Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:21,440 --> 00:00:23,880
Prego, si può sdraiare.
2
00:01:06,280 --> 00:01:10,480
Il referto è quasi pronto.
Può aspettare in sala d'attesa?
3
00:01:10,560 --> 00:01:14,400
Non fate troppi commenti
sul mio cervello, però.
4
00:01:23,720 --> 00:01:26,840
Hai mai visto una cosa simile?
5
00:01:26,920 --> 00:01:31,240
E' incredibile che riesca a mettere
due parole in fila.
6
00:02:05,560 --> 00:02:08,480
- Lasciatemi stare!
- Pietro, torna qui!
7
00:02:08,560 --> 00:02:12,640
Lo lasci calmare un attimo.
Vedrà che andrà tutto bene.
8
00:02:12,720 --> 00:02:15,000
Rosa, che succede?
9
00:02:15,080 --> 00:02:19,000
Il bambino soffre di vomito,
dispnea e convulsioni.
10
00:02:19,080 --> 00:02:22,040
Devo fargli un prelievo,
ma non vuole.
11
00:02:22,120 --> 00:02:24,520
Me ne occupo io. Grazie.
12
00:02:24,600 --> 00:02:27,520
Se hai bisogno, sono dal paziente 7.
13
00:02:34,200 --> 00:02:38,760
Io sono qui per questa.
Tu?
14
00:02:40,920 --> 00:02:44,560
L'ho fatta per sembrare un pirata.
Sembro un pirata?
15
00:02:46,720 --> 00:02:50,120
E se mi cavo un occhio
e ci metto una benda?
16
00:02:53,800 --> 00:02:57,520
Se mi taglio una mano
e ci metto un uncino?
17
00:02:57,600 --> 00:03:02,040
Ridi? Un pirata deve spaventare
i bambini, non farli ridere.
18
00:03:02,120 --> 00:03:04,920
A meno che non siano
bambini coraggiosi.
19
00:03:09,120 --> 00:03:12,000
Tu sei un bambino coraggioso?
20
00:03:12,080 --> 00:03:15,800
Non so. Quando ho paura
mi nascondo nel capanno.
21
00:03:15,880 --> 00:03:19,920
Mio papà ci tiene gli attrezzi.
Lui ha un orto biologico.
22
00:03:20,040 --> 00:03:23,880
- Tu mangi la verdura dell'orto?
- Sempre.
23
00:03:24,000 --> 00:03:26,000
Anche i broccoli?
24
00:03:27,280 --> 00:03:30,280
Allora sei molto coraggioso.
25
00:03:34,400 --> 00:03:37,560
Visto che sei molto coraggioso...
26
00:03:38,920 --> 00:03:43,280
Mi regali un capello?
Lo pianto qui e magari ricresce.
27
00:03:43,360 --> 00:03:45,360
Tipo i broccoli.
28
00:03:53,280 --> 00:03:55,480
Scusami.
29
00:04:00,440 --> 00:04:03,000
- Scusi, signora.
- Mi dica.
30
00:04:03,080 --> 00:04:06,640
- La verdura del suo orto non è biologica.
- Che dice?
31
00:04:06,720 --> 00:04:11,160
Il bambino ha un'intossicazione
da pesticidi organofosforici.
32
00:04:11,240 --> 00:04:13,440
Li respira nel capanno.
33
00:04:13,480 --> 00:04:16,520
Spiega dispnea, vomito
e convulsioni.
34
00:04:16,600 --> 00:04:20,920
E soprattutto le pupille,
sono miotiche, a punta di spillo.
35
00:04:21,040 --> 00:04:23,200
Si vede anche dal capello.
36
00:04:23,280 --> 00:04:27,480
Intanto dategli dell'atropina.
Starà subito meglio.
37
00:04:27,560 --> 00:04:29,760
Possiamo andare.
38
00:04:36,600 --> 00:04:38,520
Vuoi stare meglio?
39
00:04:38,600 --> 00:04:42,280
Allora meno verdure...
40
00:04:43,600 --> 00:04:47,880
- e una di queste una volta al giorno.
- Grazie!
41
00:05:00,760 --> 00:05:02,760
Di qua.
42
00:05:10,680 --> 00:05:15,400
- Chi è? - Il dottor Andrea Fanti,
primario di Medicina Interna.
43
00:05:17,200 --> 00:05:19,560
Almeno è quello che era.
44
00:05:36,480 --> 00:05:39,080
Spostate il volo a stasera.
45
00:05:40,160 --> 00:05:44,480
- Avvertite Monaco di spostare
la mia conferenza a domani. - Okay.
46
00:05:46,120 --> 00:05:50,120
Non torno prima di giovedì,
ma sono sempre reperibile.
47
00:05:50,200 --> 00:05:53,720
- Certo, professore.
- Arrivederci. Grazie.
48
00:05:53,800 --> 00:05:56,160
- Professore.
- Hai 30 secondi.
49
00:05:56,240 --> 00:05:58,440
C'è un problema con una paziente.
50
00:05:58,480 --> 00:06:02,240
Febbre 38,2, pressione 90 su 50,
debolezza e dolori al fianco.
51
00:06:02,320 --> 00:06:07,160
Antipiretico, analisi e ricovero.
Rivediamo il concetto di problema.
52
00:06:07,240 --> 00:06:11,480
Rifiuta il ricovero. E' convinta
sia un'infezione alle vie urinarie.
53
00:06:11,520 --> 00:06:16,400
- Lasciala andare, tornerà tra
una settimana. - Ha le vertigini.
54
00:06:16,480 --> 00:06:19,480
L'ho notato
quando è scesa dal letto.
55
00:06:21,600 --> 00:06:24,600
- C'è rigidità nucale?
- No. Non è meningite.
56
00:06:24,680 --> 00:06:28,000
- Familiarità per neoplasia?
- No, ma ho chiesto una TAC.
57
00:06:28,080 --> 00:06:32,440
- Salve, professore. - Salve.
- Globuli bianchi? - Elevati.
58
00:06:32,480 --> 00:06:35,240
- Ematocrito?
- Buono, 38%.
59
00:06:35,320 --> 00:06:37,320
Buongiorno, professore.
60
00:06:37,400 --> 00:06:42,920
Ripetiamo l'emocromo e chiediamo
un'emocoltura e un'urinocoltura.
61
00:06:43,040 --> 00:06:45,040
Già chieste.
62
00:06:55,640 --> 00:06:57,880
Buongiorno.
63
00:06:58,000 --> 00:07:00,520
- Buongiorno.
- Buongiorno, professore.
64
00:07:00,600 --> 00:07:04,840
La paziente 23 presenta febbre alta
e sintomi...
65
00:07:04,920 --> 00:07:09,680
Perché è in piedi? Le diremo noi
quando muoversi. Resti nel letto.
66
00:07:09,760 --> 00:07:12,920
- Chi è lei?
- Il dottor Fanti, il primario.
67
00:07:13,040 --> 00:07:16,800
- Alice Rivali. - Non mi interessa.
Voglio che stia nel letto.
68
00:07:16,880 --> 00:07:21,680
Non posso perdere tempo. Sono appena
rientrata al lavoro dalla maternità.
69
00:07:21,760 --> 00:07:25,720
-Non le ho chiesto di venire qui.
-Io ero andata al Pronto Soccorso...
70
00:07:25,800 --> 00:07:28,760
Si sieda. Sul letto.
71
00:07:35,680 --> 00:07:38,920
Quando ha iniziato a sentire dolore
al fianco?
72
00:07:39,040 --> 00:07:41,280
Stanotte. Ma anche due mesi fa.
73
00:07:41,360 --> 00:07:45,400
Era un'infiammazione alle vie
urinarie, ho eliminato un calcolo
74
00:07:45,480 --> 00:07:47,480
e con l'antibiotico è passato.
75
00:07:47,560 --> 00:07:53,240
Respiro affannoso
Il mio medico non era di turno...
76
00:07:53,320 --> 00:07:56,200
Respiro affannoso
77
00:07:56,280 --> 00:07:59,400
Dal Pronto Soccorso
mi hanno portata qui.
78
00:07:59,480 --> 00:08:02,400
Brivido, respiro affannoso
79
00:08:05,680 --> 00:08:10,120
- La tachipnea c'era anche prima?
- No, il respiro era normale.
80
00:08:10,200 --> 00:08:12,400
Si tolga la camicia.
81
00:08:12,480 --> 00:08:16,200
- Datemi un antibiotico...
- La smetta di far rumore.
82
00:08:19,720 --> 00:08:23,320
Respiri profondi. A bocca aperta.
83
00:08:23,400 --> 00:08:26,840
Battito cardiaco
84
00:08:39,360 --> 00:08:44,600
Perché nell'anamnesi non hai scritto
della nefrolitotrissia percutanea?
85
00:08:44,680 --> 00:08:49,240
- Non l'ha detto. - Come ha capito
dell'asportazione del calcolo?
86
00:08:49,320 --> 00:08:54,280
Il suo corpo parla meglio di lei.
Ha ancora il segno dell'operazione.
87
00:08:54,360 --> 00:08:58,640
E' successo giorni fa,
poi sono stata bene. Che c'entra?
88
00:09:00,040 --> 00:09:03,720
- Avvisa Lorenzo, serve subito
un'ecografia al cuore. - Sì.
89
00:09:03,800 --> 00:09:08,640
-Non ho mai avuto problemi di cuore.
Datemi un antibiotico. -Ascolti!
90
00:09:08,720 --> 00:09:13,400
Io sono il medico, lei la paziente.
Io decido, lei fa ciò che dico io.
91
00:09:14,440 --> 00:09:19,120
- Va bene. - Stia tranquilla, voglio
che esca da qui quanto lo vuole lei.
92
00:09:19,200 --> 00:09:21,480
Meglio se con le sue gambe.
93
00:09:21,520 --> 00:09:24,000
- Ci pensi tu?
- Certo.
94
00:09:29,360 --> 00:09:31,360
Signor Pavesi...
95
00:09:34,560 --> 00:09:39,080
-Vorrei parlare con il dottor Fanti.
-Lui non parla mai con i parenti.
96
00:09:41,600 --> 00:09:44,640
Facciamo così, provo a parlarci io.
97
00:09:44,720 --> 00:09:49,480
- Lei aspetti nella hall. La chiamo
appena lui si libera. - Grazie.
98
00:09:54,440 --> 00:09:56,760
Voci non udibili
99
00:10:23,440 --> 00:10:25,680
Di chi è il letto 39?
100
00:10:29,200 --> 00:10:31,280
Beh?
101
00:10:32,280 --> 00:10:35,160
- E' mio.
- Perché è vuoto?
102
00:10:35,240 --> 00:10:39,280
Ho dimesso il paziente.
Oggi si sposa la figlia.
103
00:10:39,360 --> 00:10:44,400
- Si sposa la figlia. - Ha promesso
di brindare con acqua frizzante.
104
00:10:44,480 --> 00:10:47,240
Levati il camice.
105
00:10:49,800 --> 00:10:53,440
Il paziente 39 è un alcolista
con una grave epatopatia
106
00:10:53,480 --> 00:10:56,120
e lo mandi a una festa di nozze?
107
00:10:56,200 --> 00:10:58,320
Attilio ne è consapevole...
108
00:10:58,400 --> 00:11:01,600
Da quando chiamiamo i pazienti
per nome?
109
00:11:02,720 --> 00:11:07,760
Se non capisci che non puoi fidarti
dei pazienti, specializzati altrove.
110
00:11:07,840 --> 00:11:11,400
Dario è ancora in tempo
per far rientrare il paziente.
111
00:11:11,480 --> 00:11:14,200
Sei qui per diventare medico
o avvocato?
112
00:11:14,280 --> 00:11:17,400
Si è liberato un posto
in un'altra Medicina.
113
00:11:17,480 --> 00:11:21,120
Posso provare a sentire
la Direzione.
114
00:11:25,480 --> 00:11:28,320
Puoi andare.
115
00:11:36,480 --> 00:11:40,920
C'è questa cosa nuova,
si chiama... "seconda possibilità".
116
00:11:41,040 --> 00:11:45,280
- Mai sentita? - Me la spieghi
quando il 39 torna in coma etilico.
117
00:11:45,360 --> 00:11:48,520
- Chi sono loro?
- I nuovi specializzandi.
118
00:11:48,600 --> 00:11:51,640
Alba Patrizi e Riccardo Bonvegna.
119
00:11:51,720 --> 00:11:55,320
- Benvenuti.
- Grazie.
120
00:11:57,120 --> 00:11:59,360
Il primario è un bastardo.
121
00:11:59,440 --> 00:12:03,040
Neanche con questo
si riesce a trovargli il cuore.
122
00:12:03,120 --> 00:12:08,280
-Non dovrebbe fare il medico se odia
i pazienti. -Li tiene a distanza.
123
00:12:08,360 --> 00:12:12,520
- Anch'io tengo distanti le zanzare.
- Io sarei una zanzara? - No.
124
00:12:12,600 --> 00:12:17,080
Non lo ascolti. Preferisce un medico
gentile o uno che la cura?
125
00:12:17,160 --> 00:12:20,800
Potreste alzare il riscaldamento?
Ho freddo.
126
00:12:24,560 --> 00:12:28,600
- C'è qualche problema? - No.
- No, abbiamo quasi finito.
127
00:12:28,680 --> 00:12:31,920
- Misura. - La temperatura sale
e la pressione cala.
128
00:12:32,040 --> 00:12:35,480
Una fiala di paracetamolo, subito.
129
00:12:36,720 --> 00:12:39,040
- Ehi!
- Veloce, Elisa.
130
00:12:40,800 --> 00:12:43,840
Tranquilla.
131
00:12:43,920 --> 00:12:47,840
Pronta? Un bel respiro. Vai.
132
00:12:51,640 --> 00:12:56,800
E' stabile, ma la temperatura è 39,1
e la pressione 70 su 40.
133
00:12:56,880 --> 00:13:00,800
- Che fai con la signora Rivali?
- Il camice?
134
00:13:00,880 --> 00:13:04,720
Anche se sei la direttrice
sanitaria, qui devi indossarlo.
135
00:13:04,800 --> 00:13:09,560
- Il marito dice che non la ascolti.
- L'ascolterei se fosse medico.
136
00:13:09,640 --> 00:13:12,160
Perché insisti
sul problema cardiaco?
137
00:13:12,240 --> 00:13:15,240
Ho ascoltato il cuore
e ho sentito un soffio.
138
00:13:15,320 --> 00:13:18,040
L'ecocardiogramma lo conferma?
139
00:13:24,120 --> 00:13:29,200
- Non c'è nulla. Il cuore sta bene.
- L'eco transtoracico non basta.
140
00:13:29,280 --> 00:13:32,360
L'esame delle urine conferma
l'infezione.
141
00:13:32,440 --> 00:13:36,600
Il recente intervento provoca
un alto rischio di endocardite.
142
00:13:36,680 --> 00:13:39,200
L'infezione potrebbe aggravarsi.
143
00:13:39,280 --> 00:13:43,560
L'antibiotico ridurrà i sintomi,
ma dobbiamo capire se si è estesa.
144
00:13:43,640 --> 00:13:46,040
La signora è qui per stare meglio
145
00:13:46,120 --> 00:13:49,800
non perché tu vada a caccia
di sintomi su di lei.
146
00:13:49,880 --> 00:13:54,280
Forse... si potrebbe iniziare
la terapia antibiotica
147
00:13:54,360 --> 00:13:56,920
e vedere tra una settimana.
148
00:14:05,000 --> 00:14:08,800
D'accordo, ma faremo subito
un altro esame al cuore.
149
00:14:08,880 --> 00:14:11,920
- L'eco non rileva nulla.
- Faremo il transesofageo.
150
00:14:12,040 --> 00:14:16,440
Un transesofageo è un problema
nelle condizioni della paziente.
151
00:14:16,480 --> 00:14:21,880
- Non rischiamo dopo la morte
di Pavesi. - Non c'entra nulla.
152
00:14:22,000 --> 00:14:26,520
Sei sotto inchiesta, rischi
un'incriminazione per negligenza.
153
00:14:26,600 --> 00:14:30,160
Domani il reparto sarà pieno
di ispettori.
154
00:14:30,240 --> 00:14:34,920
Pavesi è morto per cause naturali.
Gli ispettori non possono accusarci.
155
00:14:35,040 --> 00:14:40,040
- E se la Rivali morirà perché non
l'ascolti? - Morirà se l'ascolto.
156
00:14:42,360 --> 00:14:45,480
La decisione è tua,
e anche la responsabilità.
157
00:14:45,520 --> 00:14:50,040
Agnese, anche tu eri medico.
E' sempre una nostra responsabilità.
158
00:15:00,400 --> 00:15:03,400
Squilli di cellulare
159
00:15:14,720 --> 00:15:18,840
Scusa, tesoro, non...
Segnale di linea interrotta
160
00:15:18,920 --> 00:15:21,160
Bussano alla porta
161
00:15:21,240 --> 00:15:25,880
Scusa... La paziente ha rifiutato
il transesofageo.
162
00:15:26,000 --> 00:15:30,080
Ha preso l'antibiotico
e firmato la dimissione volontaria.
163
00:15:37,480 --> 00:15:39,760
Va via senza salutare?
164
00:15:39,840 --> 00:15:43,160
Quando la vedo
le mie condizioni peggiorano.
165
00:15:43,240 --> 00:15:47,800
Quando il cuore si fermerà,
non potrà più peggiorare.
166
00:15:47,880 --> 00:15:52,000
- Ci spaventa per non ammettere
che ha sbagliato. - No, vi informo.
167
00:15:52,080 --> 00:15:55,040
Se sua moglie rifiuta l'esame
ed esce da qui
168
00:15:55,120 --> 00:15:58,920
potrebbe essere morta
in una settimana.
169
00:15:59,040 --> 00:16:02,000
Lei resterà vedovo
e i suoi figli orfani.
170
00:16:02,080 --> 00:16:06,480
Sa, invece, che cosa cambierà
per me? Assolutamente nulla.
171
00:16:08,720 --> 00:16:10,720
E' stato un piacere.
172
00:16:11,720 --> 00:16:16,880
Se per lei non cambia niente...
perché insiste tanto a convincermi?
173
00:16:24,280 --> 00:16:28,920
E' più bello dire "te l'avevo detto"
a una viva che a una morta.
174
00:16:35,680 --> 00:16:39,920
- Non dovevi essere a Monaco?
- Ci provo da stamattina.
175
00:16:40,040 --> 00:16:44,080
- Domenica pranzi da me?
- Sempre se riesco a uscire da qui.
176
00:16:45,440 --> 00:16:48,520
Suono di trombetta
Caramelle?
177
00:16:48,600 --> 00:16:50,800
Ciao, Ivan, ti aspettavo.
178
00:16:50,880 --> 00:16:54,400
Comincia a passare nelle camere,
poi ti raggiungo.
179
00:16:54,480 --> 00:16:56,480
Vai.
180
00:17:00,120 --> 00:17:03,680
Mi dovresti firmare
questi fogli di dimissione.
181
00:17:03,760 --> 00:17:05,880
Manda via quel pagliaccio.
182
00:17:06,000 --> 00:17:09,000
- Carolina dice che non le rispondi.
- Hai capito?
183
00:17:09,080 --> 00:17:12,840
Non è un pagliaccio. Patch Adams,
terapia del sorriso, sai?
184
00:17:12,920 --> 00:17:18,200
-Non è né un medico né un paziente.
-Mette allegria. -Siamo un ospedale.
185
00:17:18,280 --> 00:17:21,360
Tu decidi le cure,
io la vita qui dentro.
186
00:17:21,440 --> 00:17:25,600
Se non ti sta bene,
cerca un'altra caposala.
187
00:17:27,120 --> 00:17:30,480
Visto? Funziona.
Ti ha messo allegria.
188
00:17:30,520 --> 00:17:34,320
Non allegria, paura. Di te.
189
00:17:34,400 --> 00:17:38,720
In sala d'attesa c'è Pavesi
che ha chiesto di parlarti.
190
00:17:38,800 --> 00:17:41,680
- Pavesi?
- Il padre del ragazzo morto qui.
191
00:17:41,760 --> 00:17:45,560
So che non parli mai con i parenti,
ma in questo caso...
192
00:17:47,640 --> 00:17:50,880
Pavesi... Ridammeli.
193
00:17:51,000 --> 00:17:53,760
Qualcosa non va?
194
00:18:01,920 --> 00:18:05,760
- Tieni.
- Ricordati di Pavesi.
195
00:18:50,080 --> 00:18:52,840
Marco... che ci fai qui?
196
00:18:52,920 --> 00:18:56,480
Niente...
ho controllato una cartella...
197
00:18:56,520 --> 00:18:59,160
La cartella di Giovanni Pavesi?
198
00:18:59,240 --> 00:19:02,600
No... perché avrei dovuto?
199
00:19:04,320 --> 00:19:07,120
Forse ho capito perché è morto.
200
00:19:07,200 --> 00:19:10,400
Temo che gli abbiamo dato
del Satonal per errore.
201
00:19:10,480 --> 00:19:14,080
Non era per lui,
ma per un omonimo che è in reparto.
202
00:19:15,120 --> 00:19:17,840
Ho appena firmato le sue dimissioni.
203
00:19:17,920 --> 00:19:20,760
Se è così,
è stata una tragedia assurda.
204
00:19:20,840 --> 00:19:22,760
Infatti...
205
00:19:22,840 --> 00:19:26,600
Allora fammi sapere...
io ho degli esami da ritirare.
206
00:19:26,680 --> 00:19:29,200
Aspetta.
207
00:19:30,920 --> 00:19:33,680
C'è qualcosa di strano,
manca una SUT.
208
00:19:34,720 --> 00:19:38,480
Possibile?
Forse ti stai sbagliando.
209
00:19:38,560 --> 00:19:42,440
No... avevo ricontrollato
dopo la morte di Pavesi.
210
00:19:43,920 --> 00:19:46,760
- Qualcuno l'ha spostata.
- Addirittura?
211
00:19:46,840 --> 00:19:48,840
Non ti sembra di...
212
00:19:57,680 --> 00:20:00,920
Sei stato tu.
Ecco perché sei qui.
213
00:20:02,120 --> 00:20:05,760
Hai dato tu il Satonal a Pavesi
e quindi sei qui...
214
00:20:05,840 --> 00:20:07,760
per eliminare le prove?
215
00:20:07,840 --> 00:20:12,400
Non starò qui a sentire
queste accuse assurde!
216
00:20:12,480 --> 00:20:15,200
Ehi, vieni qua!
217
00:20:25,240 --> 00:20:29,480
Accuse assurde?
Satonal. Con la tua firma!
218
00:20:31,480 --> 00:20:34,440
Io non capisco,
ma perché nasconderlo?
219
00:20:34,480 --> 00:20:38,560
E' stato un errore tragico,
ma tutti sbagliamo, io per primo!
220
00:20:38,640 --> 00:20:41,800
Sì, ma tu sei il primario.
221
00:20:41,880 --> 00:20:45,400
Io sono...
un semplice medico di corsia.
222
00:20:47,320 --> 00:20:51,800
Ti prego... mi conosci da sempre,
dammi una seconda possibilità.
223
00:20:51,880 --> 00:20:56,400
Ho fatto una cazzata.
Ho perso la testa, tutto qui.
224
00:20:56,480 --> 00:20:58,480
Credimi!
225
00:21:01,000 --> 00:21:05,880
Non è solo questo. Devi avere
altri motivi per nascondere una SUT.
226
00:21:06,000 --> 00:21:10,320
No, no! Che ti viene in mente?
Nessun altro motivo.
227
00:21:23,080 --> 00:21:25,000
Tesa?
228
00:21:25,080 --> 00:21:27,000
Un po'.
229
00:21:27,080 --> 00:21:30,280
- Un po' di musica?
- Sì, magari.
230
00:21:32,160 --> 00:21:35,880
Lei è la dottoressa Alba Patrizi,
la nuova specializzanda.
231
00:21:36,000 --> 00:21:39,240
Prendiamo
solo specializzande carine.
232
00:21:39,320 --> 00:21:42,160
Il dottor Lazzarini
fa lo scemo con tutte.
233
00:21:42,240 --> 00:21:47,000
La dottoressa Giordano è l'unica
che non apprezza il mio umorismo.
234
00:21:47,080 --> 00:21:52,600
Allora...
iniziamo a sdraiarci sul lato.
235
00:21:52,680 --> 00:21:54,920
Sei comoda?
236
00:21:55,040 --> 00:21:59,640
Questa è la sonda. La farò andare
attraverso il suo esofago
237
00:21:59,720 --> 00:22:02,840
fino al cuore,
dove farò una nuova ecografia.
238
00:22:02,920 --> 00:22:06,360
Se non troverò niente,
le presterò l'endoscopio
239
00:22:06,440 --> 00:22:10,200
e potrà usarlo con il dottor Fanti,
dove preferisce.
240
00:22:10,280 --> 00:22:13,440
- Va bene. - Visto?
Sei l'unica che non apprezza.
241
00:22:13,480 --> 00:22:16,720
- Dài, cominciamo.
- Allora...
242
00:22:23,320 --> 00:22:26,360
Battito cardiaco
243
00:22:26,440 --> 00:22:28,440
Questo è il cuore.
244
00:22:29,440 --> 00:22:31,400
Ventricolo destro a posto.
245
00:22:31,480 --> 00:22:35,720
Ancora un po' di pazienza, Alice.
Ci siamo quasi.
246
00:22:35,800 --> 00:22:40,320
Atrio destro a posto.
Ventricolo sinistro a posto.
247
00:22:40,400 --> 00:22:42,440
Forza, resisti.
248
00:22:45,080 --> 00:22:49,880
E' in fibrillazione atriale.
Sfilo l'endoscopio e defibrilliamo.
249
00:22:50,000 --> 00:22:53,640
- No, finisci l'esame.
- Non possiamo defibrillarla così.
250
00:22:53,720 --> 00:22:56,800
Finisci l'esame, poi defibrilliamo.
251
00:22:56,880 --> 00:22:59,040
Alba, il defibrillatore.
252
00:23:01,000 --> 00:23:04,480
Regola l'intensità,
prepara le piastre.
253
00:23:04,560 --> 00:23:07,000
- Hai finito?
- Non trovo la valvola.
254
00:23:07,080 --> 00:23:10,120
E' ad alta frequenza.
Così la perdiamo, muoviti!
255
00:23:10,200 --> 00:23:12,520
- Stai pronta.
- Non ci credo...
256
00:23:13,760 --> 00:23:15,880
- Che cosa?
- Dopo.
257
00:23:16,000 --> 00:23:18,640
Vai, via! Girala.
258
00:23:18,720 --> 00:23:20,760
Alba, le piastre.
259
00:23:20,840 --> 00:23:25,040
Ragazzi, sto defibrillando.
Carico. Via dal letto.
260
00:23:25,120 --> 00:23:27,120
Tre, due, uno... scarico.
261
00:23:28,560 --> 00:23:30,520
E' ancora in fibrillazione.
262
00:23:30,600 --> 00:23:34,320
Carico.
Tre, due, uno... scarico.
263
00:23:35,720 --> 00:23:40,120
Un'altra volta. Carico.
Tre, due, uno... scarico.
264
00:23:52,200 --> 00:23:55,600
Agnese, richiamami
appena senti il messaggio.
265
00:23:55,680 --> 00:23:58,040
Ho scoperto una cosa importante.
266
00:24:09,000 --> 00:24:10,880
Bussano alla porta
267
00:24:11,000 --> 00:24:13,000
- Professore.
- Vieni.
268
00:24:14,480 --> 00:24:18,000
- Com'è andata?
- L'infezione era già nel cuore.
269
00:24:18,080 --> 00:24:21,160
I batteri avevano rovinato
una valvola.
270
00:24:21,240 --> 00:24:25,120
La paziente è in sala operatoria.
Volevo consultarti, ma non c'eri.
271
00:24:25,200 --> 00:24:30,120
Hai fatto bene. Scusami,
io... ho avuto un contrattempo.
272
00:24:31,160 --> 00:24:35,560
Se avessimo usato solo antibiotici,
la paziente rischiava di morire.
273
00:24:35,640 --> 00:24:39,240
E' viva grazie a te,
che hai insistito contro tutti.
274
00:24:39,320 --> 00:24:41,920
Non proprio tutti.
275
00:24:51,240 --> 00:24:53,200
- Scusami.
- No.
276
00:24:53,280 --> 00:24:57,320
- Lo so, qualcuno potrebbe vederci.
- No, non scusarti.
277
00:24:57,400 --> 00:24:59,880
E' colpa mia.
278
00:25:00,000 --> 00:25:02,840
- Ho appena scoperto una cosa.
- Che cosa?
279
00:25:02,920 --> 00:25:06,200
Squilli di cellulare
Dimmi.
280
00:25:06,280 --> 00:25:08,760
Arrivo.
281
00:25:08,840 --> 00:25:13,480
- Il paziente 39. - Quello
del matrimonio della figlia?
282
00:25:13,520 --> 00:25:15,920
E' in coma etilico.
283
00:25:16,040 --> 00:25:18,640
[insieme] Mai fidarsi dei pazienti.
284
00:25:18,720 --> 00:25:22,080
- Vai. Parliamo stasera.
- Non parti per Monaco?
285
00:25:22,160 --> 00:25:25,920
- Ho annullato l'impegno.
Passo a prenderti. - Okay.
286
00:25:38,240 --> 00:25:41,880
- Buonasera, professore.
- Riccardo...
287
00:25:43,200 --> 00:25:46,800
Non farò preferenze.
Sarai trattato come gli altri.
288
00:25:48,640 --> 00:25:51,640
Io sono come tutti gli altri.
289
00:25:54,640 --> 00:25:58,920
Professore, Pavesi è ancora
in sala d'attesa ad aspettarti.
290
00:25:59,040 --> 00:26:01,040
Vado a parlargli.
291
00:26:33,120 --> 00:26:35,120
Dottor Fanti.
292
00:26:39,640 --> 00:26:41,640
Signor Pavesi?
293
00:26:43,160 --> 00:26:46,760
- Mi spiace averla fatta aspettare.
- Stai zitto.
294
00:26:46,840 --> 00:26:50,800
- Prego?
- Non ti importa niente di noi.
295
00:26:50,880 --> 00:26:55,440
Mio figlio aveva un po' di febbre
e tu l'hai fatto morire.
296
00:26:57,000 --> 00:26:59,520
Un po' di febbre...
297
00:26:59,600 --> 00:27:03,680
C'è un'inchiesta.
Sarà fatta giustizia.
298
00:27:03,760 --> 00:27:07,360
- Voi dottori ve la cavate sempre.
- Non stavolta.
299
00:27:09,080 --> 00:27:11,640
Andremo fino in fondo, promesso.
300
00:27:11,720 --> 00:27:16,120
Va bene...
Andiamo fino in fondo.
301
00:27:16,200 --> 00:27:20,640
Aspetti...
Non faccia così! Posso spiegarle!
302
00:27:20,720 --> 00:27:23,840
Ho appena scoperto...
Sparo
303
00:27:25,240 --> 00:27:28,200
- Siamo pronti.
- Bisturi.
304
00:27:32,000 --> 00:27:34,520
Sono io.
305
00:27:34,600 --> 00:27:39,240
- Speravo fosse l'idraulico.
[ridendo] Devo preoccuparmi?
306
00:27:39,320 --> 00:27:42,400
- Si è rotta la lavastoviglie.
- Ciao, amore.
307
00:27:44,080 --> 00:27:47,560
Adesso ti do una mano.
Ci sono grandi novità.
308
00:27:50,320 --> 00:27:53,160
- Dov'è Mattia?
- E' uscito.
309
00:27:53,240 --> 00:27:57,920
Ah, meno male, perché ho comprato
le mie caramelle preferite
310
00:27:58,040 --> 00:28:02,000
e non vorrei che me le rubasse,
se le appoggio qui.
311
00:28:02,080 --> 00:28:05,760
Vado ad aiutare la mamma,
ma se tu lo vedi, avvertimi.
312
00:28:05,840 --> 00:28:08,040
Voce non udibile
313
00:28:10,840 --> 00:28:13,160
Sei sicura che non ci sia?
314
00:28:13,240 --> 00:28:16,320
Io sento
uno strano odore di bambino.
315
00:28:17,640 --> 00:28:21,560
Okay... Se lo vedi, avvertimi.
316
00:28:28,240 --> 00:28:31,560
Eccolo, il ladro di caramelle!
317
00:28:31,640 --> 00:28:34,440
Pensavi di farla franca?
Ti ho visto!
318
00:28:34,480 --> 00:28:37,640
Pensavi di rubarmi le caramelle?
319
00:28:37,720 --> 00:28:40,720
Ma davvero pensavi di riuscirci?
320
00:28:40,800 --> 00:28:43,880
- Ma io veramente...
- Prendiamolo!
321
00:28:44,000 --> 00:28:48,280
E allora...
Mossa dello scorpione! Aaah!
322
00:28:50,280 --> 00:28:52,880
Basta, mi arrendo.
323
00:28:53,000 --> 00:28:55,840
- Ora posso le caramelle?
- Qual è la regola?
324
00:28:55,920 --> 00:28:59,200
- Una sola, una volta al giorno.
- Bravo! Vai!
325
00:28:59,280 --> 00:29:03,440
Campanello
- Sarà l'idraulico. - Vado io.
326
00:29:04,600 --> 00:29:06,920
- Le mou!
- Buonissime!
327
00:29:11,840 --> 00:29:14,200
Si sta svegliando.
328
00:29:15,440 --> 00:29:17,440
Buongiorno.
329
00:29:19,480 --> 00:29:21,480
Riesci a sentirmi?
330
00:29:23,800 --> 00:29:26,920
Ti ricordi come ti chiami?
331
00:29:30,480 --> 00:29:33,240
Andrea Fanti. Lei chi è?
332
00:29:33,320 --> 00:29:36,200
Andrea... sono Fabrizia.
333
00:29:36,280 --> 00:29:40,680
La dottoressa Fabrizia Martelli,
primaria di Chirurgia.
334
00:29:44,480 --> 00:29:47,000
E' ancora sotto anestesia.
335
00:29:47,080 --> 00:29:49,800
- Enrico.
- Ehi.
336
00:29:49,880 --> 00:29:51,920
Che mi è successo?
337
00:29:52,040 --> 00:29:54,680
Se mi riconosci,
niente di irreparabile.
338
00:29:54,760 --> 00:29:57,880
- Che vuol dire?
- Il dottor Sandri scherza.
339
00:30:00,880 --> 00:30:05,880
- Teresa... quante rughe che hai!
Sei invecchiata. - Si è ripreso.
340
00:30:06,000 --> 00:30:10,280
Uno sparo in testa, un'operazione,
il coma ed è già il solito stronzo.
341
00:30:12,480 --> 00:30:14,560
Uno sparo in testa?
342
00:30:15,560 --> 00:30:20,440
Andrea... il padre di un paziente
ha cercato di ucciderti.
343
00:30:20,480 --> 00:30:24,360
Ti incolpa della morte del figlio,
un'idea assurda.
344
00:30:24,440 --> 00:30:29,120
- Ma ti ha preso solo di striscio.
- I miei figli stanno bene?
345
00:30:29,200 --> 00:30:32,800
- Perché chiedi di loro?
- Come perché?
346
00:30:32,880 --> 00:30:36,200
Erano a casa con me,
si saranno spaventati.
347
00:30:40,200 --> 00:30:43,320
Andrea...
sai dirmi che giorno è oggi?
348
00:30:46,480 --> 00:30:50,160
Carolina e Mattia...
Gli hanno sparato?
349
00:30:50,240 --> 00:30:53,280
Tranquillo, hanno sparato solo te.
350
00:30:53,360 --> 00:30:56,200
Iniettagli del Propofol, subito.
351
00:30:57,400 --> 00:31:00,560
- Andrea... che giorno è oggi?
- Voglio vederli.
352
00:31:00,640 --> 00:31:02,560
Anche mia moglie.
353
00:31:02,640 --> 00:31:06,240
Rispondi alla domanda
e facciamo ciò che chiedi.
354
00:31:07,520 --> 00:31:10,760
Sento uno strano odore di bambino.
355
00:31:10,840 --> 00:31:12,880
Il 9 giugno.
356
00:31:13,000 --> 00:31:17,080
Oggi ho firmato il contratto
con l'ospedale.
357
00:31:19,800 --> 00:31:22,120
Di che anno?
358
00:31:24,720 --> 00:31:26,720
Il 2008.
359
00:31:30,920 --> 00:31:33,400
Sono tornato a casa.
360
00:31:33,480 --> 00:31:37,240
C'erano i bambini
e mia moglie in cucina.
361
00:31:37,320 --> 00:31:40,200
Hanno suonato,
pensavo fosse l'idraulico.
362
00:31:45,480 --> 00:31:48,360
Invece era il padre del paziente.
363
00:31:49,520 --> 00:31:51,520
Giusto?
364
00:31:59,480 --> 00:32:04,200
Lo abbiamo sedato e abbiamo fatto
tutti gli accertamenti possibili.
365
00:32:04,280 --> 00:32:09,080
Il colpo di pistola ha cancellato
una parte precisa dei suoi ricordi.
366
00:32:09,160 --> 00:32:11,360
Quale parte?
367
00:32:11,440 --> 00:32:14,200
I ricordi degli ultimi 12 anni.
368
00:32:14,280 --> 00:32:18,120
- Come 12 anni?
- E' un'amnesia retrograda parziale.
369
00:32:18,200 --> 00:32:21,520
Andrea si trova
a questo punto della sua vita
370
00:32:21,600 --> 00:32:26,200
ma lui è convinto di trovarsi qui
e ha dimenticato tutto il resto.
371
00:32:26,280 --> 00:32:30,320
- Dodici anni? Allora ha rimosso...
- La tragedia.
372
00:32:30,400 --> 00:32:34,560
- Sì, ha cancellato anche quella.
- E' un'amnesia irreversibile?
373
00:32:34,640 --> 00:32:38,720
Nel senso,
i suoi ricordi potrebbero tornare?
374
00:32:38,800 --> 00:32:41,480
Impossibile dirlo, ma è difficile.
375
00:32:41,560 --> 00:32:45,120
Il professore ancora non lo sa,
quindi è importante
376
00:32:45,200 --> 00:32:50,320
che nulla gli faccia scoprire
la verità in modo non preparato.
377
00:32:50,400 --> 00:32:54,200
- E' per il suo bene.
- Gli avete tolto il cellulare?
378
00:32:54,280 --> 00:32:57,560
Non è importante,
non ricorda il codice di accesso.
379
00:32:57,640 --> 00:33:03,400
Lasciatelo riposare, finché non
gli avremo spiegato tutto con calma.
380
00:33:03,480 --> 00:33:06,440
Intanto
l'attività del reparto continua.
381
00:33:06,480 --> 00:33:10,160
Ho pensato di nominare
nuovo primario il dottor Sardoni.
382
00:33:10,240 --> 00:33:14,120
Il Consiglio ha approvato,
manca la tua disponibilità.
383
00:33:14,200 --> 00:33:18,280
- Posso contarci?
- Certo, naturalmente.
384
00:33:18,360 --> 00:33:22,560
E' un incarico ad interim, in base
alla tua anzianità di servizio
385
00:33:22,640 --> 00:33:25,000
ma può diventare definitivo.
386
00:33:26,040 --> 00:33:31,080
Grazie... grazie, cercherò di essere
all'altezza della tua fiducia.
387
00:33:31,160 --> 00:33:33,160
E' tutto.
388
00:33:37,000 --> 00:33:39,080
Ora la parte difficile.
389
00:33:40,320 --> 00:33:42,920
Complimenti.
390
00:33:52,600 --> 00:33:55,080
Andrea...
391
00:33:55,160 --> 00:33:58,560
- Sono arrivati?
- Sì, la tua famiglia è qui.
392
00:33:58,640 --> 00:34:01,480
Prima vorrei mostrarti una cosa.
393
00:34:02,480 --> 00:34:06,360
- Che me ne faccio
della mia valigetta? - Aprila.
394
00:34:16,360 --> 00:34:18,600
C'è scritto che sono primario.
395
00:34:18,680 --> 00:34:22,160
Se lo vede il prof. Pandolfi,
mi prende in giro a vita.
396
00:34:22,240 --> 00:34:26,000
- Non è uno scherzo.
- Che vuol dire? - Vai avanti.
397
00:34:32,000 --> 00:34:35,080
- Che cos'è?
- Il tuo telefono.
398
00:34:35,160 --> 00:34:37,720
Dove sono i tasti?
399
00:34:37,800 --> 00:34:40,600
Oggi i telefoni sono così.
400
00:34:40,680 --> 00:34:45,840
- Che vuol dire "oggi"? - Il colpo
ti ha provocato un'amnesia, Andrea.
401
00:34:45,920 --> 00:34:48,920
Siamo nel 2020, non nel 2008.
402
00:34:57,120 --> 00:35:01,760
Ho appena firmato il primo contratto
con l'ospedale, saprò che anno è.
403
00:35:01,840 --> 00:35:04,360
E' avvenuto 12 anni fa.
404
00:35:07,440 --> 00:35:12,040
Non dire cazzate. Io ricordo
che sono andato a casa da mia moglie
405
00:35:12,120 --> 00:35:15,760
a dirle del contratto,
e c'era la lavatrice rotta.
406
00:35:15,840 --> 00:35:18,720
Me lo ricordo, okay?
407
00:35:18,800 --> 00:35:23,920
Mattia mi ha fatto il solito scherzo
nascosto sotto il tavolo.
408
00:35:25,360 --> 00:35:29,360
Sento l'odore della sua pelle
mentre facciamo la lotta.
409
00:35:31,000 --> 00:35:35,520
Sarà stato...
tre giorni fa, al massimo.
410
00:35:42,560 --> 00:35:45,520
Dov'è mia moglie?
411
00:36:00,480 --> 00:36:02,800
Amore...
412
00:36:05,160 --> 00:36:07,160
Ciao, Andrea.
413
00:36:12,280 --> 00:36:14,680
Dimmi che succede.
414
00:36:14,760 --> 00:36:18,680
- Enrico te l'ha spiegato.
- Dimmi che non è vero.
415
00:36:18,760 --> 00:36:21,800
Vorrei dirti
che sono 12 anni più giovane
416
00:36:21,880 --> 00:36:24,360
ma il mio viso mi tradirebbe.
417
00:36:25,360 --> 00:36:29,160
Che dici?
Sei bellissima.
418
00:36:49,200 --> 00:36:52,040
Che c'è?
419
00:36:52,120 --> 00:36:55,160
Le cose fra noi sono cambiate.
420
00:36:58,720 --> 00:37:01,600
Siamo separati. Da otto anni.
421
00:37:01,680 --> 00:37:05,040
- Noi? - Sì.
- Non è possibile.
422
00:37:06,080 --> 00:37:10,120
Il nostro matrimonio non ha retto.
Era l'unica scelta.
423
00:37:10,200 --> 00:37:14,360
- I bambini? Che hanno detto?
- Non sono più bambini.
424
00:37:39,360 --> 00:37:41,480
Ciao, papà.
425
00:37:41,520 --> 00:37:43,520
Carolina?
426
00:37:44,520 --> 00:37:46,720
Sì... sono io.
427
00:37:54,080 --> 00:37:56,520
Mattia? Dov'è?
428
00:37:59,480 --> 00:38:01,480
Mattia non c'è più.
429
00:38:03,680 --> 00:38:06,800
E' morto dieci anni fa
per un arresto cardiaco.
430
00:38:09,040 --> 00:38:11,040
Pianto
431
00:38:38,640 --> 00:38:40,640
Buonanotte.
432
00:39:41,000 --> 00:39:44,040
Ha bisogno di qualcosa, dottoressa?
433
00:39:45,320 --> 00:39:47,800
No, scusi, ho sbagliato letto.
434
00:39:52,480 --> 00:39:56,640
Canzone in inglese in sottofondo
435
00:40:51,480 --> 00:40:56,880
Canzone in inglese in sottofondo
436
00:43:08,720 --> 00:43:11,080
Le mou!
Buonissime!
437
00:43:16,800 --> 00:43:19,080
Ora posso le caramelle?
438
00:43:20,680 --> 00:43:22,800
Mossa dello scorpione!
439
00:43:22,880 --> 00:43:25,720
Le mou!
440
00:43:25,800 --> 00:43:28,040
Basta, mi arrendo.
441
00:43:28,120 --> 00:43:31,160
Ho comprato
le mie caramelle preferite.
442
00:43:31,240 --> 00:43:35,680
-Aaah!
-Non vorrei che me le rubasse.
443
00:43:35,760 --> 00:43:38,240
Una sola, una volta al giorno.
444
00:43:38,320 --> 00:43:41,600
Le mou! Le mou!
445
00:43:46,760 --> 00:43:49,800
Non serve che ti commenti questa PET.
446
00:43:49,880 --> 00:43:53,320
Cervelli così
si vedono nei malati di Alzheimer.
447
00:43:53,400 --> 00:43:55,480
Tu ragioni in modo lucido.
448
00:43:55,520 --> 00:43:59,440
- Lo prendo come un complimento.
- Certo che lo è.
449
00:43:59,480 --> 00:44:03,080
In tutto il mondo
esistono 18 casi come il tuo.
450
00:44:03,160 --> 00:44:06,720
In uno la memoria è tornata.
E' successo a uno svizzero.
451
00:44:06,800 --> 00:44:10,000
Ha visto una vela
sul lago di Lugano
452
00:44:10,080 --> 00:44:13,520
e ha ritrovato i ricordi
che aveva perso.
453
00:44:17,920 --> 00:44:20,560
Io non voglio recuperarli.
454
00:44:20,640 --> 00:44:22,600
Ma che dici?
455
00:44:22,680 --> 00:44:24,840
Ho perso un figlio.
456
00:44:26,400 --> 00:44:28,520
Ho perso mia moglie.
457
00:44:28,600 --> 00:44:31,120
Sono anni da dimenticare.
458
00:44:32,600 --> 00:44:36,920
Sei diventato un primario,
hai salvato migliaia di vite.
459
00:44:38,520 --> 00:44:41,240
Hai visto crescere Carolina.
460
00:44:42,240 --> 00:44:44,400
Sei vivo.
461
00:44:46,440 --> 00:44:48,800
Sai che dicevi ai pazienti?
462
00:44:50,000 --> 00:44:52,120
No, non mi ricordo.
463
00:44:53,120 --> 00:44:58,040
"Io sono il medico, tu il paziente.
Io decido, tu fai ciò che dico io."
464
00:44:59,360 --> 00:45:02,720
- Ero così stronzo?
- Peggio. Ma il punto è un altro.
465
00:45:02,800 --> 00:45:05,480
Seguirai la mia terapia psicofisica
466
00:45:05,560 --> 00:45:09,360
e tra due settimane
sarai ricoverato nel tuo reparto.
467
00:45:09,440 --> 00:45:14,160
- Perché lì? - E' dove hai passato
più tempo negli ultimi anni.
468
00:45:15,320 --> 00:45:19,480
Se una vela può risvegliare
i tuoi ricordi, passerà da lì.
469
00:45:24,520 --> 00:45:26,680
- Avete saputo?
- Che?
470
00:45:29,640 --> 00:45:31,600
Il prof sarà ricoverato qui.
471
00:45:31,680 --> 00:45:34,880
Ricoverato? A quale scopo?
472
00:45:35,000 --> 00:45:38,400
Alcuni pazienti come lui
hanno recuperato la memoria.
473
00:45:40,080 --> 00:45:44,320
Il prof come paziente?
Dio mio, sarà un inferno.
474
00:45:44,400 --> 00:45:46,640
Mi occuperò io di lui.
475
00:45:51,040 --> 00:45:53,040
Giulia!
476
00:45:54,200 --> 00:45:58,400
Secondo me, dovresti guardare
le cose in modo diverso.
477
00:45:58,480 --> 00:46:03,280
-Quali cose? -Lo sparo, l'amnesia.
Forse per te sono un'occasione.
478
00:46:03,360 --> 00:46:05,880
- Un'occasione?
- Per voltare pagina.
479
00:46:06,000 --> 00:46:10,560
E' troppo che aspetti. Il prof
non merita tutta questa dedizione.
480
00:46:13,880 --> 00:46:15,880
Ehm...
481
00:46:17,120 --> 00:46:20,520
In realtà,
io non stavo più aspettando.
482
00:46:22,520 --> 00:46:25,480
Andrea e io avevamo una relazione.
483
00:46:26,680 --> 00:46:29,480
Era iniziata da pochi mesi.
484
00:46:31,280 --> 00:46:33,400
Era il nostro segreto.
485
00:46:37,160 --> 00:46:40,720
Mi dispiace
per come si sono messe le cose.
486
00:46:40,800 --> 00:46:42,800
Davvero.
487
00:46:53,720 --> 00:46:57,400
Deve solo ritrovare la memoria,
e la ritroverà.
488
00:46:57,480 --> 00:46:59,480
La ritroverà.
489
00:48:06,400 --> 00:48:08,560
Possiamo andare.
490
00:48:15,000 --> 00:48:17,080
Vuoi stare meglio?
491
00:48:17,160 --> 00:48:20,080
Allora meno verdure...
492
00:48:20,160 --> 00:48:23,600
- e una di queste una volta al giorno.
- Grazie!
493
00:49:07,280 --> 00:49:11,200
Sottotitoli RAI Pubblica Utilità
37246
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.