> 00:31:16,642
WE'LL SEPARATE
INTO TWO CAMPS.
500
00:31:16,708 --> 00:31:18,110
WE'LL GO AFT,
501
00:31:18,177 --> 00:31:20,412
AND YOU AND YOUR PARTY
CONTINUE FORWARD.
502
00:31:20,479 --> 00:31:22,014
IS THAT AN ORDER?
503
00:31:22,081 --> 00:31:25,251
HOPEFULLY, IT'S
A CONSTRUCTIVE SUGGESTION.
504
00:31:26,152 --> 00:31:27,786
ALL RIGHT, DOCTOR.
505
00:31:27,853 --> 00:31:30,222
WE'LL PLAY IT YOUR WAY.
506
00:31:40,332 --> 00:31:41,867
HEY, LOOK,
WE'RE WASTING TIME.
507
00:31:41,934 --> 00:31:42,901
THIS SHIP COULD
BLOW UP
508
00:31:42,969 --> 00:31:44,136
OR GO DOWN
ANY SECOND.
509
00:31:44,203 --> 00:31:46,072
WE'VE GOT TO FIND
MY DAUGHTER!
510
00:31:46,138 --> 00:31:47,606
SHE COULD BE ANYWHERE.
MIKE.
511
00:31:47,673 --> 00:31:48,707
LOOK,
SHE'S NOT HERE,
512
00:31:48,774 --> 00:31:49,942
SO LET'S LOOK
SOMEWHERES ELSE!
513
00:31:50,009 --> 00:31:50,943
DO WE NEED
THE PLASTIQUE?
514
00:31:51,010 --> 00:31:52,111
I DON'T KNOW.
515
00:31:52,178 --> 00:31:53,779
DID YOU EVER LIVE
WITH A SAFECRACKER?
516
00:31:53,845 --> 00:31:55,181
ABSOLUTELY.
517
00:31:55,247 --> 00:31:56,515
OF COURSE, I DIDN'T
KNOW IT AT THE TIME.
518
00:31:56,582 --> 00:31:57,749
LOOK, SHE'S NOT
IN THAT SAFE,
519
00:31:57,816 --> 00:31:59,185
I CAN TELL YOU THAT!
520
00:32:01,387 --> 00:32:03,122
[SCREAMING]
521
00:32:09,928 --> 00:32:11,597
ARE YOU ALL RIGHT?
522
00:32:11,663 --> 00:32:13,065
I'M FINE.
523
00:32:13,132 --> 00:32:14,733
THAT'S OK, MIKE.
DON'T WORRY ABOUT ME.
524
00:32:14,800 --> 00:32:16,102
I'M JUST FINE, TOO.
525
00:32:30,016 --> 00:32:31,650
WELL...
526
00:32:31,717 --> 00:32:33,052
WHAT DO YOU KNOW?
527
00:32:33,119 --> 00:32:36,322
NOW, THAT'S ONE WAY
TO CRACK A SAFE.
528
00:32:39,558 --> 00:32:41,527
WHERE DO YOU THINK
YOU'RE GOING?
529
00:32:41,593 --> 00:32:44,463
LET'S NOT WAIT AROUND
FOR THE COPS TO ARRIVE.
530
00:32:48,467 --> 00:32:50,402
[HISSING]
531
00:33:23,902 --> 00:33:25,137
"1796."
532
00:33:25,204 --> 00:33:26,572
HOW MUCH YOU THINK
THEY'RE WORTH?
533
00:33:26,638 --> 00:33:29,341
A HUNDRED TIMES
ITS WEIGHT IN GOLD.
534
00:33:31,410 --> 00:33:32,344
BORT.
535
00:33:32,411 --> 00:33:33,345
WHAT?
536
00:33:33,412 --> 00:33:34,113
BORT.
537
00:33:34,180 --> 00:33:34,980
WHAT'S THAT?
538
00:33:35,047 --> 00:33:35,914
INDUSTRIAL DIAMONDS.
539
00:33:35,981 --> 00:33:37,283
HOW MUCH
ARE THEY WORTH?
540
00:33:37,349 --> 00:33:40,652
OH, I'D SAY $300,000
TO $400,000 WORTH.
541
00:33:42,121 --> 00:33:44,690
NOW, WAIT A MINUTE.
TELL ME THE TRUTH.
542
00:33:44,756 --> 00:33:45,791
IS THIS REALLY OURS?
543
00:33:45,857 --> 00:33:47,393
YEAH.
IT'S SALVAGE.
544
00:33:47,459 --> 00:33:49,895
PACK UP AND LET'S
GET OUT OF HERE.
545
00:33:49,961 --> 00:33:51,597
CAN YOU SEE US NOW,
MIKE?
546
00:33:51,663 --> 00:33:54,766
CAN YOU SEE US ALONG
THE RIVIERA NOW, HUH?
547
00:33:54,833 --> 00:33:56,135
WHY, WE'RE RICH.
548
00:33:56,202 --> 00:33:57,569
YOU KNOW WHAT?
549
00:33:57,636 --> 00:33:59,571
WE DON'T NEED A BANK
ANYMORE, DO WE, HUH?
550
00:33:59,638 --> 00:34:02,241
HA HA! NO BANKS
FOR US ANYMORE!
551
00:34:02,308 --> 00:34:04,143
WE'RE FILTHY
STINKING...
552
00:34:04,210 --> 00:34:06,545
GREAT, GREAT,
SO YOU'RE ALL RICH.
553
00:34:10,015 --> 00:34:11,016
[LAUGHTER]
554
00:34:11,083 --> 00:34:12,384
SHOOT, SON.
555
00:34:12,451 --> 00:34:15,087
THAT'S FINE SAINTE EMELIA.
556
00:34:15,154 --> 00:34:17,089
19 AND 61.
557
00:34:17,989 --> 00:34:19,158
OOP!
558
00:34:21,493 --> 00:34:23,395
OLD SHIP'S ROCKING
PRETTY BAD,
559
00:34:23,462 --> 00:34:25,697
AIN'T IT, CAPTAIN?
560
00:34:27,266 --> 00:34:29,335
HOW ARE YOU DOING,
TEX?
561
00:34:29,401 --> 00:34:32,471
WELL, I...
GOT TO CONFESS
562
00:34:32,538 --> 00:34:36,908
I'VE HAD SMOOTHER
CROSSINGS IN MY DAY.
563
00:34:36,975 --> 00:34:41,847
NAME IS DEWEY HOPKINS.
I'M FROM BIG D, TEXAS.
564
00:34:41,913 --> 00:34:43,715
HI.
565
00:34:43,782 --> 00:34:46,218
THAT'S DALLAS, FOLKS.
566
00:34:46,285 --> 00:34:47,686
WITH YOUR PERMISSION,
CAPTAIN,
567
00:34:47,753 --> 00:34:50,289
I'D LIKE TO BUY
THE HOUSE A ROUND.
568
00:34:50,356 --> 00:34:52,424
MUCH OBLIGED, TEX,
BUT WE'RE HERE
569
00:34:52,491 --> 00:34:54,426
ON A PRETTY TRICKY
SALVAGE OPERATION.
570
00:34:54,493 --> 00:34:56,295
I'M CAPTAIN MIKE TURNER.
571
00:34:56,362 --> 00:34:58,364
THIS HERE'S WILBUR
AND CELESTE, MY CREW.
572
00:34:58,430 --> 00:35:00,232
PLEASED TO MEET YOU.
573
00:35:00,299 --> 00:35:02,668
TELL YOU WHAT,
CAPTAIN MIKE.
574
00:35:02,734 --> 00:35:06,805
YOU JUST SALVAGE YOURS TRULY
OUT OF THIS HERE WRECK,
575
00:35:06,872 --> 00:35:10,075
THERE'S 100,000
IN IT FOR YOUR TROUBLE.
576
00:35:10,142 --> 00:35:12,043
I CAN'T TAKE
YOUR MONEY, TEX.
577
00:35:12,110 --> 00:35:13,712
ANYWAY,
I DON'T NEED IT NOW.
578
00:35:15,181 --> 00:35:17,549
AS ONE MAN OF SUBSTANCE
TO ANOTHER,
579
00:35:17,616 --> 00:35:19,685
LET'S GO RIGHT
TO THE MAT.
580
00:35:19,751 --> 00:35:23,555
I MEAN, LET'S NOT
PUSSYFOOT AROUND.
581
00:35:23,622 --> 00:35:27,759
150,000
FOR THE THREE OF US.
582
00:35:30,329 --> 00:35:31,563
THEY'RE WITH ME.
583
00:35:32,764 --> 00:35:34,200
THERE'S NOBODY
THERE, SPORT.
584
00:35:34,266 --> 00:35:36,535
YOU'RE SEEING
DOUBLE.
585
00:35:36,602 --> 00:35:38,837
THEY MUST HAVE
GOT LOST.
586
00:35:40,639 --> 00:35:42,608
HEY!
587
00:35:42,674 --> 00:35:45,143
HEY, COME ON OUT HERE,
Y'ALL,
588
00:35:45,211 --> 00:35:46,745
AND GET YOURSELVES
RESCUED.
589
00:35:50,649 --> 00:35:52,017
THERESA!
590
00:35:52,083 --> 00:35:52,918
DADDY!
591
00:35:52,984 --> 00:35:53,852
THERESA!
592
00:35:53,919 --> 00:35:55,654
DADDY!
593
00:35:58,357 --> 00:36:00,426
OH, MY GOD.
594
00:36:04,430 --> 00:36:06,198
WOULD SOMEBODY
CATCH THIS, PLEASE?
595
00:36:06,265 --> 00:36:07,199
MY BABY!
596
00:36:07,266 --> 00:36:09,635
OH, THANK GOD!
597
00:36:13,038 --> 00:36:14,673
THANK YOU.
598
00:36:15,374 --> 00:36:16,808
I LOVE YOU, BABY!
599
00:36:19,511 --> 00:36:20,912
HE KNEW SHE WAS ALIVE
SOMEWHERE.
600
00:36:20,979 --> 00:36:23,181
HE JUST KNEW IT.
601
00:36:23,249 --> 00:36:26,184
DADDY, THIS IS
LARRY SIMPSON.
602
00:36:26,252 --> 00:36:27,453
HE SAVED MY LIFE.
603
00:36:27,519 --> 00:36:29,521
I WAS COMING DOWN
IN THE ELEVATOR,
604
00:36:29,588 --> 00:36:31,790
AND THE SHIP
TURNED OVER.
605
00:36:31,857 --> 00:36:33,058
I WAS OPERATING IT.
606
00:36:33,124 --> 00:36:34,926
I TRIED TO GET OUT,
607
00:36:34,993 --> 00:36:36,662
BUT THE PASSAGEWAY
WAS ON FIRE.
608
00:36:36,728 --> 00:36:38,964
I FAINTED,
BUT HE PULLED ME OUT.
609
00:36:39,030 --> 00:36:42,568
LOOK, KID, I'M NEVER
GOING TO FORGET YOU
610
00:36:42,634 --> 00:36:43,702
FOR THIS.
611
00:36:49,908 --> 00:36:53,279
HERE, HERE,
YOUR DRESS IS TORN.
612
00:36:56,081 --> 00:36:57,716
ALL RIGHT, FOLKS,
613
00:36:57,783 --> 00:37:01,287
LET'S WET OURSELVES DOWN
FOR SAFETY'S SAKE
614
00:37:01,353 --> 00:37:04,290
AND GET THIS HERD
ON THE ROAD FOR HOME.
615
00:37:04,356 --> 00:37:05,591
HERE.
616
00:37:07,826 --> 00:37:08,927
[BOTTLE SHATTERS]
617
00:37:08,994 --> 00:37:10,061
WRONG YEAR?
618
00:37:10,128 --> 00:37:11,763
WRONG TIME, TEX.
619
00:37:13,365 --> 00:37:14,333
ALL RIGHT.
620
00:37:14,400 --> 00:37:16,067
NOW, WE FOUND
WHAT WE WANTED.
621
00:37:16,134 --> 00:37:17,303
EACH ONE
OF YOU FILL A BAG
622
00:37:17,369 --> 00:37:19,671
WITH GOLD OR DIAMONDS
AND CARRY IT OUT.
623
00:37:19,738 --> 00:37:21,707
EVERYONE GETS 10%
OF WHAT THEY CARRY.
624
00:37:21,773 --> 00:37:22,841
DIAMONDS?
625
00:37:22,908 --> 00:37:24,843
LOOK, WE DON'T WANT
YOUR FILTHY LOOT
626
00:37:24,910 --> 00:37:26,144
AROUND OUR NECKS.
627
00:37:26,211 --> 00:37:29,047
JUST GET US THE HELL
OUT OF HERE!
628
00:37:29,114 --> 00:37:32,584
WELL, PERHAPS
JUST A FEW.
629
00:38:15,394 --> 00:38:16,795
AAH!
630
00:38:22,067 --> 00:38:23,469
10% OF THIS WILL PAY OFF
631
00:38:23,535 --> 00:38:25,837
THE BALANCE
ON MY FOLKS' FARM.
632
00:38:25,904 --> 00:38:27,138
MAYBE BUY ME ONE, TOO.
633
00:38:27,205 --> 00:38:28,807
YOU A FARMER?
634
00:38:28,874 --> 00:38:30,709
WILL BE IF I GET OUT
OF HERE ALIVE.
635
00:38:30,776 --> 00:38:33,712
LOOK HERE, MR. HOPKINS,
WE BOTH BETTER HAVE
636
00:38:33,779 --> 00:38:35,981
OUR WITS ABOUT US
FROM NOW ON.
637
00:38:36,047 --> 00:38:37,949
SO AS THEY SAY IN DALLAS,
638
00:38:38,016 --> 00:38:39,518
"DROP THE BOTTLE, TEX."
639
00:38:39,585 --> 00:38:42,488
WHAT I'M HOLDING HERE
MEANS MORE TO ME
640
00:38:42,554 --> 00:38:44,656
THAN ANY TWO BAGS
OF THAT TRASH
641
00:38:44,723 --> 00:38:46,024
YOU GOT THERE, CAPTAIN.
642
00:38:46,091 --> 00:38:50,762
WHY, THIS IS AN ORIGINAL
BEAUNE, 18 AND 65.
643
00:38:50,829 --> 00:38:54,299
MAYBE ONLY SIX OF THEM
LEFT IN THE WHOLE WORLD.
644
00:38:54,366 --> 00:38:56,868
I'D WHOLE LOT
RATHER DRINK IT
645
00:38:56,935 --> 00:39:01,039
OUT IN THE DAYLIGHT,
BUT ONE WAY OR ANOTHER,
646
00:39:01,106 --> 00:39:06,044
IT'S A PLEASURE NO MAN'S
GOING TO DEPRIVE ME OF.
647
00:39:06,111 --> 00:39:08,380
ALL RIGHT, TEX.
648
00:39:08,447 --> 00:39:09,815
IF DISASTER STRIKES,
649
00:39:09,881 --> 00:39:13,619
I'LL TRY AND GIVE YOU
A COUPLE OF MINUTES WARNING.
650
00:39:14,686 --> 00:39:16,622
OK, EVERYBODY, LET'S...
651
00:39:18,424 --> 00:39:19,725
WHERE'S SUZANNE?
652
00:39:22,628 --> 00:39:23,995
PROBABLY
IN THE POWDER ROOM.
653
00:39:24,062 --> 00:39:25,130
SUZANNE!
654
00:39:27,198 --> 00:39:28,534
SUZANNE!
655
00:39:30,869 --> 00:39:32,137
SUZANNE!
656
00:39:32,203 --> 00:39:34,139
SUZANNE! WHOO!
657
00:39:35,140 --> 00:39:37,576
SHE'S GONE, MIKE.
658
00:39:37,643 --> 00:39:39,244
WHAT DO YOU MEAN,
GONE?
659
00:39:39,310 --> 00:39:40,712
GONE, SPLIT,
DISAPPEARED.
660
00:39:40,779 --> 00:39:42,113
SHE COULD HAVE GONE OFF
WITH THAT GUY SVEVO,
661
00:39:42,180 --> 00:39:43,148
WHO KNOWS WHY?
662
00:39:43,214 --> 00:39:44,750
I SURE WISH I DID.
663
00:39:44,816 --> 00:39:46,084
HAZARDS OF THE TRADE,
KID.
664
00:39:46,151 --> 00:39:47,318
HAZARDS OF THE TRADE.
665
00:39:47,385 --> 00:39:49,488
ANYONE ELSE FEEL SAFER
WITH SVEVO?
666
00:39:50,355 --> 00:39:51,289
WHO'S SVEVO?
667
00:39:51,356 --> 00:39:53,124
AS A MATTER OF FACT,
668
00:39:53,191 --> 00:39:54,626
WHO THE DEVIL'S SUZANNE?
669
00:39:54,693 --> 00:39:56,662
ALL RIGHT,
LET'S GO, THEN.
670
00:39:57,563 --> 00:39:58,664
Wilbur:
MIKE.
671
00:39:58,730 --> 00:40:00,365
THAT'S A BEAUTIFUL
BOTTLE.
672
00:40:00,432 --> 00:40:03,368
THAT'S A BEAUTIFUL
BOTTLE OF WINE.
673
00:40:03,435 --> 00:40:04,402
YOUNG LADY, LET ME--
674
00:40:04,470 --> 00:40:05,837
ACTUALLY, SIR...
675
00:40:05,904 --> 00:40:08,273
YOU KNOW, I MUCH PREFER
A CHATEAU HAUT BRION,
676
00:40:08,339 --> 00:40:10,041
FIFTIES AND SIXTIES,
ODD YEARS.
677
00:40:10,108 --> 00:40:11,342
IT DOESN'T REALLY
HAVE THE BITE,
678
00:40:11,409 --> 00:40:12,478
BUT I MUCH
PREFER THE BODY,
679
00:40:12,544 --> 00:40:13,812
IF YOU KNOW
WHAT I MEAN.
680
00:40:13,879 --> 00:40:14,913
I SURELY DO.
681
00:40:14,980 --> 00:40:17,716
YOUNG LADY,
I MOST CERTAINLY DO.
682
00:40:17,783 --> 00:40:19,217
YOU EVER BEEN
TO TEXAS?
683
00:40:19,284 --> 00:40:20,719
NO, NOT I MYSELF,
684
00:40:20,786 --> 00:40:23,388
BUT I HAD A GREAT-GRANDDADDY
WHO DIED AT THE ALAMO.
685
00:40:23,455 --> 00:40:24,389
THE ALAMO?
686
00:40:24,456 --> 00:40:25,090
YEAH.
687
00:40:25,156 --> 00:40:26,858
WELL, DO TELL.
688
00:40:26,925 --> 00:40:28,059
Mike:
HEY, MONKEY, COME ON!
689
00:40:28,126 --> 00:40:29,461
YEAH.
COMING.
690
00:40:29,528 --> 00:40:30,796
STEFAN!
691
00:40:39,170 --> 00:40:40,506
[EXPLOSION]
692
00:40:44,843 --> 00:40:45,977
STEFAN!
693
00:40:52,884 --> 00:40:54,686
STEFAN!
694
00:40:57,923 --> 00:40:59,124
THANK GOD.
695
00:41:00,626 --> 00:41:02,093
WELL, DOCTOR...
696
00:41:03,595 --> 00:41:06,231
AREN'T YOU EVEN
GOING TO SAY HELLO?
697
00:41:14,439 --> 00:41:15,607
HERE.
698
00:41:18,677 --> 00:41:20,078
STEFAN,
I'M PETRIFIED.
699
00:41:20,145 --> 00:41:21,647
PLEASE, CAN WE
JUST GET OUT OF HERE
700
00:41:21,713 --> 00:41:22,948
AS QUICKLY
AS POSSIBLE?
701
00:41:23,014 --> 00:41:25,651
IT TOOK TWO YEARS
TO PUT THIS THING TOGETHER.
702
00:41:25,717 --> 00:41:29,087
I MEAN, DO YOU REALLY BELIEVE
I CAN GET OFF WITHOUT IT?
703
00:41:29,154 --> 00:41:31,056
I'VE DONE EVERYTHING
YOU WANTED.
704
00:41:31,122 --> 00:41:33,058
NOW I JUST WANT
TO GET OUT.
705
00:41:37,295 --> 00:41:38,897
I UNDERSTAND...
706
00:41:38,964 --> 00:41:41,733
BUT WOULD I
HAVE GOTTEN ABOARD
707
00:41:41,800 --> 00:41:43,735
IF I COULD HAVE
AVOIDED IT?
708
00:41:43,802 --> 00:41:46,938
BUT SINCE I'M HERE--
SINCE WE'RE BOTH HERE,
709
00:41:47,005 --> 00:41:48,940
WE'VE GOT TO SEE
THIS THING THROUGH.
710
00:41:49,007 --> 00:41:52,143
BESIDES, I DON'T HAVE
AN OPTION, DO I?
711
00:41:55,914 --> 00:41:57,515
BUT I DO.
712
00:42:02,654 --> 00:42:03,922
CAPTAIN TURNER.
713
00:42:03,989 --> 00:42:06,524
AT LEAST HE'S LOOKING
FOR A WAY OUT.
714
00:42:07,559 --> 00:42:09,828
THE CHOICE IS YOURS,
SUZANNE.
715
00:42:09,895 --> 00:42:12,297
ONE MUST DO
WHAT ONE MUST DO.
716
00:42:14,700 --> 00:42:17,202
STEFAN, I'M SORRY.
717
00:42:20,839 --> 00:42:22,273
AND I'M SORRY, TOO.
718
00:42:25,310 --> 00:42:26,211
GOOD LUCK.
719
00:42:26,277 --> 00:42:27,879
AND YOU.
720
00:42:41,993 --> 00:42:43,028
DOYLE.
721
00:42:46,464 --> 00:42:47,733
KILL HER.
722
00:42:51,469 --> 00:42:52,804
AAH!
723
00:42:57,042 --> 00:42:58,309
FINISH HER.
724
00:43:05,450 --> 00:43:07,653
AAH!
725
00:43:24,803 --> 00:43:26,604
WILBUR,
IS ANYBODY HURT?
726
00:43:26,672 --> 00:43:29,007
OK UP HERE.
KEEP MOVING!
727
00:43:32,878 --> 00:43:34,813
Mike: NO, NO, NO!
KEEP GOING!
728
00:43:34,880 --> 00:43:36,782
QUICK, MOVE DOWN!
729
00:43:46,324 --> 00:43:47,358
THROUGH HERE!
730
00:43:50,228 --> 00:43:51,797
QUICKLY! THROUGH HERE.
731
00:43:55,967 --> 00:43:57,402
WILBUR!
732
00:44:07,378 --> 00:44:08,947
KEEP GOING, SKIPPER.
733
00:44:09,014 --> 00:44:11,683
I'LL CATCH UP
WITH YOU.
734
00:44:11,750 --> 00:44:13,885
[MUSIC BOX PLAYING
LULLABY]
735
00:44:20,191 --> 00:44:21,292
MIKE!
736
00:44:24,095 --> 00:44:24,629
MIKE!
737
00:44:24,696 --> 00:44:26,164
COMING!
738
00:44:30,468 --> 00:44:32,337
JESUS CHRIST.
739
00:44:32,403 --> 00:44:33,671
WHAT SHOULD WE DO?
740
00:44:33,739 --> 00:44:35,340
START MOVING FURNITURE.
741
00:44:35,406 --> 00:44:36,341
ALL RIGHT.
ALL RIGHT.
742
00:44:36,407 --> 00:44:37,508
LET'S PITCH IN.
743
00:44:37,575 --> 00:44:38,609
COME ON, KID,
GIVE ME A HAND.
744
00:44:38,676 --> 00:44:40,411
GET THE WINO
TO HELP YOU.
745
00:44:40,478 --> 00:44:41,847
NOTHING
PERSONAL.
746
00:45:10,942 --> 00:45:14,012
WILBUR,
WHAT'S TAKING SO LONG?
747
00:45:17,348 --> 00:45:18,483
WILBUR!
748
00:45:23,688 --> 00:45:25,824
WHAT DO YOU THINK
YOU'RE DOING?
749
00:45:25,891 --> 00:45:27,325
BAG OF GOLD.
750
00:45:27,392 --> 00:45:28,827
I LOST IT.
751
00:45:28,894 --> 00:45:30,929
TO HELL WITH THE GOLD.
752
00:45:30,996 --> 00:45:32,130
LET'S GET OUT OF HERE!
753
00:45:32,197 --> 00:45:33,131
LET ME GET IT.
754
00:45:33,198 --> 00:45:35,066
GET OUT.
755
00:45:44,810 --> 00:45:46,244
YOU CRAZY OLD MAN.
756
00:45:46,311 --> 00:45:47,478
YOU--
757
00:45:48,847 --> 00:45:50,448
OH...
758
00:45:53,518 --> 00:45:56,822
I'M SORRY, WILBUR.
759
00:45:56,888 --> 00:45:58,223
IS IT THAT BAD?
760
00:46:01,026 --> 00:46:02,060
I'LL COME ALONG.
761
00:46:02,127 --> 00:46:03,628
YOU GO ON UP THERE
WITH THE OTHERS.
762
00:46:03,694 --> 00:46:04,963
LIKE HELL I WILL.
763
00:46:05,030 --> 00:46:07,565
I DON'T WANT THEM
TO SEE ME LIKE THIS...
764
00:46:07,632 --> 00:46:09,400
NOT CELESTE ANYWAY.
765
00:46:10,836 --> 00:46:12,838
IT'LL PASS, MIKE.
766
00:46:12,904 --> 00:46:14,339
BELIEVE ME, IT'LL PASS.
IT ALWAYS DOES.
767
00:46:14,405 --> 00:46:16,808
SURE, SURE.
768
00:46:16,875 --> 00:46:20,846
I THINK MY BODY'S TRYING
TO TELL ME SOMETHING.
769
00:46:20,912 --> 00:46:25,150
YOU DON'T HAVE TO
PRETEND TO ME, WILBUR.
770
00:46:26,251 --> 00:46:28,186
I KNOW
WHAT YOU'VE GOT.
771
00:46:32,357 --> 00:46:33,791
I'VE BEEN TO SEE
THAT DOCTOR
772
00:46:33,859 --> 00:46:36,094
YOU'RE ALWAYS
SNEAKING OFF TO.
773
00:46:38,396 --> 00:46:40,098
YOU WENT AND SAW...
774
00:46:43,001 --> 00:46:44,502
WHAT'S HIS NAME?
775
00:46:46,537 --> 00:46:47,939
BERNHEIM.
776
00:46:54,913 --> 00:46:57,515
WELL, I GUESS
THERE ISN'T MUCH
777
00:46:57,582 --> 00:46:58,950
WE CAN DO ABOUT IT,
IS THERE?
778
00:46:59,017 --> 00:47:00,952
OF COURSE THERE IS,
WILBUR.
779
00:47:01,019 --> 00:47:02,587
AS OF THIS MORNING,
780
00:47:02,653 --> 00:47:05,924
WE HAVE ALL THE MONEY WE
NEED FOR AN OPERATION.
781
00:47:08,994 --> 00:47:10,528
DO YOU THINK
YOU CAN STAND?
782
00:47:10,595 --> 00:47:13,131
DON'T HELP ME.
783
00:47:17,768 --> 00:47:20,972
I CAN STAND
BETTER THAN YOU...
784
00:47:21,039 --> 00:47:23,241
FOR AN OLD MAN.
785
00:47:30,281 --> 00:47:30,949
AAH!
786
00:47:31,016 --> 00:47:33,451
OH, I'M TERRIBLY SORRY.
787
00:47:33,518 --> 00:47:34,485
Celeste:
MIKE!
788
00:47:34,552 --> 00:47:36,988
MIKE!
789
00:47:39,124 --> 00:47:40,058
WHO ARE YOU, MA'AM?
790
00:47:40,125 --> 00:47:42,293
I'M HANNAH MEREDITH.
791
00:47:48,833 --> 00:47:51,669
THIS IS MY HUSBAND
HAROLD MEREDITH.
792
00:47:51,736 --> 00:47:52,803
HOW DO YOU DO?
793
00:47:52,870 --> 00:47:55,473
IT'S ALL RIGHT.
794
00:47:55,540 --> 00:47:59,310
YOU TWO SEEM TO HAVE
TAKEN ALL THIS VERY CALMLY.
795
00:47:59,377 --> 00:48:01,980
I MEAN, WHY DIDN'T YOU
TRY TO ESCAPE?
796
00:48:02,047 --> 00:48:03,681
IN OUR CASE,
IT SEEMED SAFER
797
00:48:03,748 --> 00:48:05,150
JUST TO
STAY RIGHT HERE.
798
00:48:05,216 --> 00:48:07,318
WE COULDN'T RISK
BEING SEPARATED OUTSIDE.
799
00:48:07,385 --> 00:48:08,987
WELL, I ACCEPT
THE SENTIMENT, MA'AM,
800
00:48:09,054 --> 00:48:10,455
BUT AT THIS
PARTICULAR POINT,
801
00:48:10,521 --> 00:48:13,291
I STRONGLY RECOMMEND
YOU COME ALONG WITH US.
802
00:48:13,358 --> 00:48:15,393
IT'D BE VERY DIFFICULT
FOR US TO GET OUT.
803
00:48:15,460 --> 00:48:16,995
WELL, I'M GOING TO
HAVE TO TELL YOU, MA'AM,
804
00:48:17,062 --> 00:48:19,830
THAT WHERE WE CAME IN
IS BLOCKED OFF.
805
00:48:19,897 --> 00:48:20,999
THE EXPLOSIONS.
806
00:48:21,066 --> 00:48:24,035
THAT'S RIGHT.
THERE COULD BE MORE.
807
00:48:24,102 --> 00:48:25,736
I'M STAYING HERE.
808
00:48:25,803 --> 00:48:27,172
NO.
809
00:48:27,238 --> 00:48:31,576
I'M NOT GOING TO BE
A BURDEN TO EVERYONE.
810
00:48:31,642 --> 00:48:34,345
I'M BLIND.
811
00:48:36,014 --> 00:48:37,983
I'M NOT GOING
TO LEAVE THE CABIN
812
00:48:38,049 --> 00:48:39,850
WITHOUT MY HUSBAND.
813
00:48:39,917 --> 00:48:41,219
HANNAH,
814
00:48:41,286 --> 00:48:42,853
IF YOU FIND A SAFE
WAY OUT,
815
00:48:42,920 --> 00:48:44,355
YOU CAN COME BACK.
WITHOUT ME,
816
00:48:44,422 --> 00:48:45,590
YOU'LL ALL HAVE
A BETTER CHANCE.
817
00:48:45,656 --> 00:48:47,025
NO.
818
00:48:47,092 --> 00:48:49,160
LOOK, I DON'T MEAN TO BE
CRUEL, AND I'M SORRY,
819
00:48:49,227 --> 00:48:51,629
BUT I THINK MR. MEREDITH
HERE HAS A POINT.
820
00:48:51,696 --> 00:48:53,664
DADDY!
SHUT UP, SARGE.
821
00:48:53,731 --> 00:48:55,433
WHAT DO YOU MEAN?
NOW HOW MUCH TIME DO WE HAVE?
822
00:48:55,500 --> 00:48:58,136
WE'VE GOT AN HOUR,
HE'LL SLOW US DOWN!
823
00:48:58,203 --> 00:48:59,337
IF IT TAKES MORE
THAN AN HOUR,
824
00:48:59,404 --> 00:49:00,871
I'LL COME BACK
AND GET HIM MYSELF!
825
00:49:00,938 --> 00:49:02,140
THAT'S VERY
PERVERTED REASONING.
826
00:49:02,207 --> 00:49:03,474
FRANK,
YOU'RE A CREEP.
827
00:49:03,541 --> 00:49:05,310
LOOK, YOU HEARD MEREDITH
HIMSELF TALKING--
828
00:49:05,376 --> 00:49:07,378
SHUT UP!
HE'LL SLOW US DOWN!
829
00:49:07,445 --> 00:49:08,980
I'LL BE DEAD!
I DON'T WANT TO DIE!
830
00:49:09,047 --> 00:49:11,482
SHUT UP!
ALL OF YOU!
831
00:49:11,549 --> 00:49:13,151
THEY'RE BOTH
COMING WITH US!
832
00:49:13,218 --> 00:49:15,353
IF I LEAVE A SINGLE SOUL
ALIVE ON THIS WRECK,
833
00:49:15,420 --> 00:49:17,488
IT'LL CLOUD MY TITLE
TO THE SALVAGE RIGHTS!
834
00:49:17,555 --> 00:49:19,357
THAT'S CRAP,
AND YOU KNOW IT!
835
00:49:19,424 --> 00:49:22,127
I'D HAVE BET YOU WOULD
TESTIFY AGAINST ME!
836
00:49:24,529 --> 00:49:26,897
NOW LET'S SHOVE OFF,
MEREDITH.
837
00:49:26,964 --> 00:49:28,633
I'LL CARRY YOU
IF I HAVE TO.
838
00:49:28,699 --> 00:49:31,202
I'LL CARRY MY OWN
WEIGHT, THANK YOU.
839
00:49:40,445 --> 00:49:42,880
HEY, HEY,
TAKE IT EASY, POPS.
840
00:49:42,947 --> 00:49:45,583
SORRY.
AND IT'S HAROLD.
841
00:49:45,650 --> 00:49:47,885
MIND THE STEP,
DARLING.
842
00:49:47,952 --> 00:49:49,020
EVERYTHING'S DIFFERENT,
REMEMBER,
843
00:49:49,087 --> 00:49:51,289
BECAUSE THE SHIP'S
UPSIDE DOWN.
844
00:49:51,356 --> 00:49:52,557
CAN YOU IMAGINE
THAT MAN TALKING TO ME
845
00:49:52,623 --> 00:49:55,826
AS THOUGH I WERE
A PIECE OF SALVAGE?
846
00:49:55,893 --> 00:49:58,329
YOU'RE LUCKIER THAN YOU
THINK, MR. MEREDITH.
847
00:49:58,396 --> 00:50:01,432
SALVAGE IS MY BUSINESS.
848
00:50:01,499 --> 00:50:02,500
HELLO.
849
00:50:02,567 --> 00:50:05,603
HELLO.
I'M THE SHIP'S NURSE.
850
00:50:06,771 --> 00:50:10,408
LET'S HAVE ANOTHER LOOK
AT THAT DECK PLAN.
851
00:50:10,475 --> 00:50:12,077
I, UH, I THINK
I MUST HAVE GIVEN IT
852
00:50:12,143 --> 00:50:13,978
TO WHAT'S HIS NAME,
DR. SVEVO.
853
00:50:14,045 --> 00:50:15,346
HE MUST STILL HAVE IT.
854
00:50:15,413 --> 00:50:18,516
WHAT THE HELL WERE YOU EVER
SERGEANT OF, MAZZETTI,
855
00:50:18,583 --> 00:50:19,817
THE LOST PATROL?
856
00:50:19,884 --> 00:50:21,419
COME ON.
857
00:50:40,471 --> 00:50:41,972
ALL RIGHT, WE KNOW
WHAT WE'RE LOOKING FOR.
858
00:50:42,039 --> 00:50:44,975
LET'S FIND IT.
859
00:50:45,042 --> 00:50:46,744
THIS COULD TAKE HOURS.
860
00:50:46,811 --> 00:50:49,480
DAMN HULL COULD GO DOWN
ANY SECOND.
861
00:50:49,547 --> 00:50:50,881
UNLESS WE GET
OUT OF HERE ALIVE,
862
00:50:50,948 --> 00:50:52,117
IT'S ALL FOR NOTHING.
863
00:50:52,183 --> 00:50:53,718
I'M GOING TO FIND
A WAY OUT.
864
00:50:53,784 --> 00:50:55,052
DO WHAT YOU'RE TOLD.
865
00:50:55,120 --> 00:50:58,223
I KNOW THE WAY OUT.
I'VE GOT THE DECK PLAN.
866
00:50:59,390 --> 00:51:02,327
DOYLE'S DEAD.
867
00:51:02,393 --> 00:51:04,762
SHE KILLED HIM
WITH AN AX.
868
00:51:04,829 --> 00:51:07,298
THERE'S A TRAIL OF BLOOD
DOWN THE PASSAGEWAY.
869
00:51:07,365 --> 00:51:08,366
SHOULD I GO AFTER HER?
870
00:51:08,433 --> 00:51:09,834
NO, SHE WON'T GET
VERY FAR.
871
00:51:09,900 --> 00:51:12,170
I NEED YOU HERE.
872
00:51:12,237 --> 00:51:14,405
THE CRATE IS MARKED
"SPRAGUE PUMPS."
873
00:51:14,472 --> 00:51:15,540
FIND IT.
874
00:51:23,781 --> 00:51:24,749
WIRES.
875
00:51:24,815 --> 00:51:25,783
HERE.
876
00:51:27,152 --> 00:51:28,786
TURN SIDEWAYS.
877
00:51:32,857 --> 00:51:34,359
THEY'RE BEHIND YOU.
878
00:51:39,164 --> 00:51:41,632
THERE'S FIRE HERE
ON THE RIGHT.
879
00:51:58,483 --> 00:52:01,386
HEY, WE DON'T NEED ANYMORE
HELP. KEEP MOVING.
880
00:52:01,452 --> 00:52:03,053
DADDY, HE'S JUST
TRYING TO BE NICE.
881
00:52:03,120 --> 00:52:05,556
LOOK,
WE DON'T NEED NICE.
882
00:52:05,623 --> 00:52:07,225
HOLD IT. HOLD IT.
883
00:52:07,292 --> 00:52:08,259
I SMELL GRUB.
884
00:52:08,326 --> 00:52:10,395
HURRY ON UP, FOLKS.
885
00:52:10,461 --> 00:52:13,364
MOVE ON OUT,
AND I'LL LEAD THE WAY.
886
00:52:13,431 --> 00:52:15,566
GOOD LORD, TEX.
887
00:52:15,633 --> 00:52:18,336
THIS IS NO PLACE
FOR A FOOTRACE.
888
00:52:19,304 --> 00:52:20,938
HOT DANG!
889
00:52:21,005 --> 00:52:22,907
WOULD YOU LOOK
AT THIS?
890
00:52:27,712 --> 00:52:30,648
Celeste: SON OF A GUN,
HE SNIFFED IT OUT.
891
00:52:30,715 --> 00:52:33,651
WELL, SOME FOLKS GOT
A NOSE FOR WATER.
892
00:52:33,718 --> 00:52:37,154
ME, I GOT A NOSE
FOR FOOD AND OIL.
893
00:52:37,222 --> 00:52:38,556
YOU KNOW,
894
00:52:38,623 --> 00:52:40,225
BET THERE'S ALL
KINDS OF VITTLES
895
00:52:40,291 --> 00:52:41,392
AROUND HERE
896
00:52:41,459 --> 00:52:43,160
IF WE WANT TO LOOK
FOR THEM.
897
00:52:43,228 --> 00:52:44,795
HEY, TEX.
YEP?
898
00:52:44,862 --> 00:52:46,464
CAN THAT EDUCATED
NOSE OF YOURS
899
00:52:46,531 --> 00:52:48,466
TELL ME WHERE
THE TUNNEL LEADS?
900
00:52:48,533 --> 00:52:51,302
NO, SIR, CAPTAIN.
IT SURE CAN'T.
901
00:52:51,369 --> 00:52:55,005
IN THAT CASE,
ALL OF YOU TAKE A REST,
902
00:52:55,072 --> 00:52:56,073
AND I'LL GO
AND FIND OUT.
903
00:52:56,140 --> 00:52:57,575
I'M GOING WITH YOU.
904
00:52:58,709 --> 00:53:01,746
I CAN CRAWL INTO SMALLER
PLACES THAN YOU CAN.
905
00:53:01,812 --> 00:53:03,314
NO, MONKEY.
906
00:53:08,286 --> 00:53:10,187
THANKS, WILBUR.
907
00:53:14,759 --> 00:53:15,926
THIS WAY.
908
00:53:30,841 --> 00:53:31,942
THERESA.
909
00:53:32,009 --> 00:53:34,078
YEAH, YEAH.
THANKS, KID.
910
00:53:34,144 --> 00:53:37,248
HERE, GET SOMETHING
FOR YOURSELF.
911
00:53:57,935 --> 00:53:58,936
LOOK.
912
00:54:35,973 --> 00:54:37,408
IT'S NO USE.
913
00:54:39,544 --> 00:54:41,145
IT'S BLOCKED SOLID.
914
00:54:41,211 --> 00:54:43,381
[SOBBING]
915
00:54:43,448 --> 00:54:46,250
WE'RE GOING TO HAVE TO...
916
00:54:46,317 --> 00:54:48,419
HEY, WE'LL FIND
ANOTHER WAY OUT.
917
00:54:48,486 --> 00:54:49,587
IT'S ALL RIGHT.
918
00:54:49,654 --> 00:54:52,923
I KNOW THAT.
I KNOW THAT.
919
00:54:52,990 --> 00:54:54,659
CAN'T A PERSON
JUST COME IN HERE
920
00:54:54,725 --> 00:54:57,495
AND SIT DOWN AND CRY,
FOR GOODNESS SAKES?
921
00:54:57,562 --> 00:54:58,696
I MEAN,
WHY DO YOU THINK
922
00:54:58,763 --> 00:55:00,731
I WANTED TO COME IN
THIS TUNNEL?
923
00:55:00,798 --> 00:55:04,902
GOD, THIS IS NOT
A GOOD DAY FOR ME.
924
00:55:04,969 --> 00:55:06,070
AND HONESTLY,
925
00:55:06,136 --> 00:55:09,740
YOU JUST DON'T
UNDERSTAND ME AT ALL.
926
00:55:09,807 --> 00:55:11,642
UNDERSTAND YOU?
927
00:55:11,709 --> 00:55:14,545
I DON'T EVEN KNOW
WHO YOU ARE.
928
00:55:16,614 --> 00:55:18,082
I'M CELESTE WHITMAN.
929
00:55:18,148 --> 00:55:18,816
HI.
930
00:55:18,883 --> 00:55:20,385
HELLO.
931
00:55:20,451 --> 00:55:22,387
I CAME TO FRANCE
A YEAR AND A HALF AGO
932
00:55:22,453 --> 00:55:24,355
WITH MY BOYFRIEND
FROM CINCINNATI.
933
00:55:24,422 --> 00:55:25,956
WHERE'S YOUR BOYFRIEND
NOW?
934
00:55:26,023 --> 00:55:27,992
CINCINNATI.
935
00:55:30,695 --> 00:55:33,130
HOW ABOUT THOSE
THREE HUSBANDS OF YOURS?
936
00:55:33,197 --> 00:55:36,266
I WAS NEVER MARRIED.
937
00:55:36,333 --> 00:55:37,802
OF COURSE, I COULD HAVE
BEEN MARRIED
938
00:55:37,868 --> 00:55:39,470
IF I WANTED TO BE,
A MILLION TIMES.
939
00:55:39,537 --> 00:55:41,205
MILLIONS AND MILLIONS
OF TIMES.
940
00:55:41,271 --> 00:55:42,306
WELL, THERE'S
NO DOUBT ABOUT THAT.
941
00:55:42,373 --> 00:55:43,307
THERE'S NO DOUBT
ABOUT IT.
942
00:55:43,374 --> 00:55:44,509
NO, NO.
943
00:55:44,575 --> 00:55:45,943
I MEAN,
I CAN DO ANYTHING
944
00:55:46,010 --> 00:55:47,878
THAT I SET MY MIND
TO DO, YOU KNOW.
945
00:55:47,945 --> 00:55:48,779
I MEAN ANYTHING.
946
00:55:48,846 --> 00:55:50,314
I HAVE
THIS VERY HIGH I.Q.,
947
00:55:50,381 --> 00:55:51,315
IF YOU HADN'T NOTICED.
948
00:55:51,382 --> 00:55:52,650
AND, I DON'T KNOW.
949
00:55:52,717 --> 00:55:55,219
I'M JUST SORT OF
THIS UNDERACHIEVER.
950
00:55:55,285 --> 00:55:57,021
UNDERACHIEVER?
951
00:55:57,087 --> 00:56:00,190
YOU'RE THE TOUGHEST MONKEY
ON THIS SHIP.
952
00:56:00,257 --> 00:56:01,358
MONKEY?
953
00:56:01,426 --> 00:56:02,860
YOU CALL ME MONKEY.
954
00:56:02,927 --> 00:56:04,495
THAT'S CUTE.
THAT'S REALLY CUTE.
955
00:56:04,562 --> 00:56:05,896
YOU CALL ME MONKEY.
956
00:56:05,963 --> 00:56:07,164
I HATE THAT!
957
00:56:07,231 --> 00:56:10,367
I HATE TO BE CALLED
MONKEY.
958
00:56:10,435 --> 00:56:11,669
I MEAN, MAYBE
IT WOULD HAVE HELPED
959
00:56:11,736 --> 00:56:13,203
IF I WORE MY LONG,
BLACK EVENING GOWN,
960
00:56:13,270 --> 00:56:14,505
BUT THEN
I PACKED IT AWAY
961
00:56:14,572 --> 00:56:17,341
WITH ALL THE REST
OF MY SUMMER THINGS.
962
00:56:17,408 --> 00:56:20,010
OH, I WANT
TO GET OUT OF HERE.
963
00:56:20,077 --> 00:56:21,646
CELESTE. CELESTE.
964
00:56:21,712 --> 00:56:23,681
WHAT?
965
00:56:23,748 --> 00:56:26,383
I THINK YOU'RE BEAUTIFUL.
966
00:56:26,451 --> 00:56:28,886
YOU DO?
967
00:56:32,356 --> 00:56:34,024
YOU GOING
TO KISS ME NOW?
968
00:56:34,091 --> 00:56:35,526
NO.
969
00:56:35,593 --> 00:56:37,394
WELL, THEN,
LET'S JUST GET
970
00:56:37,462 --> 00:56:39,196
THE HELL OUT OF HERE.
971
00:56:39,263 --> 00:56:40,431
COME ON.
972
00:56:58,282 --> 00:56:59,950
HEY, KID.
973
00:57:00,017 --> 00:57:02,386
WHAT ARE YOU DOING?
974
00:57:02,453 --> 00:57:03,621
LOOK, WHAT IS
THE PROBLEM?
975
00:57:03,688 --> 00:57:05,723
LOOK, I'M GRATEFUL
TO YOU, OK?
976
00:57:05,790 --> 00:57:07,792
BUT WE'RE NOT
OUT OF HERE YET.
977
00:57:07,858 --> 00:57:09,894
NOW IN THE MEANTIME,
KEEP YOUR DISTANCE.
978
00:57:09,960 --> 00:57:11,596
DAD, WHAT ARE YOU
TALKING ABOUT?
979
00:57:11,662 --> 00:57:12,897
HE KNOWS
WHAT I MEAN.
980
00:57:12,963 --> 00:57:14,131
THERESA,
WHAT YOUR FATHER
981
00:57:14,198 --> 00:57:15,332
IS TRYING
TO TELL YOU,
982
00:57:15,399 --> 00:57:16,801
HE'S A LITTLE BIT
CONCERNED
983
00:57:16,867 --> 00:57:18,002
THAT MAYBE I'LL TEAR
YOUR CLOTHES OFF
984
00:57:18,068 --> 00:57:18,903
AND MAKE LOVE TO YOU
985
00:57:18,969 --> 00:57:20,237
RIGHT HERE
IN FRONT OF HIM.
986
00:57:20,304 --> 00:57:21,506
HEY! STOP IT!
987
00:57:21,572 --> 00:57:23,440
STOP IT, STOP IT!
988
00:57:23,508 --> 00:57:25,309
DON'T YOU THINK
WE HAVE ENOUGH PROBLEMS
989
00:57:25,375 --> 00:57:26,911
WITHOUT THAT KIND
OF FOOLISHNESS?
990
00:57:26,977 --> 00:57:28,546
LISTEN, LADY, I RUN A BAR
IN MORRISTOWN, NEW JERSEY.
991
00:57:28,613 --> 00:57:29,914
I KNOW WHAT GOES ON.
992
00:57:29,980 --> 00:57:32,149
THIS GUY'S GOT ONE THING
ON HIS MIND.
993
00:57:32,216 --> 00:57:33,383
I SEEN OLD GUYS IN THERE
994
00:57:33,450 --> 00:57:34,485
WITH KIDS AS YOUNG
AS MY DAUGHTER.
995
00:57:34,552 --> 00:57:35,820
WELL, THEN,
THANK GOODNESS
996
00:57:35,886 --> 00:57:38,322
I'M ONLY 22 YEARS OLD,
RIGHT, DADDY?
997
00:57:38,388 --> 00:57:39,724
LISTEN, KID, IF WE GET
OUT OF HERE ALIVE,
998
00:57:39,790 --> 00:57:40,991
I'M GOING TO KILL YOU.
999
00:57:41,058 --> 00:57:42,493
YOU UNDERSTAND?
1000
00:57:42,560 --> 00:57:43,494
WHAT ARE WE DOING
DOWN HERE?
1001
00:57:43,561 --> 00:57:45,863
SITTING ON OUR ASSES?
1002
00:57:45,930 --> 00:57:47,431
YOU'RE READING A BOOK,
FOR CHRIST'S SAKE!
1003
00:57:47,498 --> 00:57:48,666
WHAT ELSE
WOULD YOU SUGGEST
1004
00:57:48,733 --> 00:57:50,701
UNTIL CAPTAIN TURNER
COMES BACK?
1005
00:57:50,768 --> 00:57:53,003
HOW DO YOU KNOW
HE'S COMING BACK?
1006
00:57:53,070 --> 00:57:54,438
HOW DO YOU KNOW
HE AND THAT GIRL
1007
00:57:54,505 --> 00:57:55,740
DIDN'T FIND
ANOTHER WAY OUT OF HERE?
1008
00:57:55,806 --> 00:57:57,542
THEY'RE JUST LEAVING
US DOWN HERE TO ROT.
1009
00:57:57,608 --> 00:57:58,743
FRANK, SO HELP ME.
1010
00:57:58,809 --> 00:58:00,377
YOU KEEP RUNNING OFF
AT THE HEAD,
1011
00:58:00,444 --> 00:58:02,713
YOU AIN'T GETTING ONE
DANG SIP OF THIS WINE.
1012
00:58:02,780 --> 00:58:05,449
HEY, TEX, TAKE THAT WINE
AND SHOVE IT SIDEWAYS.
1013
00:58:05,516 --> 00:58:07,184
I'M TALKING
ABOUT OUR LIVES.
1014
00:58:07,251 --> 00:58:09,887
MAZZETTI, IF YOU
DON'T STOP GRIPING,
1015
00:58:09,954 --> 00:58:11,288
I'M COMING
OVER THERE
1016
00:58:11,355 --> 00:58:12,422
AND SHUT YOU UP
FOR GOOD.
1017
00:58:12,489 --> 00:58:13,891
COME ON OVER HERE NOW!
1018
00:58:13,958 --> 00:58:15,693
STOP!
1019
00:58:15,760 --> 00:58:16,761
Celeste: HEY,
HOW'S THE PARTY?
1020
00:58:16,827 --> 00:58:18,629
YOU TWO TOOK
LONG ENOUGH.
1021
00:58:18,696 --> 00:58:20,130
COULDN'T
FIND A CAB.
1022
00:58:20,197 --> 00:58:21,131
FIND ANYTHING?
1023
00:58:21,198 --> 00:58:22,399
NOTHING.
1024
00:58:22,466 --> 00:58:26,436
LISTEN, EVERYBODY,
THIS SHAFT'S A DEAD END.
1025
00:58:26,503 --> 00:58:28,773
MAYBE SVEVO
FOUND A WAY OUT.
1026
00:58:28,839 --> 00:58:30,775
LET'S GO FIND HIM.
1027
00:58:36,714 --> 00:58:38,983
MIKE, IT'S SUZANNE.
1028
00:58:39,049 --> 00:58:40,184
GET GINA.
1029
00:58:40,250 --> 00:58:41,886
GINA. LET HER
COME FIRST.
1030
00:58:44,121 --> 00:58:45,790
GINA, IT'S SUZANNE.
1031
00:58:52,029 --> 00:58:53,864
SHE'S DEAD.
1032
00:58:53,931 --> 00:58:55,165
CAPTAIN, THIS LOOKS
TO ME LIKE A--
1033
00:58:55,232 --> 00:58:56,200
I KNOW. I KNOW.
1034
00:58:56,266 --> 00:58:58,202
I'VE SEEN
BULLET HOLES BEFORE.
1035
00:58:58,268 --> 00:58:59,604
WHAT ARE YOU SAYING HERE,
1036
00:58:59,670 --> 00:59:01,639
THAT THERE'S A KILLER
ON THE SHIP SOMEWHERES?
1037
00:59:01,706 --> 00:59:03,340
IT'S THAT GUY SVEVO.
1038
00:59:03,407 --> 00:59:04,875
MAYBE.
1039
00:59:04,942 --> 00:59:07,144
WE ONLY FOUND SOME
OF YOU AN HOUR AGO.
1040
00:59:07,211 --> 00:59:10,648
WE ALL ASSUMED SHE
WENT AFTER SVEVO.
1041
00:59:10,715 --> 00:59:12,650
SHE MIGHT NOT
HAVE REACHED HIM,
1042
00:59:12,717 --> 00:59:15,019
BUT SHE CERTAINLY
REACHED SOMEBODY.
1043
00:59:15,085 --> 00:59:18,488
WE CAN ONLY ASSUME
SHE MIGHT HAVE.
1044
00:59:18,555 --> 00:59:21,425
GREAT.
1045
00:59:21,491 --> 00:59:22,492
WHAT DO YOU SUGGEST
1046
00:59:22,559 --> 00:59:24,161
THAT WE DO NOW,
CAPTAIN?
1047
00:59:24,228 --> 00:59:25,830
WE HAVE NO
ALTERNATIVE.
1048
00:59:25,896 --> 00:59:27,497
WE HAVE
TO JOIN SVEVO.
1049
00:59:27,564 --> 00:59:28,799
WHAT, AND GET OUR HEAD
BLOWN OFF?
1050
00:59:28,866 --> 00:59:30,300
IF CAPTAIN TURNER'S RIGHT
1051
00:59:30,367 --> 00:59:33,337
AND THERE IS A HOMICIDAL
MANIAC ONBOARD THIS SHIP,
1052
00:59:33,403 --> 00:59:34,739
AND IT'S NOT DR. SVEVO,
1053
00:59:34,805 --> 00:59:36,807
THEN HE'S IN AS MUCH
DANGER AS WE ARE.
1054
00:59:36,874 --> 00:59:39,243
THERE YOU GO AGAIN--
"IF," "COULD."
1055
00:59:39,309 --> 00:59:41,145
THAT'S NOT GOOD ENOUGH.
1056
00:59:41,211 --> 00:59:45,916
FRANK, OLD HORSE, JUST
CONSIDER THE ALTERNATIVES.
1057
00:59:47,217 --> 00:59:48,653
DON'T WE HAVE
ENOUGH NOW?
1058
00:59:48,719 --> 00:59:50,154
LET'S GET OUT.
IT'S ALL HERE.
1059
00:59:50,220 --> 00:59:52,522
ALL EXCEPT FOR WHAT
I CAME DOWN HERE TO FIND--
1060
00:59:52,589 --> 00:59:55,159
SPRAGUE PUMPS.
KEEP LOOKING.
1061
00:59:55,225 --> 00:59:57,862
LOAD SOME OF THOSE,
FOR THE UNLIKELY EVENT
1062
00:59:57,928 --> 00:59:59,529
THE OTHERS FIND
THEIR WAY UP HERE
1063
00:59:59,596 --> 01:00:01,031
BEFORE WE'RE FINISHED.
1064
01:00:02,599 --> 01:00:03,701
WHAT'S SO
DAMNED IMPORTANT
1065
01:00:03,768 --> 01:00:06,570
ABOUT THAT ONE CRATE?
1066
01:00:06,637 --> 01:00:07,838
ONLY ONE OTHER PERSON
KNEW THE ANSWER
1067
01:00:07,905 --> 01:00:09,707
TO THAT QUESTION,
1068
01:00:09,774 --> 01:00:11,976
AND THAT'S WHY
SHE HAD TO DIE.
1069
01:00:13,077 --> 01:00:14,511
DR. SVEVO!
1070
01:00:14,578 --> 01:00:15,980
SPRAGUE PUMPS.
1071
01:00:25,656 --> 01:00:28,258
NOW MAYBE WE GOT
A WAY UP AND OUT.
1072
01:00:29,559 --> 01:00:30,594
YOU READY?
1073
01:00:30,661 --> 01:00:32,329
LET'S GO.
1074
01:00:41,305 --> 01:00:42,973
[THUMP]
1075
01:00:45,242 --> 01:00:47,177
[THUMP]
1076
01:01:19,576 --> 01:01:21,378
WHERE THE HELL
ARE WE?
1077
01:01:21,445 --> 01:01:23,047
WE'RE ABOUT AMIDSHIP.
1078
01:01:23,113 --> 01:01:25,783
SVEVO CAN'T BE FAR OFF.
1079
01:01:25,850 --> 01:01:29,419
HE'S ABOVE US
AND SOMEWHERE FORWARD.
1080
01:01:29,486 --> 01:01:30,721
WHAT IS THIS PLACE?
1081
01:01:30,788 --> 01:01:32,056
I DON'T KNOW.
1082
01:01:32,122 --> 01:01:33,657
THERE ARE TANKS
ABOVE US, MR. MEREDITH.
1083
01:01:33,724 --> 01:01:34,759
LARGE BOILER TANKS.
1084
01:01:34,825 --> 01:01:35,960
YEAH, FOR
DESALINIZATION.
1085
01:01:36,026 --> 01:01:37,862
TAKE THE SALT
OUT OF THE WATER.
1086
01:01:37,928 --> 01:01:40,965
I SEEN A LOT OF THOSE TANKS
ON THE DOCKS IN MARSEILLES.
1087
01:01:41,031 --> 01:01:42,666
SPEAKING OF MARSEILLES,
1088
01:01:42,733 --> 01:01:45,302
HOW WE GONNA GET OUT
OF HERE, CAPTAIN?
1089
01:01:45,369 --> 01:01:47,004
THIS BOTTLE SURE IS
GETTING HEAVY.
1090
01:01:47,071 --> 01:01:49,006
TAKE A LOOK.
FROM NOW ON,
1091
01:01:49,073 --> 01:01:52,076
WE KEEP MOVING UPWARDS,
TOWARDS THE SURFACE.
1092
01:01:52,142 --> 01:01:53,110
UP THERE.
1093
01:01:54,812 --> 01:01:56,313
[EXPLOSIONS]
1094
01:02:01,318 --> 01:02:03,253
[SCREAMING]
1095
01:02:15,032 --> 01:02:17,334
Mike: GET UP THERE
BEFORE IT STARTS AGAIN.
1096
01:02:18,836 --> 01:02:20,805
YOU FIRST, MEREDITH.
1097
01:02:20,871 --> 01:02:22,372
NO, LET THE OTHERS
GO FIRST.
1098
01:02:22,439 --> 01:02:24,975
I HAVEN'T GOT TIME
TO ARGUE. GET UP THERE!
1099
01:02:25,042 --> 01:02:26,543
ABOVE THE PIPE
YOU'RE HOLDING.
1100
01:02:26,610 --> 01:02:28,045
IT'S ABOUT 3 FEET.
1101
01:02:28,112 --> 01:02:29,546
STAND ON THIS PIPE.
1102
01:02:29,613 --> 01:02:30,580
WATCH YOUR HEAD.
1103
01:02:30,647 --> 01:02:32,282
COME ON.
1104
01:02:32,349 --> 01:02:34,551
GIVE HIM YOUR CANE.
1105
01:02:34,618 --> 01:02:36,954
YOU GOT HIS CANE?
1106
01:02:38,989 --> 01:02:40,724
DID HE MAKE IT OK?
1107
01:02:40,791 --> 01:02:41,792
NOT BAD.
1108
01:02:41,859 --> 01:02:43,527
WE'RE HELPING
GINA UP NEXT.
1109
01:02:43,593 --> 01:02:45,062
GIVE ME THAT.
1110
01:02:45,129 --> 01:02:46,530
ALL RIGHT. COME ON.
OUT THIS WAY.
1111
01:02:46,596 --> 01:02:48,565
TAKE MY HAND.
1112
01:02:48,632 --> 01:02:50,334
EASY.
1113
01:02:50,400 --> 01:02:51,635
GRAB HIS ARM.
1114
01:02:51,701 --> 01:02:53,137
GIVE ME YOUR HAND.
1115
01:02:53,203 --> 01:02:55,505
COME ON. HOLD THE PIPE
ABOVE YOUR HEAD.
1116
01:02:55,572 --> 01:02:56,773
COME ON.
GET YOUR BAG.
1117
01:02:56,841 --> 01:02:57,842
COME ON, HONEY.
GIVE ME YOUR HAND.
1118
01:02:57,908 --> 01:03:00,710
COME ON.
1119
01:03:00,777 --> 01:03:02,379
COME ON.
1120
01:03:02,446 --> 01:03:03,948
CAPTAIN!
1121
01:03:04,681 --> 01:03:05,782
THE HELL WITH IT!
1122
01:03:05,850 --> 01:03:06,817
I'LL GIVE YOU
YOUR SHARE!
1123
01:03:06,884 --> 01:03:08,518
GET UP HERE!
1124
01:03:08,585 --> 01:03:10,855
COME ON, HONEY,
COME ON.
1125
01:03:12,356 --> 01:03:14,324
FRANK, LARRY, WILBUR,
GO TO THE OTHER SIDE.
1126
01:03:14,391 --> 01:03:15,926
TEX AND I
WILL HANDLE THIS.
1127
01:03:15,993 --> 01:03:17,061
GET OUT OF THERE!
1128
01:03:17,127 --> 01:03:19,864
I AM. I AM.
YEAH, I AM.
1129
01:03:19,930 --> 01:03:22,066
TAKE THAT SIDE.
1130
01:03:23,968 --> 01:03:25,202
STEADY.
1131
01:03:25,269 --> 01:03:26,403
YOU READY?
1132
01:03:27,604 --> 01:03:29,406
RIGHT.
1133
01:03:29,473 --> 01:03:31,909
UP. STEADY.
1134
01:03:31,976 --> 01:03:33,710
QUICK! QUICK! QUICK!
COME ON!
1135
01:03:33,777 --> 01:03:36,613
WILBUR, PASS IT
BACK TO LARRY.
1136
01:03:36,680 --> 01:03:39,616
PUSH BACK.
1137
01:03:39,683 --> 01:03:41,685
OK. GET IT ACROSS.
1138
01:03:41,751 --> 01:03:43,187
HOLD IT.
1139
01:03:47,391 --> 01:03:50,060
OK, HOLD IT.
LET ME GET UNDERNEATH.
1140
01:03:50,127 --> 01:03:51,528
PUSH IT. THERE!
1141
01:03:51,595 --> 01:03:53,363
COME ON, LIFT IT!
1142
01:03:53,430 --> 01:03:54,965
SKIPPER...
1143
01:03:55,032 --> 01:03:57,467
THOSE DOORS COULD
BE LOCKED UP THERE.
1144
01:03:57,534 --> 01:03:59,870
I WON'T KNOW THAT
TILL I GET THERE, WILL I?
1145
01:03:59,937 --> 01:04:01,171
PLEASE HURRY.
1146
01:04:05,475 --> 01:04:07,177
PUT YOUR FOOT
ON THE BOTTOM.
1147
01:04:10,480 --> 01:04:12,416
[BANGING]
1148
01:04:30,067 --> 01:04:31,801
IT DOESN'T LOOK
TOO DIFFICULT.
1149
01:04:31,868 --> 01:04:33,904
JUST KEEP YOUR EYES
ON THE ROAD.
1150
01:04:51,588 --> 01:04:53,123
WILBUR...
1151
01:04:53,190 --> 01:04:55,459
THE DOOR'S OPEN.
1152
01:04:59,596 --> 01:05:01,298
LOOK OUT BELOW.
1153
01:05:11,708 --> 01:05:12,676
GREAT!
1154
01:05:37,334 --> 01:05:40,570
IT'S EASIER NOW.
I'VE MADE A BRIDGE FOR YOU.
1155
01:05:40,637 --> 01:05:42,939
OK.
1156
01:05:43,007 --> 01:05:44,408
WHO'S FIRST?
1157
01:05:45,875 --> 01:05:47,577
I AM.
I'VE GOT THE GOODS.
1158
01:05:47,644 --> 01:05:48,712
LET'S GO.
1159
01:05:52,482 --> 01:05:54,618
Tex: CRAWL RIGHT A STRADDLE
OF IT, LITTLE LADY.
1160
01:05:54,684 --> 01:05:55,986
YOU EVER RIDE A HORSE?
1161
01:05:56,053 --> 01:05:57,487
ARE YOU SERIOUS?
1162
01:05:57,554 --> 01:05:59,923
SHE WAS A PROFESSIONAL
JOCKEY FOR FIVE YEARS.
1163
01:05:59,990 --> 01:06:01,992
THREE, ACTUALLY.
1164
01:06:12,702 --> 01:06:13,737
FRANK?
1165
01:06:15,005 --> 01:06:16,240
THANKS.
1166
01:06:17,741 --> 01:06:19,276
KEEP YOUR EYES
ON THE ROAD.
1167
01:06:20,344 --> 01:06:21,411
RIGHT.
1168
01:06:40,630 --> 01:06:43,233
YOU KNOW, YOU'RE REALLY
A TERRIFIC LOOKING GUY.
1169
01:06:43,300 --> 01:06:44,401
THAT'S ALL RIGHT.
1170
01:06:44,468 --> 01:06:46,970
I WAS GOING
TO PULL YOU UP ANYWAY.
1171
01:06:47,037 --> 01:06:49,973
CROSS THE GRILL
AND WAIT IN THE ROOM.
1172
01:06:50,040 --> 01:06:51,975
GINA, YOU'RE NEXT.
1173
01:06:52,042 --> 01:06:53,277
OK.
1174
01:06:55,612 --> 01:06:56,880
TAKE IT EASY, GINA.
1175
01:06:56,946 --> 01:06:58,648
TAKE IT EASY.
1176
01:06:58,715 --> 01:06:59,749
OH.
1177
01:06:59,816 --> 01:07:01,751
OH.
1178
01:07:03,120 --> 01:07:04,788
OH.
1179
01:07:08,925 --> 01:07:10,260
YOU ALL RIGHT?
1180
01:07:10,327 --> 01:07:11,728
I'M AFRAID I--
1181
01:07:11,795 --> 01:07:13,863
I KEPT MY EYES CLOSED
MOST OF THE WAY.
1182
01:07:13,930 --> 01:07:15,699
TELL THAT TO MEREDITH.
1183
01:07:15,765 --> 01:07:17,000
CROSS THE GRILL CAREFULLY
1184
01:07:17,067 --> 01:07:20,003
AND WAIT IN THE ROOM
WITH CELESTE.
1185
01:07:20,070 --> 01:07:22,906
OK, YOU NEXT, HANNAH.
1186
01:07:22,972 --> 01:07:24,541
YOU'LL WATCH HIM.
1187
01:07:24,608 --> 01:07:26,776
HOW ELSE WOULD I KNOW
HOW TO DO IT?
1188
01:07:31,915 --> 01:07:33,717
GIVE ME YOUR HAND.
1189
01:07:38,588 --> 01:07:40,023
I'VE GOT YOU.
I'VE GOT YOU.
1190
01:07:40,090 --> 01:07:42,792
PUT YOUR FOOT ON THERE
CAREFULLY.
1191
01:07:44,228 --> 01:07:45,329
IT'S ALL RIGHT, HAL.
1192
01:07:45,395 --> 01:07:46,663
I'M UP HERE.
I'M SAFE.
1193
01:07:46,730 --> 01:07:47,697
RIGHT HAND
UP HERE.
1194
01:07:47,764 --> 01:07:49,599
NOW, THE RUNGS ARE
A LITTLE HIGHER
1195
01:07:49,666 --> 01:07:51,768
THAN A LADDER'S.
1196
01:07:51,835 --> 01:07:54,604
SEEMS SIMPLE ENOUGH.
1197
01:07:54,671 --> 01:07:56,640
YOU MIGHT SAY I EVEN
HAVE AN ADVANTAGE.
1198
01:07:56,706 --> 01:07:58,074
HOW'S THAT?
1199
01:07:58,142 --> 01:08:00,544
CAN'T SEE
ANYTHING BELOW.
1200
01:08:10,086 --> 01:08:11,821
GIVE ME THE STICK.
1201
01:08:21,898 --> 01:08:23,567
AAH!
1202
01:08:23,633 --> 01:08:24,934
HANNAH! HANNAH!
1203
01:08:25,001 --> 01:08:26,203
HANNAH!
1204
01:08:26,270 --> 01:08:28,104
HANNAH!
1205
01:08:29,273 --> 01:08:30,774
HANNAH!
1206
01:08:32,176 --> 01:08:33,143
HOLD ON! HOLD ON!
1207
01:08:33,210 --> 01:08:34,944
PUT YOUR LEFT HAND UP.
1208
01:08:35,011 --> 01:08:36,813
GIVE IT HERE!
1209
01:08:36,880 --> 01:08:38,948
AAH!
1210
01:08:39,015 --> 01:08:40,884
PUT YOUR FEET
ON THE RUNG.
1211
01:08:40,950 --> 01:08:42,886
HANNAH!
HOLD ON!
1212
01:08:42,952 --> 01:08:43,953
AAH!
1213
01:08:44,020 --> 01:08:46,556
HANNAH! HANNAH!
1214
01:08:46,623 --> 01:08:47,924
PULL.
1215
01:08:47,991 --> 01:08:50,794
CAN HE SHIFT
HIS FEET?
1216
01:08:50,860 --> 01:08:53,263
THAT'S IT.
SLOWLY.
1217
01:09:00,404 --> 01:09:01,905
NOW YOU'RE
RIGHT AT THE TOP.
1218
01:09:01,971 --> 01:09:03,207
FEEL THE TOP.
1219
01:09:03,273 --> 01:09:04,708
ONE MORE, ONE MORE.
1220
01:09:04,774 --> 01:09:06,976
NOW STAND STILL.
LET ME MOVE OUT.
1221
01:09:07,043 --> 01:09:07,877
HANNAH?
1222
01:09:07,944 --> 01:09:09,112
SHE'S ALL RIGHT.
1223
01:09:09,179 --> 01:09:09,946
AAH!
1224
01:09:10,013 --> 01:09:11,047
HANNAH!
1225
01:09:11,114 --> 01:09:12,716
SHE'S HURT HER SHOULDER.
1226
01:09:12,782 --> 01:09:16,152
SHE'S ALL RIGHT.
SHE'S HURT HER SHOULDER.
1227
01:09:20,123 --> 01:09:23,059
THERE'S A STEP THERE.
STEP OVER.
1228
01:09:23,126 --> 01:09:24,228
OH!
1229
01:09:24,294 --> 01:09:25,629
WATCH YOUR ARM.
1230
01:09:25,695 --> 01:09:27,864
LEAN OVER MY SHOULDER,
IF YOU CAN.
1231
01:09:27,931 --> 01:09:29,233
EASY, EASY.
1232
01:09:29,299 --> 01:09:32,802
CELESTE, GET HER LEGS,
IF YOU CAN.
1233
01:09:36,306 --> 01:09:40,109
THERE'S A PIPE.
HOLD IT FOR BALANCE.
1234
01:09:40,176 --> 01:09:41,845
WHAT CAN I DO TO HELP?
1235
01:09:41,911 --> 01:09:43,813
OPEN THE CASE, CELESTE.
1236
01:09:43,880 --> 01:09:44,848
EASY.
1237
01:09:46,216 --> 01:09:47,851
LEAN AGAINST THE WALL.
1238
01:09:49,919 --> 01:09:51,855
I'LL GET IT.
1239
01:09:56,125 --> 01:09:57,427
HER SHOULDER'S
DISLOCATED.
1240
01:09:57,494 --> 01:09:58,962
SHE WON'T GET
VERY FAR THIS WAY.
1241
01:09:59,028 --> 01:10:00,430
WHAT CAN YOU DO?
1242
01:10:00,497 --> 01:10:02,966
POP IT BACK INTO PLACE,
IF I CAN.
1243
01:10:03,032 --> 01:10:05,869
IT'S GOING TO HURT
A GREAT DEAL, MRS. MEREDITH.
1244
01:10:05,935 --> 01:10:07,170
I'M SO SORRY.
1245
01:10:07,237 --> 01:10:09,005
AAH!
1246
01:10:09,072 --> 01:10:11,174
NOW STEP DOWN
TOWARDS ME.
1247
01:10:11,241 --> 01:10:13,176
STEP DOWN.
1248
01:10:13,243 --> 01:10:16,045
RIGHT.
YOU'RE ON NOW.
1249
01:10:16,112 --> 01:10:17,947
HANNAH!
1250
01:10:18,014 --> 01:10:19,449
OK, YOU'RE UP!
1251
01:10:19,516 --> 01:10:20,950
HURRY! HURRY! COME ON!
1252
01:10:29,759 --> 01:10:31,895
TURN YOU AROUND
AND SIT YOU DOWN.
1253
01:10:35,965 --> 01:10:37,000
DOWN.
1254
01:10:45,174 --> 01:10:48,011
YOU'RE A HELL OF A FELLOW,
MEREDITH.
1255
01:10:48,077 --> 01:10:51,415
I DON'T HAVE THAT
MUCH CHOICE, CAPTAIN.
1256
01:10:53,517 --> 01:10:55,285
WHAT'S THE MATTER?
1257
01:10:55,352 --> 01:10:56,853
JUST A LEG CRAMP.
1258
01:10:56,920 --> 01:10:58,121
I'LL BE ALL RIGHT.
1259
01:10:58,187 --> 01:11:01,325
I'M NOT USED TO ALL
THIS PHYSICAL EXERTION.
1260
01:11:01,391 --> 01:11:04,294
I'VE GOT A FEW
ACHES AND PAINS MYSELF.
1261
01:11:04,361 --> 01:11:05,829
MY WIFE,
1262
01:11:05,895 --> 01:11:09,333
SHE'LL NEED A GREAT DEAL
OF EXTRA ATTENTION NOW.
1263
01:11:09,399 --> 01:11:12,669
YOU KNOW, SHE TRIES
TO APPEAR BRAVE, BUT...
1264
01:11:12,736 --> 01:11:14,938
YEAH, SHE'S TERRIFIED.
1265
01:11:15,004 --> 01:11:16,239
JUST LIKE ME.
1266
01:11:16,306 --> 01:11:19,376
WELL, NOT LIKE YOU.
1267
01:11:19,443 --> 01:11:21,945
BUT TERRIFIED, YES.
1268
01:11:22,011 --> 01:11:23,447
AND YOU'RE NOT?
1269
01:11:25,815 --> 01:11:27,884
CAPTAIN, I'VE FELT
THIS MUCH FEAR
1270
01:11:27,951 --> 01:11:28,985
AND APPREHENSION...
1271
01:11:29,052 --> 01:11:32,356
THIS MUCH DOUBT AND
LACK OF CONFIDENCE
1272
01:11:32,422 --> 01:11:33,890
IN SIMPLY TRYING
TO CROSS
1273
01:11:33,957 --> 01:11:35,959
AN UNFAMILIAR ROOM.
1274
01:11:48,037 --> 01:11:49,272
HERE'S YOUR STICK.
1275
01:11:49,339 --> 01:11:51,775
OH. THANK YOU.
1276
01:11:51,841 --> 01:11:55,379
THANK YOU, CAPTAIN,
FOR EVERYTHING.
1277
01:12:02,352 --> 01:12:04,187
THERESA...
1278
01:12:04,253 --> 01:12:06,556
YOUR FATHER...
1279
01:12:06,623 --> 01:12:09,993
HAS HE ALWAYS HAD
SUCH A ONE-TRACK MIND?
1280
01:12:12,061 --> 01:12:13,397
WELL...
1281
01:12:13,463 --> 01:12:17,133
YOU KNOW, HIS BARK
IS WORSE THAN HIS BITE.
1282
01:12:17,200 --> 01:12:19,002
HE MEANS WELL.
1283
01:12:20,437 --> 01:12:24,307
YEAH, WELL, I GUESS
IF I HAD A DAUGHTER
1284
01:12:24,374 --> 01:12:26,676
AS PRETTY
AS YOU ARE,
1285
01:12:26,743 --> 01:12:30,013
I'D PROBABLY ACT
THE SAME WAY.
1286
01:12:30,079 --> 01:12:31,314
OH.
1287
01:12:31,381 --> 01:12:33,016
THANK YOU.
1288
01:12:39,088 --> 01:12:40,323
WILBUR, SARGE.
1289
01:12:40,390 --> 01:12:41,825
KEEP THE REST THERE.
1290
01:12:41,891 --> 01:12:44,027
[WHISPERING]
It's a dead body.
1291
01:12:49,833 --> 01:12:51,601
THE AX MUST'VE BEEN
WAITING FOR HIM
1292
01:12:51,668 --> 01:12:53,737
AS HE CAME AROUND
THIS CORNER.
1293
01:12:53,803 --> 01:12:54,938
Wilbur:
THE GIRL?
1294
01:12:55,004 --> 01:12:56,272
SHE'S GOTTA BE
THE FAVORITE,
1295
01:12:56,339 --> 01:12:58,542
AND LOOK WHERE
SHE WOUND UP.
1296
01:12:58,608 --> 01:13:00,143
NOW WE'VE GOT SVEVO
1297
01:13:00,209 --> 01:13:02,378
BETWEEN US
AND THE SURFACE.
1298
01:13:02,446 --> 01:13:03,747
STAY HERE.
1299
01:13:04,948 --> 01:13:06,616
ALL RIGHT, WE'RE
GOING TO SPREAD OUT,
1300
01:13:06,683 --> 01:13:07,884
GO DOWN THE PASSAGEWAY.
1301
01:13:07,951 --> 01:13:09,786
HALF ON ONE SIDE,
HALF ON THE OTHER.
1302
01:13:09,853 --> 01:13:11,721
IF ANYTHING HAPPENS,
HIT THE DECK,
1303
01:13:11,788 --> 01:13:13,490
AND THEN RUN LIKE HELL.
COME ON, COME ON.
1304
01:13:13,557 --> 01:13:14,758
Mike:
SARGE.
1305
01:13:14,824 --> 01:13:16,225
OK, COME ON.
1306
01:13:16,292 --> 01:13:17,427
COME ON.
1307
01:13:17,494 --> 01:13:18,795
COME ON.
1308
01:13:18,862 --> 01:13:19,763
WATCH IT.
1309
01:13:19,829 --> 01:13:20,930
COME ON.
1310
01:13:40,316 --> 01:13:43,219
DO YOU WANT
TO GO FIRST?
1311
01:13:43,286 --> 01:13:45,021
YOU GO FIRST THEN.
1312
01:13:57,601 --> 01:13:59,836
THEY'VE BEEN HERE,
THAT'S FOR SURE.
1313
01:13:59,903 --> 01:14:02,739
WHAT THE HELL WOULD
THEY BE LOOKING FOR?
1314
01:14:03,907 --> 01:14:06,142
YOU GUYS NEED A FOURTH
FOR BRIDGE?
1315
01:14:06,209 --> 01:14:07,477
TURNER, LOOK OVER HERE.
1316
01:14:12,616 --> 01:14:15,652
THERE'S ENOUGH HERE
TO START A WAR.
1317
01:14:15,719 --> 01:14:17,854
Svevo: WELL, THAT'S
A SLIGHT EXAGGERATION.
1318
01:14:17,921 --> 01:14:20,289
I'M SORRY ABOUT THIS,
CAPTAIN.
1319
01:14:20,356 --> 01:14:23,827
I HAD HOPED
THAT WE'D NEVER MEET AGAIN.
1320
01:14:24,861 --> 01:14:27,564
WHO IS THAT?
WHAT DOES HE WANT?
1321
01:14:27,631 --> 01:14:29,566
HE'S YOUR BASIC
GARDEN VARIETY TERRORIST.
1322
01:14:29,633 --> 01:14:31,067
I THINK
HE WANTS TO KILL US.
1323
01:14:31,134 --> 01:14:32,769
WELL, HOWEVER ACCURATE
THE SECOND PART
1324
01:14:32,836 --> 01:14:34,337
OF YOUR STATEMENT MAY BE,
1325
01:14:34,403 --> 01:14:36,506
PLEASE DON'T CONFUSE ME
1326
01:14:36,573 --> 01:14:40,009
WITH SOME POLITICALLY
IMPOTENT BOMB THROWER.
1327
01:14:40,076 --> 01:14:41,978
THE TRUTH IS
I CAME ABOARD THIS SHIP
1328
01:14:42,045 --> 01:14:43,647
WITH A PURER MOTIVE
THAN CAPTAIN TURNER--
1329
01:14:43,713 --> 01:14:46,182
TO RECOVER
A PIECE OF PROPERTY
1330
01:14:46,249 --> 01:14:48,017
WHICH WAS ALREADY MINE.
1331
01:14:48,084 --> 01:14:50,587
YOU CAN TAKE WHATEVER
YOU WANT FROM THIS SHIP
1332
01:14:50,654 --> 01:14:51,888
AND WELCOME TO IT,
1333
01:14:51,955 --> 01:14:53,890
BUT THESE PEOPLE
HAVE COME A LONG WAY.
1334
01:14:53,957 --> 01:14:55,491
AND ALL THEY WANT
RIGHT NOW
1335
01:14:55,559 --> 01:14:56,993
IS TO GET THE HELL
OUT OF HERE ALIVE.
1336
01:14:58,828 --> 01:15:01,230
AS ONE MAN OF SUBSTANCE
TO ANOTHER...
1337
01:15:02,532 --> 01:15:04,634
NOW HOLD ON.
JUST HEAR ME OUT, SON.
1338
01:15:04,701 --> 01:15:06,770
TELL YOU WHAT.
1339
01:15:06,836 --> 01:15:09,539
I'LL WRITE A CHECK
FOR THE WHOLE SHEBANG HERE,
1340
01:15:09,606 --> 01:15:11,908
AND YOU CAN JUST LAY DOWN
YOUR LITTLE RIFLES,
1341
01:15:11,975 --> 01:15:14,210
AND WE'LL ALL HAUL ASS
OUT OF HERE TOGETHER.
1342
01:15:14,277 --> 01:15:15,679
WHAT DO YOU SAY?
1343
01:15:15,745 --> 01:15:18,615
TAKE A LOOK AT THAT OPEN CRATE
BEHIND ME, CAPTAIN.
1344
01:15:18,682 --> 01:15:20,917
I SINCERELY DOUBT
THAT YOUR FRIEND OVER THERE
1345
01:15:20,984 --> 01:15:23,452
COULD REIMBURSE ME
FOR THAT.
1346
01:15:23,519 --> 01:15:25,722
OK, OPEN IT.
LET'S SEE.
1347
01:15:25,789 --> 01:15:28,925
YOU OPEN THAT BARREL,
CAPTAIN, AND WE ALL DIE,
1348
01:15:28,992 --> 01:15:31,695
AND I HAVE
EVERY REASONABLE HOPE
1349
01:15:31,761 --> 01:15:34,798
OF WANTING TO WATCH
THE SUN SET TONIGHT.
1350
01:15:34,864 --> 01:15:36,766
WHAT IS THIS CRAP
YOU'RE DISHING OUT HERE?
1351
01:15:36,833 --> 01:15:38,201
WHAT ARE YOU TRYING
TO TELL US,
1352
01:15:38,267 --> 01:15:39,836
YOU GOT SOME KIND
OF DOOMSDAY MACHINE
1353
01:15:39,903 --> 01:15:41,070
IN THERE OR SOMETHING?
1354
01:15:41,137 --> 01:15:42,405
WITH THE INFORMATION
1355
01:15:42,471 --> 01:15:43,873
COMMONLY AVAILABLE
TODAY,
1356
01:15:43,940 --> 01:15:46,576
ANY ENTERPRISING
SCIENCE STUDENT
1357
01:15:46,643 --> 01:15:48,477
COULD BUILD
A NUCLEAR DEVICE.
1358
01:15:48,544 --> 01:15:50,213
URANIUM.
1359
01:15:50,279 --> 01:15:51,715
PLUTONIUM.
1360
01:15:51,781 --> 01:15:55,551
AND AS THE AMERICAN GOVERNMENT
IS PAINFULLY AWARE,
1361
01:15:55,619 --> 01:15:58,855
THIS ISN'T THE FIRST
SHIPMENT TO GO ASTRAY.
1362
01:15:58,922 --> 01:16:01,658
UH, SON,
NOW LISTEN TO ME.
1363
01:16:01,725 --> 01:16:03,593
IF I WAS TO TELL YOU
1364
01:16:03,660 --> 01:16:05,261
THAT I GOT
CERTAIN CONNECTIONS
1365
01:16:05,328 --> 01:16:06,863
AT THE PENTAGON--
1366
01:16:06,930 --> 01:16:08,231
THEN I WOULD
HAVE TO TELL YOU
1367
01:16:08,297 --> 01:16:11,567
THAT MY CONNECTIONS ARE
MORE POWERFUL THAN YOURS.
1368
01:16:12,969 --> 01:16:16,239
I NEVER INTENDED
TO HARM ANYONE, CAPTAIN,
1369
01:16:16,305 --> 01:16:19,676
BUT AS YOU MUST REALIZE,
I CAN'T LET YOU GO NOW.
1370
01:16:19,743 --> 01:16:21,878
[EXPLOSION]
1371
01:16:38,227 --> 01:16:40,764
GET OUT OF HERE!
I'LL COVER YOU.
1372
01:16:40,830 --> 01:16:42,298
NO WAY!
WE GO TOGETHER.
1373
01:16:42,365 --> 01:16:43,466
GET OUT OF HERE!
1374
01:16:43,532 --> 01:16:44,968
THEY NEED YOU
MORE THAN I DO.
1375
01:16:45,869 --> 01:16:47,336
COME ON,
COME ON.
1376
01:16:47,403 --> 01:16:48,705
OK.
1377
01:16:48,772 --> 01:16:50,206
COVER ME.
1378
01:16:50,273 --> 01:16:51,841
GO.
1379
01:16:56,079 --> 01:16:58,481
HEY, KID, GET THE HELL
OUT OF HERE!
1380
01:16:58,547 --> 01:16:59,615
WHAT ARE YOU DOING?
1381
01:16:59,683 --> 01:17:01,084
I'M STAYING.
1382
01:17:01,150 --> 01:17:02,852
ALL RIGHT, KID.
1383
01:17:02,919 --> 01:17:05,521
ALL RIGHT, DADDY.
BE READY TO MOVE.
1384
01:17:05,588 --> 01:17:07,757
RIGHT.
GO!
1385
01:17:09,325 --> 01:17:10,727
NOW!
1386
01:17:12,295 --> 01:17:13,329
GO!
1387
01:17:20,503 --> 01:17:21,871
AFTER THEM!
1388
01:17:40,757 --> 01:17:42,091
WILBUR!
1389
01:17:42,158 --> 01:17:43,459
[GUNSHOTS]
1390
01:17:43,526 --> 01:17:44,928
AAH!
1391
01:17:44,994 --> 01:17:47,831
GET IN THERE!
COME ON!
1392
01:18:02,846 --> 01:18:03,980
THEY'RE CRATES.
1393
01:18:04,047 --> 01:18:05,448
CRATES.
1394
01:18:05,514 --> 01:18:06,682
HERE.
1395
01:18:10,586 --> 01:18:11,755
Celeste: COME THROUGH.
QUICK.
1396
01:18:11,821 --> 01:18:13,923
Mike: TAKE COVER
BEHIND THE CRATES.
1397
01:18:59,335 --> 01:19:00,970
SAVE YOUR AMMO.
1398
01:19:01,037 --> 01:19:02,538
WE'VE GOT TO
SHUT THAT DOOR.
1399
01:19:02,605 --> 01:19:05,274
IF THEY CAN'T GET AT US,
THEY WON'T HANG AROUND LONG.
1400
01:19:05,341 --> 01:19:06,943
SVEVO'S GOT TO DELIVER
THAT PLUTONIUM
1401
01:19:07,010 --> 01:19:08,778
AS SOON AS POSSIBLE.
1402
01:19:08,845 --> 01:19:11,114
NOW, WHEN I SAY GO,
1403
01:19:11,180 --> 01:19:13,216
WE RUSH THE DOOR
TOGETHER.
1404
01:19:13,282 --> 01:19:14,750
KID, KID, KID,
1405
01:19:14,818 --> 01:19:16,019
GET DOWN THERE.
1406
01:19:16,085 --> 01:19:17,921
PUT SOME SHORT BURSTS
INTO THAT DOOR
1407
01:19:17,987 --> 01:19:19,722
UNTIL WE CHARGE
AND CLOSE IT, OK?
1408
01:19:19,789 --> 01:19:21,224
GET DOWN THERE.
1409
01:19:23,559 --> 01:19:24,828
READY, LARRY?
1410
01:19:25,795 --> 01:19:26,896
READY.
1411
01:19:26,963 --> 01:19:28,731
READY, SARGE?
1412
01:19:28,798 --> 01:19:29,999
GO.
1413
01:19:34,237 --> 01:19:36,039
AAH!
DADDY!
1414
01:19:45,314 --> 01:19:47,716
I KNEW I WASN'T GOING
TO MAKE IT OUT OF HERE.
1415
01:19:47,783 --> 01:19:50,019
TURNER,
MY LITTLE GIRL...
1416
01:19:50,086 --> 01:19:51,988
I'M ALL SHE'S GOT.
1417
01:19:52,055 --> 01:19:53,857
SHE'S GOT A CHANCE.
1418
01:19:53,923 --> 01:19:55,358
NOW, YOU GOT TO
GET HER OUT OF HERE,
1419
01:19:55,424 --> 01:19:56,592
YOU UNDERSTAND?
1420
01:19:56,659 --> 01:19:59,028
SHE'S GONNA MAKE IT.
1421
01:20:00,629 --> 01:20:02,731
IF I DO, SHE WILL.
1422
01:20:02,798 --> 01:20:03,933
SWEAR TO GOD?
1423
01:20:04,000 --> 01:20:06,435
I SWEAR, SARGE.
1424
01:20:09,338 --> 01:20:10,539
YOUR GRENADE.
1425
01:20:10,606 --> 01:20:12,341
AIM FOR
THAT LEAKY PORTHOLE.
1426
01:20:12,408 --> 01:20:15,111
WE'LL BLAST 'EM OPEN,
WE'LL LOCK 'EM IN.
1427
01:20:15,178 --> 01:20:16,980
THEY'LL DROWN QUICKLY.
1428
01:20:19,182 --> 01:20:20,383
NOW!
1429
01:20:23,719 --> 01:20:25,121
HIT THE DECK!
1430
01:20:29,859 --> 01:20:31,928
[CELESTE SCREAMING]
1431
01:20:34,497 --> 01:20:35,564
WHAT'S THE MATTER?
1432
01:20:35,631 --> 01:20:36,799
OW, I GOT HIT.
1433
01:20:36,866 --> 01:20:38,134
OW! OW!
1434
01:20:45,875 --> 01:20:46,876
OH, DADDY.
1435
01:20:46,943 --> 01:20:48,945
HEY, BABY.
1436
01:20:49,012 --> 01:20:50,746
IT'S ALL RIGHT.
1437
01:20:50,813 --> 01:20:53,049
HEY, WHAT ARE YOU
GOING TO DO
1438
01:20:53,116 --> 01:20:56,152
WITHOUT ME TO YELL
AT YOU ANYMORE, HUH?
1439
01:20:59,022 --> 01:21:01,925
I NEVER--I NEVER
WANTED TO YELL AT YOU.
1440
01:21:01,991 --> 01:21:04,193
TRIED TO BE
A GOOD FATHER.
1441
01:21:04,260 --> 01:21:05,161
I KNOW.
1442
01:21:05,228 --> 01:21:08,197
AND YOU...
YOU LIVE YOUR LIFE.
1443
01:21:10,967 --> 01:21:12,401
I LOVE YOU, DADDY.
1444
01:21:12,468 --> 01:21:15,038
I LOVE YOU.
1445
01:21:15,104 --> 01:21:17,006
GOD BLESS YOU.
1446
01:21:26,882 --> 01:21:28,317
DADDY!
1447
01:21:31,854 --> 01:21:33,156
DAD!
1448
01:21:36,392 --> 01:21:38,327
[CRYING]
1449
01:21:41,097 --> 01:21:42,465
WHAT HAPPENED?
1450
01:21:42,531 --> 01:21:43,599
IT'S OK.
1451
01:21:43,666 --> 01:21:45,634
IT'S JUST A FRAGMENT.
YOU'RE LUCKY.
1452
01:21:45,701 --> 01:21:47,436
IT'S MY LUCKY DAY.
1453
01:21:56,312 --> 01:21:57,981
LET'S GO.
HOW DO WE GET OUT?
1454
01:21:58,047 --> 01:22:00,183
THE SAME WAY WE CAME IN.
1455
01:22:00,249 --> 01:22:02,651
WHAT ABOUT HIM?
HE'S STILL ALIVE.
1456
01:22:02,718 --> 01:22:03,819
THAT'S UNFORTUNATE,
1457
01:22:03,886 --> 01:22:05,654
BECAUSE WE'RE LEAVING
WITHOUT HIM.
1458
01:22:11,660 --> 01:22:14,197
THAT PORTHOLE'S GOING
TO GO AT ANY MOMENT.
1459
01:22:14,263 --> 01:22:16,432
WE'VE GOT TO FIND
ANOTHER WAY OUT OF HERE,
1460
01:22:16,499 --> 01:22:18,101
AND RIGHT NOW.
1461
01:22:31,981 --> 01:22:34,217
[METAL CRASHING]
1462
01:22:34,283 --> 01:22:35,985
WHAT IS
THAT METALLIC SOUND?
1463
01:22:36,052 --> 01:22:37,320
IT'S A CAR
1464
01:22:37,386 --> 01:22:39,422
BANGING AGAINST
THE WALL.
1465
01:22:41,224 --> 01:22:42,992
THAT'S A DOOR,
IT'S NOT A WALL.
1466
01:22:43,059 --> 01:22:45,628
IT'S NOT A SOLID SOUND.
THAT'S A DOOR!
1467
01:23:03,112 --> 01:23:05,381
HE'S RIGHT!
THERE IS A DOOR!
1468
01:23:05,448 --> 01:23:07,016
MOVE THESE!
1469
01:23:27,736 --> 01:23:29,572
THERE'S A LADDER
TO THE RIGHT.
1470
01:23:29,638 --> 01:23:31,006
SWIM FOR IT.
1471
01:23:38,214 --> 01:23:39,415
COME ON, MA'AM.
1472
01:23:39,482 --> 01:23:40,516
AAH!
1473
01:23:40,583 --> 01:23:41,750
OH, I'M SORRY.
1474
01:23:41,817 --> 01:23:43,619
I DIDN'T MEAN
TO HURT YOU.
1475
01:23:53,829 --> 01:23:56,232
CAREFUL, CAREFUL.
1476
01:24:17,886 --> 01:24:19,122
HAROLD!
1477
01:24:19,188 --> 01:24:20,556
HAROLD!
1478
01:24:34,503 --> 01:24:36,505
HURRY.
1479
01:24:36,572 --> 01:24:38,507
GIVE ME THE GOLD.
1480
01:24:53,422 --> 01:24:55,558
HANG ON.
HANG ON.
1481
01:25:06,902 --> 01:25:08,237
HANNAH!
1482
01:25:17,346 --> 01:25:18,747
HAROLD, ARE YOU
ALL RIGHT?
1483
01:25:18,814 --> 01:25:19,848
YES.
1484
01:25:19,915 --> 01:25:20,849
GO AHEAD!
1485
01:25:20,916 --> 01:25:21,850
YOU'RE ALL RIGHT?
1486
01:25:21,917 --> 01:25:23,419
GO AHEAD.
1487
01:25:35,164 --> 01:25:36,632
TAKE IT EASY.
1488
01:25:36,699 --> 01:25:38,133
NICE AND SLOW.
1489
01:25:38,201 --> 01:25:39,335
YOU READY?
1490
01:25:39,402 --> 01:25:40,369
OK.
1491
01:26:02,124 --> 01:26:03,359
AAH!
1492
01:26:28,584 --> 01:26:29,852
AAH!
1493
01:26:31,587 --> 01:26:33,456
MIKE!
1494
01:27:27,009 --> 01:27:28,744
[CRYING]
1495
01:28:05,013 --> 01:28:06,549
MEREDITH.
1496
01:28:15,724 --> 01:28:16,859
I'M SORRY.
1497
01:28:18,394 --> 01:28:20,262
GOD.
1498
01:28:20,329 --> 01:28:22,197
OH, GOD.
1499
01:28:22,264 --> 01:28:24,567
TAKE CARE OF HIM.
WILL YOU?
1500
01:28:28,571 --> 01:28:30,038
MR. MEREDITH...
1501
01:28:33,809 --> 01:28:35,644
COME ON.
LET'S SIT DOWN.
1502
01:28:44,553 --> 01:28:46,789
EASY. STEP DOWN.
1503
01:29:48,951 --> 01:29:51,454
OK, EVERYBODY,
YOU CAN COME IN HERE.
1504
01:29:51,520 --> 01:29:52,788
COME ON.
1505
01:29:56,191 --> 01:29:57,826
KEEP AN EYE ON THEM.
1506
01:29:57,893 --> 01:29:59,628
I'M GOING TO HAVE
A LOOK AROUND.
1507
01:30:02,030 --> 01:30:03,732
ALL RIGHT, IN HERE.
1508
01:30:10,939 --> 01:30:11,774
Wilbur:
COME ON.
1509
01:30:11,840 --> 01:30:13,709
WE'RE STAYING
IN HERE.
1510
01:30:53,582 --> 01:30:56,785
YOU'D BE BETTER OFF
PAYING ATTENTION TO ME.
1511
01:32:01,984 --> 01:32:04,887
IT'S GOING TO LEAVE
A LITTLE SCAR.
1512
01:32:04,953 --> 01:32:10,158
WELL, AT LEAST I'VE STILL
GOT MY DAZZLING PERSONALITY.
1513
01:32:10,225 --> 01:32:12,327
GINA, YOU KNOW WHAT?
1514
01:32:12,394 --> 01:32:13,328
THIS MAY SOUND SILLY,
1515
01:32:13,395 --> 01:32:15,197
BUT IF I HAD MY WAY,
1516
01:32:15,263 --> 01:32:18,233
THERE'D ONLY BE ONE OTHER
PERSON THAT'D EVER SEE IT.
1517
01:32:18,300 --> 01:32:20,268
WHAT DO YOU THINK?
1518
01:32:20,335 --> 01:32:21,369
WELL, I--
1519
01:32:21,436 --> 01:32:22,705
I KNOW, HE TREATS ME
LIKE A CREEP,
1520
01:32:22,771 --> 01:32:25,674
BUT AT LEAST HE KNOWS
I'M ALIVE.
1521
01:32:25,741 --> 01:32:28,844
IF WE GET OUT
OF THIS.
1522
01:32:28,911 --> 01:32:30,078
YEAH.
1523
01:32:38,987 --> 01:32:40,122
TEX.
1524
01:32:40,188 --> 01:32:41,256
HUH?
1525
01:32:41,323 --> 01:32:42,625
TEX.
1526
01:32:45,961 --> 01:32:47,763
WOULD YOU DO ME
A FAVOR?
1527
01:32:47,830 --> 01:32:51,199
SHOOT, IT'S DONE,
LITTLE LADY.
1528
01:32:51,266 --> 01:32:52,701
IF I DON'T GET
OUT OF HERE,
1529
01:32:52,768 --> 01:32:56,271
AND YOU AND MIKE DO,
I MEAN, JUST IF...
1530
01:32:56,338 --> 01:32:58,607
MIKE HAS A VERY BIG
MORTGAGE ON HIS TUG,
1531
01:32:58,674 --> 01:33:00,042
AND THE JENNY
MAY BE
1532
01:33:00,108 --> 01:33:01,243
THE VERY ONLY THING
IN THE WORLD HE WANTS.
1533
01:33:01,309 --> 01:33:02,477
HECK, YOU'RE LOADED.
1534
01:33:02,544 --> 01:33:04,847
WOULD YOU TAKE CARE
OF IT FOR HIM?
1535
01:33:04,913 --> 01:33:07,149
THAT'S NOT DOING
NOBODY A FAVOR.
1536
01:33:07,215 --> 01:33:09,652
THAT'S JUST
BEING DECENT, HON.
1537
01:33:09,718 --> 01:33:11,720
OH, TEX, YOU'RE OK.
1538
01:33:13,922 --> 01:33:14,990
WHEW.
1539
01:33:22,297 --> 01:33:24,199
CAN I HELP YOU?
1540
01:33:29,204 --> 01:33:30,172
THANKS, ANYWAY.
1541
01:33:32,174 --> 01:33:36,044
YOU KNOW, YOU'RE
A KIND-HEARTED LADY.
1542
01:33:36,111 --> 01:33:38,013
I'VE BEEN
WATCHING YOU.
1543
01:33:40,382 --> 01:33:44,119
YOU HELPED MEREDITH,
1544
01:33:44,186 --> 01:33:45,954
AND YOU HELPED EVERYBODY
THAT NEEDED HELP.
1545
01:33:46,021 --> 01:33:48,123
I AM A NURSE, YOU KNOW.
1546
01:33:48,190 --> 01:33:49,357
OH, YEAH. I KNOW.
1547
01:33:52,861 --> 01:33:55,330
I'LL TELL YOU
WHAT ELSE I KNOW.
1548
01:33:55,397 --> 01:33:58,333
THERE ARE A FEW I WOULD'VE
LIKED TO HAVE BEANED
1549
01:33:58,400 --> 01:34:01,203
OVER THE HEAD
WITH A BED PAN.
1550
01:34:01,269 --> 01:34:02,738
I KNOW WHAT YOU MEAN.
1551
01:34:02,805 --> 01:34:05,007
I WAS THE HEAD NURSE
FOR 12 YEARS
1552
01:34:05,073 --> 01:34:06,508
IN A PHILADELPHIA
HOSPITAL,
1553
01:34:06,574 --> 01:34:08,210
AND SOME
OF THOSE GIRLS--
1554
01:34:08,276 --> 01:34:11,146
WHY DID YOU LEAVE?
1555
01:34:11,213 --> 01:34:13,849
WELL, WHEN THEY
GAVE ME
1556
01:34:13,916 --> 01:34:16,651
MY 20-YEAR GOLD
SERVICE PIN--
1557
01:34:16,719 --> 01:34:20,122
YOU'RE NOT THAT OLD.
1558
01:34:20,188 --> 01:34:23,291
IT SUDDENLY
DAWNED ON ME
1559
01:34:23,358 --> 01:34:24,592
THAT PHILADELPHIA
1560
01:34:24,659 --> 01:34:26,328
WASN'T QUITE
AS ROMANTIC
1561
01:34:26,394 --> 01:34:29,531
AS A GREEK ISLAND
IN THE MOONLIGHT,
1562
01:34:29,597 --> 01:34:31,533
SO I RESIGNED
1563
01:34:31,599 --> 01:34:33,568
AND SIGNED ON
THE POSEIDON,
1564
01:34:33,635 --> 01:34:34,770
HOPING TO ADD
1565
01:34:34,837 --> 01:34:36,471
A LITTLE SPICE
TO MY LIFE.
1566
01:34:36,538 --> 01:34:39,007
YOU SPICED IT UP
ALL RIGHT.
1567
01:34:46,514 --> 01:34:49,151
HAPPY NEW YEAR,
EVERYBODY.
1568
01:34:49,217 --> 01:34:51,653
I THINK I FOUND
A WAY OUT.
1569
01:34:51,720 --> 01:34:53,221
CELESTE, WILBUR,
1570
01:34:53,288 --> 01:34:54,757
I'VE GOT A JOB
FOR YOU.
1571
01:34:54,823 --> 01:34:56,091
THE REST OF YOU
1572
01:34:56,158 --> 01:34:57,960
STAY HERE
FOR A MOMENT.
1573
01:35:08,436 --> 01:35:11,539
IF WE GET OUT...
1574
01:35:11,606 --> 01:35:14,542
WHEN--WHEN WE GET OUT
OF HERE,
1575
01:35:14,609 --> 01:35:16,678
AND YOU GO HOME,
1576
01:35:16,745 --> 01:35:18,413
WHERE WILL THAT BE?
1577
01:35:20,749 --> 01:35:22,584
I DON'T KNOW.
1578
01:35:22,650 --> 01:35:26,021
BACK TO NEW JERSEY,
I GUESS.
1579
01:35:27,990 --> 01:35:29,892
WELL, I'VE
BEEN THINKING.
1580
01:35:29,958 --> 01:35:31,093
MAYBE YOU'D LIKE
TO GO BACK
1581
01:35:31,159 --> 01:35:32,828
TO IOWA
WITH ME FOR A WHILE.
1582
01:35:34,830 --> 01:35:37,065
HEY, IT'S A WHOLE LOT
FARTHER AWAY
1583
01:35:37,132 --> 01:35:39,301
FROM THE OCEAN
THAN NEW JERSEY.
1584
01:35:42,004 --> 01:35:43,571
THIS IS OUR ONLY
WAY OUT.
1585
01:35:43,638 --> 01:35:47,342
THERE'S A CARGO HATCH
NOT TOO FAR DOWN.
1586
01:35:47,409 --> 01:35:50,245
WE SWIM OUT, AND THEN
UP TO THE SURFACE.
1587
01:35:50,312 --> 01:35:52,047
SWIM UNDERWATER?
1588
01:35:52,114 --> 01:35:54,783
WELL, SHOOT. UNLESS
YOU CAN ROUND UP
1589
01:35:54,850 --> 01:35:56,584
A SEA HORSE FOR ME
TO RIDE,
1590
01:35:56,651 --> 01:35:58,921
YOU CAN JUST
COUNT ME OUT.
1591
01:35:58,987 --> 01:36:00,422
WILBUR, CELESTE,
1592
01:36:00,488 --> 01:36:01,857
SPEED IT UP,
WILL YOU?
1593
01:36:08,330 --> 01:36:08,831
WILBUR.
1594
01:36:08,897 --> 01:36:10,232
FORGET IT.
1595
01:36:10,298 --> 01:36:12,000
WILBUR, YOU GOT
TO JUST HANG ON NOW.
1596
01:36:12,067 --> 01:36:13,601
WE'RE SO CLOSE
TO GETTING OUT.
1597
01:36:13,668 --> 01:36:14,837
WE'RE ALL GONNA
GET OUT TOGETHER.
1598
01:36:14,903 --> 01:36:16,038
IF YOU CAN
JUST HANG ON--
1599
01:36:16,104 --> 01:36:17,940
YOU JUST TRY
AND KEEP UP WITH ME.
1600
01:36:18,006 --> 01:36:20,142
WHAT THE HELL'S
GOING ON?
1601
01:36:20,208 --> 01:36:21,676
CELESTE,
WHAT THE HELL'S
1602
01:36:21,743 --> 01:36:22,811
GOING ON
IN THERE?
1603
01:36:22,878 --> 01:36:24,379
I'M GETTING
MY HAIR DONE, DUMMY.
1604
01:36:24,446 --> 01:36:25,380
WHAT DO YOU THINK?
1605
01:36:25,447 --> 01:36:26,181
GO AHEAD.
1606
01:36:26,248 --> 01:36:27,382
PICK UP THE REST
OF THE GEAR
1607
01:36:27,449 --> 01:36:28,250
AND TAKE IT
IN THERE.
1608
01:36:28,316 --> 01:36:29,651
I'LL COME ALONG
IN A MOMENT.
1609
01:36:29,717 --> 01:36:31,219
Mike: WHAT'S TAKING
SO LONG?
1610
01:36:31,286 --> 01:36:34,122
GET GOING. GO
AHEAD. GO AHEAD.
1611
01:36:34,189 --> 01:36:35,891
GO ON. GO.
1612
01:36:49,737 --> 01:36:52,674
IT'S GETTING WORSE,
ISN'T IT, OLD MAN.
1613
01:36:52,740 --> 01:36:53,842
IT WOULD GET MUCH BETTER
1614
01:36:53,909 --> 01:36:55,944
IF YOU'D STOP
CALLING ME OLD MAN.
1615
01:36:56,011 --> 01:36:58,646
WELL, YOU JUST STAY
CLOSE TO ME
1616
01:36:58,713 --> 01:37:01,116
ALL THE WAY HOME.
1617
01:37:01,183 --> 01:37:03,118
IS THAT UNDERSTOOD?
1618
01:37:06,088 --> 01:37:10,893
YOU GREW UP TO BE ONE HELL
OF A NICE MAN, YOU KNOW THAT?
1619
01:37:10,959 --> 01:37:14,396
AND YOU WERE SUCH
A ROTTEN KID.
1620
01:37:16,664 --> 01:37:18,200
NOW.
1621
01:37:23,605 --> 01:37:24,739
READY?
1622
01:37:24,806 --> 01:37:27,609
Man: READY.
1623
01:37:27,675 --> 01:37:29,211
OH, I CAN'T DO THIS.
1624
01:37:31,246 --> 01:37:34,116
NONE OF US ARE EXPERIENCED
DIVERS, CAPTAIN.
1625
01:37:34,182 --> 01:37:35,951
IT'S OUR ONLY WAY OUT.
1626
01:37:36,018 --> 01:37:38,686
I'M GOING TO TURN YOU
ALL INTO FROGMEN.
1627
01:37:38,753 --> 01:37:40,989
NO ONE HAS A CHOICE.
1628
01:37:41,056 --> 01:37:43,959
THERE SHOULD BE
TWO MORE, WILBUR.
1629
01:37:44,026 --> 01:37:46,261
I COUNTED FOUR
BETWEEN THE EIGHT--
1630
01:37:46,328 --> 01:37:47,362
ONE IS EMPTY.
1631
01:37:47,429 --> 01:37:49,965
THE ONE I'M GETTING
IS HALF-FULL.
1632
01:37:50,032 --> 01:37:51,967
WHO'S GOING TO GET
THE SCUBAS?
1633
01:37:52,034 --> 01:37:53,368
EVERYONE.
1634
01:37:53,435 --> 01:37:55,803
LAST TIME I WENT TO SCHOOL,
3 DIDN'T GO INTO 8.
1635
01:37:55,870 --> 01:37:56,838
WHAT'D YOU SAY?
1636
01:37:56,905 --> 01:37:59,341
3 DOESN'T GO INTO 8.
1637
01:37:59,407 --> 01:38:01,076
WITH HIM, IT'S POSSIBLE.
1638
01:38:01,143 --> 01:38:02,277
YOU MEAN JACQUES COUSTEAU
1639
01:38:02,344 --> 01:38:03,845
NEVER TAUGHT YOU
BUDDY BREATHING?
1640
01:38:03,912 --> 01:38:05,347
WHAT'S
BUDDY BREATHING?
1641
01:38:05,413 --> 01:38:07,482
THAT'S MORE THAN ONE
DIVER ON A SINGLE TANK.
1642
01:38:07,549 --> 01:38:09,084
WILBUR AND I
HAVE DONE IT BEFORE,
1643
01:38:09,151 --> 01:38:10,685
SO WE'LL USE
THE LEAST AIR.
1644
01:38:10,752 --> 01:38:13,855
THERE'LL BE MORE THAN ENOUGH
IN THERE FOR BOTH OF US.
1645
01:38:13,922 --> 01:38:15,523
THEN I'LL TAKE
WHAT'S LEFTOVER.
1646
01:38:15,590 --> 01:38:16,724
OK.
1647
01:38:16,791 --> 01:38:18,060
GINA, YOU AND MEREDITH
1648
01:38:18,126 --> 01:38:20,795
ARE THE TEAM
ON THE SECOND TANK.
1649
01:38:20,862 --> 01:38:22,998
WHICH LEAVES THERESA,
ME, AND TEX.
1650
01:38:23,065 --> 01:38:24,499
WELL, YOU CAN FORGET
ABOUT ME.
1651
01:38:24,566 --> 01:38:26,801
I'M STAYING HERE.
1652
01:38:26,868 --> 01:38:28,136
IF YOU GET OUT,
1653
01:38:28,203 --> 01:38:29,737
WHY, YOU CAN COME
BACK AND GET ME.
1654
01:38:29,804 --> 01:38:31,206
NOT TODAY, TEX.
1655
01:38:31,273 --> 01:38:33,008
LISTEN TO ME,
ALL OF YOU!
1656
01:38:33,075 --> 01:38:34,977
I'M A PHONY!
1657
01:38:35,043 --> 01:38:36,911
A $3.00 BILL!
1658
01:38:36,979 --> 01:38:38,713
I HAVEN'T GOT
NO MONEY,
1659
01:38:38,780 --> 01:38:40,748
NO OIL WELLS,
1660
01:38:40,815 --> 01:38:42,017
AND RIGHT NOW,
1661
01:38:42,084 --> 01:38:44,686
NOT A HELL OF A LOT
OF SELF-RESPECT.
1662
01:38:46,054 --> 01:38:47,322
YOU'VE ALL BEEN
1663
01:38:47,389 --> 01:38:49,024
STRAIGHT ACES
WITH ME,
1664
01:38:49,091 --> 01:38:50,925
AND I JUST
DIDN'T WANT YOU
1665
01:38:50,993 --> 01:38:53,061
TO FIND OUT
ABOUT IT LATER ON.
1666
01:38:53,128 --> 01:38:54,796
YOU WORKED IN THE GALLEY
ON THIS SHIP,
1667
01:38:54,862 --> 01:38:56,598
DIDN'T YOU, TEX?
1668
01:38:56,664 --> 01:38:58,533
THAT'S PRETTY CLOSE.
1669
01:38:58,600 --> 01:39:01,003
I'M THE ASSISTANT
WINE STEWARD.
1670
01:39:01,069 --> 01:39:02,737
THAT'S HOW COME
THIS BOTTLE
1671
01:39:02,804 --> 01:39:04,706
MEANT
SO MUCH TO ME.
1672
01:39:04,772 --> 01:39:06,441
IT MEANS MORE TO ME
1673
01:39:06,508 --> 01:39:09,211
THAN A WHOLE YEAR'S
SALARY.
1674
01:39:09,277 --> 01:39:10,612
HOW'D YOU KNOW,
CAPTAIN?
1675
01:39:10,678 --> 01:39:13,415
EVEN A BLOODHOUND
COULDN'T SMELL A COLD PIE
1676
01:39:13,481 --> 01:39:15,450
IN THE REFRIGERATOR
AT 100 FEET.
1677
01:39:15,517 --> 01:39:17,419
YOU HAD TO KNOW
WHERE THAT KITCHEN WAS.
1678
01:39:17,485 --> 01:39:20,022
SO WHY THE RUSE,
MR. HOPKINS?
1679
01:39:20,088 --> 01:39:21,689
WHAT WAS THE POINT
OF IT ALL?
1680
01:39:21,756 --> 01:39:23,558
TO SURVIVE.
1681
01:39:23,625 --> 01:39:25,527
WAY I HAD IT
FIGURED OUT,
1682
01:39:25,593 --> 01:39:28,630
WHY, THE RICH ALWAYS
GET SAVED FIRST
1683
01:39:28,696 --> 01:39:29,897
ANYWHERE.
1684
01:39:29,964 --> 01:39:32,467
JUST NEVER THOUGHT
THAT WE'D ALL
1685
01:39:32,534 --> 01:39:34,602
WIND UP LIKE THIS
DOWN HERE TOGETHER.
1686
01:39:34,669 --> 01:39:39,641
WELL, THAT'S THE WAY
WE'RE GOING OUT, TEX.
1687
01:39:39,707 --> 01:39:41,609
TOGETHER.
1688
01:39:41,676 --> 01:39:42,710
OK, GIRLS,
1689
01:39:42,777 --> 01:39:44,312
LET'S GET THIS GEAR
ON YOUR BACK,
1690
01:39:44,379 --> 01:39:46,114
AND I'LL SHOW YOU
HOW TO USE IT.
1691
01:39:54,156 --> 01:39:56,024
DO YOU THINK WE CAN
GO NOW, DOCTOR?
1692
01:39:56,091 --> 01:39:57,159
IF I THOUGHT SO,
1693
01:39:57,225 --> 01:39:58,960
I WOULD'VE
SUGGESTED IT.
1694
01:39:59,027 --> 01:40:00,962
OUR MISSION IS
STILL INCOMPLETE.
1695
01:40:01,029 --> 01:40:03,698
THE ONE MARKED
SPRAGUE PUMPS.
1696
01:40:03,765 --> 01:40:06,000
BRING IT UP NOW!
1697
01:40:10,172 --> 01:40:11,506
THE ONE LAST THING
TO REMEMBER
1698
01:40:11,573 --> 01:40:15,110
IS DON'T PANIC,
AND YOU'LL BE OK.
1699
01:40:15,177 --> 01:40:17,179
OK, CELESTE.
1700
01:40:19,647 --> 01:40:22,250
REMEMBER THE ORDER
YOU GO IN.
1701
01:43:14,322 --> 01:43:16,157
WHERE'S WILBUR?
1702
01:43:16,224 --> 01:43:18,192
HE'S STILL DOWN THERE.
I'LL GET HIM.
1703
01:44:34,536 --> 01:44:36,170
I COULDN'T FIND HIM.
1704
01:44:36,237 --> 01:44:38,473
I'M GOING TO GET
THE TUG. STAY HERE.
1705
01:44:38,540 --> 01:44:39,774
I'M GOING WITH YOU.
1706
01:45:56,584 --> 01:45:57,985
[WHISPERING]
Stay there.
1707
01:46:36,591 --> 01:46:39,861
RELEASE THAT ANCHOR
ON THE BACK.
1708
01:46:51,038 --> 01:46:54,609
JENNY, PLEASE DON'T
LET ME DOWN NOW.
1709
01:46:54,676 --> 01:46:56,043
[ENGINE GRINDS]
1710
01:46:57,479 --> 01:47:00,548
HERE'S A RIFLE.
USE IT.
1711
01:47:00,615 --> 01:47:02,617
[ENGINE GRINDS]
1712
01:47:02,684 --> 01:47:04,519
THEY'RE ALIVE.
1713
01:47:04,586 --> 01:47:07,489
THERE THEY ARE.
DON'T LET THEM GET AWAY.
1714
01:47:10,958 --> 01:47:12,860
WELL, SHOOT, YOU IDIOT.
SHOOT!
1715
01:47:12,927 --> 01:47:16,430
IT'S JAMMED!
I'M TRYING.
1716
01:47:16,498 --> 01:47:19,300
SHOOT, FOR
PETE'S SAKE! SHOOT!
1717
01:47:19,366 --> 01:47:20,535
AIM FOR THE BOXES.
1718
01:47:20,602 --> 01:47:22,470
MAYBE YOU'LL HIT
ONE OF THEM.
1719
01:47:43,224 --> 01:47:44,391
TEX, LET ME
HELP YOU.
1720
01:47:44,458 --> 01:47:46,460
I'M OK.
1721
01:47:59,674 --> 01:48:01,342
OH, MY GOSH,
I SHOT ONE OF THEM.
1722
01:48:01,408 --> 01:48:02,610
WELL, SHOOT
ANOTHER ONE.
1723
01:48:02,677 --> 01:48:05,513
GO BACK AND GET
THE GUN.
1724
01:48:14,822 --> 01:48:17,124
COME ON, TEX,
SWIM FOR IT!
1725
01:48:19,927 --> 01:48:21,262
FASTER!
1726
01:48:22,463 --> 01:48:23,965
THE MAN
IN THE WATER.
1727
01:48:28,603 --> 01:48:30,772
FOR YOU, LITTLE LADY!
1728
01:48:32,006 --> 01:48:33,274
TEX!
1729
01:48:33,340 --> 01:48:34,842
TEX!
1730
01:48:40,014 --> 01:48:41,583
[GUNSHOT]
1731
01:48:41,649 --> 01:48:43,184
LET'S HAUL THEM IN.
1732
01:48:48,790 --> 01:48:50,257
WHOA, WHOA.
CAREFUL.
1733
01:49:03,104 --> 01:49:04,672
OH!
1734
01:49:20,622 --> 01:49:22,624
[GUNSHOTS]
1735
01:49:41,609 --> 01:49:43,945
[BULLETS RICOCHETING]
1736
01:50:25,019 --> 01:50:26,721
POOR WILBUR.
1737
01:50:26,788 --> 01:50:29,123
WHY DID HE DO IT?
1738
01:50:29,190 --> 01:50:32,159
WE ONLY HAD
TWO AIR TANKS LEFT.
1739
01:50:32,226 --> 01:50:33,995
HE KNEW WE NEVER HAD
A CHANCE,
1740
01:50:34,061 --> 01:50:37,865
SO HE GAVE WHATEVER
LIFE HE HAD LEFT.
1741
01:50:40,067 --> 01:50:43,037
I REALLY LOVED
THAT OLD MAN.
1742
01:50:45,572 --> 01:50:47,541
WHAT ARE YOU GOING
TO DO NOW,
1743
01:50:47,608 --> 01:50:50,778
GO BACK TO YOUR
CHATEAU?
1744
01:50:50,845 --> 01:50:54,281
THERE IS NO CHATEAU.
1745
01:50:54,348 --> 01:50:56,617
SOME PLACE
MUST BE HOME.
1746
01:50:56,684 --> 01:50:58,419
I'M OPEN
TO SUGGESTIONS.
1747
01:51:00,788 --> 01:51:04,491
WELL, I'D SIGN YOU
ON THE JENNY,
1748
01:51:04,558 --> 01:51:06,527
BUT THE BANK'S GOING
TO TAKE THE BOAT AWAY
1749
01:51:06,593 --> 01:51:09,997
THE MINUTE
WE REACH PORT.
1750
01:51:10,064 --> 01:51:12,166
MAYBE NOT.
1751
01:51:20,274 --> 01:51:22,176
GOING TO KISS ME NOW?
1752
01:51:23,610 --> 01:51:26,313
I WAS GOING
TO KISS YOU ANYWAY.
106511
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.