Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,000 --> 00:00:12,074
Advertise your product or brand here
contact www.OpenSubtitles.org today
2
00:00:29,760 --> 00:00:32,320
Molisho!
3
00:00:32,360 --> 00:00:33,720
What are you doing?
4
00:00:33,760 --> 00:00:35,720
Running.
5
00:00:35,760 --> 00:00:37,000
If they find you...
6
00:00:37,040 --> 00:00:40,040
Are you going to stop me?
7
00:01:30,280 --> 00:01:33,520
Oh, God.
8
00:01:33,560 --> 00:01:35,000
Hello?
9
00:01:37,520 --> 00:01:40,280
Who is this?
10
00:01:46,200 --> 00:01:48,160
Georgia?
11
00:01:48,200 --> 00:01:50,480
Wha...
12
00:01:50,520 --> 00:01:52,120
What's happened?
13
00:01:52,160 --> 00:01:55,240
Someone killed Emmanuel.
14
00:01:55,280 --> 00:01:58,280
They sent a rental car
for me, and...
15
00:01:58,320 --> 00:02:00,800
and there was a bomb in it.
16
00:02:00,840 --> 00:02:02,240
Are you okay? Are you hurt?
17
00:02:02,280 --> 00:02:05,440
No. No, I'm fine.
18
00:02:05,480 --> 00:02:08,800
Right. I want you to get on
the first plane out of there
19
00:02:08,840 --> 00:02:12,200
- and get back here now.
- No.
20
00:02:12,240 --> 00:02:15,200
It isn't just
about Will anymore.
21
00:02:15,240 --> 00:02:18,040
It's about Emmanuel.
22
00:02:18,080 --> 00:02:21,280
I'm going to Kisima tomorrow
with Judith.
23
00:02:21,320 --> 00:02:23,200
That's not a good idea.
24
00:02:23,240 --> 00:02:25,720
Look, I know what you think
of me being out here,
25
00:02:25,760 --> 00:02:28,400
but things have changed.
My friend is dead.
26
00:02:28,440 --> 00:02:31,280
I need to find Pieter Bello
and I need you to help me.
27
00:02:31,320 --> 00:02:34,400
Please, Martin.
28
00:02:41,600 --> 00:02:43,240
Mr. Helgason.
29
00:02:43,280 --> 00:02:46,400
Thank you for coming in
on such short notice.
30
00:02:46,440 --> 00:02:48,840
Of course.
31
00:02:48,880 --> 00:02:52,200
Uh, when we met,
we discussed the criteria
32
00:02:52,240 --> 00:02:55,200
we needed for the trial.
33
00:02:55,240 --> 00:02:58,040
We are, uh, looking
for specific qualities,
34
00:02:58,080 --> 00:03:00,560
specific conditions, in patients
35
00:03:00,600 --> 00:03:04,960
that will indicate results
best to help our research.
36
00:03:05,000 --> 00:03:07,760
And, um, I'm sorry,
but in your instance,
37
00:03:07,800 --> 00:03:10,920
we will not be able
to perform the surgery.
38
00:03:16,720 --> 00:03:18,440
I don't understand.
39
00:03:18,480 --> 00:03:22,120
Well, the-the damage
to the optic nerve,
40
00:03:22,160 --> 00:03:27,440
um, there are parameters. Yeah?
41
00:03:27,480 --> 00:03:30,240
And other patients who fit these
parameters more closely...
42
00:03:30,280 --> 00:03:33,000
Well, okay,
so you've changed the rules.
43
00:03:33,040 --> 00:03:35,040
You are afraid
I will affect your results.
44
00:03:35,080 --> 00:03:39,440
Well, I wish, Mr. Helgason,
that I had better news.
45
00:03:39,480 --> 00:03:41,720
There are
a number of other trials,
46
00:03:41,760 --> 00:03:43,920
other surgeons working
in this field.
47
00:03:43,960 --> 00:03:46,840
Yeah, but none of them are you.
48
00:03:46,880 --> 00:03:51,560
I am not a religious man.
Not anymore.
49
00:03:51,600 --> 00:03:54,160
But then, I hear of you.
50
00:03:54,200 --> 00:03:58,240
A man who works miracles, a man
who gives sight to the blind.
51
00:03:58,280 --> 00:04:02,240
And I fly here
with money I don't have,
52
00:04:02,280 --> 00:04:05,240
and I am reminded once again
53
00:04:05,280 --> 00:04:09,960
of why I decided that faith was
a waste of my damn time.
54
00:04:11,640 --> 00:04:13,040
Listen, I...
55
00:05:32,560 --> 00:05:34,000
- Okay?
- Hey!
56
00:05:47,040 --> 00:05:48,800
Oh, shit.
57
00:05:50,680 --> 00:05:52,080
Thank you.
58
00:05:54,880 --> 00:05:57,000
Hey, uh...
59
00:05:57,040 --> 00:06:00,520
Hi, I'm checking in, Kinshasa...
60
00:06:12,520 --> 00:06:14,760
Pardon.
61
00:06:14,800 --> 00:06:17,760
It's-it's okay. It's okay.
Um, excusez-moi.
62
00:06:17,800 --> 00:06:20,600
Pardonnez-moi.
63
00:06:22,680 --> 00:06:24,960
Ow.
64
00:06:37,520 --> 00:06:40,320
Ow.
65
00:06:40,360 --> 00:06:42,240
Ouch.
66
00:06:42,280 --> 00:06:45,480
I know. It's burned to a crisp.
67
00:06:47,640 --> 00:06:49,920
I was, uh, I was wearing
a long-sleeved T-shirt,
68
00:06:49,960 --> 00:06:53,120
but, um, well,
it was really hot outside,
69
00:06:53,160 --> 00:06:54,720
so I rolled up the sleeves.
70
00:06:57,480 --> 00:06:59,560
Uh, hi, I'm Mikael.
I'm an idiot.
71
00:06:59,600 --> 00:07:01,320
Dominique.
72
00:07:01,360 --> 00:07:04,360
Nice to meet you.
73
00:07:26,720 --> 00:07:28,240
Oh, uh...
74
00:07:28,280 --> 00:07:30,000
Oh...
75
00:07:30,040 --> 00:07:32,000
Um...
76
00:07:32,040 --> 00:07:35,320
Madam-Mademoiselle, um,
your bag, uh, le sac.
77
00:07:35,360 --> 00:07:36,720
Uh, beep, beep.
78
00:07:36,760 --> 00:07:39,080
Alarm.
79
00:07:48,560 --> 00:07:49,920
Your seat.
80
00:07:49,960 --> 00:07:51,120
Oh, um...
81
00:08:53,800 --> 00:08:58,040
How many times have I told you?
82
00:08:58,080 --> 00:09:00,360
The window is open.
83
00:09:00,400 --> 00:09:02,600
I can smell that bloody thing
from upstairs.
84
00:09:02,640 --> 00:09:04,400
Put it out.
85
00:09:04,440 --> 00:09:06,080
You know it's not good
for your hay fever.
86
00:09:07,680 --> 00:09:10,080
What's going on with you?
87
00:09:10,120 --> 00:09:13,480
Georgia called again.
88
00:09:13,520 --> 00:09:15,720
What happened?
89
00:09:15,760 --> 00:09:17,600
Things have got complicated.
90
00:09:17,640 --> 00:09:19,680
She needs your help?
91
00:09:19,720 --> 00:09:21,360
Yeah.
92
00:09:21,400 --> 00:09:23,400
Well, for Christ's sakes,
help her.
93
00:09:23,440 --> 00:09:25,840
If anyone has
the resources, it's you.
94
00:09:25,880 --> 00:09:27,840
She is convinced that Will
95
00:09:27,880 --> 00:09:30,600
is somehow still alive,
and she's wrong.
96
00:09:30,640 --> 00:09:33,680
Except you're starting
to wonder if she isn't.
97
00:09:33,720 --> 00:09:38,440
Someone died in a car bomb
that was meant for her.
98
00:09:38,480 --> 00:09:41,320
But she won't come back.
99
00:09:41,360 --> 00:09:43,520
My God, she's stubborn.
100
00:09:43,560 --> 00:09:45,920
She's been on her own
for too long.
101
00:09:45,960 --> 00:09:48,040
You're not the reason
for that, love.
102
00:09:48,080 --> 00:09:50,440
You have to stop
blaming yourself.
103
00:09:50,480 --> 00:09:54,080
Well, I didn't help her
when she needed me.
104
00:09:54,120 --> 00:09:55,736
Well, you can sit here
feeling sorry for yourself,
105
00:09:55,760 --> 00:09:57,960
or you can get up off
of your arse and help.
106
00:09:58,000 --> 00:10:01,640
Either way,
put that bloody thing out.
107
00:10:18,360 --> 00:10:20,360
It's around here.
108
00:10:20,400 --> 00:10:22,360
Sorry?
109
00:10:22,400 --> 00:10:24,040
Uh, this is the route he took,
110
00:10:24,080 --> 00:10:26,560
coming the other way,
Goma to Kinshasa,
111
00:10:26,600 --> 00:10:28,520
but he would have
gone over this.
112
00:10:28,560 --> 00:10:31,600
Somewhere there, that's where
Will's plane went down.
113
00:10:31,640 --> 00:10:35,120
It's hard to imagine.
114
00:10:37,560 --> 00:10:40,520
It's so beautiful,
115
00:10:40,560 --> 00:10:43,520
but there's such darkness
beneath it.
116
00:11:32,600 --> 00:11:35,680
Ah. Ah.
117
00:11:49,280 --> 00:11:51,320
I thought you were dead.
118
00:11:51,360 --> 00:11:53,880
I thought...
Oh, I can't believe it.
119
00:11:53,920 --> 00:11:56,360
- Oh.
- I can't believe it.
120
00:11:56,400 --> 00:11:57,960
- The two of us.
- Yeah.
121
00:11:58,000 --> 00:12:00,840
- I can't believe it.
- Yeah.
122
00:12:05,880 --> 00:12:07,280
The plane.
123
00:12:10,200 --> 00:12:11,840
No, no. No, no.
124
00:12:11,880 --> 00:12:14,160
There is...
125
00:12:14,200 --> 00:12:18,880
there is no one alive here.
126
00:12:18,920 --> 00:12:21,920
There is no one.
127
00:12:25,920 --> 00:12:28,040
C-Can you walk?
128
00:12:28,080 --> 00:12:31,040
Sure, just about.
129
00:12:31,080 --> 00:12:33,080
We need to get out of here.
130
00:12:36,080 --> 00:12:41,000
But... maybe we should,
maybe we should wait till light.
131
00:12:41,040 --> 00:12:43,800
No. We must find the rest
of the plane.
132
00:12:43,840 --> 00:12:45,800
- Yeah.
- See if, uh,
133
00:12:45,840 --> 00:12:49,720
if anyone else survived.
Come. Can-can you?
134
00:12:49,760 --> 00:12:53,200
- Yeah. I'm fine.
- Okay.
135
00:12:53,240 --> 00:12:55,360
- So fine.
- Okay.
136
00:13:03,200 --> 00:13:07,360
Good news, it looks like someone
will take you today.
137
00:13:07,400 --> 00:13:08,840
Great. Who?
138
00:13:08,880 --> 00:13:10,960
You know, uh,
all the NGOs in this area,
139
00:13:11,000 --> 00:13:12,440
they-they all
look after each other,
140
00:13:12,480 --> 00:13:15,880
so I put word out and it seems
like there's a medical truck
141
00:13:15,920 --> 00:13:20,640
heading through Kisima,
measles vaccination program.
142
00:13:20,680 --> 00:13:22,480
I told them you were
a journalist,
143
00:13:22,520 --> 00:13:24,160
writing about their work
in the region.
144
00:13:24,200 --> 00:13:25,400
Thank you.
145
00:13:44,520 --> 00:13:47,560
Eh! Bonjour.
146
00:13:53,520 --> 00:13:55,840
- Hello!
- Hello.
147
00:14:15,440 --> 00:14:16,880
He did them on that trip.
148
00:14:16,920 --> 00:14:18,280
On that last trip?
149
00:14:18,320 --> 00:14:20,720
Yeah.
150
00:14:20,760 --> 00:14:23,920
Oh, God, it was the biggest
bastard of a storm.
151
00:14:23,960 --> 00:14:25,760
Will got stuck in the office.
152
00:14:25,800 --> 00:14:28,680
There was no phone, no Internet.
153
00:14:28,720 --> 00:14:31,000
So he drew those.
154
00:14:31,040 --> 00:14:34,320
I couldn't take them down.
155
00:14:34,360 --> 00:14:36,480
Would you mind
if I kept this one?
156
00:14:36,520 --> 00:14:40,000
Oh, my God, of course.
157
00:14:48,000 --> 00:14:50,280
Look, the militia groups
out where you're going,
158
00:14:50,320 --> 00:14:53,960
they should leave you be,
and as far as they're concerned,
159
00:14:54,000 --> 00:14:57,200
you're out there
vaccinating against disease,
160
00:14:57,240 --> 00:14:59,800
- but I can't guarantee anything.
- I know.
161
00:14:59,840 --> 00:15:02,120
I really appreciate
you getting me here.
162
00:15:07,840 --> 00:15:10,600
I don't know what you're
gonna find out there,
163
00:15:10,640 --> 00:15:12,080
but Will meant a lot to me,
164
00:15:12,120 --> 00:15:15,240
and that's the only reason why
I haven't told you this...
165
00:15:15,280 --> 00:15:18,320
Christ knows maybe
it's best not to, but...
166
00:15:18,360 --> 00:15:19,640
What?
167
00:15:19,680 --> 00:15:21,520
Jud... what are you
talking about?
168
00:15:23,080 --> 00:15:24,880
I don't want you
to think that I've held
169
00:15:24,920 --> 00:15:28,000
anything back from you, okay?
170
00:15:28,040 --> 00:15:29,400
I heard there was a woman.
171
00:15:29,440 --> 00:15:33,960
Apparently it happened
a few months before the crash.
172
00:15:34,000 --> 00:15:38,120
I don't think it was anything
serious, not for Will,
173
00:15:38,160 --> 00:15:41,320
except that the woman
was the wife of a general
174
00:15:41,360 --> 00:15:43,800
in the Congolese army,
and apparently,
175
00:15:43,840 --> 00:15:47,680
Will was terrified
that he might find out.
176
00:15:56,640 --> 00:15:58,360
I'm sorry.
177
00:15:59,400 --> 00:16:02,840
And... and he t... he told you.
178
00:16:04,000 --> 00:16:06,000
Um...
179
00:16:06,040 --> 00:16:09,240
Did Will tell you
he was having an affair?
180
00:16:09,280 --> 00:16:11,760
No.
181
00:16:11,800 --> 00:16:14,040
But when you work with someone,
you hear things...
182
00:16:14,080 --> 00:16:15,520
Right, so it was a rumor.
183
00:16:15,560 --> 00:16:16,880
You don't know.
184
00:16:16,920 --> 00:16:19,000
They were seen having supper
together, so...
185
00:16:19,040 --> 00:16:20,680
Yeah, but that's
office gossip, Judith.
186
00:16:20,720 --> 00:16:23,000
That's people stirring the pot
187
00:16:23,040 --> 00:16:25,320
because they're bored.
188
00:16:25,360 --> 00:16:28,160
He wouldn't.
He wouldn't do that.
189
00:16:28,200 --> 00:16:30,520
Just listen for a minute, okay?
190
00:16:30,560 --> 00:16:33,640
If someone has taken Will
prisoner...
191
00:16:33,680 --> 00:16:35,040
then why?
192
00:16:35,080 --> 00:16:38,440
What if he did dishonor
this general?
193
00:16:38,480 --> 00:16:40,840
What has that got to do
with a crashed plane?!
194
00:16:40,880 --> 00:16:43,320
And how the hell my husband
walked off it alive?
195
00:16:43,360 --> 00:16:46,280
I know. And I want answers,
just like you do.
196
00:16:46,320 --> 00:16:48,240
But I also want you
to know the truth.
197
00:16:48,280 --> 00:16:52,040
But I want to tell you
everything.
198
00:16:52,080 --> 00:16:55,680
You know, you want answers.
199
00:16:55,720 --> 00:16:57,680
You have to ask questions.
200
00:17:04,360 --> 00:17:06,400
I think you should go back
to work.
201
00:17:33,720 --> 00:17:35,480
- Where are we going?
- No idea.
202
00:17:35,520 --> 00:17:38,440
You should ask fewer questions,
Adidja.
203
00:17:38,480 --> 00:17:40,480
It's easier that way.
204
00:18:00,360 --> 00:18:02,720
Francais?
205
00:18:11,000 --> 00:18:13,160
My Swahili's for shit.
206
00:18:13,200 --> 00:18:17,040
That's what happens
when you rely on translators.
207
00:18:17,080 --> 00:18:18,560
English?
208
00:18:18,600 --> 00:18:20,640
- Some.
- So how did you learn?
209
00:18:20,680 --> 00:18:22,680
Radio? TV?
210
00:18:22,720 --> 00:18:24,200
The UN.
211
00:18:24,240 --> 00:18:26,960
There was a station near
my village...
212
00:18:27,000 --> 00:18:28,760
a long time ago.
213
00:18:28,800 --> 00:18:31,840
I have a daughter
about your age.
214
00:18:31,880 --> 00:18:33,840
It was her birthday
the other day.
215
00:18:33,880 --> 00:18:35,400
I sent her a present.
216
00:18:35,440 --> 00:18:37,440
A little plastic kitchen.
217
00:18:37,480 --> 00:18:40,240
Her mother...
218
00:18:40,280 --> 00:18:41,880
Bitch sent it back.
219
00:18:41,920 --> 00:18:45,240
She said I don't understand
what she likes.
220
00:18:45,280 --> 00:18:47,640
Too young for her.
221
00:18:47,680 --> 00:18:49,600
So she wrapped up something...
222
00:18:49,640 --> 00:18:52,160
told my daughter it was from me.
223
00:18:54,160 --> 00:18:56,600
This, all of this is for her.
224
00:18:56,640 --> 00:19:01,800
Protecting someone's innocence
is... is an ugly business.
225
00:19:08,920 --> 00:19:12,080
I saw you let your friend go.
226
00:19:12,120 --> 00:19:13,600
It's okay.
227
00:19:13,640 --> 00:19:15,960
I won't tell anyone.
228
00:19:16,000 --> 00:19:20,320
Thank you.
229
00:19:20,360 --> 00:19:22,880
What's your name?
230
00:19:22,920 --> 00:19:26,600
- Adidja.
- Adidja.
231
00:19:26,640 --> 00:19:29,440
Adidja, listen to me.
232
00:19:29,480 --> 00:19:32,440
When we get where we're going,
you're going to do something
233
00:19:32,480 --> 00:19:34,680
for me the same way
I did something for you.
234
00:19:34,720 --> 00:19:36,320
Okay?
235
00:19:54,360 --> 00:19:56,680
You must be Georgia.
236
00:19:56,720 --> 00:19:58,120
Yeah.
237
00:19:58,160 --> 00:19:59,680
Tom Jenson.
238
00:19:59,720 --> 00:20:01,920
Hashtag doctor, hashtag legend.
239
00:20:01,960 --> 00:20:04,640
You're one of those.
240
00:20:04,680 --> 00:20:06,280
Who do you write for?
241
00:20:06,320 --> 00:20:08,760
Whoever writes me a check.
242
00:20:08,800 --> 00:20:09,960
Right.
243
00:20:10,000 --> 00:20:11,560
You're off then.
244
00:20:11,600 --> 00:20:14,600
- Uh, Judith.
- Tom.
245
00:20:14,640 --> 00:20:16,600
I hope you don't mind me
calling in this favor
246
00:20:16,640 --> 00:20:18,216
- with your supervisor.
- It's fine. Really.
247
00:20:18,240 --> 00:20:21,000
- You'll look after her, yeah?
- Of course. As long as you know
248
00:20:21,040 --> 00:20:22,696
where you're going out there,
it's not a problem.
249
00:20:22,720 --> 00:20:25,080
Yeah, right.
250
00:20:32,720 --> 00:20:34,320
We ready?
251
00:20:34,360 --> 00:20:36,520
I am.
252
00:20:38,520 --> 00:20:40,200
Don't do anything silly, okay?
253
00:20:40,240 --> 00:20:41,880
- I need answers.
- Me, too.
254
00:20:45,520 --> 00:20:47,200
- Hi. I'm Georgia.
- Fabrice.
255
00:20:47,240 --> 00:20:48,720
Welcome, Georgia.
256
00:20:48,760 --> 00:20:49,720
Let's get going.
257
00:20:49,760 --> 00:20:52,400
This is Louise,
our project coordinator.
258
00:20:52,440 --> 00:20:53,800
Don't take offense at her.
259
00:20:53,840 --> 00:20:55,480
She's been doing this forever.
260
00:20:55,520 --> 00:20:57,216
Too many years out here,
she's forgotten how to be nice.
261
00:20:57,240 --> 00:20:59,080
Right, are we going or what?
262
00:21:03,880 --> 00:21:05,600
You speak French?
263
00:21:05,640 --> 00:21:07,280
- Not really.
- Oh.
264
00:21:07,320 --> 00:21:09,440
Probably for the best.
265
00:21:09,480 --> 00:21:11,800
- Is the first stop Kisima?
- Mm-hmm.
266
00:21:11,840 --> 00:21:14,080
Yeah. About four
or five hours from here.
267
00:21:14,120 --> 00:21:15,280
Or, usually.
268
00:21:16,520 --> 00:21:18,280
But if you don't like
French hip-hop,
269
00:21:18,320 --> 00:21:19,600
it'll feel like ten.
270
00:21:23,360 --> 00:21:24,920
Don't touch me!
271
00:22:03,480 --> 00:22:04,960
How's the pain?
272
00:22:05,000 --> 00:22:06,480
Ah...
273
00:22:06,520 --> 00:22:08,480
you mean the sunburn?
274
00:22:08,520 --> 00:22:10,240
It's getting better.
275
00:22:10,280 --> 00:22:11,960
Oh. I...
276
00:22:12,000 --> 00:22:14,800
Wait, wait, wait, wait.
277
00:22:19,320 --> 00:22:21,880
Can you try to go further?
278
00:22:25,320 --> 00:22:28,040
God knows how long
we've been walking.
279
00:22:28,080 --> 00:22:30,040
We've seen no one, nothing.
280
00:22:41,120 --> 00:22:42,520
I'm sorry.
281
00:22:42,560 --> 00:22:45,760
I just feel... feel so weak.
282
00:22:45,800 --> 00:22:48,640
Yeah. We need
to get you some water.
283
00:22:48,680 --> 00:22:51,880
Uh, how-how...
how do you feel?
284
00:22:53,160 --> 00:22:55,760
Tired, scared.
285
00:22:55,800 --> 00:22:57,560
But lucky.
286
00:22:57,600 --> 00:23:00,200
It is a miracle
that we are even here.
287
00:23:00,240 --> 00:23:03,200
God is...
God is looking down on us.
288
00:23:03,240 --> 00:23:05,120
Well...
289
00:23:05,160 --> 00:23:07,120
he didn't look out enough.
290
00:23:08,720 --> 00:23:10,920
Did you see what happened?
291
00:23:10,960 --> 00:23:14,360
No. I just heard the explosion.
292
00:23:14,400 --> 00:23:16,600
It was a woman.
293
00:23:16,640 --> 00:23:19,240
Near the front. Pregnant.
294
00:23:19,280 --> 00:23:21,240
She had a laptop, and...
295
00:23:21,280 --> 00:23:23,240
when she... when she opened it,
296
00:23:23,280 --> 00:23:25,440
it just...
297
00:23:25,480 --> 00:23:27,040
boom.
298
00:23:27,080 --> 00:23:28,840
- Wha...?
- I...
299
00:23:28,880 --> 00:23:30,800
I saw her before.
300
00:23:30,840 --> 00:23:33,280
She was...
she was given the bag.
301
00:23:33,320 --> 00:23:35,720
I-I don't believe she knew
what was inside.
302
00:23:35,760 --> 00:23:38,080
This is crazy.
303
00:23:38,120 --> 00:23:40,040
Come on.
304
00:23:40,080 --> 00:23:41,440
- Make a move.
- No, no, you.
305
00:23:41,480 --> 00:23:43,240
Even if we find some shelter.
306
00:23:43,280 --> 00:23:45,440
Y-You go, you go.
307
00:23:45,480 --> 00:23:48,680
You go. You can walk
much further than I c...
308
00:23:48,720 --> 00:23:49,920
I can.
309
00:23:49,960 --> 00:23:52,040
- I'll only slow you down.
- No.
310
00:23:52,080 --> 00:23:54,600
No. I am not going without you.
311
00:23:54,640 --> 00:23:56,720
- Come!
- Please, please, please.
312
00:23:58,080 --> 00:24:00,400
Please.
313
00:24:00,440 --> 00:24:02,160
I want you to go.
314
00:24:02,200 --> 00:24:04,520
- Please go.
- Okay.
315
00:24:04,560 --> 00:24:06,400
I will get someone.
316
00:24:06,440 --> 00:24:08,440
I will, I will get help.
317
00:24:12,080 --> 00:24:13,920
I'll find someone.
318
00:24:13,960 --> 00:24:17,120
When you get out of here,
you'll-you'll tell them.
319
00:24:17,160 --> 00:24:19,200
Tell them about the woman.
320
00:24:19,240 --> 00:24:20,960
And the laptop.
321
00:24:21,000 --> 00:24:23,560
People... people need to know
what happened here.
322
00:24:23,600 --> 00:24:25,680
I will.
323
00:24:29,000 --> 00:24:31,320
Dominique.
324
00:24:31,360 --> 00:24:33,600
Please...
325
00:24:33,640 --> 00:24:36,080
please remember the aftersun.
326
00:25:16,880 --> 00:25:19,600
Help.
327
00:25:22,360 --> 00:25:25,080
No. No.
328
00:26:40,200 --> 00:26:42,920
Ah, you're finally awake, sir.
329
00:26:46,800 --> 00:26:48,200
I'm sorry, my...
330
00:27:02,440 --> 00:27:06,240
I'm sorry, my French
is not so good.
331
00:27:06,280 --> 00:27:08,320
- You are English?
- No.
332
00:27:08,360 --> 00:27:09,920
Icelandic.
333
00:27:09,960 --> 00:27:12,200
Ah. It's good to see you awake.
334
00:27:12,240 --> 00:27:14,200
I am Dr. Pascal Bourg.
335
00:27:14,240 --> 00:27:15,400
Mikael.
336
00:27:15,440 --> 00:27:17,040
Nice to meet you, Mikael.
337
00:27:17,080 --> 00:27:19,360
You are in Heal Africa
Hospital in Goma.
338
00:27:19,400 --> 00:27:21,760
You were not a well man
when you came in.
339
00:27:21,800 --> 00:27:23,200
Internal bleeding.
340
00:27:23,240 --> 00:27:25,480
We had to drain the blood
with a chest tube.
341
00:27:25,520 --> 00:27:28,280
We made a transfusion.
I found five broken ribs,
342
00:27:28,320 --> 00:27:30,800
your lungs had collapsed,
and a...
343
00:27:30,840 --> 00:27:32,120
severely lacerated kidney.
344
00:27:32,160 --> 00:27:34,000
This, I am afraid,
we had to remove.
345
00:27:34,040 --> 00:27:36,880
And yet here you are, hmm?
346
00:27:38,400 --> 00:27:41,080
Tha... Thank you.
347
00:27:41,120 --> 00:27:43,480
We have a surgeon here,
Monsieur Mgala.
348
00:27:43,520 --> 00:27:45,000
He is who you should thank.
349
00:27:45,040 --> 00:27:47,160
But as the local
do-gooding European,
350
00:27:47,200 --> 00:27:49,480
I get to be the one to tell you.
351
00:27:49,520 --> 00:27:51,840
How do you feel?
352
00:27:51,880 --> 00:27:55,160
I... I feel great.
353
00:27:57,080 --> 00:28:00,400
No, it... it hurts.
354
00:28:00,440 --> 00:28:02,640
It hurts when I breathe.
355
00:28:02,680 --> 00:28:04,320
And... and it hurts
356
00:28:04,360 --> 00:28:07,760
when I don't breathe, too.
357
00:28:07,800 --> 00:28:09,120
But, Doctor...
358
00:28:09,160 --> 00:28:12,080
my eyes.
359
00:28:12,120 --> 00:28:13,600
I can't...
360
00:28:13,640 --> 00:28:16,600
I can't see properly
361
00:28:16,640 --> 00:28:19,360
out the front, Doc.
362
00:28:19,400 --> 00:28:21,760
It's just... it's a blur.
363
00:28:23,800 --> 00:28:27,000
Okay, just stay as still
as you can for me, hmm?
364
00:28:32,560 --> 00:28:35,000
I cannot be sure,
but I think perhaps it is
365
00:28:35,040 --> 00:28:36,640
the beginning
of a retinal hemorrhage.
366
00:28:36,680 --> 00:28:38,640
Both eyes, I would say.
367
00:28:38,680 --> 00:28:41,040
You will need
to be transferred to Kinshasa
368
00:28:41,080 --> 00:28:44,000
when it is safe to move you.
369
00:28:44,040 --> 00:28:46,760
Now, tell me,
is there someone we can call?
370
00:28:46,800 --> 00:28:48,560
- Hmm?
- Dominique.
371
00:28:48,600 --> 00:28:50,800
Is she here?
372
00:28:50,840 --> 00:28:54,200
Who? Is she a patient
at this hospital?
373
00:28:54,240 --> 00:28:56,760
No. From the flight.
374
00:28:56,800 --> 00:28:58,520
Sankuru.
375
00:28:58,560 --> 00:29:01,120
She was on the plane.
Dominique.
376
00:29:12,760 --> 00:29:14,760
Do you mean her?
377
00:29:25,640 --> 00:29:27,800
She died?
378
00:29:27,840 --> 00:29:29,920
Yes.
379
00:29:29,960 --> 00:29:32,640
Why?
380
00:29:32,680 --> 00:29:35,480
She... she was not seen
at this hospital.
381
00:29:35,520 --> 00:29:39,280
I do not know more
than the news tells us.
382
00:29:42,120 --> 00:29:43,720
What happened to you?
383
00:29:43,760 --> 00:29:46,960
They say you were found
in the middle of the forest.
384
00:29:53,880 --> 00:29:55,400
Mikael, can I ask you something?
385
00:29:55,440 --> 00:29:58,040
Were you in that plane?
386
00:29:58,080 --> 00:29:59,840
I lied.
387
00:29:59,880 --> 00:30:04,520
And from that day on,
Mikael Aranson died.
388
00:30:04,560 --> 00:30:07,240
I became Ariel.
389
00:30:07,280 --> 00:30:10,160
The man in the paper
was the same one I saw
390
00:30:10,200 --> 00:30:11,840
in the airport.
391
00:30:11,880 --> 00:30:14,680
He handed a bag to that woman.
392
00:30:17,560 --> 00:30:19,520
In that bag was a laptop
393
00:30:19,560 --> 00:30:22,920
that blew a hole in the plane
and killed 85 people.
394
00:30:22,960 --> 00:30:24,520
Who was he?
395
00:30:24,560 --> 00:30:26,640
The paper didn't give a name.
396
00:30:26,680 --> 00:30:28,320
But I knew...
397
00:30:28,360 --> 00:30:32,680
I knew I couldn't tell anyone
what happened to me.
398
00:30:32,720 --> 00:30:36,360
Dominique had barely a scratch
on her when she left me.
399
00:30:36,400 --> 00:30:39,800
The paper said she died
of her injuries.
400
00:30:39,840 --> 00:30:42,000
And is that so impossible?
401
00:30:44,000 --> 00:30:46,160
You didn't see her.
402
00:30:46,200 --> 00:30:47,880
I did.
403
00:30:47,920 --> 00:30:51,840
Do you... do you think
she was killed?
404
00:30:51,880 --> 00:30:55,520
How better to make sure
no one could tell the truth?
405
00:30:55,560 --> 00:30:58,760
In the newspaper it said
a technical failure,
406
00:30:58,800 --> 00:31:00,840
nothing about a bomb.
407
00:31:00,880 --> 00:31:04,400
I may not be a smart man,
but I'm not a stupid one.
408
00:31:04,440 --> 00:31:08,240
I checked out of that hospital
as soon as I possibly could.
409
00:31:08,280 --> 00:31:11,680
And when I managed
to get across the border...
410
00:31:14,800 --> 00:31:18,280
they said it was too late.
411
00:31:18,320 --> 00:31:21,960
The retinas in both my eyes
had completely hemorrhaged.
412
00:31:23,560 --> 00:31:25,800
I still think it was punishment.
413
00:31:25,840 --> 00:31:27,840
Losing my eyesight.
414
00:31:27,880 --> 00:31:30,160
For my silence.
415
00:31:31,720 --> 00:31:34,560
You're the only person
I've ever told this to.
416
00:31:34,600 --> 00:31:36,840
Everyone on that plane
was murdered,
417
00:31:36,880 --> 00:31:40,880
and you could have helped find
the people that did it.
418
00:31:40,920 --> 00:31:42,600
I was scared.
419
00:31:42,640 --> 00:31:46,600
Not a day goes by that
I don't think about that.
420
00:31:46,640 --> 00:31:49,160
Listen, we don't know
each other very well,
421
00:31:49,200 --> 00:31:50,760
and this is j...
422
00:31:50,800 --> 00:31:52,480
I...
423
00:31:52,520 --> 00:31:53,920
I should go.
424
00:31:53,960 --> 00:31:57,160
My life is...
I'm just not this complicated.
425
00:31:57,200 --> 00:31:59,520
Maybe we should just
leave things as they were.
426
00:31:59,560 --> 00:32:01,160
Beatrix, please.
427
00:32:01,200 --> 00:32:02,640
I'm sorry.
428
00:32:02,680 --> 00:32:05,680
- Good-bye, Ariel.
- Oh, plea... please.
429
00:32:05,720 --> 00:32:07,160
Beatrix.
430
00:32:39,280 --> 00:32:41,280
What is this?
431
00:33:00,840 --> 00:33:02,680
Okay. Okay.
432
00:33:02,720 --> 00:33:04,160
- What was that?
- He says up ahead
433
00:33:04,200 --> 00:33:06,960
is not a good idea;
there's militia there.
434
00:33:07,000 --> 00:33:09,520
-I thought you said
militia weren't a problem.
-Usually.
435
00:33:09,560 --> 00:33:11,280
But this is Liberation
of Rwanda forces.
436
00:33:11,320 --> 00:33:14,600
Hutus. Mostly, they are fine,
but...
437
00:33:14,640 --> 00:33:17,000
sometimes they can be
a little less predictable.
438
00:33:17,040 --> 00:33:19,680
Yeah. They charge so-called, uh,
439
00:33:19,720 --> 00:33:23,360
fines, you know? They take
money and medical gear and...
440
00:33:23,400 --> 00:33:25,600
- Can we avoid them?
- Yes.
441
00:33:25,640 --> 00:33:26,776
He said we should take this road
442
00:33:26,800 --> 00:33:28,200
so we'll go around
the village okay.
443
00:33:30,000 --> 00:33:31,040
No, no.
444
00:33:35,400 --> 00:33:39,480
So, don't you have
some questions for your article?
445
00:33:39,520 --> 00:33:41,680
Oh, you do speak English.
446
00:33:41,720 --> 00:33:44,640
When I choose.
So, some questions?
447
00:33:44,680 --> 00:33:46,440
It's not really like that.
448
00:33:46,480 --> 00:33:48,640
It's more a... observation.
449
00:33:48,680 --> 00:33:50,600
A few hours in the life of.
450
00:33:50,640 --> 00:33:52,520
You can just pretend
I'm not here.
451
00:33:52,560 --> 00:33:54,160
With pleasure.
452
00:33:54,200 --> 00:33:56,320
Come on. Come on.
453
00:33:58,320 --> 00:34:00,880
She's alive, huh?
454
00:34:35,880 --> 00:34:37,240
Shit!
455
00:34:37,280 --> 00:34:38,640
So nothing can be done.
456
00:34:38,680 --> 00:34:41,400
This thing looks
like it's been here for years.
457
00:34:41,440 --> 00:34:43,096
You sure the old man told you
that we can get through
458
00:34:43,120 --> 00:34:44,800
- on this road?
- That's what he said.
459
00:34:44,840 --> 00:34:45,680
Don't move!
460
00:34:45,720 --> 00:34:46,880
Hey! Hey! Whoa! Hey.
461
00:34:46,920 --> 00:34:48,240
Okay, okay.
462
00:34:48,280 --> 00:34:49,840
Whoa. Okay, hey, hey, hey.
463
00:34:49,880 --> 00:34:52,320
We're doctors.
Look, look, look. Hey.
464
00:34:52,360 --> 00:34:55,760
Brothers, we're doctors. We are
taking medicine to Kisima.
465
00:34:57,240 --> 00:34:58,720
Shut up.
Empty your pockets.
466
00:35:00,080 --> 00:35:00,920
I said empty
your fucking pockets!
467
00:35:00,960 --> 00:35:02,400
I don't...
468
00:35:02,440 --> 00:35:03,200
Empty your pockets.
469
00:35:03,240 --> 00:35:04,680
Okay, okay.
470
00:35:04,720 --> 00:35:08,080
I don't have anything.
471
00:35:13,840 --> 00:35:15,160
Okay, okay.
472
00:35:17,640 --> 00:35:19,376
Whoa, whoa.
Hey, hey, hey, hey.
- Leave us the truck.
473
00:35:19,400 --> 00:35:20,400
It's okay.
474
00:35:22,360 --> 00:35:25,040
It has our medicine...
475
00:35:25,080 --> 00:35:28,080
Now we have nothing.
476
00:35:28,120 --> 00:35:30,520
Merde, merde!
477
00:35:30,560 --> 00:35:32,560
Fuck! What are we going to do?
478
00:35:32,600 --> 00:35:33,960
Hey, just relax.
479
00:35:34,000 --> 00:35:36,200
Oh, Jesus.
480
00:35:36,240 --> 00:35:38,480
They've taken
our radios and everything.
481
00:35:42,560 --> 00:35:44,120
Let's go!
482
00:35:45,800 --> 00:35:48,440
Twende, twende, twende,
twende, twende, twende.
483
00:36:34,400 --> 00:36:36,600
Is that your truck?
484
00:36:36,640 --> 00:36:38,520
Yeah.
485
00:36:47,320 --> 00:36:49,560
Oh, shit.
486
00:36:49,600 --> 00:36:52,040
We don't want trouble.
We're going.
487
00:36:56,240 --> 00:36:57,520
What? What are they saying?
488
00:36:57,560 --> 00:36:58,856
He's saying that the car
broke down last night
489
00:36:58,880 --> 00:37:00,160
and that he
can't start it again.
490
00:37:02,400 --> 00:37:04,680
- We should fix it? You stole it!
- Hey.
491
00:37:04,720 --> 00:37:05,920
Please, please.
492
00:37:05,960 --> 00:37:07,520
Why should we fix it?
493
00:37:07,560 --> 00:37:10,720
What's happening?
494
00:37:10,760 --> 00:37:12,320
Okay.
495
00:37:12,360 --> 00:37:13,960
Okay, okay.
496
00:37:14,000 --> 00:37:15,920
- Just do what he says. Okay?
- Okay.
497
00:37:15,960 --> 00:37:17,720
- Tom.
- Mon Dieu.
498
00:37:17,760 --> 00:37:20,240
Everything's okay.
499
00:37:20,280 --> 00:37:22,240
Fabrice? Huh?
500
00:37:22,280 --> 00:37:24,520
- I'm okay.
- He's okay.
501
00:37:24,560 --> 00:37:27,360
Kalehe Mampata.
502
00:37:27,400 --> 00:37:29,560
I know you're here.
503
00:37:29,600 --> 00:37:30,840
Come forward!
504
00:37:43,120 --> 00:37:46,080
You've done a good job
for me, Kalehe.
505
00:37:46,120 --> 00:37:48,480
You should be proud of that.
506
00:37:48,520 --> 00:37:50,120
But things change.
507
00:37:50,160 --> 00:37:53,120
It's something we can't control.
508
00:37:59,880 --> 00:38:01,920
He asks what you mean.
What has changed?
509
00:38:01,960 --> 00:38:04,560
Well, Kalehe,
510
00:38:04,600 --> 00:38:08,280
you can think of me
as being from the HR department.
511
00:38:20,840 --> 00:38:23,480
No. I beg you, Mr. Bello.
512
00:38:23,520 --> 00:38:24,920
Please, Mr. Bello.
513
00:38:27,160 --> 00:38:29,560
No. No.
514
00:38:32,600 --> 00:38:34,960
You remember what I asked you?
515
00:38:37,200 --> 00:38:40,160
This is what we do to survive.
516
00:38:49,840 --> 00:38:52,720
I'm helping, okay?
517
00:38:52,760 --> 00:38:54,360
We can't help.
518
00:39:05,360 --> 00:39:07,320
I don't know what you're saying.
519
00:39:13,720 --> 00:39:14,920
Stop it!
520
00:39:14,960 --> 00:39:16,120
Stop!
521
00:39:18,160 --> 00:39:19,360
Hey!
522
00:39:20,360 --> 00:39:21,640
Leave her alone. We're done.
523
00:39:21,680 --> 00:39:23,000
We're done.
Take the truck and go.
524
00:39:29,640 --> 00:39:30,976
Want one of these girls
to keep us company?
525
00:39:31,000 --> 00:39:32,680
No! No! Don't take her.
526
00:39:32,720 --> 00:39:33,920
No.
527
00:39:39,760 --> 00:39:42,400
Please!
528
00:39:42,440 --> 00:39:46,320
Mr. Bello, I beg you.
529
00:39:46,360 --> 00:39:50,360
Please let me live!
530
00:39:50,400 --> 00:39:52,080
Please let me live!
531
00:40:05,000 --> 00:40:06,600
Oh, no, no, no.
532
00:40:08,720 --> 00:40:09,760
Georgia.
533
00:40:11,680 --> 00:40:13,440
Georgia.
534
00:40:51,360 --> 00:40:53,520
You can open your eyes now.
535
00:40:58,600 --> 00:41:01,160
Things are different now.
536
00:42:03,480 --> 00:42:04,680
Hey, Beatrix.
537
00:42:04,720 --> 00:42:07,840
Hey, it's, uh, Ariel.
538
00:42:07,880 --> 00:42:09,560
I'm leaving today.
539
00:42:09,600 --> 00:42:10,880
I moved my flight up.
540
00:42:10,920 --> 00:42:14,280
So, uh... this is it.
541
00:42:14,320 --> 00:42:17,080
I know I disappointed you.
542
00:42:17,120 --> 00:42:18,640
Whatever you feel,
543
00:42:18,680 --> 00:42:21,600
just know that I disappointed
myself even more.
544
00:42:21,640 --> 00:42:23,360
I made a mistake.
545
00:42:23,400 --> 00:42:25,160
It was...
546
00:42:25,200 --> 00:42:28,760
it was stupid and selfish,
but there it is.
547
00:42:30,000 --> 00:42:32,400
I must live with it.
548
00:42:34,000 --> 00:42:36,400
It was nice to know you.
549
00:42:37,760 --> 00:42:39,520
I promise
I won't bother you again.
550
00:42:39,560 --> 00:42:42,400
But I hope your operation, uh...
551
00:42:42,440 --> 00:42:45,760
I hope you open your eyes
and you see the world
552
00:42:45,800 --> 00:42:49,200
and all the beautiful things
that live upon it.
553
00:42:51,240 --> 00:42:55,600
I hope you get to see
Whistler's Mother.
554
00:42:59,720 --> 00:43:01,880
Good-bye.
555
00:43:01,920 --> 00:43:02,920
Come in.
556
00:43:05,320 --> 00:43:07,760
Mr. Helgason, you wanted someone
to pack your bag?
557
00:43:07,800 --> 00:43:09,960
Please, if it's not
too much trouble.
558
00:43:10,000 --> 00:43:11,440
Of course.
559
00:43:11,480 --> 00:43:13,400
But before that,
there's someone here to see you.
560
00:43:27,000 --> 00:43:29,440
Thank you.
561
00:43:29,480 --> 00:43:31,760
Mr. Helgason.
562
00:43:31,800 --> 00:43:34,200
My name is Martin Benson.
563
00:43:34,240 --> 00:43:36,200
Um, I'm sorry, have we met?
564
00:43:36,240 --> 00:43:37,400
Um, I don't remember.
565
00:43:37,440 --> 00:43:39,240
No, no, we've never met before.
566
00:43:39,280 --> 00:43:41,840
And I'm sorry to disturb you
like this.
567
00:43:41,880 --> 00:43:44,200
But I needed to talk to you
568
00:43:44,240 --> 00:43:48,280
about Sankuru Airways Flight 19.
569
00:43:48,320 --> 00:43:52,400
I know who you are,
and I know what you've done.
569
00:43:53,305 --> 00:43:59,208
Support us and become VIP member
to remove all ads from www.OpenSubtitles.org
38410
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.