All language subtitles for Lost.S02E16.The.Whole.Truth.720p.Bluray.X264-DIMENSION

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,510 --> 00:00:03,970 Previously on Lost: 2 00:00:04,053 --> 00:00:05,429 Help me. 3 00:00:05,513 --> 00:00:07,765 - He's one of them. - My name is Henry Gale. 4 00:00:07,848 --> 00:00:08,933 l'm from Minnesota. 5 00:00:09,016 --> 00:00:11,519 You're making a serious mistake. 6 00:00:11,602 --> 00:00:15,189 For a long time, he will lie. 7 00:00:16,482 --> 00:00:18,943 He is one of them. 8 00:00:25,075 --> 00:00:27,703 She's OK. She's gonna be all right. 9 00:00:27,786 --> 00:00:30,789 - Where'd you find her? - Just outside her garden. 10 00:05:09,991 --> 00:05:12,994 You were running like the devil's chasing you. 11 00:05:14,871 --> 00:05:17,206 Maybe he is. 12 00:05:17,957 --> 00:05:21,879 - Good for you, keeping in shape. - What do you want, Locke? 13 00:05:23,714 --> 00:05:26,717 - What do l want? - l've been here over a week. 14 00:05:26,800 --> 00:05:29,178 You've never said two words to me, 15 00:05:29,261 --> 00:05:32,973 and now you're sitting outside my tent? 16 00:05:33,057 --> 00:05:35,768 We got a man locked up down in the hatch. 17 00:05:35,851 --> 00:05:40,022 There's a possibility he's one of them, the Others. 18 00:05:40,105 --> 00:05:42,941 - Who's ''we''? - Me and Jack. 19 00:05:43,025 --> 00:05:46,111 He's keeping watch right now. 20 00:05:46,195 --> 00:05:49,239 - How long's he been down there? - Three days. 21 00:05:51,200 --> 00:05:54,536 l'd like you to talk with him. 22 00:05:54,620 --> 00:05:57,498 You have experience with the Others. You were a cop. 23 00:05:57,581 --> 00:06:01,669 You're the most qualified to figure out if this man's telling the truth. 24 00:06:01,752 --> 00:06:04,798 Does Jack know you're coming to me with this? 25 00:06:08,885 --> 00:06:11,721 We got a serious problem, Ana Lucia. 26 00:06:11,805 --> 00:06:13,807 All of us. 27 00:06:15,850 --> 00:06:18,269 l'm taking the necessary steps to solve it. 28 00:06:18,353 --> 00:06:20,689 l don't need Jack's permission. 29 00:06:20,772 --> 00:06:24,234 Right now there's a man sitting in a room in my hatch, 30 00:06:24,317 --> 00:06:26,319 and l want him out. 31 00:06:36,830 --> 00:06:38,707 l don't wanna give you anything. 32 00:06:38,790 --> 00:06:41,668 lt's the thought that counts, and you didn't think. 33 00:06:41,751 --> 00:06:45,798 l think all the time. Maybe you should think about giving me a break. 34 00:06:45,881 --> 00:06:48,259 Just hush, Bernard. Just hush. 35 00:06:49,635 --> 00:06:51,178 Honey. 36 00:06:52,513 --> 00:06:54,515 Are you all right? 37 00:06:55,808 --> 00:06:59,395 l'm... l think l'm just a little light-headed. 38 00:06:59,478 --> 00:07:03,524 - Well, you look as pale as a sheet. - Well, give her some water. 39 00:07:03,607 --> 00:07:06,277 - Yes, ma'am. - Don't pay him any mind, honey. 40 00:07:06,360 --> 00:07:10,239 He's just mad at the world because he forgot my birthday. 41 00:07:10,323 --> 00:07:13,868 l didn't forget. l don't even know what day of the week it is. 42 00:07:13,951 --> 00:07:16,329 lt's Saturday, Bernard. 43 00:07:16,412 --> 00:07:19,999 - Honey, can you walk? - Really, l'm all right. 44 00:07:20,082 --> 00:07:22,001 - Maybe we should go get Jin. - No. 45 00:07:24,670 --> 00:07:27,298 l think l was just out in the sun too long. 46 00:07:27,381 --> 00:07:30,969 You spend time around the baby. Maybe you caught something. 47 00:07:31,053 --> 00:07:34,973 - At least talk to Jack. - Really, l'm OK. 48 00:07:35,057 --> 00:07:37,559 Thank you, both of you. 49 00:08:58,600 --> 00:09:00,602 ln English. 50 00:09:01,395 --> 00:09:03,022 l'll... 51 00:09:06,025 --> 00:09:11,280 l would like an iced tea, please. 52 00:09:11,363 --> 00:09:13,824 - Very good. - Thank you. 53 00:10:13,551 --> 00:10:15,553 Morning, Jack. 54 00:10:18,516 --> 00:10:20,726 You couldn't wait until l was done? 55 00:10:20,810 --> 00:10:23,145 The steam opens up my pores. 56 00:10:23,229 --> 00:10:26,732 Man's got no shaving cream, he's got to improvise. 57 00:10:26,816 --> 00:10:31,654 l also thought this might be a good time to talk about our problem. 58 00:10:31,737 --> 00:10:34,323 - Our problem? - Our Henry problem. 59 00:10:34,407 --> 00:10:36,742 We've had him locked up for three days. 60 00:10:36,826 --> 00:10:41,414 l get the sense that he's just not motivated to cooperate with us. 61 00:10:41,497 --> 00:10:43,791 And how are we gonna motivate him, John? 62 00:10:43,874 --> 00:10:48,170 There's nothing we can do. We need to bring in some new blood. 63 00:10:48,254 --> 00:10:50,423 Obviously you have someone in mind. 64 00:10:50,506 --> 00:10:53,050 What do you think about Ana Lucia? 65 00:10:54,468 --> 00:10:56,303 Why her? 66 00:10:56,387 --> 00:10:59,683 You went to her to start an army to fight these people. 67 00:10:59,766 --> 00:11:01,768 Why not her? 68 00:11:01,852 --> 00:11:04,730 Unless you're worried about what she'll do to him. 69 00:11:08,108 --> 00:11:10,819 - l'll talk to her. - l already did. 70 00:11:12,446 --> 00:11:15,032 ln there with him now. 71 00:11:21,330 --> 00:11:23,707 Were you on the plane, too? 72 00:11:25,167 --> 00:11:27,836 l was in the tail section. 73 00:11:27,919 --> 00:11:30,339 We crashed on the other side of the island. 74 00:11:30,422 --> 00:11:33,216 You walked across? All the way here? 75 00:11:35,218 --> 00:11:37,179 That must have been fun. 76 00:11:37,262 --> 00:11:39,264 lt had its moments. 77 00:11:41,725 --> 00:11:43,811 You gonna tell me your story, Henry? 78 00:11:43,895 --> 00:11:45,897 Why? l've told it to everyone. 79 00:11:45,980 --> 00:11:49,651 Jack, Locke, the big black guy that cut off his beard in front of me. 80 00:11:49,734 --> 00:11:51,736 Oh, yeah, and my buddy, Sayid. 81 00:11:51,819 --> 00:11:56,366 - You see how much he liked my story. - So, how about you try me? 82 00:11:56,449 --> 00:12:00,870 l don't mean to be ungrateful, but why are you gonna help me get out of here? 83 00:12:02,288 --> 00:12:06,751 On the other side of the island, there was this guy with us. 84 00:12:06,834 --> 00:12:11,005 l was 100% convinced that he wasn't on the plane. 85 00:12:11,089 --> 00:12:15,134 So l dug a hole and l threw him in it. 86 00:12:16,678 --> 00:12:18,680 And what happened? 87 00:12:20,348 --> 00:12:24,770 l was wrong, and now he's dead. 88 00:12:26,689 --> 00:12:31,026 But good news for you, Henry. l don't make the same mistake twice. 89 00:12:31,110 --> 00:12:33,779 So, how about you tell me your story? 90 00:12:41,453 --> 00:12:43,455 Sawyer. 91 00:12:46,166 --> 00:12:50,421 Well, hey there, sunshine. What can l do for you? 92 00:12:50,504 --> 00:12:52,923 How's your book? 93 00:12:53,007 --> 00:12:56,760 Predictable. Not nearly enough sex. 94 00:13:03,058 --> 00:13:06,855 l heard that you have all the medical supplies. 95 00:13:09,566 --> 00:13:12,485 - You heard correct. - May l look through them? 96 00:13:12,569 --> 00:13:16,906 No, you may not. But if you'll tell me what you're looking for... 97 00:13:16,990 --> 00:13:18,992 Forget it. 98 00:13:21,077 --> 00:13:23,079 OK. Hold on. 99 00:13:24,831 --> 00:13:26,833 Now l'm intrigued. 100 00:13:26,916 --> 00:13:31,296 Tell you what, tell me what you're looking for, and it's yours, gratis. 101 00:13:31,379 --> 00:13:33,673 Can't l just look myself? 102 00:13:33,757 --> 00:13:36,259 lt's not a drugstore, sweetheart. 103 00:13:42,432 --> 00:13:44,434 l need... 104 00:13:47,103 --> 00:13:49,523 a pregnancy test. 105 00:14:03,496 --> 00:14:06,999 - l can't hear anything. - She's only been in there 30 minutes. 106 00:14:07,083 --> 00:14:09,043 He might have snapped her neck. 107 00:14:09,126 --> 00:14:11,921 How do you know she hasn't snapped his? 108 00:14:12,421 --> 00:14:15,800 So, you and your wife travel around the world 109 00:14:15,883 --> 00:14:18,386 and crash here in a smiley-face balloon. 110 00:14:18,469 --> 00:14:22,973 Then she dies, you get captured by a French chick who brings you here, 111 00:14:23,057 --> 00:14:25,017 and then they lock you up. 112 00:14:25,101 --> 00:14:27,353 Sounds silly when you say it like that. 113 00:14:27,436 --> 00:14:30,940 - Why don't you have a beard? - Because l shaved. 114 00:14:32,275 --> 00:14:34,611 Because l needed something normal. 115 00:14:35,487 --> 00:14:40,283 OK. So, why don't you draw me a map to your balloon? 116 00:14:40,367 --> 00:14:43,537 We'll go there, find it, and everybody'll believe you. 117 00:14:43,620 --> 00:14:46,206 They all keep asking me to draw a map. 118 00:14:46,289 --> 00:14:48,250 lf l mess up, they'll crucify me. 119 00:14:48,333 --> 00:14:50,752 You flew around the world in a balloon, 120 00:14:50,836 --> 00:14:53,005 and you don't think you can draw a map? 121 00:14:53,088 --> 00:14:57,092 Air travel, it's a different animal. lt's about wind currents... 122 00:14:57,175 --> 00:15:00,178 Do you or do you not know where it is? 123 00:15:01,054 --> 00:15:03,390 Yeah, l know where it is. 124 00:15:06,309 --> 00:15:09,271 l went back there to bury my wife. 125 00:15:12,649 --> 00:15:15,153 Why'd you do that? 126 00:15:15,236 --> 00:15:18,406 Because that balloon was the closest thing we had to home. 127 00:15:22,660 --> 00:15:25,455 You people have been looking for someone to punish 128 00:15:25,538 --> 00:15:28,416 for everything that's happened, someone to blame, 129 00:15:28,499 --> 00:15:30,626 and now you've got him. 130 00:15:31,919 --> 00:15:35,089 lt doesn't matter what l do. l'm dead already. 131 00:15:39,385 --> 00:15:42,055 You draw up that map, Henry. 132 00:15:42,138 --> 00:15:45,516 l'll find your balloon. 133 00:15:45,600 --> 00:15:48,353 But if you don't, 134 00:15:48,436 --> 00:15:52,148 things are gonna play out just like you said. 135 00:16:16,799 --> 00:16:18,050 Hey, Sun. 136 00:16:21,387 --> 00:16:23,639 Look what l found in the jungle. 137 00:16:23,722 --> 00:16:28,268 lt's not even melted or nothing. Crazy, huh? 138 00:16:30,813 --> 00:16:32,815 D'you wanna split it? 139 00:16:32,898 --> 00:16:35,401 No. No, thank you. 140 00:16:37,403 --> 00:16:40,573 l was just heading to the beach. 141 00:16:42,117 --> 00:16:45,161 OK. Well, later, dude. 142 00:18:53,960 --> 00:18:55,962 Coming out. 143 00:19:13,688 --> 00:19:16,858 He told me the same story he told you. 144 00:19:16,941 --> 00:19:18,943 - Believe him? - l don't know yet. 145 00:19:19,027 --> 00:19:21,404 l need more time with him. 146 00:19:21,487 --> 00:19:24,073 - He's all yours. - Tomorrow. 147 00:19:24,157 --> 00:19:26,659 l wanna give him some time to think. 148 00:19:30,039 --> 00:19:32,041 lf that's OK with you. 149 00:19:33,709 --> 00:19:36,211 l didn't tell anyone, Ana. 150 00:19:37,588 --> 00:19:39,590 No worries, man. 151 00:19:50,642 --> 00:19:52,811 Bit large for a dining-room table. 152 00:19:52,895 --> 00:19:55,981 lf we cut them in two, it will suit the purpose. 153 00:19:56,065 --> 00:19:59,443 Sayid, can l talk to you? 154 00:20:02,571 --> 00:20:04,573 Of course. 155 00:20:05,866 --> 00:20:08,327 Alone? 156 00:20:09,078 --> 00:20:12,290 Whatever you need to say, you can say it here. 157 00:20:12,374 --> 00:20:16,169 - lt's about the hatch. - The guy locked in the closet there? 158 00:20:18,421 --> 00:20:20,423 What about him? 159 00:20:31,309 --> 00:20:34,020 lt's to his balloon. 160 00:20:34,104 --> 00:20:38,525 - How did you get him to do this? - l asked nicely. 161 00:20:40,151 --> 00:20:42,112 Do Jack and Locke know about this? 162 00:20:42,195 --> 00:20:46,992 Jack and Locke are a little too busy worrying about Locke and Jack. 163 00:20:48,827 --> 00:20:51,663 All l wanna know is if this guy's telling the truth. 164 00:20:51,746 --> 00:20:53,499 Why come to me? 165 00:20:53,582 --> 00:20:57,586 Judging from what you did to his face, that's what you want, too. 166 00:20:59,213 --> 00:21:01,298 This is at least a day's walk. 167 00:21:02,133 --> 00:21:04,343 Then we should get going. 168 00:21:27,074 --> 00:21:30,244 - You OK? - Fine. Thanks. 169 00:21:41,173 --> 00:21:44,801 That cliff there appears to be this. 170 00:21:44,885 --> 00:21:47,095 Score one for Henry. 171 00:21:47,179 --> 00:21:50,974 Pointing out a touchstone does not mean he's leading us to a balloon. 172 00:21:51,058 --> 00:21:54,061 Maybe not, but at least we're on the right island. 173 00:21:58,190 --> 00:22:00,192 Humour's not his strong suit. 174 00:22:02,652 --> 00:22:04,946 And l'm saying this to you. 175 00:22:15,499 --> 00:22:19,003 - You looking at my bum? - No, l'm looking at your gun. 176 00:22:19,587 --> 00:22:20,672 My what? 177 00:22:20,755 --> 00:22:24,759 Maybe you should give the gun to somebody who knows how to use it. 178 00:22:25,426 --> 00:22:30,014 Maybe l will. As l recall, the last time you had a gun you murdered someone. 179 00:22:30,098 --> 00:22:32,100 That's enough. 180 00:22:43,027 --> 00:22:47,281 We'll go as far as the base of the cliff and we'll camp there. 181 00:22:55,832 --> 00:22:59,794 - How long is it supposed to take? - Up to two minutes. 182 00:23:05,759 --> 00:23:08,429 - l'm sorry. l'm just... - l know. 183 00:23:09,847 --> 00:23:13,100 Where did Sawyer find one of these, anyway? 184 00:23:13,183 --> 00:23:16,895 l mean, who flies with a pregnancy test, right? 185 00:23:18,188 --> 00:23:21,108 Have you ever taken one? 186 00:23:23,402 --> 00:23:25,404 Yeah. 187 00:23:28,407 --> 00:23:31,869 Thank you for waiting with me 188 00:23:31,952 --> 00:23:36,915 and not asking why you're here and not Jin. 189 00:23:38,167 --> 00:23:40,169 You're welcome. 190 00:23:46,343 --> 00:23:48,345 lt's time. 191 00:24:03,109 --> 00:24:05,111 You're pregnant. 192 00:24:09,657 --> 00:24:12,494 ls it 100% sure? 193 00:24:13,828 --> 00:24:16,247 There's only one way to find out. 194 00:24:18,166 --> 00:24:20,752 These tests are pretty accurate. 195 00:24:20,835 --> 00:24:26,133 A false negative in the first week, maybe, but a positive is a positive. 196 00:24:26,717 --> 00:24:30,513 - But it's impossible. - Oh, no, it's possible. 197 00:24:30,596 --> 00:24:33,307 Are you feeling queasy, light-headed? 198 00:24:33,391 --> 00:24:36,185 Please, Jack, this is private. 199 00:24:36,268 --> 00:24:38,396 Nobody can know. 200 00:24:38,479 --> 00:24:42,817 - You're not gonna tell Jin? - ln time, l will. lt's just... 201 00:24:45,361 --> 00:24:46,612 lt's complicated. 202 00:24:46,696 --> 00:24:50,991 As complicated as Jin being the last one here to find out you spoke English? 203 00:24:52,076 --> 00:24:54,412 Sun, my advice, and it's just that, 204 00:24:54,495 --> 00:24:59,208 because l'm the last person to ask about this, but you should tell him. 205 00:24:59,291 --> 00:25:03,337 And when you do, you should tell him everything, the whole truth. 206 00:25:05,798 --> 00:25:10,012 l've gotta get back to the hatch. Congratulations, Sun. 207 00:25:12,264 --> 00:25:14,808 You've been down there a lot, Jack. 208 00:25:16,059 --> 00:25:18,186 ls everything OK? 209 00:25:18,270 --> 00:25:21,606 Sure. Yeah. Everything's fine. 210 00:25:27,029 --> 00:25:29,031 You OK? 211 00:25:30,782 --> 00:25:32,784 Sun? 212 00:25:34,369 --> 00:25:36,371 Sun? 213 00:25:37,164 --> 00:25:39,166 Sun? 214 00:25:41,918 --> 00:25:43,920 Sun, are you all right? 215 00:25:46,840 --> 00:25:48,508 Yes, l'm fine. 216 00:25:48,592 --> 00:25:53,222 You were distracted for our entire lesson. You're not fine. 217 00:25:59,937 --> 00:26:01,939 We... 218 00:26:02,607 --> 00:26:04,609 Jin and l went to see a doctor. 219 00:26:07,904 --> 00:26:10,907 He said l cannot have children. 220 00:26:12,116 --> 00:26:15,370 l'm very sorry, Sun. 221 00:26:17,830 --> 00:26:19,957 l was glad. 222 00:27:17,267 --> 00:27:21,938 l'm not saying you should stay for Jin. 223 00:27:49,341 --> 00:27:51,343 You mind? 224 00:28:00,061 --> 00:28:02,063 You should sleep while you can. 225 00:28:02,730 --> 00:28:05,483 Yeah. l can't sleep. 226 00:28:13,824 --> 00:28:16,535 People don't like me. 227 00:28:19,080 --> 00:28:22,249 l've tried to get them to most of my life, but... 228 00:28:24,585 --> 00:28:27,630 l guess l just gave up a while back. 229 00:28:29,465 --> 00:28:31,467 l mean... 230 00:28:33,803 --> 00:28:35,805 l am what l am. 231 00:28:39,851 --> 00:28:45,482 But you, you've got a good reason to hate me. 232 00:28:53,824 --> 00:28:55,826 l'm sorry. 233 00:28:57,285 --> 00:28:59,621 l'm sorry for what l did. 234 00:29:09,172 --> 00:29:11,758 You were trying to protect your people. 235 00:29:14,803 --> 00:29:18,473 lt wasn't you that killed Shannon, it was them. 236 00:29:21,518 --> 00:29:24,522 And once we find out he is one of them, 237 00:29:26,691 --> 00:29:29,318 then something will have to be done. 238 00:29:45,293 --> 00:29:47,128 What? 239 00:29:47,211 --> 00:29:48,713 Nothing. 240 00:29:51,382 --> 00:29:53,384 lt's gonna rain. 241 00:29:53,468 --> 00:29:56,804 - We should get moving. - Morning. Who wants breakfast? 242 00:29:56,888 --> 00:29:59,640 l have papayas and papayas. 243 00:29:59,724 --> 00:30:01,934 Let's go. 244 00:30:02,018 --> 00:30:04,188 Right. Why eat? 245 00:30:16,909 --> 00:30:18,410 This is it. 246 00:30:24,833 --> 00:30:28,462 This balloon, it would be rather large, right? 247 00:30:28,545 --> 00:30:31,048 Why am l not surprised? 248 00:30:32,299 --> 00:30:36,428 - We need to look some more. - This is where he said it would be. 249 00:30:36,512 --> 00:30:41,308 lf l'm gonna back your play on this, Sayid, we need to be sure. 250 00:30:45,270 --> 00:30:47,816 l'll divide the area into three grids. 251 00:30:49,984 --> 00:30:52,987 We'll search as thoroughly as you please. 252 00:31:08,128 --> 00:31:10,630 Oh, for the love of God. 253 00:31:19,431 --> 00:31:23,101 No, no, no, no. lt's not for fish. No, no, no. 254 00:31:23,184 --> 00:31:25,186 Oysters. 255 00:31:26,312 --> 00:31:28,816 Oyster. 256 00:31:28,899 --> 00:31:32,653 Pearl. For Rose. Pearl. 257 00:31:36,490 --> 00:31:39,869 No oyster. No oyster here. 258 00:31:39,952 --> 00:31:44,123 Of course not. Why would there be? 259 00:31:44,206 --> 00:31:46,208 Yo, Daddy-o. 260 00:31:47,626 --> 00:31:50,087 - Sawyer. - Way to go, Papa-san. 261 00:31:50,171 --> 00:31:52,798 You didn't waste much time. 262 00:31:52,882 --> 00:31:55,343 l'd give you a cigar but l'm fresh out. 263 00:31:55,426 --> 00:31:58,346 - Sun's pregnant? - Keep it down, there, Suzy. 264 00:31:58,429 --> 00:32:01,098 l don't think Jin senior here knows yet. 265 00:37:45,534 --> 00:37:47,536 Daddy-o. 266 00:38:44,428 --> 00:38:48,808 l love you. 267 00:39:34,563 --> 00:39:36,898 How is it? 268 00:39:36,982 --> 00:39:39,985 ''Men reject their prophets and slay them, 269 00:39:40,068 --> 00:39:44,448 but they love their martyrs and honour those whom they have slain.'' 270 00:39:44,531 --> 00:39:48,452 So what's the difference between a martyr and a prophet? 271 00:39:48,535 --> 00:39:51,621 Either way, it sounds like you end up dead. 272 00:39:53,123 --> 00:39:54,958 That's the spirit. 273 00:39:59,088 --> 00:40:01,591 You in the mood for some breakfast? 274 00:40:17,106 --> 00:40:20,318 - What's the computer for? - Nothing. 275 00:40:25,907 --> 00:40:28,159 Cereal. 276 00:40:28,242 --> 00:40:31,412 Wow. Where'd you guys get cereal? 277 00:40:31,496 --> 00:40:35,375 lt was down here all along. Pantry's full of food. 278 00:40:37,001 --> 00:40:39,003 How old is it? 279 00:40:43,133 --> 00:40:45,844 You guys don't know much, huh? 280 00:40:45,928 --> 00:40:49,932 l'd be asking all kinds of questions about all this stuff down here. 281 00:40:50,015 --> 00:40:52,101 You guys don't seem that curious. 282 00:40:52,184 --> 00:40:54,645 Do you want the cereal or don't you? 283 00:40:57,981 --> 00:41:00,484 This must be my reward for good behaviour. 284 00:41:00,567 --> 00:41:04,822 l guess l earned myself goodwill for finally drawing that map for Ana. 285 00:41:06,448 --> 00:41:08,325 What map? 286 00:41:09,243 --> 00:41:11,078 To my balloon. 287 00:41:11,829 --> 00:41:13,497 - Did you...? - No. 288 00:41:17,000 --> 00:41:20,254 Wow. You guys have some real trust issues, don't you? 289 00:41:22,590 --> 00:41:25,635 l guess it makes sense she didn't tell you. 290 00:41:25,719 --> 00:41:28,430 With the two of you fighting all the time. 291 00:41:32,308 --> 00:41:34,436 Of course, if l was one of them, 292 00:41:34,519 --> 00:41:37,647 these people that you seem to think are your enemies, 293 00:41:37,731 --> 00:41:40,108 what would l do? 294 00:41:43,028 --> 00:41:45,739 Well, there'd be no balloon. 295 00:41:47,991 --> 00:41:51,953 So l'd draw a map to a real secluded place, 296 00:41:52,037 --> 00:41:55,165 like a cave or some underbrush. 297 00:41:55,248 --> 00:41:57,250 A good place for a trap. 298 00:42:00,170 --> 00:42:02,172 An ambush. 299 00:42:04,257 --> 00:42:09,722 And when your friends got there, a bunch of my people'd be waiting for them. 300 00:42:11,432 --> 00:42:14,435 And then they'd use them to trade for me. 301 00:42:16,062 --> 00:42:19,231 l guess it's a good thing l'm not one of them, huh? 302 00:42:25,696 --> 00:42:28,282 You guys got any milk? 22559

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.