All language subtitles for Silo.S02E04

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,000 --> 00:00:12,090 People would fly high above the crowd, just flipping, like, end over end, 2 00:00:12,090 --> 00:00:13,470 like... 3 00:00:15,220 --> 00:00:19,010 and into the arms of a person waiting on the other side. 4 00:00:20,350 --> 00:00:21,600 Isn't that wild? 5 00:00:27,520 --> 00:00:30,360 Another thing about the circus, they had animals 6 00:00:30,360 --> 00:00:32,990 and they had these huge things called elephants 7 00:00:32,990 --> 00:00:36,200 and they had, like, skin as hard as concrete 8 00:00:36,200 --> 00:00:40,040 and these long, flexible noses that they called trunks, 9 00:00:41,160 --> 00:00:47,250 and teeth that grew on either side of their faces could grow up to 12 feet long. 10 00:00:47,250 --> 00:00:48,790 That sounds like a nightmare. 11 00:00:49,630 --> 00:00:51,130 Yeah, I like elephants. 12 00:00:53,550 --> 00:00:55,260 They're really smart. 13 00:00:56,640 --> 00:00:58,390 They're very altruistic. 14 00:00:58,390 --> 00:01:01,970 You know, they've been known to help other species in trouble. 15 00:01:01,970 --> 00:01:04,930 Well, right now I'm a species in trouble. 16 00:01:04,940 --> 00:01:05,890 What? 17 00:01:05,890 --> 00:01:08,860 I want to try and breathe through 50 feet of tubing 18 00:01:08,860 --> 00:01:12,650 without having to make something to push the air down. 19 00:01:12,650 --> 00:01:13,940 But I don't think I can. 20 00:01:14,950 --> 00:01:16,030 Can you take that? 21 00:01:17,160 --> 00:01:18,280 And... 22 00:01:19,660 --> 00:01:21,410 I think I can fix it. 23 00:01:23,790 --> 00:01:26,170 Hey, you're pretty good at making things, huh? 24 00:01:27,960 --> 00:01:29,710 So, what was your job at your silo? 25 00:01:29,710 --> 00:01:32,170 - Hey, could you-- Just lo-- Thank you. - Oh, sorry. 26 00:01:33,550 --> 00:01:35,130 I was an engineer. 27 00:01:37,260 --> 00:01:41,100 Hey, you know, they used machines to breathe underwater in the before times. 28 00:01:42,760 --> 00:01:46,230 There's this great book called Twenty Thousand Leagues Under the Sea, 29 00:01:46,230 --> 00:01:51,110 and in it they use breathing equipment and this massive underwater ship 30 00:01:51,110 --> 00:01:53,570 called the Nautilus to explore the ocean floor. 31 00:01:53,570 --> 00:01:55,400 The ocean was this vast expanse of salt wa-- 32 00:01:55,400 --> 00:01:56,990 No, I know. I've seen it. 33 00:01:58,070 --> 00:02:02,030 - I've seen it in a book. - They let you read books in 18? 34 00:02:04,490 --> 00:02:05,370 No. 35 00:02:06,660 --> 00:02:08,080 Ah, man. 36 00:02:08,080 --> 00:02:10,250 Wait. Where was I? Oh, yeah. 37 00:02:10,250 --> 00:02:13,090 In the book, the captain of the Nautilus 38 00:02:13,090 --> 00:02:14,210 - is Nemo... - No. 39 00:02:14,210 --> 00:02:16,340 - ...and you're a little bit like him. - Can you just-- 40 00:02:17,510 --> 00:02:18,590 Sorry. 41 00:02:22,220 --> 00:02:23,220 Hey. 42 00:02:24,260 --> 00:02:25,310 - Hey. - Yeah? 43 00:02:25,310 --> 00:02:27,180 You could use a harmonium. 44 00:02:27,180 --> 00:02:30,310 - It's a musical instrument. - No, I need something to write on. 45 00:02:30,310 --> 00:02:35,320 I need like, a piece of slate or it's-- This is not-- 46 00:02:35,320 --> 00:02:36,980 There's a chalkboard in the same room. 47 00:02:36,990 --> 00:02:39,280 - Come on. - Okay. 48 00:02:39,280 --> 00:02:41,110 - Let's do that. - Should I grab-- Here. 49 00:02:43,030 --> 00:02:45,830 When we were kids, I used to think these were the names of the Founders. 50 00:02:47,830 --> 00:02:51,330 Now, I think they're the people from Mechanical who died in rebellions. 51 00:02:53,880 --> 00:02:57,050 I think the rebellion we grew up hearing about was just the last one. 52 00:02:57,050 --> 00:03:00,380 And before that, they happened every generation. 53 00:03:01,010 --> 00:03:02,840 And you don't want Mechanical to start another one? 54 00:03:02,850 --> 00:03:04,300 If we started any of them. 55 00:03:06,140 --> 00:03:08,100 Look, all right? 56 00:03:09,520 --> 00:03:11,350 Look what they wrote next to the names. 57 00:03:13,110 --> 00:03:15,900 "Started with food shortage in the farms." 58 00:03:17,070 --> 00:03:21,530 And then-- It looks like, "Blamed on Mechanical." 59 00:03:23,620 --> 00:03:24,700 {\an8}You see? 60 00:03:26,540 --> 00:03:28,580 "Factory workers shut down." 61 00:03:33,630 --> 00:03:35,250 "Trash chute fire." 62 00:03:35,960 --> 00:03:39,010 And look at this. Look, it's hard to see, but-- 63 00:03:40,420 --> 00:03:44,140 "No matter where rebellion started, 64 00:03:44,140 --> 00:03:47,600 the finger always pointed at Mechanical." 65 00:03:47,600 --> 00:03:48,850 Why? 66 00:03:50,520 --> 00:03:51,520 Why is that? 67 00:03:53,690 --> 00:03:55,770 Because we can shut this fucker down. 68 00:03:57,110 --> 00:03:58,110 That's right. 69 00:03:59,480 --> 00:04:00,650 You're not ready for that. 70 00:04:01,280 --> 00:04:02,400 Us shutting it down? 71 00:04:02,400 --> 00:04:05,280 If it gets us what we really need and we've exhausted all of our-- 72 00:04:05,280 --> 00:04:07,370 - They killed Cooper. - I know! 73 00:04:11,290 --> 00:04:13,000 And they sent Jules out to clean. 74 00:04:14,460 --> 00:04:18,170 But, Shirl, other than revenge, what do we want? 75 00:04:24,050 --> 00:04:25,090 The truth. 76 00:04:26,850 --> 00:04:30,180 So let's fucking demand it. 77 00:04:33,310 --> 00:04:34,650 I'm the head of Mechanical. 78 00:04:35,480 --> 00:04:37,020 I can get a meeting with the mayor. 79 00:04:37,520 --> 00:04:38,520 We take a small group. 80 00:04:38,520 --> 00:04:41,530 You, me, Walker, maybe McLain, the head of Supply. 81 00:04:42,610 --> 00:04:43,610 And we go up. 82 00:04:45,110 --> 00:04:47,070 No crowds, no weapons. 83 00:04:47,070 --> 00:04:50,160 Every step we take will be considered an act of aggression. 84 00:04:50,160 --> 00:04:52,660 Which is why we send a message to the mayor first. 85 00:04:52,660 --> 00:04:54,370 Laying out exactly what we want to talk about. 86 00:04:54,370 --> 00:04:55,460 Not the mayor. 87 00:04:56,170 --> 00:04:57,170 The judge. 88 00:04:57,170 --> 00:04:59,210 Jules told Walker that Meadows is an empty robe. 89 00:04:59,210 --> 00:05:01,170 But the Silo doesn't know that. 90 00:05:01,170 --> 00:05:05,130 As far as everyone's concerned, Judge Meadows is the boss. 91 00:05:06,510 --> 00:05:07,510 Okay. 92 00:05:08,300 --> 00:05:09,560 Okay? 93 00:05:10,220 --> 00:05:11,520 I'll send her the message. 94 00:06:47,190 --> 00:06:48,950 Is it true a gang from Mechanical 95 00:06:48,950 --> 00:06:50,490 is going to meet with Judge Meadows? 96 00:06:50,490 --> 00:06:52,030 - Hardly a gang. - Let me stop them. 97 00:06:52,030 --> 00:06:54,240 - I have 50 raiders on 110. - No, Rob. 98 00:06:54,240 --> 00:06:56,200 We're gonna let them air their grievances. 99 00:06:56,200 --> 00:06:58,080 Maybe it'll bring down the temperature. 100 00:06:58,080 --> 00:07:00,120 The ultimate goal is to stop a rebellion. 101 00:07:00,120 --> 00:07:01,580 - I don't care how. - Every level they climb 102 00:07:01,580 --> 00:07:03,000 is one level closer to the air lock. 103 00:07:03,000 --> 00:07:04,750 What happens if they rush the stairs? 104 00:07:04,750 --> 00:07:06,090 Two of this gang are old ladies. 105 00:07:06,090 --> 00:07:08,380 They're not gonna make a run for the air lock. 106 00:07:08,380 --> 00:07:11,260 But put some raiders above Judicial if you want. 107 00:07:11,260 --> 00:07:13,890 This isn't the only reason the judge concerns me. 108 00:07:14,390 --> 00:07:16,220 She also agreed to meet with Lukas Kyle. 109 00:07:16,720 --> 00:07:19,850 He requested a hearing about his sentence. If she let's him go, that's not good. 110 00:07:19,850 --> 00:07:21,560 I agree. What do you want me to do about it? 111 00:07:22,190 --> 00:07:24,190 I was hoping you could have a word with her. 112 00:07:25,730 --> 00:07:27,230 I know you've been talking to her. 113 00:07:30,610 --> 00:07:31,740 You've been tracking that? 114 00:07:33,200 --> 00:07:34,780 Just an observation. 115 00:07:36,700 --> 00:07:41,120 Well, the next time I speak with her, I'll be sure to raise your concerns. 116 00:07:47,250 --> 00:07:48,750 You agreed to meet with some Mechanicals? 117 00:07:48,760 --> 00:07:50,550 They're citizens of the Silo who want to speak to their judge. 118 00:07:50,550 --> 00:07:54,430 - It sends a bad message. - No, Bernard, it sends a new message. 119 00:07:54,430 --> 00:07:55,970 You also agreed to hear Lukas Kyle's petition? 120 00:07:55,970 --> 00:07:57,470 He has a right to request a review. 121 00:07:57,470 --> 00:07:59,730 And you have a right to refuse it. 122 00:08:00,680 --> 00:08:02,940 What are you so afraid of? 123 00:08:02,940 --> 00:08:04,980 - He's dangerous. - Well, now I really want to meet him. 124 00:08:05,730 --> 00:08:07,230 - I'm being serious. - No, you're not. 125 00:08:07,230 --> 00:08:11,990 Because if you were being serious, you would have brought my cleaning suit. 126 00:08:13,700 --> 00:08:15,620 - Do you have it? - It's being assembled! 127 00:08:15,620 --> 00:08:18,240 Well, then when you have my suit, we can talk. 128 00:08:29,550 --> 00:08:31,630 Hey, what are all these numbers? 129 00:08:34,090 --> 00:08:36,800 - No idea. - Okay, I'm gonna need some room. 130 00:08:38,140 --> 00:08:40,810 Erase them. I don't think anyone will mind. 131 00:08:57,160 --> 00:08:58,830 Founders' Day. 132 00:08:59,990 --> 00:09:03,080 It was a week before Founders' Day that it all happened. 133 00:09:05,000 --> 00:09:09,380 Hey, did you have Founders' Day in your silo? 134 00:09:09,380 --> 00:09:10,340 No. 135 00:09:11,090 --> 00:09:13,380 Did you have any holidays? 136 00:09:14,170 --> 00:09:15,760 We had Freedom Day. 137 00:09:15,760 --> 00:09:17,300 What did that celebrate? 138 00:09:17,300 --> 00:09:18,930 Freedom, Solo. 139 00:09:19,430 --> 00:09:20,680 Oh, yeah. 140 00:09:20,680 --> 00:09:21,770 Sorry. 141 00:09:41,450 --> 00:09:42,660 Lapis... 142 00:09:45,460 --> 00:09:47,420 She used to sit next to me. 143 00:09:48,210 --> 00:09:49,920 She was a funny girl. 144 00:09:49,920 --> 00:09:53,420 She was always making noises and cracking me up. 145 00:10:00,720 --> 00:10:01,850 Her mom... 146 00:10:03,970 --> 00:10:06,020 she would jar peach preserves. 147 00:10:07,100 --> 00:10:10,650 She said that her name meant blue or something. 148 00:10:10,650 --> 00:10:12,770 But I think she just said that 149 00:10:12,770 --> 00:10:15,110 because that was her favorite color 150 00:10:15,110 --> 00:10:17,400 and she really liked my blue eyes. 151 00:10:19,490 --> 00:10:20,490 Solo? 152 00:10:21,990 --> 00:10:25,370 This is a Level B classroom? 153 00:10:26,210 --> 00:10:30,750 So she would have been 11 or 12 when the rebellion started. 154 00:10:31,880 --> 00:10:33,500 So, how were you sitting next to her? 155 00:10:36,510 --> 00:10:40,340 Well, I didn't mean that this belonged to Lapis. 156 00:10:45,770 --> 00:10:47,020 What happened to your eye? 157 00:10:47,020 --> 00:10:48,890 Was that during the rebellion or... 158 00:10:48,890 --> 00:10:51,270 Yeah, that's something I don't like to talk about. 159 00:10:53,610 --> 00:10:55,110 Do-- I forgot. 160 00:10:55,110 --> 00:10:56,610 Do you see this? 161 00:10:56,610 --> 00:10:58,820 Have you seen this or something like this? 162 00:10:58,820 --> 00:11:00,110 Can I show you? 163 00:11:01,490 --> 00:11:03,580 I can pack more ginger in case you're gone longer. 164 00:11:04,410 --> 00:11:05,990 - You're worried. - Of course I am. 165 00:11:05,990 --> 00:11:08,540 There's a mob from Mechanical on their way up. 166 00:11:09,250 --> 00:11:13,250 It's only a few people the judge agreed to see and I trust her. 167 00:11:16,090 --> 00:11:18,260 If you want, I can ask a deputy to stay. 168 00:11:19,840 --> 00:11:21,300 I don't want a deputy. 169 00:11:22,890 --> 00:11:23,890 I want you. 170 00:11:26,890 --> 00:11:29,100 If I can help keep the peace down there, 171 00:11:29,100 --> 00:11:31,350 then none of us will have anything to worry about. 172 00:11:32,690 --> 00:11:37,360 I'll ask somebody to stop by and I will come back as soon as I can. 173 00:11:39,440 --> 00:11:40,280 Okay? 174 00:12:10,980 --> 00:12:11,850 You get them? 175 00:12:13,400 --> 00:12:15,810 My dogs were pissed. 176 00:12:16,480 --> 00:12:17,480 But yeah... 177 00:12:18,860 --> 00:12:19,860 I got 'em. 178 00:12:21,360 --> 00:12:22,360 You want to see? 179 00:12:22,360 --> 00:12:24,030 I know red from green. 180 00:12:24,530 --> 00:12:26,160 Okay, then. 181 00:12:26,160 --> 00:12:28,490 You could get literally anyone to do this. 182 00:12:29,700 --> 00:12:30,700 Let me come with you. 183 00:12:31,910 --> 00:12:32,920 For Coop. 184 00:12:35,130 --> 00:12:36,170 We said four people. 185 00:12:36,710 --> 00:12:37,710 Not five. 186 00:12:38,250 --> 00:12:39,380 I could stay here. 187 00:12:39,880 --> 00:12:43,300 Sleep in my own bed. Catch you guys on the way back down. 188 00:12:45,010 --> 00:12:46,180 Suit yourself. 189 00:12:48,760 --> 00:12:51,060 Meadows wasn't always a drunk. 190 00:12:51,810 --> 00:12:54,600 When I was in Judicial, I heard stories about her mind. 191 00:12:55,100 --> 00:12:56,560 The best there ever was. 192 00:12:57,770 --> 00:13:00,530 Then I don't know. Something happened. 193 00:13:01,110 --> 00:13:02,240 I never heard what. 194 00:13:02,240 --> 00:13:03,490 I had a thought. 195 00:13:04,570 --> 00:13:06,320 This might be a step too far, 196 00:13:06,320 --> 00:13:10,540 but the Pact outlines three grounds for impeaching a judge. 197 00:13:11,160 --> 00:13:14,290 Proven misbehavior, incapacity to act, 198 00:13:14,290 --> 00:13:16,330 - or endangering the Silo. - ...endangering the Silo. 199 00:13:16,330 --> 00:13:17,460 Impeachment? 200 00:13:18,380 --> 00:13:22,550 - That could be very destabilizing. - Or it could unite the upper half. 201 00:13:23,340 --> 00:13:26,720 I'll need support from a majority of levels and departments. 202 00:13:28,010 --> 00:13:30,510 I don't know if there's time to gather enough signatures to stop the meeting. 203 00:13:30,510 --> 00:13:31,520 You don't need signatures. 204 00:13:32,100 --> 00:13:36,230 You only need the threat of impeachment to send a message to Bernard. 205 00:13:37,350 --> 00:13:38,860 He's the one to sideline her. 206 00:13:38,860 --> 00:13:41,900 If he does, maybe he goes back to seeking your counsel. 207 00:13:57,120 --> 00:13:58,880 Solo, could you just stop? 208 00:13:59,630 --> 00:14:02,130 - Stop. - No. You gotta listen. 209 00:14:02,130 --> 00:14:04,590 I'm trying to figure this out and you're playing music. 210 00:14:04,590 --> 00:14:05,970 And it's just in my head. 211 00:14:05,970 --> 00:14:08,430 Yeah but how do you think I'm playing the music? 212 00:14:08,430 --> 00:14:09,680 I don't care! 213 00:14:15,100 --> 00:14:16,100 Yes, you do. 214 00:14:20,310 --> 00:14:22,900 Just-- I'm trying to show you something. 215 00:14:22,900 --> 00:14:24,440 Will you just come over here, please? 216 00:14:24,440 --> 00:14:26,440 Just one time and I won't mention it again. 217 00:14:26,450 --> 00:14:27,570 I promise. 218 00:14:35,120 --> 00:14:36,290 - Just play. - Okay. 219 00:14:46,380 --> 00:14:48,180 No, not my hands. Look at my feet. 220 00:14:50,590 --> 00:14:51,680 - Yeah. - See? 221 00:14:51,680 --> 00:14:54,600 There's a bellows inside that pushes air through a valve. 222 00:14:54,600 --> 00:14:57,100 You could use this to push air down a tube. 223 00:15:00,560 --> 00:15:01,560 Look. 224 00:15:16,370 --> 00:15:18,080 I'm gonna have to take it apart. 225 00:15:21,920 --> 00:15:22,750 What? 226 00:15:22,750 --> 00:15:25,630 Yeah, but you could put it back together again, right? 227 00:15:25,630 --> 00:15:27,800 I don't know. Maybe. 228 00:15:27,800 --> 00:15:30,720 Why don't you just play one last time, okay? 229 00:15:30,720 --> 00:15:32,800 - Just-- - Oh, man. 230 00:15:32,800 --> 00:15:35,430 Well, we'll see. 231 00:15:38,270 --> 00:15:41,560 When a team of agents showed up at Nichols's apartment, you fled. 232 00:15:41,560 --> 00:15:42,850 - Is that correct? - Yes, but-- 233 00:15:42,860 --> 00:15:44,400 There it is again, "Yes, but..." 234 00:15:45,070 --> 00:15:51,410 "Yes, I held the red-level relic, but it wasn't in my possession." 235 00:15:56,830 --> 00:16:00,200 If you don't deny the facts of your case, Mr. Kyle, 236 00:16:00,210 --> 00:16:03,790 why are you requesting a review of your sentence? 237 00:16:05,790 --> 00:16:11,050 Let me guess. The reason, put simply, is... 238 00:16:12,930 --> 00:16:14,010 it's not fair. 239 00:16:15,720 --> 00:16:16,720 Would that be accurate? 240 00:16:22,390 --> 00:16:23,400 What's this made of? 241 00:16:27,440 --> 00:16:28,440 Metal. 242 00:16:28,980 --> 00:16:30,820 And where do we get the ore to make the metal? 243 00:16:31,610 --> 00:16:34,740 - The mines. - The mines are critical to our survival. 244 00:16:36,330 --> 00:16:41,000 But the work is hard and it's dangerous and nobody wants to do it. 245 00:16:41,790 --> 00:16:43,830 So you have to do it. 246 00:16:43,830 --> 00:16:48,460 You and others like you who have fallen afoul of the Pact. 247 00:16:50,800 --> 00:16:52,800 Just because you'll be wearing yellow coveralls 248 00:16:52,800 --> 00:16:56,470 doesn't mean that you won't be of vital service to the Silo. 249 00:17:00,430 --> 00:17:01,730 May I ask you a question? 250 00:17:05,690 --> 00:17:06,690 If you must. 251 00:17:06,690 --> 00:17:09,940 Why did you even grant this request for a review? 252 00:17:10,980 --> 00:17:12,240 Agents, get out. 253 00:17:21,120 --> 00:17:22,330 Why do you think? 254 00:17:25,290 --> 00:17:26,870 To see if I knew what was on the hard drive. 255 00:17:26,880 --> 00:17:27,960 No. 256 00:17:30,340 --> 00:17:33,010 I wanted to know about the lights in the night sky. 257 00:17:36,090 --> 00:17:37,260 What are they? 258 00:17:38,720 --> 00:17:41,180 - I don't know. - Tell me what you think you know. 259 00:17:44,060 --> 00:17:45,310 They move. 260 00:17:47,560 --> 00:17:49,860 Actually, we move. 261 00:17:53,740 --> 00:17:55,070 We move? 262 00:17:55,700 --> 00:17:56,860 What do you think that means? 263 00:17:58,240 --> 00:18:03,040 I think we live on a ball. 264 00:18:03,750 --> 00:18:06,960 A massive one and it rotates, 265 00:18:06,960 --> 00:18:09,580 giving the impression that the lights move. 266 00:18:09,590 --> 00:18:11,590 But they don't. 267 00:18:11,590 --> 00:18:12,880 It's the same with the sun. 268 00:18:13,550 --> 00:18:16,800 It doesn't move, we do. 269 00:18:16,800 --> 00:18:21,680 We spin, and that gives us day and then night. 270 00:18:27,190 --> 00:18:30,810 The lights in the sky are called stars. 271 00:18:31,820 --> 00:18:34,530 And they are massive spheres of gas. 272 00:18:35,400 --> 00:18:40,070 And they shine from an energy called radiation. 273 00:18:40,990 --> 00:18:45,120 Which makes them perpetual balls of fire. 274 00:18:47,750 --> 00:18:49,370 And you're right. 275 00:18:49,370 --> 00:18:52,750 The world rotates 276 00:18:52,750 --> 00:18:58,720 and revolves around the sun. 277 00:19:00,760 --> 00:19:06,480 And the sun is just one of billions of these stars. 278 00:19:06,980 --> 00:19:08,680 How do you know this? 279 00:19:08,690 --> 00:19:11,940 And wait, are there actually other worlds that rev-- 280 00:19:11,940 --> 00:19:13,150 Agents. 281 00:19:15,440 --> 00:19:18,190 Lukas Kyle, due to your forthrightness 282 00:19:18,200 --> 00:19:21,450 and your willingness to accept responsibility, 283 00:19:21,450 --> 00:19:25,790 I will amend your sentence to five years in the mines. 284 00:19:26,370 --> 00:19:28,160 May the Founders have mercy on you. 285 00:19:28,160 --> 00:19:29,670 - Remove him. - No, but-- 286 00:19:37,130 --> 00:19:39,720 - Impeach Judge Meadows! - Judge Meadows! 287 00:19:39,720 --> 00:19:40,800 Impeach her! 288 00:19:40,800 --> 00:19:42,510 Impeach Judge Meadows! 289 00:19:44,890 --> 00:19:47,810 Impeach Judge Meadows! Impeach her! 290 00:19:47,810 --> 00:19:51,900 - Impeach her! - Impeach Judge Meadows! 291 00:20:12,460 --> 00:20:14,540 It shouldn't rub quite so much anymore. 292 00:20:14,540 --> 00:20:15,630 Thank you. 293 00:20:18,210 --> 00:20:19,210 You all right? 294 00:20:21,300 --> 00:20:22,300 Why? 295 00:20:23,510 --> 00:20:26,100 You didn't come out of your hole for 25 years. 296 00:20:28,600 --> 00:20:29,810 Now you're out all the time. 297 00:20:31,810 --> 00:20:32,810 Yeah. 298 00:20:35,310 --> 00:20:39,990 When I went up those stairs to get that tape for Juliette, I was scared spitless. 299 00:20:42,200 --> 00:20:43,450 Then I saw you... 300 00:20:45,030 --> 00:20:51,750 and I started thinking about all those years I wasted. 301 00:20:54,040 --> 00:20:55,080 We wasted. 302 00:20:56,880 --> 00:20:58,880 And I couldn't remember why. 303 00:20:59,960 --> 00:21:03,380 At least any why that was worth a damn. 304 00:21:17,980 --> 00:21:22,740 If Meadows goes for it, sending people out to look around, come back... 305 00:21:24,990 --> 00:21:25,990 Yeah? 306 00:21:28,030 --> 00:21:29,160 Would you volunteer? 307 00:21:30,240 --> 00:21:31,250 In a heartbeat. 308 00:21:32,120 --> 00:21:33,620 - You? - Yeah. 309 00:21:36,290 --> 00:21:37,290 What would you want to see? 310 00:21:39,630 --> 00:21:40,630 The distance. 311 00:21:49,720 --> 00:21:50,720 And Juliette. 312 00:21:59,940 --> 00:22:01,070 This not knowing... 313 00:22:02,900 --> 00:22:04,440 it's fucking killing me. 314 00:22:09,240 --> 00:22:10,620 I didn't think you liked her. 315 00:22:11,120 --> 00:22:13,250 She annoyed the living shit out of me... 316 00:22:15,620 --> 00:22:17,880 but I knew that I could trust her with my life. 317 00:22:18,630 --> 00:22:20,000 Looks like we got company. 318 00:22:22,550 --> 00:22:23,920 You gotta be kidding me. 319 00:22:26,840 --> 00:22:27,840 I'll handle this. 320 00:22:29,140 --> 00:22:30,600 Deputy, is everything all right? 321 00:22:31,890 --> 00:22:33,100 You heading up to Judicial? 322 00:22:33,100 --> 00:22:35,520 Yeah, we got a right to walk like everyone else. 323 00:22:35,520 --> 00:22:37,850 We're not here to stop you. We're here to make sure 324 00:22:37,850 --> 00:22:39,480 - you get there safely. - Why? 325 00:22:39,480 --> 00:22:41,480 Sheriff Billings asked us to. 326 00:22:41,480 --> 00:22:43,070 No, but why does he think that we need-- 327 00:22:43,070 --> 00:22:47,070 Because you may have a lot of friends below here, but above... 328 00:22:47,070 --> 00:22:48,570 ...people might be throwing shit. 329 00:22:49,360 --> 00:22:50,450 Literally. 330 00:22:50,450 --> 00:22:52,580 We'll peel off a couple of levels below Judicial. 331 00:22:53,370 --> 00:22:56,660 They see a sheriff's escort, they might think we've chosen sides. 332 00:22:57,330 --> 00:23:00,370 So you'll leave us just when things are likely to get bad? 333 00:23:00,380 --> 00:23:03,420 I mean, I'm a civilian. So yeah. 334 00:23:04,760 --> 00:23:06,170 Let's get on with it then. 335 00:23:06,170 --> 00:23:09,050 The firebomb hit here. 336 00:23:10,640 --> 00:23:11,640 We all scattered. 337 00:23:12,300 --> 00:23:13,390 The fire didn't get inside. 338 00:23:14,100 --> 00:23:15,100 Where was the shooter? 339 00:23:16,140 --> 00:23:17,180 Right there. 340 00:23:17,940 --> 00:23:19,100 Retired raider. 341 00:23:19,100 --> 00:23:20,310 Reggie Smalls. 342 00:23:20,310 --> 00:23:22,020 Says he was just reacting as trained. 343 00:23:22,610 --> 00:23:24,520 The asshole with the firebomb? 344 00:23:24,530 --> 00:23:25,610 Over there. 345 00:23:25,610 --> 00:23:28,860 A local kid Cooper was running in to try and stop the guy. 346 00:23:30,820 --> 00:23:33,780 - Anybody recognize him? - No. 347 00:23:35,160 --> 00:23:36,450 I'd like to see him. 348 00:23:36,450 --> 00:23:39,330 I wish you could. Judicial hauled him up this morning. 349 00:23:39,920 --> 00:23:41,120 - They give a reason? - No. 350 00:23:41,120 --> 00:23:44,460 When I asked, they just gave me that look, you know that Judicial look. 351 00:23:44,460 --> 00:23:45,750 I used to be in Judicial. 352 00:23:45,750 --> 00:23:47,630 Oh, I'm sorry. 353 00:23:47,630 --> 00:23:50,380 - I didn't-- - No. I know that look only too well. 354 00:23:50,880 --> 00:23:51,890 Right. 355 00:23:53,550 --> 00:23:54,970 You still have Cooper's body? 356 00:23:58,560 --> 00:23:59,640 Okay. 357 00:24:05,320 --> 00:24:07,570 You can start. I think that works. 358 00:24:08,400 --> 00:24:09,400 Solo? 359 00:24:09,400 --> 00:24:11,200 Pump. Pump hard. 360 00:24:13,990 --> 00:24:16,160 Okay, that's not good enough. Stop. 361 00:24:17,660 --> 00:24:19,330 Okay. I think if I-- 362 00:24:20,080 --> 00:24:22,870 - Maybe-- - I gotta go back to the vault. 363 00:24:22,880 --> 00:24:25,080 What? Why? 364 00:24:25,090 --> 00:24:26,880 I think I left it unlocked. 365 00:24:26,880 --> 00:24:28,840 Well, there's no one here. 366 00:24:28,840 --> 00:24:30,460 I think we're okay. 367 00:24:30,470 --> 00:24:31,970 No, I think I gotta go check it. 368 00:24:31,970 --> 00:24:34,180 No, it's okay. I saw you. You locked it. 369 00:24:34,180 --> 00:24:35,850 - I don't think so. - No, but you did. 370 00:24:35,850 --> 00:24:37,560 You closed the door and it locked. 371 00:24:37,560 --> 00:24:40,020 - You're just saying that. - No! Wait, what are you doing? 372 00:24:40,020 --> 00:24:41,600 You locked the vault. 373 00:24:43,310 --> 00:24:44,310 Okay? 374 00:24:45,650 --> 00:24:47,360 Yeah, I locked it. 375 00:25:13,260 --> 00:25:14,550 Was it you? 376 00:25:15,140 --> 00:25:16,300 Absolutely not. 377 00:25:16,850 --> 00:25:20,930 I'm to believe that an effort to impeach me just arose spontaneously? 378 00:25:22,060 --> 00:25:23,350 People are afraid, 379 00:25:24,020 --> 00:25:26,690 and they get more afraid with every step 380 00:25:26,690 --> 00:25:29,400 that a group of Mechanicals takes toward the air lock. 381 00:25:29,400 --> 00:25:31,190 You should have read the letter that they sent. 382 00:25:31,190 --> 00:25:33,690 All they want is to build better suits 383 00:25:33,700 --> 00:25:36,950 and to send a few people out to explore and come back. 384 00:25:38,240 --> 00:25:40,990 Just a little exploration. 385 00:25:40,990 --> 00:25:42,450 Oh, that's-- 386 00:25:42,450 --> 00:25:45,580 Everything about that is prohibited by the Pact. 387 00:25:45,580 --> 00:25:47,210 I wasn't going to agree to it. 388 00:25:47,210 --> 00:25:51,260 I was gonna say we'd form a committee to study these ideas. 389 00:25:53,420 --> 00:25:55,340 And kill it with bureaucracy. 390 00:25:55,340 --> 00:25:56,680 Yes. 391 00:26:02,930 --> 00:26:03,770 I'm-- 392 00:26:04,690 --> 00:26:09,020 I'm sorry about the impeachment talk. 393 00:26:09,020 --> 00:26:10,650 Look, I don't care. 394 00:26:13,360 --> 00:26:15,200 I'll be long gone before it could happen. 395 00:26:17,570 --> 00:26:20,080 Would you come to my apartment? 396 00:26:21,200 --> 00:26:23,160 For dinner. Tonight. 397 00:26:24,830 --> 00:26:27,210 - Why? - We need to talk about next steps. 398 00:26:27,210 --> 00:26:29,000 My next steps are out the air lock. 399 00:26:29,000 --> 00:26:30,460 I'll have your suit. 400 00:26:31,960 --> 00:26:33,760 You can try it on. 401 00:26:41,640 --> 00:26:42,850 Come at 7:00? 402 00:26:44,180 --> 00:26:47,060 The Mechanicals won't be up here until 9:00. 403 00:26:47,060 --> 00:26:48,350 Okay. 404 00:26:53,980 --> 00:26:55,650 I spoke to Lukas Kyle. 405 00:26:56,280 --> 00:26:57,780 You're right. He is dangerous. 406 00:26:57,780 --> 00:27:01,120 Then why did you cut his sentence in half? 407 00:27:01,120 --> 00:27:03,080 To make it seem like we're fair. 408 00:27:04,290 --> 00:27:05,330 Besides, someone like him, 409 00:27:05,330 --> 00:27:08,210 do you really think he could last more than a year in the mines? 410 00:27:15,380 --> 00:27:16,760 I'll see you tonight. 411 00:27:18,050 --> 00:27:21,050 If the mob don't grab me and throw me over the rail. 412 00:27:32,230 --> 00:27:34,270 - Can you try again? - Yeah. 413 00:27:36,440 --> 00:27:38,990 Yeah. Okay, I think that'll work. 414 00:27:41,070 --> 00:27:42,240 Okay. 415 00:27:57,760 --> 00:27:59,090 Are you okay? 416 00:27:59,090 --> 00:28:00,930 Yeah. 417 00:28:01,840 --> 00:28:05,140 Yeah. I'll be fine. I'll just have to get across the alleyway 418 00:28:05,140 --> 00:28:07,470 into the room and I'll be fine. 419 00:28:07,470 --> 00:28:08,930 I've done worse. 420 00:28:08,930 --> 00:28:12,480 Okay, so when I'm underwater, just make sure you-- 421 00:28:12,480 --> 00:28:14,400 Don't stop pumping, I know. 422 00:28:14,400 --> 00:28:15,940 Yeah. Okay. 423 00:28:17,860 --> 00:28:19,070 There's no body, Hank. 424 00:28:19,070 --> 00:28:20,740 Judicial took it. 425 00:28:20,740 --> 00:28:23,490 No, we don't want to see the asshole with the firebomb. 426 00:28:23,490 --> 00:28:24,570 We wanna see Coop. 427 00:28:24,580 --> 00:28:26,240 No, that's what I'm telling you. 428 00:28:26,240 --> 00:28:27,660 They took Coop. 429 00:28:28,160 --> 00:28:29,160 What? 430 00:28:29,160 --> 00:28:30,290 Why? 431 00:28:30,290 --> 00:28:33,630 They said they were here for a body and the only one here was Coop. 432 00:28:34,170 --> 00:28:36,130 - So they took him. - No. 433 00:28:36,130 --> 00:28:37,840 I tried to explain, but they were Judicial. 434 00:28:37,840 --> 00:28:39,460 There were two bodies here yesterday. 435 00:28:39,460 --> 00:28:40,590 Not this morning. 436 00:28:40,590 --> 00:28:43,220 So, what happened? 437 00:28:43,220 --> 00:28:44,510 I don't know. 438 00:28:44,510 --> 00:28:45,850 You don't know? 439 00:28:45,850 --> 00:28:48,310 - Well, did you lock the door last night? - Yes, I locked the door. 440 00:28:48,310 --> 00:28:50,180 - You think I'm an idiot? - I don't know, Juno. 441 00:28:50,180 --> 00:28:52,850 - You had two bodies here yesterday-- - The one that's missing, describe it. 442 00:28:55,650 --> 00:28:58,440 It was a guy, about 40. 443 00:28:59,110 --> 00:29:00,110 Medium build. 444 00:29:01,030 --> 00:29:02,950 Big beard. Long hair. 445 00:29:19,960 --> 00:29:20,800 Yeah. 446 00:29:20,800 --> 00:29:22,800 You'll be okay, Captain Nemo. 447 00:32:14,180 --> 00:32:16,350 Hi. 448 00:32:17,390 --> 00:32:18,390 Satie? 449 00:32:18,390 --> 00:32:19,890 I remember you liked him. 450 00:32:32,320 --> 00:32:36,910 Fuck. 451 00:32:47,590 --> 00:32:48,590 Fuck. 452 00:33:33,550 --> 00:33:34,880 Okay. 453 00:33:34,890 --> 00:33:36,510 Okay, yeah. 454 00:33:52,990 --> 00:33:54,240 Hey! 455 00:33:55,910 --> 00:33:57,530 The vault. 456 00:34:03,660 --> 00:34:06,000 Come on. 457 00:34:06,670 --> 00:34:07,580 Hey. 458 00:34:07,580 --> 00:34:09,130 I gotta go back to the vault. 459 00:34:09,130 --> 00:34:11,210 - It's okay. Okay, wait. - No. 460 00:34:11,210 --> 00:34:12,170 - Wait. Hey! - Now! 461 00:34:12,170 --> 00:34:14,260 - I gotta go back to the vault. - Wait. 462 00:34:14,260 --> 00:34:16,680 No! Look, I'm in charge. I'm responsible. 463 00:34:16,680 --> 00:34:18,430 Okay. Fuck me. 464 00:34:27,020 --> 00:34:29,520 - It's locked. - Oh, yeah? 465 00:34:29,520 --> 00:34:31,230 - Yeah. - You feel better? 466 00:34:32,190 --> 00:34:34,240 - Yeah. - Okay. 467 00:34:34,240 --> 00:34:35,440 I'm gonna go back inside. 468 00:34:44,580 --> 00:34:45,870 What? 469 00:34:47,000 --> 00:34:48,380 You okay? 470 00:34:48,880 --> 00:34:49,790 Yeah. 471 00:34:56,050 --> 00:34:57,220 What happened? 472 00:35:00,140 --> 00:35:02,350 Well, maybe you got the number wrong. 473 00:35:02,350 --> 00:35:03,560 - What did you do? - Huh? 474 00:35:03,560 --> 00:35:05,520 - I didn't do anything. - No, you messed with it. 475 00:35:05,520 --> 00:35:08,100 - You want to keep me out. - I've been with you the whole time! 476 00:35:08,100 --> 00:35:10,690 I have one more try and then I'm locked out. 477 00:35:12,110 --> 00:35:14,030 Calm-- Hey! 478 00:35:14,030 --> 00:35:15,230 Just-- 479 00:35:15,240 --> 00:35:17,150 No, I shouldn't have left. 480 00:35:17,150 --> 00:35:18,780 It's safe in there. 481 00:35:20,320 --> 00:35:22,030 - Maybe you should write it down. - Shut up! 482 00:35:22,030 --> 00:35:23,660 Okay. 483 00:35:32,790 --> 00:35:35,000 See? I didn't do anything. 484 00:35:35,010 --> 00:35:36,470 - Stay back. - Solo. 485 00:35:47,520 --> 00:35:49,600 I actually trained for that race. 486 00:35:49,600 --> 00:35:51,020 Thirty minutes a day. 487 00:35:51,020 --> 00:35:53,650 If you'd trained two hours a day, you still would have lost. 488 00:35:55,150 --> 00:35:56,530 You're an asshole. 489 00:35:59,950 --> 00:36:03,780 Well, as not unpleasant as this has been... 490 00:36:05,870 --> 00:36:07,410 I would like to try on my suit. 491 00:36:10,120 --> 00:36:11,670 You said it would be here by now. 492 00:36:35,320 --> 00:36:36,820 I know it wasn't in the wine. 493 00:36:37,570 --> 00:36:39,490 I wasn't sure you would drink it. 494 00:36:41,660 --> 00:36:43,450 It was the mushrooms. 495 00:36:47,660 --> 00:36:51,500 - How long do I have? - Minutes rather than hours. 496 00:36:55,590 --> 00:36:56,840 Why? 497 00:36:56,840 --> 00:37:00,300 I must follow The Order. 498 00:37:00,300 --> 00:37:04,010 You have a way that my death will serve that? 499 00:37:04,600 --> 00:37:06,180 It will unite the Silo. 500 00:37:10,140 --> 00:37:11,600 Mary, I'm sorry. 501 00:37:11,600 --> 00:37:15,020 That hard drive that Juliette Nichols had, where is it? 502 00:37:15,020 --> 00:37:16,520 I destroyed it. 503 00:37:17,440 --> 00:37:18,520 Why? 504 00:37:18,530 --> 00:37:19,820 What was on it? 505 00:37:20,400 --> 00:37:22,240 If I need to know something, then you have to-- 506 00:37:22,240 --> 00:37:24,740 Even if you did know, there's nothing that you can do about it. 507 00:37:24,740 --> 00:37:25,950 All I can say is that... 508 00:37:26,950 --> 00:37:28,990 it had something to do with Salvador Quinn. 509 00:37:28,990 --> 00:37:31,040 140 years ago, when he was head of IT-- 510 00:37:31,040 --> 00:37:32,460 - During the rebellion? - Yes. 511 00:37:32,460 --> 00:37:34,920 He wrote a letter. Part of it was in code. 512 00:37:34,920 --> 00:37:37,040 - What did it say? - I can't tell you, Bernard. 513 00:37:37,040 --> 00:37:39,050 - But you deciphered it, didn't you? - Stop. 514 00:37:40,210 --> 00:37:42,420 - I said I can't. - You have to. 515 00:37:46,720 --> 00:37:48,350 Twenty-five years ago, 516 00:37:49,560 --> 00:37:53,310 when I told you why I had to step down as your shadow, I said-- 517 00:37:53,310 --> 00:37:55,810 You said you didn't want to be tethered to me for the rest of your life. 518 00:37:55,810 --> 00:37:57,440 Which was a lie. 519 00:38:00,150 --> 00:38:02,690 I would happily have been by your side, 520 00:38:03,400 --> 00:38:05,660 but I knew that you could never give yourself fully to me. 521 00:38:07,240 --> 00:38:08,450 Why did you lie? 522 00:38:09,370 --> 00:38:11,120 I didn't dare tell you the truth. 523 00:38:11,120 --> 00:38:13,160 You vanished for four days. 524 00:38:14,620 --> 00:38:16,080 When you came back, you quit. 525 00:38:16,880 --> 00:38:18,340 Where did you go? 526 00:38:19,630 --> 00:38:22,300 Please, can I just go to the cafeteria just one more time? 527 00:38:22,300 --> 00:38:24,510 Just to see the outside again. 528 00:38:24,510 --> 00:38:25,720 One more time. 529 00:38:27,680 --> 00:38:29,100 No. 530 00:38:34,640 --> 00:38:37,020 But I have something. 531 00:38:43,030 --> 00:38:45,240 Did you ever use this when you sat with the Legacy? 532 00:38:45,240 --> 00:38:46,650 No. 533 00:38:46,660 --> 00:38:48,070 It lets you see things. 534 00:38:48,070 --> 00:38:51,950 Somewhat like what people that are sent out to clean see in their helmets. 535 00:38:51,950 --> 00:38:53,450 Only this is real. 536 00:38:54,040 --> 00:38:57,620 Did you ever read about Costa Rica? 537 00:38:59,960 --> 00:39:01,750 This was from Costa Rica. 538 00:39:02,670 --> 00:39:07,300 The Monteverde Cloud Forest Biological Reserve, 2018. 539 00:39:07,300 --> 00:39:09,550 Tilt your head up a little bit to the left. 540 00:39:09,550 --> 00:39:13,560 See that little fella lounging on the vine? 541 00:39:14,350 --> 00:39:17,940 That is a white-faced capuchin monkey. 542 00:39:18,730 --> 00:39:19,730 Now watch. 543 00:39:20,360 --> 00:39:22,610 It's gonna leap from the vine to the tree on your right. 544 00:39:29,780 --> 00:39:33,620 Now, look down and to your right. 545 00:39:33,620 --> 00:39:34,700 Yeah. 546 00:39:36,500 --> 00:39:40,120 That is a red-eyed tree frog. 547 00:39:40,130 --> 00:39:42,380 - Do you see it? - Yeah. 548 00:39:45,960 --> 00:39:49,930 Bright colors are a defense mechanism. 549 00:39:51,180 --> 00:39:52,720 The green is camouflage. 550 00:39:53,890 --> 00:39:58,190 It allows it to blend into its surroundings to avoid predators. 551 00:40:02,440 --> 00:40:04,520 Quick, look up. 552 00:40:04,530 --> 00:40:06,900 Now, at the top of the trees. Look. 553 00:40:08,450 --> 00:40:10,950 That's a flock of Quetzal birds. 554 00:40:12,410 --> 00:40:19,080 You can tell they're males by their twin tail feathers. 555 00:40:19,080 --> 00:40:20,210 So beautiful. 556 00:40:20,210 --> 00:40:21,830 It's wonderful. 557 00:40:23,500 --> 00:40:24,710 So beautiful. 558 00:40:30,590 --> 00:40:32,390 What did they do, Bernard? 559 00:40:34,760 --> 00:40:36,810 How did they lose this world? 560 00:40:48,530 --> 00:40:50,570 I thought we were past this, Solo. 561 00:41:03,830 --> 00:41:06,170 You know when I was sent out to clean, I-- 562 00:41:09,170 --> 00:41:12,550 I was so tired. 563 00:41:12,550 --> 00:41:13,800 Like-- 564 00:41:14,970 --> 00:41:17,470 There was a part of me that was-- 565 00:41:19,640 --> 00:41:21,640 It sounds really weird but, like-- 566 00:41:23,060 --> 00:41:27,860 I was relieved that it was finally fucking over. 567 00:41:29,280 --> 00:41:30,280 You know? 568 00:41:31,820 --> 00:41:33,530 And then when I got outside, 569 00:41:35,030 --> 00:41:36,160 I was really-- 570 00:41:39,080 --> 00:41:41,700 I was really f... lonely. 571 00:41:41,710 --> 00:41:42,830 And-- 572 00:41:44,250 --> 00:41:47,960 I was so scared. 573 00:41:50,760 --> 00:41:52,300 I was really fucking scared. 574 00:41:56,260 --> 00:41:58,470 Every step, I-- 575 00:42:00,850 --> 00:42:03,890 I thought, like, 576 00:42:03,890 --> 00:42:05,190 "This is it. 577 00:42:06,690 --> 00:42:07,860 Like, this is-- 578 00:42:09,650 --> 00:42:14,280 This is where I collapse. Or this is my spot. 579 00:42:16,070 --> 00:42:17,820 Like, this is where I die." And I-- 580 00:42:21,450 --> 00:42:25,330 But I didn't. You know, I kept walking. 581 00:42:27,750 --> 00:42:29,340 I didn't know what else to do. 582 00:42:33,300 --> 00:42:36,470 So I know what it's like to be scared, Solo. 583 00:42:36,470 --> 00:42:37,550 You're not-- 584 00:42:39,970 --> 00:42:41,010 You're not the only one. 585 00:42:51,280 --> 00:42:52,480 Solo? 586 00:42:57,070 --> 00:43:00,740 Captain Nemo would like to know more about that place. 587 00:43:04,120 --> 00:43:07,670 What do you call it? The circus. 588 00:43:08,170 --> 00:43:09,580 Do you wanna tell me about that? 589 00:43:09,590 --> 00:43:14,260 You could also-- You could tell me about the-- 590 00:43:18,300 --> 00:43:20,010 The things with the long noses. 591 00:43:23,470 --> 00:43:25,230 I don't remember what they were called. 592 00:44:08,890 --> 00:44:09,940 Hey. 593 00:44:10,810 --> 00:44:13,070 They're called elephants. 594 00:44:14,150 --> 00:44:15,400 Yeah. 595 00:44:16,400 --> 00:44:21,360 And then, they also had cats, but they weren't like our cats. 596 00:44:21,370 --> 00:44:23,450 These were huge, 597 00:44:24,200 --> 00:44:28,040 and they could grow up to, like, 400 pounds. 598 00:44:28,040 --> 00:44:29,620 They were called lions. 599 00:44:30,420 --> 00:44:33,500 They would train them to jump through hoops of fire. 600 00:44:36,050 --> 00:44:37,710 - Really? - Yeah. 601 00:45:07,410 --> 00:45:09,410 Do exactly as I instructed. 602 00:45:10,540 --> 00:45:11,750 I'll meet you there. 603 00:45:50,160 --> 00:45:53,620 Molly, when everyone was trying to get Nichols, 604 00:45:53,620 --> 00:45:55,330 you took two men into custody. 605 00:45:55,330 --> 00:45:58,840 Yeah, Danny something. 606 00:45:58,840 --> 00:46:02,470 Bly. And Kennedy. Patrick Kennedy. 607 00:46:02,470 --> 00:46:04,090 What happened to them? 608 00:46:04,090 --> 00:46:05,760 Judicial took 'em. Hard. 609 00:46:05,760 --> 00:46:07,850 Gagged 'em and bagged 'em. 610 00:46:07,850 --> 00:46:10,390 Kennedy had a big beard and long hair? 611 00:46:11,520 --> 00:46:13,730 Yeah. Why? 612 00:46:13,730 --> 00:46:15,690 We're working on something. 613 00:46:15,690 --> 00:46:16,730 Take care. 614 00:46:18,270 --> 00:46:21,650 The bearded guy, did a doctor say he was dead? 615 00:46:21,650 --> 00:46:23,950 No. Not officially. 616 00:46:23,950 --> 00:46:26,200 But he wasn't moving when they took him away. 617 00:46:26,200 --> 00:46:29,120 - Where was he shot? - Right here. 618 00:46:31,040 --> 00:46:32,750 No. Wait. 619 00:46:32,750 --> 00:46:33,830 Here. 620 00:46:51,640 --> 00:46:53,680 Judge Meadows is expecting us! 621 00:46:55,480 --> 00:46:57,440 We're here on official Judicial business! 622 00:46:57,440 --> 00:46:59,440 - Let us through. - Just trying to do my job. Get back! 623 00:46:59,440 --> 00:47:02,150 These animals wanna kill the Silo. 624 00:47:02,150 --> 00:47:03,360 You with us or with them? 625 00:47:07,610 --> 00:47:10,120 Sorry, Judicial is closed today. 626 00:47:10,120 --> 00:47:11,950 We're not leaving until we see the judge. 627 00:47:11,950 --> 00:47:13,330 You are leaving. 628 00:47:14,120 --> 00:47:17,620 Either back down the stairs or over the side. 629 00:47:31,930 --> 00:47:32,970 Red ball! 630 00:47:44,280 --> 00:47:47,280 Five, four, 631 00:47:47,280 --> 00:47:51,030 three, two, one. 632 00:48:10,840 --> 00:48:14,560 The power stays out until we see the judge. 633 00:48:29,280 --> 00:48:30,320 Move. 634 00:48:32,780 --> 00:48:33,780 Mr. Mayor. 635 00:48:33,780 --> 00:48:35,290 Mr. Knox. 636 00:48:36,580 --> 00:48:39,000 I see you've turned off the power. 637 00:48:39,580 --> 00:48:42,130 Bring out Judge Meadows, we'll turn it back on. 638 00:48:47,090 --> 00:48:49,220 She's not feeling well, 639 00:48:49,220 --> 00:48:53,890 but I believe I can get you in to see her if you turn the lights back on. 640 00:49:39,270 --> 00:49:40,520 Just you two. 641 00:50:31,400 --> 00:50:32,780 What the fuck? 642 00:50:33,570 --> 00:50:35,200 They set us up. 643 00:50:37,450 --> 00:50:41,410 No. 644 00:50:41,410 --> 00:50:45,580 Listen to me. Knox, we need to go. Now. 645 00:50:48,960 --> 00:50:50,500 I'm not stopping you. 646 00:50:55,010 --> 00:50:56,430 You sure about this? 647 00:50:56,930 --> 00:50:58,720 I have raiders right outside. 648 00:50:59,390 --> 00:51:02,520 The people of the Silo have to take care of this themselves. 649 00:51:05,890 --> 00:51:08,020 - We can't run. - We have to run. 650 00:51:08,020 --> 00:51:11,270 There are 50 raiders and a hundred angry assholes out there. 651 00:51:11,280 --> 00:51:13,480 We walk until we get to Walker and McLain. 652 00:51:13,490 --> 00:51:15,740 - Then we run! - Then we fucking run! 653 00:51:28,080 --> 00:51:29,170 We have to leave. 654 00:51:30,130 --> 00:51:31,920 Quick, but don't look scared. 655 00:51:31,920 --> 00:51:34,210 I wasn't, until you said that. 656 00:51:37,840 --> 00:51:38,890 Okay. 657 00:51:42,310 --> 00:51:47,230 The push to impeach Judge Meadows was unexpected. 658 00:51:48,100 --> 00:51:49,480 It forced my hand. 659 00:51:51,980 --> 00:51:53,440 Made this necessary. 660 00:51:59,820 --> 00:52:02,870 I believe good will come of it. 661 00:52:05,080 --> 00:52:06,290 Still... 662 00:52:08,620 --> 00:52:10,250 I know you were behind it, Rob. 663 00:52:13,340 --> 00:52:15,340 Don't let 'em get too much of a head start. 664 00:52:16,590 --> 00:52:18,010 You wouldn't want to lose them. 665 00:52:29,650 --> 00:52:30,690 Silence! 666 00:52:34,230 --> 00:52:35,650 I know some of you-- 667 00:52:38,150 --> 00:52:39,320 many of you... 668 00:52:41,410 --> 00:52:45,490 didn't like Judge Meadows meeting with some Down-Deepers. 669 00:52:48,410 --> 00:52:52,670 She only met with them because, in her words, 670 00:52:53,790 --> 00:52:58,880 every citizen of the Silo deserves a hearing. 671 00:53:02,340 --> 00:53:07,680 Well, it seems she miscalculated horribly. 672 00:53:10,060 --> 00:53:13,060 Those animals from Mechanical just killed her. 673 00:53:15,610 --> 00:53:17,360 They wanted to open the air lock. 674 00:53:19,030 --> 00:53:21,110 And Judge Meadows refused. 675 00:53:22,240 --> 00:53:25,160 She gave her life for the Silo! 676 00:53:26,240 --> 00:53:27,240 For you! 677 00:53:28,120 --> 00:53:29,120 For me! 678 00:53:30,120 --> 00:53:34,710 It is now the duty of every citizen 679 00:53:35,210 --> 00:53:40,090 to find those murderers and bring them to justice! 680 00:53:40,090 --> 00:53:43,220 Justice! 681 00:53:43,970 --> 00:53:47,180 Justice! 682 00:53:48,850 --> 00:53:51,390 Justice! 48579

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.