All language subtitles for My.Own.Private.Idaho.English-WWW.MY-SUBS.CO

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai Download
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,000 --> 00:00:17,000 Greetings from Martin's Movies. 2 00:01:12,500 --> 00:01:16,299 Five, six, seven, eight... 3 00:01:16,400 --> 00:01:18,900 nine, ten. 4 00:01:58,900 --> 00:02:02,099 I always know where I am by the way the road looks. 5 00:02:07,500 --> 00:02:09,900 Like I just know that I've been here before. 6 00:02:10,000 --> 00:02:12,500 I just know that I've been stuck here... 7 00:02:12,599 --> 00:02:15,900 like this one fucking time before, you know that? 8 00:02:17,500 --> 00:02:19,400 Yeah. 9 00:02:25,099 --> 00:02:28,199 There's not another road anywhere that looks like this road. 10 00:02:28,300 --> 00:02:31,400 I mean, exactly like this road. 11 00:02:33,099 --> 00:02:35,199 It's one kind of place. 12 00:02:35,300 --> 00:02:37,400 One of a kind. 13 00:02:38,500 --> 00:02:41,300 Like someone's face. 14 00:02:47,099 --> 00:02:49,699 Like a fucked-up face. 15 00:03:01,099 --> 00:03:03,699 Where do you think you're running, man? 16 00:03:03,800 --> 00:03:07,500 We're stuck here together, you shit. 17 00:03:56,300 --> 00:04:00,400 Don't worry. Everything's gonna be all right. 18 00:04:00,500 --> 00:04:03,500 I know. It's okay. 19 00:04:03,500 --> 00:04:08,300 I know, you're sorry. I know. 20 00:04:31,100 --> 00:04:35,500 * The cattle are prowlin' The coyotes are howlin' * 21 00:04:35,500 --> 00:04:39,500 * Way out where the doggies bawl * 22 00:04:39,500 --> 00:04:44,399 * Where spurs are a-jinglin' a cowboy is singin' * 23 00:04:44,399 --> 00:04:49,100 * This lonesome cattle call * 24 00:05:07,100 --> 00:05:11,500 * He rides in the sun till his day's work is done * 25 00:05:11,500 --> 00:05:16,399 * And he rounds up the cattle each fall * 26 00:06:45,100 --> 00:06:47,000 Walt. 27 00:06:47,100 --> 00:06:50,000 - Walt. - Yeah, Mike? 28 00:06:51,199 --> 00:06:55,000 You think, um, that you could spot me 10 more dollars? 29 00:06:55,000 --> 00:06:58,800 Ten dollars? What's the matter? You can't get it from your dad? 30 00:06:58,899 --> 00:07:01,300 My dad and I don't get along too well. You know that, Walt. 31 00:07:01,300 --> 00:07:03,500 We're not getting along that well either now, are we? 32 00:07:03,600 --> 00:07:05,699 No. We don't get along too well... 33 00:07:05,800 --> 00:07:09,300 or else he wouldn't have gone out and drowned himself at Boxcar Canyon. 34 00:07:09,300 --> 00:07:11,300 - Again? - Yeah. 35 00:07:11,300 --> 00:07:13,300 He hit the water this time? 36 00:07:13,300 --> 00:07:16,000 - He survived the first time. This time... - Oh, God. 37 00:07:16,100 --> 00:07:18,300 You're the only one I can ask. You know that, Walt. 38 00:07:18,399 --> 00:07:21,899 Please! I'll owe you a date. How about that? 39 00:07:23,199 --> 00:07:25,699 I'll owe you a date. Please. 40 00:07:25,800 --> 00:07:28,199 Oh, God, crying tears. Hold on. 41 00:07:28,199 --> 00:07:30,800 Here you go. 42 00:07:30,899 --> 00:07:32,800 Thanks. 43 00:07:53,100 --> 00:07:55,500 Don't worry. 44 00:07:55,600 --> 00:07:58,500 Everything's gonna be all right. 45 00:07:58,600 --> 00:08:03,500 Don't worry. Everything's gonna be all right. 46 00:08:55,600 --> 00:08:58,500 Here. Now, mind the carpet. It's white. 47 00:08:58,600 --> 00:09:01,299 Give me your shoes. Give me your shoes. 48 00:09:03,299 --> 00:09:06,700 Mmm. Mmm. 49 00:09:06,799 --> 00:09:08,799 Okay, just a sec. 50 00:09:08,899 --> 00:09:11,799 Put these on... so you don't make a mess. 51 00:09:23,000 --> 00:09:25,500 I am so lucky. 52 00:09:25,600 --> 00:09:29,899 I was born on April 4, 1944. 53 00:09:30,000 --> 00:09:33,200 That's 4-4-44. 54 00:09:33,299 --> 00:09:36,299 If you add that up, it comes to 16. 55 00:09:36,399 --> 00:09:39,000 One, six. 56 00:09:39,100 --> 00:09:42,200 One plus six is seven. 57 00:09:42,299 --> 00:09:44,200 Luckiest number of all. 58 00:09:47,700 --> 00:09:52,000 - You know your math. - It's more than math, Mike. 59 00:09:52,000 --> 00:09:54,000 It's... 60 00:09:55,600 --> 00:09:58,299 immaculate perfection. 61 00:10:00,700 --> 00:10:02,700 Oh. 62 00:10:11,500 --> 00:10:15,899 Boy, this place is a mess. 63 00:10:17,899 --> 00:10:22,299 Yeah, let's make it immaculate. 64 00:10:22,399 --> 00:10:24,299 - Okay. - Okay. 65 00:10:25,299 --> 00:10:28,399 * Deep night * 66 00:10:28,500 --> 00:10:33,700 * Stars in the sky above * 67 00:10:33,799 --> 00:10:37,100 * Moonlight * 68 00:10:37,200 --> 00:10:40,500 * Lighting our place of love * 69 00:10:42,200 --> 00:10:45,399 * Night winds * 70 00:10:45,500 --> 00:10:50,500 * Seem to have gone to rest * 71 00:10:50,600 --> 00:10:53,399 * Two eyes * 72 00:10:53,399 --> 00:10:56,000 Faster, little Dutch boy. 73 00:10:56,100 --> 00:10:58,600 Harder. 74 00:11:01,799 --> 00:11:05,399 Yeah, that sound. That sound. 75 00:11:06,500 --> 00:11:10,399 * Vow that you'll love me always * 76 00:11:10,500 --> 00:11:14,399 * And be mine alone * 77 00:11:14,399 --> 00:11:19,100 - I'm all done. - * Deep night* * 78 00:11:19,100 --> 00:11:23,500 And now, my lucky 44th... 79 00:11:23,500 --> 00:11:25,700 little Dutch boy... 80 00:11:25,799 --> 00:11:28,299 you must scrub... 81 00:11:28,399 --> 00:11:31,299 Daddy Carroll. 82 00:11:47,299 --> 00:11:49,899 This chick's living in a new car ad. 83 00:11:54,899 --> 00:11:56,899 Feels like a dream. 84 00:11:56,899 --> 00:12:00,100 A girl never picks me up, much less a pretty, rich girl. 85 00:12:00,200 --> 00:12:03,899 They don't? I don't know why that is. 86 00:12:06,100 --> 00:12:08,600 This is a nice home. 87 00:12:08,700 --> 00:12:11,500 - Do you live here? - Yes. 88 00:12:11,600 --> 00:12:14,399 I don't blame you. 89 00:12:16,299 --> 00:12:18,299 Oh. 90 00:12:20,799 --> 00:12:22,799 Hey. 91 00:12:22,899 --> 00:12:26,100 What up, Scott? What up, Gary? 92 00:12:26,100 --> 00:12:28,299 Hey, it's Mikey the dike. 93 00:12:28,399 --> 00:12:30,399 You men make yourselves comfortable. 94 00:12:30,500 --> 00:12:32,399 I'll be right back. 95 00:12:32,500 --> 00:12:34,600 There are cokes in the refrigerator. Help yourselves. 96 00:12:36,500 --> 00:12:41,100 She's cool. She just likes to have three guys 'cause it takes her a while to get warmed up. 97 00:12:41,200 --> 00:12:43,700 It's normal. Nothing kinky. 98 00:12:43,700 --> 00:12:45,700 Yeah. 99 00:12:45,700 --> 00:12:48,899 Hey, dude, did you get into that Sinead O'Connor concert last night? 100 00:12:50,500 --> 00:12:53,399 - What? To... To the Sinead... - The chick with the bald head. 101 00:12:53,500 --> 00:12:56,299 I-I've never been to a concert before, dude. 102 00:13:12,799 --> 00:13:15,000 This is nice. 103 00:13:30,399 --> 00:13:32,399 Backyard. 104 00:14:56,100 --> 00:14:58,100 Oh, shit. 105 00:14:59,200 --> 00:15:01,100 He always does this. 106 00:15:01,200 --> 00:15:04,200 I'm surprised he can exist like this. 107 00:15:04,299 --> 00:15:06,200 How do we know he's okay? 108 00:15:06,299 --> 00:15:09,100 Well, he's not dead. Listen. 109 00:15:12,799 --> 00:15:15,899 He's not dead. He's just passed out. It's a condition. 110 00:15:17,299 --> 00:15:19,700 He really scared the shit out of that lady. 111 00:15:19,799 --> 00:15:21,799 What causes it? Sex? 112 00:15:21,899 --> 00:15:25,600 Narcolepsy doctors are saying it's brought on by certain chemical reactions in the brain. 113 00:15:25,700 --> 00:15:27,700 Comes about in situations of stress. 114 00:15:27,799 --> 00:15:29,700 Some hustler, huh? 115 00:15:31,700 --> 00:15:34,299 Well, where are we gonna take him? 116 00:15:34,399 --> 00:15:36,399 We can't just leave him here. 117 00:15:36,500 --> 00:15:38,500 Come on, Mikey. 118 00:15:58,700 --> 00:16:00,600 Hey, Mike, you stay here. 119 00:16:00,700 --> 00:16:03,299 When you wake up, come back into town. I'll be waiting for you. 120 00:16:03,399 --> 00:16:07,200 You'll be safer here in this comfy neighborhood than in the city. 121 00:16:07,200 --> 00:16:10,100 I grew up in a neighborhood like this. 122 00:16:11,200 --> 00:16:14,100 And my dad... 123 00:16:14,100 --> 00:16:16,100 He has more fucking righteous gall... 124 00:16:16,200 --> 00:16:19,899 than all the property and people he lords over... 125 00:16:19,899 --> 00:16:22,200 and those he also created... 126 00:16:22,299 --> 00:16:24,500 Like me, his son. 127 00:16:24,600 --> 00:16:28,500 I almost get sick thinking I am a son to him. 128 00:16:28,600 --> 00:16:31,000 You know you have to be as good as him to keep up. 129 00:16:31,100 --> 00:16:33,200 You have to be able to lift as big a weight. 130 00:16:33,299 --> 00:16:35,799 You have to be able to throw that weight as far... 131 00:16:35,799 --> 00:16:39,100 or make as much money, or be as heartless. 132 00:16:43,600 --> 00:16:46,500 My dad doesn't know that I'm just a kid. 133 00:16:46,600 --> 00:16:48,500 He thinks I'm a threat. 134 00:16:51,600 --> 00:16:53,799 No, I won't listen! I won't listen to you! 135 00:16:55,700 --> 00:16:58,799 Hey, Scotty! Come on, you big stud! 136 00:17:11,799 --> 00:17:14,900 When you wake up, wipe the slugs off your face. 137 00:17:14,900 --> 00:17:17,700 Get ready for a new day. 138 00:18:17,500 --> 00:18:19,900 I never thought I could make it as a real model. 139 00:18:20,000 --> 00:18:22,599 You know, fashion-oriented modeling. 140 00:18:22,700 --> 00:18:25,700 'Cause I'm better at full-body poses. 141 00:18:25,799 --> 00:18:28,799 It's all right so long as the photographer doesn't come on to you... 142 00:18:28,900 --> 00:18:30,900 and expect something for nothing. 143 00:18:30,900 --> 00:18:34,299 I'm trying to make a living. I like to have a professional attitude. 144 00:18:34,299 --> 00:18:37,900 Of course, if the guy can pay me, hell yeah. 145 00:18:38,000 --> 00:18:41,200 Here I am for him. I'll sell my ass. 146 00:18:41,200 --> 00:18:43,299 Do it on the street occasionally for cash. 147 00:18:43,299 --> 00:18:45,400 Or I'll be on the cover of a book. 148 00:18:45,500 --> 00:18:49,299 It's when you start doing things for free that you start to grow wings. 149 00:18:49,400 --> 00:18:51,400 Isn't that right, Mike? 150 00:18:54,400 --> 00:18:56,799 - What? - Wings, Michael. 151 00:18:56,900 --> 00:18:58,799 You grow wings and become a fairy. 152 00:18:58,900 --> 00:19:01,000 What do you care about money? Shit, you got plenty. 153 00:19:01,099 --> 00:19:03,599 Why don't you go ahead and do whatever it is that you do... 154 00:19:03,700 --> 00:19:06,200 I can only imagine what that is... for free? 155 00:19:06,200 --> 00:19:08,400 Is that right, sweetie? 156 00:19:08,500 --> 00:19:11,700 So, how much is a lot of money, honey? 157 00:19:11,799 --> 00:19:15,599 What are you doing on the cover of that magazine? Slumming? 158 00:19:17,400 --> 00:19:20,599 Actually, Mikey's right. I am going to inherit money. 159 00:19:20,599 --> 00:19:23,500 A lot of money. 160 00:19:55,500 --> 00:19:57,400 Hi. 161 00:19:57,500 --> 00:19:59,599 - What's happening? - Nothing. 162 00:19:59,700 --> 00:20:01,900 - You want a lift? - A lift? 163 00:20:02,000 --> 00:20:03,900 Yes. 164 00:20:06,700 --> 00:20:09,599 Isn't this that, uh... that lady's car? 165 00:20:09,700 --> 00:20:11,700 - What's her name? - Alena. 166 00:20:11,799 --> 00:20:13,700 - Is she a friend of yours? - No, not really. 167 00:20:13,799 --> 00:20:16,700 - She's a very good friend of mine. - Good. 168 00:20:17,799 --> 00:20:21,900 Any friend of Alena is a friend of mine. 169 00:20:27,599 --> 00:20:31,400 - You want to be my friend? - No. 170 00:20:31,500 --> 00:20:33,400 My name is Hans. 171 00:20:34,400 --> 00:20:36,400 I'm from Germany. 172 00:20:36,400 --> 00:20:41,400 - Now I live in America selling pieces for cars. - Mm-hmm. 173 00:20:41,500 --> 00:20:45,000 - Say, why don't you get in? - No. 174 00:20:45,099 --> 00:20:47,900 I take you wherever you want to go. 175 00:20:47,900 --> 00:20:51,000 - Where you want to go? - Home. 176 00:20:51,099 --> 00:20:53,099 - Get in the car. - No. 177 00:20:53,200 --> 00:20:56,400 This guy's a pervert, I can tell, man. 178 00:20:56,400 --> 00:21:00,599 Why don't you go home? Go the fuck home. 179 00:21:37,400 --> 00:21:42,099 - How did we get home? - That German guy, Hans. 180 00:21:42,200 --> 00:21:44,900 He brought you downtown. You were passed out. 181 00:21:45,000 --> 00:21:48,900 He said he was heading to Portland, so I asked him for a ride. 182 00:21:48,900 --> 00:21:52,000 For some reason, I'm forgetting a German guy named Hans. 183 00:21:53,400 --> 00:21:55,299 Well, you were sleeping. 184 00:21:58,700 --> 00:22:01,700 So, how much do you make off me when I'm asleep? 185 00:22:06,099 --> 00:22:08,000 Just a ride, Mike. 186 00:22:09,200 --> 00:22:11,099 I don't make anything. 187 00:22:12,500 --> 00:22:15,200 What, you think I sell your body while you're asleep? 188 00:22:18,099 --> 00:22:20,799 No, Mike, I'm on your side. 189 00:22:27,500 --> 00:22:30,500 Gary's up here somewhere. He left about three days ago. 190 00:22:30,599 --> 00:22:32,500 He flew up here with a... 191 00:22:32,599 --> 00:22:34,500 Hairdresser. 192 00:22:34,599 --> 00:22:36,700 Exotic. 193 00:22:36,799 --> 00:22:39,900 I heard something about Bob coming up here to town. Is that true? 194 00:22:39,900 --> 00:22:44,500 - You hear anything about that? - Bob. 195 00:22:44,599 --> 00:22:46,700 I don't know. I hope he's in town. 196 00:22:46,799 --> 00:22:51,299 - We'll have fun if Bob's in town. - Yeah, I wouldn't mind seeing him. 197 00:22:51,400 --> 00:22:54,500 Hey, didn't you two have like a... 198 00:22:54,599 --> 00:22:58,599 I kind of remember you having, like, this real heavy, uh... 199 00:22:58,700 --> 00:23:01,400 - Thing? - Thing. A heavy thing goin', right? 200 00:23:01,500 --> 00:23:05,299 - Yeah, we had a real heavy thing going. - Huh. 201 00:23:05,400 --> 00:23:09,000 - He was fucking in love with me. - That's what I thought. 202 00:23:10,599 --> 00:23:13,799 - Yes. - He taught me better than school did. 203 00:23:15,900 --> 00:23:18,099 I love Bob more than my father. 204 00:23:19,500 --> 00:23:24,799 I'd say I love Bob more than my mother and my father. 205 00:23:24,900 --> 00:23:28,599 Yeah, I wouldn't mind seeing him. I'm... I'm hoping that he comes to town. 206 00:23:37,900 --> 00:23:39,900 Hey, you dick! 207 00:23:39,900 --> 00:23:42,299 Scotty, my friend. 208 00:23:42,299 --> 00:23:45,099 Ah, you... Hey. You like that, huh? You like that. 209 00:23:45,200 --> 00:23:48,500 My new Nikes. My new bracelet. 210 00:23:48,500 --> 00:23:51,000 It says Rudy, though, but that's cool. 211 00:23:51,000 --> 00:23:53,400 My new Calvins. 212 00:23:53,500 --> 00:23:56,400 What a dickhead. 213 00:23:56,400 --> 00:23:58,599 So stupid. 214 00:24:08,000 --> 00:24:09,900 Not when I'm eating. Don't blow it in my face. 215 00:24:10,000 --> 00:24:12,599 It's the smoking section. 216 00:24:16,200 --> 00:24:19,700 Um, this guy books up in a black Porsche around the corner. 217 00:24:19,799 --> 00:24:24,299 Uh, I'm asking my friend if, you know, this guy's okay, if he's cool. 218 00:24:24,299 --> 00:24:26,400 They say... They say, "Yeah, he'll treat you really good. 219 00:24:26,400 --> 00:24:29,000 "He'll, uh, you know... He'll... He'll pay you what you want. 220 00:24:29,099 --> 00:24:31,900 He'll, you know... He'll smoke weed with you. He'll do whatever." 221 00:24:32,000 --> 00:24:34,500 I hadn't dated before or tricked... 222 00:24:34,599 --> 00:24:36,900 or done anything like that before, so I went with this guy. 223 00:24:37,000 --> 00:24:40,299 - Blew it off. - Well... Uh... 224 00:24:40,299 --> 00:24:42,599 "Let's go to... Let's go to the park. Let's go to Washington Park." 225 00:24:42,599 --> 00:24:45,200 So, I said, "Okay. That's cool. Let's go to Washington Park then." 226 00:24:45,299 --> 00:24:47,200 And, uh, all of a sudden, before I know it... 227 00:24:47,299 --> 00:24:49,799 I mean, I already laid down the law before I got into the car. 228 00:24:49,900 --> 00:24:52,299 I told him what I do and what I don't do. 229 00:24:52,400 --> 00:24:55,500 So, uh, we got up there, and he just started doing whatever he wanted. 230 00:24:55,599 --> 00:24:58,299 My first date was in Portland. I was, um... 231 00:24:58,400 --> 00:25:00,700 I was hanging out at the City Club. 232 00:25:00,799 --> 00:25:03,500 I was frying really hard on acid and speed. 233 00:25:03,599 --> 00:25:06,200 There was this big black guy who had a lot of eight balls... 234 00:25:06,299 --> 00:25:08,599 of speed and a lot of money. 235 00:25:08,700 --> 00:25:11,400 And, uh, he wanted to get his dick sucked. 236 00:25:11,400 --> 00:25:13,599 And, uh, I was pretty broke, and he offered me 60 bucks... 237 00:25:13,700 --> 00:25:15,599 and a bunch of speed. 238 00:25:15,700 --> 00:25:19,200 - So, I went up to his hotel... - I guess you're just gonna starve. 239 00:25:19,299 --> 00:25:21,700 What she's feeling sorry for herself for? What's that all about? 240 00:25:21,700 --> 00:25:23,900 So, the plan was, uh... He was on the third floor. 241 00:25:24,000 --> 00:25:27,799 So my buddy Scott would hang out on the street on a bench. 242 00:25:27,900 --> 00:25:31,400 When I got up to his room, I was gonna toss the money out the window to Scott. 243 00:25:31,500 --> 00:25:36,400 There's not really much I could do. I was up in the... in the woods, in a thicket. 244 00:25:36,500 --> 00:25:39,599 I couldn't get out or anything like that. I wouldn't do what he wanted me to do. 245 00:25:39,700 --> 00:25:42,200 So, he just kind of flipped out all over me. 246 00:25:42,299 --> 00:25:47,000 He basically raped me. He put a fuckin' wine bottle up my butt, right? 247 00:25:47,099 --> 00:25:49,000 It was like... It was, like, horrible. 248 00:25:49,099 --> 00:25:51,299 So, we get up there in the room, and he, like, just... 249 00:25:51,299 --> 00:25:54,599 He starts getting naked and jackin' off and shit. And I start gettin' freaked out. 250 00:25:54,700 --> 00:25:57,500 And I say, "No, I don't want to do this date." 251 00:25:57,500 --> 00:26:01,099 I say,"Let's go down to the street, and I'll get the money back from my friend Scott. 252 00:26:01,099 --> 00:26:03,500 And we'll just... we'll cancel it, right?" 253 00:26:03,500 --> 00:26:05,700 So, we go down to the street to get the money back... 254 00:26:05,799 --> 00:26:07,700 and Scott's, like, long gone, you know. 255 00:26:10,200 --> 00:26:12,900 What's this? Ooh! 256 00:26:13,000 --> 00:26:17,599 So we're hanging out, and I'm all, "Wait. He'll be right back. Let's just wait for him." 257 00:26:17,700 --> 00:26:22,799 So, we wait about five minutes, and he starts telling me how he's gonna kick my fuckin' ass. 258 00:26:22,799 --> 00:26:27,500 And how my friend's gone and how he's gonna kill me and all this shit and beat me up. 259 00:26:27,599 --> 00:26:31,599 So I had to go upstairs and do the date anyway. And, um... 260 00:26:31,700 --> 00:26:34,799 This black guy, he had a big old fucking cock and shit. 261 00:26:34,799 --> 00:26:39,000 And, um, it was this totally awful experience, um... 262 00:26:39,099 --> 00:26:43,900 And that was... that was my first date. I never did another one until a year later. 263 00:27:16,400 --> 00:27:19,500 Jesus. The things we've seen. 264 00:27:20,700 --> 00:27:24,000 Do you remember a thing since we moved from graffiti bridge? 265 00:27:24,099 --> 00:27:26,099 No more of that, Budd. 266 00:27:32,500 --> 00:27:36,400 Hey, Scotty! Here comes that fat guy! 267 00:27:36,500 --> 00:27:39,200 - He owes me money! - Who? 268 00:27:39,200 --> 00:27:41,900 You know, the fat one, Pigeon! 269 00:27:41,900 --> 00:27:45,400 "I think that I shall never see... 270 00:27:45,500 --> 00:27:48,000 a poem as lovely as a tree." 271 00:27:48,099 --> 00:27:51,299 Hey, everybody! There goes Bob, the chiseler! 272 00:27:51,400 --> 00:27:54,599 Here comes Bob, the sewer! 273 00:27:54,700 --> 00:27:56,599 The thrasher! 274 00:27:56,700 --> 00:27:59,500 I think my friends can see... 275 00:27:59,599 --> 00:28:01,599 that I am back from Boise. 276 00:28:01,599 --> 00:28:04,599 - And the listener! - Hey, everybody, look! 277 00:28:04,700 --> 00:28:06,599 - And more than that... - Bob's back! 278 00:28:06,700 --> 00:28:08,200 My real father. 279 00:28:08,200 --> 00:28:12,000 - Is Jane Lightwork alive, Bob? - She's alive, Budd. 280 00:28:12,099 --> 00:28:16,299 - Is she holding on? - Old. Old, Budd. 281 00:28:16,400 --> 00:28:20,599 She must be old. She has no choice. 282 00:28:20,599 --> 00:28:22,700 Here comes Santa Claus! 283 00:28:22,799 --> 00:28:25,200 - Yeah! - Whoo! 284 00:28:26,700 --> 00:28:29,299 Jesus, the things we've seen. 285 00:28:29,400 --> 00:28:32,900 Aren't I right, Bob? Aren't I right? 286 00:28:32,900 --> 00:28:35,599 We have heard the chimes at midnight. 287 00:28:35,700 --> 00:28:38,900 That we have. That we have. 288 00:28:38,900 --> 00:28:42,299 In fact, Bob, we have. 289 00:28:42,299 --> 00:28:45,500 Jesus. The things we've seen. 290 00:29:02,299 --> 00:29:06,099 - Where's Bob? - Crashed out in his room. 291 00:29:06,099 --> 00:29:08,400 Snoring like a horse. 292 00:29:25,400 --> 00:29:27,500 What did you get? 293 00:29:27,500 --> 00:29:29,900 I think this is coke. I'm not sure though. 294 00:29:34,000 --> 00:29:36,299 Yeah, it's fucking coke. 295 00:29:40,299 --> 00:29:42,299 Oh, fuck! 296 00:29:42,400 --> 00:29:45,599 What the hell? Scott. 297 00:29:45,700 --> 00:29:47,900 My true son. 298 00:29:48,000 --> 00:29:52,700 - How are you? What time is it? - What do you care? 299 00:29:52,799 --> 00:29:56,500 Why, you wouldn't even look at a clock unless hours were lines of coke... 300 00:29:56,599 --> 00:29:59,099 dials looked like the signs of gay bars... 301 00:29:59,099 --> 00:30:02,500 or time itself was a fair hustler in black leather. 302 00:30:02,599 --> 00:30:05,000 Isn't that right, Bob? 303 00:30:07,000 --> 00:30:11,200 There's no reason to know the time. We are timeless. 304 00:30:11,299 --> 00:30:14,200 Aren't you forgetting, Scotty, my boy... 305 00:30:14,299 --> 00:30:16,400 the mayor's son, no less... 306 00:30:16,500 --> 00:30:18,400 that we who steal... 307 00:30:20,599 --> 00:30:23,000 do so at midnight? 308 00:30:23,000 --> 00:30:25,000 Who ripped me off? 309 00:30:26,599 --> 00:30:28,599 Budd! Budd! 310 00:30:28,700 --> 00:30:33,400 - Yes, Bob? - I fell asleep, and I've been robbed! 311 00:30:33,500 --> 00:30:37,500 - Jane! - You'd think I could keep the peace of my house. 312 00:30:37,599 --> 00:30:41,000 Jane! I know you well enough. 313 00:30:41,099 --> 00:30:44,400 Bob! Bob, we'll find your drugs. 314 00:30:44,500 --> 00:30:47,000 We'll find them. 315 00:30:50,599 --> 00:30:53,700 This hotel is full of thieves, junkies! 316 00:30:53,799 --> 00:30:55,400 You are the thief. 317 00:30:57,299 --> 00:31:00,099 You have corrupted me, Scotty. 318 00:31:00,200 --> 00:31:03,599 I was an innocent before I met you. 319 00:31:03,599 --> 00:31:06,700 And now look at me, just a little better than wicked. 320 00:31:06,799 --> 00:31:09,200 - I used to be a virtuous man. - Ha! 321 00:31:09,299 --> 00:31:11,400 Well, virtuous enough. 322 00:31:11,500 --> 00:31:15,000 I swore a little. I never gambled more than seven times a week! Poker! 323 00:31:15,099 --> 00:31:17,500 I never picked up a street boy more than once a quarter. 324 00:31:17,500 --> 00:31:19,000 - Of an hour! - Of an hour. 325 00:31:19,099 --> 00:31:22,900 Bad company has corrupted me. 326 00:31:22,900 --> 00:31:26,299 I'll be darned if I haven't forgotten what the inside of a church looks like. 327 00:31:26,299 --> 00:31:30,299 I see a change for Bob to make. 328 00:31:30,400 --> 00:31:33,799 From stealing... to preaching. 329 00:31:33,900 --> 00:31:36,599 Stealing is my vocation, Scott. 330 00:31:36,599 --> 00:31:38,799 - It's not a sin for a man... - Hey, psst! 331 00:31:38,799 --> 00:31:41,000 To labor at his vocation. 332 00:31:41,000 --> 00:31:43,200 Very early tomorrow morning there's gonna be a bunch... 333 00:31:43,299 --> 00:31:46,000 of small-time rock-and-roll promoters coming back from their gig. 334 00:31:46,099 --> 00:31:48,400 And every night they walk home with the loot. 335 00:31:48,500 --> 00:31:50,799 They stop by the Grotto Bar. It's about a half... 336 00:31:50,799 --> 00:31:53,299 No, it's about mile down the road from here. 337 00:31:53,299 --> 00:31:55,799 Dude, if we can't steal from them going into the bar... 338 00:31:55,799 --> 00:31:58,700 dude, we can get them comin'out! 339 00:31:58,799 --> 00:32:00,799 - See, Bob, dude? - Not me. 340 00:32:00,900 --> 00:32:03,299 So long as I don't know these guys personally, it's okay with me. 341 00:32:03,400 --> 00:32:07,099 See, uh... They're from Beaverton, new to the business. 342 00:32:07,200 --> 00:32:11,099 I'm not gonna go along with this crackpot scheme, especially since Gary thought it up. 343 00:32:11,200 --> 00:32:14,299 Come off it, Mike. There is a better way to make a buck... 344 00:32:14,400 --> 00:32:16,799 something to fall back on other than your ass. 345 00:32:16,900 --> 00:32:18,900 I'll fall back when Scott inherits his money. 346 00:32:21,700 --> 00:32:25,099 Bob, we don't need these guys. We can do this ourself. Fuck them! 347 00:32:25,200 --> 00:32:27,599 - Come on, Mikey. I have a joke I want to play. - Okay. 348 00:32:27,700 --> 00:32:31,599 - A joke I can't pull off alone. - Okay. I think that stuff was... 349 00:32:31,700 --> 00:32:33,200 Bob! 350 00:32:33,299 --> 00:32:35,500 - Aaah! Oh, my sweetheart. - Oh! 351 00:32:35,599 --> 00:32:39,099 - Come and rob with us tomorrow. - I was going to anyway. I was just kidding. 352 00:32:39,200 --> 00:32:41,200 - Good. - Right? We'll have fun. 353 00:32:41,200 --> 00:32:42,900 - All right. - We'll be rich! 354 00:32:43,000 --> 00:32:44,500 - Yeah, we'll be rich. - We're gonna be rich. 355 00:32:44,599 --> 00:32:47,400 - Gary says we'll be rich! - We're gonna be rich! 356 00:32:47,400 --> 00:32:50,900 We're gonna be rich. We're gonna be rich. 357 00:32:51,000 --> 00:32:53,000 We're gonna be rich. 358 00:32:53,000 --> 00:32:55,000 Ho! Ho! Ho! 359 00:32:55,099 --> 00:32:57,900 Budd? Budd. It's all right, Budd. 360 00:32:57,900 --> 00:33:01,200 Budd, just... just relax, Budd. 361 00:33:01,299 --> 00:33:05,400 Provide for us, oh, great psychedelic papa! 362 00:33:06,900 --> 00:33:08,799 Scotty! 363 00:33:08,900 --> 00:33:12,299 When you inherit your fortune on your 21 st birthday... 364 00:33:12,400 --> 00:33:16,000 Let's see. How far away is this? 365 00:33:16,099 --> 00:33:19,000 One week away, Bob. Just one more week. 366 00:33:20,900 --> 00:33:25,599 Let's not call ourselves robbers but Diana's foresters... 367 00:33:25,700 --> 00:33:28,099 gentlemen of the shade... 368 00:33:28,099 --> 00:33:31,799 minions of the moon... 369 00:33:31,900 --> 00:33:33,799 men of good government. 370 00:33:50,700 --> 00:33:54,500 When I turn 21, I don't want any more of this life. 371 00:33:54,599 --> 00:33:59,200 My mother and father will be surprised at the incredible change. 372 00:33:59,299 --> 00:34:03,000 It will impress them more when such a fuckup like me turns good... 373 00:34:03,099 --> 00:34:06,099 than if I had been a good son all along. 374 00:34:06,200 --> 00:34:09,900 All my bad behavior I will throw away to pay a debt. 375 00:34:10,000 --> 00:34:13,199 I will change when everybody expects it the least. 376 00:34:13,300 --> 00:34:15,300 You'll become a head-roller... 377 00:34:15,300 --> 00:34:17,300 a hatchet man for your old man. 378 00:34:18,900 --> 00:34:22,599 No! You will be the hatchet man, Bob! 379 00:34:22,699 --> 00:34:24,900 That will be your job. 380 00:34:24,900 --> 00:34:28,400 And so there will rarely be a job hatcheted. 381 00:34:28,500 --> 00:34:34,000 It will all be just one endless party. 382 00:34:34,099 --> 00:34:36,699 Won't it? 383 00:34:38,099 --> 00:34:41,699 But at least my little friend has offered me a job. 384 00:34:41,800 --> 00:34:44,599 They're so good to me. 385 00:34:52,000 --> 00:34:55,699 How long has it been, Bob, since you could see your dick? 386 00:34:55,800 --> 00:34:57,800 About four years, Scotty. 387 00:34:57,800 --> 00:35:01,800 Four years of grief blows a man up like a balloon. 388 00:35:01,900 --> 00:35:06,199 - There's rock-and-roll money coming this way! - And they're drunk as skunks! 389 00:35:11,400 --> 00:35:14,500 All right. All right. You four should head them off there. 390 00:35:14,500 --> 00:35:16,900 We four? How many are walking with 'em? 391 00:35:16,900 --> 00:35:21,099 - There's five of'em. - Five? Shouldn't they be robbing us? 392 00:35:21,099 --> 00:35:24,800 If they escape from you guys, Mike and I will get 'em here. 393 00:35:24,800 --> 00:35:28,000 Oh, eight feet of this muck's like 30 yards of flat road... 394 00:35:28,099 --> 00:35:30,699 Would you guys shut up? Shut up! Pay attention. 395 00:35:30,699 --> 00:35:34,800 - Squat down! Squat down! - Squat down? You got a crane to lift me up? 396 00:35:41,599 --> 00:35:44,699 - Where are our disguises? - Right behind us. 397 00:35:48,800 --> 00:35:50,699 - Let's go. - Okay. 398 00:35:52,800 --> 00:35:55,599 - Who are these jokers, man? - Look like Rajneesh. 399 00:35:58,699 --> 00:36:00,900 This one looks like he's a little thirsty. 400 00:36:00,900 --> 00:36:05,699 Ha-ha! Up against the wall... 401 00:36:05,800 --> 00:36:08,199 - you silly scumbags! - Don't shoot. 402 00:36:08,300 --> 00:36:10,500 Ha-ha! 403 00:36:10,599 --> 00:36:13,300 Up against the wall. 404 00:36:13,400 --> 00:36:16,099 Come on! Come on! 405 00:36:16,199 --> 00:36:19,199 Don't shoot us. 406 00:36:19,300 --> 00:36:21,300 That's right. 407 00:36:23,500 --> 00:36:28,000 - Fags. - Okay, set the box down. That's right. 408 00:36:28,099 --> 00:36:32,500 Thank you. Nice and gently. Nice and gently. 409 00:36:32,599 --> 00:36:34,699 Let's see what we have. 410 00:36:37,500 --> 00:36:41,400 Yes, my baby doll. Ooh. 411 00:36:43,099 --> 00:36:45,500 Tickets anyone to next week's show? 412 00:36:49,000 --> 00:36:51,800 Scott and Mike have disappeared. 413 00:36:51,800 --> 00:36:54,699 Could the shots have scared them away? 414 00:36:54,800 --> 00:36:56,699 Maybe we should get the hell out of here. 415 00:36:56,800 --> 00:37:00,400 Are they such chickens? 416 00:37:17,199 --> 00:37:19,199 Let's get the hell out of here! 417 00:37:22,500 --> 00:37:25,900 The thieves scatter! 418 00:37:26,000 --> 00:37:28,699 Bob Pigeon will sweat to death. 419 00:37:36,599 --> 00:37:38,699 Has anyone seen my son? 420 00:37:38,800 --> 00:37:42,000 It's been a full three months since I last saw him. 421 00:37:42,099 --> 00:37:45,199 Where is my son Scott? 422 00:37:45,300 --> 00:37:47,199 - We don't know, sir. - Ask around in old town. 423 00:37:47,300 --> 00:37:49,199 Some of the taverns there. 424 00:37:49,300 --> 00:37:52,199 Some say he frequently is seen down there drinking with street denizens. 425 00:37:52,300 --> 00:37:55,800 Some who they say even rob our citizens and store owners. 426 00:37:55,900 --> 00:38:00,300 I can't believe that such an effeminate boy supports such friends. 427 00:38:23,000 --> 00:38:27,500 Hey, Mikey, how long have I been here on the streets on this crusade? 428 00:38:28,599 --> 00:38:31,099 Huh. W-Well, I came back to town around three and a half years ago... 429 00:38:31,099 --> 00:38:33,099 and that's when I met you. 430 00:38:33,099 --> 00:38:35,099 - So, it's been... - It's been three years, Mike. 431 00:38:35,099 --> 00:38:38,099 Yeah, almost four years. That's a long time. 432 00:38:38,199 --> 00:38:42,000 What I'm getting at, Mike, is that we're still alive. 433 00:38:44,099 --> 00:38:47,300 Yeah. Well, that's obvious, isn't it? 434 00:38:47,400 --> 00:38:49,900 Yeah. It's incredibly obvious. 435 00:38:50,000 --> 00:38:53,000 They could drop a big old bomb on this city. 436 00:38:53,099 --> 00:38:56,500 - Know what we would do? - Take shelter? 437 00:39:09,300 --> 00:39:12,699 - This bike was caught with much ease, Mike. - Yes. 438 00:39:12,800 --> 00:39:15,199 And the reward for the joke that we played last night... 439 00:39:15,199 --> 00:39:18,900 will be the unbelievably huge lies that Bob will come up with now. 440 00:39:23,199 --> 00:39:26,400 A plague on all cowards! 441 00:39:28,099 --> 00:39:31,400 What's up, Bob? Where have you been? 442 00:39:31,500 --> 00:39:34,300 Where have I been? 443 00:39:34,400 --> 00:39:38,500 If manhood's not forgotten on the face of the earth, then I'm a shot herring. 444 00:39:38,599 --> 00:39:40,699 You sit down, you little fuck. 445 00:39:40,800 --> 00:39:42,900 A mayor's son. 446 00:39:43,000 --> 00:39:46,300 If I jog you out of that right and teach you to be a man... 447 00:39:46,400 --> 00:39:50,699 your father would be as proud of me as he would you, Scotty! 448 00:39:50,800 --> 00:39:53,699 Why, you whoring round man. 449 00:39:53,800 --> 00:39:56,599 What is the matter? 450 00:39:56,699 --> 00:39:59,900 Are you not a coward? Answer that. 451 00:40:00,000 --> 00:40:03,199 - And that goes double. - You calling me a coward? You fat duck. 452 00:40:03,300 --> 00:40:06,900 I'd give $1,000 to be able to run as fast as you can. 453 00:40:07,000 --> 00:40:10,000 - It'll never happen, Bob. - Where's the money, Bob? 454 00:40:10,099 --> 00:40:12,199 Where is it? 455 00:40:12,300 --> 00:40:15,699 - Taken from us by 20 or 30 punks. - Thirty? 456 00:40:15,699 --> 00:40:17,900 I was struggling with a dozen of them. 457 00:40:18,000 --> 00:40:20,000 I think my arm's broken from the fight. 458 00:40:20,099 --> 00:40:24,300 Certainly a toe. Most definitely a rib. 459 00:40:24,400 --> 00:40:28,000 - Let me tell you about it. - Tell us about it, please. 460 00:40:28,000 --> 00:40:31,800 - We four set upon a dozen of'em. - Sixteen, at least, Digger, my boy. 461 00:40:31,800 --> 00:40:36,099 Yeah, and got their money. As we were splitting it, 16 others set upon us. 462 00:40:36,099 --> 00:40:39,099 Thank God you had not murdered some of them. 463 00:40:39,199 --> 00:40:44,599 Murdered? Well, they are past praying for. 464 00:40:45,699 --> 00:40:48,000 I peppered two of them. 465 00:40:48,099 --> 00:40:51,099 - Two punks in leather jackets. - What? 466 00:40:51,199 --> 00:40:54,000 - I'll tell you, son. These four came in close. - You said there were two... 467 00:40:54,099 --> 00:40:57,400 Four! I said there were four, Scott. 468 00:40:57,400 --> 00:40:58,900 Four. 469 00:40:58,900 --> 00:41:02,800 These four came from the front, kicking at me, pulling their knives. 470 00:41:02,800 --> 00:41:06,099 And I whipped out the blade and took all seven as a target, like this! 471 00:41:06,199 --> 00:41:09,099 Seven! Just a second ago, there were four. 472 00:41:09,099 --> 00:41:11,500 - In leather? - No, Bob, my friend. 473 00:41:11,599 --> 00:41:13,500 There was four of'em, and they all had leather on. 474 00:41:13,599 --> 00:41:15,800 Seven, by my count. 475 00:41:15,900 --> 00:41:18,500 Leave him alone. We shall have more soon. 476 00:41:18,599 --> 00:41:22,000 As I was saying, these nine in the alleyway that I told you about... 477 00:41:22,099 --> 00:41:25,199 There's more already, I see. Nine? 478 00:41:25,300 --> 00:41:30,800 Full force, and with thought, seven of the 11 I pegged! 479 00:41:30,900 --> 00:41:33,300 There are 11 now. He started with two. 480 00:41:33,400 --> 00:41:37,400 But, as the devil would have it, three of them came at my back. 481 00:41:37,500 --> 00:41:39,800 They were wearing green. 482 00:41:39,900 --> 00:41:42,699 And they had it out with me. 483 00:41:42,699 --> 00:41:45,199 Because it was so dark, Scotty... 484 00:41:45,300 --> 00:41:49,199 that you could not see your hand. 485 00:41:51,599 --> 00:41:54,500 How could you see green when it was so dark... 486 00:41:54,599 --> 00:41:56,500 that you couldn't see your hand? 487 00:41:58,900 --> 00:42:01,500 - Tell us the reason. Come on, Bob. - Tell us! 488 00:42:01,599 --> 00:42:03,699 - Come on, Bob! - Tell us the reason, Bob! 489 00:42:03,699 --> 00:42:06,199 - Tell us why. - You can tell 'em. Go on and tell 'em. 490 00:42:07,599 --> 00:42:10,900 - Upon compulsion? - Come on, Bob. 491 00:42:10,900 --> 00:42:14,599 Not for you or I or all the rest of the world would I tell you... 492 00:42:14,599 --> 00:42:16,599 on compulsion! 493 00:42:17,900 --> 00:42:21,400 I will no longer be guilty of this sin! 494 00:42:21,400 --> 00:42:25,300 This sanguine coward, this horseback-breaker... 495 00:42:25,400 --> 00:42:28,599 this huge hill of jelly! 496 00:42:33,599 --> 00:42:36,800 Punk! You starfish! 497 00:42:36,900 --> 00:42:40,800 Oh, for breath to utter what lies of a tailor's yardstick! 498 00:42:40,800 --> 00:42:43,699 You boot case! You vile punk! 499 00:42:43,800 --> 00:42:47,300 Breathe a while, and then do it again. 500 00:42:47,400 --> 00:42:49,300 But hear me out. 501 00:42:49,400 --> 00:42:54,599 We two saw you four set upon five. 502 00:42:54,699 --> 00:42:56,599 And, Bob... 503 00:42:56,699 --> 00:43:00,000 you carried yourself away at the slightest noise. 504 00:43:01,900 --> 00:43:05,800 And roared for mercy. And ran and roared as ever I heard a bull calf. 505 00:43:10,800 --> 00:43:16,800 What trick, what device can you find... 506 00:43:16,800 --> 00:43:21,000 to hide from this open and apparent shame? 507 00:43:21,000 --> 00:43:23,000 Yes. 508 00:43:24,699 --> 00:43:28,300 What new trick do you have for us now, Bob? 509 00:43:32,099 --> 00:43:34,099 Good Lord, lads. 510 00:43:35,699 --> 00:43:38,500 I know you as well as he that made you. 511 00:43:39,900 --> 00:43:43,599 Do you think that I would kill the heir apparent? 512 00:43:43,699 --> 00:43:46,900 Do you think I would turn on you, Scotty? 513 00:43:48,099 --> 00:43:51,800 Why, you're our only ticket out of this poverty and oppression. 514 00:43:53,599 --> 00:43:57,400 I am as valued as Hercules. 515 00:43:57,500 --> 00:43:59,500 But beware my instinct. 516 00:44:01,199 --> 00:44:05,099 The lion will not touch the true heir. 517 00:44:05,199 --> 00:44:07,300 Good Lord, lads... 518 00:44:07,400 --> 00:44:09,699 I'm glad you have the money. 519 00:44:37,099 --> 00:44:39,800 If we're looking for a fat man, why don't we get one under the bridge? 520 00:44:40,800 --> 00:44:44,199 Oh! Oh! The sheriff and his posse are here. 521 00:44:49,000 --> 00:44:51,199 Scotty, they've come to search the house. 522 00:44:51,300 --> 00:44:54,000 Shall I let them in? 523 00:44:54,099 --> 00:44:57,300 Call in the sheriff! 524 00:45:06,599 --> 00:45:08,699 - God. - Oh, God, what's that smell? 525 00:45:16,199 --> 00:45:17,800 Hey! 526 00:45:17,800 --> 00:45:19,599 - Hey! - There they are. 527 00:45:19,599 --> 00:45:21,599 - Over there! Over there! - Come here, you little shit! 528 00:45:22,800 --> 00:45:24,599 Come here! 529 00:45:26,000 --> 00:45:28,099 There he goes! In the door! 530 00:45:37,000 --> 00:45:40,099 Baby, yeah. 531 00:45:45,099 --> 00:45:47,500 Wait, wait, wait! Wait, wait, wait! 532 00:45:51,699 --> 00:45:55,199 Aha! What have we here? 533 00:45:55,199 --> 00:45:59,099 Pardon me, Mr. Favor. An informant has followed certain men into this house. 534 00:45:59,199 --> 00:46:01,599 - What men? - One of them is well known, sir. 535 00:46:01,699 --> 00:46:04,800 - A large fat man. - Fat as butter. 536 00:46:04,900 --> 00:46:07,500 Well, he's not here. 537 00:46:07,500 --> 00:46:10,000 But if I see him... 538 00:46:10,099 --> 00:46:14,400 I'll promise you that I'll send him to you by... 539 00:46:14,500 --> 00:46:17,400 dinnertime tomorrow... 540 00:46:17,400 --> 00:46:20,900 to answer against any such charges. 541 00:46:21,000 --> 00:46:25,300 So, would you leave us alone? 542 00:46:27,699 --> 00:46:30,000 - You! - Sorry for the interruption. 543 00:46:31,099 --> 00:46:33,199 We have a message for you from your father. 544 00:46:33,300 --> 00:46:35,199 He'd like to see you as soon as possible. 545 00:46:36,400 --> 00:46:38,400 Fuck you. 546 00:46:52,400 --> 00:46:55,000 I don't know whether it is God trying to get back at me... 547 00:46:55,099 --> 00:46:58,500 for something I have done, but... 548 00:46:58,599 --> 00:47:02,800 your passing through life makes me certain that you are marked... 549 00:47:02,900 --> 00:47:06,400 and that heaven is punishing me for my mistreatings. 550 00:47:07,400 --> 00:47:10,099 When I got back from France and set foot in Clark County... 551 00:47:10,099 --> 00:47:13,900 and saw what your cousin, Bill Davis, had done at his family's ranch... 552 00:47:13,900 --> 00:47:17,199 I thought, by my soul... 553 00:47:17,199 --> 00:47:21,300 he has more worthy interest to my estate than you could hold a candle to. 554 00:47:22,300 --> 00:47:26,800 And being no older than you are, he organizes operations for state senators... 555 00:47:26,900 --> 00:47:29,300 Lobbies for the small businessman... 556 00:47:29,400 --> 00:47:33,199 and has an ambitious five-year plan for the forest that even I would like to support. 557 00:47:34,400 --> 00:47:36,800 And then I have to think of you... 558 00:47:38,099 --> 00:47:40,900 and what a degenerate you are. 559 00:47:40,900 --> 00:47:42,900 Don't think that, Father. 560 00:47:44,199 --> 00:47:46,500 You will find out it's not true. 561 00:47:46,599 --> 00:47:48,599 And I hope that somebody forgives the people... 562 00:47:48,699 --> 00:47:50,900 that have swayed your fond thoughts away from me. 563 00:47:52,000 --> 00:47:55,000 For a time will come when I will make this northern youth... 564 00:47:55,099 --> 00:47:57,800 trade me his good deeds for my indignities. 565 00:47:58,900 --> 00:48:01,500 Bill Davis is my good cousin. 566 00:48:01,599 --> 00:48:05,300 But even the slightest worship of his time... 567 00:48:05,400 --> 00:48:07,300 Dad... 568 00:48:08,800 --> 00:48:11,400 I will die... 569 00:48:11,500 --> 00:48:14,400 a hundred thousand deaths... 570 00:48:14,500 --> 00:48:16,400 before that happens. 571 00:48:45,199 --> 00:48:47,400 I wanna see my face on the front of album covers. 572 00:48:47,500 --> 00:48:49,900 I wanna produce my own music. 573 00:48:49,900 --> 00:48:52,099 You know, I just... I just want total control over my music. 574 00:48:52,199 --> 00:48:54,500 I wanna engineer it. I wanna mix it. 575 00:48:54,599 --> 00:48:57,400 You know, I wanna... I wanna get my own say on opening bands. 576 00:48:57,500 --> 00:49:01,900 Then I'd like to, like, stand in back of bigger pictures of myself. 577 00:49:02,000 --> 00:49:06,000 - That's good. - And you? 578 00:49:06,099 --> 00:49:08,099 I don't care. 579 00:49:09,900 --> 00:49:11,800 Where should we go? 580 00:49:14,099 --> 00:49:17,699 - To visit my brother. - You have a brother? 581 00:49:17,800 --> 00:49:21,099 Yeah, I've got a brother, man. You know that. 582 00:49:21,199 --> 00:49:23,099 Where is he? 583 00:49:24,699 --> 00:49:29,599 Well, I'm thinking he should be someplace in, uh, the potato state. 584 00:49:29,699 --> 00:49:31,599 Idaho. 585 00:49:38,000 --> 00:49:40,300 Shut up, Mike. 586 00:49:42,099 --> 00:49:45,900 If I'd known it'd be this hard to start, I wouldn't have stopped it at all. 587 00:49:49,900 --> 00:49:52,099 I've been on this road before. 588 00:49:54,500 --> 00:49:56,400 This is my road. 589 00:49:59,000 --> 00:50:01,000 Looks like a fucked-up face. 590 00:50:02,099 --> 00:50:05,900 Like it's saying, "Have a nice day" or something. 591 00:50:06,000 --> 00:50:08,000 See what I mean, Scott. 592 00:50:09,699 --> 00:50:11,699 Scott, look. 593 00:50:19,300 --> 00:50:21,300 Thanks. 594 00:50:22,400 --> 00:50:25,300 What? 595 00:50:27,699 --> 00:50:30,199 - You need some help with this, man? - Shut up. 596 00:50:30,300 --> 00:50:32,500 You shut up. 597 00:50:32,599 --> 00:50:35,599 - You suck. - Do you know anything about bikes? 598 00:50:35,699 --> 00:50:38,599 Yeah, I-I've turned over a few. 599 00:50:43,800 --> 00:50:46,000 Scott, man, where are you going? 600 00:50:56,199 --> 00:50:58,300 Getting away from everything feels good. 601 00:50:58,400 --> 00:51:00,300 Yeah, it does. 602 00:51:01,599 --> 00:51:04,699 When I left home, the maid asked me where I was off to. 603 00:51:04,800 --> 00:51:08,699 I said,"Wherever, whatever. 604 00:51:08,800 --> 00:51:10,699 Have a nice day." 605 00:51:10,800 --> 00:51:13,300 You had a maid? 606 00:51:13,400 --> 00:51:15,500 Yeah. 607 00:51:21,599 --> 00:51:25,900 If I had a normal family and a good upbringing... 608 00:51:26,000 --> 00:51:29,500 then I would have been a well-adjusted person. 609 00:51:29,599 --> 00:51:33,199 Depends on what you call normal. 610 00:51:34,199 --> 00:51:36,500 Yeah, it does. 611 00:51:36,599 --> 00:51:40,199 Well, you know, normal, like... like a mom and a dad... 612 00:51:40,300 --> 00:51:41,400 and a dog and shit like that. 613 00:51:41,500 --> 00:51:43,699 Normal. Normal. 614 00:51:43,800 --> 00:51:45,699 So you didn't have a normal dog? 615 00:51:47,000 --> 00:51:49,800 - No, I didn't have a dog. - You didn't have a... a normal dad? 616 00:51:49,900 --> 00:51:53,800 Didn't have a dog or... or... or a normal dad anyway. 617 00:51:55,300 --> 00:51:58,699 That's all right. I don't feel sorry for myself. 618 00:51:58,800 --> 00:52:03,500 I mean, I feel like I'm... I feel like I'm, you know, well-adjusted. 619 00:52:03,500 --> 00:52:06,099 What's a normal dad? 620 00:52:06,099 --> 00:52:08,699 I don't know. 621 00:52:12,099 --> 00:52:14,599 I'd like to talk with you. 622 00:52:14,599 --> 00:52:18,400 I mean, I'd like to really talk with you. 623 00:52:18,500 --> 00:52:21,500 We're talking right now, but, you know... 624 00:52:21,500 --> 00:52:24,400 I don't know. I... I don't feel like I can be... 625 00:52:30,699 --> 00:52:34,400 I don't feel like I can be close to you. 626 00:52:33,400 --> 00:52:36,099 I mean, we're close. 627 00:52:36,199 --> 00:52:39,699 Right now we're close, but, I mean... You know... 628 00:52:39,699 --> 00:52:42,500 Uh... 629 00:52:42,500 --> 00:52:43,900 How close? I mean... 630 00:52:45,800 --> 00:52:48,000 I don't know. Whatever. 631 00:52:48,099 --> 00:52:50,000 What? 632 00:52:51,099 --> 00:52:54,199 What do I mean to you? 633 00:52:54,300 --> 00:52:57,199 What do you mean to me? 634 00:52:57,300 --> 00:52:59,199 Mike, you're my best friend. 635 00:52:59,300 --> 00:53:02,099 I know, man. And I... I know... I know I'm your friend. 636 00:53:02,199 --> 00:53:05,599 We're good friends. And it's good to be, you know, good friends. 637 00:53:05,599 --> 00:53:07,599 That's a good thing. 638 00:53:09,599 --> 00:53:11,599 So? 639 00:53:11,599 --> 00:53:13,599 So, I just... 640 00:53:18,199 --> 00:53:20,699 That's okay. 641 00:53:22,199 --> 00:53:24,099 We can be friends. 642 00:53:33,099 --> 00:53:35,599 I only have sex with a guy for money. 643 00:53:35,599 --> 00:53:38,000 Yeah, I know. 644 00:53:40,000 --> 00:53:42,199 And two guys can't love each other. 645 00:53:42,199 --> 00:53:44,599 Yeah. 646 00:53:44,599 --> 00:53:47,300 Well, I... I don't know. I mean... 647 00:53:47,300 --> 00:53:49,500 I mean, for me... 648 00:53:51,699 --> 00:53:54,599 I could love someone even if I... 649 00:53:54,699 --> 00:53:56,599 you know, wasn't paid for it. 650 00:53:59,699 --> 00:54:01,599 I love you and... 651 00:54:03,699 --> 00:54:05,599 you don't pay me. 652 00:54:11,599 --> 00:54:14,599 - Mike. - I really want to kiss you, man. 653 00:54:19,500 --> 00:54:21,400 Good night, man. 654 00:54:30,099 --> 00:54:32,000 I love you though. 655 00:54:36,000 --> 00:54:37,900 You know that. 656 00:54:40,500 --> 00:54:42,400 I do love you. 657 00:54:44,500 --> 00:54:46,800 All right. Come here, Mike. 658 00:54:48,900 --> 00:54:52,000 It's just like... Come on. 659 00:54:52,099 --> 00:54:54,099 Just go to sleep. Come on. 660 00:55:30,000 --> 00:55:32,599 Oh, shit! 661 00:55:32,699 --> 00:55:34,599 Oh, shit! Oh, man! 662 00:55:34,699 --> 00:55:37,300 Looks like this is it. 663 00:55:37,400 --> 00:55:40,300 Can't get the bike started. Cops are coming. Stuck in the middle of nowhere. 664 00:55:40,300 --> 00:55:43,300 - Yeah? - With a stolen bike. Yeah, Mike. 665 00:55:43,400 --> 00:55:45,199 Looks like this is the end. 666 00:55:51,400 --> 00:55:54,500 - Matter with your friend? - I don't know. 667 00:55:54,599 --> 00:55:56,599 I guess he doesn't like cops. 668 00:55:56,699 --> 00:55:59,500 - Oh, yeah? - That's how it looks. 669 00:56:00,500 --> 00:56:03,300 What are you guys doing out here? 670 00:56:03,400 --> 00:56:06,099 This cycle is one bitch to turn over, man. 671 00:56:07,099 --> 00:56:09,400 But I guess you don't know anything about motorcycles, huh? 672 00:56:09,500 --> 00:56:12,300 - You're not a motorcycle cop. - I've turned over a few. 673 00:56:24,800 --> 00:56:27,800 Wake up, Mikey. The heat's off. 674 00:56:44,599 --> 00:56:47,400 Look, Mike, sandwiches. 675 00:56:50,000 --> 00:56:51,900 Thanks, man. 676 00:56:53,900 --> 00:56:56,500 Did I ever show you this picture of you and Mom? 677 00:57:02,500 --> 00:57:05,099 That was taken out by the institution. 678 00:57:05,199 --> 00:57:08,599 We used to go out to that place on the weekends to see 'em. 679 00:57:08,599 --> 00:57:12,500 You were about one year old at the time, I think. 680 00:57:12,500 --> 00:57:15,599 I hated that fucking place. 681 00:57:18,699 --> 00:57:22,000 Scott, how do you have a kid this young in an institution? 682 00:57:22,099 --> 00:57:25,099 - W-What does that mean? - Why were you in an institution? 683 00:57:25,099 --> 00:57:27,599 - Is that what you're askin'me? - I'm asking you. 684 00:57:28,699 --> 00:57:32,400 Because of Mom. They didn't think she was safe. 685 00:57:34,099 --> 00:57:36,800 But we were still a family. 686 00:57:36,900 --> 00:57:39,199 Me, you... 687 00:57:40,199 --> 00:57:42,099 and Mom. 688 00:57:58,900 --> 00:58:01,699 - Where you going? - Pisser. 689 00:58:29,400 --> 00:58:32,400 - Don't give me any of your shit. Don't give me any of your shit! - Dick! Dick! 690 00:58:32,400 --> 00:58:34,800 - I don't wanna hear your shit! - Dick! Dick! 691 00:58:34,900 --> 00:58:37,800 - Don't talk to me like that! - Dick! 692 00:58:56,400 --> 00:58:59,599 He's all right. This happens every time we get together. 693 00:59:05,500 --> 00:59:09,000 You want a drink? This? 694 00:59:23,300 --> 00:59:27,400 You like those? I paint 'em for a livin'. 695 00:59:29,000 --> 00:59:33,099 Sometimes when they're finished the people don't send the check, so I keep 'em. 696 00:59:35,400 --> 00:59:38,400 I kinda like them hangin' around. They keep me company. 697 00:59:50,500 --> 00:59:54,000 * Run free and sure * 698 00:59:54,099 --> 00:59:56,500 * No man can take * 699 00:59:57,500 --> 01:00:01,099 * This land from them * 700 01:00:02,800 --> 01:00:05,900 I want you to know the truth about your mother. 701 01:00:06,900 --> 01:00:10,199 I know the truth about my mother. 702 01:00:10,300 --> 01:00:12,199 I mean the real truth. 703 01:00:14,199 --> 01:00:16,599 - I know. - You don't know. 704 01:00:16,599 --> 01:00:21,199 You wanna go around through life believing the lies? 705 01:00:21,199 --> 01:00:23,699 Is that what you want? 706 01:00:24,900 --> 01:00:26,900 Listen to me when I'm talking to you. 707 01:00:29,800 --> 01:00:33,900 You know, she used to go out at night and look for men when I was asleep. 708 01:00:35,099 --> 01:00:37,099 She'd go out to different bars, you know. 709 01:00:37,199 --> 01:00:41,400 She'd shake her ass at anybody that was interested. 710 01:00:41,500 --> 01:00:43,900 That's how she met that guy from Reno... 711 01:00:44,000 --> 01:00:47,300 that low-life, gamblin' cowboy fuck. 712 01:00:49,599 --> 01:00:52,000 He worked at one of those big casinos in Vegas. 713 01:00:52,000 --> 01:00:55,099 He got fired for fuckin' with the cards. 714 01:00:55,199 --> 01:00:58,199 He was a real scumbag. 715 01:00:58,199 --> 01:01:00,800 But your mother loved him. 716 01:01:00,800 --> 01:01:02,800 She loved him. 717 01:01:02,800 --> 01:01:06,099 She had it in her head that she wanted to marry this guy... 718 01:01:06,199 --> 01:01:09,699 and go off with him and... and have a little family... 719 01:01:09,800 --> 01:01:13,199 with the house and the... the white picket fence... 720 01:01:13,199 --> 01:01:15,400 and the dog and the fuckin'station wagon. 721 01:01:15,500 --> 01:01:18,099 All that shit. 722 01:01:18,199 --> 01:01:20,699 But he didn't want to marry her. 723 01:01:20,699 --> 01:01:22,699 He didn't love her. 724 01:01:24,300 --> 01:01:26,599 That's around the time that you were born. 725 01:01:30,900 --> 01:01:33,800 Now, she had a gun. She used to have this gun. 726 01:01:33,900 --> 01:01:38,900 It was a... a Smith & Wesson. 38 revolver. 727 01:01:38,900 --> 01:01:42,900 And she loved this gun. She loved this gun. She used to sleep with it. 728 01:01:43,000 --> 01:01:46,599 She used to stir-fry the vegetables with the loaded gun. 729 01:01:46,699 --> 01:01:48,800 I remember, I used to say, "Sharon, what're you doin'? 730 01:01:48,900 --> 01:01:50,800 "You stir-frying vegetables with the gun? 731 01:01:50,900 --> 01:01:54,000 You're gonna blow a hole through the frying pan." 732 01:01:56,000 --> 01:01:59,099 So, one night she goes to the drive-in movie... 733 01:01:59,199 --> 01:02:01,099 with this cowboy fuck. 734 01:02:03,199 --> 01:02:07,199 Jesus Christ. What... What the fuck was the name of that movie now? 735 01:02:07,300 --> 01:02:09,500 - It was a western. - Rio Bravo? 736 01:02:09,599 --> 01:02:11,599 Right, Rio Bravo. It was a John Wayne movie. 737 01:02:14,800 --> 01:02:17,000 During the movie... 738 01:02:17,099 --> 01:02:19,400 she takes this gun, sticks it in his mouth... 739 01:02:19,500 --> 01:02:21,500 and blows his brains out. 740 01:02:23,500 --> 01:02:26,000 Rio bravo on the big screen. 741 01:02:26,099 --> 01:02:30,900 John Wayne on his horse ridin' through the desert. 742 01:02:32,599 --> 01:02:36,800 Spilled popcorn all over the front seat soakin' up the blood. 743 01:02:36,800 --> 01:02:39,699 Oh, come on, man. How corny. 744 01:02:39,800 --> 01:02:42,000 This is why she had to leave. 745 01:02:45,699 --> 01:02:48,000 And that guy... 746 01:02:49,800 --> 01:02:52,500 That guy is your real father. 747 01:02:55,199 --> 01:02:57,900 Don't fuck me in the head anymore, man! 748 01:02:58,000 --> 01:03:01,300 I know the fucking truth! I know who my fucking real dad is! 749 01:03:01,400 --> 01:03:03,400 Who is it? Who? 750 01:03:03,500 --> 01:03:06,900 - Who? - Dick, you! 751 01:03:07,000 --> 01:03:11,199 Richard, you're my dad. I know that. 752 01:03:16,699 --> 01:03:19,199 You know too much. 753 01:03:27,300 --> 01:03:29,800 She doesn't want to see me like this, man. 754 01:03:38,199 --> 01:03:41,800 I got this from her, I don't know, a few months ago. 755 01:03:41,900 --> 01:03:45,500 Fuckin' got blood all over it. Did you cut your hand? 756 01:03:45,599 --> 01:03:47,599 Stupid. 757 01:03:47,699 --> 01:03:52,400 "Dear honey, found a job in the lounge of the Family Tree in Snake River. 758 01:03:53,400 --> 01:03:56,699 If you're ever out this way, look me up. Love, Mom." 759 01:03:56,800 --> 01:03:59,099 "Rooms, phones, color TV. 760 01:03:59,199 --> 01:04:02,099 "Wall-to-wall carpeting, and efficiently controlled electric heat... 761 01:04:02,199 --> 01:04:05,800 combination tub and showers, game table..." 762 01:04:05,900 --> 01:04:11,300 "And two reading chairs, with some connecting rooms." 763 01:04:11,300 --> 01:04:15,599 It sounds so nice. I wouldn't mind living here. 764 01:04:25,199 --> 01:04:28,500 I'm gonna look her up, man. 765 01:04:46,199 --> 01:04:48,400 Sharon. Sharon. 766 01:04:48,500 --> 01:04:51,900 There was a Sharon who worked here about a year ago, but she split. 767 01:04:51,900 --> 01:04:54,400 Saved up all her money and headed for Italy. 768 01:04:55,599 --> 01:04:58,000 - To Italy? - Yeah, Italy. 769 01:04:58,000 --> 01:05:00,000 Took her forever to save any cash... 770 01:05:00,099 --> 01:05:02,699 but, uh, she finally did it and flew away. 771 01:05:02,800 --> 01:05:05,599 Said she was lookin' for her family. Guess she was Italian. 772 01:05:05,699 --> 01:05:09,300 She didn't look Italian though. She, uh, left us this address. 773 01:05:09,400 --> 01:05:13,199 Sharon Waters, Via Casoli, Cettevene... 774 01:05:13,300 --> 01:05:17,400 R-Rome... Roma? Rome. She's in Rome, Italy. 775 01:05:17,500 --> 01:05:19,400 - There's that guy. - What guy? 776 01:05:19,500 --> 01:05:21,400 Guy who gave us a ride from Portland. 777 01:05:21,500 --> 01:05:23,400 - Oh, yeah. What's his name? - What's he doing here? 778 01:05:23,500 --> 01:05:25,400 - I don't know. Is his name Hans? Hans? - Hans. 779 01:05:25,500 --> 01:05:28,099 That's it as usual. Thank you very much. 780 01:05:29,400 --> 01:05:32,500 Scott. Mike. 781 01:05:32,500 --> 01:05:34,699 - Hey. - How nice to run into you boys. 782 01:05:34,800 --> 01:05:37,199 - How have you been? - Gut. 783 01:05:38,699 --> 01:05:41,199 See you later. 784 01:05:41,199 --> 01:05:43,199 407. 785 01:05:49,199 --> 01:05:51,599 Mike? 786 01:05:51,699 --> 01:05:54,599 - What? - I'm extremely excited. 787 01:05:54,699 --> 01:05:56,900 I just got in. Could you please wait your turn? 788 01:05:57,900 --> 01:06:00,599 But don't you want anything to eat, Mike? 789 01:06:00,699 --> 01:06:04,199 - We are ordering room service, yes? - Room service? 790 01:06:04,300 --> 01:06:07,800 Yeah. Uh, four orders of large french fries... 791 01:06:07,900 --> 01:06:10,199 extra crispy, and some Coke. 792 01:06:10,300 --> 01:06:12,199 And that's all. 793 01:06:12,300 --> 01:06:15,599 That makes four portion of french fries... 794 01:06:15,699 --> 01:06:17,599 very crispy, and a large Coke. 795 01:06:17,699 --> 01:06:21,599 - Is that correct now, Mike? - Ja. Ja. Ja. 796 01:06:21,699 --> 01:06:24,900 Thank you very much, Mike. Thank you. 797 01:06:24,900 --> 01:06:26,900 - Thank you. - See you soon. 798 01:06:26,900 --> 01:06:28,599 - What? - See you soon. 799 01:06:28,699 --> 01:06:30,199 Yeah, right. 800 01:06:32,099 --> 01:06:34,099 I must show you something. 801 01:06:37,000 --> 01:06:39,000 My mother. 802 01:06:40,500 --> 01:06:43,699 Heaven bless her soul. She died seven years ago. 803 01:06:44,699 --> 01:06:46,800 She's very beautiful. 804 01:06:46,800 --> 01:06:48,800 I think so. 805 01:06:48,900 --> 01:06:51,300 You want to see it? 806 01:06:55,500 --> 01:06:58,599 She looks just like you. 807 01:06:58,699 --> 01:07:01,300 Thank you. 808 01:07:01,400 --> 01:07:03,900 Well, what do we have? 809 01:07:03,900 --> 01:07:06,199 You know, before I was selling pieces... 810 01:07:07,500 --> 01:07:09,800 for cars... 811 01:07:09,900 --> 01:07:11,800 I was a performer. 812 01:07:11,900 --> 01:07:14,000 Great time I had, being on many stages... 813 01:07:14,000 --> 01:07:16,000 Put it on. 814 01:07:16,000 --> 01:07:18,199 - Yes? You like it? Okay. - Yeah. 815 01:07:18,300 --> 01:07:20,900 Let's make some room. 816 01:07:20,900 --> 01:07:23,800 Put out the light. 817 01:07:24,900 --> 01:07:26,900 Turn on the music. 818 01:08:12,400 --> 01:08:16,099 - * Oh, sitting on a bullet * - * Oh, sitting on a bullet * 819 01:08:17,599 --> 01:08:19,899 * Thinking of power * 820 01:08:21,699 --> 01:08:23,699 * Every hour * 821 01:08:27,699 --> 01:08:29,100 Whoo! 822 01:08:30,199 --> 01:08:32,199 * Being in space * 823 01:08:33,800 --> 01:08:36,100 * Controlling the world * 824 01:08:37,699 --> 01:08:40,100 * With a different face * 825 01:08:40,199 --> 01:08:42,300 * Face, face, face * 826 01:08:45,899 --> 01:08:47,600 * Berlin * 827 01:08:47,699 --> 01:08:51,699 * New York, Moscow * 828 01:08:52,699 --> 01:08:54,699 * Tokyo * 829 01:08:57,899 --> 01:08:59,800 Well... 830 01:09:00,800 --> 01:09:03,199 Thank you very much. Long time ago. 831 01:09:04,600 --> 01:09:06,899 Well, tell me something. 832 01:09:06,899 --> 01:09:10,399 How did you boys get so far? To Idaho? 833 01:09:10,500 --> 01:09:13,000 I only left you in Portland a couple of days ago, right? 834 01:09:13,100 --> 01:09:15,300 We rode on our trusty motorcycle. 835 01:09:15,399 --> 01:09:19,300 And what brings you to this exciting Family Tree Inn? 836 01:09:19,300 --> 01:09:21,500 - Business. - Business? 837 01:09:21,600 --> 01:09:23,699 Business. 838 01:09:23,699 --> 01:09:26,500 What kind of business? 839 01:09:26,600 --> 01:09:30,300 - We're selling motorcycles. - Okay. 840 01:09:31,500 --> 01:09:33,699 Let's go down, us... 841 01:09:33,800 --> 01:09:38,000 for some... business, right? 842 01:10:33,000 --> 01:10:34,899 Hello. 843 01:10:35,000 --> 01:10:37,199 You know why I stopped you? 844 01:10:37,199 --> 01:10:39,300 You was going too fast for this road. 845 01:10:42,699 --> 01:10:45,399 For going too fast on this road, I'm gonna give you a ticket. 846 01:10:45,500 --> 01:10:48,000 A speeding ticket. 847 01:10:48,000 --> 01:10:50,600 - You like your bike? - Mm-hmm. 848 01:10:50,699 --> 01:10:52,600 Well, I'm still gonna give you a ticket. 849 01:10:54,300 --> 01:10:56,199 What's your name? 850 01:10:57,800 --> 01:10:59,300 - Hans. - Hans? 851 01:10:59,399 --> 01:11:01,000 - Kline. - Kline? 852 01:11:01,000 --> 01:11:02,699 K-L-I... 853 01:11:04,100 --> 01:11:07,000 Do you have any baggage? 854 01:11:09,600 --> 01:11:11,899 Hans. 855 01:11:20,300 --> 01:11:22,899 - Enjoy your flight. - Thanks. 856 01:12:35,300 --> 01:12:38,000 Mike! Mike, over here! 857 01:12:53,600 --> 01:12:55,600 So, what did they want? 858 01:12:55,699 --> 01:12:57,899 I told them to take care of you while I got a taxi. 859 01:13:30,199 --> 01:13:32,199 Mom? 860 01:13:35,899 --> 01:13:37,899 Scusa. 861 01:13:39,699 --> 01:13:41,699 Hi. 862 01:13:43,399 --> 01:13:45,600 Is this your house? 863 01:13:45,600 --> 01:13:49,399 - What? - Um... 864 01:13:49,399 --> 01:13:51,800 La tua casa? 865 01:13:51,899 --> 01:13:54,699 No, this is my uncle's house... 866 01:13:54,800 --> 01:13:56,699 but he's not here now. 867 01:13:59,399 --> 01:14:01,399 Oh. 868 01:14:02,500 --> 01:14:04,899 My name is Scott. 869 01:14:05,000 --> 01:14:07,100 Scott. 870 01:14:07,199 --> 01:14:10,000 - My name is Carmella. - How do you do? 871 01:14:11,699 --> 01:14:13,899 Um, how do you do? 872 01:14:14,000 --> 01:14:16,899 I... Good. 873 01:14:18,699 --> 01:14:20,699 Mom? 874 01:14:24,000 --> 01:14:26,800 An American woman? 875 01:14:26,800 --> 01:14:30,199 Yeah, do you know her? 876 01:14:30,300 --> 01:14:32,199 Yeah. 877 01:14:32,300 --> 01:14:36,300 Um, but is not... is not true that she lives here. 878 01:14:38,100 --> 01:14:41,300 - It isn't true? - No, she... 879 01:14:41,399 --> 01:14:44,000 She left a long time ago. 880 01:14:44,100 --> 01:14:46,000 Back to America. 881 01:14:47,300 --> 01:14:50,000 Oh, shit. 882 01:14:50,000 --> 01:14:53,100 Was she your friend? 883 01:14:53,199 --> 01:14:56,699 Yeah. She lived here, and... 884 01:14:56,800 --> 01:14:58,699 'cause I wanted to learn English... 885 01:14:58,800 --> 01:15:02,100 she... she... she taught... she taught it to me. 886 01:15:04,500 --> 01:15:06,399 Oh. Well... 887 01:15:07,699 --> 01:15:09,699 your English is very good. 888 01:15:11,100 --> 01:15:13,800 Oh, this is my friend. 889 01:15:13,899 --> 01:15:16,399 - This is Mike. - Mike. 890 01:15:16,500 --> 01:15:18,600 - Mike? - Michael. 891 01:15:18,699 --> 01:15:20,100 - Hi. - Carmella. 892 01:15:20,199 --> 01:15:22,600 - Hi. - She knows your mom. 893 01:15:22,699 --> 01:15:24,699 Really? Where? 894 01:15:26,199 --> 01:15:28,300 No, she... 895 01:15:28,300 --> 01:15:30,300 I'll be right back. 896 01:15:30,300 --> 01:15:32,300 - Uh, Mike? - Mom! 897 01:16:07,300 --> 01:16:09,500 My mom's house was blue. 898 01:16:13,199 --> 01:16:15,699 No, it was green. 899 01:16:16,800 --> 01:16:19,300 It was green. 900 01:16:19,399 --> 01:16:21,300 How could I forget that? 901 01:16:23,500 --> 01:16:26,899 * Da-da, da-da-da, da-dum * 902 01:16:28,899 --> 01:16:32,899 * Da-dum, da-da-da, da-da-da * 903 01:17:00,600 --> 01:17:02,899 Thanks for comin' all this way, though, man. 904 01:17:03,000 --> 01:17:05,000 I'm ready to leave whenever you are. 905 01:17:28,699 --> 01:17:31,000 What? 906 01:18:25,399 --> 01:18:29,100 Grande. 907 01:18:29,100 --> 01:18:31,100 - Tanta fame? - Yeah. 908 01:18:31,199 --> 01:18:33,600 - Tanta fame? - "Tanta" what? 909 01:18:33,699 --> 01:18:35,100 - Tanta fame? - Oh, yeah. 910 01:18:35,100 --> 01:18:37,699 - You know what "fame" is? - Hungry. 911 01:18:37,800 --> 01:18:40,600 - Hungry. Hungry. - Hungry. 912 01:18:40,600 --> 01:18:42,699 Sorry. 913 01:18:49,300 --> 01:18:52,399 Bacio. Bacio. 914 01:18:52,500 --> 01:18:54,899 - "Bacio"? - Bacio. 915 01:18:55,000 --> 01:18:57,000 This is bacio. 916 01:19:21,100 --> 01:19:23,399 Yeah? 917 01:20:09,800 --> 01:20:12,000 What is it? 918 01:20:12,100 --> 01:20:14,100 It's nothing. 919 01:20:17,300 --> 01:20:19,199 No? Okay. 920 01:20:20,399 --> 01:20:22,600 - Come on. - No. Stay, please. 921 01:20:22,699 --> 01:20:24,800 - All right. - Look. 922 01:20:24,899 --> 01:20:28,000 There is a castagna here inside. 923 01:20:28,000 --> 01:20:30,600 - "La castagna"? - Castagna. 924 01:20:30,699 --> 01:20:33,199 Castagna. 925 01:20:33,199 --> 01:20:35,199 La castagna. 926 01:20:37,500 --> 01:20:39,500 Know what it's for? 927 01:20:41,500 --> 01:20:46,100 Eh, if... If they were bigger, you could eat. 928 01:20:46,199 --> 01:20:48,399 If they're bigger. 929 01:20:50,399 --> 01:20:52,399 I understand. 930 01:20:52,500 --> 01:20:55,199 - Do you? - Yes. 931 01:20:56,500 --> 01:20:58,399 I know how you feel. 932 01:21:04,699 --> 01:21:06,699 I think I fall in love. 933 01:21:25,000 --> 01:21:27,399 I'm gonna take a little time off. 934 01:21:30,000 --> 01:21:31,899 You know... 935 01:21:33,100 --> 01:21:35,000 maybe I'll run into you down the road. 936 01:21:47,100 --> 01:21:50,000 There's some cash. That's your share from the bike. 937 01:21:51,000 --> 01:21:53,000 I fell in love, Mike. 938 01:21:54,399 --> 01:21:56,399 I'm sorry. 939 01:21:58,300 --> 01:22:00,500 I'm really sorry we didn't find your mom. 940 01:22:22,899 --> 01:22:24,899 Scott. 941 01:23:23,800 --> 01:23:26,800 Hmm? 942 01:23:26,899 --> 01:23:28,800 Mm-hmm. 943 01:23:32,300 --> 01:23:35,500 What? 944 01:23:46,800 --> 01:23:49,199 - Tuo fisico. - "Tuo fisico"? 945 01:24:31,000 --> 01:24:33,000 Signore. Signore. 946 01:24:33,100 --> 01:24:37,100 Wake up. We are in the Portland Airport. 947 01:24:37,199 --> 01:24:39,899 We're here. Whoa. 948 01:24:40,000 --> 01:24:41,899 Whoa. 949 01:24:44,800 --> 01:24:45,899 Please extinguish cigarettes. Thank you. 950 01:24:46,000 --> 01:24:48,500 Please extinguish cigarettes. Thank you. 951 01:25:23,699 --> 01:25:25,899 Oh, man. Where were you? 952 01:25:29,000 --> 01:25:31,000 Forty D's? 953 01:25:36,100 --> 01:25:38,100 So, how's your wife? 954 01:25:40,199 --> 01:25:43,500 You're not very talkative tonight, man. That's cool. 955 01:25:44,699 --> 01:25:47,100 Where we goin'? 956 01:25:47,199 --> 01:25:51,100 That should just about do it. Man alive, there's nothing better... 957 01:25:51,100 --> 01:25:54,899 than a hamburger grilled to perfection. 958 01:25:55,000 --> 01:25:57,000 Cool, man. 959 01:26:00,800 --> 01:26:04,699 Your burgers are getting cold, g... Holy Moly! 960 01:27:46,500 --> 01:27:48,399 Bob! 961 01:27:48,500 --> 01:27:50,500 Hey, Bob. 962 01:27:50,600 --> 01:27:54,699 ŻQue pasa, man? I bring great tidings and much joy. 963 01:27:54,800 --> 01:27:57,300 George, what blew you in? 964 01:27:57,399 --> 01:28:01,100 Remember that rotgut shit we used to drink on the streets... the wino wine? 965 01:28:01,199 --> 01:28:04,800 Well, I got three jugs hidden in a bush on 82nd. 966 01:28:04,899 --> 01:28:06,899 We're talkin'hard-core fun, man. 967 01:28:07,000 --> 01:28:09,899 All we need to do is put a ride together to the bush... 968 01:28:10,000 --> 01:28:11,899 and we're in business. 969 01:28:12,000 --> 01:28:14,800 I'm afraid if I shared your wine... 970 01:28:14,800 --> 01:28:17,399 I might catch this awful disease you appear to have. 971 01:28:17,500 --> 01:28:19,600 My jacket would grow little zippers all over it, 972 01:28:19,600 --> 01:28:23,600 and my toes would have jingle bells on them like those there. 973 01:28:23,699 --> 01:28:27,100 Bob, chill out. Is it true that you're the greatest man on the street... 974 01:28:27,199 --> 01:28:29,899 - that you own the street? - That is correct. 975 01:28:30,000 --> 01:28:33,899 Well, then you can get us a ride to see God. Do it. 976 01:28:34,000 --> 01:28:37,500 If it isn't Scotty Favor himself. 977 01:28:37,600 --> 01:28:42,800 Dressed in a three-piece suit, looking every bit a gentleman! 978 01:28:42,899 --> 01:28:45,000 - Who, man? - Scott Favor. 979 01:28:45,100 --> 01:28:48,300 He's run headlong into his inheritance. 980 01:28:53,699 --> 01:28:56,600 George, Budd... 981 01:28:56,600 --> 01:28:58,699 Mike. 982 01:28:58,699 --> 01:29:00,699 I have waited for this day to come. 983 01:29:14,000 --> 01:29:16,300 Scotty, I haven't seen you in a dog's age. 984 01:29:16,399 --> 01:29:18,300 You're lookin' well. So grown up. 985 01:29:18,399 --> 01:29:21,000 Scotty, I'd like you to meet Tiger Warren. 986 01:29:21,100 --> 01:29:23,199 He's with Muchisimo Mas restaurants. 987 01:29:23,300 --> 01:29:25,800 - Tiger, Scotty Favor. - Jack Favor's son? 988 01:29:25,899 --> 01:29:28,699 Hello, I'm pleased to meet you. Awfully sorry about your father. 989 01:29:28,699 --> 01:29:32,500 It's really all right. The, uh, family is taking it very hard... 990 01:29:32,600 --> 01:29:35,600 but we live on with his memory. 991 01:29:35,699 --> 01:29:38,899 Scott, you ever considered a political career? 992 01:29:58,600 --> 01:30:01,100 Come, George. Watch this. 993 01:30:01,100 --> 01:30:03,300 You'll see the reception that I get. 994 01:30:03,300 --> 01:30:05,600 Hey, you guys, look at this. 995 01:30:05,600 --> 01:30:08,699 It's true, we're drawing attention to ourselves, but... 996 01:30:08,800 --> 01:30:11,800 Scotty will witness that I'm dying to see him... 997 01:30:11,899 --> 01:30:14,600 and it won't matter how we're dressed. 998 01:30:14,699 --> 01:30:17,699 God save you! God save you, my sweet boy. 999 01:30:19,699 --> 01:30:22,100 Scotty, my own true friend! 1000 01:30:25,100 --> 01:30:28,899 I mean you, Scotty. It's me, Bob! 1001 01:30:33,399 --> 01:30:35,399 I don't know you, old man. 1002 01:30:36,800 --> 01:30:39,899 Please leave me alone. 1003 01:30:39,899 --> 01:30:42,399 When I was young and you were my street tutor... 1004 01:30:42,500 --> 01:30:47,000 an instigator for my bad behavior, I was planning a change. 1005 01:30:47,000 --> 01:30:50,300 There was a time when I had the need to learn from you... 1006 01:30:50,399 --> 01:30:54,100 my former and psychedelic teacher. 1007 01:30:54,100 --> 01:30:56,699 And although I love you more dearly than my dead father... 1008 01:30:57,800 --> 01:31:00,000 I have to turn away. 1009 01:31:00,000 --> 01:31:02,600 Now that I have, and until I change back... 1010 01:31:04,600 --> 01:31:07,300 don't come near me. 1011 01:31:15,699 --> 01:31:18,600 O-U-T. Out. 1012 01:31:37,300 --> 01:31:39,199 God. 1013 01:31:41,899 --> 01:31:44,000 G-God! 1014 01:31:45,100 --> 01:31:47,100 God? 1015 01:32:11,399 --> 01:32:13,800 Pigeon. 1016 01:32:13,899 --> 01:32:16,300 Scott Favor broke his heart. 1017 01:32:19,300 --> 01:32:21,899 Sure is quiet. 1018 01:32:28,699 --> 01:32:31,699 He's either in heaven or hell now. 1019 01:32:31,800 --> 01:32:34,300 Be sure it isn't to hell. 1020 01:32:34,300 --> 01:32:37,600 He's tried to be an honest sort. 1021 01:32:37,699 --> 01:32:40,899 I'm the one who heard him cry out last night. 1022 01:32:41,000 --> 01:32:45,600 He said, "God, God, God"... 1023 01:32:45,699 --> 01:32:47,600 three or four times. 1024 01:32:47,699 --> 01:32:52,899 And when I got there, I put my hand into the bed and felt his feet. 1025 01:32:53,000 --> 01:32:55,199 And they were cold as stones. 1026 01:32:55,300 --> 01:32:57,600 And I checked the rest of his body... 1027 01:32:57,699 --> 01:33:01,600 and it, too, was as cold as stone. 1028 01:33:02,800 --> 01:33:04,800 In the name of the Father, and of the Son... 1029 01:33:04,800 --> 01:33:07,199 and of the Holy Ghost, amen. 1030 01:33:07,199 --> 01:33:10,000 "I am the resurrection and the life, sayeth the lord. 1031 01:33:10,100 --> 01:33:14,000 "He that believeth in me, though he were dead, yet shall he live. 1032 01:33:14,000 --> 01:33:17,100 "And whoever liveth and believeth in me shall never die. 1033 01:33:17,199 --> 01:33:20,600 "Lay not up for yourselves treasures upon earth... 1034 01:33:20,600 --> 01:33:24,600 "where moths and rust do corrupt and where thieves break through and steal. 1035 01:33:24,699 --> 01:33:27,000 "But lay up for yourselves treasures in heaven... 1036 01:33:27,100 --> 01:33:29,500 "where neither moth nor rust corrupt... 1037 01:33:29,600 --> 01:33:32,699 "and where thieves do not break through and steal. 1038 01:33:32,800 --> 01:33:35,500 "For where your treasure is, there shall your heart be also. 1039 01:33:35,600 --> 01:33:38,199 "I know that my redeemer liveth... 1040 01:33:38,300 --> 01:33:40,800 "Whom I shall see for myself and mine eyes shall behold. 1041 01:33:40,899 --> 01:33:44,699 "Be not deceived. God is not mocked. 1042 01:33:44,699 --> 01:33:48,699 "For whatsoever a man soweth, that shall he also reap. 1043 01:33:49,899 --> 01:33:54,800 * Bob, Bob, Bob, Bob Bob-Bob-Bob-Bob * 1044 01:33:54,899 --> 01:33:57,899 * Bob-Bob-Bob * 1045 01:33:57,899 --> 01:34:01,199 * Bob, Bob, Bob Bob, Bob, Bob * 1046 01:34:01,300 --> 01:34:03,800 * Bob-Bob-Bob-Bob-Bob * 1047 01:34:03,899 --> 01:34:06,300 * Bob, Bob, Bob * 1048 01:34:06,399 --> 01:34:10,699 "For he that soweth to his flesh, shall of the flesh reap corruption. 1049 01:34:10,800 --> 01:34:12,899 * Bob, Bob-Bob * 1050 01:34:23,699 --> 01:34:26,800 Bob! 1051 01:34:29,199 --> 01:34:33,000 Bob! Bob! Bob! 1052 01:34:33,000 --> 01:34:36,000 "But he that soweth to the Spirit shall of the Spirit... 1053 01:34:36,000 --> 01:34:38,199 "reap life everlasting. 1054 01:34:38,300 --> 01:34:41,000 "And let us not be weary in well-doing, for in due season... 1055 01:34:41,100 --> 01:34:43,600 Bob! Bob! Bob! 1056 01:34:58,800 --> 01:35:01,500 And their going from us to be utter destruction." 1057 01:35:06,600 --> 01:35:09,800 Bob! Bob! Bob! 1058 01:35:14,199 --> 01:35:16,500 George! 1059 01:35:45,899 --> 01:35:47,899 I'm a connoisseur of roads. 1060 01:35:51,100 --> 01:35:54,399 Been tasting roads my whole life. 1061 01:35:57,500 --> 01:36:00,000 This road... 1062 01:36:00,000 --> 01:36:02,000 will never end. 1063 01:36:06,300 --> 01:36:08,300 It probably goes... 1064 01:36:08,300 --> 01:36:11,199 all around... 1065 01:36:12,899 --> 01:36:14,899 the world. 1066 01:39:27,199 --> 01:39:30,300 * When I first came to London * 1067 01:39:30,300 --> 01:39:33,199 * I was only 16 * 1068 01:39:33,300 --> 01:39:36,100 * With a fiver in my pocket * 1069 01:39:36,199 --> 01:39:39,199 * And my old dancing bag * 1070 01:39:39,199 --> 01:39:42,100 * I went down to the dilly * 1071 01:39:42,199 --> 01:39:45,000 * To check out the scene * 1072 01:39:45,100 --> 01:39:50,800 * But I soon ended up upon the old main drag * 1073 01:39:50,899 --> 01:39:53,800 * Where the he-males and the she-males * 1074 01:39:53,899 --> 01:39:56,699 * Paraded in style * 1075 01:39:56,800 --> 01:40:02,600 * And the old man with the money would flash you a smile * 1076 01:40:02,699 --> 01:40:08,500 * In the dark of an alley you would work for a five * 1077 01:40:08,500 --> 01:40:14,300 * For a swift one off the wrist down on the old main drag * 1078 01:40:14,399 --> 01:40:20,199 * In the cold winter nights the old town it was chill * 1079 01:40:20,300 --> 01:40:22,899 * But there were boys in the cafes * 1080 01:40:22,899 --> 01:40:25,500 * Who'd give you cheap pills * 1081 01:40:25,600 --> 01:40:28,399 * If you didn't have the money * 1082 01:40:28,500 --> 01:40:31,300 * You'd cajole and you'd beg * 1083 01:40:31,399 --> 01:40:34,300 * There was always lots of Tuinal * 1084 01:40:34,399 --> 01:40:37,199 * On the old main drag * 1085 01:40:48,699 --> 01:40:51,800 * One evening as I was lying * 1086 01:40:51,899 --> 01:40:55,000 * Down in Leicester Square * 1087 01:40:55,100 --> 01:40:57,800 * I was picked up by the coppers * 1088 01:40:57,800 --> 01:41:00,399 * And kicked in the balls * 1089 01:41:00,500 --> 01:41:03,600 * Between the metal doors at Vine Street * 1090 01:41:03,699 --> 01:41:06,899 * I was beaten and mauled * 1091 01:41:07,000 --> 01:41:09,300 * And they ruined my good looks * 1092 01:41:09,399 --> 01:41:12,300 * For the old main drag * 1093 01:41:12,300 --> 01:41:14,100 * In the tube station * 1094 01:41:14,199 --> 01:41:18,100 * The old ones who were on the way out * 1095 01:41:18,199 --> 01:41:20,899 * Would dribble and vomit * 1096 01:41:21,000 --> 01:41:24,000 * And grovel and shout * 1097 01:41:24,100 --> 01:41:27,399 * And the coppers would come along * 1098 01:41:27,500 --> 01:41:29,800 * And push them about * 1099 01:41:29,899 --> 01:41:32,899 * And I wished I could escape from * 1100 01:41:33,000 --> 01:41:35,800 * The old main drag * 1101 01:41:35,899 --> 01:41:38,699 * And now I am lying here * 1102 01:41:38,699 --> 01:41:41,300 * I have had too much booze * 1103 01:41:41,399 --> 01:41:44,300 * I've been spat on and shat on * 1104 01:41:44,399 --> 01:41:47,699 * And raped and abused * 1105 01:41:47,800 --> 01:41:53,000 * I know that I am dying and I wish I could beg * 1106 01:41:53,100 --> 01:41:58,100 * For some money to take me from the old main drag* * 1107 01:42:44,800 --> 01:42:48,800 * Deep night * 1108 01:42:48,899 --> 01:42:53,600 * Stars in the sky above * 1109 01:42:53,600 --> 01:42:57,199 * Moonlight * 1110 01:42:57,300 --> 01:43:02,199 * Lighting our place of love * 1111 01:43:02,300 --> 01:43:05,600 * Night winds * 1112 01:43:05,699 --> 01:43:10,500 * Seem to have gone to rest * 1113 01:43:10,500 --> 01:43:13,800 * Two eyes * 1114 01:43:13,800 --> 01:43:17,899 * Brightly with love are gleaming * 1115 01:43:17,899 --> 01:43:21,800 * Come to my arms, my dear one * 1116 01:43:21,899 --> 01:43:26,399 * My sweetheart, my own * 1117 01:43:26,500 --> 01:43:30,399 * Vow that you'll love me always * 1118 01:43:30,500 --> 01:43:35,600 * And be mine alone * 1119 01:43:35,699 --> 01:43:39,000 * Deep night * 1120 01:43:39,000 --> 01:43:44,000 * Whispering trees above * 1121 01:43:44,100 --> 01:43:47,399 * Kind night * 1122 01:43:47,399 --> 01:43:51,199 * Bringing you nearer dearer and dearer * 1123 01:43:51,300 --> 01:43:55,699 * Deep night * 1124 01:43:55,800 --> 01:43:57,800 * Deep in the arms * 1125 01:43:57,899 --> 01:44:00,800 * Of love* *84523

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.