Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:07,674 --> 00:00:09,968
Hello.
2
00:00:12,596 --> 00:00:15,349
- Who the hell are you?
- I'm your new best friend.
3
00:00:18,644 --> 00:00:21,605
He's behind all this.
Maybe we could help each other out.
4
00:00:21,772 --> 00:00:23,357
Let's get this motherfucker.
5
00:00:24,358 --> 00:00:26,610
- Oh, shit!
- His real hand.
6
00:00:26,777 --> 00:00:28,695
I hope your weird brujo uncle
can help us out.
7
00:00:28,862 --> 00:00:30,113
I'll look inside of you.
8
00:00:30,280 --> 00:00:31,907
You want me
to take an acid trip?
9
00:00:33,116 --> 00:00:34,368
Oh, no, you...
10
00:00:36,537 --> 00:00:38,622
Uh, everything all right in there?
11
00:00:41,416 --> 00:00:44,002
Who's fucking with who now, huh?
12
00:00:55,722 --> 00:00:58,350
Kelly: And then he started
speaking in tongues,
13
00:00:58,517 --> 00:01:00,394
and it looked like
he was having a seizure,
14
00:01:00,561 --> 00:01:02,646
and then that's when
he grabbed me by the throat
15
00:01:02,813 --> 00:01:04,398
and started to strangle me.
16
00:01:04,565 --> 00:01:06,725
And the name of this demon,
are you sure it was eligos?
17
00:01:06,775 --> 00:01:09,111
I'm positive because
he said it just like that.
18
00:01:09,278 --> 00:01:11,238
He said, "I am eligos."
19
00:01:11,405 --> 00:01:13,645
And that was right before
his eyes went completely black,
20
00:01:13,782 --> 00:01:16,076
and then you guys came in,
thank god.
21
00:01:16,243 --> 00:01:19,580
Fuckin' a, what a story.
What a fucking bullshit story that is.
22
00:01:19,746 --> 00:01:21,498
- Oh, my god.
- Ash: I would've never...
23
00:01:21,665 --> 00:01:24,042
It must've gotten inside ash
back at the bookstore.
24
00:01:24,209 --> 00:01:26,378
And that's why we
never fool with demons.
25
00:01:26,545 --> 00:01:27,730
Your uncle Esteban
fooled with demons
26
00:01:27,754 --> 00:01:29,298
and look what happened to him.
27
00:01:30,799 --> 00:01:31,967
Disgusting.
28
00:01:33,885 --> 00:01:36,138
I just don't understand
why we didn't see it sooner.
29
00:01:36,305 --> 00:01:37,389
Nothing to see.
30
00:01:37,556 --> 00:01:39,200
- Eligos is the demon of the mind.
- Ash: Yeah, he is.
31
00:01:39,224 --> 00:01:40,642
- He's a manipulator.
- Ash: Uh-huh.
32
00:01:40,809 --> 00:01:42,489
He ensnared your friend
after the summoning
33
00:01:42,561 --> 00:01:44,146
and slowly worked
deep into his brain
34
00:01:44,313 --> 00:01:46,481
until the vision quest
popped him up to fruition.
35
00:01:46,648 --> 00:01:48,734
No! There's nobody inside of me.
36
00:01:48,900 --> 00:01:50,777
You must be right.
I mean, look at how
37
00:01:50,944 --> 00:01:52,321
he's reacting to what you say.
38
00:01:52,487 --> 00:01:53,840
'Cause you're fucking lying
through your teeth!
39
00:01:53,864 --> 00:01:56,283
Pablo, take Kelly,
get me boiling water,
40
00:01:56,450 --> 00:01:58,243
chicken, and my 10-inch gins...
41
00:01:58,410 --> 00:02:01,163
The one with the carving blade,
not the bread knife.
42
00:02:01,330 --> 00:02:02,765
Ash: What the fuck
you gonna do with that?
43
00:02:02,789 --> 00:02:04,249
- Okay.
- Hey, repitemelo.
44
00:02:06,126 --> 00:02:07,961
- Not the bread knife.
- Okay, good.
45
00:02:08,128 --> 00:02:11,673
The bread knife was expensive.
I don't wanna ruin it.
46
00:02:11,840 --> 00:02:14,676
Oye, tio, ese mi amigo.
47
00:02:14,843 --> 00:02:16,428
What are you gonna do
to ash, huh?
48
00:02:16,595 --> 00:02:18,221
I'm going to try to
exorcise this monster
49
00:02:18,388 --> 00:02:19,948
- before it is too late.
- With a knife?
50
00:02:20,057 --> 00:02:21,808
If it comes to that, yes.
51
00:02:21,975 --> 00:02:23,255
With a fucking knife?
52
00:02:23,352 --> 00:02:26,563
I'm sorry, I just wanna be 100% here...
You're gonna cut ash with a knife?
53
00:02:26,730 --> 00:02:29,024
What kind of fucking
witch doctor are you, man?
54
00:02:29,191 --> 00:02:31,652
Possessions can be physical
as well as spiritual.
55
00:02:31,818 --> 00:02:33,570
For example,
there's a lobe in the brain
56
00:02:33,737 --> 00:02:35,447
where such demons
can be festering.
57
00:02:35,614 --> 00:02:37,741
The lobe can be removed.
58
00:02:37,908 --> 00:02:39,594
All he's gonna lose
is just his sense of smell
59
00:02:39,618 --> 00:02:41,536
and any feeling of pleasure
from the waist down.
60
00:02:41,703 --> 00:02:44,373
What?
You're cutting my balls off?
61
00:02:44,539 --> 00:02:45,999
- Oh, no.
- Okay, what happens
62
00:02:46,166 --> 00:02:48,794
if you can't get the demon
out that way, huh?
63
00:02:48,960 --> 00:02:52,172
Then I will do
what I must. Okay?
64
00:03:00,013 --> 00:03:02,849
Your soul will be mine.
65
00:03:03,016 --> 00:03:05,268
I'm sorry, ash.
66
00:03:07,020 --> 00:03:09,356
Her eyes just went black.
Do you hear me?
67
00:03:09,523 --> 00:03:11,149
She's a fucking demon!
68
00:03:23,370 --> 00:03:24,555
Pablo:
I'm not a little kid, yeah...
69
00:03:24,579 --> 00:03:26,707
It's, like, oh, yeah,
go get this boiling water
70
00:03:26,873 --> 00:03:29,543
and, uh, chicken carcass
and the ginsu knife.
71
00:03:29,710 --> 00:03:31,837
Man, he took every single one
of those items
72
00:03:32,003 --> 00:03:33,547
without even looking at me once.
73
00:03:33,714 --> 00:03:35,034
- Pablo.
- I mean, this is shitty.
74
00:03:35,173 --> 00:03:37,300
It's, like, I feel like
I'm the sous-chef
75
00:03:37,467 --> 00:03:40,095
- of his exorcism kitchen.
- Pablo.
76
00:03:40,262 --> 00:03:41,596
Oh, man, exorcisms
are the worst.
77
00:03:41,763 --> 00:03:44,641
This is bad. My uncle Esteban
had an exorcism once,
78
00:03:44,808 --> 00:03:46,601
and that shit
was straight-up scary.
79
00:03:46,768 --> 00:03:48,228
- Pablo!
- Whoa!
80
00:03:48,395 --> 00:03:50,272
You need to calm down.
81
00:03:50,439 --> 00:03:51,732
How? Can you tell me?
82
00:03:51,898 --> 00:03:53,608
How can we be calm
when ash is clearly...
83
00:03:53,775 --> 00:03:55,861
Ash is the one who
wanted to summon the demon
84
00:03:56,027 --> 00:03:58,739
in the first place, right?
85
00:03:58,905 --> 00:04:00,115
Yeah.
86
00:04:00,282 --> 00:04:02,743
You trust the brujo, don't you?
87
00:04:02,909 --> 00:04:03,994
Yeah.
88
00:04:04,161 --> 00:04:06,413
Then you need to let him do
what he does best.
89
00:04:06,580 --> 00:04:11,918
And what we need to do
is just stay calm.
90
00:04:13,712 --> 00:04:16,006
- We need a drink.
- Alcohol?
91
00:04:16,173 --> 00:04:17,966
Right now.
You want alcohol right now?
92
00:04:18,133 --> 00:04:19,217
Well, why not?
93
00:04:19,384 --> 00:04:22,471
Nothing we can do
until the brujo is finished with ash.
94
00:04:22,637 --> 00:04:24,347
Well, what do you mean "finished"?
95
00:04:24,514 --> 00:04:27,476
You know... healed.
96
00:04:27,642 --> 00:04:29,102
Right.
97
00:04:29,269 --> 00:04:31,938
Any idea where
he keeps his stuff?
98
00:04:33,815 --> 00:04:35,817
Man girdle. Okay.
99
00:04:37,068 --> 00:04:38,487
Extra large love gloves.
100
00:04:41,656 --> 00:04:43,450
Gross.
101
00:04:45,118 --> 00:04:47,329
Weed.
102
00:04:47,496 --> 00:04:49,790
Ash was holdin' out on us, huh?
103
00:04:49,956 --> 00:04:51,458
It is not bad.
104
00:04:51,625 --> 00:04:53,251
Yeah. I don't know
that, um, getting high
105
00:04:53,418 --> 00:04:55,462
is the best plan for right now.
106
00:04:55,629 --> 00:04:58,924
It is absolutely the best plan.
107
00:05:00,133 --> 00:05:03,970
Go find us a pipe, por favor.
108
00:05:20,111 --> 00:05:24,032
J' oh, help me, Jesus... I
109
00:05:25,158 --> 00:05:26,827
this is some bullshit.
110
00:05:26,993 --> 00:05:28,662
Just relax.
It's gonna take a minute.
111
00:05:28,829 --> 00:05:30,473
There's a killer on the loose,
and I'm sitting here waiting
112
00:05:30,497 --> 00:05:32,499
for this decomposed hand
to lead me to him.
113
00:05:32,666 --> 00:05:35,335
And, by the way,
I'm not in the mood to relax.
114
00:05:37,587 --> 00:05:39,673
Okay, how's
the possession work, anyway?
115
00:05:39,840 --> 00:05:42,342
And how does ash
create those things?
116
00:05:42,509 --> 00:05:44,010
I used to be like you.
117
00:05:44,177 --> 00:05:45,720
What is that supposed to mean?
118
00:05:45,887 --> 00:05:48,390
I used to think
everything had to be orderly.
119
00:05:48,557 --> 00:05:50,392
Logical. It should make sense
120
00:05:50,559 --> 00:05:52,185
the way I thought
it should make sense.
121
00:05:52,352 --> 00:05:54,163
So you don't believe
that things should make sense?
122
00:05:54,187 --> 00:05:57,858
Amanda, you know
how respiration works?
123
00:05:58,024 --> 00:05:59,943
Air travels down into your...
124
00:06:00,110 --> 00:06:01,820
"Lungs
125
00:06:01,987 --> 00:06:03,905
and oxygen and co2
are exchanged.
126
00:06:04,072 --> 00:06:05,490
I passed sixth grade science.
127
00:06:05,657 --> 00:06:08,368
But when you're a baby,
did you understand?
128
00:06:08,535 --> 00:06:09,911
- Of course not.
- Of course not.
129
00:06:10,078 --> 00:06:13,039
'Cause you were not concerned
about the logic of things.
130
00:06:13,206 --> 00:06:15,876
You just kept on breathing,
and that's what I want you to do,
131
00:06:16,042 --> 00:06:19,546
just... just keep
on breathing, okay?
132
00:06:27,095 --> 00:06:28,430
Hello.
133
00:06:28,597 --> 00:06:30,223
I give me my daughter... I
134
00:06:37,147 --> 00:06:39,900
Oh, uh, what are you doing?
135
00:06:43,111 --> 00:06:45,822
I what have I got... I
136
00:06:45,989 --> 00:06:47,574
I got sick of waiting.
137
00:06:47,741 --> 00:06:49,451
I that makes you
want to love me... I
138
00:06:49,618 --> 00:06:52,412
don't worry. My cousin
used to get high this way
139
00:06:52,579 --> 00:06:54,581
with his soldier buddies in Iraq.
140
00:06:55,874 --> 00:06:59,628
Uh... well, it seems
like it's dangerous.
141
00:06:59,794 --> 00:07:03,214
It's not loaded... but I am.
142
00:07:05,592 --> 00:07:07,886
- Did you change?
- Join me.
143
00:07:10,764 --> 00:07:13,224
Okay, full disclosure...
Weed makes me really paranoid.
144
00:07:13,391 --> 00:07:16,227
So why don't I just
go have a, um, mountain dew?
145
00:07:16,394 --> 00:07:18,980
I'll pound that, and it'll
just give me a really nice buzz...
146
00:07:19,147 --> 00:07:22,275
Come on. Just one hit.
147
00:07:23,276 --> 00:07:25,278
I'll make it worth your while.
148
00:07:29,532 --> 00:07:32,410
Damn. Oh, yeah... uh...
149
00:07:32,577 --> 00:07:33,912
Yeah. O-Okay.
150
00:07:34,079 --> 00:07:35,330
That sounds good.
151
00:07:40,794 --> 00:07:44,130
So, I think I know
what's happening here,
152
00:07:44,297 --> 00:07:47,258
and, um, I, um...
153
00:07:47,425 --> 00:07:50,971
I've been... I've been...
I've been wanting to, um...
154
00:07:51,137 --> 00:07:55,433
Get closer to you
for a really long time now, so...
155
00:07:58,144 --> 00:08:00,230
How close?
156
00:08:03,024 --> 00:08:05,986
Like really close.
Like, you know, more than friends.
157
00:08:06,152 --> 00:08:07,946
Is that something that you want?
158
00:08:10,198 --> 00:08:11,408
Yes.
159
00:08:20,792 --> 00:08:22,168
Brujo: Tell me, eligos,
160
00:08:22,335 --> 00:08:25,505
how do you feel
about sanctified charms?
161
00:08:32,512 --> 00:08:33,555
Huh.
162
00:08:33,722 --> 00:08:36,057
They usually inspire
more rage than that.
163
00:08:36,224 --> 00:08:38,351
On to the blood ritual, then.
164
00:08:39,686 --> 00:08:41,998
I just... I just wanna make sure that
we're on the same page, you know,
165
00:08:42,022 --> 00:08:43,942
like, I'm just...
I'm just checking in, you know?
166
00:08:44,024 --> 00:08:46,943
Making sure that you're heard
and... and... and
167
00:08:47,110 --> 00:08:49,112
you wanna be with me, right?
168
00:08:49,279 --> 00:08:52,365
Like boyfriend-girlfriend...
Same milk shake, different straws.
169
00:08:52,532 --> 00:08:54,701
Maybe share a pussy... cat.
170
00:08:54,868 --> 00:08:58,705
Yes, I wanna be with you.
171
00:09:01,541 --> 00:09:02,625
Bad.
172
00:09:02,792 --> 00:09:05,128
Uh, 'cause, you know,
173
00:09:05,295 --> 00:09:07,422
I can see what's inside
of you, Kelly,
174
00:09:07,589 --> 00:09:09,758
and I want you to know
that I think it's beautiful.
175
00:09:12,010 --> 00:09:17,724
What's inside of me
cannot wait to tear you up.
176
00:09:19,893 --> 00:09:24,397
Now... stop wasting time.
177
00:09:27,275 --> 00:09:29,569
Oh, do you remember
the first time we met?
178
00:09:29,736 --> 00:09:32,072
You knocked on my door
and you asked me, uh,
179
00:09:32,238 --> 00:09:35,784
for some cold medicine
'cause you were all sn... snotty.
180
00:09:35,950 --> 00:09:38,453
And then you sneezed on me.
181
00:09:38,620 --> 00:09:41,372
I wanted to kiss you
that day so bad.
182
00:09:44,667 --> 00:09:46,878
Oh, you.
183
00:09:47,045 --> 00:09:49,714
You are just so sweet.
184
00:09:49,881 --> 00:09:52,175
Now, take a hit.
185
00:09:52,342 --> 00:09:55,762
And then after you do,
186
00:09:55,929 --> 00:09:59,390
you can kiss me...
187
00:09:59,557 --> 00:10:03,603
Anywhere you want.
188
00:10:03,770 --> 00:10:07,649
What about right there? Boop.
189
00:10:07,816 --> 00:10:10,318
You wanna kiss my forehead?
190
00:10:10,485 --> 00:10:12,987
Well, most guys would look past it.
191
00:10:13,154 --> 00:10:15,949
Fine. Just take a hit.
192
00:10:16,950 --> 00:10:19,285
Okay. Um...
193
00:10:19,452 --> 00:10:21,932
Oh, hey, how about we, um,
you know, set the mood a little bit?
194
00:10:22,038 --> 00:10:23,307
I know this really great
Taylor swift song you prob...
195
00:10:23,331 --> 00:10:25,542
Shh! No, no.
196
00:10:27,794 --> 00:10:30,130
- Put your mouth on it.
- Oh, god.
197
00:10:31,923 --> 00:10:33,758
Actually, you know...
198
00:10:36,511 --> 00:10:38,096
I guess I'm just not sure
if I'm ready.
199
00:10:39,472 --> 00:10:41,641
- Just suck it, you bitch!
- Oh, shit!
200
00:10:45,728 --> 00:10:47,480
Iespiritu mistico!
201
00:10:47,647 --> 00:10:51,025
Ah! Oh, for god's sake!
I'm not a demon.
202
00:10:51,192 --> 00:10:54,279
Kelly is, and she's
with Pablo right now.
203
00:10:58,158 --> 00:11:00,285
Sweet mother of manson!
204
00:11:00,451 --> 00:11:02,996
Pablo, that's not Kelly.
205
00:11:03,163 --> 00:11:04,747
- Pablo.
- I can't.
206
00:11:12,505 --> 00:11:15,800
Ah, god damn it,
I just taped her up.
207
00:11:21,514 --> 00:11:24,058
Out, demon, I command you!
208
00:11:33,735 --> 00:11:36,029
Why are you hiding in there,
tough guy?
209
00:11:36,196 --> 00:11:38,406
Why don't you come out
and fight me like a man?
210
00:12:07,393 --> 00:12:09,103
Abre.
211
00:12:14,943 --> 00:12:17,570
Abre! Abre!
212
00:12:17,737 --> 00:12:19,739
Abre!
213
00:12:44,722 --> 00:12:46,182
Oh, shit!
214
00:12:46,349 --> 00:12:49,811
When you get back to hell,
work on your aim.
215
00:12:51,813 --> 00:12:55,275
The sanctified water will do it.
216
00:12:58,611 --> 00:13:01,281
Your charms won't save you!
217
00:13:33,229 --> 00:13:34,647
Out!
218
00:13:51,998 --> 00:13:54,375
Well, we've all been there.
219
00:13:54,542 --> 00:13:56,544
Where am I?
220
00:14:13,686 --> 00:14:15,897
Do it again!
221
00:14:18,858 --> 00:14:20,777
All of it.
222
00:14:20,943 --> 00:14:22,987
Kelly, it's me.
223
00:14:25,239 --> 00:14:28,534
Do you want to do it this time?
224
00:14:28,701 --> 00:14:33,247
You wanna hear me moan,
don't you?
225
00:14:41,881 --> 00:14:44,300
Ash:
The girl has suffered enough.
226
00:14:51,474 --> 00:14:53,226
Stop! Stop!
227
00:14:54,477 --> 00:14:56,687
Kel...
228
00:14:59,065 --> 00:15:01,234
- Yes!
- You gotta fight it!
229
00:15:03,569 --> 00:15:05,863
Stop! I know you're in there.
230
00:15:06,030 --> 00:15:08,366
Look at me.
You can do it, Kelly.
231
00:15:08,533 --> 00:15:11,244
It's me. You can do it, kel.
Please, please fight it, kel.
232
00:15:12,620 --> 00:15:16,749
There is no Kelly anymore!
233
00:15:16,916 --> 00:15:19,335
Sorry.
234
00:15:19,502 --> 00:15:21,105
You're lying.
Kelly, I know you're in there.
235
00:15:21,129 --> 00:15:23,089
- Pablo, Pablo.
- Please!
236
00:15:23,256 --> 00:15:24,924
Fear only makes
the demon stronger.
237
00:15:25,091 --> 00:15:26,259
Yeah, you think?
238
00:15:26,426 --> 00:15:28,553
This one's for you.
239
00:15:31,222 --> 00:15:33,099
Pablo, the girl...
240
00:15:33,266 --> 00:15:34,934
This is all my fault.
241
00:15:35,101 --> 00:15:38,146
I should've never let them
summon that demon.
242
00:15:38,312 --> 00:15:41,107
This is what I get
for walking away from my calling.
243
00:15:41,274 --> 00:15:44,068
I'm sorry, tio.
I'm... I'm sorry about everything.
244
00:15:44,235 --> 00:15:46,195
- Please.
- I know you're sorry.
245
00:15:46,362 --> 00:15:48,614
And I am sorry, too,
for pushing you away.
246
00:15:48,781 --> 00:15:50,324
But perhaps
you were meant to leave.
247
00:15:50,491 --> 00:15:52,493
Ash has the light of the jefe
inside of him.
248
00:15:52,660 --> 00:15:54,829
Deep, deep inside. So deep.
249
00:15:54,996 --> 00:15:57,248
And somehow you still found him.
250
00:15:58,249 --> 00:15:59,625
Ash.
251
00:16:08,551 --> 00:16:11,345
This demon is never coming out.
252
00:16:12,597 --> 00:16:17,226
Please. There's only one way
to put an end to all this, ash,
253
00:16:17,393 --> 00:16:21,022
- and you know it.
- What are you talking about?
254
00:16:21,189 --> 00:16:22,815
You have to kill me.
255
00:16:24,984 --> 00:16:27,320
The demon's gonna do it anyway.
256
00:16:27,487 --> 00:16:31,991
Please. Hey...
257
00:16:32,158 --> 00:16:33,826
It's okay.
258
00:16:36,996 --> 00:16:39,749
Just put a cross
on my grave, okay?
259
00:16:43,336 --> 00:16:44,795
Kelly's Jewish.
260
00:16:47,715 --> 00:16:49,008
Fuck you!
261
00:16:51,052 --> 00:16:55,097
Oh, can't blame a demon for trying.
262
00:16:55,264 --> 00:16:58,309
The demon is taunting us by slowly
and painfully killing the host.
263
00:16:58,476 --> 00:17:01,145
The only choice we have
is whether to finish her quickly
264
00:17:01,312 --> 00:17:05,024
or let the demon tear her apart
right in front of our eyes.
265
00:17:05,191 --> 00:17:06,859
Or we give the demon
another host.
266
00:17:07,026 --> 00:17:08,236
What?
267
00:17:08,402 --> 00:17:10,154
The demon wants someone
who's vulnerable
268
00:17:10,321 --> 00:17:11,739
and isn't gonna fight back.
269
00:17:14,825 --> 00:17:16,369
Pablo, stop.
270
00:17:16,536 --> 00:17:18,871
She's gone too far.
271
00:17:19,038 --> 00:17:22,041
I could lose you again.
We've done everything we can.
272
00:17:25,044 --> 00:17:26,921
Hi, sweetie.
273
00:17:27,088 --> 00:17:30,049
Take me instead. Take me!
274
00:17:30,216 --> 00:17:31,509
I'm a willing host,
275
00:17:31,676 --> 00:17:33,427
and you'll get no fight
from inside of me.
276
00:17:33,594 --> 00:17:34,804
Pablo, it's no use.
277
00:17:34,971 --> 00:17:37,431
I take her place.
I command you now!
278
00:17:37,598 --> 00:17:39,725
Oh, shit!
279
00:17:39,892 --> 00:17:43,604
It's gonna take a lot more than that
to get me to stop, dickhead.
280
00:17:55,032 --> 00:17:57,368
- Brujo: Pablo!
- Oh, good god!
281
00:17:57,535 --> 00:17:59,745
Brujo:
Don't get too close to her!
282
00:18:03,624 --> 00:18:05,459
Pablo, get out of there!
283
00:18:11,549 --> 00:18:13,426
It's that same son of a bitch.
284
00:18:20,016 --> 00:18:21,100
We gotta do something!
285
00:18:21,267 --> 00:18:24,437
No, Pablo! Don't, don't, don't.
You saw what it can do.
286
00:18:26,397 --> 00:18:28,941
Kelly!
287
00:18:29,108 --> 00:18:30,943
- Oh.
- I got him now.
288
00:18:32,361 --> 00:18:34,530
- Shit!
- Ah!
289
00:18:43,205 --> 00:18:44,206
Tio, watch out!
290
00:18:48,127 --> 00:18:50,963
No!
291
00:18:58,971 --> 00:19:01,515
Just shoot first and think later...
292
00:19:01,682 --> 00:19:03,082
Or don't think at all.
293
00:19:03,225 --> 00:19:05,603
Yeah, shoot first, think never.
294
00:19:05,770 --> 00:19:08,898
Shoot first, think never.
295
00:19:39,970 --> 00:19:42,515
Shoot first, think never.
296
00:19:42,682 --> 00:19:43,933
Noted.
297
00:19:51,190 --> 00:19:52,900
Hey.
298
00:19:53,067 --> 00:19:54,402
Hmm.
299
00:19:57,738 --> 00:20:01,200
Oh. Where the fuck am I?
300
00:20:03,703 --> 00:20:06,330
Ah. What happened?
301
00:20:47,246 --> 00:20:48,748
Good-bye, tio.
302
00:20:50,750 --> 00:20:54,545
You always tried to tell me
how the world really is.
303
00:20:54,712 --> 00:20:56,297
I should've listened sooner.
304
00:21:14,148 --> 00:21:15,524
I'm sorry.
305
00:21:17,109 --> 00:21:19,445
I wish that you
could come with us
306
00:21:19,612 --> 00:21:21,447
and help us fight this thing.
307
00:21:41,300 --> 00:21:43,385
Ah! Fuck! Shit!
308
00:21:51,143 --> 00:21:52,645
I mean, thank you.
309
00:21:56,607 --> 00:21:58,442
I won't let you down, brujo.
310
00:22:29,807 --> 00:22:31,058
Thanks.
311
00:22:34,854 --> 00:22:36,522
So, you okay to travel?
312
00:22:36,689 --> 00:22:38,858
That was some
pretty gnarly stuff back there.
313
00:22:39,024 --> 00:22:40,693
I think I'm good.
314
00:22:40,860 --> 00:22:43,320
I mean, I don't
remember much, though.
315
00:22:43,487 --> 00:22:48,367
I have an image of us arriving
and then nausea and then...
316
00:22:48,534 --> 00:22:50,744
I don't know. My mind
goes totally blank after that.
317
00:22:50,911 --> 00:22:52,705
It's probably a good thing.
318
00:22:52,872 --> 00:22:54,790
Why, what happened?
319
00:22:54,957 --> 00:22:56,041
What did I do?
320
00:22:56,208 --> 00:22:58,419
It was nothin'.
You spit out a couple of teeth.
321
00:22:58,586 --> 00:23:01,297
I think they were wisdom teeth,
so they were coming out anyway.
322
00:23:01,463 --> 00:23:03,716
I got a spare set of dentures there
if you need them.
323
00:23:03,883 --> 00:23:05,843
I'll survive. Thanks, though.
324
00:23:07,720 --> 00:23:11,390
You guys, I think that brujo
was trying to give me a sign
325
00:23:11,557 --> 00:23:14,643
from wherever he is.
326
00:23:14,810 --> 00:23:16,770
Or just trying to burn
the hell out of me,
327
00:23:16,937 --> 00:23:19,064
'cause this thing is still really hot.
328
00:23:20,566 --> 00:23:24,445
Hey, buddy... I'm really sorry
about your uncle.
329
00:23:25,446 --> 00:23:27,698
I'm sorry to both of you.
330
00:23:27,865 --> 00:23:29,408
I feel like this is all my fault,
331
00:23:29,575 --> 00:23:31,410
and I have no idea
how to stop it.
332
00:23:31,577 --> 00:23:33,245
That doesn't feel very good.
333
00:23:33,412 --> 00:23:35,539
Ah, come on, ash, you?
334
00:23:35,706 --> 00:23:37,583
You're not responsible.
335
00:23:37,750 --> 00:23:40,085
Oh, he definitely is, though.
336
00:23:40,252 --> 00:23:43,047
Like... like 100%.
337
00:23:43,213 --> 00:23:45,799
You know what, probably more.
338
00:23:45,966 --> 00:23:48,385
I liked you better
when you were possessed.
339
00:23:48,552 --> 00:23:49,720
Yeah, me, too.
340
00:23:49,887 --> 00:23:53,474
Um, wow, I must've been
a pretty good time.
341
00:23:53,641 --> 00:23:55,768
Kinda were.
342
00:23:55,935 --> 00:23:57,603
Hey, ash...
343
00:23:57,770 --> 00:23:59,939
We made
a little something for you.
344
00:24:01,398 --> 00:24:03,359
What?
345
00:24:03,525 --> 00:24:04,610
Well, it's not rosewood,
346
00:24:04,777 --> 00:24:07,154
but, um, maybe it'll help,
you know?
347
00:24:07,321 --> 00:24:09,323
Two hands on the wheel, right?
348
00:24:17,122 --> 00:24:20,626
It's a work in progress,
but check it out.
349
00:24:20,793 --> 00:24:22,711
You can make a fist with it.
350
00:24:23,796 --> 00:24:27,716
Oh. Oh, yeah, baby.
351
00:24:28,717 --> 00:24:29,802
Thanks, guys.
352
00:24:29,969 --> 00:24:32,471
I'm gonna shove this
right up some deadite's ass.
353
00:24:32,638 --> 00:24:33,973
Hyah!
354
00:24:42,481 --> 00:24:45,567
I here I come again now, baby I
355
00:24:45,734 --> 00:24:49,071
I like a dog in heat I
356
00:24:49,238 --> 00:24:52,032
I tell it's me
by the clamor now, baby I
357
00:24:52,199 --> 00:24:55,452
j' I like to tear up the street I
358
00:24:55,619 --> 00:24:58,831
I now, I've been smoking
for so long I
359
00:24:58,998 --> 00:25:01,750
I you know I'm here to stay I
360
00:25:01,917 --> 00:25:05,379
I got you in a stranglehold, baby I
361
00:25:05,546 --> 00:25:08,215
I you best get out of the way... I
362
00:25:22,187 --> 00:25:25,024
J' the road I cruise
is a bitch now, baby I
363
00:25:25,190 --> 00:25:28,360
I you know
you can't turn me 'round I
364
00:25:28,527 --> 00:25:31,780
I and if a house
gets in my way, baby I
365
00:25:31,947 --> 00:25:34,742
j' you know I'll burn it down j'
366
00:25:34,908 --> 00:25:38,287
I you ran the night
that you left me I
367
00:25:38,454 --> 00:25:41,373
I you put me in my place I
368
00:25:41,540 --> 00:25:44,960
j' I got you in a stranglehold, baby I
369
00:25:45,127 --> 00:25:48,589
I and then I crushed your face. I
24964
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.