Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:07,000 --> 00:00:12,090
People would fly high above the crowd,
just flipping, like, end over end,
2
00:00:12,090 --> 00:00:13,470
like...
3
00:00:15,220 --> 00:00:19,010
and into the arms of
a person waiting on the other side.
4
00:00:20,350 --> 00:00:21,600
Isn't that wild?
5
00:00:27,520 --> 00:00:30,360
Another thing
about the circus, they had animals
6
00:00:30,360 --> 00:00:32,990
and they had these
huge things called elephants
7
00:00:32,990 --> 00:00:36,200
and they had, like,
skin as hard as concrete
8
00:00:36,200 --> 00:00:40,040
and these long,
flexible noses that they called trunks,
9
00:00:41,160 --> 00:00:47,250
and teeth that grew on either side of
their faces could grow up to 12 feet long.
10
00:00:47,250 --> 00:00:48,790
That sounds like a nightmare.
11
00:00:49,630 --> 00:00:51,130
Yeah, I like elephants.
12
00:00:53,550 --> 00:00:55,260
They're really smart.
13
00:00:56,640 --> 00:00:58,390
They're very altruistic.
14
00:00:58,390 --> 00:01:01,970
You know, they've been known
to help other species in trouble.
15
00:01:01,970 --> 00:01:04,930
Well, right now I'm a species in trouble.
16
00:01:04,940 --> 00:01:05,890
What?
17
00:01:05,890 --> 00:01:08,860
I want to try and breathe
through 50 feet of tubing
18
00:01:08,860 --> 00:01:12,650
without having to make
something to push the air down.
19
00:01:12,650 --> 00:01:13,940
But I don't think I can.
20
00:01:14,950 --> 00:01:16,030
Can you take that?
21
00:01:17,160 --> 00:01:18,280
And...
22
00:01:19,660 --> 00:01:21,410
I think I can fix it.
23
00:01:23,790 --> 00:01:26,170
Hey, you're pretty good
at making things, huh?
24
00:01:27,960 --> 00:01:29,710
So, what was your job at your silo?
25
00:01:29,710 --> 00:01:32,170
- Hey, could you-- Just lo-- Thank you.
- Oh, sorry.
26
00:01:33,550 --> 00:01:35,130
I was an engineer.
27
00:01:37,260 --> 00:01:41,100
Hey, you know, they used machines
to breathe underwater in the before times.
28
00:01:42,760 --> 00:01:46,230
There's this great book called
Twenty Thousand Leagues Under the Sea,
29
00:01:46,230 --> 00:01:51,110
and in it they use breathing equipment
and this massive underwater ship
30
00:01:51,110 --> 00:01:53,570
called the Nautilus
to explore the ocean floor.
31
00:01:53,570 --> 00:01:55,400
The ocean was this
vast expanse of salt wa--
32
00:01:55,400 --> 00:01:56,990
No, I know. I've seen it.
33
00:01:58,070 --> 00:02:02,030
- I've seen it in a book.
- They let you read books in 18?
34
00:02:04,490 --> 00:02:05,370
No.
35
00:02:06,660 --> 00:02:08,080
Ah, man.
36
00:02:08,080 --> 00:02:10,250
Wait. Where was I? Oh, yeah.
37
00:02:10,250 --> 00:02:13,090
In the book, the captain of the Nautilus
38
00:02:13,090 --> 00:02:14,210
- is Nemo...
- No.
39
00:02:14,210 --> 00:02:16,340
- ...and you're a little bit like him.
- Can you just--
40
00:02:17,510 --> 00:02:18,590
Sorry.
41
00:02:22,220 --> 00:02:23,220
Hey.
42
00:02:24,260 --> 00:02:25,310
- Hey.
- Yeah?
43
00:02:25,310 --> 00:02:27,180
You could use a harmonium.
44
00:02:27,180 --> 00:02:30,310
- It's a musical instrument.
- No, I need something to write on.
45
00:02:30,310 --> 00:02:35,320
I need like,
a piece of slate or it's-- This is not--
46
00:02:35,320 --> 00:02:36,980
There's a chalkboard in the same room.
47
00:02:36,990 --> 00:02:39,280
- Come on.
- Okay.
48
00:02:39,280 --> 00:02:41,110
- Let's do that.
- Should I grab-- Here.
49
00:02:43,030 --> 00:02:45,830
When we were kids, I used to think
these were the names of the Founders.
50
00:02:47,830 --> 00:02:51,330
Now, I think they're the people
from Mechanical who died in rebellions.
51
00:02:53,880 --> 00:02:57,050
I think the rebellion we grew up
hearing about was just the last one.
52
00:02:57,050 --> 00:03:00,380
And before that,
they happened every generation.
53
00:03:01,010 --> 00:03:02,840
And you don't want Mechanical
to start another one?
54
00:03:02,850 --> 00:03:04,300
If we started any of them.
55
00:03:06,140 --> 00:03:08,100
Look, all right?
56
00:03:09,520 --> 00:03:11,350
Look what they wrote next to the names.
57
00:03:13,110 --> 00:03:15,900
"Started with food shortage in the farms."
58
00:03:17,070 --> 00:03:21,530
And then-- It looks like,
"Blamed on Mechanical."
59
00:03:23,620 --> 00:03:24,700
{\an8}You see?
60
00:03:26,540 --> 00:03:28,580
"Factory workers shut down."
61
00:03:33,630 --> 00:03:35,250
"Trash chute fire."
62
00:03:35,960 --> 00:03:39,010
And look at this.
Look, it's hard to see, but--
63
00:03:40,420 --> 00:03:44,140
"No matter where rebellion started,
64
00:03:44,140 --> 00:03:47,600
the finger always pointed at Mechanical."
65
00:03:47,600 --> 00:03:48,850
Why?
66
00:03:50,520 --> 00:03:51,520
Why is that?
67
00:03:53,690 --> 00:03:55,770
Because we can shut this fucker down.
68
00:03:57,110 --> 00:03:58,110
That's right.
69
00:03:59,480 --> 00:04:00,650
You're not ready for that.
70
00:04:01,280 --> 00:04:02,400
Us shutting it down?
71
00:04:02,400 --> 00:04:05,280
If it gets us what we really need
and we've exhausted all of our--
72
00:04:05,280 --> 00:04:07,370
- They killed Cooper.
- I know!
73
00:04:11,290 --> 00:04:13,000
And they sent Jules out to clean.
74
00:04:14,460 --> 00:04:18,170
But, Shirl, other than revenge,
what do we want?
75
00:04:24,050 --> 00:04:25,090
The truth.
76
00:04:26,850 --> 00:04:30,180
So let's fucking demand it.
77
00:04:33,310 --> 00:04:34,650
I'm the head of Mechanical.
78
00:04:35,480 --> 00:04:37,020
I can get a meeting with the mayor.
79
00:04:37,520 --> 00:04:38,520
We take a small group.
80
00:04:38,520 --> 00:04:41,530
You, me, Walker,
maybe McLain, the head of Supply.
81
00:04:42,610 --> 00:04:43,610
And we go up.
82
00:04:45,110 --> 00:04:47,070
No crowds, no weapons.
83
00:04:47,070 --> 00:04:50,160
Every step we take will be
considered an act of aggression.
84
00:04:50,160 --> 00:04:52,660
Which is why we send
a message to the mayor first.
85
00:04:52,660 --> 00:04:54,370
Laying out exactly what
we want to talk about.
86
00:04:54,370 --> 00:04:55,460
Not the mayor.
87
00:04:56,170 --> 00:04:57,170
The judge.
88
00:04:57,170 --> 00:04:59,210
Jules told Walker
that Meadows is an empty robe.
89
00:04:59,210 --> 00:05:01,170
But the Silo doesn't know that.
90
00:05:01,170 --> 00:05:05,130
As far as everyone's concerned,
Judge Meadows is the boss.
91
00:05:06,510 --> 00:05:07,510
Okay.
92
00:05:08,300 --> 00:05:09,560
Okay?
93
00:05:10,220 --> 00:05:11,520
I'll send her the message.
94
00:06:47,190 --> 00:06:48,950
Is it true a gang from Mechanical
95
00:06:48,950 --> 00:06:50,490
is going to meet with Judge Meadows?
96
00:06:50,490 --> 00:06:52,030
- Hardly a gang.
- Let me stop them.
97
00:06:52,030 --> 00:06:54,240
- I have 50 raiders on 110.
- No, Rob.
98
00:06:54,240 --> 00:06:56,200
We're gonna let them air their grievances.
99
00:06:56,200 --> 00:06:58,080
Maybe it'll bring down the temperature.
100
00:06:58,080 --> 00:07:00,120
The ultimate goal is to stop a rebellion.
101
00:07:00,120 --> 00:07:01,580
- I don't care how.
- Every level they climb
102
00:07:01,580 --> 00:07:03,000
is one level closer to the air lock.
103
00:07:03,000 --> 00:07:04,750
What happens if they rush the stairs?
104
00:07:04,750 --> 00:07:06,090
Two of this gang are old ladies.
105
00:07:06,090 --> 00:07:08,380
They're not gonna make
a run for the air lock.
106
00:07:08,380 --> 00:07:11,260
But put some raiders
above Judicial if you want.
107
00:07:11,260 --> 00:07:13,890
This isn't the only reason
the judge concerns me.
108
00:07:14,390 --> 00:07:16,220
She also agreed to meet with Lukas Kyle.
109
00:07:16,720 --> 00:07:19,850
He requested a hearing about his sentence.
If she let's him go, that's not good.
110
00:07:19,850 --> 00:07:21,560
I agree.
What do you want me to do about it?
111
00:07:22,190 --> 00:07:24,190
I was hoping you could
have a word with her.
112
00:07:25,730 --> 00:07:27,230
I know you've been talking to her.
113
00:07:30,610 --> 00:07:31,740
You've been tracking that?
114
00:07:33,200 --> 00:07:34,780
Just an observation.
115
00:07:36,700 --> 00:07:41,120
Well, the next time I speak with her,
I'll be sure to raise your concerns.
116
00:07:47,250 --> 00:07:48,750
You agreed to meet with some Mechanicals?
117
00:07:48,760 --> 00:07:50,550
They're citizens of the Silo
who want to speak to their judge.
118
00:07:50,550 --> 00:07:54,430
- It sends a bad message.
- No, Bernard, it sends a new message.
119
00:07:54,430 --> 00:07:55,970
You also agreed
to hear Lukas Kyle's petition?
120
00:07:55,970 --> 00:07:57,470
He has a right to request a review.
121
00:07:57,470 --> 00:07:59,730
And you have a right to refuse it.
122
00:08:00,680 --> 00:08:02,940
What are you so afraid of?
123
00:08:02,940 --> 00:08:04,980
- He's dangerous.
- Well, now I really want to meet him.
124
00:08:05,730 --> 00:08:07,230
- I'm being serious.
- No, you're not.
125
00:08:07,230 --> 00:08:11,990
Because if you were being serious,
you would have brought my cleaning suit.
126
00:08:13,700 --> 00:08:15,620
- Do you have it?
- It's being assembled!
127
00:08:15,620 --> 00:08:18,240
Well, then when you have my suit,
we can talk.
128
00:08:29,550 --> 00:08:31,630
Hey, what are all these numbers?
129
00:08:34,090 --> 00:08:36,800
- No idea.
- Okay, I'm gonna need some room.
130
00:08:38,140 --> 00:08:40,810
Erase them.
I don't think anyone will mind.
131
00:08:57,160 --> 00:08:58,830
Founders' Day.
132
00:08:59,990 --> 00:09:03,080
It was a week before
Founders' Day that it all happened.
133
00:09:05,000 --> 00:09:09,380
Hey, did you have
Founders' Day in your silo?
134
00:09:09,380 --> 00:09:10,340
No.
135
00:09:11,090 --> 00:09:13,380
Did you have any holidays?
136
00:09:14,170 --> 00:09:15,760
We had Freedom Day.
137
00:09:15,760 --> 00:09:17,300
What did that celebrate?
138
00:09:17,300 --> 00:09:18,930
Freedom, Solo.
139
00:09:19,430 --> 00:09:20,680
Oh, yeah.
140
00:09:20,680 --> 00:09:21,770
Sorry.
141
00:09:41,450 --> 00:09:42,660
Lapis...
142
00:09:45,460 --> 00:09:47,420
She used to sit next to me.
143
00:09:48,210 --> 00:09:49,920
She was a funny girl.
144
00:09:49,920 --> 00:09:53,420
She was always making noises
and cracking me up.
145
00:10:00,720 --> 00:10:01,850
Her mom...
146
00:10:03,970 --> 00:10:06,020
she would jar peach preserves.
147
00:10:07,100 --> 00:10:10,650
She said that her name
meant blue or something.
148
00:10:10,650 --> 00:10:12,770
But I think she just said that
149
00:10:12,770 --> 00:10:15,110
because that was her favorite color
150
00:10:15,110 --> 00:10:17,400
and she really liked my blue eyes.
151
00:10:19,490 --> 00:10:20,490
Solo?
152
00:10:21,990 --> 00:10:25,370
This is a Level B classroom?
153
00:10:26,210 --> 00:10:30,750
So she would have been 11 or 12
when the rebellion started.
154
00:10:31,880 --> 00:10:33,500
So, how were you sitting next to her?
155
00:10:36,510 --> 00:10:40,340
Well, I didn't mean
that this belonged to Lapis.
156
00:10:45,770 --> 00:10:47,020
What happened to your eye?
157
00:10:47,020 --> 00:10:48,890
Was that during the rebellion or...
158
00:10:48,890 --> 00:10:51,270
Yeah, that's something
I don't like to talk about.
159
00:10:53,610 --> 00:10:55,110
Do-- I forgot.
160
00:10:55,110 --> 00:10:56,610
Do you see this?
161
00:10:56,610 --> 00:10:58,820
Have you seen this or something like this?
162
00:10:58,820 --> 00:11:00,110
Can I show you?
163
00:11:01,490 --> 00:11:03,580
I can pack more ginger
in case you're gone longer.
164
00:11:04,410 --> 00:11:05,990
- You're worried.
- Of course I am.
165
00:11:05,990 --> 00:11:08,540
There's a mob
from Mechanical on their way up.
166
00:11:09,250 --> 00:11:13,250
It's only a few people
the judge agreed to see and I trust her.
167
00:11:16,090 --> 00:11:18,260
If you want, I can ask a deputy to stay.
168
00:11:19,840 --> 00:11:21,300
I don't want a deputy.
169
00:11:22,890 --> 00:11:23,890
I want you.
170
00:11:26,890 --> 00:11:29,100
If I can help keep the peace down there,
171
00:11:29,100 --> 00:11:31,350
then none of us will have
anything to worry about.
172
00:11:32,690 --> 00:11:37,360
I'll ask somebody to stop by
and I will come back as soon as I can.
173
00:11:39,440 --> 00:11:40,280
Okay?
174
00:12:10,980 --> 00:12:11,850
You get them?
175
00:12:13,400 --> 00:12:15,810
My dogs were pissed.
176
00:12:16,480 --> 00:12:17,480
But yeah...
177
00:12:18,860 --> 00:12:19,860
I got 'em.
178
00:12:21,360 --> 00:12:22,360
You want to see?
179
00:12:22,360 --> 00:12:24,030
I know red from green.
180
00:12:24,530 --> 00:12:26,160
Okay, then.
181
00:12:26,160 --> 00:12:28,490
You could get literally anyone to do this.
182
00:12:29,700 --> 00:12:30,700
Let me come with you.
183
00:12:31,910 --> 00:12:32,920
For Coop.
184
00:12:35,130 --> 00:12:36,170
We said four people.
185
00:12:36,710 --> 00:12:37,710
Not five.
186
00:12:38,250 --> 00:12:39,380
I could stay here.
187
00:12:39,880 --> 00:12:43,300
Sleep in my own bed.
Catch you guys on the way back down.
188
00:12:45,010 --> 00:12:46,180
Suit yourself.
189
00:12:48,760 --> 00:12:51,060
Meadows wasn't always a drunk.
190
00:12:51,810 --> 00:12:54,600
When I was in Judicial,
I heard stories about her mind.
191
00:12:55,100 --> 00:12:56,560
The best there ever was.
192
00:12:57,770 --> 00:13:00,530
Then I don't know. Something happened.
193
00:13:01,110 --> 00:13:02,240
I never heard what.
194
00:13:02,240 --> 00:13:03,490
I had a thought.
195
00:13:04,570 --> 00:13:06,320
This might be a step too far,
196
00:13:06,320 --> 00:13:10,540
but the Pact outlines three grounds
for impeaching a judge.
197
00:13:11,160 --> 00:13:14,290
Proven misbehavior, incapacity to act,
198
00:13:14,290 --> 00:13:16,330
- or endangering the Silo.
- ...endangering the Silo.
199
00:13:16,330 --> 00:13:17,460
Impeachment?
200
00:13:18,380 --> 00:13:22,550
- That could be very destabilizing.
- Or it could unite the upper half.
201
00:13:23,340 --> 00:13:26,720
I'll need support from
a majority of levels and departments.
202
00:13:28,010 --> 00:13:30,510
I don't know if there's time to gather
enough signatures to stop the meeting.
203
00:13:30,510 --> 00:13:31,520
You don't need signatures.
204
00:13:32,100 --> 00:13:36,230
You only need the threat of impeachment
to send a message to Bernard.
205
00:13:37,350 --> 00:13:38,860
He's the one to sideline her.
206
00:13:38,860 --> 00:13:41,900
If he does, maybe he
goes back to seeking your counsel.
207
00:13:57,120 --> 00:13:58,880
Solo, could you just stop?
208
00:13:59,630 --> 00:14:02,130
- Stop.
- No. You gotta listen.
209
00:14:02,130 --> 00:14:04,590
I'm trying to figure this out
and you're playing music.
210
00:14:04,590 --> 00:14:05,970
And it's just in my head.
211
00:14:05,970 --> 00:14:08,430
Yeah but how do you
think I'm playing the music?
212
00:14:08,430 --> 00:14:09,680
I don't care!
213
00:14:15,100 --> 00:14:16,100
Yes, you do.
214
00:14:20,310 --> 00:14:22,900
Just-- I'm trying to show you something.
215
00:14:22,900 --> 00:14:24,440
Will you just come over here, please?
216
00:14:24,440 --> 00:14:26,440
Just one time
and I won't mention it again.
217
00:14:26,450 --> 00:14:27,570
I promise.
218
00:14:35,120 --> 00:14:36,290
- Just play.
- Okay.
219
00:14:46,380 --> 00:14:48,180
No, not my hands. Look at my feet.
220
00:14:50,590 --> 00:14:51,680
- Yeah.
- See?
221
00:14:51,680 --> 00:14:54,600
There's a bellows inside
that pushes air through a valve.
222
00:14:54,600 --> 00:14:57,100
You could use this
to push air down a tube.
223
00:15:00,560 --> 00:15:01,560
Look.
224
00:15:16,370 --> 00:15:18,080
I'm gonna have to take it apart.
225
00:15:21,920 --> 00:15:22,750
What?
226
00:15:22,750 --> 00:15:25,630
Yeah, but you could put it
back together again, right?
227
00:15:25,630 --> 00:15:27,800
I don't know. Maybe.
228
00:15:27,800 --> 00:15:30,720
Why don't you
just play one last time, okay?
229
00:15:30,720 --> 00:15:32,800
- Just--
- Oh, man.
230
00:15:32,800 --> 00:15:35,430
Well, we'll see.
231
00:15:38,270 --> 00:15:41,560
When a team of agents showed up
at Nichols's apartment, you fled.
232
00:15:41,560 --> 00:15:42,850
- Is that correct?
- Yes, but--
233
00:15:42,860 --> 00:15:44,400
There it is again, "Yes, but..."
234
00:15:45,070 --> 00:15:51,410
"Yes, I held the red-level relic,
but it wasn't in my possession."
235
00:15:56,830 --> 00:16:00,200
If you don't deny
the facts of your case, Mr. Kyle,
236
00:16:00,210 --> 00:16:03,790
why are you requesting
a review of your sentence?
237
00:16:05,790 --> 00:16:11,050
Let me guess. The reason, put simply, is...
238
00:16:12,930 --> 00:16:14,010
it's not fair.
239
00:16:15,720 --> 00:16:16,720
Would that be accurate?
240
00:16:22,390 --> 00:16:23,400
What's this made of?
241
00:16:27,440 --> 00:16:28,440
Metal.
242
00:16:28,980 --> 00:16:30,820
And where do we get
the ore to make the metal?
243
00:16:31,610 --> 00:16:34,740
- The mines.
- The mines are critical to our survival.
244
00:16:36,330 --> 00:16:41,000
But the work is hard and
it's dangerous and nobody wants to do it.
245
00:16:41,790 --> 00:16:43,830
So you have to do it.
246
00:16:43,830 --> 00:16:48,460
You and others like you
who have fallen afoul of the Pact.
247
00:16:50,800 --> 00:16:52,800
Just because you'll be
wearing yellow coveralls
248
00:16:52,800 --> 00:16:56,470
doesn't mean that
you won't be of vital service to the Silo.
249
00:17:00,430 --> 00:17:01,730
May I ask you a question?
250
00:17:05,690 --> 00:17:06,690
If you must.
251
00:17:06,690 --> 00:17:09,940
Why did you even grant
this request for a review?
252
00:17:10,980 --> 00:17:12,240
Agents, get out.
253
00:17:21,120 --> 00:17:22,330
Why do you think?
254
00:17:25,290 --> 00:17:26,870
To see if I knew what
was on the hard drive.
255
00:17:26,880 --> 00:17:27,960
No.
256
00:17:30,340 --> 00:17:33,010
I wanted to know
about the lights in the night sky.
257
00:17:36,090 --> 00:17:37,260
What are they?
258
00:17:38,720 --> 00:17:41,180
- I don't know.
- Tell me what you think you know.
259
00:17:44,060 --> 00:17:45,310
They move.
260
00:17:47,560 --> 00:17:49,860
Actually, we move.
261
00:17:53,740 --> 00:17:55,070
We move?
262
00:17:55,700 --> 00:17:56,860
What do you think that means?
263
00:17:58,240 --> 00:18:03,040
I think we live on a ball.
264
00:18:03,750 --> 00:18:06,960
A massive one and it rotates,
265
00:18:06,960 --> 00:18:09,580
giving the impression
that the lights move.
266
00:18:09,590 --> 00:18:11,590
But they don't.
267
00:18:11,590 --> 00:18:12,880
It's the same with the sun.
268
00:18:13,550 --> 00:18:16,800
It doesn't move, we do.
269
00:18:16,800 --> 00:18:21,680
We spin, and that gives us day
and then night.
270
00:18:27,190 --> 00:18:30,810
The lights in the sky are called stars.
271
00:18:31,820 --> 00:18:34,530
And they are massive spheres of gas.
272
00:18:35,400 --> 00:18:40,070
And they shine
from an energy called radiation.
273
00:18:40,990 --> 00:18:45,120
Which makes them perpetual balls of fire.
274
00:18:47,750 --> 00:18:49,370
And you're right.
275
00:18:49,370 --> 00:18:52,750
The world rotates
276
00:18:52,750 --> 00:18:58,720
and revolves around the sun.
277
00:19:00,760 --> 00:19:06,480
And the sun is just one
of billions of these stars.
278
00:19:06,980 --> 00:19:08,680
How do you know this?
279
00:19:08,690 --> 00:19:11,940
And wait,
are there actually other worlds that rev--
280
00:19:11,940 --> 00:19:13,150
Agents.
281
00:19:15,440 --> 00:19:18,190
Lukas Kyle, due to your forthrightness
282
00:19:18,200 --> 00:19:21,450
and your willingness
to accept responsibility,
283
00:19:21,450 --> 00:19:25,790
I will amend your sentence
to five years in the mines.
284
00:19:26,370 --> 00:19:28,160
May the Founders have mercy on you.
285
00:19:28,160 --> 00:19:29,670
- Remove him.
- No, but--
286
00:19:37,130 --> 00:19:39,720
- Impeach Judge Meadows!
- Judge Meadows!
287
00:19:39,720 --> 00:19:40,800
Impeach her!
288
00:19:40,800 --> 00:19:42,510
Impeach Judge Meadows!
289
00:19:44,890 --> 00:19:47,810
Impeach Judge Meadows! Impeach her!
290
00:19:47,810 --> 00:19:51,900
- Impeach her!
- Impeach Judge Meadows!
291
00:20:12,460 --> 00:20:14,540
It shouldn't rub quite so much anymore.
292
00:20:14,540 --> 00:20:15,630
Thank you.
293
00:20:18,210 --> 00:20:19,210
You all right?
294
00:20:21,300 --> 00:20:22,300
Why?
295
00:20:23,510 --> 00:20:26,100
You didn't come out
of your hole for 25 years.
296
00:20:28,600 --> 00:20:29,810
Now you're out all the time.
297
00:20:31,810 --> 00:20:32,810
Yeah.
298
00:20:35,310 --> 00:20:39,990
When I went up those stairs to get that
tape for Juliette, I was scared spitless.
299
00:20:42,200 --> 00:20:43,450
Then I saw you...
300
00:20:45,030 --> 00:20:51,750
and I started thinking
about all those years I wasted.
301
00:20:54,040 --> 00:20:55,080
We wasted.
302
00:20:56,880 --> 00:20:58,880
And I couldn't remember why.
303
00:20:59,960 --> 00:21:03,380
At least any why that was worth a damn.
304
00:21:17,980 --> 00:21:22,740
If Meadows goes for it, sending
people out to look around, come back...
305
00:21:24,990 --> 00:21:25,990
Yeah?
306
00:21:28,030 --> 00:21:29,160
Would you volunteer?
307
00:21:30,240 --> 00:21:31,250
In a heartbeat.
308
00:21:32,120 --> 00:21:33,620
- You?
- Yeah.
309
00:21:36,290 --> 00:21:37,290
What would you want to see?
310
00:21:39,630 --> 00:21:40,630
The distance.
311
00:21:49,720 --> 00:21:50,720
And Juliette.
312
00:21:59,940 --> 00:22:01,070
This not knowing...
313
00:22:02,900 --> 00:22:04,440
it's fucking killing me.
314
00:22:09,240 --> 00:22:10,620
I didn't think you liked her.
315
00:22:11,120 --> 00:22:13,250
She annoyed the living shit out of me...
316
00:22:15,620 --> 00:22:17,880
but I knew that
I could trust her with my life.
317
00:22:18,630 --> 00:22:20,000
Looks like we got company.
318
00:22:22,550 --> 00:22:23,920
You gotta be kidding me.
319
00:22:26,840 --> 00:22:27,840
I'll handle this.
320
00:22:29,140 --> 00:22:30,600
Deputy, is everything all right?
321
00:22:31,890 --> 00:22:33,100
You heading up to Judicial?
322
00:22:33,100 --> 00:22:35,520
Yeah, we got a right
to walk like everyone else.
323
00:22:35,520 --> 00:22:37,850
We're not here to stop you.
We're here to make sure
324
00:22:37,850 --> 00:22:39,480
- you get there safely.
- Why?
325
00:22:39,480 --> 00:22:41,480
Sheriff Billings asked us to.
326
00:22:41,480 --> 00:22:43,070
No, but why does he think that we need--
327
00:22:43,070 --> 00:22:47,070
Because you may have
a lot of friends below here, but above...
328
00:22:47,070 --> 00:22:48,570
...people might be throwing shit.
329
00:22:49,360 --> 00:22:50,450
Literally.
330
00:22:50,450 --> 00:22:52,580
We'll peel off a couple
of levels below Judicial.
331
00:22:53,370 --> 00:22:56,660
They see a sheriff's escort,
they might think we've chosen sides.
332
00:22:57,330 --> 00:23:00,370
So you'll leave us just
when things are likely to get bad?
333
00:23:00,380 --> 00:23:03,420
I mean, I'm a civilian. So yeah.
334
00:23:04,760 --> 00:23:06,170
Let's get on with it then.
335
00:23:06,170 --> 00:23:09,050
The firebomb hit here.
336
00:23:10,640 --> 00:23:11,640
We all scattered.
337
00:23:12,300 --> 00:23:13,390
The fire didn't get inside.
338
00:23:14,100 --> 00:23:15,100
Where was the shooter?
339
00:23:16,140 --> 00:23:17,180
Right there.
340
00:23:17,940 --> 00:23:19,100
Retired raider.
341
00:23:19,100 --> 00:23:20,310
Reggie Smalls.
342
00:23:20,310 --> 00:23:22,020
Says he was just reacting as trained.
343
00:23:22,610 --> 00:23:24,520
The asshole with the firebomb?
344
00:23:24,530 --> 00:23:25,610
Over there.
345
00:23:25,610 --> 00:23:28,860
A local kid Cooper was running in
to try and stop the guy.
346
00:23:30,820 --> 00:23:33,780
- Anybody recognize him?
- No.
347
00:23:35,160 --> 00:23:36,450
I'd like to see him.
348
00:23:36,450 --> 00:23:39,330
I wish you could.
Judicial hauled him up this morning.
349
00:23:39,920 --> 00:23:41,120
- They give a reason?
- No.
350
00:23:41,120 --> 00:23:44,460
When I asked, they just gave me that look,
you know that Judicial look.
351
00:23:44,460 --> 00:23:45,750
I used to be in Judicial.
352
00:23:45,750 --> 00:23:47,630
Oh, I'm sorry.
353
00:23:47,630 --> 00:23:50,380
- I didn't--
- No. I know that look only too well.
354
00:23:50,880 --> 00:23:51,890
Right.
355
00:23:53,550 --> 00:23:54,970
You still have Cooper's body?
356
00:23:58,560 --> 00:23:59,640
Okay.
357
00:24:05,320 --> 00:24:07,570
You can start. I think that works.
358
00:24:08,400 --> 00:24:09,400
Solo?
359
00:24:09,400 --> 00:24:11,200
Pump. Pump hard.
360
00:24:13,990 --> 00:24:16,160
Okay, that's not good enough. Stop.
361
00:24:17,660 --> 00:24:19,330
Okay. I think if I--
362
00:24:20,080 --> 00:24:22,870
- Maybe--
- I gotta go back to the vault.
363
00:24:22,880 --> 00:24:25,080
What? Why?
364
00:24:25,090 --> 00:24:26,880
I think I left it unlocked.
365
00:24:26,880 --> 00:24:28,840
Well, there's no one here.
366
00:24:28,840 --> 00:24:30,460
I think we're okay.
367
00:24:30,470 --> 00:24:31,970
No, I think I gotta go check it.
368
00:24:31,970 --> 00:24:34,180
No, it's okay. I saw you. You locked it.
369
00:24:34,180 --> 00:24:35,850
- I don't think so.
- No, but you did.
370
00:24:35,850 --> 00:24:37,560
You closed the door and it locked.
371
00:24:37,560 --> 00:24:40,020
- You're just saying that.
- No! Wait, what are you doing?
372
00:24:40,020 --> 00:24:41,600
You locked the vault.
373
00:24:43,310 --> 00:24:44,310
Okay?
374
00:24:45,650 --> 00:24:47,360
Yeah, I locked it.
375
00:25:13,260 --> 00:25:14,550
Was it you?
376
00:25:15,140 --> 00:25:16,300
Absolutely not.
377
00:25:16,850 --> 00:25:20,930
I'm to believe that an effort
to impeach me just arose spontaneously?
378
00:25:22,060 --> 00:25:23,350
People are afraid,
379
00:25:24,020 --> 00:25:26,690
and they get more afraid with every step
380
00:25:26,690 --> 00:25:29,400
that a group of Mechanicals takes
toward the air lock.
381
00:25:29,400 --> 00:25:31,190
You should have read the letter
that they sent.
382
00:25:31,190 --> 00:25:33,690
All they want is to build better suits
383
00:25:33,700 --> 00:25:36,950
and to send a few people out
to explore and come back.
384
00:25:38,240 --> 00:25:40,990
Just a little exploration.
385
00:25:40,990 --> 00:25:42,450
Oh, that's--
386
00:25:42,450 --> 00:25:45,580
Everything about that
is prohibited by the Pact.
387
00:25:45,580 --> 00:25:47,210
I wasn't going to agree to it.
388
00:25:47,210 --> 00:25:51,260
I was gonna say we'd form a committee
to study these ideas.
389
00:25:53,420 --> 00:25:55,340
And kill it with bureaucracy.
390
00:25:55,340 --> 00:25:56,680
Yes.
391
00:26:02,930 --> 00:26:03,770
I'm--
392
00:26:04,690 --> 00:26:09,020
I'm sorry about the impeachment talk.
393
00:26:09,020 --> 00:26:10,650
Look, I don't care.
394
00:26:13,360 --> 00:26:15,200
I'll be long gone before it could happen.
395
00:26:17,570 --> 00:26:20,080
Would you come to my apartment?
396
00:26:21,200 --> 00:26:23,160
For dinner. Tonight.
397
00:26:24,830 --> 00:26:27,210
- Why?
- We need to talk about next steps.
398
00:26:27,210 --> 00:26:29,000
My next steps are out the air lock.
399
00:26:29,000 --> 00:26:30,460
I'll have your suit.
400
00:26:31,960 --> 00:26:33,760
You can try it on.
401
00:26:41,640 --> 00:26:42,850
Come at 7:00?
402
00:26:44,180 --> 00:26:47,060
The Mechanicals won't be up here
until 9:00.
403
00:26:47,060 --> 00:26:48,350
Okay.
404
00:26:53,980 --> 00:26:55,650
I spoke to Lukas Kyle.
405
00:26:56,280 --> 00:26:57,780
You're right. He is dangerous.
406
00:26:57,780 --> 00:27:01,120
Then why did you cut his sentence in half?
407
00:27:01,120 --> 00:27:03,080
To make it seem like we're fair.
408
00:27:04,290 --> 00:27:05,330
Besides, someone like him,
409
00:27:05,330 --> 00:27:08,210
do you really think he could last
more than a year in the mines?
410
00:27:15,380 --> 00:27:16,760
I'll see you tonight.
411
00:27:18,050 --> 00:27:21,050
If the mob don't grab me
and throw me over the rail.
412
00:27:32,230 --> 00:27:34,270
- Can you try again?
- Yeah.
413
00:27:36,440 --> 00:27:38,990
Yeah. Okay, I think that'll work.
414
00:27:41,070 --> 00:27:42,240
Okay.
415
00:27:57,760 --> 00:27:59,090
Are you okay?
416
00:27:59,090 --> 00:28:00,930
Yeah.
417
00:28:01,840 --> 00:28:05,140
Yeah. I'll be fine.
I'll just have to get across the alleyway
418
00:28:05,140 --> 00:28:07,470
into the room and I'll be fine.
419
00:28:07,470 --> 00:28:08,930
I've done worse.
420
00:28:08,930 --> 00:28:12,480
Okay, so when I'm underwater,
just make sure you--
421
00:28:12,480 --> 00:28:14,400
Don't stop pumping, I know.
422
00:28:14,400 --> 00:28:15,940
Yeah. Okay.
423
00:28:17,860 --> 00:28:19,070
There's no body, Hank.
424
00:28:19,070 --> 00:28:20,740
Judicial took it.
425
00:28:20,740 --> 00:28:23,490
No, we don't want to see the asshole
with the firebomb.
426
00:28:23,490 --> 00:28:24,570
We wanna see Coop.
427
00:28:24,580 --> 00:28:26,240
No, that's what I'm telling you.
428
00:28:26,240 --> 00:28:27,660
They took Coop.
429
00:28:28,160 --> 00:28:29,160
What?
430
00:28:29,160 --> 00:28:30,290
Why?
431
00:28:30,290 --> 00:28:33,630
They said they were here for a body
and the only one here was Coop.
432
00:28:34,170 --> 00:28:36,130
- So they took him.
- No.
433
00:28:36,130 --> 00:28:37,840
I tried to explain,
but they were Judicial.
434
00:28:37,840 --> 00:28:39,460
There were two bodies here yesterday.
435
00:28:39,460 --> 00:28:40,590
Not this morning.
436
00:28:40,590 --> 00:28:43,220
So, what happened?
437
00:28:43,220 --> 00:28:44,510
I don't know.
438
00:28:44,510 --> 00:28:45,850
You don't know?
439
00:28:45,850 --> 00:28:48,310
- Well, did you lock the door last night?
- Yes, I locked the door.
440
00:28:48,310 --> 00:28:50,180
- You think I'm an idiot?
- I don't know, Juno.
441
00:28:50,180 --> 00:28:52,850
- You had two bodies here yesterday--
- The one that's missing, describe it.
442
00:28:55,650 --> 00:28:58,440
It was a guy, about 40.
443
00:28:59,110 --> 00:29:00,110
Medium build.
444
00:29:01,030 --> 00:29:02,950
Big beard. Long hair.
445
00:29:19,960 --> 00:29:20,800
Yeah.
446
00:29:20,800 --> 00:29:22,800
You'll be okay, Captain Nemo.
447
00:32:14,180 --> 00:32:16,350
Hi.
448
00:32:17,390 --> 00:32:18,390
Satie?
449
00:32:18,390 --> 00:32:19,890
I remember you liked him.
450
00:32:32,320 --> 00:32:36,910
Fuck.
451
00:32:47,590 --> 00:32:48,590
Fuck.
452
00:33:33,550 --> 00:33:34,880
Okay.
453
00:33:34,890 --> 00:33:36,510
Okay, yeah.
454
00:33:52,990 --> 00:33:54,240
Hey!
455
00:33:55,910 --> 00:33:57,530
The vault.
456
00:34:03,660 --> 00:34:06,000
Come on.
457
00:34:06,670 --> 00:34:07,580
Hey.
458
00:34:07,580 --> 00:34:09,130
I gotta go back to the vault.
459
00:34:09,130 --> 00:34:11,210
- It's okay. Okay, wait.
- No.
460
00:34:11,210 --> 00:34:12,170
- Wait. Hey!
- Now!
461
00:34:12,170 --> 00:34:14,260
- I gotta go back to the vault.
- Wait.
462
00:34:14,260 --> 00:34:16,680
No! Look, I'm in charge. I'm responsible.
463
00:34:16,680 --> 00:34:18,430
Okay. Fuck me.
464
00:34:27,020 --> 00:34:29,520
- It's locked.
- Oh, yeah?
465
00:34:29,520 --> 00:34:31,230
- Yeah.
- You feel better?
466
00:34:32,190 --> 00:34:34,240
- Yeah.
- Okay.
467
00:34:34,240 --> 00:34:35,440
I'm gonna go back inside.
468
00:34:44,580 --> 00:34:45,870
What?
469
00:34:47,000 --> 00:34:48,380
You okay?
470
00:34:48,880 --> 00:34:49,790
Yeah.
471
00:34:56,050 --> 00:34:57,220
What happened?
472
00:35:00,140 --> 00:35:02,350
Well, maybe you got the number wrong.
473
00:35:02,350 --> 00:35:03,560
- What did you do?
- Huh?
474
00:35:03,560 --> 00:35:05,520
- I didn't do anything.
- No, you messed with it.
475
00:35:05,520 --> 00:35:08,100
- You want to keep me out.
- I've been with you the whole time!
476
00:35:08,100 --> 00:35:10,690
I have one more try
and then I'm locked out.
477
00:35:12,110 --> 00:35:14,030
Calm-- Hey!
478
00:35:14,030 --> 00:35:15,230
Just--
479
00:35:15,240 --> 00:35:17,150
No, I shouldn't have left.
480
00:35:17,150 --> 00:35:18,780
It's safe in there.
481
00:35:20,320 --> 00:35:22,030
- Maybe you should write it down.
- Shut up!
482
00:35:22,030 --> 00:35:23,660
Okay.
483
00:35:32,790 --> 00:35:35,000
See? I didn't do anything.
484
00:35:35,010 --> 00:35:36,470
- Stay back.
- Solo.
485
00:35:47,520 --> 00:35:49,600
I actually trained for that race.
486
00:35:49,600 --> 00:35:51,020
Thirty minutes a day.
487
00:35:51,020 --> 00:35:53,650
If you'd trained two hours a day,
you still would have lost.
488
00:35:55,150 --> 00:35:56,530
You're an asshole.
489
00:35:59,950 --> 00:36:03,780
Well, as not unpleasant as this has been...
490
00:36:05,870 --> 00:36:07,410
I would like to try on my suit.
491
00:36:10,120 --> 00:36:11,670
You said it would be here by now.
492
00:36:35,320 --> 00:36:36,820
I know it wasn't in the wine.
493
00:36:37,570 --> 00:36:39,490
I wasn't sure you would drink it.
494
00:36:41,660 --> 00:36:43,450
It was the mushrooms.
495
00:36:47,660 --> 00:36:51,500
- How long do I have?
- Minutes rather than hours.
496
00:36:55,590 --> 00:36:56,840
Why?
497
00:36:56,840 --> 00:37:00,300
I must follow The Order.
498
00:37:00,300 --> 00:37:04,010
You have a way that my death
will serve that?
499
00:37:04,600 --> 00:37:06,180
It will unite the Silo.
500
00:37:10,140 --> 00:37:11,600
Mary, I'm sorry.
501
00:37:11,600 --> 00:37:15,020
That hard drive that Juliette Nichols had,
where is it?
502
00:37:15,020 --> 00:37:16,520
I destroyed it.
503
00:37:17,440 --> 00:37:18,520
Why?
504
00:37:18,530 --> 00:37:19,820
What was on it?
505
00:37:20,400 --> 00:37:22,240
If I need to know something,
then you have to--
506
00:37:22,240 --> 00:37:24,740
Even if you did know,
there's nothing that you can do about it.
507
00:37:24,740 --> 00:37:25,950
All I can say is that...
508
00:37:26,950 --> 00:37:28,990
it had something to do
with Salvador Quinn.
509
00:37:28,990 --> 00:37:31,040
140 years ago, when he was head of IT--
510
00:37:31,040 --> 00:37:32,460
- During the rebellion?
- Yes.
511
00:37:32,460 --> 00:37:34,920
He wrote a letter. Part of it was in code.
512
00:37:34,920 --> 00:37:37,040
- What did it say?
- I can't tell you, Bernard.
513
00:37:37,040 --> 00:37:39,050
- But you deciphered it, didn't you?
- Stop.
514
00:37:40,210 --> 00:37:42,420
- I said I can't.
- You have to.
515
00:37:46,720 --> 00:37:48,350
Twenty-five years ago,
516
00:37:49,560 --> 00:37:53,310
when I told you why I had to step down
as your shadow, I said--
517
00:37:53,310 --> 00:37:55,810
You said you didn't want to be tethered
to me for the rest of your life.
518
00:37:55,810 --> 00:37:57,440
Which was a lie.
519
00:38:00,150 --> 00:38:02,690
I would happily have been by your side,
520
00:38:03,400 --> 00:38:05,660
but I knew that you could never
give yourself fully to me.
521
00:38:07,240 --> 00:38:08,450
Why did you lie?
522
00:38:09,370 --> 00:38:11,120
I didn't dare tell you the truth.
523
00:38:11,120 --> 00:38:13,160
You vanished for four days.
524
00:38:14,620 --> 00:38:16,080
When you came back, you quit.
525
00:38:16,880 --> 00:38:18,340
Where did you go?
526
00:38:19,630 --> 00:38:22,300
Please, can I just go to the cafeteria
just one more time?
527
00:38:22,300 --> 00:38:24,510
Just to see the outside again.
528
00:38:24,510 --> 00:38:25,720
One more time.
529
00:38:27,680 --> 00:38:29,100
No.
530
00:38:34,640 --> 00:38:37,020
But I have something.
531
00:38:43,030 --> 00:38:45,240
Did you ever use this
when you sat with the Legacy?
532
00:38:45,240 --> 00:38:46,650
No.
533
00:38:46,660 --> 00:38:48,070
It lets you see things.
534
00:38:48,070 --> 00:38:51,950
Somewhat like what people that are
sent out to clean see in their helmets.
535
00:38:51,950 --> 00:38:53,450
Only this is real.
536
00:38:54,040 --> 00:38:57,620
Did you ever read about Costa Rica?
537
00:38:59,960 --> 00:39:01,750
This was from Costa Rica.
538
00:39:02,670 --> 00:39:07,300
The Monteverde Cloud Forest
Biological Reserve, 2018.
539
00:39:07,300 --> 00:39:09,550
Tilt your head up a little bit
to the left.
540
00:39:09,550 --> 00:39:13,560
See that little fella lounging
on the vine?
541
00:39:14,350 --> 00:39:17,940
That is a white-faced capuchin monkey.
542
00:39:18,730 --> 00:39:19,730
Now watch.
543
00:39:20,360 --> 00:39:22,610
It's gonna leap from the vine
to the tree on your right.
544
00:39:29,780 --> 00:39:33,620
Now, look down and to your right.
545
00:39:33,620 --> 00:39:34,700
Yeah.
546
00:39:36,500 --> 00:39:40,120
That is a red-eyed tree frog.
547
00:39:40,130 --> 00:39:42,380
- Do you see it?
- Yeah.
548
00:39:45,960 --> 00:39:49,930
Bright colors are a defense mechanism.
549
00:39:51,180 --> 00:39:52,720
The green is camouflage.
550
00:39:53,890 --> 00:39:58,190
It allows it to blend
into its surroundings to avoid predators.
551
00:40:02,440 --> 00:40:04,520
Quick, look up.
552
00:40:04,530 --> 00:40:06,900
Now, at the top of the trees. Look.
553
00:40:08,450 --> 00:40:10,950
That's a flock of Quetzal birds.
554
00:40:12,410 --> 00:40:19,080
You can tell they're males
by their twin tail feathers.
555
00:40:19,080 --> 00:40:20,210
So beautiful.
556
00:40:20,210 --> 00:40:21,830
It's wonderful.
557
00:40:23,500 --> 00:40:24,710
So beautiful.
558
00:40:30,590 --> 00:40:32,390
What did they do, Bernard?
559
00:40:34,760 --> 00:40:36,810
How did they lose this world?
560
00:40:48,530 --> 00:40:50,570
I thought we were past this, Solo.
561
00:41:03,830 --> 00:41:06,170
You know when I was sent out to clean, I--
562
00:41:09,170 --> 00:41:12,550
I was so tired.
563
00:41:12,550 --> 00:41:13,800
Like--
564
00:41:14,970 --> 00:41:17,470
There was a part of me that was--
565
00:41:19,640 --> 00:41:21,640
It sounds really weird but, like--
566
00:41:23,060 --> 00:41:27,860
I was relieved
that it was finally fucking over.
567
00:41:29,280 --> 00:41:30,280
You know?
568
00:41:31,820 --> 00:41:33,530
And then when I got outside,
569
00:41:35,030 --> 00:41:36,160
I was really--
570
00:41:39,080 --> 00:41:41,700
I was really f... lonely.
571
00:41:41,710 --> 00:41:42,830
And--
572
00:41:44,250 --> 00:41:47,960
I was so scared.
573
00:41:50,760 --> 00:41:52,300
I was really fucking scared.
574
00:41:56,260 --> 00:41:58,470
Every step, I--
575
00:42:00,850 --> 00:42:03,890
I thought, like,
576
00:42:03,890 --> 00:42:05,190
"This is it.
577
00:42:06,690 --> 00:42:07,860
Like, this is--
578
00:42:09,650 --> 00:42:14,280
This is where I collapse.
Or this is my spot.
579
00:42:16,070 --> 00:42:17,820
Like, this is where I die." And I--
580
00:42:21,450 --> 00:42:25,330
But I didn't. You know, I kept walking.
581
00:42:27,750 --> 00:42:29,340
I didn't know what else to do.
582
00:42:33,300 --> 00:42:36,470
So I know what it's like
to be scared, Solo.
583
00:42:36,470 --> 00:42:37,550
You're not--
584
00:42:39,970 --> 00:42:41,010
You're not the only one.
585
00:42:51,280 --> 00:42:52,480
Solo?
586
00:42:57,070 --> 00:43:00,740
Captain Nemo would like to know more
about that place.
587
00:43:04,120 --> 00:43:07,670
What do you call it? The circus.
588
00:43:08,170 --> 00:43:09,580
Do you wanna tell me about that?
589
00:43:09,590 --> 00:43:14,260
You could also--
You could tell me about the--
590
00:43:18,300 --> 00:43:20,010
The things with the long noses.
591
00:43:23,470 --> 00:43:25,230
I don't remember what they were called.
592
00:44:08,890 --> 00:44:09,940
Hey.
593
00:44:10,810 --> 00:44:13,070
They're called elephants.
594
00:44:14,150 --> 00:44:15,400
Yeah.
595
00:44:16,400 --> 00:44:21,360
And then, they also had cats,
but they weren't like our cats.
596
00:44:21,370 --> 00:44:23,450
These were huge,
597
00:44:24,200 --> 00:44:28,040
and they could grow up
to, like, 400 pounds.
598
00:44:28,040 --> 00:44:29,620
They were called lions.
599
00:44:30,420 --> 00:44:33,500
They would train them to jump
through hoops of fire.
600
00:44:36,050 --> 00:44:37,710
- Really?
- Yeah.
601
00:45:07,410 --> 00:45:09,410
Do exactly as I instructed.
602
00:45:10,540 --> 00:45:11,750
I'll meet you there.
603
00:45:50,160 --> 00:45:53,620
Molly, when everyone
was trying to get Nichols,
604
00:45:53,620 --> 00:45:55,330
you took two men into custody.
605
00:45:55,330 --> 00:45:58,840
Yeah, Danny something.
606
00:45:58,840 --> 00:46:02,470
Bly. And Kennedy. Patrick Kennedy.
607
00:46:02,470 --> 00:46:04,090
What happened to them?
608
00:46:04,090 --> 00:46:05,760
Judicial took 'em. Hard.
609
00:46:05,760 --> 00:46:07,850
Gagged 'em and bagged 'em.
610
00:46:07,850 --> 00:46:10,390
Kennedy had a big beard and long hair?
611
00:46:11,520 --> 00:46:13,730
Yeah. Why?
612
00:46:13,730 --> 00:46:15,690
We're working on something.
613
00:46:15,690 --> 00:46:16,730
Take care.
614
00:46:18,270 --> 00:46:21,650
The bearded guy,
did a doctor say he was dead?
615
00:46:21,650 --> 00:46:23,950
No. Not officially.
616
00:46:23,950 --> 00:46:26,200
But he wasn't moving
when they took him away.
617
00:46:26,200 --> 00:46:29,120
- Where was he shot?
- Right here.
618
00:46:31,040 --> 00:46:32,750
No. Wait.
619
00:46:32,750 --> 00:46:33,830
Here.
620
00:46:51,640 --> 00:46:53,680
Judge Meadows is expecting us!
621
00:46:55,480 --> 00:46:57,440
We're here on official Judicial business!
622
00:46:57,440 --> 00:46:59,440
- Let us through.
- Just trying to do my job. Get back!
623
00:46:59,440 --> 00:47:02,150
These animals wanna kill the Silo.
624
00:47:02,150 --> 00:47:03,360
You with us or with them?
625
00:47:07,610 --> 00:47:10,120
Sorry, Judicial is closed today.
626
00:47:10,120 --> 00:47:11,950
We're not leaving until we see the judge.
627
00:47:11,950 --> 00:47:13,330
You are leaving.
628
00:47:14,120 --> 00:47:17,620
Either back down the stairs
or over the side.
629
00:47:31,930 --> 00:47:32,970
Red ball!
630
00:47:44,280 --> 00:47:47,280
Five, four,
631
00:47:47,280 --> 00:47:51,030
three, two, one.
632
00:48:10,840 --> 00:48:14,560
The power stays out
until we see the judge.
633
00:48:29,280 --> 00:48:30,320
Move.
634
00:48:32,780 --> 00:48:33,780
Mr. Mayor.
635
00:48:33,780 --> 00:48:35,290
Mr. Knox.
636
00:48:36,580 --> 00:48:39,000
I see you've turned off the power.
637
00:48:39,580 --> 00:48:42,130
Bring out Judge Meadows,
we'll turn it back on.
638
00:48:47,090 --> 00:48:49,220
She's not feeling well,
639
00:48:49,220 --> 00:48:53,890
but I believe I can get you in
to see her if you turn the lights back on.
640
00:49:39,270 --> 00:49:40,520
Just you two.
641
00:50:31,400 --> 00:50:32,780
What the fuck?
642
00:50:33,570 --> 00:50:35,200
They set us up.
643
00:50:37,450 --> 00:50:41,410
No.
644
00:50:41,410 --> 00:50:45,580
Listen to me. Knox, we need to go. Now.
645
00:50:48,960 --> 00:50:50,500
I'm not stopping you.
646
00:50:55,010 --> 00:50:56,430
You sure about this?
647
00:50:56,930 --> 00:50:58,720
I have raiders right outside.
648
00:50:59,390 --> 00:51:02,520
The people of the Silo
have to take care of this themselves.
649
00:51:05,890 --> 00:51:08,020
- We can't run.
- We have to run.
650
00:51:08,020 --> 00:51:11,270
There are 50 raiders
and a hundred angry assholes out there.
651
00:51:11,280 --> 00:51:13,480
We walk until we get to Walker and McLain.
652
00:51:13,490 --> 00:51:15,740
- Then we run!
- Then we fucking run!
653
00:51:28,080 --> 00:51:29,170
We have to leave.
654
00:51:30,130 --> 00:51:31,920
Quick, but don't look scared.
655
00:51:31,920 --> 00:51:34,210
I wasn't, until you said that.
656
00:51:37,840 --> 00:51:38,890
Okay.
657
00:51:42,310 --> 00:51:47,230
The push to impeach Judge Meadows
was unexpected.
658
00:51:48,100 --> 00:51:49,480
It forced my hand.
659
00:51:51,980 --> 00:51:53,440
Made this necessary.
660
00:51:59,820 --> 00:52:02,870
I believe good will come of it.
661
00:52:05,080 --> 00:52:06,290
Still...
662
00:52:08,620 --> 00:52:10,250
I know you were behind it, Rob.
663
00:52:13,340 --> 00:52:15,340
Don't let 'em get too much
of a head start.
664
00:52:16,590 --> 00:52:18,010
You wouldn't want to lose them.
665
00:52:29,650 --> 00:52:30,690
Silence!
666
00:52:34,230 --> 00:52:35,650
I know some of you--
667
00:52:38,150 --> 00:52:39,320
many of you...
668
00:52:41,410 --> 00:52:45,490
didn't like Judge Meadows
meeting with some Down-Deepers.
669
00:52:48,410 --> 00:52:52,670
She only met with them
because, in her words,
670
00:52:53,790 --> 00:52:58,880
every citizen of the Silo
deserves a hearing.
671
00:53:02,340 --> 00:53:07,680
Well, it seems she miscalculated horribly.
672
00:53:10,060 --> 00:53:13,060
Those animals from Mechanical
just killed her.
673
00:53:15,610 --> 00:53:17,360
They wanted to open the air lock.
674
00:53:19,030 --> 00:53:21,110
And Judge Meadows refused.
675
00:53:22,240 --> 00:53:25,160
She gave her life for the Silo!
676
00:53:26,240 --> 00:53:27,240
For you!
677
00:53:28,120 --> 00:53:29,120
For me!
678
00:53:30,120 --> 00:53:34,710
It is now the duty of every citizen
679
00:53:35,210 --> 00:53:40,090
to find those murderers
and bring them to justice!
680
00:53:40,090 --> 00:53:43,220
Justice!
681
00:53:43,970 --> 00:53:47,180
Justice!
682
00:53:48,850 --> 00:53:51,390
Justice!
48579
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.