Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:34,326 --> 00:00:35,994
Dr. Jordan.
2
00:00:36,286 --> 00:00:36,787
Steven.
3
00:00:37,079 --> 00:00:39,164
What are you doing here so late?
4
00:00:39,456 --> 00:00:40,123
Actually,
5
00:00:40,415 --> 00:00:42,125
I was just about to go
down to the lab.
6
00:00:42,417 --> 00:00:43,617
We finally have a chance to do
7
00:00:43,835 --> 00:00:45,921
a resonance scan
on the osiris charm.
8
00:00:46,213 --> 00:00:46,713
Great, great.
9
00:00:47,005 --> 00:00:47,548
Another couple of weeks,
10
00:00:47,839 --> 00:00:50,092
and we never would have
known what was inside.
11
00:00:50,384 --> 00:00:53,554
Well, we could always
break the seal and take a look.
12
00:00:56,223 --> 00:00:57,891
Joking. Well, half joking.
13
00:00:58,976 --> 00:01:00,978
The Egyptian government
expects these items
14
00:01:01,270 --> 00:01:02,354
to be returned intact.
15
00:01:02,646 --> 00:01:04,273
If we were in their place,
16
00:01:04,565 --> 00:01:05,605
I'm sure—— sir, you watch.
17
00:01:05,691 --> 00:01:07,331
The scan will reveal
that that canopic jar
18
00:01:07,526 --> 00:01:10,988
contains the mummified heart
of a 3,000—year—old pharaoh,
19
00:01:11,280 --> 00:01:13,198
and we're just handing it over.
20
00:01:13,490 --> 00:01:14,199
I know. I know.
21
00:01:14,491 --> 00:01:17,202
It's the find
of a lifetime, professor.
22
00:01:17,494 --> 00:01:18,494
Yes.
23
00:01:20,455 --> 00:01:22,249
Yes, it is.
24
00:01:24,376 --> 00:01:26,169
You coming?
25
00:01:26,503 --> 00:01:28,589
Yeah. I just have a few things.
26
00:01:28,880 --> 00:01:29,923
I'll see you down there.
27
00:01:30,215 --> 00:01:31,883
All right. Ok.
28
00:01:58,410 --> 00:01:59,410
Good morning.
29
00:01:59,620 --> 00:02:00,954
O'Neill: Hey.
30
00:02:01,246 --> 00:02:02,706
What's that?
31
00:02:03,999 --> 00:02:05,334
Um...
32
00:02:06,418 --> 00:02:06,960
It's...
33
00:02:07,252 --> 00:02:10,672
Teal'c is into this stuff.
I don't get it.
34
00:02:15,427 --> 00:02:17,262
"A great week is
in store for you.
35
00:02:17,554 --> 00:02:19,306
You'll be going on atrip."
36
00:02:19,598 --> 00:02:21,391
Let me see that.
37
00:02:24,561 --> 00:02:25,771
Oh, my god.
38
00:02:26,063 --> 00:02:27,230
What?
39
00:02:27,522 --> 00:02:29,191
He's dead.
40
00:02:30,442 --> 00:02:31,652
Who?
41
00:02:32,986 --> 00:02:35,364
My arch eology professor.
42
00:03:43,807 --> 00:03:47,394
Steven: Dr. David Jordan
was a teacher,
43
00:03:47,686 --> 00:03:49,354
a celebrated author,
44
00:03:49,646 --> 00:03:50,689
a much—revered expert
45
00:03:50,981 --> 00:03:52,858
in the field of archeology,
46
00:03:53,150 --> 00:03:57,237
and yetto the end,
he remained first and foremost
47
00:03:57,529 --> 00:03:59,030
a student,
48
00:03:59,322 --> 00:04:01,867
guided by the simple desire...
49
00:04:02,409 --> 00:04:04,953
To discover and understand.
50
00:04:05,662 --> 00:04:07,414
It's fitting, then, that a man
51
00:04:07,706 --> 00:04:10,208
who dedicated his life...
52
00:04:14,880 --> 00:04:17,257
Who dedicated his life
53
00:04:17,632 --> 00:04:20,260
to reviving the wonders
and majesty
54
00:04:20,552 --> 00:04:21,592
of long—dead civilizations
55
00:04:21,803 --> 00:04:24,931
should himself gain
a measure of immortality
56
00:04:25,223 --> 00:04:26,600
through that
very accomplishment.
57
00:04:26,892 --> 00:04:30,729
I worked with Dr. Jordan
for close to 15 years.
58
00:04:31,188 --> 00:04:33,023
He was like a father to me.
59
00:04:33,315 --> 00:04:35,901
Th rough his many successes...
60
00:04:37,068 --> 00:04:40,489
And some of his bitter
disappointments...
61
00:04:47,287 --> 00:04:50,499
I'll remember him always
as a, uh...
62
00:04:50,999 --> 00:04:53,502
Dedicated arch eologist,
63
00:04:53,835 --> 00:04:56,379
a kind and generous man,
64
00:04:57,255 --> 00:04:59,299
and atrue friend.
65
00:05:25,492 --> 00:05:27,661
The prodigal son returns.
66
00:05:29,329 --> 00:05:30,580
Steven?
67
00:05:36,378 --> 00:05:37,546
Sarah.
68
00:05:37,921 --> 00:05:39,422
Daniel.
69
00:05:41,633 --> 00:05:43,718
It's good to see you.
70
00:05:44,219 --> 00:05:45,554
Yeah...
71
00:05:47,681 --> 00:05:50,058
Despite the circumstances.
72
00:05:50,350 --> 00:05:51,560
I know.
73
00:05:51,893 --> 00:05:54,855
I still can't believe he's gone.
74
00:05:57,566 --> 00:06:00,735
So, what exactly happened?
I mean, uh...
75
00:06:01,027 --> 00:06:02,487
The paper I read
attributed his death
76
00:06:02,779 --> 00:06:04,114
to the curse of osiris.
77
00:06:04,406 --> 00:06:05,824
According to the police,
78
00:06:06,116 --> 00:06:08,451
there was a slow
gas leak in the lab,
79
00:06:08,743 --> 00:06:10,263
and something must have
caused a spark.
80
00:06:10,370 --> 00:06:13,582
The whole place went up
he was killed instantly.
81
00:06:16,126 --> 00:06:17,419
We would have called you,
82
00:06:17,711 --> 00:06:19,504
but nobody knew
where to find you.
83
00:06:19,796 --> 00:06:22,674
That's, uh——that's ok.
84
00:06:22,966 --> 00:06:25,135
I'm glad you're here.
85
00:06:39,733 --> 00:06:42,360
So, how long has it been?
86
00:06:42,736 --> 00:06:44,029
4 years?
87
00:06:46,156 --> 00:06:47,699
What have you been up to?
88
00:06:47,991 --> 00:06:50,035
Uh, I've been busy.
89
00:06:50,368 --> 00:06:50,619
Really?
90
00:06:50,911 --> 00:06:53,121
I've looked for signs of you
out there on the fringes.
91
00:06:53,413 --> 00:06:55,332
There's been no papers,
no research projects.
92
00:06:55,624 --> 00:06:58,335
It's like you fell off
the face of the earth.
93
00:06:58,627 --> 00:06:59,896
Yeah, it is a little
like that, isn't it?
94
00:06:59,920 --> 00:07:01,630
As I recall, the
last time I saw you,
95
00:07:01,922 --> 00:07:03,173
you were giving a lecture
96
00:07:03,465 --> 00:07:04,633
to an empty room.
97
00:07:04,925 --> 00:07:07,552
Oh. Uh, well, it was
full when I started.
98
00:07:07,844 --> 00:07:09,363
Well, maybe the world
just wasn't ready
99
00:07:09,387 --> 00:07:11,514
to hear thatthe pyramids
were built by aliens.
100
00:07:11,806 --> 00:07:12,974
Or was it men from Atlantis?
101
00:07:13,266 --> 00:07:13,767
Steven, please.
102
00:07:14,059 --> 00:07:15,059
Yes, Steven, please.
103
00:07:15,310 --> 00:07:15,810
Why did you come?
104
00:07:16,102 --> 00:07:18,355
You managed to stay
away all this time.
105
00:07:18,647 --> 00:07:20,231
If you're looking
for closure, Daniel,
106
00:07:20,523 --> 00:07:23,068
I'd say you're a little late.
107
00:07:26,112 --> 00:07:28,657
Always a pleasure, Steven.
108
00:07:39,000 --> 00:07:41,211
So, are you doing anything or...
109
00:07:41,503 --> 00:07:43,421
No. I'm all yours.
110
00:07:48,259 --> 00:07:48,969
I'm sorry.
111
00:07:49,260 --> 00:07:50,637
He's not usually like this.
112
00:07:50,929 --> 00:07:54,933
The last couple of days
have been really hard on him.
113
00:07:55,225 --> 00:07:56,601
Steven? No, he's right.
114
00:07:56,893 --> 00:07:58,603
I should have come back sooner.
115
00:07:58,895 --> 00:08:00,438
I guess I was...
116
00:08:00,730 --> 00:08:03,024
Afraid I wouldn't be welcome.
117
00:08:03,316 --> 00:08:04,526
Are you joking?
118
00:08:04,818 --> 00:08:06,218
Even after everything
that happened,
119
00:08:06,277 --> 00:08:09,030
Dr. Jordan never thought
any less of you.
120
00:08:09,322 --> 00:08:10,407
You were his best student.
121
00:08:10,699 --> 00:08:12,367
Yes, that became
the laughingstock
122
00:08:12,659 --> 00:08:14,077
of the arch eological community.
123
00:08:14,369 --> 00:08:16,621
He kept hoping
you'd find proof—...
124
00:08:16,913 --> 00:08:18,456
Something to shut everyone up.
125
00:08:18,748 --> 00:08:20,291
No, he thought iwas nuts.
126
00:08:20,583 --> 00:08:22,335
That's not true.
Look, why do you think
127
00:08:22,627 --> 00:08:24,629
it's so hard for Steven
to see you here?
128
00:08:24,921 --> 00:08:27,298
He's always been in your shadow,
129
00:08:27,590 --> 00:08:29,217
even after you left.
130
00:08:29,509 --> 00:08:31,678
I hear his book's
on the bestseller list.
131
00:08:31,970 --> 00:08:34,681
I know. He's getting a Porsche.
132
00:08:34,973 --> 00:08:36,099
Ow!
133
00:08:36,433 --> 00:08:37,726
I know.
134
00:08:40,145 --> 00:08:41,145
Look, I have to admit,
135
00:08:41,396 --> 00:08:45,025
ithoughtyou didn't
come back because of me.
136
00:08:47,527 --> 00:08:50,405
No. No, that's... that's not it.
137
00:08:50,697 --> 00:08:54,117
We could have ended it
better than we did.
138
00:08:55,910 --> 00:08:57,328
Maybe.
139
00:08:59,122 --> 00:09:00,915
The truth is, I got caught up
140
00:09:01,207 --> 00:09:03,752
in something... incredible.
141
00:09:04,878 --> 00:09:06,171
You found something, didn't you?
142
00:09:06,463 --> 00:09:10,133
Something that supports
your theory. Tell me.
143
00:09:11,342 --> 00:09:13,053
Come on. I can't.
144
00:09:13,344 --> 00:09:14,637
Daniel!
145
00:09:15,638 --> 00:09:17,348
Let's just say that what
146
00:09:17,640 --> 00:09:19,601
the world knows
about ancient Egypt
147
00:09:19,893 --> 00:09:22,437
barely scratch es the surface.
148
00:09:23,438 --> 00:09:24,689
The truth is more incredible
149
00:09:24,981 --> 00:09:27,650
than any of us ever imagined.
150
00:09:27,942 --> 00:09:30,904
Now, that's the Daniel
I remember.
151
00:09:31,863 --> 00:09:32,280
Come on.
152
00:09:32,572 --> 00:09:35,116
I want to show you something.
153
00:09:38,286 --> 00:09:39,286
As you were.
154
00:09:39,370 --> 00:09:42,582
So, general, who's
getting assigned to sg—I?
155
00:09:42,874 --> 00:09:43,166
No one.
156
00:09:43,458 --> 00:09:45,460
I've decided to reschedule
your next mission
157
00:09:45,752 --> 00:09:46,461
until Dr. Jackson returns.
158
00:09:46,753 --> 00:09:50,048
You're all long overdue
for some personal leave.
159
00:09:50,340 --> 00:09:50,673
Yes, sir.
160
00:09:50,965 --> 00:09:53,384
Well, the leaving part
has been the problem.
161
00:09:53,676 --> 00:09:54,719
Oh, ithink you'll make it
162
00:09:55,011 --> 00:09:56,679
to the front door
before we realize
163
00:09:56,971 --> 00:09:58,723
we can't do without you.
164
00:09:59,015 --> 00:10:00,058
Dismissed.
165
00:10:00,350 --> 00:10:02,060
Thank you, sir.
166
00:10:04,604 --> 00:10:07,857
So, Carter, you finally
ready to take me up
167
00:10:08,149 --> 00:10:09,192
on that fishing trip?
168
00:10:09,484 --> 00:10:09,984
Uh, actually, sir,
169
00:10:10,276 --> 00:10:12,028
I have a few projects on the go.
170
00:10:12,320 --> 00:10:13,404
Oh, come on.
171
00:10:13,696 --> 00:10:15,049
Are you're really
trying to tell me
172
00:10:15,073 --> 00:10:16,741
you'd rather work
in the dark, dank,
173
00:10:17,033 --> 00:10:19,160
dismal underground
than sit on a dock
174
00:10:19,452 --> 00:10:22,747
with your feet perched up,
sipping a cold one
175
00:10:23,039 --> 00:10:26,543
and casting for that
ever—elusive crappie?
176
00:10:28,628 --> 00:10:31,506
Strange as it may
sound, sir, yes.
177
00:10:31,798 --> 00:10:33,675
Have a good time.
178
00:10:34,801 --> 00:10:36,719
To each his own.
179
00:10:37,846 --> 00:10:39,848
Her. I meant "her."
180
00:10:43,935 --> 00:10:45,103
So, Teal'c...
181
00:10:46,479 --> 00:10:48,022
This will be great——
Justyou and me.
182
00:10:48,314 --> 00:10:49,899
What do you say? Come on.
183
00:10:50,191 --> 00:10:53,194
The loons.
Don't forgetthe loons.
184
00:10:55,488 --> 00:10:57,073
I thought you might like to see
185
00:10:57,365 --> 00:11:00,869
what we were working on
before the accident.
186
00:11:02,620 --> 00:11:05,373
Wow. This stuff is incredible.
187
00:11:05,665 --> 00:11:08,501
I only wish we had
more time with them.
188
00:11:08,793 --> 00:11:09,993
The Egyptian government's made
189
00:11:10,086 --> 00:11:11,796
a formal request
for their return.
190
00:11:12,088 --> 00:11:13,566
We've been desperately
trying to learn
191
00:11:13,590 --> 00:11:15,508
as much as we can
before the deadline.
192
00:11:15,800 --> 00:11:20,013
"Woe to all who distu rb this,
my final resting place."
193
00:11:20,430 --> 00:11:21,055
Careful, now.
194
00:11:21,347 --> 00:11:22,807
All these artifacts are cursed.
195
00:11:23,099 --> 00:11:25,560
Well, that's what they say.
196
00:11:25,852 --> 00:11:28,021
Yeah, I read
something like that.
197
00:11:28,313 --> 00:11:29,833
Every member of
the original expedition
198
00:11:30,106 --> 00:11:32,817
in 1931 died within
ayear of the dig.
199
00:11:33,109 --> 00:11:33,818
Then the ship transporting
200
00:11:34,110 --> 00:11:34,819
these arti facts to america
201
00:11:35,111 --> 00:11:36,821
sank off the coast of newjersey
202
00:11:37,113 --> 00:11:37,822
6 months later.
203
00:11:38,114 --> 00:11:39,782
The steward expedition.
204
00:11:40,074 --> 00:11:40,491
Yes.
205
00:11:40,783 --> 00:11:42,344
Those deaths were
attributed to mold spores
206
00:11:42,368 --> 00:11:44,370
that were released when
they unsealed the chamber.
207
00:11:44,662 --> 00:11:48,124
Mold spores aren't exactly
front—page material.
208
00:11:48,416 --> 00:11:50,043
No, I guess not.
209
00:11:50,335 --> 00:11:53,504
If these things went down
with the ship in 1931,
210
00:11:53,796 --> 00:11:54,839
how didthey wind up here?
211
00:11:55,131 --> 00:11:56,851
They found the wreck
a couple of months ago.
212
00:11:57,133 --> 00:11:58,333
All these artifacts were still
213
00:11:58,551 --> 00:12:00,094
in their packing crates.
214
00:12:00,386 --> 00:12:00,845
They brought it up,
215
00:12:01,137 --> 00:12:02,847
and they shipped them
to the museum.
216
00:12:03,139 --> 00:12:04,557
We just got them last week.
217
00:12:04,849 --> 00:12:06,643
Well, I can stay
for a couple more days
218
00:12:06,935 --> 00:12:08,455
if you need some help
cataloging these.
219
00:12:16,027 --> 00:12:17,027
What?
220
00:12:17,237 --> 00:12:18,780
Something's missing.
221
00:12:19,072 --> 00:12:20,072
Are you sure?
222
00:12:20,156 --> 00:12:22,116
Positive. A gold amulet.
223
00:12:22,408 --> 00:12:25,078
Daniel, I've gotto find it.
224
00:12:25,995 --> 00:12:27,715
O'Neill: Just so we're
clear on this, sir...
225
00:12:27,914 --> 00:12:30,875
It's going to be me, Teal'c,
and the great outdoors.
226
00:12:31,167 --> 00:12:33,044
That means no cell phones,
no fax machines,
227
00:12:33,336 --> 00:12:36,047
not another living soul
for miles.
228
00:12:36,339 --> 00:12:39,217
We'll be unavailable,
inaccessible.
229
00:12:39,509 --> 00:12:41,010
Incommunicado.
230
00:12:41,302 --> 00:12:42,302
Minnesota, sir.
231
00:12:42,387 --> 00:12:43,054
I stand corrected.
232
00:12:43,346 --> 00:12:45,014
If there's an emergency
back at the base,
233
00:12:45,306 --> 00:12:47,100
better plan ahead
andtell me now.
234
00:12:47,392 --> 00:12:48,518
If Thor needs me,
235
00:12:48,810 --> 00:12:50,037
he's going to have
to beam me up.
236
00:12:50,061 --> 00:12:52,397
If th e tok'ra—— forget it.
237
00:12:59,862 --> 00:13:01,781
Woman: Excuse
the state of things.
238
00:13:02,073 --> 00:13:02,448
Budget cuts.
239
00:13:02,740 --> 00:13:03,940
I'm straightening the mess up,
240
00:13:04,200 --> 00:13:05,493
butthese things take time.
241
00:13:05,785 --> 00:13:06,327
Oh, I understand.
242
00:13:06,619 --> 00:13:07,870
So, what am I looking for?
243
00:13:08,162 --> 00:13:09,442
Uh, an artifact
that went missing
244
00:13:09,580 --> 00:13:10,999
from the steward expedition.
245
00:13:11,291 --> 00:13:12,000
The Isis jar.
246
00:13:12,292 --> 00:13:13,501
Uh, no, actually.
247
00:13:13,793 --> 00:13:16,713
I'm, uh, referring
to a gold amulet
248
00:13:17,005 --> 00:13:18,464
with a little ebony, um...
249
00:13:20,466 --> 00:13:22,552
Uh, it's listed as item 14—c.
250
00:13:22,844 --> 00:13:24,044
That was sent up to Dr. Jordan
251
00:13:24,220 --> 00:13:25,722
along with the rest
of the arti facts.
252
00:13:26,014 --> 00:13:27,014
You sure?
253
00:13:27,098 --> 00:13:28,098
I sentthem myself.
254
00:13:28,224 --> 00:13:29,642
I can show you the paperwork.
255
00:13:29,934 --> 00:13:30,310
No.
256
00:13:30,601 --> 00:13:32,770
Um, what's this, uh, Isis jar
257
00:13:33,062 --> 00:13:34,355
you were talking about?
258
00:13:34,647 --> 00:13:36,274
I'll show you.
259
00:13:37,817 --> 00:13:39,944
That crate was mislabeled
260
00:13:40,236 --> 00:13:40,737
when it came in.
261
00:13:41,029 --> 00:13:44,032
I only found it
a couple of days ago.
262
00:13:46,117 --> 00:13:47,160
Uh, this one?
263
00:13:47,452 --> 00:13:48,953
Oh, yeah.
264
00:13:51,039 --> 00:13:53,291
Never seen those symbols before.
265
00:13:53,583 --> 00:13:54,917
Have you?
266
00:13:55,793 --> 00:13:56,294
Uh, yes.
267
00:13:56,586 --> 00:13:58,629
I'm going to need
to do atranslation.
268
00:13:58,921 --> 00:14:01,424
Well, if you need me,
I'll be in the back,
269
00:14:01,716 --> 00:14:05,053
cataloging the polynesian
death masks.
270
00:14:21,319 --> 00:14:21,903
Carter.
271
00:14:22,195 --> 00:14:23,571
Jackson, on phone: Sam, it's me.
272
00:14:23,863 --> 00:14:24,863
Hang on a sec.
273
00:14:25,031 --> 00:14:26,407
Thanks for your help, sergeant.
274
00:14:26,699 --> 00:14:28,868
Yeah. No sweat, major.
275
00:14:29,369 --> 00:14:30,912
Where are you?
276
00:14:31,204 --> 00:14:32,204
Jackson: Lost in Chicago.
277
00:14:32,288 --> 00:14:33,998
I'm in the basement of a museum
278
00:14:34,290 --> 00:14:35,450
looking at what appears to be
279
00:14:35,583 --> 00:14:37,085
an Egyptian burial jar.
280
00:14:38,711 --> 00:14:41,214
Which may not seem
out of the ordinary
281
00:14:41,506 --> 00:14:42,506
in a museum, granted,
282
00:14:42,548 --> 00:14:43,800
but there's something else
283
00:14:44,092 --> 00:14:45,635
besides the usual hieroglyphs.
284
00:14:45,927 --> 00:14:48,805
There's a second set
of markings.
285
00:14:50,181 --> 00:14:52,767
They're Goa'uld symbols.
286
00:15:16,749 --> 00:15:20,294
There appears to be
no fish here, O'Neill.
287
00:15:21,963 --> 00:15:28,428
T, it's not about
the actual fish themselves.
288
00:15:28,719 --> 00:15:32,181
The fish are not important
in this context.
289
00:15:32,557 --> 00:15:34,767
It's about fish—ing.
290
00:15:35,184 --> 00:15:37,603
The act of fishing itself.
291
00:15:39,689 --> 00:15:40,982
I see.
292
00:15:49,866 --> 00:15:50,866
You didn't.
293
00:15:52,326 --> 00:15:54,912
By request of general Hammond.
294
00:15:56,956 --> 00:15:58,207
No way.
295
00:16:03,254 --> 00:16:05,173
What?
296
00:16:05,798 --> 00:16:08,342
Yes, Daniel, he's right here.
297
00:16:08,634 --> 00:16:10,178
Please hold.
298
00:16:17,351 --> 00:16:19,187
Daniel Jackson.
299
00:16:21,814 --> 00:16:24,901
We have caught nothing.
We are fishing.
300
00:16:25,193 --> 00:16:25,735
Right.
301
00:16:26,027 --> 00:16:27,945
Um, listen, I need a little help
302
00:16:28,237 --> 00:16:28,738
with a translation.
303
00:16:29,030 --> 00:16:31,115
I've got a line here that reads,
304
00:16:31,407 --> 00:16:33,784
"hakor kra terak shree."
305
00:16:38,581 --> 00:16:40,124
"Banished to oblivion."
306
00:16:40,416 --> 00:16:41,459
Jackson: Right.
307
00:16:41,751 --> 00:16:43,669
Ok, uh, thank you.
308
00:16:44,295 --> 00:16:45,335
If you require assistance,
309
00:16:45,421 --> 00:16:47,131
I would be more
than happy to return
310
00:16:47,423 --> 00:16:48,132
to th e sgc.
311
00:16:48,424 --> 00:16:49,133
Jackson: No, thanks.
312
00:16:49,425 --> 00:16:52,136
I think I can take it from here.
313
00:16:52,428 --> 00:16:53,554
Are you certain?
314
00:16:53,846 --> 00:16:55,431
Give me that.
315
00:17:00,019 --> 00:17:01,145
Good—bye, Daniel.
316
00:17:01,437 --> 00:17:02,855
Jackson: No, wait a minute—...
317
00:17:24,126 --> 00:17:25,479
During the ritual
of mummification,
318
00:17:25,503 --> 00:17:27,503
the ancient Egyptians would
remove the vital organs
319
00:17:27,755 --> 00:17:29,275
of the deceased
and place them in jars,
320
00:17:29,465 --> 00:17:31,384
which would then be buried
with the sarcophagus,
321
00:17:31,676 --> 00:17:34,178
so thatthey could be
accessed in the afterlife.
322
00:17:34,470 --> 00:17:35,830
Is that what we're
looking at here?
323
00:17:36,055 --> 00:17:36,764
That's what ithought at first,
324
00:17:37,056 --> 00:17:39,216
but according to the record
of the original expedition,
325
00:17:39,433 --> 00:17:41,185
no sarcophagus was found.
326
00:17:41,477 --> 00:17:44,397
The hieroglyphs identify
the jar as belonging to Isis,
327
00:17:44,689 --> 00:17:47,024
who is the Egyptian
mother goddess.
328
00:17:47,316 --> 00:17:48,316
A Goa'uld?
329
00:17:48,359 --> 00:17:49,026
It's possible.
330
00:17:49,318 --> 00:17:51,320
You see, Isis was
the consort of osiris—...
331
00:17:51,612 --> 00:17:53,092
Supposedly the first
pharaoh of Egypt.
332
00:17:53,281 --> 00:17:56,200
Now, according to legend,
he was placed in a magic box
333
00:17:56,492 --> 00:17:59,245
and dumped intothe nile
by his brother Seth.
334
00:17:59,537 --> 00:18:00,955
Now, that name I recognize.
335
00:18:01,247 --> 00:18:04,959
The Goa'uld symbols indicate
that Isis and osiris suffered
336
00:18:05,251 --> 00:18:08,296
some sort of punishment
or banishment.
337
00:18:08,588 --> 00:18:10,006
Where to?
338
00:18:10,298 --> 00:18:12,008
I have no idea.
339
00:18:13,050 --> 00:18:15,428
Major, I want the
contents analyzed.
340
00:18:15,720 --> 00:18:16,220
Yes, sir.
341
00:18:16,512 --> 00:18:17,221
I'd be careful if iwere you.
342
00:18:17,513 --> 00:18:18,993
For all we know,
it could be some sort
343
00:18:19,140 --> 00:18:21,350
of Goa'uld booby trap
left behind by osiris
344
00:18:21,642 --> 00:18:22,727
as a means of revenge.
345
00:18:23,019 --> 00:18:26,188
Also, it's, uh...
It's cursed, so...
346
00:18:29,400 --> 00:18:31,736
Thanks for the warning.
347
00:18:35,656 --> 00:18:37,241
General...
348
00:18:37,533 --> 00:18:38,784
There's something else.
349
00:18:39,076 --> 00:18:41,287
The inventory
of the steward expedition
350
00:18:41,579 --> 00:18:42,663
lists two jars.
351
00:18:42,955 --> 00:18:44,999
Can you find the other one?
352
00:18:45,291 --> 00:18:45,875
Well, I can try.
353
00:18:46,167 --> 00:18:49,754
I was going to head back
to Chicago tonight.
354
00:19:00,222 --> 00:19:01,390
Hello!
355
00:19:04,143 --> 00:19:05,269
Hello!
356
00:19:50,481 --> 00:19:51,481
Doyou mind?
357
00:19:51,607 --> 00:19:52,608
What are you doing here?
358
00:19:52,900 --> 00:19:54,318
What are youdoing here?
359
00:19:54,610 --> 00:19:56,320
I asked first.
360
00:19:56,946 --> 00:19:58,948
I work here, Daniel. Remember?
361
00:19:59,240 --> 00:20:01,200
I'm looking for the breaker box,
362
00:20:01,492 --> 00:20:03,619
wherever the damn thing is.
363
00:20:03,911 --> 00:20:05,705
Oh, right. Um...
364
00:20:06,789 --> 00:20:09,041
I had a few questions
for the curator.
365
00:20:09,333 --> 00:20:10,584
Oh, I don'tthink she's here.
366
00:20:10,876 --> 00:20:12,378
The lights were out
when I came in.
367
00:20:12,670 --> 00:20:14,255
What did you want
to ask her about?
368
00:20:14,547 --> 00:20:16,340
I needed some
information on items
369
00:20:16,632 --> 00:20:18,134
from the steward expedition.
370
00:20:18,426 --> 00:20:19,927
There's something missing.
371
00:20:20,219 --> 00:20:22,430
There's nothing missing.
372
00:20:24,515 --> 00:20:28,436
Jackson: Uh, a canopic jar
with some hieroglyphs
373
00:20:29,812 --> 00:20:31,856
and some unusual markings.
374
00:20:32,148 --> 00:20:33,858
The osiris jar.
375
00:20:34,150 --> 00:20:34,525
Yes.
376
00:20:34,817 --> 00:20:36,610
Destroyed in the explosion.
377
00:20:36,902 --> 00:20:38,362
Are you sure about that?
378
00:20:38,654 --> 00:20:39,321
Yes. Positive.
379
00:20:39,613 --> 00:20:42,700
Ok, well, what about
this gold amulet?
380
00:20:43,909 --> 00:20:44,368
Daniel,
381
00:20:44,660 --> 00:20:46,370
if you're looking
to get backtogether
382
00:20:46,662 --> 00:20:47,371
with Sarah, you know,
383
00:20:47,663 --> 00:20:48,372
that's your business.
384
00:20:48,664 --> 00:20:49,957
I really couldn't care less.
385
00:20:50,249 --> 00:20:53,043
But I do have a problem
with you coming here
386
00:20:53,335 --> 00:20:55,463
and involving yourself
in my work.
387
00:20:55,755 --> 00:20:57,590
Don't you mean
Dr. Jordan's work?
388
00:20:57,882 --> 00:20:58,382
No, my work.
389
00:20:58,674 --> 00:21:00,551
Sarah and I were
Dr. Jordan's assistants.
390
00:21:00,843 --> 00:21:02,011
You haven't been involved
391
00:21:02,303 --> 00:21:03,423
since you walked out on him.
392
00:21:03,637 --> 00:21:04,764
I didn't walk out on him.
393
00:21:05,055 --> 00:21:06,390
I was trying to protect him.
394
00:21:06,682 --> 00:21:07,962
You mean, you distanced yourself
395
00:21:08,058 --> 00:21:09,578
in order to spare him
the embarrassment
396
00:21:09,685 --> 00:21:10,845
of being associated with you.
397
00:21:10,978 --> 00:21:14,607
Daniel, you really
should not have come back.
398
00:21:16,567 --> 00:21:18,360
Look, I don't want
to get into this
399
00:21:18,652 --> 00:21:21,989
with you right now,
butyou need my help.
400
00:21:22,323 --> 00:21:26,368
Why? You thinkthere
might be an alien involved?
401
00:21:30,998 --> 00:21:32,500
Oh, god.
402
00:21:39,590 --> 00:21:42,092
Preliminary analysis
of the jar indicates
403
00:21:42,384 --> 00:21:43,664
the exterior is
ordinary ceramic.
404
00:21:43,928 --> 00:21:46,806
It also appears as if
the seal has been damaged.
405
00:21:47,097 --> 00:21:49,391
Any indication of
what might be inside?
406
00:21:49,683 --> 00:21:50,142
Well, hopefully,
407
00:21:50,434 --> 00:21:53,270
a computer—enhanced mri
will tell us something.
408
00:21:55,231 --> 00:21:57,191
Is that what I think it is?
409
00:21:57,483 --> 00:22:00,528
Yes, sir.
It's a Goa'uld symbiote.
410
00:22:08,118 --> 00:22:10,162
The police said
thatthe museum curator
411
00:22:10,454 --> 00:22:13,165
suffered a fatal blunt
trauma to the skull.
412
00:22:13,457 --> 00:22:14,935
They don'tthink
that you had anything—...
413
00:22:14,959 --> 00:22:15,999
No, they don't think that,
414
00:22:16,126 --> 00:22:17,503
but of course Steven certainly
415
00:22:17,795 --> 00:22:19,213
didn't do anything
to dissuade them
416
00:22:19,505 --> 00:22:20,965
from suspecting me,
but fortunately,
417
00:22:21,257 --> 00:22:23,425
I know a few people.
418
00:22:24,510 --> 00:22:26,637
Anyway, uh,
they found some bricks
419
00:22:26,929 --> 00:22:28,848
at the bottom of the
freight elevator shaft,
420
00:22:29,139 --> 00:22:30,891
and theythink that they came
421
00:22:31,183 --> 00:22:33,143
from the wall above, and...
422
00:22:33,435 --> 00:22:34,478
A freak accident.
423
00:22:34,770 --> 00:22:35,789
You know, the papers are saying
424
00:22:35,813 --> 00:22:39,024
the curse of the mummy
strikes again.
425
00:22:40,317 --> 00:22:42,152
Do you have any pictures
of the osiris jar—...
426
00:22:42,444 --> 00:22:45,114
The one that was destroyed
in the explosion?
427
00:22:45,739 --> 00:22:47,449
Yes. Here.
428
00:22:55,666 --> 00:22:58,043
I can't make out the
inscription around the collar.
429
00:22:58,335 --> 00:23:00,087
We were unable
to identify the symbols,
430
00:23:00,379 --> 00:23:03,799
but Dr. Jordan copied
them in his notebook.
431
00:23:06,677 --> 00:23:09,054
Sarah: Those markings
are unlike anything
432
00:23:09,346 --> 00:23:10,514
we've ever seen before.
433
00:23:10,806 --> 00:23:11,515
They're not Egyptian.
434
00:23:11,807 --> 00:23:14,226
No, they're not Egyptian.
435
00:23:14,894 --> 00:23:16,896
So what are they?
436
00:23:18,147 --> 00:23:19,732
What are they?
437
00:23:20,691 --> 00:23:22,151
You know. How?
438
00:23:22,902 --> 00:23:25,529
Let's just say I can't really
go into it right now,
439
00:23:25,821 --> 00:23:26,901
but this is very important.
440
00:23:26,989 --> 00:23:30,367
Did Dr. Jordan do any kind of
preliminary tests on the jar?
441
00:23:30,659 --> 00:23:31,845
Not that I know of, but he kept
442
00:23:31,869 --> 00:23:33,913
all his lab results
on the computer.
443
00:24:06,487 --> 00:24:08,781
It's dead. We can relax.
444
00:24:22,294 --> 00:24:24,588
Do we know how long
it's been inside the jar?
445
00:24:24,880 --> 00:24:28,467
According to Daniel,
several thousand years.
446
00:24:30,386 --> 00:24:33,222
Well, it's perfectly preserved.
447
00:24:35,307 --> 00:24:37,768
Could have died yesterday.
448
00:24:43,565 --> 00:24:45,609
Something's wrong.
449
00:24:46,694 --> 00:24:47,236
What?
450
00:24:47,528 --> 00:24:50,030
Dr. Jordan's files are gone.
451
00:24:50,698 --> 00:24:53,534
Everything's been wiped clean...
452
00:24:55,411 --> 00:24:57,413
Including his e—mail account.
453
00:24:57,705 --> 00:25:00,207
Jackson: Do you keep backups?
454
00:25:00,499 --> 00:25:02,710
Yeah. They're not here.
455
00:25:06,797 --> 00:25:07,797
What are you doing?
456
00:25:08,048 --> 00:25:09,383
The system marks file space
457
00:25:09,675 --> 00:25:11,635
that's been deleted
as "tombstone."
458
00:25:11,927 --> 00:25:14,096
At regular intervals,
it scou rs the database
459
00:25:14,388 --> 00:25:14,930
looking for Tom bston e values
460
00:25:15,222 --> 00:25:17,516
and marks them as being
ready to be overwritten.
461
00:25:17,808 --> 00:25:19,768
There's usually a window
of about 30 days
462
00:25:20,060 --> 00:25:20,644
before that happens,
463
00:25:20,936 --> 00:25:22,980
so I might be able
to retrieve the files
464
00:25:23,272 --> 00:25:25,399
before the tombstone
values replicate
465
00:25:25,691 --> 00:25:27,735
through the network.
466
00:25:29,403 --> 00:25:30,571
We've got something.
467
00:25:30,863 --> 00:25:32,656
Professor received one message
468
00:25:32,948 --> 00:25:33,657
on the night he died.
469
00:25:33,949 --> 00:25:37,745
I'm guessing he never
got round to reading it.
470
00:25:39,204 --> 00:25:41,290
That's the results of
the carbon—dating analysis
471
00:25:41,582 --> 00:25:44,043
done on the ebony portion
of item 14—c.
472
00:25:44,334 --> 00:25:46,003
The missing gold amulet.
473
00:25:46,295 --> 00:25:47,963
Oh, my god, Daniel.
474
00:25:48,255 --> 00:25:50,758
It's over 10,000 years old.
475
00:25:51,842 --> 00:25:54,595
This means you were
right all along.
476
00:25:54,887 --> 00:25:56,096
Yeah, I know.
477
00:25:56,388 --> 00:25:58,557
Egyptian civilization
must be thousands
478
00:25:58,849 --> 00:26:00,476
of years older
than we've ever assumed.
479
00:26:00,768 --> 00:26:03,395
Sarah, you can't tell
anyone about this.
480
00:26:03,687 --> 00:26:04,767
What are you talking about?
481
00:26:04,980 --> 00:26:06,607
This is exactly the evidence
482
00:26:06,899 --> 00:26:07,524
you've been looking for.
483
00:26:07,816 --> 00:26:09,252
It completely validates
your theories.
484
00:26:09,276 --> 00:26:10,596
Look, all we've got
is the results
485
00:26:10,819 --> 00:26:13,489
of one carbon—dating analysis
done on a missing artifact.
486
00:26:13,781 --> 00:26:15,061
So we can contact the technician
487
00:26:15,324 --> 00:26:17,785
who performed the analysis.
488
00:26:21,872 --> 00:26:22,956
What?
489
00:26:23,707 --> 00:26:25,209
Dr. Jordan wasn't the only one
490
00:26:25,501 --> 00:26:27,669
to get these results.
491
00:26:32,716 --> 00:26:33,967
Steven.
492
00:26:38,639 --> 00:26:39,949
By all rights,
that Goa'uld symbiote
493
00:26:39,973 --> 00:26:41,413
should be a dried—up
desiccated husk,
494
00:26:41,683 --> 00:26:43,203
but instead, it's
in perfect condition.
495
00:26:43,435 --> 00:26:45,312
Now, at first,
we thought it had been
496
00:26:45,604 --> 00:26:47,356
preserved like
a specimen in formaldehyde,
497
00:26:47,648 --> 00:26:49,108
but now we are not so sure.
498
00:26:49,399 --> 00:26:49,900
What do you mean?
499
00:26:50,192 --> 00:26:52,820
Carter: Well, sir, the outside
of the jar is ceramic,
500
00:26:53,112 --> 00:26:55,155
but the inside
is a technologically advanced
501
00:26:55,447 --> 00:26:55,864
containment vessel.
502
00:26:56,156 --> 00:26:57,476
There's atiny
naquada power source
503
00:26:57,533 --> 00:27:00,077
designed to emit
a low—level electrical charge.
504
00:27:00,369 --> 00:27:00,828
Why?
505
00:27:01,120 --> 00:27:01,787
We can't be certain yet, sir,
506
00:27:02,079 --> 00:27:03,539
but I would guess thatthe jar is
507
00:27:03,831 --> 00:27:04,456
some sort of stasis chamber.
508
00:27:04,748 --> 00:27:06,351
From what we've been
able to gath er, sir,
509
00:27:06,375 --> 00:27:08,085
we think that
the symbiote was alive
510
00:27:08,377 --> 00:27:09,417
when it was placed inside.
511
00:27:09,670 --> 00:27:10,754
Why would it allow itself
512
00:27:11,046 --> 00:27:13,757
to be removed from its host
and placed in stasis?
513
00:27:14,049 --> 00:27:15,968
I don't believe
it had a choice, sir.
514
00:27:16,260 --> 00:27:17,761
You see, the liquid
inside the jar
515
00:27:18,053 --> 00:27:19,763
seems to have
sedative properties.
516
00:27:20,055 --> 00:27:20,764
If it's maintained
517
00:27:21,056 --> 00:27:22,099
at the proper temperature,
518
00:27:22,391 --> 00:27:23,475
and if it is provided
519
00:27:23,767 --> 00:27:25,036
with sufficient electric charge,
520
00:27:25,060 --> 00:27:25,769
it could probably keep
521
00:27:26,061 --> 00:27:27,396
a symbiote alive indefinitely.
522
00:27:27,688 --> 00:27:29,022
Then why is it dead?
523
00:27:29,314 --> 00:27:30,774
The seal was broken,
524
00:27:31,066 --> 00:27:32,693
presumably during transport.
525
00:27:32,985 --> 00:27:34,778
Major, if what
you're saying is true,
526
00:27:35,070 --> 00:27:37,531
and the second jar survived
the trip unscathed—...
527
00:27:37,823 --> 00:27:38,365
Yes, sir.
528
00:27:38,657 --> 00:27:41,702
There could be
a Goa'uld out there.
529
00:27:59,469 --> 00:28:01,096
Sarah: Daniel.
530
00:28:01,972 --> 00:28:02,389
There you are.
531
00:28:02,681 --> 00:28:03,783
I've been looking
all over for you.
532
00:28:03,807 --> 00:28:06,018
Yeah, I was just doing
a little extra research.
533
00:28:06,310 --> 00:28:08,687
I went by Steven's place,
and he's gone.
534
00:28:08,979 --> 00:28:11,023
He's just packed up
everything and left.
535
00:28:11,315 --> 00:28:12,315
I know.
536
00:28:12,566 --> 00:28:15,194
You think he's stolen
the amulet, don't you?
537
00:28:15,485 --> 00:28:15,819
Yes.
538
00:28:16,111 --> 00:28:18,530
To stop your theories
from being proven correct?
539
00:28:18,822 --> 00:28:20,032
It's possible.
540
00:28:20,324 --> 00:28:21,867
Anyway, I have to find him.
541
00:28:22,159 --> 00:28:23,619
I'll come with you. No.
542
00:28:23,911 --> 00:28:25,996
No, it's too dangerous.
543
00:28:26,705 --> 00:28:29,666
We're talking about Steven here.
544
00:28:29,958 --> 00:28:32,461
Sarah, there have been
545
00:28:32,753 --> 00:28:33,753
3?
546
00:28:33,962 --> 00:28:35,714
They found the body
of the technician
547
00:28:36,006 --> 00:28:37,006
who did the carbon dating
548
00:28:37,174 --> 00:28:38,926
on the amulet.
549
00:28:39,593 --> 00:28:41,261
Daniel, I know Steven.
550
00:28:41,553 --> 00:28:44,056
He may be capable
of a lot of things,
551
00:28:44,348 --> 00:28:44,806
but he's no murderer.
552
00:28:45,098 --> 00:28:48,936
Well, you may not know him
as well as you think you do.
553
00:28:49,228 --> 00:28:50,562
At least... not anymore.
554
00:28:50,854 --> 00:28:53,440
What's that supposed to mean?
555
00:28:55,234 --> 00:28:58,028
Oh, let me guess.
You can't explain, right?
556
00:28:58,320 --> 00:28:58,862
Sarah—...
557
00:28:59,154 --> 00:29:00,322
What do you expect, Daniel?
558
00:29:00,614 --> 00:29:01,156
You show up after 5 years,
559
00:29:01,448 --> 00:29:02,866
butyou can't say
where you've been.
560
00:29:03,158 --> 00:29:04,438
You've gotthis
mysterious ability
561
00:29:04,618 --> 00:29:06,787
to be able to read
an ancient language
562
00:29:07,079 --> 00:29:08,264
which nobody's ever seen before,
563
00:29:08,288 --> 00:29:09,539
but you can't explain how.
564
00:29:09,831 --> 00:29:11,667
And when we finally
find the evidence
565
00:29:11,959 --> 00:29:12,626
that's able to vindicate you
566
00:29:12,918 --> 00:29:15,337
in front of the entire
arch eological community,
567
00:29:15,629 --> 00:29:17,256
you want to cover it up
568
00:29:17,547 --> 00:29:19,424
what is going on?
569
00:29:23,804 --> 00:29:25,764
This is me, Daniel.
570
00:29:26,056 --> 00:29:27,182
I know.
571
00:29:28,433 --> 00:29:31,061
Then why can't you trust me?
572
00:29:32,062 --> 00:29:35,357
What have you been doing
for the past 5 years?
573
00:29:35,649 --> 00:29:37,901
I want to tell you, Sarah.
574
00:29:38,193 --> 00:29:39,987
I do, believe me.
575
00:29:41,238 --> 00:29:42,781
I wish you could see
576
00:29:43,073 --> 00:29:45,617
some of the things I've seen.
577
00:29:46,451 --> 00:29:49,788
Butthe world is not
ready to know.
578
00:29:51,331 --> 00:29:52,499
Not yet.
579
00:29:52,791 --> 00:29:56,003
I'm not asking you
to tell the world.
580
00:29:57,087 --> 00:29:59,548
I'm asking you to tell me.
581
00:29:59,840 --> 00:30:03,010
This is my life's work,
too, Daniel.
582
00:30:04,469 --> 00:30:06,680
So you're working
for the government?
583
00:30:06,972 --> 00:30:08,140
What? Daniel!
584
00:30:08,432 --> 00:30:09,975
I'm sorry.
585
00:30:10,267 --> 00:30:13,061
You're just going
to disappear again,
586
00:30:13,353 --> 00:30:14,855
aren't you?
587
00:30:15,355 --> 00:30:16,606
Yes.
588
00:30:18,066 --> 00:30:20,027
I think Steven was right.
589
00:30:20,319 --> 00:30:23,155
You never should have come back.
590
00:30:34,708 --> 00:30:36,960
Hammond: You believe
this Steven rayn er
591
00:30:37,252 --> 00:30:39,546
has been taken over
by a Goa'uld?
592
00:30:39,838 --> 00:30:40,964
Well, it makes sense.
593
00:30:41,256 --> 00:30:42,257
So how do we find him?
594
00:30:42,549 --> 00:30:44,092
Right now,
this is our only lead.
595
00:30:44,384 --> 00:30:45,761
It's the amulet that was stolen
596
00:30:46,053 --> 00:30:47,053
from Dr. Jordan's office.
597
00:30:47,220 --> 00:30:49,473
Now, by earth's standards,
it's a priceless relic,
598
00:30:49,765 --> 00:30:51,445
but I'm assuming
a Goa'uld isn't interested
599
00:30:51,725 --> 00:30:53,310
in its monetary value, so...
600
00:30:53,602 --> 00:30:54,895
Then why take it?
601
00:30:55,187 --> 00:30:56,187
That's a good question.
602
00:30:56,271 --> 00:30:58,151
It's a pretty standard
representation of osiris.
603
00:30:58,273 --> 00:30:59,775
He's carrying a crook and flail,
604
00:31:00,067 --> 00:31:01,427
which are the scepters
of kingship,
605
00:31:01,526 --> 00:31:02,686
and in the center is an ankh,
606
00:31:02,903 --> 00:31:04,988
which is the Egyptian symbol
for immortality.
607
00:31:05,280 --> 00:31:07,991
Could it be some sort
of Goa'uld device?
608
00:31:08,283 --> 00:31:09,618
It's possible.
609
00:31:09,910 --> 00:31:11,054
That might explain why it was
610
00:31:11,078 --> 00:31:11,578
the only item taken.
611
00:31:11,870 --> 00:31:14,706
I checked the other artifacts
for any indication of naquada,
612
00:31:14,998 --> 00:31:18,001
which is usually a sure sign
of Goa'uld technology,
613
00:31:18,293 --> 00:31:19,002
and I came up empty.
614
00:31:19,294 --> 00:31:21,088
Assuming this Goa'uld is osiris,
615
00:31:21,380 --> 00:31:21,922
what does he want?
616
00:31:22,214 --> 00:31:24,007
He's been out of the loop
a long time.
617
00:31:24,299 --> 00:31:26,510
He doesn't know
what happened to Seth or ra.
618
00:31:26,802 --> 00:31:28,887
He could be looking
for the Isis jar.
619
00:31:29,179 --> 00:31:31,056
Or a way off the planet.
620
00:31:31,348 --> 00:31:34,393
I've already put
the base on alert.
621
00:31:39,898 --> 00:31:42,317
I managed to synthesize
the liquid from the jar,
622
00:31:42,609 --> 00:31:45,779
so on its own, it should act
as a powerful sedative,
623
00:31:46,071 --> 00:31:47,591
and one dart should be
more than enough
624
00:31:47,864 --> 00:31:49,074
to knock out an adult Goa'uld.
625
00:31:49,366 --> 00:31:51,034
Do we really want
this thing alive?
626
00:31:51,326 --> 00:31:52,869
Even though it's been in stasis
627
00:31:53,161 --> 00:31:54,241
for several thousand years,
628
00:31:54,329 --> 00:31:55,649
it could still be
avaluable source
629
00:31:55,789 --> 00:31:56,248
of information.
630
00:31:56,540 --> 00:31:58,041
I want you to hold that option
631
00:31:58,333 --> 00:31:58,708
in reserve.
632
00:31:59,000 --> 00:32:00,395
Your priority is
to stop the Goa'uld
633
00:32:00,419 --> 00:32:02,462
with minimum risk to yourself.
634
00:32:05,173 --> 00:32:06,216
Fraiser.
635
00:32:06,508 --> 00:32:09,052
Yes, he's right here. Sir.
636
00:32:10,762 --> 00:32:12,139
Hammond.
637
00:32:13,223 --> 00:32:14,224
Yes.
638
00:32:15,475 --> 00:32:17,769
All right, thank you.
639
00:32:18,603 --> 00:32:20,063
We've got a lead
on Steven rayn er.
640
00:32:20,355 --> 00:32:22,065
He boarded a flight
to Cairo 4 hours ago.
641
00:32:22,357 --> 00:32:24,568
He could be headed back
to the temple in Egypt
642
00:32:24,860 --> 00:32:26,295
where the jars were
first discovered.
643
00:32:26,319 --> 00:32:28,039
If we move fast, we could
head him off, sir.
644
00:32:28,321 --> 00:32:29,715
I can alert the Egyptian
authorities,
645
00:32:29,739 --> 00:32:30,739
butthis needs to be
646
00:32:30,824 --> 00:32:32,075
a low—profile operation.
647
00:32:32,367 --> 00:32:35,120
Dr. Fraiser will accompany you.
648
00:33:10,822 --> 00:33:15,118
Ithinki know whythis place
doesn't get any tourists.
649
00:33:15,410 --> 00:33:19,873
According to the GPS, we've
still got another 10 miles.
650
00:36:37,445 --> 00:36:39,030
It's Steven.
651
00:36:42,492 --> 00:36:44,619
Carter: I'm not
sensing anything.
652
00:36:44,911 --> 00:36:46,788
He's not Goa'uld.
653
00:36:53,837 --> 00:36:55,255
Steven.
654
00:36:55,547 --> 00:36:57,590
He's bleeding internally.
655
00:36:57,882 --> 00:36:59,551
Steven, it's me.
656
00:36:59,843 --> 00:37:01,219
Daniel.
657
00:37:02,595 --> 00:37:03,722
What happened?
658
00:37:04,013 --> 00:37:06,433
Itookthe amulet.
659
00:37:07,016 --> 00:37:09,561
It's over 10,000 years old.
660
00:37:10,061 --> 00:37:12,731
Your theory was right all along.
661
00:37:13,022 --> 00:37:14,441
I'm sorry.
662
00:37:16,818 --> 00:37:17,235
Unh!
663
00:37:17,527 --> 00:37:20,238
Just take it easy, ok?
I need you to hold still.
664
00:37:20,530 --> 00:37:22,365
It's ok. She's a friend.
665
00:37:22,657 --> 00:37:23,908
What about the jar?
666
00:37:24,200 --> 00:37:25,285
Huh?
667
00:37:25,577 --> 00:37:28,288
The osiris jar. Did you open it?
668
00:37:28,580 --> 00:37:29,580
No.
669
00:37:32,542 --> 00:37:34,377
Why did you come here?
670
00:37:34,669 --> 00:37:37,630
I figured out
the amulet was a key.
671
00:37:37,922 --> 00:37:39,382
There's a hidden chamber.
672
00:37:39,674 --> 00:37:42,469
I wanted to make the discovery.
673
00:37:44,262 --> 00:37:45,889
Daniel, we have
to get him out of here.
674
00:37:46,181 --> 00:37:48,683
Steven, who did this to you?
675
00:37:53,646 --> 00:37:55,774
I did.
676
00:37:57,400 --> 00:37:58,568
Sarah?
677
00:38:02,113 --> 00:38:03,156
Unh!
678
00:38:03,448 --> 00:38:04,448
Unh!
679
00:38:04,616 --> 00:38:05,616
Unh!
680
00:38:15,126 --> 00:38:16,419
Aah...
681
00:38:17,712 --> 00:38:19,464
Daniel Jackson.
682
00:38:21,549 --> 00:38:23,426
You seem to know
much of the Goa'uld—...
683
00:38:23,718 --> 00:38:25,428
Much more than any other human
684
00:38:25,720 --> 00:38:28,014
I have encountered
since my awakening.
685
00:38:28,306 --> 00:38:30,016
Now, tell me...
686
00:38:31,768 --> 00:38:34,145
Where is the Stargate?
687
00:38:35,605 --> 00:38:38,942
I don't know what
you're talking about.
688
00:38:39,984 --> 00:38:41,236
Unh!
689
00:38:42,445 --> 00:38:43,905
Insolence.
690
00:38:50,703 --> 00:38:54,457
This temple was once
filled with worshippers.
691
00:38:54,749 --> 00:38:56,751
Yeah, well, times have changed.
692
00:38:57,043 --> 00:38:58,586
So I have observed.
693
00:38:58,878 --> 00:39:01,130
Where is my brother setesh?
694
00:39:01,422 --> 00:39:03,049
Uh, you mean Seth?
695
00:39:03,341 --> 00:39:04,467
Uh...
696
00:39:04,759 --> 00:39:05,802
He's dead.
697
00:39:06,094 --> 00:39:07,345
We, uh...
698
00:39:07,637 --> 00:39:08,637
We killed him.
699
00:39:08,763 --> 00:39:10,098
You lie.
700
00:39:10,557 --> 00:39:13,309
No, no. We also killed ra, uh,
701
00:39:13,601 --> 00:39:16,187
and hathor and, uh, who else?
702
00:39:16,646 --> 00:39:18,356
Um, sokar.
703
00:39:18,648 --> 00:39:21,234
Then you have done me
a great favor.
704
00:39:21,526 --> 00:39:23,820
I will rule without opposition.
705
00:39:24,112 --> 00:39:26,155
No. No, you won't rule at all.
706
00:39:26,447 --> 00:39:27,448
You see, we don't worship
707
00:39:27,740 --> 00:39:28,740
false gods anymore.
708
00:39:28,867 --> 00:39:31,494
You have come far, it is true,
709
00:39:31,786 --> 00:39:33,621
but you are still weak.
710
00:39:33,913 --> 00:39:35,498
Even now you are torn
711
00:39:35,790 --> 00:39:38,126
between your desire to kill me
712
00:39:38,418 --> 00:39:41,087
and your concern for my host—...
713
00:39:41,671 --> 00:39:44,841
She who freed me
from my long sleep.
714
00:39:48,970 --> 00:39:51,639
What do you know of my queen?
715
00:39:56,769 --> 00:39:59,981
Um, she was trapped like you.
716
00:40:01,691 --> 00:40:03,109
We have the jar.
717
00:40:03,401 --> 00:40:05,111
Where is it?
718
00:40:05,403 --> 00:40:07,739
I'm not going to tell you.
719
00:40:08,698 --> 00:40:10,617
You are mistaken.
720
00:40:18,708 --> 00:40:20,668
Where is my queen?
721
00:40:25,715 --> 00:40:27,216
Tell me.
722
00:40:29,719 --> 00:40:30,762
Unh!
723
00:40:33,306 --> 00:40:34,891
What is this?
724
00:40:36,809 --> 00:40:38,978
What have you done?
725
00:40:42,315 --> 00:40:45,276
You will pay for this impudence.
726
00:41:41,916 --> 00:41:43,835
Make no mistake.
727
00:41:45,420 --> 00:41:47,547
Osiris will return,
728
00:41:47,839 --> 00:41:51,968
and the rivers of the earth
will run red with blood.
729
00:42:21,831 --> 00:42:22,832
You all right?
730
00:42:23,124 --> 00:42:23,666
Oh, yeah.
731
00:42:23,958 --> 00:42:24,958
Yeah, ithink I'm...
732
00:42:25,126 --> 00:42:26,669
Getting used to thatthing.
733
00:42:26,961 --> 00:42:28,463
Where is osiris?
734
00:42:28,755 --> 00:42:29,756
Gone.
735
00:42:30,298 --> 00:42:31,758
Steven?
736
00:42:33,259 --> 00:42:35,678
If we get him out
of here right now,
737
00:42:35,970 --> 00:42:37,680
ithink he'll make it.
738
00:42:37,972 --> 00:42:40,641
In the meantime, I
guess we'd better...
739
00:42:40,933 --> 00:42:43,352
Make up a story to tell him.
50111
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.