All language subtitles for The.Hole.1998.DVDRip.DivX

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:08,755 --> 00:00:11,883 The government is going to call off all garbage runs. 2 00:00:11,958 --> 00:00:14,756 We are being driven out of this place. 3 00:00:14,828 --> 00:00:20,892 This is not fair to the people who live here. 4 00:00:21,501 --> 00:00:24,868 If the epidemic is really prevailing in this area... 5 00:00:24,938 --> 00:00:27,168 they should have done something a long time ago... 6 00:00:27,240 --> 00:00:33,076 but they didn't do a thing about it. They didn't try to protect us. 7 00:00:33,146 --> 00:00:37,344 Now look at us. The disease is wide-spread and everyone is sick. 8 00:00:37,417 --> 00:00:43,253 Now they want us to move into tents and schools like refugees. 9 00:00:43,323 --> 00:00:45,052 Why should I cooperate with them? 10 00:00:45,926 --> 00:00:49,327 With no prevention, the epidemic will break out. 11 00:00:49,396 --> 00:00:59,362 THE HOLE 12 00:00:59,439 --> 00:01:04,570 What if we were carrying the virus? 13 00:01:04,878 --> 00:01:07,039 You can't just move us anywhere you want to. 14 00:01:07,114 --> 00:01:10,106 Some people have lived here for generations. 15 00:01:10,183 --> 00:01:13,084 The government can't make us leave our homes. 16 00:01:13,153 --> 00:01:21,822 A TSAI MING-LIANG FILM 17 00:01:22,062 --> 00:01:25,793 I'll just dump my rubbish anywhere. To hell with our government. 18 00:01:25,866 --> 00:01:30,360 I'll dump my garbage where I can't see it, or somewhere other people can't see it. 19 00:01:30,437 --> 00:01:33,406 Or I'll just put them wherever other people put them... 20 00:01:33,540 --> 00:01:36,441 They should burn us all, 21 00:01:36,510 --> 00:01:40,970 together with the garbage! 22 00:01:41,047 --> 00:01:42,878 Taiwan's Health Administration... 23 00:01:42,949 --> 00:01:45,076 has issued a statement... 24 00:01:45,252 --> 00:01:47,152 in response to sharp criticism from WHO. 25 00:01:47,454 --> 00:01:53,017 Though we haven't been able to identify the name of this epidemic or its origin, 26 00:01:53,093 --> 00:01:58,326 we are very confident that we can take care of it in the shortest time. 27 00:01:58,632 --> 00:02:01,533 The Water Company also announced... 28 00:02:01,735 --> 00:02:03,760 that starting in the year 2000... 29 00:02:03,837 --> 00:02:07,398 it will cut off the water supply to all quarantine zones. 30 00:02:07,474 --> 00:02:09,135 And now here's our report. 31 00:02:09,476 --> 00:02:15,278 "After thorough consideration, We have come to this painful decision." 32 00:02:15,348 --> 00:02:21,810 "In compliance with the government's all-out evacuation" 33 00:02:21,888 --> 00:02:26,086 "this company will cut off all water supplies to quarantine zones..." 34 00:02:26,159 --> 00:02:31,597 "starting midnight, January 1st, 2000." 35 00:02:32,232 --> 00:02:37,169 "Or those who still live in the quarantine zone, please leave." 36 00:02:37,237 --> 00:02:38,966 "Do not hesitate." 37 00:02:39,272 --> 00:02:42,298 "It would be foolish to assume..." 38 00:02:42,375 --> 00:02:44,900 "one can live on rainwater." 39 00:02:45,312 --> 00:02:46,904 "It is impossible." 40 00:02:47,914 --> 00:02:50,348 Seven days to go now... 41 00:02:50,417 --> 00:02:52,351 until the year 2000. 42 00:04:13,700 --> 00:04:15,930 Excuse me. Are there any leaks in here? 43 00:04:16,336 --> 00:04:17,530 Nope. 44 00:04:18,238 --> 00:04:21,264 There's a bad leak downstairs. One wall is dripping wet. 45 00:04:21,575 --> 00:04:24,772 They asked me to check around. Can I have a look inside? 46 00:04:25,912 --> 00:04:27,709 But there's no problem here. 47 00:04:27,781 --> 00:04:31,012 There could be a busted pipe still. 48 00:04:31,084 --> 00:04:33,644 I really need to have a look. Just a peek. 49 00:04:34,888 --> 00:04:36,082 Thanks. 50 00:04:57,043 --> 00:04:58,977 Sorry for the bother. 51 00:10:22,702 --> 00:10:25,865 Don't water your plants with tap water. 52 00:10:25,939 --> 00:10:29,067 Let it sit in a container for 2 or 3 days. 53 00:10:29,142 --> 00:10:33,442 The take surface water only, using a bowl, 54 00:10:33,513 --> 00:10:36,380 to water your plants with it. 55 00:10:36,449 --> 00:10:38,349 But what about drinking water? 56 00:10:38,418 --> 00:10:41,979 Some families don't have a water purifier. 57 00:10:42,055 --> 00:10:45,821 In the past, they used to boil the water... 58 00:10:45,892 --> 00:10:47,985 for 3 to 5 minutes... 59 00:10:48,061 --> 00:10:52,225 to get rid of chlorine or nitrogen. 60 00:10:52,298 --> 00:10:59,261 The only thing is that you have to finish the water in two or three days. 61 00:10:59,339 --> 00:11:03,332 How about the pipes? The pipes... 62 00:11:03,943 --> 00:11:06,468 In the area of Shihlin this afternoon... 63 00:11:06,546 --> 00:11:09,481 a man was found hiding under his bed for 8 hours. 64 00:11:09,549 --> 00:11:15,044 Chang Gung Hospital, where he was later admitted, 65 00:11:15,121 --> 00:11:18,613 has confirmed he is the latest victim of this end-of-the-millennium virus, 66 00:11:18,691 --> 00:11:23,890 following two reported outbreaks in both the Hsimen and Wanhwa areas. 67 00:11:24,063 --> 00:11:26,725 Panic is rising in the Shihlin area. 68 00:11:26,799 --> 00:11:29,290 The government is watching the situation closely. 69 00:11:29,369 --> 00:11:33,328 More details in our midnight report. 70 00:11:35,241 --> 00:11:40,008 And now we'll introduce you to the fine culinary art of instant noodles! 71 00:11:40,079 --> 00:11:42,309 Our first dish. Instant noodles with pickles. 72 00:11:42,382 --> 00:11:44,816 The ingredients are simple. 73 00:11:44,884 --> 00:11:48,149 Let's choose our pickles. If you have Korean style pickles at home... 74 00:11:48,221 --> 00:11:50,382 it will be perfect. 75 00:11:50,456 --> 00:11:56,224 If you don't like the spicy Korean pickles, Chinese pickles work just as well. 76 00:11:56,295 --> 00:12:01,198 Other then pickles, we also need packs of instant noodles. 77 00:12:01,267 --> 00:12:06,500 Our packs if it's a dinner for four, one if you're cooking for yourself! 78 00:12:06,572 --> 00:12:08,597 What kind of noodle? Any kind! 79 00:12:08,674 --> 00:12:11,370 It can be with bean sauce, 80 00:12:11,444 --> 00:12:16,609 beef, pork paste, herbs and ribs... as you like it! 81 00:12:16,682 --> 00:12:19,583 Be it "Mei-Mei," "Wantze," or "President." 82 00:12:19,652 --> 00:12:21,552 Any brand will do. 83 00:12:21,621 --> 00:12:22,849 Enough talk, 84 00:12:22,922 --> 00:12:26,756 Miss Spice Girl starts cooking now! 85 00:12:26,959 --> 00:12:29,894 And now we'll boil the water. 86 00:12:29,962 --> 00:12:34,729 I know you can manage that! Get yourself a pot and just add water. 87 00:12:34,801 --> 00:12:36,962 As I told you before, 88 00:12:37,036 --> 00:12:41,268 let the water boil for at least 10 minutes, 89 00:12:41,340 --> 00:12:45,936 or it'll give you diarrhea. 90 00:12:46,012 --> 00:12:48,879 We don't want that, do we? 91 00:12:48,948 --> 00:12:51,974 So remember what Miss Spice Girl said. 92 00:12:52,051 --> 00:12:54,349 At least 10 minutes! 93 00:12:54,420 --> 00:12:58,982 Okay, pour the water into the pot. That should do. 94 00:12:59,058 --> 00:13:02,152 That's enough for one pack of noodles. 95 00:13:02,328 --> 00:13:04,489 A large bowl of water. 96 00:13:04,564 --> 00:13:08,500 Bring it to a boil for 10 minutes, 97 00:13:08,568 --> 00:13:13,801 and cook for 3 minutes maximum. 98 00:13:13,873 --> 00:13:16,774 Or al dente, 2 minutes will do... 99 00:13:42,335 --> 00:13:45,930 Oh Calypso, Oh Calypso 100 00:13:46,439 --> 00:13:49,636 I hop, I jump, I love the Calypso! 101 00:13:50,409 --> 00:13:54,106 Oh Calypso, Oh Calypso 102 00:13:54,413 --> 00:13:57,405 Don't tell me I'll get tired of it 103 00:13:57,483 --> 00:14:01,783 Twist and turn, let's all do the Calypso! 104 00:14:05,791 --> 00:14:10,421 I strut like a proud and handsome rooster 105 00:14:13,599 --> 00:14:18,866 Arms flapping, chin up, everyone shout hooray! 106 00:14:21,941 --> 00:14:26,901 I move one step forward and one step back 107 00:14:30,216 --> 00:14:34,983 I twist and I turn with endless pleasure 108 00:14:38,324 --> 00:14:43,455 I really don't need to pour my heart out 109 00:14:46,299 --> 00:14:51,737 I just follow the drum and find the right beat 110 00:14:54,807 --> 00:15:00,245 To forget my hard day of endless labors 111 00:15:03,115 --> 00:15:07,814 Nights are made for sweet and carefree joy... 112 00:15:07,887 --> 00:15:12,051 Oh Calypso, Oh Calypso 113 00:15:12,124 --> 00:15:15,321 I hop, I jump, I love the Calypso! 114 00:15:16,229 --> 00:15:19,995 Oh Calypso, Oh Calypso 115 00:15:20,299 --> 00:15:23,268 Don't tell me I'll get tired of it 116 00:15:23,336 --> 00:15:27,796 Twist and turn, let's all do the Calypso! 117 00:16:01,073 --> 00:16:04,907 Oh Calypso, Oh Calypso 118 00:16:05,244 --> 00:16:08,236 I hop, I jump, I love the Calypso! 119 00:16:09,215 --> 00:16:12,844 Oh Calypso, Oh Calypso 120 00:16:13,319 --> 00:16:16,186 Don't tell me I'll get tired of it 121 00:16:16,389 --> 00:16:20,223 Twist and turn, let's all do the Calypso! 122 00:16:21,427 --> 00:16:24,328 Don't tell me I'll get tired of it 123 00:16:24,430 --> 00:16:28,594 Twist and turn, let's all do the Calypso! 124 00:16:29,502 --> 00:16:32,437 Don't tell me I'll get tired of it 125 00:16:32,505 --> 00:16:36,669 Twist and turn, let's all do the Calypso! 126 00:22:45,878 --> 00:22:47,175 Kitty. 127 00:22:48,447 --> 00:22:49,573 Kitty! 128 00:22:56,255 --> 00:22:57,688 Kitty. 129 00:24:13,065 --> 00:24:14,327 Can I help you, sir? 130 00:24:15,534 --> 00:24:17,468 Do you have this kind of bean sauce? 131 00:24:20,339 --> 00:24:22,273 This brand was discontinued long time ago. 132 00:24:24,443 --> 00:24:26,673 We have the same thing but only in different brand. 133 00:27:30,162 --> 00:27:31,129 Kitty 134 00:27:33,565 --> 00:27:34,532 Kitty 135 00:27:38,236 --> 00:27:39,203 Kitty 136 00:31:17,956 --> 00:31:21,790 Go away, don't come back 137 00:31:22,060 --> 00:31:25,154 Come on now, take a hike 138 00:31:26,264 --> 00:31:30,132 You're a nuisance, You don't stand a chance 139 00:31:30,202 --> 00:31:34,332 I will never hold you back! 140 00:31:34,506 --> 00:31:37,942 Go away, don't come back 141 00:31:38,310 --> 00:31:42,144 Come on now, take a hike 142 00:31:42,514 --> 00:31:48,350 You're a nuisance, You don't stand a chance 143 00:31:48,620 --> 00:31:54,058 'Cause you're always talking back! 144 00:31:58,997 --> 00:32:02,831 Don't call me your Tiger Lady 145 00:32:03,034 --> 00:32:06,868 You are not the perfect hubby 146 00:32:07,072 --> 00:32:10,769 You're so penniless, Completely useless 147 00:32:11,109 --> 00:32:14,601 What a nasty jealous sod, you! 148 00:32:15,180 --> 00:32:18,843 Go away, don't come back 149 00:32:19,217 --> 00:32:22,880 Come on now, take a hike 150 00:32:23,588 --> 00:32:27,354 You're a nuisance, You don't stand a chance 151 00:32:27,425 --> 00:32:31,259 'Cause you're always talking back 152 00:32:31,863 --> 00:32:35,060 Don't talk back 153 00:32:52,617 --> 00:32:56,109 Don't call me your Tiger Lady 154 00:32:56,521 --> 00:33:00,013 You are not the perfect hubby 155 00:33:00,625 --> 00:33:04,117 You're so penniless, Completely useless 156 00:33:04,696 --> 00:33:07,893 What a nasty jealous sod, you! 157 00:33:08,800 --> 00:33:11,667 Go away, don't come back 158 00:33:12,971 --> 00:33:16,168 Come on now, take a hike 159 00:33:17,309 --> 00:33:20,836 You're a nuisance, You don't stand a chance 160 00:33:21,079 --> 00:33:24,742 'Cause you're always talking back 161 00:33:25,517 --> 00:33:32,685 you always talk back... 162 00:33:33,825 --> 00:33:37,784 Talking, talking, talking, talking... 163 00:33:37,862 --> 00:33:43,459 I won't be your Tiger Lady no more! 164 00:33:53,845 --> 00:33:55,779 Come out of there! 165 00:33:55,847 --> 00:33:59,874 Stop it, please! You hear me? 166 00:34:01,786 --> 00:34:05,085 Get out of there. Be a man! 167 00:34:06,091 --> 00:34:07,353 Get out now! 168 00:34:08,326 --> 00:34:10,886 Please, get out. 169 00:34:15,934 --> 00:34:17,231 What are you doing? 170 00:34:21,906 --> 00:34:25,740 Please, stop it. 171 00:34:26,077 --> 00:34:30,411 You're scaring me to death. 172 00:34:33,718 --> 00:34:38,212 Get out now, please. 173 00:35:40,285 --> 00:35:42,219 Are you the tenant of Apt. No. 804? 174 00:35:43,121 --> 00:35:44,713 I'm your downstairs neighbor. 175 00:35:44,856 --> 00:35:47,518 The plumber will come and fix the hole this afternoon. 176 00:35:47,592 --> 00:35:49,184 Will you be home then? 177 00:35:49,961 --> 00:35:51,223 Maybe. 178 00:35:51,896 --> 00:35:53,193 You have to. 179 00:35:55,166 --> 00:35:57,566 Or else it'll never get fixed. 180 00:36:00,371 --> 00:36:02,635 What do you mean, "It doesn't matter"? 181 00:36:04,275 --> 00:36:08,143 Do you think you're the only plumber left alive around here? 182 00:36:12,183 --> 00:36:14,583 You think you're so damn good? 183 00:37:10,675 --> 00:37:13,143 - Did you just use the toilet? - Why? 184 00:37:13,411 --> 00:37:16,278 Because there's a leak above my toilet. 185 00:37:17,916 --> 00:37:19,850 Can you stop using yours? 186 00:37:20,018 --> 00:37:22,418 I'll ask the plumber to fix it. 187 00:39:08,726 --> 00:39:11,422 What are you doing here? 188 00:39:12,730 --> 00:39:14,163 Drunk again? 189 00:40:29,674 --> 00:40:31,437 What are you doing in there? 190 00:42:08,606 --> 00:42:10,699 Get a hold of him! 191 00:42:11,008 --> 00:42:13,568 Open the door. 192 00:42:14,545 --> 00:42:17,070 Just leave the stretcher here. 193 00:42:39,470 --> 00:42:41,199 In the most bizarre case so far, 194 00:42:41,272 --> 00:42:45,470 a patient was found hiding in the sewer for 6 hours. 195 00:42:45,543 --> 00:42:48,273 They're like roaches. They fear light. 196 00:42:48,346 --> 00:42:52,942 A French virologist from the Institut Pasteur, 197 00:42:53,017 --> 00:42:54,917 Dr. Carpentier, 198 00:42:54,986 --> 00:42:59,150 suggested that the virus be called "the Taiwan Virus"... 199 00:42:59,223 --> 00:43:04,183 and the epidemic, "Taiwan fever." 200 00:43:04,262 --> 00:43:07,857 The crisis team announced its findings in a conference today. 201 00:43:07,932 --> 00:43:13,097 It seems that the patients first develop flu-like symptoms. 202 00:43:13,170 --> 00:43:15,934 Days later, they develop bug-like behaviors such as crawling, 203 00:43:16,007 --> 00:43:20,376 photophobia and a tendency to hide in dark and humid corners. 204 00:43:20,444 --> 00:43:24,608 Experts call it a "roach-like crawling." 205 00:43:24,815 --> 00:43:28,911 It is suspected that the cockroach is the host insect of the virus. 206 00:43:34,225 --> 00:43:38,457 Dr. Carpentier says the cockroach is the host insect of various viruses... 207 00:43:38,529 --> 00:43:40,622 and a known allergic factor. 208 00:43:40,698 --> 00:43:44,998 Its body and excrement contain a special protein. 209 00:43:45,136 --> 00:43:50,699 This kind of protein can withstand hours of intense heat. 210 00:43:56,914 --> 00:43:59,610 Sir, this place is going to be fumigated. It's not safe. 211 00:43:59,684 --> 00:44:02,084 Please leave for now. 212 00:48:31,488 --> 00:48:33,422 I... 213 00:48:34,158 --> 00:48:36,058 I want... 214 00:48:36,560 --> 00:48:38,960 I want you... 215 00:48:39,129 --> 00:48:41,597 I want you to... 216 00:48:41,665 --> 00:48:43,792 What I want is your love 217 00:48:43,867 --> 00:48:46,597 So why don't you come a bit closer? 218 00:48:46,670 --> 00:48:48,729 I... 219 00:48:49,106 --> 00:48:51,336 I want... 220 00:48:51,609 --> 00:48:53,975 I want you... 221 00:48:54,144 --> 00:48:56,635 I want you to... 222 00:48:56,714 --> 00:48:58,841 What I want is your love 223 00:48:58,916 --> 00:49:02,113 So why don't you speak to me sweeter? 224 00:49:31,715 --> 00:49:33,808 I... 225 00:49:34,118 --> 00:49:36,348 I want... 226 00:49:36,687 --> 00:49:39,087 I want you... 227 00:49:39,256 --> 00:49:40,689 I want you to... 228 00:49:41,825 --> 00:49:43,986 What I want is your love 229 00:49:44,061 --> 00:49:46,859 So why don't you come a bit closer? 230 00:49:46,930 --> 00:49:48,989 I... 231 00:49:49,366 --> 00:49:51,732 I want... 232 00:49:51,869 --> 00:49:54,269 I want you... 233 00:49:54,505 --> 00:49:57,065 I want you to... 234 00:49:57,141 --> 00:49:59,200 What I want is your love 235 00:49:59,276 --> 00:50:02,643 So why don't you talk to me sweeter? 236 00:50:41,852 --> 00:50:46,915 So why don't you say Oh why don't you say 237 00:50:46,990 --> 00:50:52,428 Why don't you say that you love me? 238 00:52:34,131 --> 00:52:35,723 Coconut milk? 239 00:52:37,100 --> 00:52:41,093 Where can I find any in such foul weather? 240 00:52:51,415 --> 00:52:53,144 I want some now. 241 00:52:57,688 --> 00:52:59,918 I mean it. Now! 242 00:53:09,533 --> 00:53:11,467 What can I do? 243 00:53:16,640 --> 00:53:18,232 Stripping. 244 00:53:21,011 --> 00:53:23,241 Undressing myself. 245 00:53:26,083 --> 00:53:27,675 You want a look? 246 00:53:29,786 --> 00:53:31,515 You want a look? 247 00:53:48,772 --> 00:53:50,706 I'm lying down now. 248 00:53:56,480 --> 00:53:58,744 I'm looking at the hole you made in the ceiling. 249 00:54:06,356 --> 00:54:08,586 There's an eye staring at me. 250 00:54:40,257 --> 00:54:44,387 Kitty. 251 00:54:47,197 --> 00:54:48,323 Kitty. 252 00:55:03,113 --> 00:55:05,581 Do you know what a woman needs most? 253 00:55:12,522 --> 00:55:13,955 Wrong. 254 00:55:19,830 --> 00:55:21,422 Wrong again. 255 00:55:29,039 --> 00:55:30,666 Keep guessing. 256 00:55:39,416 --> 00:55:41,111 Guess again. 257 00:56:03,740 --> 00:56:05,173 And? 258 00:56:09,613 --> 00:56:11,046 I love it. 259 01:02:59,089 --> 01:03:00,750 Gesundheit! 260 01:03:02,725 --> 01:03:05,592 I don't have a cold at all. 261 01:03:05,662 --> 01:03:09,189 And I am not that Snow White's red-nosed dwarf 262 01:03:09,265 --> 01:03:12,757 So why then am I sneezing all day long? 263 01:03:12,836 --> 01:03:14,736 Something here must be wrong! 264 01:03:16,973 --> 01:03:19,840 Maybe some cute admirer 265 01:03:19,909 --> 01:03:23,504 Is calling my name over and over 266 01:03:23,580 --> 01:03:27,016 In secret, and I am sneezing so strong 267 01:03:27,083 --> 01:03:29,017 Yes, I am all day long! 268 01:03:31,421 --> 01:03:34,288 Last week it was Lee And he was down on his knee 269 01:03:34,357 --> 01:03:37,758 Saying we had to marry He'd spend his life pleasuring me 270 01:03:37,827 --> 01:03:40,352 And happy we would be! 271 01:03:42,065 --> 01:03:45,091 Now there is Gee This one keeps bullying me 272 01:03:45,168 --> 01:03:48,433 He really wants to have me This guy will not let me free 273 01:03:48,505 --> 01:03:50,735 But marriage ain't for me! 274 01:03:52,842 --> 01:03:55,675 It has to be them somehow 275 01:03:55,745 --> 01:03:59,340 Calling my name over and over now 276 01:03:59,415 --> 01:04:02,782 And that's why I am sneezing all day long 277 01:04:02,852 --> 01:04:04,752 Yes, I am, all day long! 278 01:04:35,718 --> 01:04:40,451 Last week it was Lee And he was down on his knee 279 01:04:40,523 --> 01:04:44,482 Saying we had to marry He'd spend his life pleasuring me 280 01:04:46,529 --> 01:04:51,091 Now there is Gee This one keeps bullying me 281 01:04:51,167 --> 01:04:55,297 He really wants to have me This guy will not let me free 282 01:04:57,440 --> 01:05:00,170 It has to be them somehow 283 01:05:00,243 --> 01:05:03,940 Calling my name over and over now 284 01:05:04,013 --> 01:05:07,505 And that's why I am sneezing all day long 285 01:05:07,584 --> 01:05:09,484 Yes, I am sneezing all day long! 286 01:25:09,718 --> 01:25:14,519 I don't care who you are 287 01:25:16,992 --> 01:25:22,089 But darling, hold me close 288 01:25:22,931 --> 01:25:29,336 Alone together, you and me 289 01:25:30,305 --> 01:25:36,710 Come the days of wine and roses 290 01:25:39,147 --> 01:25:43,948 I don't care who you are 291 01:25:46,521 --> 01:25:51,652 But in your arms I cling 292 01:25:52,461 --> 01:25:58,832 Alone together, in the dark 293 01:25:59,501 --> 01:26:05,599 Come the days of carefree spring 294 01:26:07,742 --> 01:26:13,510 Swallows twirling in the blue skies 295 01:26:15,317 --> 01:26:21,085 Mandarin ducks in the quiet pond 296 01:26:22,090 --> 01:26:29,758 Tell me, oh tell me why, I do not know 297 01:26:31,099 --> 01:26:35,729 Why do they never part... 298 01:27:09,538 --> 01:27:12,029 In the year 2000, 299 01:27:12,107 --> 01:27:17,773 we are grateful that we still have Grace Chang's songs to comfort us. 300 01:27:17,846 --> 01:27:24,445 TSAI Ming-Liang, 301 01:27:31,393 --> 01:27:38,231 Special thanks to SHI Song for the calligraphy 302 01:27:40,402 --> 01:27:44,236 Woman downstairs: YANG Kuei-Mei 303 01:27:44,306 --> 01:27:48,140 Man upstairs: LEE Kang-Sheng 304 01:27:48,209 --> 01:27:51,110 Plumber: TONG Hsiang-Chu 305 01:27:51,179 --> 01:27:54,046 Neighbor: LIN Hui-Chin 306 01:27:54,115 --> 01:27:56,982 Child: LIN Kun-Huei 307 01:27:57,052 --> 01:28:00,180 Line producers: Jimmy HUANG, LIN Huei-Chin 308 01:28:00,322 --> 01:28:03,189 Production manager: Jay CHIAO 309 01:28:03,258 --> 01:28:06,125 Screenplay by YANG Ping-Ying and TSAI Ming-Liang 310 01:28:06,194 --> 01:28:09,095 Cinematographer: LIAO Peng-Jung 311 01:28:09,164 --> 01:28:12,031 Sound: YANG Ching-An 312 01:28:12,100 --> 01:28:14,967 Lights: WANG Sheng 313 01:28:15,036 --> 01:28:17,903 Art director: LEE Pao-Lin 314 01:28:17,973 --> 01:28:20,874 Choreographer: Joy LO 315 01:28:20,942 --> 01:28:23,809 Editor: HSIAO Ju-Kuan 316 01:28:23,878 --> 01:28:26,745 Calligraphy: SHI Song 317 01:28:26,815 --> 01:28:29,682 Additional dialogue performed by CHEN Shiang-Chyi, Daphne HAN 318 01:28:29,751 --> 01:28:32,652 WEI Bo-Chin, Jacques PICOUX, YEE Chih-Yen and LU Hsiao-Ling 23281

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.