Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,000 --> 00:00:12,074
The Venom - $5 million GTD Poker Tourney
Download AmericasCardroom.com
2
00:00:36,530 --> 00:00:40,070
What is the cost of lies?
3
00:00:40,160 --> 00:00:43,030
It's not that we'll mistake
them for the truth.
4
00:00:43,110 --> 00:00:46,990
The real danger is that
if we hear enough lies,
5
00:00:47,070 --> 00:00:50,110
then we no longer
recognize the truth at all.
6
00:00:51,620 --> 00:00:53,280
What can we do then?
7
00:00:53,360 --> 00:00:56,030
What else is left but to
abandon even the hope of truth
8
00:00:56,110 --> 00:01:00,700
and content ourselves
instead with stories?
9
00:01:00,780 --> 00:01:04,910
In these stories,
it doesn't matter who the heroes are.
10
00:01:04,990 --> 00:01:08,530
Who is to blame?
11
00:01:08,620 --> 00:01:11,200
In this story,
it was Anatoly Dyatlov.
12
00:01:11,280 --> 00:01:12,990
He was the best choice.
13
00:01:13,070 --> 00:01:15,070
An arrogant, unpleasant man,
14
00:01:15,160 --> 00:01:18,360
he ran the room that night,
he gave the orders...
15
00:01:18,450 --> 00:01:20,360
and no friends.
16
00:01:20,450 --> 00:01:24,110
Or, at least,
not important ones.
17
00:01:25,570 --> 00:01:29,450
And now Dyatlov will spend
the next ten years
18
00:01:29,530 --> 00:01:31,570
in a prison labor camp.
19
00:01:31,660 --> 00:01:35,030
Of course, that sentence
is doubly unfair.
20
00:01:36,490 --> 00:01:40,200
There were far greater
criminals than him at work.
21
00:01:41,990 --> 00:01:44,910
And as for what Dyatlov did do,
22
00:01:44,990 --> 00:01:47,360
the man doesn't deserve prison.
23
00:01:48,530 --> 00:01:51,360
He deserves death.
24
00:02:04,200 --> 00:02:09,110
But instead, ten years
for "criminal mismanagement."
25
00:02:09,200 --> 00:02:11,200
What does that mean?
26
00:02:11,280 --> 00:02:15,030
No one knows.
It doesn't matter.
27
00:02:17,160 --> 00:02:20,700
What does matter
is that, to them,
28
00:02:20,780 --> 00:02:22,990
justice was done.
29
00:02:23,070 --> 00:02:26,660
Because, you see, to them
30
00:02:26,740 --> 00:02:30,450
a just world is a sane world.
31
00:02:32,910 --> 00:02:35,910
There was nothing sane
about Chernobyl.
32
00:02:37,620 --> 00:02:39,780
What happened there,
what happened after,
33
00:02:39,870 --> 00:02:43,200
even the good we did,
all of it...
34
00:02:44,660 --> 00:02:49,200
all of it... madness.
35
00:02:53,660 --> 00:02:57,740
Well, I've given you
everything I know.
36
00:02:59,740 --> 00:03:02,280
They'll deny it, of course.
37
00:03:02,360 --> 00:03:04,110
They always do.
38
00:03:09,530 --> 00:03:11,950
I know you'll try your best.
39
00:07:35,160 --> 00:07:36,660
Lyudmilla?
40
00:08:01,570 --> 00:08:03,870
Comrade Dyatlov!
41
00:08:07,280 --> 00:08:11,410
Comrade Dyatlov!
Comrade Dyatlov!
42
00:08:15,780 --> 00:08:18,660
Comrade Dyatlov!
Comrade Dyatlov!
43
00:08:18,740 --> 00:08:21,450
What just happened?
44
00:08:21,530 --> 00:08:24,620
I don't know.
45
00:08:24,700 --> 00:08:26,910
There's a fire
in the turbine hall.
46
00:08:28,360 --> 00:08:29,780
The turbine hall.
47
00:08:30,870 --> 00:08:33,910
The control system tank.
Hydrogen.
48
00:08:33,990 --> 00:08:35,950
You and Toptunov,
you morons blew the tank!
49
00:08:36,030 --> 00:08:38,280
- No, that's not...
- This is an emergency.
50
00:08:38,360 --> 00:08:40,320
Everyone stay calm.
Our first priority is...
51
00:08:40,410 --> 00:08:41,870
- It's exploded!
- We know.
52
00:08:41,950 --> 00:08:43,410
Akimov, are we cooling
the reactor core?
53
00:08:43,490 --> 00:08:45,320
We shut it down,
but the control rods are still active.
54
00:08:45,410 --> 00:08:47,200
They're not all the way in,
I disengaged the clutch.
55
00:08:47,280 --> 00:08:49,870
Try and disconnect the servos
from the standby console.
56
00:08:49,950 --> 00:08:51,360
You two, get
the backup pumps running.
57
00:08:51,450 --> 00:08:53,160
We need water moving
through the core.
58
00:08:53,240 --> 00:08:56,200
- That is all that matters.
- There is no core.
59
00:08:56,280 --> 00:08:58,620
It exploded, the core exploded.
60
00:09:02,110 --> 00:09:04,280
He's in shock.
Get him out of here.
61
00:09:04,360 --> 00:09:05,620
The lid is off!
62
00:09:05,700 --> 00:09:07,490
The stack is burning.
I saw it.
63
00:09:07,570 --> 00:09:10,450
You're confused.
RBMK reactor cores don't explode.
64
00:09:10,530 --> 00:09:11,870
- Akimov...
- Sasha.
65
00:09:11,950 --> 00:09:13,160
Don't worry,
we did everything right.
66
00:09:13,240 --> 00:09:15,200
Something...
something strange has happened.
67
00:09:15,280 --> 00:09:17,410
- Do you taste metal?
- Akimov!
68
00:09:17,490 --> 00:09:20,410
Comrade Perevozschenko, what you're
saying is physically impossible.
69
00:09:20,490 --> 00:09:23,820
The core can't explode.
It has to be the tank.
70
00:09:24,490 --> 00:09:26,200
We're wasting time.
Let's go.
71
00:09:26,280 --> 00:09:29,070
Get the hydrogen out of the generators
and pump water into the core.
72
00:09:29,160 --> 00:09:33,320
- What about the fire?
- Call the fire brigade.
73
00:11:09,570 --> 00:11:11,360
You're not on call tonight.
74
00:11:11,450 --> 00:11:13,530
They're bringing everybody
in, military and civil.
75
00:11:13,620 --> 00:11:17,660
Pripyat, Polesskoe, Kiev.
76
00:11:17,740 --> 00:11:19,620
This is a big one.
77
00:11:20,570 --> 00:11:23,240
But it doesn't look right,
the color.
78
00:11:23,320 --> 00:11:26,870
Pravik says he thinks they're
shining floodlights or something.
79
00:11:26,950 --> 00:11:28,320
And what if there are chemicals?
80
00:11:28,410 --> 00:11:30,740
Chemicals?
81
00:11:31,780 --> 00:11:33,320
The problem's the roof.
82
00:11:33,410 --> 00:11:36,200
It's covered in tar,
so it's gonna burn all night,
83
00:11:36,280 --> 00:11:38,870
and it'll stink like hell.
That's it.
84
00:11:38,950 --> 00:11:40,780
That's the worst of it.
85
00:11:42,740 --> 00:11:44,030
Go back to bed.
86
00:12:19,950 --> 00:12:22,870
- Is it war?
- Where's the dosimeter?
87
00:12:22,950 --> 00:12:26,030
Here... Here.
88
00:12:31,820 --> 00:12:33,490
Are they bombing?
89
00:12:36,110 --> 00:12:39,070
What the fuck is this?
It's 3.6 roentgen.
90
00:12:39,160 --> 00:12:41,700
That's as high as it goes.
The good one's locked in a safe.
91
00:12:41,780 --> 00:12:43,200
I don't have a key.
92
00:12:43,280 --> 00:12:47,530
Valera... your face.
93
00:12:49,030 --> 00:12:50,410
Come on.
94
00:12:50,490 --> 00:12:53,360
I'm going to find Khodemchuk
in the pump room.
95
00:12:53,450 --> 00:12:55,410
You... here.
96
00:12:55,490 --> 00:12:59,110
Get Shashenok.
He's in 604. Go.
97
00:12:59,200 --> 00:13:00,870
We need to get everyone out!
98
00:13:12,660 --> 00:13:15,410
Shit.
99
00:13:15,490 --> 00:13:17,870
Hey! We need to get
to the reactor hall.
100
00:13:17,950 --> 00:13:20,950
- The lift's destroyed.
- Up two flights and across.
101
00:13:21,030 --> 00:13:24,450
- Right.
- Why are you going there?
102
00:13:43,700 --> 00:13:45,740
Have you seen Khodemchuk?
103
00:13:45,820 --> 00:13:48,280
- No. Where's Viktor?
- Still in the pump room.
104
00:13:49,870 --> 00:13:52,700
Stay here. I'll come back.
105
00:13:55,570 --> 00:13:57,280
Viktor!
106
00:14:15,570 --> 00:14:16,620
Viktor.
107
00:14:16,700 --> 00:14:19,820
Viktor.
108
00:14:21,070 --> 00:14:23,740
Viktor. I'm gonna get
you out of here.
109
00:14:23,820 --> 00:14:25,700
Can you stand?
110
00:14:25,780 --> 00:14:27,990
Khodemchuk...
111
00:14:28,070 --> 00:14:29,740
Where?
112
00:14:32,110 --> 00:14:34,320
Get Khodemchuk.
113
00:15:17,410 --> 00:15:19,450
I dropped the control rods
from the other panel.
114
00:15:19,530 --> 00:15:21,240
- They're still up.
- What?
115
00:15:21,320 --> 00:15:23,740
They're still only a third of the way
in, I don't know why.
116
00:15:23,820 --> 00:15:26,280
I already sent the trainees down to
the reactor hall to lower them by hand.
117
00:15:26,360 --> 00:15:28,320
- What about the pumps?
- I can't get through to Khodemchuk.
118
00:15:28,410 --> 00:15:31,030
- The lines are down.
- Fuck the phones and fuck Khodemchuk.
119
00:15:31,110 --> 00:15:32,530
- Are the pumps on or not?
- Stolyarchuk?
120
00:15:32,620 --> 00:15:34,110
My control panel's not working.
121
00:15:34,200 --> 00:15:35,620
I tried calling
for the electricians.
122
00:15:35,700 --> 00:15:37,320
I don't give a shit
about the panel!
123
00:15:37,410 --> 00:15:39,950
I need water in my reactor core!
124
00:15:40,030 --> 00:15:42,570
Get down there and make sure
those pumps are on.
125
00:15:43,740 --> 00:15:45,320
Now!
126
00:15:52,740 --> 00:15:56,410
- What does the dosimeter say?
- 3.6 roentgen, but that's as high as the meter...
127
00:15:56,490 --> 00:15:59,240
3.6... not great,
not terrible.
128
00:16:07,160 --> 00:16:09,360
We did everything right.
129
00:16:53,740 --> 00:16:56,030
You, connect those hooks!
130
00:17:01,110 --> 00:17:02,490
Get the pumps going!
131
00:17:02,570 --> 00:17:04,820
Yeah, over here!
132
00:17:08,490 --> 00:17:11,570
We're working bottom to top. Go in fast.
133
00:17:32,490 --> 00:17:34,070
Vasily...
134
00:17:35,450 --> 00:17:38,110
- Hey, Vasily, what's this?
- I don't know, Misha.
135
00:17:38,200 --> 00:17:40,700
Don't fuck around with it.
Hook these up, come on.
136
00:17:46,280 --> 00:17:47,740
Do you taste metal?
137
00:17:47,820 --> 00:17:51,030
- Yeah, what is that?
- I don't know.
138
00:17:52,780 --> 00:17:54,320
The valves, Misha!
The valves, let's go!
139
00:17:54,410 --> 00:17:56,030
The valves! Come on!
140
00:18:28,490 --> 00:18:29,570
What do you need?
141
00:18:29,660 --> 00:18:31,910
We need to get
into the reactor hall
142
00:18:31,990 --> 00:18:34,410
to lower the control rods,
but the door is jammed.
143
00:18:35,660 --> 00:18:37,620
I don't think there are
control rods.
144
00:18:37,700 --> 00:18:39,360
I don't think there's a core.
145
00:18:41,530 --> 00:18:43,410
No, you're... you're mistaken.
146
00:18:44,360 --> 00:18:45,660
Akimov said.
147
00:19:03,070 --> 00:19:04,410
Let's go.
148
00:19:17,360 --> 00:19:18,990
No!
149
00:19:19,070 --> 00:19:22,820
Ignatenko, get on his hose!
150
00:19:22,910 --> 00:19:24,740
It's all right. Breathe.
151
00:19:24,820 --> 00:19:26,490
Misha.
152
00:19:26,570 --> 00:19:28,570
All right, all right.
Easy, Misha.
153
00:20:05,450 --> 00:20:07,280
Are you sure?
154
00:20:08,740 --> 00:20:10,070
Akimov...
155
00:20:23,450 --> 00:20:24,990
Move.
156
00:20:35,320 --> 00:20:36,990
Come on, go!
157
00:21:16,030 --> 00:21:17,620
Let's go!
158
00:21:17,700 --> 00:21:19,030
Let's go!
159
00:21:20,530 --> 00:21:21,910
Hey!
160
00:21:28,660 --> 00:21:29,820
Hey!
161
00:21:50,360 --> 00:21:52,660
Lyudmilla!
Do you want to come with us?
162
00:21:52,740 --> 00:21:54,030
Come where?
163
00:21:54,110 --> 00:21:56,200
We're going to the railroad
bridge to get a better look.
164
00:21:56,280 --> 00:21:58,660
It's not like anyone
can sleep with all the sirens.
165
00:21:58,740 --> 00:22:00,910
I don't think you should go.
It could be dangerous.
166
00:22:00,990 --> 00:22:04,160
What do you mean dangerous? It's a fire.
It's over there, we're over here.
167
00:22:04,240 --> 00:22:05,870
- Mikhail.
- What?
168
00:22:07,410 --> 00:22:09,360
Oh, sorry.
169
00:22:09,450 --> 00:22:11,030
Oh.
170
00:22:13,740 --> 00:22:16,320
- Is Vasily...?
- Yeah.
171
00:22:16,410 --> 00:22:17,990
Did he say it was bad?
172
00:22:18,070 --> 00:22:19,990
No. No, he said it was
just the roof.
173
00:22:20,070 --> 00:22:21,410
Well, he's never
gotten hurt before.
174
00:22:21,490 --> 00:22:23,110
None of the boys have.
175
00:22:24,200 --> 00:22:25,870
He'll be fine.
176
00:22:27,200 --> 00:22:28,570
Get some rest.
177
00:22:40,070 --> 00:22:42,030
The tank, it's big enough.
178
00:22:42,110 --> 00:22:46,360
This kind of explosion, the control
tank on 71, it's 100 cubic meters.
179
00:22:46,450 --> 00:22:47,780
One hundred and ten.
180
00:22:47,870 --> 00:22:50,620
Hundred and ten.
It could do this, definitely.
181
00:22:50,700 --> 00:22:54,030
It's gone.
182
00:22:54,110 --> 00:22:56,200
I looked right into it.
183
00:22:56,280 --> 00:22:57,990
I looked into the core.
184
00:22:59,110 --> 00:23:01,870
Did you lower
the control rods or not?
185
00:23:04,410 --> 00:23:06,780
Take him to the infirmary.
186
00:23:08,280 --> 00:23:09,990
Toptunov, take him!
187
00:23:13,410 --> 00:23:17,110
- Where's Kudryavstev?
- He fell.
188
00:23:17,200 --> 00:23:20,240
- I need a medic!
- Anyone! -He's delusional.
189
00:23:20,320 --> 00:23:22,740
- His face...
- Ruptured condenser lines.
190
00:23:22,820 --> 00:23:24,740
The feedwater is
mildly contaminated.
191
00:23:24,820 --> 00:23:26,490
He'll be fine.
I've seen worse.
192
00:23:26,570 --> 00:23:28,990
Do we still have
a phone line to the outside?
193
00:23:30,820 --> 00:23:33,530
Akimov?
194
00:23:33,620 --> 00:23:35,660
Call in the day shift.
195
00:23:36,870 --> 00:23:39,240
- But if the...
- We have to keep water flowing into the core.
196
00:23:39,320 --> 00:23:42,660
We need electricians,
mechanics, we need bodies.
197
00:23:43,450 --> 00:23:46,030
How many times
do I have to say it?
198
00:23:53,950 --> 00:23:56,110
I'm going to
the Administration Building now
199
00:23:56,200 --> 00:23:58,740
to call Bryukhanov and Fomin.
200
00:23:58,820 --> 00:24:01,240
They're gonna want
a full report.
201
00:24:02,280 --> 00:24:06,110
Now, I don't know if I can
make things better for you,
202
00:24:06,200 --> 00:24:09,030
but I can certainly
make them worse.
203
00:24:11,030 --> 00:24:13,660
Call in the day shift,
Comrade Akimov.
204
00:24:17,200 --> 00:24:18,870
Yes, Comrade Dyatlov.
205
00:24:51,570 --> 00:24:54,570
You're doing fine.
206
00:24:54,660 --> 00:24:56,570
Raise her up.
207
00:24:59,660 --> 00:25:01,320
That one, maybe an hour.
208
00:25:01,410 --> 00:25:03,570
This one, not until morning.
209
00:25:05,660 --> 00:25:09,620
- How's it downstairs, doctor?
- Quiet.
210
00:25:09,700 --> 00:25:11,410
Always is.
211
00:25:11,490 --> 00:25:14,240
Nothing at this hour but babies.
212
00:25:15,110 --> 00:25:17,990
You know, I once went
two days without sleep?
213
00:25:18,070 --> 00:25:20,700
Ten women went into labor
at the same time.
214
00:25:20,780 --> 00:25:23,160
- Did I ever tell you that story?
- Yes.
215
00:25:25,280 --> 00:25:27,030
Well, I won't need you
in here for a while.
216
00:25:27,110 --> 00:25:29,910
If you want, get some rest
in the break room.
217
00:25:30,780 --> 00:25:32,950
They haven't brought
anyone in from the fire.
218
00:25:33,030 --> 00:25:36,110
- What fire?
- The power plant.
219
00:25:36,780 --> 00:25:39,780
Oh. Then it
mustn't be too bad.
220
00:25:41,030 --> 00:25:42,780
Do we stock iodine?
221
00:25:42,870 --> 00:25:44,780
- Hmm?
- Iodine.
222
00:25:45,950 --> 00:25:50,070
- You mean disinfectant?
- No, pills. Does the hospital stock iodine pills?
223
00:25:50,160 --> 00:25:53,110
Iodine pills?
Why would we have iodine pills?
224
00:26:05,320 --> 00:26:07,620
Hello?
225
00:26:08,700 --> 00:26:10,110
Hello?
226
00:26:17,280 --> 00:26:19,160
Who else knows this?
227
00:26:21,030 --> 00:26:22,700
Have you called Fomin?
228
00:26:23,990 --> 00:26:25,910
Of course I want you
to call him.
229
00:26:25,990 --> 00:26:28,200
If I'm up, he's up.
230
00:27:06,530 --> 00:27:08,450
Whatever the cause,
the important thing is
231
00:27:08,530 --> 00:27:10,240
that neither you nor I...
232
00:27:51,360 --> 00:27:53,360
I take it the safety test
was a failure?
233
00:27:53,450 --> 00:27:56,700
- We have the situation under control.
- Under control?
234
00:27:56,780 --> 00:27:59,570
- It doesn't look like it's under control.
- Shut up, Fomin.
235
00:28:00,910 --> 00:28:03,530
I have to tell the Central Committee
about this. Do you realize that?
236
00:28:03,620 --> 00:28:05,910
I have to get on the phone
and tell Maryin,
237
00:28:05,990 --> 00:28:07,450
or God forbid Frolyshev,
238
00:28:07,530 --> 00:28:09,240
that my power plant is on fire.
239
00:28:09,320 --> 00:28:11,740
No one can blame you for this,
Director Bryukhanov.
240
00:28:11,820 --> 00:28:13,530
Of course no one can
blame me for this.
241
00:28:13,620 --> 00:28:16,780
How can I be responsible?
I was sleeping.
242
00:28:17,620 --> 00:28:19,950
Tell me what happened, quickly.
243
00:28:21,410 --> 00:28:25,110
We ran the test exactly as
Chief Engineer Fomin approved.
244
00:28:25,200 --> 00:28:27,820
Unit Shift Chief Akimov
and Engineer Toptunov
245
00:28:27,910 --> 00:28:30,360
encountered technical
difficulties leading
246
00:28:30,450 --> 00:28:33,780
to an accumulation of hydrogen
in the control system tank.
247
00:28:33,870 --> 00:28:35,410
It regrettably ignited,
248
00:28:35,490 --> 00:28:38,110
damaging the plant,
setting the roof on fire.
249
00:28:40,360 --> 00:28:42,240
The tank is quite large.
250
00:28:42,320 --> 00:28:44,360
It's the only
logical explanation.
251
00:28:44,450 --> 00:28:47,910
Of course, Deputy Chief
Engineer Dyatlov
252
00:28:47,990 --> 00:28:50,620
was directly
supervising the test,
253
00:28:50,700 --> 00:28:52,110
so he would know best.
254
00:28:52,200 --> 00:28:54,490
A hydrogen tank, fire...
255
00:28:56,530 --> 00:28:58,570
- Reactor?
- We're taking measures to ensure
256
00:28:58,660 --> 00:29:01,070
a steady flow of water
through the core.
257
00:29:01,160 --> 00:29:04,110
- What about radiation?
- Obviously, down here it's nothing.
258
00:29:04,200 --> 00:29:06,910
But in the reactor building,
I'm being told
259
00:29:06,990 --> 00:29:09,030
3.6 roentgen per hour.
260
00:29:09,110 --> 00:29:11,280
Well, that's not great,
but it's not horrifying.
261
00:29:11,360 --> 00:29:12,950
Not at all.
262
00:29:13,030 --> 00:29:16,070
- From the feedwater, I assume?
- Mm-hmm.
263
00:29:16,160 --> 00:29:18,450
We'll have to limit shifts
264
00:29:18,530 --> 00:29:20,620
to six hours at a time,
but otherwise...
265
00:29:20,700 --> 00:29:23,280
The dosimetrists
should be checking regularly.
266
00:29:24,160 --> 00:29:28,070
Have them use
the good meter from the safe.
267
00:29:29,160 --> 00:29:32,320
Right.
I'll call Maryin.
268
00:29:33,280 --> 00:29:35,530
Have them wake up the local
executive committee.
269
00:29:35,620 --> 00:29:37,780
There'll be orders coming down.
270
00:29:43,530 --> 00:29:44,990
- Here.
- No.
271
00:29:45,070 --> 00:29:47,700
You sure? Okay.
272
00:29:50,700 --> 00:29:53,360
- What do you think makes the colors?
- Oh...
273
00:29:54,030 --> 00:29:57,410
- It's the fuel for sure.
- "Oh. It's the fuel for sure"?
274
00:29:57,490 --> 00:30:00,910
What do you know about it?
You clean floors at a train station.
275
00:30:00,990 --> 00:30:02,700
My friend, Yuri, works
at the power plant.
276
00:30:02,780 --> 00:30:04,360
He says it runs cold.
277
00:30:04,450 --> 00:30:06,240
No gas, no fire. Just atoms.
278
00:30:07,030 --> 00:30:09,490
Yuri says the only thing is,
you can't walk right up to the fuel.
279
00:30:09,570 --> 00:30:12,450
If you do, a glass of vodka
an hour for four hours.
280
00:30:12,530 --> 00:30:15,450
Isn't Yuri a plumber?
281
00:30:15,530 --> 00:30:17,950
At the nuclear
power plant, yeah.
282
00:30:24,490 --> 00:30:26,070
It is beautiful.
283
00:30:27,110 --> 00:30:28,740
Yeah.
284
00:32:20,360 --> 00:32:22,360
Do you have a cigarette?
285
00:32:47,660 --> 00:32:49,660
Do you need help?
286
00:32:55,660 --> 00:32:57,740
It's over.
287
00:34:01,820 --> 00:34:03,530
We've done all we can
from the perimeter.
288
00:34:03,620 --> 00:34:06,450
We need to start making
our way to the roof.
289
00:34:12,450 --> 00:34:15,780
Vasily!
You've gotta put it out.
290
00:34:19,160 --> 00:34:22,200
That's enough, comrades.
We're pushing ahead.
291
00:34:28,320 --> 00:34:29,950
Come on, boys.
292
00:34:35,620 --> 00:34:37,490
Vasily, it's just past,
straight up.
293
00:34:37,570 --> 00:34:39,490
All the way up, all the way in.
294
00:34:41,530 --> 00:34:43,030
Come on!
295
00:34:55,160 --> 00:34:57,320
Yeah. Going in now.
296
00:35:44,490 --> 00:35:46,740
What about the auxiliary?
297
00:35:46,820 --> 00:35:50,240
The pumps are gone,
electrical's gone.
298
00:35:50,320 --> 00:35:54,240
- The core?
- I didn't go in there, and I won't.
299
00:35:56,240 --> 00:35:58,490
- I think it's time we faced...
- No, we have to get water into the core.
300
00:35:58,570 --> 00:36:00,320
Otherwise,
there'll be a meltdown.
301
00:36:00,410 --> 00:36:02,320
We have to open the valves.
302
00:36:02,410 --> 00:36:04,620
- Sasha...
- What do you want, Boris?
303
00:36:04,700 --> 00:36:06,490
If it's true, then we're dead,
a million people are dead.
304
00:36:06,570 --> 00:36:08,740
Is that what you need to hear?
305
00:36:10,200 --> 00:36:12,160
We have to open the valves.
306
00:36:12,240 --> 00:36:14,360
- By hand.
- By hand?
307
00:36:14,450 --> 00:36:16,990
You know, the number of valves,
the amount of time to turn them,
308
00:36:17,070 --> 00:36:18,700
you're talking
about hours in there!
309
00:36:18,780 --> 00:36:20,320
- Then help us.
- Help you do what?
310
00:36:20,410 --> 00:36:23,740
Pump water into a ditch?
There's nothing there!
311
00:36:32,950 --> 00:36:34,910
Leonid, I'm begging you.
312
00:36:48,280 --> 00:36:49,950
Watch the panel
while we're gone.
313
00:36:50,030 --> 00:36:51,490
It's not working.
314
00:36:52,570 --> 00:36:54,410
Just watch it.
315
00:37:16,070 --> 00:37:17,820
I guess we know why
they called us in early.
316
00:37:17,910 --> 00:37:20,570
Is anyone saying what happened?
317
00:37:20,660 --> 00:37:22,910
They were running the
safety test on the turbines,
318
00:37:22,990 --> 00:37:25,110
blew the control system tank.
319
00:37:26,240 --> 00:37:27,660
It doesn't make sense
to me either.
320
00:37:29,410 --> 00:37:31,530
What about sabotage?
321
00:37:31,620 --> 00:37:33,160
A bomb?
322
00:37:34,030 --> 00:37:37,490
Sitnikov! Bryukhanov wants
us to use the good dosimeter,
323
00:37:37,570 --> 00:37:40,360
but it's in the safe,
and we can't find the key.
324
00:37:40,450 --> 00:37:43,780
It's in Building 2.
Hasn't...?
325
00:37:43,870 --> 00:37:45,530
Follow me.
326
00:37:56,950 --> 00:37:58,450
Gentlemen, welcome.
327
00:37:58,530 --> 00:38:01,700
Please, uh, find a seat.
Plenty of room.
328
00:38:01,780 --> 00:38:05,280
I apologize for
the lateness of the hour.
329
00:38:05,360 --> 00:38:09,450
Rest assured, we are all
very safe down here.
330
00:38:09,530 --> 00:38:12,200
We built this shelter
to withstand a nuclear attack
331
00:38:12,280 --> 00:38:15,570
by the Americans,
so I think we'll be fine.
332
00:38:17,280 --> 00:38:19,620
As you can see, we have
experienced an accident.
333
00:38:19,700 --> 00:38:22,280
A large control tank
malfunctioned,
334
00:38:22,360 --> 00:38:26,240
damaging reactor Building 4
and starting a fire.
335
00:38:26,320 --> 00:38:29,990
Now, I have spoken directly
to Deputy Secretary Maryin.
336
00:38:30,070 --> 00:38:32,320
Maryin spoke
to Deputy Chief Frolyshev,
337
00:38:32,410 --> 00:38:35,620
Frolyshev to Central Committee
member Dolgikh,
338
00:38:35,700 --> 00:38:38,990
and Dolgikh to
General Secretary Gorbachev.
339
00:38:39,070 --> 00:38:40,910
Now...
340
00:38:40,990 --> 00:38:46,240
Because the Central Committee
has the greatest respect
341
00:38:46,320 --> 00:38:50,280
for the work of the Pripyat
Executive Committee,
342
00:38:50,360 --> 00:38:54,360
they have asked me to brief you
on matters as they stand, so...
343
00:38:55,910 --> 00:38:59,660
- First, the accident...
- is well under control.
344
00:38:59,740 --> 00:39:04,990
And second, because the efforts
of the Soviet nuclear industry
345
00:39:05,070 --> 00:39:08,780
are considered key state
secrets, it is important
346
00:39:08,870 --> 00:39:12,200
that we ensure
that this incident
347
00:39:12,280 --> 00:39:14,360
has no adverse consequences.
348
00:39:14,450 --> 00:39:18,570
Now, to prevent a panic,
the Central Committee have ordered
349
00:39:18,660 --> 00:39:21,530
a detachment of military
police to Pripyat.
350
00:39:21,620 --> 00:39:23,450
How large of a detachment?
351
00:39:24,870 --> 00:39:26,910
Between two
and four thousand men.
352
00:39:29,110 --> 00:39:32,950
What's really going on here?
How dangerous is this?
353
00:39:33,030 --> 00:39:37,030
There's mild radiation,
but it's limited to the plant itself.
354
00:39:37,110 --> 00:39:40,200
- No, it isn't.
- Excuse me?
355
00:39:40,280 --> 00:39:44,200
You saw men outside vomiting.
356
00:39:44,280 --> 00:39:46,110
You saw men with burns.
357
00:39:47,200 --> 00:39:49,570
There's more radiation
than they're saying.
358
00:39:49,660 --> 00:39:51,950
We have wives here,
we have children.
359
00:39:52,030 --> 00:39:54,740
I say we evacuate the town.
360
00:39:54,820 --> 00:39:56,570
Gentlemen...
361
00:39:56,660 --> 00:40:00,870
Please, please.
My wife is here.
362
00:40:00,950 --> 00:40:02,990
Do you think I would
keep her in Pripyat
363
00:40:03,070 --> 00:40:04,410
if it wasn't safe?
364
00:40:04,490 --> 00:40:08,110
Bryukhanov, the air is glowing.
365
00:40:08,200 --> 00:40:11,240
The Cherenkov effect.
Completely normal phenomenon.
366
00:40:11,320 --> 00:40:13,200
It can happen
with minimal radiation.
367
00:40:23,620 --> 00:40:27,660
I wonder how many of you
know the name of this place.
368
00:40:29,820 --> 00:40:33,410
We all call it
"Chernobyl," of course.
369
00:40:33,490 --> 00:40:35,820
What is its real name?
370
00:40:37,280 --> 00:40:40,740
The Vladimir I. Lenin
Nuclear Power Station.
371
00:40:40,820 --> 00:40:42,870
Exactly.
372
00:40:44,990 --> 00:40:48,870
Vladimir I. Lenin.
373
00:40:55,990 --> 00:40:59,700
And how proud he would be
of you all tonight.
374
00:41:00,740 --> 00:41:03,030
Especially you, young man,
375
00:41:04,030 --> 00:41:06,910
and the passion you have
for the people.
376
00:41:07,700 --> 00:41:11,910
For is that not the sole purpose
of the apparatus of the State?
377
00:41:13,570 --> 00:41:15,660
Sometimes, we forget.
378
00:41:16,870 --> 00:41:19,530
Sometimes, we fall prey to fear.
379
00:41:21,410 --> 00:41:25,200
But our faith in
Soviet socialism
380
00:41:25,280 --> 00:41:28,200
will always be rewarded.
381
00:41:30,360 --> 00:41:34,620
Now, the State tells us the
situation here is not dangerous.
382
00:41:34,700 --> 00:41:37,240
Have faith, comrades.
383
00:41:38,870 --> 00:41:42,320
The State tells us
it wants to prevent a panic.
384
00:41:42,410 --> 00:41:44,620
Listen well.
385
00:41:47,070 --> 00:41:51,280
It's true, when the people see
the police, they will be afraid.
386
00:41:52,620 --> 00:41:54,740
But it is my experience
387
00:41:55,910 --> 00:41:57,990
that when the people
ask questions
388
00:41:58,070 --> 00:42:01,360
that are not in their
own best interest,
389
00:42:01,450 --> 00:42:03,360
they should simply be told
390
00:42:03,450 --> 00:42:05,620
to keep their minds
on their labor
391
00:42:06,620 --> 00:42:11,490
and leave matters
of the State to the State.
392
00:42:13,160 --> 00:42:15,240
We seal off the city.
393
00:42:16,410 --> 00:42:18,070
No one leaves.
394
00:42:18,780 --> 00:42:20,910
And cut the phone lines.
395
00:42:20,990 --> 00:42:23,780
Contain the spread
of misinformation.
396
00:42:26,450 --> 00:42:29,240
That is how we keep the people
397
00:42:29,320 --> 00:42:32,490
from undermining the fruits
of their own labor.
398
00:42:35,530 --> 00:42:37,320
Yes, comrades...
399
00:42:38,620 --> 00:42:42,660
we will all be rewarded
for what we do here tonight.
400
00:42:44,990 --> 00:42:49,490
This is our moment to shine.
401
00:43:01,660 --> 00:43:02,870
Thank you.
402
00:43:15,320 --> 00:43:18,320
Comrade Sitnikov to see
the Chief Engineer.
403
00:43:31,200 --> 00:43:32,360
Well?
404
00:43:38,990 --> 00:43:42,200
I sent my dosimetrists
into the reactor building.
405
00:43:43,530 --> 00:43:44,990
The large dosimeter
from the safe,
406
00:43:45,070 --> 00:43:46,910
the one with
the 1,000-roentgen capacity...
407
00:43:46,990 --> 00:43:48,320
What was the number?
408
00:43:51,570 --> 00:43:52,780
There was none.
409
00:43:52,870 --> 00:43:55,740
The meter burned out
the second it was turned on.
410
00:43:56,570 --> 00:43:58,450
- It's typical.
- See? This is what Moscow does.
411
00:43:58,530 --> 00:44:01,660
Sends us shit equipment, then
wonders why things go wrong.
412
00:44:01,740 --> 00:44:03,950
We found another dosimeter
413
00:44:04,030 --> 00:44:05,990
from the military
fire department.
414
00:44:06,070 --> 00:44:09,030
It only goes to 200 roentgen,
but it's better than the small ones.
415
00:44:09,110 --> 00:44:10,240
And?
416
00:44:11,490 --> 00:44:13,360
It maxed out.
417
00:44:13,450 --> 00:44:15,030
Two hundred roentgen.
418
00:44:17,530 --> 00:44:19,620
What game are you playing?
419
00:44:19,700 --> 00:44:21,110
No, I... I...
420
00:44:21,200 --> 00:44:24,820
I asked him, he took multiple
measurements, he's my best man.
421
00:44:24,910 --> 00:44:27,570
It's another faulty meter.
You're wasting our time.
422
00:44:27,660 --> 00:44:29,410
I checked the meter
against the control.
423
00:44:29,490 --> 00:44:31,740
What's wrong with you?
How'd you get that number
424
00:44:31,820 --> 00:44:34,070
from feedwater leaking
from a blown tank?
425
00:44:37,570 --> 00:44:41,110
- You don't.
- Then what the fuck are you talking about?
426
00:44:45,240 --> 00:44:47,110
I, um...
427
00:44:48,950 --> 00:44:52,450
I walked around
the exterior of Building 4.
428
00:44:53,490 --> 00:44:56,950
I think there's graphite
on the ground in the rubble.
429
00:44:57,950 --> 00:44:59,740
You didn't see graphite.
430
00:45:00,660 --> 00:45:02,570
- I did.
- You didn't.
431
00:45:03,490 --> 00:45:07,280
You didn't!
Because it's not there!
432
00:45:08,160 --> 00:45:09,780
What?
433
00:45:09,870 --> 00:45:13,360
Are you suggesting
the core... what?
434
00:45:13,450 --> 00:45:15,620
Exploded?
435
00:45:17,280 --> 00:45:18,620
Yes.
436
00:45:27,030 --> 00:45:28,320
Sitnikov.
437
00:45:29,570 --> 00:45:32,110
You're a nuclear
engineer, so am I.
438
00:45:32,200 --> 00:45:38,410
Please tell me how an RBMK
reactor core explodes.
439
00:45:38,490 --> 00:45:42,160
Not a meltdown, an explosion.
440
00:45:42,240 --> 00:45:43,990
I'd love to know.
441
00:45:45,160 --> 00:45:46,490
I can't.
442
00:45:47,360 --> 00:45:48,870
Are you stupid?
443
00:45:49,990 --> 00:45:52,780
- No.
- Then why can't you?
444
00:45:54,110 --> 00:45:55,700
I...
445
00:45:57,660 --> 00:46:00,280
I don't see how
it could explode.
446
00:46:02,660 --> 00:46:04,410
- But it did.
- Enough!
447
00:46:04,490 --> 00:46:06,280
I'll go up
to the vent block roof.
448
00:46:06,360 --> 00:46:09,740
From there you can look right
down into reactor Building 4.
449
00:46:09,820 --> 00:46:13,490
I'll see it with my own...
my own eyes.
450
00:46:19,740 --> 00:46:21,320
I apologize.
451
00:46:22,820 --> 00:46:24,570
Guards! Guards!
452
00:46:25,530 --> 00:46:28,870
Get him to the medic or the hospital!
Whatever he needs!
453
00:46:44,950 --> 00:46:48,200
It's the feedwater.
Been around it all night.
454
00:46:50,570 --> 00:46:51,910
You go then.
455
00:46:54,910 --> 00:46:56,410
What?
456
00:46:56,490 --> 00:47:00,870
- Go to the vent block roof and
report back what you see. -No.
457
00:47:04,450 --> 00:47:08,280
- No, I won't do that.
- Of course you will.
458
00:47:13,410 --> 00:47:16,740
You'll be fine. You'll see.
459
00:47:18,070 --> 00:47:19,570
Come on.
460
00:48:00,910 --> 00:48:02,280
Okay.
461
00:48:03,950 --> 00:48:05,450
Let's begin.
462
00:48:13,490 --> 00:48:15,030
Leonid.
463
00:48:18,660 --> 00:48:20,030
Leonid.
464
00:48:21,160 --> 00:48:22,490
Oh...
465
00:48:28,450 --> 00:48:30,570
It's all the way, okay?
466
00:48:30,660 --> 00:48:32,780
All the way open.
467
00:48:41,490 --> 00:48:42,820
I'm sorry.
468
00:48:46,820 --> 00:48:48,740
There's nothing to be sorry for.
469
00:48:48,820 --> 00:48:52,160
I told you,
we did nothing wrong.
470
00:48:54,700 --> 00:48:56,200
But we did.
471
00:52:44,280 --> 00:52:45,410
Hello?
472
00:52:45,490 --> 00:52:47,200
- Valery Legasov?
- Yes.
473
00:52:47,280 --> 00:52:49,820
You are the Legasov who is
the First Deputy Director
474
00:52:49,910 --> 00:52:52,410
of the Kurchatov Institute
of Atomic Energy?
475
00:52:52,490 --> 00:52:54,990
- I am. Who am I...?
- This is Boris Shcherbina,
476
00:52:55,070 --> 00:52:57,070
Deputy Chairman of
the Council of Ministers
477
00:52:57,160 --> 00:52:59,780
and head of the Bureau
for Fuel and Energy.
478
00:52:59,870 --> 00:53:04,620
There's been an accident at the
Chernobyl Nuclear Power Plant.
479
00:53:04,700 --> 00:53:05,870
How bad is it?
480
00:53:05,950 --> 00:53:08,110
No. No need to panic.
There was a fire.
481
00:53:08,200 --> 00:53:11,160
It's mostly put out.
The system control tank exploded.
482
00:53:11,240 --> 00:53:14,780
Control system tank.
And the core?
483
00:53:14,870 --> 00:53:18,030
We've ordered them to
continuously pump water.
484
00:53:18,110 --> 00:53:20,780
Yes, I see.
Any contamination?
485
00:53:20,870 --> 00:53:23,700
It's mild. The plant manager,
Bryukhanov, is reporting
486
00:53:23,780 --> 00:53:25,280
3.6 roentgen per hour.
487
00:53:25,360 --> 00:53:27,530
That's actually significant.
You should evacuate the sur...
488
00:53:27,620 --> 00:53:32,030
You're an expert on
RBMK reactors, correct?
489
00:53:32,110 --> 00:53:36,320
- Yes, I've studied...
- General Secretary Gorbachev has appointed a committee
490
00:53:36,410 --> 00:53:40,030
to manage the accident.
You're on it.
491
00:53:40,110 --> 00:53:42,280
We'll convene
at two this afternoon.
492
00:53:42,360 --> 00:53:45,450
That late? Forgive me,
but don't you think
493
00:53:45,530 --> 00:53:47,280
given the amount of radiation
that it would be...
494
00:53:47,360 --> 00:53:50,160
Legasov, you're on this committee
to answer direct questions
495
00:53:50,240 --> 00:53:53,070
about the function
of an RBMK reactor
496
00:53:53,160 --> 00:53:56,110
if they should happen
to arise. Nothing else.
497
00:53:56,200 --> 00:53:58,910
Certainly not policy.
Do you understand?
498
00:53:58,990 --> 00:54:01,910
Yes, of course. I didn't mean to...
499
00:58:52,360 --> 00:58:53,870
I'm pleased to report that
500
00:58:53,950 --> 00:58:55,950
the situation
in Chernobyl is stable.
501
00:58:58,280 --> 00:58:59,490
In terms of radiation,
502
00:58:59,570 --> 00:59:02,160
I'm told it's the equivalent
of a chest X-ray.
503
00:59:05,450 --> 00:59:06,320
No!
504
00:59:06,780 --> 00:59:09,110
The fire is giving off
nearly twice the radiation
505
00:59:09,200 --> 00:59:10,990
released by the bomb
in Hiroshima.
506
00:59:12,070 --> 00:59:13,570
It will burn
and spread its poison
507
00:59:13,660 --> 00:59:15,870
until the entire continent
is dead.
508
00:59:20,280 --> 00:59:21,530
Tell our soldiers,
509
00:59:22,820 --> 00:59:23,910
"You will need to move quickly,
510
00:59:23,990 --> 00:59:26,030
and you will need to move
carefully.
511
00:59:27,620 --> 00:59:30,700
These are the most important
90 seconds of your lives.
512
00:59:32,490 --> 00:59:34,700
I wish you good health
and long life."
513
00:59:35,910 --> 00:59:37,490
I serve the Soviet Union.
514
00:59:38,070 --> 00:59:39,740
I serve the Soviet Union.
515
00:59:40,450 --> 00:59:42,110
I serve the Soviet Union.
516
00:59:50,870 --> 00:59:52,950
The official position
of the state
517
00:59:53,570 --> 00:59:55,700
is that
a global nuclear catastrophe
518
00:59:55,780 --> 00:59:57,780
is not possible
in the Soviet Union.
519
01:00:09,870 --> 01:00:11,740
What is the cost of lies?
520
01:00:16,360 --> 01:00:18,320
One of the big
choices we had to make was
521
01:00:18,410 --> 01:00:20,450
how to deal
with the fact that our hero
522
01:00:20,530 --> 01:00:22,320
ultimately ends up
taking his own life.
523
01:00:23,820 --> 01:00:26,200
We felt from the very start
that we should begin with it.
524
01:00:26,530 --> 01:00:29,490
Right away,
you know what the cost of it was.
525
01:00:29,570 --> 01:00:31,450
That also signals to you
526
01:00:31,530 --> 01:00:33,910
as to that isn't what the story
is about.
527
01:00:34,320 --> 01:00:36,950
The story of Chernobyl
is shocking enough.
528
01:00:37,030 --> 01:00:39,490
We didn't feel like we should be
building up to that moment
529
01:00:39,570 --> 01:00:42,030
and then shocking people
in the final episode.
530
01:00:42,110 --> 01:00:44,490
We wanted them to know
right up front.
531
01:00:44,570 --> 01:00:45,740
This is what happens.
532
01:00:45,910 --> 01:00:47,280
This man is going to die,
533
01:00:47,780 --> 01:00:50,950
and this nuclear reactor
is exploding.
534
01:00:51,910 --> 01:00:53,870
That, in a sense,
isn't the interesting part.
535
01:00:53,950 --> 01:00:56,620
The interesting part is why,
and what now?
536
01:00:59,110 --> 01:01:02,490
That whole episode
takes place over five, six hours
537
01:01:02,570 --> 01:01:03,820
immediately after the accident.
538
01:01:03,910 --> 01:01:06,280
You're spending one night
with the firefighters
539
01:01:06,360 --> 01:01:09,360
and this massive, massive beast
that they're wrestling with,
540
01:01:09,450 --> 01:01:11,240
getting pummeled
by radiation and fire
541
01:01:11,320 --> 01:01:13,240
and dying
in front of the power plant.
542
01:01:15,570 --> 01:01:19,030
How insidious the idea
of radioactive contamination was
543
01:01:19,110 --> 01:01:21,660
because you can't see it,
and you can't feel it.
544
01:01:21,990 --> 01:01:23,820
There's an existential threat
to them.
545
01:01:24,070 --> 01:01:26,910
The research I did
for this production was horrible.
546
01:01:27,110 --> 01:01:29,450
Possibly the most gruesome
way to die
547
01:01:29,530 --> 01:01:31,700
is by severe radiation
poisoning.
548
01:01:32,280 --> 01:01:34,280
The body melts
from the inside out
549
01:01:34,620 --> 01:01:35,910
and the outside in.
550
01:01:36,870 --> 01:01:38,700
On the other side of that fire,
551
01:01:38,780 --> 01:01:42,070
you have the state
refusing to accept what happened
552
01:01:42,160 --> 01:01:44,450
and suppressing the truth
completely.
553
01:01:44,780 --> 01:01:47,950
Their first instinct
was the most Soviet instinct.
554
01:01:48,360 --> 01:01:49,410
Tell no one.
555
01:01:50,280 --> 01:01:51,740
Cut the phone lines.
556
01:01:52,700 --> 01:01:54,780
Contain the spread
of misinformation.
557
01:01:55,110 --> 01:01:58,570
That character represent
a certain philosophy
558
01:01:58,660 --> 01:02:00,410
that was being
brought to bear that night,
559
01:02:00,490 --> 01:02:02,110
a philosophy that goes
all the way back
560
01:02:02,200 --> 01:02:04,030
to the Russian Revolution.
I wanted somebody
561
01:02:04,110 --> 01:02:06,320
who represented that true belief
562
01:02:06,410 --> 01:02:08,490
in a dream of a utopia that
563
01:02:08,570 --> 01:02:10,320
never was going to be
and never was,
564
01:02:10,410 --> 01:02:11,660
but who was still clinging
to it.
565
01:02:12,280 --> 01:02:15,490
In moments of terror,
people turn to their delusions,
566
01:02:15,570 --> 01:02:18,660
and in that moment,
you see the triumph of delusion.
567
01:02:20,660 --> 01:02:22,620
You can contain information.
568
01:02:22,700 --> 01:02:25,320
You can't contain
nuclear isotopes.
569
01:02:25,410 --> 01:02:26,990
The truth was no longer...
570
01:02:27,070 --> 01:02:28,990
something
that could be hidden away.
571
01:02:39,200 --> 01:02:42,740
What's fascinating to
me is not that Chernobyl exploded.
572
01:02:42,820 --> 01:02:44,160
It's the cost of lies.
573
01:02:44,620 --> 01:02:48,410
When people choose to lie,
and when everyone engages
574
01:02:48,490 --> 01:02:52,280
in a very passive conspiracy
to promote the lie,
575
01:02:52,360 --> 01:02:55,070
we can get away with it
for a very long time.
576
01:02:55,450 --> 01:02:57,200
But the truth just doesn't care.
577
01:02:58,030 --> 01:02:59,160
And it will get you.
578
01:02:59,820 --> 01:03:01,110
Hi, it's Peter Sagal.
579
01:03:01,200 --> 01:03:02,700
I'm hosting
a very different podcast.
580
01:03:02,780 --> 01:03:05,870
It is about the extraordinary
series Chernobyl.
581
01:03:06,410 --> 01:03:08,780
You can subscribe now
so you don't miss an episode.
582
01:03:08,870 --> 01:03:12,740
Believe me, you will want
to talk about this TV show.
582
01:03:13,305 --> 01:03:19,631
Support us and become VIP member
to remove all ads from www.OpenSubtitles.org
43283
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.