All language subtitles for Arcane.S01E01.Welcome.to.the.Playground.1080p.NF.WEB-DL.DDP5.1.H.264-TEPES

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto Download
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean Download
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian Download
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili Download
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu Download
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:16,000 --> 00:00:21,625 ♪ Dear friend across the river ♪ 2 00:00:22,250 --> 00:00:27,375 ♪ My hands are cold and bare ♪ 3 00:00:28,041 --> 00:00:33,333 ♪ Dear friend across the river ♪ 4 00:00:34,041 --> 00:00:38,916 ♪ I'll take what you can spare ♪ 5 00:00:46,166 --> 00:00:51,166 ♪ I ask of you a penny ♪ 6 00:00:51,750 --> 00:00:56,291 ♪ My fortune it will be ♪ 7 00:00:57,500 --> 00:01:02,291 ♪ I ask you without envy ♪ 8 00:01:03,208 --> 00:01:08,625 ♪ We raise no mighty towers ♪ 9 00:01:08,708 --> 00:01:13,125 ♪ Our homes are built of stone ♪ 10 00:01:13,958 --> 00:01:18,916 ♪ So come across the river ♪ 11 00:01:20,125 --> 00:01:22,000 ♪ And find... ♪ 12 00:03:38,083 --> 00:03:41,208 ♪ I wake up to the sounds Of the silence that arouse ♪ 13 00:03:41,291 --> 00:03:44,250 ♪ From my mind to run around Put my ear up to the ground ♪ 14 00:03:44,333 --> 00:03:47,416 ♪ I'm searching to behold The stories that I told ♪ 15 00:03:47,500 --> 00:03:50,375 ♪ My back is to the world That was smiling when I turned ♪ 16 00:03:50,458 --> 00:03:56,000 ♪ Tell you you're the greatest ♪ 17 00:03:56,583 --> 00:04:02,541 ♪ But once you turn, they hate us ♪ 18 00:04:03,625 --> 00:04:06,041 ♪ Oh, the misery ♪ 19 00:04:06,125 --> 00:04:09,291 ♪ Everybody wants to be my enemy ♪ 20 00:04:10,083 --> 00:04:11,583 ♪ Spare the sympathy ♪ 21 00:04:12,416 --> 00:04:15,541 ♪ Everybody wants to be my enemy ♪ 22 00:04:15,625 --> 00:04:17,791 ♪ Hey-o, I swear ♪ 23 00:04:17,875 --> 00:04:20,500 ♪ I never be insane ♪ 24 00:04:20,583 --> 00:04:21,666 ♪ My enemy ♪ 25 00:04:21,750 --> 00:04:23,708 ♪ Hey-o, I swear ♪ 26 00:04:23,791 --> 00:04:25,625 ♪ I never be insane ♪ 27 00:04:25,708 --> 00:04:27,375 ♪ Look out for yourself ♪ 28 00:04:37,583 --> 00:04:38,583 We're almost there. 29 00:04:40,166 --> 00:04:42,291 Aw, man. 30 00:04:51,291 --> 00:04:52,291 Hey, Powder. 31 00:04:53,625 --> 00:04:55,083 Come take a look. 32 00:04:57,833 --> 00:04:58,833 Whoa. 33 00:04:59,416 --> 00:05:01,125 It's nice getting above it all, huh? 34 00:05:22,250 --> 00:05:24,833 One day, I'm gonna ride in one of those things. 35 00:05:24,916 --> 00:05:27,500 And one day, I'm gonna shoot one of 'em down. 36 00:05:29,291 --> 00:05:30,875 Vi, are, are you sure about this? 37 00:05:30,958 --> 00:05:34,078 - Look, if we get caught, we're... - We're not gonna get caught. 38 00:05:34,250 --> 00:05:36,291 We'll be in and out before anyone notices. 39 00:05:40,291 --> 00:05:44,125 All right, everybody, follow me. Just don't look down. 40 00:06:06,583 --> 00:06:08,916 Couldn't we have at least just walked there? 41 00:06:09,000 --> 00:06:10,666 Gotta stay out of sight for this one. 42 00:06:17,875 --> 00:06:18,750 Called it. 43 00:06:18,833 --> 00:06:20,500 This is on you, Vi. 44 00:06:20,583 --> 00:06:21,708 - I'll get her. - No. 45 00:06:21,791 --> 00:06:22,958 Powder, look at me. 46 00:06:24,458 --> 00:06:25,625 What did I tell you? 47 00:06:26,416 --> 00:06:27,666 That... 48 00:06:27,750 --> 00:06:29,291 ...I'm ready. 49 00:06:29,375 --> 00:06:31,375 That's right! So? 50 00:06:39,875 --> 00:06:40,875 Phew! 51 00:06:51,708 --> 00:06:52,750 Thanks. 52 00:07:12,333 --> 00:07:14,708 What if Vander finds out we're all the way up here? 53 00:07:14,791 --> 00:07:15,833 Look around you. 54 00:07:15,916 --> 00:07:18,333 You think anyone topside's going hungry? 55 00:07:18,416 --> 00:07:20,896 Besides, this is exactly the sort of job Vander would've pulled 56 00:07:20,958 --> 00:07:21,958 when he was our age. 57 00:07:25,000 --> 00:07:27,500 I'm going. Are you with me or not? 58 00:07:29,916 --> 00:07:32,083 Vander's gonna kill us. 59 00:07:32,166 --> 00:07:33,458 Yeah, only if we screw up. 60 00:07:34,458 --> 00:07:35,791 So don't screw up. 61 00:07:50,291 --> 00:07:51,875 All clear. 62 00:07:55,041 --> 00:07:57,208 Who locks their balcony? 63 00:07:59,958 --> 00:08:00,958 Hmm. 64 00:08:05,666 --> 00:08:06,875 Whew. 65 00:08:06,958 --> 00:08:08,798 There's tons of enforcers down there. 66 00:08:08,833 --> 00:08:10,250 Means we're in the right place. 67 00:08:10,875 --> 00:08:12,555 You gonna get that door open any time soon? 68 00:08:12,583 --> 00:08:13,916 Working on it. 69 00:08:14,000 --> 00:08:16,142 Seeing as I'm the only one who knows how to pick locks, 70 00:08:16,166 --> 00:08:17,833 I suggest... 71 00:08:22,166 --> 00:08:23,416 Animals. 72 00:08:42,291 --> 00:08:44,458 You know, Claggor, for once you're right. 73 00:08:45,166 --> 00:08:47,500 We are definitely not supposed to be here. 74 00:08:53,958 --> 00:08:55,250 Hmm. 75 00:09:06,500 --> 00:09:07,583 Must be an inventor. 76 00:09:08,083 --> 00:09:09,083 Huh. 77 00:09:10,541 --> 00:09:13,625 Whoa, I think this is a real Valdiani. 78 00:09:17,291 --> 00:09:19,791 Oh, yeah? What about this? 79 00:09:21,833 --> 00:09:23,250 That's a nose hair trimmer. 80 00:09:24,333 --> 00:09:26,573 Keep an eye out for anything that looks valuable, Powder. 81 00:09:27,208 --> 00:09:29,458 Before Mylo fills the bag with junk. 82 00:09:35,375 --> 00:09:37,250 Uh... guys? 83 00:09:39,833 --> 00:09:42,416 Wait, Vi, how the hell did we find this place? 84 00:09:42,500 --> 00:09:44,875 It was a tip from Little Man. 85 00:09:44,958 --> 00:09:46,833 - Little Man? - Just leave it. 86 00:09:46,916 --> 00:09:47,916 Come on. 87 00:09:48,666 --> 00:09:51,000 How can anyone have so much stuff? 88 00:09:51,083 --> 00:09:53,208 Simple, just get born lucky. 89 00:10:16,916 --> 00:10:18,791 Woo-hoo! 90 00:10:21,833 --> 00:10:24,833 Mm. 91 00:10:34,875 --> 00:10:35,791 Huh. 92 00:10:40,416 --> 00:10:42,083 Whoa. 93 00:11:06,083 --> 00:11:08,875 Mylo. 94 00:11:08,958 --> 00:11:10,458 Powder, we gotta go. 95 00:11:10,541 --> 00:11:12,125 Hello? 96 00:11:12,208 --> 00:11:13,833 Is someone in there? 97 00:11:21,416 --> 00:11:23,750 Come on. 98 00:11:26,666 --> 00:11:28,706 We'll be fine. Just get back on the roof. 99 00:11:48,791 --> 00:11:50,208 Hold on! 100 00:11:53,125 --> 00:11:54,916 Whoa! Look out! 101 00:11:56,791 --> 00:11:58,125 Watch out! 102 00:12:05,208 --> 00:12:06,208 Hey. 103 00:12:07,000 --> 00:12:09,250 Shit. 104 00:12:20,208 --> 00:12:21,916 Stop right there! 105 00:12:24,791 --> 00:12:27,541 Get them off! 106 00:12:29,625 --> 00:12:31,000 Faster! 107 00:12:31,916 --> 00:12:34,625 Hey! Hey! 108 00:12:34,708 --> 00:12:36,916 Look out! 109 00:12:39,125 --> 00:12:41,291 Down there! 110 00:12:41,375 --> 00:12:42,541 You can't get away! 111 00:12:57,000 --> 00:12:58,680 - Hey! - Come on! 112 00:12:59,875 --> 00:13:01,458 Oh. 113 00:13:05,958 --> 00:13:07,250 This way! 114 00:13:07,333 --> 00:13:08,375 Keep going! 115 00:13:18,250 --> 00:13:20,458 Go, go, go! 116 00:13:32,250 --> 00:13:33,541 Oh, man, not again. 117 00:13:33,625 --> 00:13:34,865 I just got this shirt... 118 00:13:52,791 --> 00:13:55,625 Thought last time was the last time we were gonna do this. 119 00:13:55,708 --> 00:13:57,416 Well, this time's the last time. 120 00:13:57,500 --> 00:14:00,041 Guys, what was that? What the hell happened back there? 121 00:14:02,375 --> 00:14:04,000 I don't know. I didn't do anything. 122 00:14:04,083 --> 00:14:06,791 You could fill a damn library with all the things you didn't do. 123 00:14:06,875 --> 00:14:11,583 Guys, we just emptied a Piltover penthouse right under the enforcers' noses. 124 00:14:11,666 --> 00:14:16,333 So, if you're done beating yourselves up, let's get this home. 125 00:14:41,375 --> 00:14:43,500 - Nice haul? - You could say that. 126 00:14:44,000 --> 00:14:46,240 I heard there was some action across the river. 127 00:14:47,166 --> 00:14:49,791 Someone, uh, someone really kicked the nest, huh? 128 00:14:49,875 --> 00:14:50,958 Is that so? 129 00:14:55,333 --> 00:14:59,208 But now you're, you're tracking this mess of yours through my streets. 130 00:14:59,291 --> 00:15:02,875 - Your streets? What makes you think... - Listen, we don't want any trouble, okay? 131 00:15:02,958 --> 00:15:05,458 Hear that, Deckard? They don't want any trouble. 132 00:15:05,541 --> 00:15:08,916 You know, in my experience, trouble finds you. 133 00:15:09,750 --> 00:15:11,666 There's no reason this has to get ugly. 134 00:15:12,500 --> 00:15:15,708 How about you share a little taste of your treasure there 135 00:15:15,791 --> 00:15:18,875 - and we'll call it even? - No, no, no. We worked too hard to... 136 00:15:24,458 --> 00:15:25,916 Just a taste? 137 00:15:26,000 --> 00:15:27,833 Just a... 138 00:15:30,125 --> 00:15:31,375 Huh? 139 00:16:27,416 --> 00:16:28,416 Huh. 140 00:17:16,000 --> 00:17:18,458 This day's turning out all right after all. 141 00:17:19,333 --> 00:17:20,583 Wait! 142 00:17:30,833 --> 00:17:32,375 Wanna see how that ends? 143 00:17:46,291 --> 00:17:47,291 Where's Powder? 144 00:17:52,666 --> 00:17:54,708 Oh! Oh! You little... 145 00:18:03,833 --> 00:18:05,250 Oh! 146 00:18:17,125 --> 00:18:18,958 Come on, Mouser, I need you! 147 00:18:29,500 --> 00:18:31,750 No. 148 00:18:58,333 --> 00:19:00,833 - You did what? - I'm sorry. 149 00:19:00,916 --> 00:19:04,583 I tried to fight him off with Mouser, but... she didn't work. 150 00:19:04,666 --> 00:19:07,500 - Who saw that coming? - We never should have gone over there. 151 00:19:07,583 --> 00:19:09,708 Doesn't matter. The stuff's gone. 152 00:19:10,583 --> 00:19:13,791 It's all right, Powder. At least you're okay. 153 00:19:14,833 --> 00:19:16,833 Okay? What about us? 154 00:19:16,916 --> 00:19:19,375 I get my face bashed in, and she just gets a pass? 155 00:19:19,458 --> 00:19:20,458 Yup. 156 00:19:29,125 --> 00:19:33,000 Every time. Every time she comes, something goes wrong. 157 00:19:33,791 --> 00:19:35,333 She jinxes every job. 158 00:19:35,416 --> 00:19:37,500 Just drop it, Mylo. 159 00:19:49,041 --> 00:19:53,500 ♪ Come along if you want to peek ♪ 160 00:19:57,166 --> 00:20:01,041 ♪ I've seen your face around here ♪ 161 00:20:01,125 --> 00:20:06,583 ♪ Come along and tell me under the table ♪ 162 00:20:06,666 --> 00:20:10,250 ♪ What do you see? ♪ 163 00:20:12,500 --> 00:20:18,833 ♪ Welcome to the playground, follow me ♪ 164 00:20:18,916 --> 00:20:21,666 ♪ Tell me your nightmares ♪ 165 00:20:21,750 --> 00:20:24,791 ♪ And fantasies ♪ 166 00:20:24,875 --> 00:20:28,125 ♪ Sinking through the ways down... ♪ 167 00:20:29,375 --> 00:20:31,625 Sit still! 168 00:20:45,875 --> 00:20:48,375 Come on, get out of here! 169 00:20:48,458 --> 00:20:50,083 - You gotta pay! - Look at that! 170 00:20:51,708 --> 00:20:57,291 ♪ What brings you to the lost and found to me? ♪ 171 00:21:08,500 --> 00:21:10,125 - Hey! Watch it. - Hey! 172 00:21:16,000 --> 00:21:19,875 Well, I, uh, suppose that concludes our business, then. 173 00:21:20,458 --> 00:21:23,750 Mm. I suppose it does. 174 00:21:24,791 --> 00:21:26,083 Wait... 175 00:21:26,166 --> 00:21:27,625 Uh, wait a minute. 176 00:21:27,708 --> 00:21:28,791 This, uh... 177 00:21:28,875 --> 00:21:31,958 uh, this... isn't what we agreed on, so... 178 00:21:32,041 --> 00:21:35,666 Well, demand for your wares has dropped since we made our arrangements. 179 00:21:35,750 --> 00:21:36,875 This is the new value. 180 00:21:36,958 --> 00:21:38,875 Uh, wait, wait, wait, wait, wait. We, um... 181 00:21:38,958 --> 00:21:40,583 we shook on it. 182 00:21:40,666 --> 00:21:41,500 Ten thousand. 183 00:21:41,583 --> 00:21:44,041 - Such are the risks of business. - Ten. 184 00:21:45,041 --> 00:21:46,041 It's a fair price. 185 00:21:46,791 --> 00:21:48,166 I think you should take it. 186 00:21:48,250 --> 00:21:50,416 No, no, no, no. No, no, no, no, no. 187 00:21:50,500 --> 00:21:53,083 I can't do that. I can't do that! 188 00:22:00,125 --> 00:22:01,250 Make your choice. 189 00:22:07,166 --> 00:22:09,041 You folks need anything? 190 00:22:09,125 --> 00:22:10,250 Leave us. 191 00:22:10,333 --> 00:22:11,875 You sure about that? 192 00:22:11,958 --> 00:22:13,458 - Sounded to me like... - Piss off. 193 00:22:14,916 --> 00:22:15,916 Ah. 194 00:22:20,583 --> 00:22:22,708 I think I know what you need. 195 00:22:23,250 --> 00:22:26,625 - You don't seem to listen, barman... - A bit of advice. 196 00:22:26,708 --> 00:22:29,166 Don't threaten the guy who pours the drinks. 197 00:22:33,958 --> 00:22:36,000 So you're Vander. 198 00:22:37,125 --> 00:22:39,208 Hound of the Underground. 199 00:22:39,958 --> 00:22:42,958 I expected something... younger. 200 00:22:45,375 --> 00:22:48,041 We were expecting traders who would honor their word, 201 00:22:48,125 --> 00:22:49,791 so I guess we're all disappointed. 202 00:22:49,875 --> 00:22:52,083 You got us all wrong, my friend. 203 00:22:52,166 --> 00:22:55,000 We were just... negotiating. 204 00:22:55,083 --> 00:22:57,250 Now you're speaking my language. 205 00:22:57,333 --> 00:23:00,541 How about you just give Huck the rest of what you owe him, 206 00:23:00,625 --> 00:23:03,750 and I'll let you walk out of here in one piece? 207 00:23:09,083 --> 00:23:11,583 Do we, uh... have a deal? 208 00:23:17,958 --> 00:23:21,166 This is vile. 209 00:23:21,958 --> 00:23:23,375 You'll learn to love it. 210 00:23:30,166 --> 00:23:31,791 Welcome to the Lanes. 211 00:23:36,958 --> 00:23:38,708 Vander learns none of this. 212 00:23:38,791 --> 00:23:41,583 No worries there. Powder took care of the evidence. 213 00:23:41,666 --> 00:23:45,666 I tried, okay? You don't get it. You're older, you're bigger. 214 00:23:45,750 --> 00:23:47,791 - It, it isn't fair. - So stick with us! 215 00:23:47,875 --> 00:23:49,375 Take a punch or two. 216 00:23:54,208 --> 00:23:56,958 - Everyone all right? - Never better. 217 00:23:57,041 --> 00:23:58,041 Good. 218 00:23:59,000 --> 00:24:02,958 I don't suppose you can explain why it is that I'm hearing about an explosion 219 00:24:03,041 --> 00:24:04,500 and a foot chase topside? 220 00:24:05,000 --> 00:24:07,583 Four children fleeing the scene. 221 00:24:10,583 --> 00:24:12,041 What the hell were you thinking? 222 00:24:12,125 --> 00:24:13,916 That we can handle a real job. 223 00:24:14,000 --> 00:24:15,291 A real job? 224 00:24:15,375 --> 00:24:17,309 We got our own tip, planned a route, nobody even saw. 225 00:24:17,333 --> 00:24:19,416 - You blew up a building. - That wasn't... 226 00:24:19,500 --> 00:24:22,250 Did you even stop to think about what could have happened to you? 227 00:24:22,333 --> 00:24:24,041 Eh? To them? 228 00:24:31,500 --> 00:24:32,916 Where did you even get this tip? 229 00:24:34,541 --> 00:24:37,708 - We just heard it at Benzo's shop. - From? 230 00:24:39,125 --> 00:24:40,791 Little Man. 231 00:24:40,875 --> 00:24:44,375 I took us there. If you wanna be mad, be mad at me. 232 00:24:44,458 --> 00:24:47,418 But you're the one who always says we have to earn our place in this world. 233 00:24:47,500 --> 00:24:51,500 I also told you time and time again, the Northside's off-limits. 234 00:24:52,083 --> 00:24:54,416 - We stay out of Piltover's business. - Why? 235 00:24:54,500 --> 00:24:57,583 They've got plenty, while we're down here scraping together coins. 236 00:24:57,666 --> 00:25:00,208 When did you get so comfortable living in someone else's shadow? 237 00:25:03,916 --> 00:25:05,250 Everyone out. 238 00:25:13,875 --> 00:25:14,708 Sit down. 239 00:25:14,791 --> 00:25:17,958 - I'm fine. - Sit. Down. 240 00:25:26,000 --> 00:25:27,375 Those kids look up to you. 241 00:25:28,791 --> 00:25:29,791 Yeah, I know. 242 00:25:29,875 --> 00:25:31,791 You know, but you don't know. 243 00:25:31,875 --> 00:25:34,166 When people look up to you, you don't get to be selfish. 244 00:25:34,250 --> 00:25:36,375 - I'm not... - You say run, they run. 245 00:25:36,458 --> 00:25:37,958 You say swim, they dive in. 246 00:25:38,041 --> 00:25:40,375 You say light a fire, they show up with oil. 247 00:25:41,041 --> 00:25:44,208 But whatever happens, it's on you. 248 00:25:46,791 --> 00:25:49,500 Just like it's on me what happens to us down here. 249 00:25:49,583 --> 00:25:54,291 We make ourselves a problem for Piltover, and they will send the enforcers. 250 00:25:54,375 --> 00:25:56,458 So? Why answer to them? 251 00:25:56,541 --> 00:25:59,041 These are our streets. Someone should remind them of that. 252 00:25:59,125 --> 00:26:01,458 You're not hearing me. That path? 253 00:26:02,500 --> 00:26:03,500 This? 254 00:26:04,041 --> 00:26:05,583 It's not gonna solve your problems. 255 00:26:06,500 --> 00:26:07,666 Just makes more of them. 256 00:26:09,250 --> 00:26:10,458 We clear? 257 00:26:15,791 --> 00:26:18,333 How'd you get this? 258 00:26:19,000 --> 00:26:20,458 Some idiot was following us. 259 00:26:21,291 --> 00:26:23,208 On our side? Who? 260 00:26:23,833 --> 00:26:26,541 I don't know. He was after the stuff. 261 00:26:26,625 --> 00:26:27,750 Where is it now? 262 00:26:30,166 --> 00:26:31,333 We lost it. 263 00:26:32,625 --> 00:26:33,625 All of it? 264 00:26:34,625 --> 00:26:35,750 Good. 265 00:26:37,250 --> 00:26:39,541 Nothing can tie you to what happened up there. 266 00:26:40,250 --> 00:26:43,083 You're gonna have to lay low for a bit, understand? 267 00:26:44,041 --> 00:26:45,041 Okay. 268 00:26:46,500 --> 00:26:48,041 We're gonna be fine, right? 269 00:26:48,541 --> 00:26:49,791 I'll take care of it. 270 00:26:57,333 --> 00:27:01,375 Oh, you did put that idiot on his ass, though, right? 271 00:27:01,958 --> 00:27:02,958 Mm. 272 00:27:13,375 --> 00:27:15,541 Get up, Claggor. We're going out. 273 00:27:15,625 --> 00:27:17,625 Wait, now? 274 00:27:19,166 --> 00:27:20,208 Hey, hey, that's mine! 275 00:27:20,291 --> 00:27:22,833 You wanna be treated like adults, right? 276 00:27:23,416 --> 00:27:26,500 Then you should know better than to come back from a job empty-handed. 277 00:27:27,625 --> 00:27:29,906 I'm gonna have a little word with your informant. 278 00:27:31,791 --> 00:27:35,583 All right, give me the details of exactly what happened up there. 279 00:27:54,708 --> 00:27:55,708 She's a problem. 280 00:27:55,750 --> 00:27:57,070 Mylo, I'm really not... 281 00:27:57,125 --> 00:27:58,916 Do you remember what was in that bag? 282 00:27:59,000 --> 00:28:01,875 The biggest payout we've ever seen and she just lost it. 283 00:28:01,958 --> 00:28:03,458 She made a mistake. 284 00:28:03,541 --> 00:28:05,375 Name one time she hasn't. 285 00:28:05,458 --> 00:28:07,833 - She's young. - Don't bullshit me. 286 00:28:07,916 --> 00:28:09,833 You were twice the person at half her age. 287 00:28:10,958 --> 00:28:13,125 You know what, Mylo? You're right. 288 00:28:13,708 --> 00:28:15,791 There's a bunch of things Powder just can't do. 289 00:28:15,875 --> 00:28:17,875 You don't have to tell me twice. 290 00:28:19,250 --> 00:28:22,250 - Like, complain about everything. - What? 291 00:28:22,333 --> 00:28:25,166 - And brag nonstop. - Okay, okay, I see where this is going. 292 00:28:25,250 --> 00:28:27,791 Pick fights with the group when we need to focus. 293 00:28:27,875 --> 00:28:28,708 Vi, I... 294 00:28:28,791 --> 00:28:31,708 And tell strangers on the street that we got a nice haul? 295 00:28:31,791 --> 00:28:34,416 - I, I didn't mean to... - Powder's my problem, okay? 296 00:28:34,500 --> 00:28:36,300 Your problem is never knowing when to shut up. 297 00:28:36,333 --> 00:28:38,541 But I'm gonna help you with that. Ready? 298 00:28:38,625 --> 00:28:40,083 You see this look on my face? 299 00:28:40,166 --> 00:28:42,750 This will always mean it's time to shut up. 300 00:28:42,833 --> 00:28:44,416 But... I... 301 00:28:53,958 --> 00:28:55,000 Nobody comes in. 302 00:28:57,416 --> 00:28:58,416 We're closed. 303 00:28:58,833 --> 00:29:00,083 Well, open up. 304 00:29:01,000 --> 00:29:04,458 For good. You can take your worthless junk elsewhere. 305 00:29:04,541 --> 00:29:06,291 Just as well. 306 00:29:06,375 --> 00:29:08,916 Owner's the shittiest businessman I know. 307 00:29:13,083 --> 00:29:15,125 Ekko. What's going on with that thing? 308 00:29:15,208 --> 00:29:17,916 Give me a few seconds. The cannon pinion's still busted. 309 00:29:18,000 --> 00:29:20,416 Finish it later. Vander and I need a word. 310 00:29:20,500 --> 00:29:22,291 - But... - Uh-uh. Off you go. 311 00:29:28,083 --> 00:29:30,123 - Claggor. - He-he-hey, Little Man. 312 00:29:30,583 --> 00:29:31,666 You're a little early. 313 00:29:32,166 --> 00:29:34,875 My guys are still roundin' up this month's collections. 314 00:29:34,958 --> 00:29:37,250 Won't have numbers until next, um... 315 00:29:38,041 --> 00:29:39,041 Whoo. 316 00:29:40,000 --> 00:29:42,083 Why are you muckin' about with this? 317 00:29:42,166 --> 00:29:44,041 I assume you've heard. 318 00:29:44,125 --> 00:29:46,041 Yeah, me and half the undercity. 319 00:29:46,125 --> 00:29:49,833 How could they be so stupid? 320 00:29:49,916 --> 00:29:52,375 The younger folk think it's the right thing to do. 321 00:29:52,458 --> 00:29:54,291 Yeah, and Vi's one of them. 322 00:29:54,375 --> 00:29:57,250 Throws herself at trouble wherever she can find some. 323 00:29:57,333 --> 00:29:59,333 Eh, they're growing up, Vander. 324 00:30:00,000 --> 00:30:03,708 Looking to write their own stories. You can't protect them forever. 325 00:30:05,333 --> 00:30:06,500 Someone was following them. 326 00:30:06,583 --> 00:30:10,041 - Whole lot of someones, from what I heard. - Not enforcers. 327 00:30:10,666 --> 00:30:12,750 - Someone on our side. - Who? 328 00:30:14,666 --> 00:30:17,250 There's worse things than enforcers out there. 329 00:30:18,708 --> 00:30:19,833 We both know that. 330 00:30:21,708 --> 00:30:23,458 Yeah, I was hopin' you'd be working today. 331 00:30:23,541 --> 00:30:25,333 - Did you guys go? - Sure did. 332 00:30:25,416 --> 00:30:28,125 Hey, listen, how did you find that place? 333 00:30:28,208 --> 00:30:30,708 - I just... - Whoa, did you fight the enforcers? 334 00:30:30,791 --> 00:30:32,583 What? Oh, no. Eh, just some bums. 335 00:30:32,666 --> 00:30:34,625 Oh, did Vi kick their asses? 336 00:30:34,708 --> 00:30:36,666 Yeah, I mean, I wouldn't be here otherwise. 337 00:30:36,750 --> 00:30:39,708 Oh, she showed me a couple moves to practice. Look. 338 00:30:42,416 --> 00:30:44,458 - Yeah, it's... it's coming along. - Ya! 339 00:30:44,541 --> 00:30:46,541 Hey, so, how'd you find that place, anyway? 340 00:30:46,625 --> 00:30:48,833 Uh, this weirdo came into the shop. 341 00:30:48,916 --> 00:30:51,791 Bought a whole bunch of stuff Benzo only keeps there for display. 342 00:30:51,875 --> 00:30:54,125 He paid in gold and didn't even haggle. 343 00:30:54,208 --> 00:30:57,000 I charged him double price. Sucker. 344 00:30:57,083 --> 00:31:00,500 - But how did you know where he lived? - Uh, followed him. 345 00:31:00,583 --> 00:31:02,666 - How else? - Oh. Right. 346 00:31:03,750 --> 00:31:04,916 Oh, crap. 347 00:31:08,500 --> 00:31:11,125 - Uh... - They'll be fine. Go. 348 00:31:15,000 --> 00:31:16,000 Well, hello. 349 00:31:28,000 --> 00:31:29,520 Evening, friends. 350 00:31:30,375 --> 00:31:31,833 Shit. 351 00:31:36,250 --> 00:31:37,791 Something I can help you with? 352 00:31:37,875 --> 00:31:41,500 Some trencher trash attacked one of the buildings in the Academy district, 353 00:31:41,583 --> 00:31:43,083 but you already knew that. 354 00:31:43,166 --> 00:31:45,125 We're looking for the culprits. 355 00:31:45,208 --> 00:31:46,208 Got a description? 356 00:31:46,291 --> 00:31:50,166 Yeah, it's exactly who you're picturing in that thick head of yours. 357 00:31:50,250 --> 00:31:52,416 Mm. You think my head is thick? 358 00:31:52,500 --> 00:31:54,583 Uh, just past the average. 359 00:31:54,666 --> 00:31:55,958 Listen, you shady son of a... 360 00:31:56,041 --> 00:31:58,791 How about you go for a little walk, Marcus? 361 00:31:58,875 --> 00:32:00,375 Cool off a bit. 362 00:32:01,541 --> 00:32:02,541 Go. 363 00:32:31,333 --> 00:32:32,733 Lovely chap you've brought. 364 00:32:38,416 --> 00:32:39,616 Don't mind the kid. 365 00:32:39,666 --> 00:32:41,666 Doesn't know when to pipe down. 366 00:32:41,750 --> 00:32:44,250 Some things are the same topside and bottom. 367 00:32:49,208 --> 00:32:51,125 You know this crossed a line upstairs. 368 00:32:51,208 --> 00:32:52,416 Was anyone hurt? 369 00:32:52,500 --> 00:32:55,416 A building was blown to bits. What do you think? 370 00:32:57,500 --> 00:33:00,541 Those who did this will be dealt with. 371 00:33:00,625 --> 00:33:03,291 That workshop belonged to the Kirammans. 372 00:33:04,125 --> 00:33:06,125 You know what kind of stuff they had in there? 373 00:33:06,791 --> 00:33:09,250 Makes this place look like a candy shop. 374 00:33:10,041 --> 00:33:12,750 The Council needs someone to make an example of. 375 00:33:12,833 --> 00:33:14,583 People need to feel safe. 376 00:33:14,666 --> 00:33:16,416 Yeah, topside people. 377 00:33:16,500 --> 00:33:18,291 We had a deal, Vander. 378 00:33:18,375 --> 00:33:22,375 You keep your people off my streets, and I stay out of your business. 379 00:33:24,416 --> 00:33:26,875 Give me a name. We'll do things quiet. 380 00:33:26,958 --> 00:33:28,958 No one will know you were involved. 381 00:33:29,041 --> 00:33:30,500 I can't do that. 382 00:33:31,083 --> 00:33:33,791 You don't seem to grasp how serious this is. 383 00:33:33,875 --> 00:33:36,250 If I don't put someone behind bars tonight, 384 00:33:36,333 --> 00:33:40,375 the next time I come down here, I'll have an army of enforcers with me. 385 00:33:40,458 --> 00:33:42,583 We both know how that'll go. 386 00:33:42,666 --> 00:33:46,583 I'm sorry, Grayson, but I can't offer up my own people. 387 00:33:52,375 --> 00:33:55,208 If you change your mind, this will reach me. 388 00:33:56,708 --> 00:33:57,833 And only me. 389 00:34:24,208 --> 00:34:25,625 What are you calling this one? 390 00:34:28,208 --> 00:34:29,500 Whisker. 391 00:34:32,208 --> 00:34:34,666 - You wanna talk about today? - What's the point? 392 00:34:35,375 --> 00:34:37,958 I ruined everything. I always do. 393 00:34:38,041 --> 00:34:39,333 Nobody said that. 394 00:34:39,416 --> 00:34:43,416 No. Just that you were "twice the person" at half my age. 395 00:34:44,416 --> 00:34:46,083 You heard them. 396 00:34:46,166 --> 00:34:48,083 I'm not a fighter. 397 00:34:48,166 --> 00:34:49,500 You don't have to be. 398 00:34:51,083 --> 00:34:54,916 Look, I've got these and you've got those. 399 00:34:55,416 --> 00:34:56,583 They never work. 400 00:34:57,500 --> 00:34:58,500 They will. 401 00:34:59,833 --> 00:35:01,416 - Come with me. - What? 402 00:35:02,166 --> 00:35:03,208 Come on. 403 00:35:18,583 --> 00:35:19,625 What are we doing here? 404 00:35:20,958 --> 00:35:22,833 See that gutter running along the canal? 405 00:35:31,083 --> 00:35:34,041 That's where Claggor got his foot stuck running from enforcers. 406 00:35:35,916 --> 00:35:38,125 They thought it was funny, so they left him there. 407 00:35:39,333 --> 00:35:41,125 He was out all night before we found him. 408 00:35:43,583 --> 00:35:44,583 That sign? 409 00:35:47,625 --> 00:35:49,208 - You see it? - Uh-huh. 410 00:35:49,750 --> 00:35:51,666 Mylo tripped over his own paint bucket 411 00:35:51,750 --> 00:35:54,458 and nearly fell off trying to draw a giant middle finger. 412 00:35:55,625 --> 00:35:58,166 His ass made that splotch. 413 00:36:00,375 --> 00:36:01,375 And that? 414 00:36:03,958 --> 00:36:07,875 When I was a kid, some guy took my favorite toy and threw it up there. 415 00:36:09,166 --> 00:36:11,458 I used to come out here at night and stare at it, 416 00:36:12,791 --> 00:36:17,375 hoping maybe the wind or a bird might knock it down. 417 00:36:20,000 --> 00:36:21,625 We've all had bad days. 418 00:36:23,708 --> 00:36:27,083 But we learn. And we stick together. 419 00:36:30,666 --> 00:36:32,291 Oh, I forgot. 420 00:36:33,458 --> 00:36:34,541 These were in my pocket. 421 00:36:35,375 --> 00:36:37,958 - They're from the apartment. - What are they? 422 00:36:39,958 --> 00:36:40,958 I don't know. 423 00:36:42,125 --> 00:36:44,083 - Should we show Vander? - No. 424 00:36:48,875 --> 00:36:50,833 Let's keep this our little secret. 425 00:36:52,125 --> 00:36:56,000 Mylo's wrong, Powder. You're stronger than you think. 426 00:36:57,166 --> 00:36:58,333 And one day... 427 00:36:59,500 --> 00:37:01,541 this city's gonna respect us. 428 00:37:35,708 --> 00:37:38,666 You were supposed to follow them and not interfere. 429 00:37:39,208 --> 00:37:41,708 I'm sorry. 430 00:37:42,208 --> 00:37:44,208 They just caught us by surprise. 431 00:37:44,291 --> 00:37:48,416 Now his accomplice is asking questions about you. 432 00:37:49,708 --> 00:37:52,208 That's not a risk I'm willing to take. 433 00:37:54,791 --> 00:37:59,833 The kids. It was their fault, the explosion in the upper city. 434 00:38:00,375 --> 00:38:01,708 That was them? 435 00:38:01,791 --> 00:38:05,416 Yeah. The topsiders are up in arms looking for 'em. 436 00:38:06,333 --> 00:38:08,625 Vander's in trouble. 437 00:38:14,166 --> 00:38:16,750 Smartest thing you ever said, boy. 438 00:38:17,500 --> 00:38:18,625 Get him a meal. 439 00:38:20,458 --> 00:38:22,291 But keep him off the streets. 440 00:38:26,083 --> 00:38:27,958 Our timeline has moved up. 441 00:38:28,666 --> 00:38:30,291 It's almost ready. 442 00:38:32,625 --> 00:38:33,666 Show me. 443 00:38:41,833 --> 00:38:43,041 Feeding time. 444 00:38:48,833 --> 00:38:50,125 And the side effects? 445 00:38:51,666 --> 00:38:53,541 Stabilizing. 446 00:39:32,291 --> 00:39:34,250 You have a subject in mind? 447 00:39:37,416 --> 00:39:39,083 Someone just volunteered. 448 00:40:19,166 --> 00:40:23,333 ♪ Who told you I was scouting? ♪ 449 00:40:23,416 --> 00:40:27,875 ♪ Come along if you want to peek ♪ 450 00:40:31,500 --> 00:40:35,125 ♪ I've seen your face around here ♪ 451 00:40:35,208 --> 00:40:40,708 ♪ Come along and tell me under the table ♪ 452 00:40:40,791 --> 00:40:44,416 ♪ What do you see? ♪ 453 00:40:47,000 --> 00:40:53,041 ♪ Welcome to the playground, follow me ♪ 454 00:40:53,125 --> 00:40:59,041 ♪ Tell me your nightmares and fantasies ♪ 455 00:40:59,125 --> 00:41:05,500 ♪ Sinking through the ways Down underneath ♪ 456 00:41:05,583 --> 00:41:11,250 ♪ Before the night's out So you were dreaming ♪ 457 00:41:11,333 --> 00:41:16,041 ♪ Oh, oh, oh, oh, oh, oh ♪ 458 00:41:19,083 --> 00:41:23,125 ♪ Welcome to the playground ♪ 459 00:41:23,208 --> 00:41:29,958 ♪ Oh, oh, oh, oh, oh, oh ♪ 460 00:41:31,375 --> 00:41:34,416 ♪ Welcome to the playground ♪ 33210

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.