All language subtitles for Stargate.SG-1.S04E13.The.Curse.1080p.BluRay.REMUX.AVC.DD.5.1-NOGRP

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian Download
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:34,326 --> 00:00:35,994 Dr. Jordan. 2 00:00:36,286 --> 00:00:36,787 Steven. 3 00:00:37,079 --> 00:00:39,164 What are you doing here so late? 4 00:00:39,456 --> 00:00:40,123 Actually, 5 00:00:40,415 --> 00:00:42,125 I was just about to go down to the lab. 6 00:00:42,417 --> 00:00:43,617 We finally have a chance to do 7 00:00:43,835 --> 00:00:45,921 a resonance scan on the osiris charm. 8 00:00:46,213 --> 00:00:46,713 Great, great. 9 00:00:47,005 --> 00:00:47,548 Another couple of weeks, 10 00:00:47,839 --> 00:00:50,092 and we never would have known what was inside. 11 00:00:50,384 --> 00:00:53,554 Well, we could always break the seal and take a look. 12 00:00:56,223 --> 00:00:57,891 Joking. Well, half joking. 13 00:00:58,976 --> 00:01:00,978 The Egyptian government expects these items 14 00:01:01,270 --> 00:01:02,354 to be returned intact. 15 00:01:02,646 --> 00:01:04,273 If we were in their place, 16 00:01:04,565 --> 00:01:05,605 I'm sure—— sir, you watch. 17 00:01:05,691 --> 00:01:07,331 The scan will reveal that that canopic jar 18 00:01:07,526 --> 00:01:10,988 contains the mummified heart of a 3,000—year—old pharaoh, 19 00:01:11,280 --> 00:01:13,198 and we're just handing it over. 20 00:01:13,490 --> 00:01:14,199 I know. I know. 21 00:01:14,491 --> 00:01:17,202 It's the find of a lifetime, professor. 22 00:01:17,494 --> 00:01:18,494 Yes. 23 00:01:20,455 --> 00:01:22,249 Yes, it is. 24 00:01:24,376 --> 00:01:26,169 You coming? 25 00:01:26,503 --> 00:01:28,589 Yeah. I just have a few things. 26 00:01:28,880 --> 00:01:29,923 I'll see you down there. 27 00:01:30,215 --> 00:01:31,883 All right. Ok. 28 00:01:58,410 --> 00:01:59,410 Good morning. 29 00:01:59,620 --> 00:02:00,954 O'Neill: Hey. 30 00:02:01,246 --> 00:02:02,706 What's that? 31 00:02:03,999 --> 00:02:05,334 Um... 32 00:02:06,418 --> 00:02:06,960 It's... 33 00:02:07,252 --> 00:02:10,672 Teal'c is into this stuff. I don't get it. 34 00:02:15,427 --> 00:02:17,262 "A great week is in store for you. 35 00:02:17,554 --> 00:02:19,306 You'll be going on atrip." 36 00:02:19,598 --> 00:02:21,391 Let me see that. 37 00:02:24,561 --> 00:02:25,771 Oh, my god. 38 00:02:26,063 --> 00:02:27,230 What? 39 00:02:27,522 --> 00:02:29,191 He's dead. 40 00:02:30,442 --> 00:02:31,652 Who? 41 00:02:32,986 --> 00:02:35,364 My arch eology professor. 42 00:03:43,807 --> 00:03:47,394 Steven: Dr. David Jordan was a teacher, 43 00:03:47,686 --> 00:03:49,354 a celebrated author, 44 00:03:49,646 --> 00:03:50,689 a much—revered expert 45 00:03:50,981 --> 00:03:52,858 in the field of archeology, 46 00:03:53,150 --> 00:03:57,237 and yetto the end, he remained first and foremost 47 00:03:57,529 --> 00:03:59,030 a student, 48 00:03:59,322 --> 00:04:01,867 guided by the simple desire... 49 00:04:02,409 --> 00:04:04,953 To discover and understand. 50 00:04:05,662 --> 00:04:07,414 It's fitting, then, that a man 51 00:04:07,706 --> 00:04:10,208 who dedicated his life... 52 00:04:14,880 --> 00:04:17,257 Who dedicated his life 53 00:04:17,632 --> 00:04:20,260 to reviving the wonders and majesty 54 00:04:20,552 --> 00:04:21,592 of long—dead civilizations 55 00:04:21,803 --> 00:04:24,931 should himself gain a measure of immortality 56 00:04:25,223 --> 00:04:26,600 through that very accomplishment. 57 00:04:26,892 --> 00:04:30,729 I worked with Dr. Jordan for close to 15 years. 58 00:04:31,188 --> 00:04:33,023 He was like a father to me. 59 00:04:33,315 --> 00:04:35,901 Th rough his many successes... 60 00:04:37,068 --> 00:04:40,489 And some of his bitter disappointments... 61 00:04:47,287 --> 00:04:50,499 I'll remember him always as a, uh... 62 00:04:50,999 --> 00:04:53,502 Dedicated arch eologist, 63 00:04:53,835 --> 00:04:56,379 a kind and generous man, 64 00:04:57,255 --> 00:04:59,299 and atrue friend. 65 00:05:25,492 --> 00:05:27,661 The prodigal son returns. 66 00:05:29,329 --> 00:05:30,580 Steven? 67 00:05:36,378 --> 00:05:37,546 Sarah. 68 00:05:37,921 --> 00:05:39,422 Daniel. 69 00:05:41,633 --> 00:05:43,718 It's good to see you. 70 00:05:44,219 --> 00:05:45,554 Yeah... 71 00:05:47,681 --> 00:05:50,058 Despite the circumstances. 72 00:05:50,350 --> 00:05:51,560 I know. 73 00:05:51,893 --> 00:05:54,855 I still can't believe he's gone. 74 00:05:57,566 --> 00:06:00,735 So, what exactly happened? I mean, uh... 75 00:06:01,027 --> 00:06:02,487 The paper I read attributed his death 76 00:06:02,779 --> 00:06:04,114 to the curse of osiris. 77 00:06:04,406 --> 00:06:05,824 According to the police, 78 00:06:06,116 --> 00:06:08,451 there was a slow gas leak in the lab, 79 00:06:08,743 --> 00:06:10,263 and something must have caused a spark. 80 00:06:10,370 --> 00:06:13,582 The whole place went up he was killed instantly. 81 00:06:16,126 --> 00:06:17,419 We would have called you, 82 00:06:17,711 --> 00:06:19,504 but nobody knew where to find you. 83 00:06:19,796 --> 00:06:22,674 That's, uh——that's ok. 84 00:06:22,966 --> 00:06:25,135 I'm glad you're here. 85 00:06:39,733 --> 00:06:42,360 So, how long has it been? 86 00:06:42,736 --> 00:06:44,029 4 years? 87 00:06:46,156 --> 00:06:47,699 What have you been up to? 88 00:06:47,991 --> 00:06:50,035 Uh, I've been busy. 89 00:06:50,368 --> 00:06:50,619 Really? 90 00:06:50,911 --> 00:06:53,121 I've looked for signs of you out there on the fringes. 91 00:06:53,413 --> 00:06:55,332 There's been no papers, no research projects. 92 00:06:55,624 --> 00:06:58,335 It's like you fell off the face of the earth. 93 00:06:58,627 --> 00:06:59,896 Yeah, it is a little like that, isn't it? 94 00:06:59,920 --> 00:07:01,630 As I recall, the last time I saw you, 95 00:07:01,922 --> 00:07:03,173 you were giving a lecture 96 00:07:03,465 --> 00:07:04,633 to an empty room. 97 00:07:04,925 --> 00:07:07,552 Oh. Uh, well, it was full when I started. 98 00:07:07,844 --> 00:07:09,363 Well, maybe the world just wasn't ready 99 00:07:09,387 --> 00:07:11,514 to hear thatthe pyramids were built by aliens. 100 00:07:11,806 --> 00:07:12,974 Or was it men from Atlantis? 101 00:07:13,266 --> 00:07:13,767 Steven, please. 102 00:07:14,059 --> 00:07:15,059 Yes, Steven, please. 103 00:07:15,310 --> 00:07:15,810 Why did you come? 104 00:07:16,102 --> 00:07:18,355 You managed to stay away all this time. 105 00:07:18,647 --> 00:07:20,231 If you're looking for closure, Daniel, 106 00:07:20,523 --> 00:07:23,068 I'd say you're a little late. 107 00:07:26,112 --> 00:07:28,657 Always a pleasure, Steven. 108 00:07:39,000 --> 00:07:41,211 So, are you doing anything or... 109 00:07:41,503 --> 00:07:43,421 No. I'm all yours. 110 00:07:48,259 --> 00:07:48,969 I'm sorry. 111 00:07:49,260 --> 00:07:50,637 He's not usually like this. 112 00:07:50,929 --> 00:07:54,933 The last couple of days have been really hard on him. 113 00:07:55,225 --> 00:07:56,601 Steven? No, he's right. 114 00:07:56,893 --> 00:07:58,603 I should have come back sooner. 115 00:07:58,895 --> 00:08:00,438 I guess I was... 116 00:08:00,730 --> 00:08:03,024 Afraid I wouldn't be welcome. 117 00:08:03,316 --> 00:08:04,526 Are you joking? 118 00:08:04,818 --> 00:08:06,218 Even after everything that happened, 119 00:08:06,277 --> 00:08:09,030 Dr. Jordan never thought any less of you. 120 00:08:09,322 --> 00:08:10,407 You were his best student. 121 00:08:10,699 --> 00:08:12,367 Yes, that became the laughingstock 122 00:08:12,659 --> 00:08:14,077 of the arch eological community. 123 00:08:14,369 --> 00:08:16,621 He kept hoping you'd find proof—... 124 00:08:16,913 --> 00:08:18,456 Something to shut everyone up. 125 00:08:18,748 --> 00:08:20,291 No, he thought iwas nuts. 126 00:08:20,583 --> 00:08:22,335 That's not true. Look, why do you think 127 00:08:22,627 --> 00:08:24,629 it's so hard for Steven to see you here? 128 00:08:24,921 --> 00:08:27,298 He's always been in your shadow, 129 00:08:27,590 --> 00:08:29,217 even after you left. 130 00:08:29,509 --> 00:08:31,678 I hear his book's on the bestseller list. 131 00:08:31,970 --> 00:08:34,681 I know. He's getting a Porsche. 132 00:08:34,973 --> 00:08:36,099 Ow! 133 00:08:36,433 --> 00:08:37,726 I know. 134 00:08:40,145 --> 00:08:41,145 Look, I have to admit, 135 00:08:41,396 --> 00:08:45,025 ithoughtyou didn't come back because of me. 136 00:08:47,527 --> 00:08:50,405 No. No, that's... that's not it. 137 00:08:50,697 --> 00:08:54,117 We could have ended it better than we did. 138 00:08:55,910 --> 00:08:57,328 Maybe. 139 00:08:59,122 --> 00:09:00,915 The truth is, I got caught up 140 00:09:01,207 --> 00:09:03,752 in something... incredible. 141 00:09:04,878 --> 00:09:06,171 You found something, didn't you? 142 00:09:06,463 --> 00:09:10,133 Something that supports your theory. Tell me. 143 00:09:11,342 --> 00:09:13,053 Come on. I can't. 144 00:09:13,344 --> 00:09:14,637 Daniel! 145 00:09:15,638 --> 00:09:17,348 Let's just say that what 146 00:09:17,640 --> 00:09:19,601 the world knows about ancient Egypt 147 00:09:19,893 --> 00:09:22,437 barely scratch es the surface. 148 00:09:23,438 --> 00:09:24,689 The truth is more incredible 149 00:09:24,981 --> 00:09:27,650 than any of us ever imagined. 150 00:09:27,942 --> 00:09:30,904 Now, that's the Daniel I remember. 151 00:09:31,863 --> 00:09:32,280 Come on. 152 00:09:32,572 --> 00:09:35,116 I want to show you something. 153 00:09:38,286 --> 00:09:39,286 As you were. 154 00:09:39,370 --> 00:09:42,582 So, general, who's getting assigned to sg—I? 155 00:09:42,874 --> 00:09:43,166 No one. 156 00:09:43,458 --> 00:09:45,460 I've decided to reschedule your next mission 157 00:09:45,752 --> 00:09:46,461 until Dr. Jackson returns. 158 00:09:46,753 --> 00:09:50,048 You're all long overdue for some personal leave. 159 00:09:50,340 --> 00:09:50,673 Yes, sir. 160 00:09:50,965 --> 00:09:53,384 Well, the leaving part has been the problem. 161 00:09:53,676 --> 00:09:54,719 Oh, ithink you'll make it 162 00:09:55,011 --> 00:09:56,679 to the front door before we realize 163 00:09:56,971 --> 00:09:58,723 we can't do without you. 164 00:09:59,015 --> 00:10:00,058 Dismissed. 165 00:10:00,350 --> 00:10:02,060 Thank you, sir. 166 00:10:04,604 --> 00:10:07,857 So, Carter, you finally ready to take me up 167 00:10:08,149 --> 00:10:09,192 on that fishing trip? 168 00:10:09,484 --> 00:10:09,984 Uh, actually, sir, 169 00:10:10,276 --> 00:10:12,028 I have a few projects on the go. 170 00:10:12,320 --> 00:10:13,404 Oh, come on. 171 00:10:13,696 --> 00:10:15,049 Are you're really trying to tell me 172 00:10:15,073 --> 00:10:16,741 you'd rather work in the dark, dank, 173 00:10:17,033 --> 00:10:19,160 dismal underground than sit on a dock 174 00:10:19,452 --> 00:10:22,747 with your feet perched up, sipping a cold one 175 00:10:23,039 --> 00:10:26,543 and casting for that ever—elusive crappie? 176 00:10:28,628 --> 00:10:31,506 Strange as it may sound, sir, yes. 177 00:10:31,798 --> 00:10:33,675 Have a good time. 178 00:10:34,801 --> 00:10:36,719 To each his own. 179 00:10:37,846 --> 00:10:39,848 Her. I meant "her." 180 00:10:43,935 --> 00:10:45,103 So, Teal'c... 181 00:10:46,479 --> 00:10:48,022 This will be great—— Justyou and me. 182 00:10:48,314 --> 00:10:49,899 What do you say? Come on. 183 00:10:50,191 --> 00:10:53,194 The loons. Don't forgetthe loons. 184 00:10:55,488 --> 00:10:57,073 I thought you might like to see 185 00:10:57,365 --> 00:11:00,869 what we were working on before the accident. 186 00:11:02,620 --> 00:11:05,373 Wow. This stuff is incredible. 187 00:11:05,665 --> 00:11:08,501 I only wish we had more time with them. 188 00:11:08,793 --> 00:11:09,993 The Egyptian government's made 189 00:11:10,086 --> 00:11:11,796 a formal request for their return. 190 00:11:12,088 --> 00:11:13,566 We've been desperately trying to learn 191 00:11:13,590 --> 00:11:15,508 as much as we can before the deadline. 192 00:11:15,800 --> 00:11:20,013 "Woe to all who distu rb this, my final resting place." 193 00:11:20,430 --> 00:11:21,055 Careful, now. 194 00:11:21,347 --> 00:11:22,807 All these artifacts are cursed. 195 00:11:23,099 --> 00:11:25,560 Well, that's what they say. 196 00:11:25,852 --> 00:11:28,021 Yeah, I read something like that. 197 00:11:28,313 --> 00:11:29,833 Every member of the original expedition 198 00:11:30,106 --> 00:11:32,817 in 1931 died within ayear of the dig. 199 00:11:33,109 --> 00:11:33,818 Then the ship transporting 200 00:11:34,110 --> 00:11:34,819 these arti facts to america 201 00:11:35,111 --> 00:11:36,821 sank off the coast of newjersey 202 00:11:37,113 --> 00:11:37,822 6 months later. 203 00:11:38,114 --> 00:11:39,782 The steward expedition. 204 00:11:40,074 --> 00:11:40,491 Yes. 205 00:11:40,783 --> 00:11:42,344 Those deaths were attributed to mold spores 206 00:11:42,368 --> 00:11:44,370 that were released when they unsealed the chamber. 207 00:11:44,662 --> 00:11:48,124 Mold spores aren't exactly front—page material. 208 00:11:48,416 --> 00:11:50,043 No, I guess not. 209 00:11:50,335 --> 00:11:53,504 If these things went down with the ship in 1931, 210 00:11:53,796 --> 00:11:54,839 how didthey wind up here? 211 00:11:55,131 --> 00:11:56,851 They found the wreck a couple of months ago. 212 00:11:57,133 --> 00:11:58,333 All these artifacts were still 213 00:11:58,551 --> 00:12:00,094 in their packing crates. 214 00:12:00,386 --> 00:12:00,845 They brought it up, 215 00:12:01,137 --> 00:12:02,847 and they shipped them to the museum. 216 00:12:03,139 --> 00:12:04,557 We just got them last week. 217 00:12:04,849 --> 00:12:06,643 Well, I can stay for a couple more days 218 00:12:06,935 --> 00:12:08,455 if you need some help cataloging these. 219 00:12:16,027 --> 00:12:17,027 What? 220 00:12:17,237 --> 00:12:18,780 Something's missing. 221 00:12:19,072 --> 00:12:20,072 Are you sure? 222 00:12:20,156 --> 00:12:22,116 Positive. A gold amulet. 223 00:12:22,408 --> 00:12:25,078 Daniel, I've gotto find it. 224 00:12:25,995 --> 00:12:27,715 O'Neill: Just so we're clear on this, sir... 225 00:12:27,914 --> 00:12:30,875 It's going to be me, Teal'c, and the great outdoors. 226 00:12:31,167 --> 00:12:33,044 That means no cell phones, no fax machines, 227 00:12:33,336 --> 00:12:36,047 not another living soul for miles. 228 00:12:36,339 --> 00:12:39,217 We'll be unavailable, inaccessible. 229 00:12:39,509 --> 00:12:41,010 Incommunicado. 230 00:12:41,302 --> 00:12:42,302 Minnesota, sir. 231 00:12:42,387 --> 00:12:43,054 I stand corrected. 232 00:12:43,346 --> 00:12:45,014 If there's an emergency back at the base, 233 00:12:45,306 --> 00:12:47,100 better plan ahead andtell me now. 234 00:12:47,392 --> 00:12:48,518 If Thor needs me, 235 00:12:48,810 --> 00:12:50,037 he's going to have to beam me up. 236 00:12:50,061 --> 00:12:52,397 If th e tok'ra—— forget it. 237 00:12:59,862 --> 00:13:01,781 Woman: Excuse the state of things. 238 00:13:02,073 --> 00:13:02,448 Budget cuts. 239 00:13:02,740 --> 00:13:03,940 I'm straightening the mess up, 240 00:13:04,200 --> 00:13:05,493 butthese things take time. 241 00:13:05,785 --> 00:13:06,327 Oh, I understand. 242 00:13:06,619 --> 00:13:07,870 So, what am I looking for? 243 00:13:08,162 --> 00:13:09,442 Uh, an artifact that went missing 244 00:13:09,580 --> 00:13:10,999 from the steward expedition. 245 00:13:11,291 --> 00:13:12,000 The Isis jar. 246 00:13:12,292 --> 00:13:13,501 Uh, no, actually. 247 00:13:13,793 --> 00:13:16,713 I'm, uh, referring to a gold amulet 248 00:13:17,005 --> 00:13:18,464 with a little ebony, um... 249 00:13:20,466 --> 00:13:22,552 Uh, it's listed as item 14—c. 250 00:13:22,844 --> 00:13:24,044 That was sent up to Dr. Jordan 251 00:13:24,220 --> 00:13:25,722 along with the rest of the arti facts. 252 00:13:26,014 --> 00:13:27,014 You sure? 253 00:13:27,098 --> 00:13:28,098 I sentthem myself. 254 00:13:28,224 --> 00:13:29,642 I can show you the paperwork. 255 00:13:29,934 --> 00:13:30,310 No. 256 00:13:30,601 --> 00:13:32,770 Um, what's this, uh, Isis jar 257 00:13:33,062 --> 00:13:34,355 you were talking about? 258 00:13:34,647 --> 00:13:36,274 I'll show you. 259 00:13:37,817 --> 00:13:39,944 That crate was mislabeled 260 00:13:40,236 --> 00:13:40,737 when it came in. 261 00:13:41,029 --> 00:13:44,032 I only found it a couple of days ago. 262 00:13:46,117 --> 00:13:47,160 Uh, this one? 263 00:13:47,452 --> 00:13:48,953 Oh, yeah. 264 00:13:51,039 --> 00:13:53,291 Never seen those symbols before. 265 00:13:53,583 --> 00:13:54,917 Have you? 266 00:13:55,793 --> 00:13:56,294 Uh, yes. 267 00:13:56,586 --> 00:13:58,629 I'm going to need to do atranslation. 268 00:13:58,921 --> 00:14:01,424 Well, if you need me, I'll be in the back, 269 00:14:01,716 --> 00:14:05,053 cataloging the polynesian death masks. 270 00:14:21,319 --> 00:14:21,903 Carter. 271 00:14:22,195 --> 00:14:23,571 Jackson, on phone: Sam, it's me. 272 00:14:23,863 --> 00:14:24,863 Hang on a sec. 273 00:14:25,031 --> 00:14:26,407 Thanks for your help, sergeant. 274 00:14:26,699 --> 00:14:28,868 Yeah. No sweat, major. 275 00:14:29,369 --> 00:14:30,912 Where are you? 276 00:14:31,204 --> 00:14:32,204 Jackson: Lost in Chicago. 277 00:14:32,288 --> 00:14:33,998 I'm in the basement of a museum 278 00:14:34,290 --> 00:14:35,450 looking at what appears to be 279 00:14:35,583 --> 00:14:37,085 an Egyptian burial jar. 280 00:14:38,711 --> 00:14:41,214 Which may not seem out of the ordinary 281 00:14:41,506 --> 00:14:42,506 in a museum, granted, 282 00:14:42,548 --> 00:14:43,800 but there's something else 283 00:14:44,092 --> 00:14:45,635 besides the usual hieroglyphs. 284 00:14:45,927 --> 00:14:48,805 There's a second set of markings. 285 00:14:50,181 --> 00:14:52,767 They're Goa'uld symbols. 286 00:15:16,749 --> 00:15:20,294 There appears to be no fish here, O'Neill. 287 00:15:21,963 --> 00:15:28,428 T, it's not about the actual fish themselves. 288 00:15:28,719 --> 00:15:32,181 The fish are not important in this context. 289 00:15:32,557 --> 00:15:34,767 It's about fish—ing. 290 00:15:35,184 --> 00:15:37,603 The act of fishing itself. 291 00:15:39,689 --> 00:15:40,982 I see. 292 00:15:49,866 --> 00:15:50,866 You didn't. 293 00:15:52,326 --> 00:15:54,912 By request of general Hammond. 294 00:15:56,956 --> 00:15:58,207 No way. 295 00:16:03,254 --> 00:16:05,173 What? 296 00:16:05,798 --> 00:16:08,342 Yes, Daniel, he's right here. 297 00:16:08,634 --> 00:16:10,178 Please hold. 298 00:16:17,351 --> 00:16:19,187 Daniel Jackson. 299 00:16:21,814 --> 00:16:24,901 We have caught nothing. We are fishing. 300 00:16:25,193 --> 00:16:25,735 Right. 301 00:16:26,027 --> 00:16:27,945 Um, listen, I need a little help 302 00:16:28,237 --> 00:16:28,738 with a translation. 303 00:16:29,030 --> 00:16:31,115 I've got a line here that reads, 304 00:16:31,407 --> 00:16:33,784 "hakor kra terak shree." 305 00:16:38,581 --> 00:16:40,124 "Banished to oblivion." 306 00:16:40,416 --> 00:16:41,459 Jackson: Right. 307 00:16:41,751 --> 00:16:43,669 Ok, uh, thank you. 308 00:16:44,295 --> 00:16:45,335 If you require assistance, 309 00:16:45,421 --> 00:16:47,131 I would be more than happy to return 310 00:16:47,423 --> 00:16:48,132 to th e sgc. 311 00:16:48,424 --> 00:16:49,133 Jackson: No, thanks. 312 00:16:49,425 --> 00:16:52,136 I think I can take it from here. 313 00:16:52,428 --> 00:16:53,554 Are you certain? 314 00:16:53,846 --> 00:16:55,431 Give me that. 315 00:17:00,019 --> 00:17:01,145 Good—bye, Daniel. 316 00:17:01,437 --> 00:17:02,855 Jackson: No, wait a minute—... 317 00:17:24,126 --> 00:17:25,479 During the ritual of mummification, 318 00:17:25,503 --> 00:17:27,503 the ancient Egyptians would remove the vital organs 319 00:17:27,755 --> 00:17:29,275 of the deceased and place them in jars, 320 00:17:29,465 --> 00:17:31,384 which would then be buried with the sarcophagus, 321 00:17:31,676 --> 00:17:34,178 so thatthey could be accessed in the afterlife. 322 00:17:34,470 --> 00:17:35,830 Is that what we're looking at here? 323 00:17:36,055 --> 00:17:36,764 That's what ithought at first, 324 00:17:37,056 --> 00:17:39,216 but according to the record of the original expedition, 325 00:17:39,433 --> 00:17:41,185 no sarcophagus was found. 326 00:17:41,477 --> 00:17:44,397 The hieroglyphs identify the jar as belonging to Isis, 327 00:17:44,689 --> 00:17:47,024 who is the Egyptian mother goddess. 328 00:17:47,316 --> 00:17:48,316 A Goa'uld? 329 00:17:48,359 --> 00:17:49,026 It's possible. 330 00:17:49,318 --> 00:17:51,320 You see, Isis was the consort of osiris—... 331 00:17:51,612 --> 00:17:53,092 Supposedly the first pharaoh of Egypt. 332 00:17:53,281 --> 00:17:56,200 Now, according to legend, he was placed in a magic box 333 00:17:56,492 --> 00:17:59,245 and dumped intothe nile by his brother Seth. 334 00:17:59,537 --> 00:18:00,955 Now, that name I recognize. 335 00:18:01,247 --> 00:18:04,959 The Goa'uld symbols indicate that Isis and osiris suffered 336 00:18:05,251 --> 00:18:08,296 some sort of punishment or banishment. 337 00:18:08,588 --> 00:18:10,006 Where to? 338 00:18:10,298 --> 00:18:12,008 I have no idea. 339 00:18:13,050 --> 00:18:15,428 Major, I want the contents analyzed. 340 00:18:15,720 --> 00:18:16,220 Yes, sir. 341 00:18:16,512 --> 00:18:17,221 I'd be careful if iwere you. 342 00:18:17,513 --> 00:18:18,993 For all we know, it could be some sort 343 00:18:19,140 --> 00:18:21,350 of Goa'uld booby trap left behind by osiris 344 00:18:21,642 --> 00:18:22,727 as a means of revenge. 345 00:18:23,019 --> 00:18:26,188 Also, it's, uh... It's cursed, so... 346 00:18:29,400 --> 00:18:31,736 Thanks for the warning. 347 00:18:35,656 --> 00:18:37,241 General... 348 00:18:37,533 --> 00:18:38,784 There's something else. 349 00:18:39,076 --> 00:18:41,287 The inventory of the steward expedition 350 00:18:41,579 --> 00:18:42,663 lists two jars. 351 00:18:42,955 --> 00:18:44,999 Can you find the other one? 352 00:18:45,291 --> 00:18:45,875 Well, I can try. 353 00:18:46,167 --> 00:18:49,754 I was going to head back to Chicago tonight. 354 00:19:00,222 --> 00:19:01,390 Hello! 355 00:19:04,143 --> 00:19:05,269 Hello! 356 00:19:50,481 --> 00:19:51,481 Doyou mind? 357 00:19:51,607 --> 00:19:52,608 What are you doing here? 358 00:19:52,900 --> 00:19:54,318 What are youdoing here? 359 00:19:54,610 --> 00:19:56,320 I asked first. 360 00:19:56,946 --> 00:19:58,948 I work here, Daniel. Remember? 361 00:19:59,240 --> 00:20:01,200 I'm looking for the breaker box, 362 00:20:01,492 --> 00:20:03,619 wherever the damn thing is. 363 00:20:03,911 --> 00:20:05,705 Oh, right. Um... 364 00:20:06,789 --> 00:20:09,041 I had a few questions for the curator. 365 00:20:09,333 --> 00:20:10,584 Oh, I don'tthink she's here. 366 00:20:10,876 --> 00:20:12,378 The lights were out when I came in. 367 00:20:12,670 --> 00:20:14,255 What did you want to ask her about? 368 00:20:14,547 --> 00:20:16,340 I needed some information on items 369 00:20:16,632 --> 00:20:18,134 from the steward expedition. 370 00:20:18,426 --> 00:20:19,927 There's something missing. 371 00:20:20,219 --> 00:20:22,430 There's nothing missing. 372 00:20:24,515 --> 00:20:28,436 Jackson: Uh, a canopic jar with some hieroglyphs 373 00:20:29,812 --> 00:20:31,856 and some unusual markings. 374 00:20:32,148 --> 00:20:33,858 The osiris jar. 375 00:20:34,150 --> 00:20:34,525 Yes. 376 00:20:34,817 --> 00:20:36,610 Destroyed in the explosion. 377 00:20:36,902 --> 00:20:38,362 Are you sure about that? 378 00:20:38,654 --> 00:20:39,321 Yes. Positive. 379 00:20:39,613 --> 00:20:42,700 Ok, well, what about this gold amulet? 380 00:20:43,909 --> 00:20:44,368 Daniel, 381 00:20:44,660 --> 00:20:46,370 if you're looking to get backtogether 382 00:20:46,662 --> 00:20:47,371 with Sarah, you know, 383 00:20:47,663 --> 00:20:48,372 that's your business. 384 00:20:48,664 --> 00:20:49,957 I really couldn't care less. 385 00:20:50,249 --> 00:20:53,043 But I do have a problem with you coming here 386 00:20:53,335 --> 00:20:55,463 and involving yourself in my work. 387 00:20:55,755 --> 00:20:57,590 Don't you mean Dr. Jordan's work? 388 00:20:57,882 --> 00:20:58,382 No, my work. 389 00:20:58,674 --> 00:21:00,551 Sarah and I were Dr. Jordan's assistants. 390 00:21:00,843 --> 00:21:02,011 You haven't been involved 391 00:21:02,303 --> 00:21:03,423 since you walked out on him. 392 00:21:03,637 --> 00:21:04,764 I didn't walk out on him. 393 00:21:05,055 --> 00:21:06,390 I was trying to protect him. 394 00:21:06,682 --> 00:21:07,962 You mean, you distanced yourself 395 00:21:08,058 --> 00:21:09,578 in order to spare him the embarrassment 396 00:21:09,685 --> 00:21:10,845 of being associated with you. 397 00:21:10,978 --> 00:21:14,607 Daniel, you really should not have come back. 398 00:21:16,567 --> 00:21:18,360 Look, I don't want to get into this 399 00:21:18,652 --> 00:21:21,989 with you right now, butyou need my help. 400 00:21:22,323 --> 00:21:26,368 Why? You thinkthere might be an alien involved? 401 00:21:30,998 --> 00:21:32,500 Oh, god. 402 00:21:39,590 --> 00:21:42,092 Preliminary analysis of the jar indicates 403 00:21:42,384 --> 00:21:43,664 the exterior is ordinary ceramic. 404 00:21:43,928 --> 00:21:46,806 It also appears as if the seal has been damaged. 405 00:21:47,097 --> 00:21:49,391 Any indication of what might be inside? 406 00:21:49,683 --> 00:21:50,142 Well, hopefully, 407 00:21:50,434 --> 00:21:53,270 a computer—enhanced mri will tell us something. 408 00:21:55,231 --> 00:21:57,191 Is that what I think it is? 409 00:21:57,483 --> 00:22:00,528 Yes, sir. It's a Goa'uld symbiote. 410 00:22:08,118 --> 00:22:10,162 The police said thatthe museum curator 411 00:22:10,454 --> 00:22:13,165 suffered a fatal blunt trauma to the skull. 412 00:22:13,457 --> 00:22:14,935 They don'tthink that you had anything—... 413 00:22:14,959 --> 00:22:15,999 No, they don't think that, 414 00:22:16,126 --> 00:22:17,503 but of course Steven certainly 415 00:22:17,795 --> 00:22:19,213 didn't do anything to dissuade them 416 00:22:19,505 --> 00:22:20,965 from suspecting me, but fortunately, 417 00:22:21,257 --> 00:22:23,425 I know a few people. 418 00:22:24,510 --> 00:22:26,637 Anyway, uh, they found some bricks 419 00:22:26,929 --> 00:22:28,848 at the bottom of the freight elevator shaft, 420 00:22:29,139 --> 00:22:30,891 and theythink that they came 421 00:22:31,183 --> 00:22:33,143 from the wall above, and... 422 00:22:33,435 --> 00:22:34,478 A freak accident. 423 00:22:34,770 --> 00:22:35,789 You know, the papers are saying 424 00:22:35,813 --> 00:22:39,024 the curse of the mummy strikes again. 425 00:22:40,317 --> 00:22:42,152 Do you have any pictures of the osiris jar—... 426 00:22:42,444 --> 00:22:45,114 The one that was destroyed in the explosion? 427 00:22:45,739 --> 00:22:47,449 Yes. Here. 428 00:22:55,666 --> 00:22:58,043 I can't make out the inscription around the collar. 429 00:22:58,335 --> 00:23:00,087 We were unable to identify the symbols, 430 00:23:00,379 --> 00:23:03,799 but Dr. Jordan copied them in his notebook. 431 00:23:06,677 --> 00:23:09,054 Sarah: Those markings are unlike anything 432 00:23:09,346 --> 00:23:10,514 we've ever seen before. 433 00:23:10,806 --> 00:23:11,515 They're not Egyptian. 434 00:23:11,807 --> 00:23:14,226 No, they're not Egyptian. 435 00:23:14,894 --> 00:23:16,896 So what are they? 436 00:23:18,147 --> 00:23:19,732 What are they? 437 00:23:20,691 --> 00:23:22,151 You know. How? 438 00:23:22,902 --> 00:23:25,529 Let's just say I can't really go into it right now, 439 00:23:25,821 --> 00:23:26,901 but this is very important. 440 00:23:26,989 --> 00:23:30,367 Did Dr. Jordan do any kind of preliminary tests on the jar? 441 00:23:30,659 --> 00:23:31,845 Not that I know of, but he kept 442 00:23:31,869 --> 00:23:33,913 all his lab results on the computer. 443 00:24:06,487 --> 00:24:08,781 It's dead. We can relax. 444 00:24:22,294 --> 00:24:24,588 Do we know how long it's been inside the jar? 445 00:24:24,880 --> 00:24:28,467 According to Daniel, several thousand years. 446 00:24:30,386 --> 00:24:33,222 Well, it's perfectly preserved. 447 00:24:35,307 --> 00:24:37,768 Could have died yesterday. 448 00:24:43,565 --> 00:24:45,609 Something's wrong. 449 00:24:46,694 --> 00:24:47,236 What? 450 00:24:47,528 --> 00:24:50,030 Dr. Jordan's files are gone. 451 00:24:50,698 --> 00:24:53,534 Everything's been wiped clean... 452 00:24:55,411 --> 00:24:57,413 Including his e—mail account. 453 00:24:57,705 --> 00:25:00,207 Jackson: Do you keep backups? 454 00:25:00,499 --> 00:25:02,710 Yeah. They're not here. 455 00:25:06,797 --> 00:25:07,797 What are you doing? 456 00:25:08,048 --> 00:25:09,383 The system marks file space 457 00:25:09,675 --> 00:25:11,635 that's been deleted as "tombstone." 458 00:25:11,927 --> 00:25:14,096 At regular intervals, it scou rs the database 459 00:25:14,388 --> 00:25:14,930 looking for Tom bston e values 460 00:25:15,222 --> 00:25:17,516 and marks them as being ready to be overwritten. 461 00:25:17,808 --> 00:25:19,768 There's usually a window of about 30 days 462 00:25:20,060 --> 00:25:20,644 before that happens, 463 00:25:20,936 --> 00:25:22,980 so I might be able to retrieve the files 464 00:25:23,272 --> 00:25:25,399 before the tombstone values replicate 465 00:25:25,691 --> 00:25:27,735 through the network. 466 00:25:29,403 --> 00:25:30,571 We've got something. 467 00:25:30,863 --> 00:25:32,656 Professor received one message 468 00:25:32,948 --> 00:25:33,657 on the night he died. 469 00:25:33,949 --> 00:25:37,745 I'm guessing he never got round to reading it. 470 00:25:39,204 --> 00:25:41,290 That's the results of the carbon—dating analysis 471 00:25:41,582 --> 00:25:44,043 done on the ebony portion of item 14—c. 472 00:25:44,334 --> 00:25:46,003 The missing gold amulet. 473 00:25:46,295 --> 00:25:47,963 Oh, my god, Daniel. 474 00:25:48,255 --> 00:25:50,758 It's over 10,000 years old. 475 00:25:51,842 --> 00:25:54,595 This means you were right all along. 476 00:25:54,887 --> 00:25:56,096 Yeah, I know. 477 00:25:56,388 --> 00:25:58,557 Egyptian civilization must be thousands 478 00:25:58,849 --> 00:26:00,476 of years older than we've ever assumed. 479 00:26:00,768 --> 00:26:03,395 Sarah, you can't tell anyone about this. 480 00:26:03,687 --> 00:26:04,767 What are you talking about? 481 00:26:04,980 --> 00:26:06,607 This is exactly the evidence 482 00:26:06,899 --> 00:26:07,524 you've been looking for. 483 00:26:07,816 --> 00:26:09,252 It completely validates your theories. 484 00:26:09,276 --> 00:26:10,596 Look, all we've got is the results 485 00:26:10,819 --> 00:26:13,489 of one carbon—dating analysis done on a missing artifact. 486 00:26:13,781 --> 00:26:15,061 So we can contact the technician 487 00:26:15,324 --> 00:26:17,785 who performed the analysis. 488 00:26:21,872 --> 00:26:22,956 What? 489 00:26:23,707 --> 00:26:25,209 Dr. Jordan wasn't the only one 490 00:26:25,501 --> 00:26:27,669 to get these results. 491 00:26:32,716 --> 00:26:33,967 Steven. 492 00:26:38,639 --> 00:26:39,949 By all rights, that Goa'uld symbiote 493 00:26:39,973 --> 00:26:41,413 should be a dried—up desiccated husk, 494 00:26:41,683 --> 00:26:43,203 but instead, it's in perfect condition. 495 00:26:43,435 --> 00:26:45,312 Now, at first, we thought it had been 496 00:26:45,604 --> 00:26:47,356 preserved like a specimen in formaldehyde, 497 00:26:47,648 --> 00:26:49,108 but now we are not so sure. 498 00:26:49,399 --> 00:26:49,900 What do you mean? 499 00:26:50,192 --> 00:26:52,820 Carter: Well, sir, the outside of the jar is ceramic, 500 00:26:53,112 --> 00:26:55,155 but the inside is a technologically advanced 501 00:26:55,447 --> 00:26:55,864 containment vessel. 502 00:26:56,156 --> 00:26:57,476 There's atiny naquada power source 503 00:26:57,533 --> 00:27:00,077 designed to emit a low—level electrical charge. 504 00:27:00,369 --> 00:27:00,828 Why? 505 00:27:01,120 --> 00:27:01,787 We can't be certain yet, sir, 506 00:27:02,079 --> 00:27:03,539 but I would guess thatthe jar is 507 00:27:03,831 --> 00:27:04,456 some sort of stasis chamber. 508 00:27:04,748 --> 00:27:06,351 From what we've been able to gath er, sir, 509 00:27:06,375 --> 00:27:08,085 we think that the symbiote was alive 510 00:27:08,377 --> 00:27:09,417 when it was placed inside. 511 00:27:09,670 --> 00:27:10,754 Why would it allow itself 512 00:27:11,046 --> 00:27:13,757 to be removed from its host and placed in stasis? 513 00:27:14,049 --> 00:27:15,968 I don't believe it had a choice, sir. 514 00:27:16,260 --> 00:27:17,761 You see, the liquid inside the jar 515 00:27:18,053 --> 00:27:19,763 seems to have sedative properties. 516 00:27:20,055 --> 00:27:20,764 If it's maintained 517 00:27:21,056 --> 00:27:22,099 at the proper temperature, 518 00:27:22,391 --> 00:27:23,475 and if it is provided 519 00:27:23,767 --> 00:27:25,036 with sufficient electric charge, 520 00:27:25,060 --> 00:27:25,769 it could probably keep 521 00:27:26,061 --> 00:27:27,396 a symbiote alive indefinitely. 522 00:27:27,688 --> 00:27:29,022 Then why is it dead? 523 00:27:29,314 --> 00:27:30,774 The seal was broken, 524 00:27:31,066 --> 00:27:32,693 presumably during transport. 525 00:27:32,985 --> 00:27:34,778 Major, if what you're saying is true, 526 00:27:35,070 --> 00:27:37,531 and the second jar survived the trip unscathed—... 527 00:27:37,823 --> 00:27:38,365 Yes, sir. 528 00:27:38,657 --> 00:27:41,702 There could be a Goa'uld out there. 529 00:27:59,469 --> 00:28:01,096 Sarah: Daniel. 530 00:28:01,972 --> 00:28:02,389 There you are. 531 00:28:02,681 --> 00:28:03,783 I've been looking all over for you. 532 00:28:03,807 --> 00:28:06,018 Yeah, I was just doing a little extra research. 533 00:28:06,310 --> 00:28:08,687 I went by Steven's place, and he's gone. 534 00:28:08,979 --> 00:28:11,023 He's just packed up everything and left. 535 00:28:11,315 --> 00:28:12,315 I know. 536 00:28:12,566 --> 00:28:15,194 You think he's stolen the amulet, don't you? 537 00:28:15,485 --> 00:28:15,819 Yes. 538 00:28:16,111 --> 00:28:18,530 To stop your theories from being proven correct? 539 00:28:18,822 --> 00:28:20,032 It's possible. 540 00:28:20,324 --> 00:28:21,867 Anyway, I have to find him. 541 00:28:22,159 --> 00:28:23,619 I'll come with you. No. 542 00:28:23,911 --> 00:28:25,996 No, it's too dangerous. 543 00:28:26,705 --> 00:28:29,666 We're talking about Steven here. 544 00:28:29,958 --> 00:28:32,461 Sarah, there have been 545 00:28:32,753 --> 00:28:33,753 3? 546 00:28:33,962 --> 00:28:35,714 They found the body of the technician 547 00:28:36,006 --> 00:28:37,006 who did the carbon dating 548 00:28:37,174 --> 00:28:38,926 on the amulet. 549 00:28:39,593 --> 00:28:41,261 Daniel, I know Steven. 550 00:28:41,553 --> 00:28:44,056 He may be capable of a lot of things, 551 00:28:44,348 --> 00:28:44,806 but he's no murderer. 552 00:28:45,098 --> 00:28:48,936 Well, you may not know him as well as you think you do. 553 00:28:49,228 --> 00:28:50,562 At least... not anymore. 554 00:28:50,854 --> 00:28:53,440 What's that supposed to mean? 555 00:28:55,234 --> 00:28:58,028 Oh, let me guess. You can't explain, right? 556 00:28:58,320 --> 00:28:58,862 Sarah—... 557 00:28:59,154 --> 00:29:00,322 What do you expect, Daniel? 558 00:29:00,614 --> 00:29:01,156 You show up after 5 years, 559 00:29:01,448 --> 00:29:02,866 butyou can't say where you've been. 560 00:29:03,158 --> 00:29:04,438 You've gotthis mysterious ability 561 00:29:04,618 --> 00:29:06,787 to be able to read an ancient language 562 00:29:07,079 --> 00:29:08,264 which nobody's ever seen before, 563 00:29:08,288 --> 00:29:09,539 but you can't explain how. 564 00:29:09,831 --> 00:29:11,667 And when we finally find the evidence 565 00:29:11,959 --> 00:29:12,626 that's able to vindicate you 566 00:29:12,918 --> 00:29:15,337 in front of the entire arch eological community, 567 00:29:15,629 --> 00:29:17,256 you want to cover it up 568 00:29:17,547 --> 00:29:19,424 what is going on? 569 00:29:23,804 --> 00:29:25,764 This is me, Daniel. 570 00:29:26,056 --> 00:29:27,182 I know. 571 00:29:28,433 --> 00:29:31,061 Then why can't you trust me? 572 00:29:32,062 --> 00:29:35,357 What have you been doing for the past 5 years? 573 00:29:35,649 --> 00:29:37,901 I want to tell you, Sarah. 574 00:29:38,193 --> 00:29:39,987 I do, believe me. 575 00:29:41,238 --> 00:29:42,781 I wish you could see 576 00:29:43,073 --> 00:29:45,617 some of the things I've seen. 577 00:29:46,451 --> 00:29:49,788 Butthe world is not ready to know. 578 00:29:51,331 --> 00:29:52,499 Not yet. 579 00:29:52,791 --> 00:29:56,003 I'm not asking you to tell the world. 580 00:29:57,087 --> 00:29:59,548 I'm asking you to tell me. 581 00:29:59,840 --> 00:30:03,010 This is my life's work, too, Daniel. 582 00:30:04,469 --> 00:30:06,680 So you're working for the government? 583 00:30:06,972 --> 00:30:08,140 What? Daniel! 584 00:30:08,432 --> 00:30:09,975 I'm sorry. 585 00:30:10,267 --> 00:30:13,061 You're just going to disappear again, 586 00:30:13,353 --> 00:30:14,855 aren't you? 587 00:30:15,355 --> 00:30:16,606 Yes. 588 00:30:18,066 --> 00:30:20,027 I think Steven was right. 589 00:30:20,319 --> 00:30:23,155 You never should have come back. 590 00:30:34,708 --> 00:30:36,960 Hammond: You believe this Steven rayn er 591 00:30:37,252 --> 00:30:39,546 has been taken over by a Goa'uld? 592 00:30:39,838 --> 00:30:40,964 Well, it makes sense. 593 00:30:41,256 --> 00:30:42,257 So how do we find him? 594 00:30:42,549 --> 00:30:44,092 Right now, this is our only lead. 595 00:30:44,384 --> 00:30:45,761 It's the amulet that was stolen 596 00:30:46,053 --> 00:30:47,053 from Dr. Jordan's office. 597 00:30:47,220 --> 00:30:49,473 Now, by earth's standards, it's a priceless relic, 598 00:30:49,765 --> 00:30:51,445 but I'm assuming a Goa'uld isn't interested 599 00:30:51,725 --> 00:30:53,310 in its monetary value, so... 600 00:30:53,602 --> 00:30:54,895 Then why take it? 601 00:30:55,187 --> 00:30:56,187 That's a good question. 602 00:30:56,271 --> 00:30:58,151 It's a pretty standard representation of osiris. 603 00:30:58,273 --> 00:30:59,775 He's carrying a crook and flail, 604 00:31:00,067 --> 00:31:01,427 which are the scepters of kingship, 605 00:31:01,526 --> 00:31:02,686 and in the center is an ankh, 606 00:31:02,903 --> 00:31:04,988 which is the Egyptian symbol for immortality. 607 00:31:05,280 --> 00:31:07,991 Could it be some sort of Goa'uld device? 608 00:31:08,283 --> 00:31:09,618 It's possible. 609 00:31:09,910 --> 00:31:11,054 That might explain why it was 610 00:31:11,078 --> 00:31:11,578 the only item taken. 611 00:31:11,870 --> 00:31:14,706 I checked the other artifacts for any indication of naquada, 612 00:31:14,998 --> 00:31:18,001 which is usually a sure sign of Goa'uld technology, 613 00:31:18,293 --> 00:31:19,002 and I came up empty. 614 00:31:19,294 --> 00:31:21,088 Assuming this Goa'uld is osiris, 615 00:31:21,380 --> 00:31:21,922 what does he want? 616 00:31:22,214 --> 00:31:24,007 He's been out of the loop a long time. 617 00:31:24,299 --> 00:31:26,510 He doesn't know what happened to Seth or ra. 618 00:31:26,802 --> 00:31:28,887 He could be looking for the Isis jar. 619 00:31:29,179 --> 00:31:31,056 Or a way off the planet. 620 00:31:31,348 --> 00:31:34,393 I've already put the base on alert. 621 00:31:39,898 --> 00:31:42,317 I managed to synthesize the liquid from the jar, 622 00:31:42,609 --> 00:31:45,779 so on its own, it should act as a powerful sedative, 623 00:31:46,071 --> 00:31:47,591 and one dart should be more than enough 624 00:31:47,864 --> 00:31:49,074 to knock out an adult Goa'uld. 625 00:31:49,366 --> 00:31:51,034 Do we really want this thing alive? 626 00:31:51,326 --> 00:31:52,869 Even though it's been in stasis 627 00:31:53,161 --> 00:31:54,241 for several thousand years, 628 00:31:54,329 --> 00:31:55,649 it could still be avaluable source 629 00:31:55,789 --> 00:31:56,248 of information. 630 00:31:56,540 --> 00:31:58,041 I want you to hold that option 631 00:31:58,333 --> 00:31:58,708 in reserve. 632 00:31:59,000 --> 00:32:00,395 Your priority is to stop the Goa'uld 633 00:32:00,419 --> 00:32:02,462 with minimum risk to yourself. 634 00:32:05,173 --> 00:32:06,216 Fraiser. 635 00:32:06,508 --> 00:32:09,052 Yes, he's right here. Sir. 636 00:32:10,762 --> 00:32:12,139 Hammond. 637 00:32:13,223 --> 00:32:14,224 Yes. 638 00:32:15,475 --> 00:32:17,769 All right, thank you. 639 00:32:18,603 --> 00:32:20,063 We've got a lead on Steven rayn er. 640 00:32:20,355 --> 00:32:22,065 He boarded a flight to Cairo 4 hours ago. 641 00:32:22,357 --> 00:32:24,568 He could be headed back to the temple in Egypt 642 00:32:24,860 --> 00:32:26,295 where the jars were first discovered. 643 00:32:26,319 --> 00:32:28,039 If we move fast, we could head him off, sir. 644 00:32:28,321 --> 00:32:29,715 I can alert the Egyptian authorities, 645 00:32:29,739 --> 00:32:30,739 butthis needs to be 646 00:32:30,824 --> 00:32:32,075 a low—profile operation. 647 00:32:32,367 --> 00:32:35,120 Dr. Fraiser will accompany you. 648 00:33:10,822 --> 00:33:15,118 Ithinki know whythis place doesn't get any tourists. 649 00:33:15,410 --> 00:33:19,873 According to the GPS, we've still got another 10 miles. 650 00:36:37,445 --> 00:36:39,030 It's Steven. 651 00:36:42,492 --> 00:36:44,619 Carter: I'm not sensing anything. 652 00:36:44,911 --> 00:36:46,788 He's not Goa'uld. 653 00:36:53,837 --> 00:36:55,255 Steven. 654 00:36:55,547 --> 00:36:57,590 He's bleeding internally. 655 00:36:57,882 --> 00:36:59,551 Steven, it's me. 656 00:36:59,843 --> 00:37:01,219 Daniel. 657 00:37:02,595 --> 00:37:03,722 What happened? 658 00:37:04,013 --> 00:37:06,433 Itookthe amulet. 659 00:37:07,016 --> 00:37:09,561 It's over 10,000 years old. 660 00:37:10,061 --> 00:37:12,731 Your theory was right all along. 661 00:37:13,022 --> 00:37:14,441 I'm sorry. 662 00:37:16,818 --> 00:37:17,235 Unh! 663 00:37:17,527 --> 00:37:20,238 Just take it easy, ok? I need you to hold still. 664 00:37:20,530 --> 00:37:22,365 It's ok. She's a friend. 665 00:37:22,657 --> 00:37:23,908 What about the jar? 666 00:37:24,200 --> 00:37:25,285 Huh? 667 00:37:25,577 --> 00:37:28,288 The osiris jar. Did you open it? 668 00:37:28,580 --> 00:37:29,580 No. 669 00:37:32,542 --> 00:37:34,377 Why did you come here? 670 00:37:34,669 --> 00:37:37,630 I figured out the amulet was a key. 671 00:37:37,922 --> 00:37:39,382 There's a hidden chamber. 672 00:37:39,674 --> 00:37:42,469 I wanted to make the discovery. 673 00:37:44,262 --> 00:37:45,889 Daniel, we have to get him out of here. 674 00:37:46,181 --> 00:37:48,683 Steven, who did this to you? 675 00:37:53,646 --> 00:37:55,774 I did. 676 00:37:57,400 --> 00:37:58,568 Sarah? 677 00:38:02,113 --> 00:38:03,156 Unh! 678 00:38:03,448 --> 00:38:04,448 Unh! 679 00:38:04,616 --> 00:38:05,616 Unh! 680 00:38:15,126 --> 00:38:16,419 Aah... 681 00:38:17,712 --> 00:38:19,464 Daniel Jackson. 682 00:38:21,549 --> 00:38:23,426 You seem to know much of the Goa'uld—... 683 00:38:23,718 --> 00:38:25,428 Much more than any other human 684 00:38:25,720 --> 00:38:28,014 I have encountered since my awakening. 685 00:38:28,306 --> 00:38:30,016 Now, tell me... 686 00:38:31,768 --> 00:38:34,145 Where is the Stargate? 687 00:38:35,605 --> 00:38:38,942 I don't know what you're talking about. 688 00:38:39,984 --> 00:38:41,236 Unh! 689 00:38:42,445 --> 00:38:43,905 Insolence. 690 00:38:50,703 --> 00:38:54,457 This temple was once filled with worshippers. 691 00:38:54,749 --> 00:38:56,751 Yeah, well, times have changed. 692 00:38:57,043 --> 00:38:58,586 So I have observed. 693 00:38:58,878 --> 00:39:01,130 Where is my brother setesh? 694 00:39:01,422 --> 00:39:03,049 Uh, you mean Seth? 695 00:39:03,341 --> 00:39:04,467 Uh... 696 00:39:04,759 --> 00:39:05,802 He's dead. 697 00:39:06,094 --> 00:39:07,345 We, uh... 698 00:39:07,637 --> 00:39:08,637 We killed him. 699 00:39:08,763 --> 00:39:10,098 You lie. 700 00:39:10,557 --> 00:39:13,309 No, no. We also killed ra, uh, 701 00:39:13,601 --> 00:39:16,187 and hathor and, uh, who else? 702 00:39:16,646 --> 00:39:18,356 Um, sokar. 703 00:39:18,648 --> 00:39:21,234 Then you have done me a great favor. 704 00:39:21,526 --> 00:39:23,820 I will rule without opposition. 705 00:39:24,112 --> 00:39:26,155 No. No, you won't rule at all. 706 00:39:26,447 --> 00:39:27,448 You see, we don't worship 707 00:39:27,740 --> 00:39:28,740 false gods anymore. 708 00:39:28,867 --> 00:39:31,494 You have come far, it is true, 709 00:39:31,786 --> 00:39:33,621 but you are still weak. 710 00:39:33,913 --> 00:39:35,498 Even now you are torn 711 00:39:35,790 --> 00:39:38,126 between your desire to kill me 712 00:39:38,418 --> 00:39:41,087 and your concern for my host—... 713 00:39:41,671 --> 00:39:44,841 She who freed me from my long sleep. 714 00:39:48,970 --> 00:39:51,639 What do you know of my queen? 715 00:39:56,769 --> 00:39:59,981 Um, she was trapped like you. 716 00:40:01,691 --> 00:40:03,109 We have the jar. 717 00:40:03,401 --> 00:40:05,111 Where is it? 718 00:40:05,403 --> 00:40:07,739 I'm not going to tell you. 719 00:40:08,698 --> 00:40:10,617 You are mistaken. 720 00:40:18,708 --> 00:40:20,668 Where is my queen? 721 00:40:25,715 --> 00:40:27,216 Tell me. 722 00:40:29,719 --> 00:40:30,762 Unh! 723 00:40:33,306 --> 00:40:34,891 What is this? 724 00:40:36,809 --> 00:40:38,978 What have you done? 725 00:40:42,315 --> 00:40:45,276 You will pay for this impudence. 726 00:41:41,916 --> 00:41:43,835 Make no mistake. 727 00:41:45,420 --> 00:41:47,547 Osiris will return, 728 00:41:47,839 --> 00:41:51,968 and the rivers of the earth will run red with blood. 729 00:42:21,831 --> 00:42:22,832 You all right? 730 00:42:23,124 --> 00:42:23,666 Oh, yeah. 731 00:42:23,958 --> 00:42:24,958 Yeah, ithink I'm... 732 00:42:25,126 --> 00:42:26,669 Getting used to thatthing. 733 00:42:26,961 --> 00:42:28,463 Where is osiris? 734 00:42:28,755 --> 00:42:29,756 Gone. 735 00:42:30,298 --> 00:42:31,758 Steven? 736 00:42:33,259 --> 00:42:35,678 If we get him out of here right now, 737 00:42:35,970 --> 00:42:37,680 ithink he'll make it. 738 00:42:37,972 --> 00:42:40,641 In the meantime, I guess we'd better... 739 00:42:40,933 --> 00:42:43,352 Make up a story to tell him. 50111

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.