All language subtitles for Ash.vs.Evil.Dead.S01E08.BDRip.x265-ION265

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian Download
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:10,135 --> 00:00:12,179 Is that lavender? 2 00:00:16,975 --> 00:00:19,144 You ready to dance? 3 00:00:19,311 --> 00:00:21,647 I'm ready for more than that. 4 00:00:24,316 --> 00:00:26,276 We should get handcuffed together more often. 5 00:00:26,443 --> 00:00:28,195 You wouldn't even know what to do with me. 6 00:00:28,362 --> 00:00:29,863 Pablo: Ash! 7 00:00:30,030 --> 00:00:32,157 We made a little something for ya. 8 00:00:33,158 --> 00:00:34,451 His real hand. 9 00:00:34,618 --> 00:00:35,994 What the hell is this doing here? 10 00:00:36,161 --> 00:00:37,496 You'll have to Bury it deep 11 00:00:37,663 --> 00:00:39,263 below the place where your journey began. 12 00:00:39,331 --> 00:00:41,166 Let's go back there and end it all. 13 00:00:41,333 --> 00:00:43,085 No. You go there, you'd end up possessed, 14 00:00:43,252 --> 00:00:44,962 and I would have to cut your heads off, 15 00:00:45,128 --> 00:00:46,564 and that would just be bad for everyone. 16 00:00:46,588 --> 00:00:49,216 Where's this big bad cabin at anyway, ash? 17 00:00:50,217 --> 00:00:52,761 Ash? Where'd he go? 18 00:01:17,327 --> 00:01:20,038 Sorry, tweety. 19 00:01:21,248 --> 00:01:23,584 Nothin' survives around here. 20 00:01:25,127 --> 00:01:26,378 Oh! Oh! 21 00:01:26,545 --> 00:01:29,006 Geez. 22 00:02:01,246 --> 00:02:03,624 Honey, I'm home. 23 00:02:25,937 --> 00:02:29,274 Linda's voice: Oh, ash. Beautiful. 24 00:02:29,441 --> 00:02:33,445 I really love it. I'll never take it off. 25 00:03:21,326 --> 00:03:23,537 Oh, Jesus. I almost blew your head off. 26 00:03:23,704 --> 00:03:25,706 A little on edge, are we? 27 00:03:27,582 --> 00:03:30,711 - Where's Pablo and Kelly? - We split up to look for you. 28 00:03:31,878 --> 00:03:33,839 Good. It's safer away from here. 29 00:03:34,005 --> 00:03:36,383 Why would you just run out like that? 30 00:03:36,550 --> 00:03:38,009 I'm not big on good-byes. 31 00:03:38,176 --> 00:03:40,512 Ash, you shouldn't do this alone. 32 00:03:40,679 --> 00:03:41,972 I have to do it alone. 33 00:03:42,139 --> 00:03:44,182 Don't you get it? Everybody dies here. 34 00:03:44,349 --> 00:03:46,893 It's just a rule... Death, taxes, more death. 35 00:03:47,060 --> 00:03:49,521 And I don't pay taxes, so all I know is death. 36 00:03:49,688 --> 00:03:52,023 Fuck the rules. 37 00:03:52,190 --> 00:03:54,192 I'm gonna help you end this. 38 00:03:55,902 --> 00:03:58,196 Lady, I like your style. 39 00:04:13,754 --> 00:04:14,838 Wow. 40 00:04:15,005 --> 00:04:18,717 Last time I was here with a girl, I was hoping to get laid. 41 00:04:18,884 --> 00:04:20,552 Didn't quite work out that way. 42 00:04:20,719 --> 00:04:23,638 I did cut my own hand off with a chainsaw, though. 43 00:04:23,805 --> 00:04:25,015 It was a fun weekend. 44 00:04:25,182 --> 00:04:28,143 Trust me, you'd have never gotten laid here. 45 00:04:28,310 --> 00:04:30,312 It was a little cozier back then. 46 00:04:42,616 --> 00:04:43,950 Ash: Bad memory? 47 00:04:45,619 --> 00:04:47,621 That's what this cabin does. 48 00:04:47,788 --> 00:04:49,915 She's a cruel, cruel bitch. 49 00:04:50,916 --> 00:04:53,293 Good. 50 00:04:53,460 --> 00:04:54,753 So am I. 51 00:04:54,920 --> 00:04:57,214 Then let's get to work. 52 00:05:06,097 --> 00:05:09,434 Carson: Please, man, I need you. 53 00:05:09,601 --> 00:05:10,894 It's dark. 54 00:05:11,937 --> 00:05:13,271 So during my little trip, 55 00:05:13,438 --> 00:05:16,483 I had a vision about the book being buried here. 56 00:05:16,650 --> 00:05:18,485 This is where it all started. 57 00:05:18,652 --> 00:05:20,987 And that's where it's gonna end. 58 00:05:25,325 --> 00:05:28,119 - What's down there? - Bad things. 59 00:05:28,286 --> 00:05:31,832 - Doesn't look so bad. - Uh, I wouldn't get too close. 60 00:05:39,631 --> 00:05:41,550 Need a crowbar or something. 61 00:05:41,716 --> 00:05:43,927 Uh, there's probably one out in the work shed. 62 00:05:44,094 --> 00:05:45,637 - Let's go get it. - Yeah, um... 63 00:05:45,804 --> 00:05:48,265 - What? - Just a teeny warning... 64 00:05:48,431 --> 00:05:50,934 There's something out there that you probably shouldn't see. 65 00:05:51,101 --> 00:05:52,954 Worse than everything else I didn't want to see? 66 00:05:52,978 --> 00:05:54,187 My ex-girlfriend. 67 00:05:54,354 --> 00:05:56,147 Wait. Your ex-girlfriend is in the work shed? 68 00:05:56,314 --> 00:05:58,650 Part of her. It's complicated. 69 00:05:58,817 --> 00:05:59,897 Maybe I shouldn't go there. 70 00:06:00,026 --> 00:06:01,462 Well, if you don't wanna talk about it. 71 00:06:01,486 --> 00:06:04,072 She got possessed. I cut her head off with a shovel, 72 00:06:04,239 --> 00:06:06,491 then she did this crazy dance in the moonlight. 73 00:06:06,658 --> 00:06:10,287 I put her head in a vise, and I cut it with a chainsaw. 74 00:06:10,453 --> 00:06:13,415 She did have a rockin' bod, though. 75 00:06:13,582 --> 00:06:16,835 I'll stay here... Just watch that book. 76 00:06:17,002 --> 00:06:18,837 Smart call. 77 00:06:32,893 --> 00:06:34,185 Oh! 78 00:07:26,029 --> 00:07:27,340 I'm telling you, if you gotta pee, 79 00:07:27,364 --> 00:07:29,574 you should just pop a squat, 'cause we're lost. 80 00:07:29,741 --> 00:07:31,743 All right. Thanks, boy scout. 81 00:07:37,082 --> 00:07:39,042 Oh, we're going in a circle. 82 00:07:39,209 --> 00:07:41,962 What, you're a professional woodsman now? 83 00:07:42,128 --> 00:07:44,589 No. Look. 84 00:07:44,756 --> 00:07:46,883 We're back at the car. 85 00:07:47,050 --> 00:07:48,927 That's a good way to tell. 86 00:07:49,094 --> 00:07:50,345 Brad: What are we doing here? 87 00:07:50,512 --> 00:07:52,389 Brad, I think Heather's just getting tired. 88 00:07:52,555 --> 00:07:54,265 Hey. We should ask them where we're headed. 89 00:07:54,432 --> 00:07:56,661 - Should be another cabin back there. - We're totally lost. 90 00:07:56,685 --> 00:07:59,312 Hey! Hello? 91 00:08:00,355 --> 00:08:01,555 You have no idea where we are. 92 00:08:01,606 --> 00:08:02,691 Hey. 93 00:08:02,857 --> 00:08:04,109 - Well, hey there. - Hello. 94 00:08:04,275 --> 00:08:05,485 Beautiful night, huh? 95 00:08:07,445 --> 00:08:09,114 Brad. 96 00:08:09,280 --> 00:08:10,782 Mate, mate, we don't want any trouble. 97 00:08:10,949 --> 00:08:12,909 If you're gonna Rob us, we have no money. 98 00:08:13,076 --> 00:08:15,328 - I have pepper spray. - I will shoot. 99 00:08:15,495 --> 00:08:17,122 Is that a flare gun? 100 00:08:18,123 --> 00:08:20,834 Oh! Uh... uh... no, no, no. 101 00:08:21,001 --> 00:08:22,961 Uh, it's all right. Um, we're the good guys. 102 00:08:23,128 --> 00:08:25,463 These guns, they're for evil. 103 00:08:25,630 --> 00:08:27,298 Bears. Evil bears. 104 00:08:27,465 --> 00:08:29,300 There's evil bears in these woods. 105 00:08:30,301 --> 00:08:31,779 We're actually really friendly people. 106 00:08:31,803 --> 00:08:33,596 We are so friendly. 107 00:08:34,723 --> 00:08:36,725 Well, can't be too careful, huh? 108 00:08:36,891 --> 00:08:38,351 Bears are a menace. 109 00:08:38,518 --> 00:08:41,479 Listen, we're actually really lost, and we're looking for this cabin. 110 00:08:41,646 --> 00:08:43,732 Oh. Um, we passed one a while back. 111 00:08:43,898 --> 00:08:48,028 I wanted to crash there. But, uh, Brad here wanted to push on. 112 00:08:48,194 --> 00:08:49,988 Rest is the reward, not the goal. 113 00:08:50,155 --> 00:08:52,782 Please, take me with you. 114 00:08:52,949 --> 00:08:54,534 It was just a couple miles northeast. 115 00:08:54,701 --> 00:08:56,327 Do you know what, could you just show us 116 00:08:56,494 --> 00:08:58,663 'cause we're directionally challenged. 117 00:08:58,830 --> 00:09:01,458 - Um... - Yeah. 118 00:09:01,624 --> 00:09:04,919 Yeah? Yeah. Yeah, we can show you. 119 00:09:19,517 --> 00:09:21,144 Linda: Who's that? 120 00:09:21,311 --> 00:09:22,812 Please don't hurt me. 121 00:09:22,979 --> 00:09:26,858 You swore. You swore that we'd always be together. 122 00:09:27,025 --> 00:09:28,860 I love you. 123 00:10:11,653 --> 00:10:13,238 Long time no see, Linda. 124 00:10:15,156 --> 00:10:18,159 Don't get up. Just lookin' for a crowbar. 125 00:10:21,746 --> 00:10:23,748 Oh, no, you don't. 126 00:10:25,792 --> 00:10:27,210 Oh, come on. 127 00:10:29,587 --> 00:10:30,755 Fisher? 128 00:10:32,090 --> 00:10:33,925 Amanda? 129 00:11:20,305 --> 00:11:22,145 It's hard to see through the trees and the fog, 130 00:11:22,182 --> 00:11:23,766 but up there's the big Dipper. 131 00:11:23,933 --> 00:11:24,976 Melissa: He proposed to me 132 00:11:25,143 --> 00:11:26,519 by the light of the north star. 133 00:11:26,686 --> 00:11:28,980 That's real romantic. 134 00:11:29,147 --> 00:11:30,940 So are you two together, or...? 135 00:11:31,107 --> 00:11:33,484 Who, me and Pablo? No. 136 00:11:33,651 --> 00:11:36,696 Huh. I haven't seen a guy since we started this dumb hike. 137 00:11:36,863 --> 00:11:38,716 It might be nice to have someone to keep me warm 138 00:11:38,740 --> 00:11:40,491 for a night or two. 139 00:11:40,658 --> 00:11:42,327 He's got a girlfriend, though. 140 00:11:42,493 --> 00:11:45,496 Oh, of course he does. Well, maybe I'll find a cute bear. 141 00:11:45,663 --> 00:11:48,166 Yeah. Doubt that. 142 00:11:51,836 --> 00:11:53,880 So you go about a half mile down that track, 143 00:11:54,047 --> 00:11:56,341 the cabin's right there. Can't miss it. 144 00:11:56,507 --> 00:11:58,843 Good looking out, man. Thanks. 145 00:11:59,010 --> 00:12:00,845 Hey. You know, you guys shouldn't be wandering 146 00:12:01,012 --> 00:12:02,472 around these woods alone at night. 147 00:12:02,639 --> 00:12:04,682 Oh, we're fine. We're at one with nature. 148 00:12:04,849 --> 00:12:09,187 Well, I mean, we could stay one night, you know. Maybe. 149 00:12:09,354 --> 00:12:11,314 Thanks, man. But we're all good. 150 00:12:11,481 --> 00:12:13,358 - Nice meeting you guys. - Thank you. 151 00:12:13,524 --> 00:12:14,651 - Take care. - Bye. 152 00:12:14,817 --> 00:12:16,694 Can we please stay in a hotel tomorrow? 153 00:12:16,861 --> 00:12:18,154 I hate it out here. 154 00:12:18,321 --> 00:12:21,282 Man, I really hope that they don't end up dead. 155 00:12:21,449 --> 00:12:23,201 They have pepper spray. 156 00:12:25,453 --> 00:12:28,498 Amanda! 157 00:12:29,582 --> 00:12:30,875 Amanda! 158 00:12:32,126 --> 00:12:33,336 Linda: Ash. 159 00:12:36,673 --> 00:12:40,051 No. We are not talking. 160 00:12:41,219 --> 00:12:43,263 But I'm better now. 161 00:12:43,429 --> 00:12:47,100 Ash, honey, why won't you look at me? 162 00:12:49,936 --> 00:12:52,730 You left me here, ash. 163 00:12:52,897 --> 00:12:54,607 That's because you were dead. 164 00:12:54,774 --> 00:12:56,276 You killed me. 165 00:12:57,527 --> 00:12:59,237 You turned into a monster. 166 00:12:59,404 --> 00:13:02,156 I loved you. You loved me, too. 167 00:13:02,323 --> 00:13:03,908 We had a life planned. 168 00:13:04,075 --> 00:13:05,910 I've been so lonely. 169 00:13:06,077 --> 00:13:09,747 No. You are not alive. I know you're not. 170 00:13:09,914 --> 00:13:11,916 Don't you love me anymore? 171 00:13:12,083 --> 00:13:13,918 You're not Linda, you're just a head! 172 00:13:14,085 --> 00:13:16,212 Why are you being so mean? 173 00:13:17,547 --> 00:13:19,924 It's because of that woman, that cop. 174 00:13:20,091 --> 00:13:22,302 You like her, don't you? 175 00:13:22,468 --> 00:13:24,429 What about us? 176 00:13:24,595 --> 00:13:27,640 You promised you'd take me to Jacksonville after this. 177 00:13:27,807 --> 00:13:30,268 That house on the beach, that was for us. 178 00:13:30,435 --> 00:13:31,978 Shut up! 179 00:13:32,145 --> 00:13:34,022 She's gonna die here. 180 00:13:34,188 --> 00:13:38,109 We all die. Everyone you ever loved. 181 00:15:06,906 --> 00:15:08,826 Dr. Knowby's voice: The kandarian dagger's handle 182 00:15:08,908 --> 00:15:11,369 is carved of human bone. 183 00:15:11,536 --> 00:15:16,165 The blade itself seems to have other-worldly powers. 184 00:15:16,332 --> 00:15:19,127 But when it's placed upon the necronomicon, 185 00:15:19,293 --> 00:15:21,712 it sears the binding's flesh. 186 00:15:21,879 --> 00:15:24,882 Oh! Jesus, ash. 187 00:15:25,049 --> 00:15:26,342 You scared me. 188 00:15:26,509 --> 00:15:28,010 Is everything okay? 189 00:15:28,177 --> 00:15:30,972 Amanda, you know, I've been thinking... 190 00:15:31,139 --> 00:15:33,683 I think we should just get outta here. 191 00:15:33,850 --> 00:15:35,393 I thought you wanted to end this. 192 00:15:35,560 --> 00:15:37,728 It's easier to just run. I've done it before. 193 00:15:37,895 --> 00:15:40,231 You just leave all this shit behind and start over. 194 00:15:40,398 --> 00:15:43,109 I mean, my god, Amanda, haven't you had enough? 195 00:15:43,276 --> 00:15:45,736 Of course. I'm living a nightmare. 196 00:15:45,903 --> 00:15:49,157 Butyoun don't you have a responsibility? 197 00:15:49,323 --> 00:15:53,161 Why me? Why do I deserve all this? 198 00:15:53,327 --> 00:15:54,871 You know I'm right. 199 00:15:57,582 --> 00:16:02,795 Why don't we, you and me, just get the hell outta here 200 00:16:02,962 --> 00:16:05,548 and go somewhere we can start all over? 201 00:16:06,674 --> 00:16:07,884 You and me? 202 00:16:08,050 --> 00:16:10,094 Is that such a horrible idea? 203 00:16:10,261 --> 00:16:13,264 Look... 204 00:16:13,431 --> 00:16:15,892 I like you, ash, I do. 205 00:16:16,058 --> 00:16:20,480 Never thought I'd say that to a crazed, chainsaw-handed deadite killer... 206 00:16:20,646 --> 00:16:23,065 The best I could ever know, but... 207 00:16:23,232 --> 00:16:26,777 I know, I know that I'm not anybody's idea of a great catch. 208 00:16:26,944 --> 00:16:28,839 - Well, I wasn't saying that... - No, let me finish. 209 00:16:28,863 --> 00:16:31,741 I'm... I'm trying to be honest here, and it's hard. 210 00:16:31,908 --> 00:16:34,285 I'm not anybody's idea of a great catch... I got that. 211 00:16:34,452 --> 00:16:37,872 I mean, look at my life... I work in a trailer-trash discount store. 212 00:16:38,039 --> 00:16:40,750 I've got a book that summons evil spirits, 213 00:16:40,917 --> 00:16:43,753 but, you know, before all of that happened, 214 00:16:43,920 --> 00:16:46,589 I had a future, and it didn't involve chainsaws 215 00:16:46,756 --> 00:16:48,382 and shotguns and demons, 216 00:16:48,549 --> 00:16:53,221 and I just wanna... I wanna see if I can find that guy again. 217 00:16:53,387 --> 00:16:55,056 You think you could help me? 218 00:16:56,349 --> 00:16:58,142 I don't know... 219 00:16:59,310 --> 00:17:01,562 Maybe. 220 00:17:01,729 --> 00:17:03,523 I'd like that, Amanda. 221 00:17:03,689 --> 00:17:05,399 I really would. 222 00:17:06,609 --> 00:17:12,156 Okay, ash, this is not the time or the place. 223 00:17:12,323 --> 00:17:16,077 Amanda, life is short. You know that. 224 00:17:24,669 --> 00:17:26,379 I've been dreaming about that. 225 00:17:32,176 --> 00:17:33,386 Oh, my god! 226 00:17:33,553 --> 00:17:35,513 What is that? 227 00:17:36,722 --> 00:17:37,807 That's the whole me. 228 00:17:37,974 --> 00:17:39,809 What the fuck? You just grew another hand? 229 00:17:39,976 --> 00:17:41,852 It's a lot more complicated than that. 230 00:17:42,019 --> 00:17:43,271 It's disgusting. 231 00:17:43,437 --> 00:17:45,189 - What happened to it? - What's it matter? 232 00:17:45,356 --> 00:17:49,402 - It looks sick. - Beggars can't be choosers. 233 00:17:49,569 --> 00:17:52,363 It looks like the hand that Ruby had. 234 00:17:53,781 --> 00:17:54,865 - Oh, god. - Okay... 235 00:17:55,032 --> 00:17:56,510 - What happened? - All right, all right. 236 00:17:56,534 --> 00:17:59,620 Maybe I grew another hand or maybe the hand grew another me. 237 00:17:59,787 --> 00:18:01,706 What's the difference, Amanda? 238 00:18:01,872 --> 00:18:05,209 What's important is I can give you everything you want. 239 00:18:05,376 --> 00:18:07,128 And I want you. 240 00:18:08,504 --> 00:18:09,880 Is that so bad? 241 00:18:10,047 --> 00:18:14,051 I mean, come on, a minute ago you wanted me, too. 242 00:18:14,218 --> 00:18:16,596 Yes, before I found out you're just some creepy tumor 243 00:18:16,762 --> 00:18:19,640 that grew out of the stump of a possessed hand. 244 00:18:19,807 --> 00:18:22,977 Name-calling is not nice. 245 00:18:23,144 --> 00:18:24,812 Don't you fucking touch me. 246 00:18:30,234 --> 00:18:32,862 Ash, you can't save her. 247 00:18:33,029 --> 00:18:34,947 Everyone you care about dies. 248 00:18:35,114 --> 00:18:36,907 - Shut up. I can get to her. - No, you can't. 249 00:18:37,074 --> 00:18:39,493 You don't need her. 250 00:18:39,660 --> 00:18:42,038 You already have a girlfriend. You have me. 251 00:18:43,039 --> 00:18:46,584 Come over here. I'll suck you off. 252 00:18:46,751 --> 00:18:48,419 I give good head. 253 00:18:48,586 --> 00:18:50,838 You can skull-fuck me good. 254 00:18:51,005 --> 00:18:53,466 It's the best you're gonna get, ash. 255 00:18:53,633 --> 00:18:55,760 No woman will want you! 256 00:18:55,926 --> 00:18:58,638 Stop it! 257 00:18:59,930 --> 00:19:02,642 Maybe you like me better like this. 258 00:19:34,006 --> 00:19:36,425 Well, I guess the honeymoon is over. 259 00:19:38,052 --> 00:19:39,929 You broke my heart. 260 00:19:40,096 --> 00:19:43,140 Now I'm gonna break your fucking skull! 261 00:19:49,939 --> 00:19:51,774 Now you fucking sit down. 262 00:19:55,695 --> 00:19:57,822 What's the matter, huh? All choked up? 263 00:20:00,574 --> 00:20:02,660 Oh, you smell good. 264 00:20:02,827 --> 00:20:04,328 What is that? 265 00:20:04,495 --> 00:20:06,997 Lavender? 266 00:20:30,104 --> 00:20:31,480 Oh, thank god. 267 00:20:31,647 --> 00:20:35,401 Oh... it's gone. I'm free. 268 00:20:36,444 --> 00:20:39,947 That hand must've gotten into me. 269 00:20:40,114 --> 00:20:42,199 It made me do those horrible things to you, Amanda. 270 00:20:42,366 --> 00:20:44,618 I am so sorry. 271 00:20:48,122 --> 00:20:51,083 The good news is I still have this hand 272 00:20:51,250 --> 00:20:53,461 to finish the job! 273 00:20:59,383 --> 00:21:01,552 Now, that's what I call cleavage. 274 00:21:08,851 --> 00:21:12,897 Don't worry, Amanda, it'll all be over soon. 275 00:21:13,063 --> 00:21:16,066 About a minute, give or take. 276 00:21:19,862 --> 00:21:22,281 Oh. Oh, careful. 277 00:21:22,448 --> 00:21:24,158 Watch your step. 278 00:21:29,413 --> 00:21:31,248 Oh, ho-ho-ho... 279 00:21:31,415 --> 00:21:33,042 What are the odds? 280 00:21:38,380 --> 00:21:40,216 Looks like you're a little caught up there. 281 00:21:40,382 --> 00:21:41,884 If it's any consolation, 282 00:21:42,051 --> 00:21:45,346 that's exactly how your partner felt when he was dying. 283 00:21:56,774 --> 00:21:59,652 Ah! That was a gift! 284 00:21:59,819 --> 00:22:02,446 You're gonna be alone forever. 285 00:22:02,613 --> 00:22:04,281 We'll make sure of that. 286 00:22:04,448 --> 00:22:06,826 You think that cop even likes you? 287 00:22:06,992 --> 00:22:09,578 Do you think you can make a life with her? 288 00:22:09,745 --> 00:22:11,247 You fool! 289 00:22:11,413 --> 00:22:13,374 She's gonna die. 290 00:22:13,541 --> 00:22:15,000 You already killed her. 291 00:22:15,167 --> 00:22:18,045 Yeah? You always talked too much. 292 00:22:25,928 --> 00:22:30,474 Amanda, we knew who you were the first time we saw you. 293 00:22:30,641 --> 00:22:32,810 We knew you were gonna try and help ash. 294 00:22:32,977 --> 00:22:36,605 You won't be helping him now. You won't be helping anyone. 295 00:22:36,772 --> 00:22:40,484 Fuck you! We're gonna send you all back. 296 00:22:40,651 --> 00:22:43,112 By burying the book? 297 00:22:43,279 --> 00:22:44,947 Good luck with that, doll eyes. 298 00:22:45,114 --> 00:22:47,491 My dumb twin can't do anything right. 299 00:22:49,159 --> 00:22:50,870 Oh, look at the time. 300 00:22:51,036 --> 00:22:53,873 I should go and you should die. 301 00:23:00,504 --> 00:23:01,714 Amanda? 302 00:23:03,048 --> 00:23:04,383 Amanda? 303 00:23:06,927 --> 00:23:09,471 - Ash. - Amanda. 304 00:23:09,638 --> 00:23:13,350 Oh, my god. What the hell happened? 305 00:23:13,517 --> 00:23:17,479 Yourhand grew another you. 306 00:23:17,646 --> 00:23:19,857 What? That's crazy. 307 00:23:21,442 --> 00:23:24,862 You know, we could've been great. 308 00:23:25,029 --> 00:23:27,698 Oh, baby, I'm so sorry. 309 00:23:27,865 --> 00:23:29,700 This is all my fault. 310 00:23:32,703 --> 00:23:34,705 It's better where you're going. 311 00:24:04,234 --> 00:24:06,487 Well, better to have loved and lost, 312 00:24:06,654 --> 00:24:08,113 and, boy, did you lose. 313 00:24:11,241 --> 00:24:12,409 Pablo: Ash? 314 00:24:14,411 --> 00:24:15,454 Jesus. 315 00:24:15,621 --> 00:24:17,373 Pablo: Did she turn into a deadite? 316 00:24:19,583 --> 00:24:21,126 Wait. So you killed a real person? 317 00:24:21,293 --> 00:24:22,670 No, I didn't do this. 318 00:24:22,836 --> 00:24:25,714 I did do it, but it wasn't me. 319 00:24:25,881 --> 00:24:27,257 Well, it wasn't this me. 320 00:24:27,424 --> 00:24:29,624 - It was another one. I saw him. - Ash, what did you do? 321 00:24:29,718 --> 00:24:31,679 I'm telling you there's another me around here! 322 00:24:33,681 --> 00:24:36,183 Come on out, you ugly bastard. 323 00:24:36,350 --> 00:24:38,435 Olly, olly, oxen free. 324 00:24:42,940 --> 00:24:44,942 Lookin' for me? 325 00:24:46,068 --> 00:24:48,779 You didn't deserve her, ash. 326 00:24:48,946 --> 00:24:51,448 I know, 'cause I'm just like you. 327 00:24:51,615 --> 00:24:54,743 Well, then that means you got a trick knee. 328 00:24:55,744 --> 00:24:58,122 Ah! My trick knee! 329 00:25:00,624 --> 00:25:01,959 Sore kidneys. 330 00:25:04,628 --> 00:25:06,171 Fake teeth. 331 00:25:15,639 --> 00:25:18,225 - Bum shoulder. - Ah! 332 00:25:18,392 --> 00:25:19,810 Soft balls. 333 00:25:19,977 --> 00:25:21,437 Oh! Oh! 334 00:25:27,818 --> 00:25:33,323 Both: Time... to... die. 335 00:25:44,835 --> 00:25:48,505 J' the two of us I 336 00:25:48,672 --> 00:25:51,175 j' together j' 337 00:25:52,718 --> 00:25:56,513 j' makes the two of us I 338 00:25:56,680 --> 00:25:59,141 I just fools I 339 00:26:01,435 --> 00:26:05,355 j' after saying good-bye j' 340 00:26:05,522 --> 00:26:07,900 I to each other I 341 00:26:09,735 --> 00:26:11,695 I here we are I 342 00:26:11,862 --> 00:26:16,366 j' breakin' every rule I 343 00:26:18,243 --> 00:26:23,707 I are we in love or are we just... I 344 00:26:23,874 --> 00:26:30,756 j' two fools? I 22809

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.