All language subtitles for Merlin.S02E13.The.Last.Dragonlord.1080p.BluRay.x264-OFT-NHI

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,715 --> 00:00:05,093 In a land of myth and a time of magic, 2 00:00:05,177 --> 00:00:10,307 the destiny of a great kingdom rests on the shoulders of a young boy. 3 00:00:10,390 --> 00:00:13,018 His name, Merlin. 4 00:00:20,317 --> 00:00:23,403 I know you are tired, but make one last effort for me. 5 00:00:23,987 --> 00:00:26,281 Every shot must count! 6 00:00:35,749 --> 00:00:38,126 I don't think people can suffer a third night of this. 7 00:00:38,210 --> 00:00:40,962 -You must trust in Arthur. -I do, 8 00:00:41,046 --> 00:00:42,672 but even he has little chance. 9 00:00:45,675 --> 00:00:47,761 I'm sorry you're having to do this. 10 00:00:48,762 --> 00:00:50,597 Why? You're not to blame. 11 00:01:02,984 --> 00:01:04,027 Flame up! 12 00:01:10,659 --> 00:01:12,035 Stay strong! 13 00:01:12,535 --> 00:01:15,497 For tonight is not your night to die, I'll make sure of that. 14 00:01:22,796 --> 00:01:24,297 Hold firm! 15 00:01:29,511 --> 00:01:30,845 Hold! 16 00:01:32,347 --> 00:01:33,598 Hold! 17 00:01:37,811 --> 00:01:39,145 Now! 18 00:02:22,063 --> 00:02:23,565 -We've no clean water left. -I know, 19 00:02:23,648 --> 00:02:25,442 I know, but it's too dangerous to go out there. 20 00:02:28,737 --> 00:02:30,238 Gwen, don't! 21 00:02:48,256 --> 00:02:49,674 Clear the square! 22 00:02:56,306 --> 00:02:57,474 Gwen! 23 00:03:02,354 --> 00:03:03,855 Guinevere! 24 00:03:49,651 --> 00:03:53,863 Do not imagine that your petty magic can harm me! 25 00:03:56,825 --> 00:03:58,827 Why are you doing this? 26 00:03:59,828 --> 00:04:01,579 You're killing innocent people! 27 00:04:12,757 --> 00:04:14,843 You shouldn't have risked your life. 28 00:04:16,094 --> 00:04:18,388 I wasn't going to let anything happen to you. 29 00:04:40,577 --> 00:04:42,287 -Are you hurt? -There's nothing I can do. 30 00:04:44,038 --> 00:04:47,167 My magic is no good. It doesn't work. 31 00:04:47,250 --> 00:04:51,337 Dragons aren't monsters, they're creatures of wonder and magic. 32 00:04:51,421 --> 00:04:54,048 You must realize that they are immune to your powers. 33 00:05:00,889 --> 00:05:03,766 The dead number, 49 men, 27 women, 34 00:05:03,892 --> 00:05:06,811 a further 18 women and children are unaccounted for. 35 00:05:07,103 --> 00:05:10,315 Most of last night's fires are now out. The castle walls, 36 00:05:11,816 --> 00:05:14,444 in particular the Western section, are near to collapse. I could go on. 37 00:05:14,527 --> 00:05:17,030 Do we have any further idea on how the beast escaped? 38 00:05:17,113 --> 00:05:19,407 I regret to say, Sire, we don't. 39 00:05:22,243 --> 00:05:26,039 There must be some way to rid ourselves of this aberration. 40 00:05:32,795 --> 00:05:34,047 Gaius? 41 00:05:37,592 --> 00:05:40,011 We need a Dragonlord, Sire. 42 00:05:40,094 --> 00:05:41,763 You know very well that is not an option. 43 00:05:41,888 --> 00:05:43,139 Sire, what if... 44 00:05:44,098 --> 00:05:46,643 There was indeed one last Dragonlord left? 45 00:05:46,768 --> 00:05:48,937 -That's not possible. -But if there was? 46 00:05:56,611 --> 00:05:57,654 What are you saying? 47 00:05:58,613 --> 00:05:59,781 It may be just rumor. 48 00:05:59,906 --> 00:06:02,116 -Go on. -I'm not exactly sure, 49 00:06:02,242 --> 00:06:06,496 but I think his name is Balinor. 50 00:06:07,997 --> 00:06:10,041 -Balinor. Where does he live? 51 00:06:10,124 --> 00:06:12,001 He was last seen in Cenred's kingdom. 52 00:06:12,126 --> 00:06:13,670 In the border town of Engerd. 53 00:06:13,795 --> 00:06:15,129 But that was many years ago. 54 00:06:16,839 --> 00:06:19,884 If this man still exists, then it is our duty to find him. 55 00:06:19,968 --> 00:06:22,845 Our treaty with Cenred no longer holds. We are at war. 56 00:06:23,763 --> 00:06:26,516 If you're discovered beyond our border, they would kill you. 57 00:06:26,849 --> 00:06:28,977 I will go alone. That way I'll not be detected. 58 00:06:29,102 --> 00:06:31,854 -No, Arthur, it's too dangerous. -More dangerous than staying here? 59 00:06:32,689 --> 00:06:35,608 I'm not standing by and watching my men die when I have the chance to save them. 60 00:06:35,692 --> 00:06:36,985 I have given you my orders. 61 00:06:39,696 --> 00:06:41,114 Do not make this a test of wills, Father. 62 00:06:41,197 --> 00:06:43,658 I'm not talking to you as a father, I'm talking to you as a King! 63 00:06:48,830 --> 00:06:50,039 I will ride immediately. 64 00:06:51,499 --> 00:06:53,751 -My concern is for you. -Mine is for Camelot. 65 00:06:56,045 --> 00:06:57,714 I will send word when I have found him. 66 00:07:00,508 --> 00:07:02,343 Prepare the horses. 67 00:07:06,889 --> 00:07:09,017 Who were the Dragonlords? 68 00:07:11,644 --> 00:07:12,854 Gaius? 69 00:07:17,358 --> 00:07:21,738 There were once men who could talk to the dragons, tame them. 70 00:07:22,030 --> 00:07:23,197 What happened to them? 71 00:07:24,574 --> 00:07:28,244 Uther believed that the art of the Dragonlord was too close to magic, 72 00:07:28,828 --> 00:07:32,332 so he had them all rounded up and slaughtered. 73 00:07:36,210 --> 00:07:37,920 But one survived. 74 00:07:39,839 --> 00:07:42,216 -How did you know? -I helped him escape. 75 00:07:44,385 --> 00:07:45,887 Gaius! 76 00:07:49,682 --> 00:07:53,102 Merlin, you've never heard the name Balinor? 77 00:07:53,561 --> 00:07:54,646 No. 78 00:07:56,230 --> 00:07:57,482 Your mother never mentioned him? 79 00:07:58,191 --> 00:07:59,567 My mother? 80 00:08:01,402 --> 00:08:04,405 -She took him in. -She stood up against Uther? 81 00:08:04,530 --> 00:08:07,075 -Yes. Yes. -She was brave. 82 00:08:07,575 --> 00:08:10,203 When Uther discovered where Balinor was, 83 00:08:10,286 --> 00:08:12,914 he sent knights to Ealdor to hunt him down. 84 00:08:13,956 --> 00:08:15,208 He was forced to flee. 85 00:08:15,958 --> 00:08:18,252 Why didn't my mother tell me any of this? 86 00:08:19,879 --> 00:08:24,634 Merlin, I promised her I would never speak of these things. 87 00:08:24,759 --> 00:08:28,596 -Of what? -I've always treated you as my son, 88 00:08:30,640 --> 00:08:33,142 but that is not what you are. 89 00:08:34,602 --> 00:08:37,105 The man you are going to look for 90 00:08:37,897 --> 00:08:39,774 is your father. 91 00:08:51,536 --> 00:08:52,954 My father? 92 00:08:54,205 --> 00:08:55,456 Yes. 93 00:08:58,126 --> 00:08:59,585 He was a Dragonlord? 94 00:09:04,424 --> 00:09:05,800 Why did no one ever tell me? 95 00:09:05,925 --> 00:09:06,968 I wanted to. 96 00:09:07,051 --> 00:09:09,137 Your mother feared it would be too dangerous. 97 00:09:09,220 --> 00:09:10,263 I had a right to know. 98 00:09:11,305 --> 00:09:13,474 -She wanted to protect you. -No. 99 00:09:15,435 --> 00:09:17,478 I had a right to know. 100 00:09:26,738 --> 00:09:28,322 Have you got everything you need? 101 00:09:31,159 --> 00:09:34,787 -I'm sorry. I didn't mean to... -I know that. 102 00:09:35,747 --> 00:09:38,332 -Come on, Merlin! -You're ready? 103 00:09:38,916 --> 00:09:40,668 No thanks to you. 104 00:09:43,671 --> 00:09:46,132 -Are you okay? -It's just a scratch. 105 00:09:53,264 --> 00:09:57,935 Merlin, whatever happens, you must not let Arthur know who this man is. 106 00:09:58,019 --> 00:10:01,147 Uther would view the son of a Dragonlord with the deepest suspicion. 107 00:10:24,045 --> 00:10:27,715 This is it. One more step, and we're in Cenred's Kingdom. 108 00:10:30,384 --> 00:10:32,053 This Balinor better be worth it. 109 00:10:55,993 --> 00:10:57,370 Greetings! 110 00:11:07,505 --> 00:11:09,090 We're looking for a man named Balinor. 111 00:11:10,925 --> 00:11:14,595 I'm willing to pay handsomely. 112 00:11:24,438 --> 00:11:26,023 Never heard of him. 113 00:11:29,610 --> 00:11:31,445 You think one of these men is Balinor? 114 00:11:31,529 --> 00:11:32,905 I hope not. 115 00:11:33,781 --> 00:11:34,782 So do I. 116 00:11:43,291 --> 00:11:45,626 -What is wrong with you today? -What? 117 00:11:45,710 --> 00:11:48,296 It pains me to admit it, but I do enjoy your surly retorts. 118 00:11:48,379 --> 00:11:50,715 In fact, it's probably your only redeemable feature. 119 00:11:51,632 --> 00:11:52,675 Thanks. 120 00:11:52,758 --> 00:11:54,552 There are loads of servants who can serve, 121 00:11:55,303 --> 00:11:59,557 but so few are capable of making a complete prat of themselves. 122 00:12:02,560 --> 00:12:03,811 -What is it? -Nothing. 123 00:12:03,895 --> 00:12:05,771 It's something. Tell me. 124 00:12:11,277 --> 00:12:15,573 All right, I know I'm a prince, so we can't be friends, 125 00:12:17,116 --> 00:12:18,826 -but if I wasn't a prince. -What? 126 00:12:19,160 --> 00:12:20,912 Well, then... 127 00:12:21,829 --> 00:12:23,247 I think we'd probably get on. 128 00:12:24,832 --> 00:12:27,293 -So? -So that means you can tell me. 129 00:12:28,002 --> 00:12:29,921 That's true, but if you weren't a prince, 130 00:12:30,004 --> 00:12:31,464 I'd tell you to mind your own damn business. 131 00:12:31,547 --> 00:12:32,798 Merlin! 132 00:12:35,676 --> 00:12:38,930 -Are you missing Gaius? -Something like that. 133 00:12:39,513 --> 00:12:41,933 Well, what is it then? 134 00:12:42,016 --> 00:12:44,477 I'll tell you. 135 00:12:51,859 --> 00:12:53,361 I'm worried about everyone back in Camelot. 136 00:12:53,444 --> 00:12:54,612 I hope they're all right. 137 00:12:57,490 --> 00:12:58,783 So do I. 138 00:13:07,667 --> 00:13:08,960 Hold! 139 00:13:10,378 --> 00:13:11,629 Hold! 140 00:13:14,131 --> 00:13:15,341 Hold! 141 00:13:18,970 --> 00:13:20,221 Now! 142 00:14:19,613 --> 00:14:20,614 What's going on? 143 00:14:20,740 --> 00:14:22,199 Do you know what the punishment is for theft? 144 00:14:22,283 --> 00:14:24,035 Please, I've got children to feed. 145 00:14:24,118 --> 00:14:25,828 Tell me where to find Balinor. 146 00:14:26,829 --> 00:14:27,913 Balinor? 147 00:14:27,997 --> 00:14:30,458 -What do you know of him? -Nothing, I... 148 00:14:31,792 --> 00:14:35,254 -Do you value your life? -It's been many years since I saw him. 149 00:14:35,337 --> 00:14:36,797 Do you know where he lives? 150 00:14:40,259 --> 00:14:42,428 You must travel through the forest of Merendra, 151 00:14:42,511 --> 00:14:44,638 to the foot of Feorre mountain. 152 00:14:45,431 --> 00:14:48,267 There you will find the cave where Balinor dwells. 153 00:14:55,483 --> 00:14:57,651 -But don't get your hopes up. -Why? 154 00:14:58,277 --> 00:15:02,406 He will not welcome you. Balinor hates everyone and everything. 155 00:15:04,325 --> 00:15:06,285 A cave's the best place for him. 156 00:15:18,047 --> 00:15:21,550 -It's all right. -It's the wound. Let me have a look. 157 00:15:25,554 --> 00:15:27,389 Get down. Get down. 158 00:15:42,738 --> 00:15:44,031 Arthur. 159 00:15:46,242 --> 00:15:47,660 Arthur. 160 00:16:26,574 --> 00:16:27,741 Hello? 161 00:16:52,641 --> 00:16:56,103 -What do you want here, boy? -My friend is sick. He needs help. 162 00:17:08,324 --> 00:17:09,491 Show me, boy. 163 00:17:13,412 --> 00:17:15,164 What are you waiting for? Fetch him! 164 00:17:51,325 --> 00:17:52,534 He needs rest. 165 00:17:54,370 --> 00:17:57,873 -Will he be all right? -By morning. 166 00:18:03,295 --> 00:18:04,672 Thank you. 167 00:18:16,475 --> 00:18:17,518 Looks good. 168 00:18:23,857 --> 00:18:26,527 -How long have you lived here? -A few winters. 169 00:18:27,194 --> 00:18:29,238 -Must be hard. -Why are you here? 170 00:18:30,531 --> 00:18:31,907 Just traveling. 171 00:18:37,162 --> 00:18:38,455 We're looking for someone. 172 00:18:42,209 --> 00:18:45,546 I was told... Well, they said that he lived somewhere hereabouts. 173 00:18:46,839 --> 00:18:50,175 A man named Balinor. 174 00:18:57,224 --> 00:18:58,726 You've never heard of him? 175 00:19:02,896 --> 00:19:05,232 -He was a Dragonlord. -He's passed on. 176 00:19:06,692 --> 00:19:08,402 -You knew him? -Who are you? 177 00:19:09,903 --> 00:19:11,530 I'm... 178 00:19:13,741 --> 00:19:14,742 Merlin. 179 00:19:16,744 --> 00:19:17,745 And him? 180 00:19:21,123 --> 00:19:22,583 -He's my master. -His name? 181 00:19:23,459 --> 00:19:25,753 His name is Lancelot. 182 00:19:25,878 --> 00:19:29,256 He's a knight, but a nice one. 183 00:19:30,716 --> 00:19:34,345 His name is Arthur Pendragon. 184 00:19:35,804 --> 00:19:38,432 -He is Uther's son. -Yes. 185 00:19:38,557 --> 00:19:42,102 This is Cenred's kingdom. He's asking for trouble. 186 00:19:42,936 --> 00:19:44,438 What do you want from me? 187 00:19:46,982 --> 00:19:48,525 Are you Balinor? 188 00:19:53,947 --> 00:19:56,658 The Great Dragon is attacking Camelot. 189 00:19:59,161 --> 00:20:01,955 -His name is Kilgharrah. -We can't stop him. 190 00:20:02,456 --> 00:20:04,083 Only you, a Dragonlord, can. 191 00:20:05,501 --> 00:20:07,086 He does not act blindly. 192 00:20:07,961 --> 00:20:10,756 He kills for a reason, vengeance. 193 00:20:10,964 --> 00:20:12,925 This is of Uther's making. 194 00:20:13,008 --> 00:20:14,593 He's killing innocent people. Women and children. 195 00:20:14,676 --> 00:20:16,428 Uther pursued me! 196 00:20:16,512 --> 00:20:19,431 -He hunted me like an animal! -I know. 197 00:20:19,515 --> 00:20:21,934 What do you know about anybody's life, boy? 198 00:20:25,312 --> 00:20:28,273 Uther asked me to use my power to bring the last dragon to Camelot. 199 00:20:28,357 --> 00:20:31,819 He said he wanted to make peace with it, but he did not. 200 00:20:31,944 --> 00:20:34,279 He lied to me. He betrayed me. 201 00:20:35,447 --> 00:20:38,283 -You want me to protect this man? -I want you to protect Camelot. 202 00:20:38,367 --> 00:20:40,786 He killed every one of my kind, 203 00:20:41,495 --> 00:20:42,704 I alone escaped. 204 00:20:43,831 --> 00:20:44,832 Where did you go? 205 00:20:48,669 --> 00:20:50,963 There is a place called Ealdor. 206 00:20:52,131 --> 00:20:53,173 Yes. 207 00:20:54,675 --> 00:20:56,510 I had a life there. 208 00:20:58,512 --> 00:20:59,847 A woman. 209 00:21:03,016 --> 00:21:04,518 A good woman. 210 00:21:05,519 --> 00:21:09,314 Ealdor is beyond Uther's realm, but still he pursued me. 211 00:21:10,691 --> 00:21:12,860 Why would he not let me be? 212 00:21:13,819 --> 00:21:15,320 What was it that I had done 213 00:21:15,404 --> 00:21:19,908 that he wanted to destroy the life I'd built, abandon the woman I loved? 214 00:21:20,033 --> 00:21:22,035 He sent knights to kill me. 215 00:21:22,870 --> 00:21:25,038 I was forced to come here, to this. 216 00:21:26,582 --> 00:21:27,666 So... 217 00:21:29,042 --> 00:21:30,961 I understand how Kilgharrah feels. 218 00:21:33,088 --> 00:21:35,841 He's lost every one of his kind, everyone of his kin. 219 00:21:37,509 --> 00:21:39,887 You want to know how that feels? 220 00:21:42,681 --> 00:21:44,391 Look around, boy. 221 00:21:47,102 --> 00:21:48,562 Let Uther die. 222 00:21:50,856 --> 00:21:52,566 Let Camelot fall. 223 00:21:57,571 --> 00:21:59,907 -You want everyone in Camelot to die? -Why should I care? 224 00:22:00,782 --> 00:22:03,285 -What if one of them was your son? -I don't have a son. 225 00:22:06,747 --> 00:22:08,457 -And if I told you... Merlin. 226 00:22:12,211 --> 00:22:14,463 Merlin. 227 00:22:35,442 --> 00:22:37,569 I feel great! 228 00:22:37,736 --> 00:22:39,446 What the hell did you give me? 229 00:22:40,781 --> 00:22:42,950 It was all down to Balinor. 230 00:22:44,618 --> 00:22:47,287 So we've found him, then. Thank heaven for that. 231 00:22:49,456 --> 00:22:51,917 -Doesn't mean he's willing to help. -What? 232 00:22:52,960 --> 00:22:56,588 -You won't persuade him. -Does he know what's at stake? 233 00:22:59,967 --> 00:23:02,594 -What kind of a man is he? -I don't know. 234 00:23:04,930 --> 00:23:06,765 I thought he'd be something more. 235 00:23:42,509 --> 00:23:44,511 Are you missing Morgana? 236 00:23:47,180 --> 00:23:49,474 She's stronger than people think. 237 00:23:49,558 --> 00:23:51,977 I believe that wherever she is, she'll be all right. 238 00:23:54,354 --> 00:23:58,025 -And Arthur? -You care a lot for him, don't you? 239 00:23:59,359 --> 00:24:00,694 Everyone does. 240 00:24:04,364 --> 00:24:06,325 I think he cares the same way about you. 241 00:24:10,537 --> 00:24:13,415 It's all right, I won't tell anyone. 242 00:24:15,751 --> 00:24:16,918 I know it can never be. 243 00:24:18,712 --> 00:24:22,174 Well, the world's a strange place, Guinevere. 244 00:24:23,884 --> 00:24:26,219 Never underestimate the power of love. 245 00:24:28,013 --> 00:24:30,390 I've seen it change many things. 246 00:24:39,191 --> 00:24:42,361 -What did he say? -He'll change his mind. 247 00:24:42,444 --> 00:24:45,238 -He said that? -Just give him a moment. 248 00:24:58,543 --> 00:24:59,586 Farewell, then. 249 00:25:02,964 --> 00:25:04,132 That's your decision? 250 00:25:06,385 --> 00:25:08,762 I will not help Uther. 251 00:25:11,973 --> 00:25:13,767 Then the people of Camelot are damned! 252 00:25:14,142 --> 00:25:16,770 -So be it. -Have you no conscience? 253 00:25:19,773 --> 00:25:23,110 You should ask that question of your father. 254 00:25:23,610 --> 00:25:24,778 And you are no better than him. 255 00:25:29,282 --> 00:25:31,118 Don't waste your time, Merlin. 256 00:25:37,416 --> 00:25:40,460 Gaius spoke of the nobility of Dragonlords, 257 00:25:40,585 --> 00:25:41,712 clearly he was wrong. 258 00:25:46,425 --> 00:25:48,301 -Gaius? -Yes. 259 00:25:50,679 --> 00:25:53,348 -A good man. -Yeah. 260 00:25:57,310 --> 00:25:59,771 -I was hoping you'd be like him. Merlin! 261 00:26:03,817 --> 00:26:05,318 -I wanted... Merlin! 262 00:26:10,824 --> 00:26:12,826 Well, there's no point. 263 00:26:30,218 --> 00:26:32,888 I always thought that silence would be a blessing with you, 264 00:26:33,013 --> 00:26:34,806 but I find it just as irritating. 265 00:26:35,599 --> 00:26:36,641 You're a riddle, Merlin. 266 00:26:38,185 --> 00:26:39,728 -A riddle? -Yes. 267 00:26:40,729 --> 00:26:43,523 -But I've got to quite like you. -Yeah? 268 00:26:43,648 --> 00:26:46,359 Now I realize you're not as big a fool as you look. 269 00:26:47,861 --> 00:26:49,821 Yeah. I feel the same. 270 00:26:51,031 --> 00:26:54,284 Now that I realize you're not as arrogant as you sound. 271 00:26:54,367 --> 00:26:56,536 -You still think I'm arrogant? -No. 272 00:26:57,204 --> 00:27:00,332 More supercilious. 273 00:27:01,333 --> 00:27:03,043 That's a big word, Merlin. 274 00:27:03,752 --> 00:27:06,254 -You sure you know what it means? -Condescending. 275 00:27:06,379 --> 00:27:07,756 -Very good. -Patronizing. 276 00:27:07,881 --> 00:27:09,883 -Doesn't mean that. -No, these are other things you are. 277 00:27:10,383 --> 00:27:11,551 -Hang on. 278 00:27:11,676 --> 00:27:13,428 -Overbearing. -Shh! 279 00:27:13,553 --> 00:27:14,971 Very overbearing. 280 00:27:15,055 --> 00:27:17,432 -Merlin! -But you wanted me to talk. 281 00:27:32,072 --> 00:27:33,073 Careful, boy. 282 00:27:34,574 --> 00:27:35,909 I thought you might need some help. 283 00:27:37,202 --> 00:27:41,122 -This is dangerous country. -Will you return to Camelot with us? 284 00:27:43,083 --> 00:27:45,001 You were right, Merlin. 285 00:27:45,085 --> 00:27:47,796 There are some in Camelot who risked their lives for me. 286 00:27:49,422 --> 00:27:51,091 I owe a debt that must be repaid. 287 00:27:52,551 --> 00:27:55,345 If you succeed in killing the dragon, you will not go unrewarded. 288 00:27:55,428 --> 00:27:58,640 I seek no reward. 289 00:28:00,600 --> 00:28:02,978 Great. Let's eat. 290 00:28:11,653 --> 00:28:13,446 -This wood's too wet. -Don't worry. 291 00:28:13,822 --> 00:28:15,782 I'm sure we'll find a way to make it light. 292 00:28:22,831 --> 00:28:27,294 When you healed Arthur, I heard you mumble some words. 293 00:28:27,961 --> 00:28:29,045 An ancient prayer. 294 00:28:30,130 --> 00:28:32,257 I thought it might have been more than that. 295 00:28:33,425 --> 00:28:35,468 The Old Religion can teach us many things. 296 00:28:35,802 --> 00:28:38,513 The Old Religion? Is that something you were taught? 297 00:28:39,472 --> 00:28:41,516 It is not something you can learn. 298 00:28:42,809 --> 00:28:45,395 Either it's a part of you, or it isn't. 299 00:28:45,478 --> 00:28:48,815 My father knew that, and his father before him. 300 00:28:50,317 --> 00:28:51,443 Were they also Dragonlords? 301 00:28:55,030 --> 00:28:56,781 We'll need some kindling. 302 00:28:59,159 --> 00:29:00,827 You mentioned... 303 00:29:02,037 --> 00:29:03,830 You spoke of Ealdor. 304 00:29:05,999 --> 00:29:07,334 You took refuge with a woman. 305 00:29:08,668 --> 00:29:09,836 That was a long time ago. 306 00:29:10,211 --> 00:29:11,880 I grew up there. 307 00:29:13,882 --> 00:29:15,175 -Ealdor? -Yes. 308 00:29:17,010 --> 00:29:20,180 -I know the woman. -Hunith? 309 00:29:22,641 --> 00:29:24,851 -She's still alive? -Yes. 310 00:29:26,728 --> 00:29:28,021 She's my mother. 311 00:29:30,649 --> 00:29:31,983 Then she married. 312 00:29:34,861 --> 00:29:35,904 That's good. 313 00:29:36,863 --> 00:29:37,864 She never married. 314 00:29:43,370 --> 00:29:44,663 I'm your son. 315 00:29:59,052 --> 00:30:00,553 I don't know what it is to have a son. 316 00:30:04,099 --> 00:30:05,684 Or I a father. 317 00:30:12,065 --> 00:30:14,109 You must not tell Arthur. 318 00:31:05,952 --> 00:31:08,079 Why did you never return? 319 00:31:10,457 --> 00:31:12,167 I thought her life would be better without me. 320 00:31:14,210 --> 00:31:17,756 -Why? -Uther wanted me dead. 321 00:31:19,758 --> 00:31:23,470 If he'd found me, he'd have killed me and your mother. 322 00:31:26,973 --> 00:31:28,475 I wanted her to be safe. 323 00:31:32,854 --> 00:31:34,439 We could've come with you. 324 00:31:36,483 --> 00:31:39,360 What kind of life would you have had here? 325 00:31:41,154 --> 00:31:44,991 We'd have been happy. 326 00:31:58,505 --> 00:32:00,840 When we've finished in Camelot, 327 00:32:03,468 --> 00:32:04,969 I will take you to Ealdor. 328 00:32:08,223 --> 00:32:09,641 She won't recognize me. 329 00:32:16,856 --> 00:32:18,233 I see her in you. 330 00:32:23,238 --> 00:32:24,364 Yeah? 331 00:32:24,989 --> 00:32:26,366 You have her kindness. 332 00:32:32,872 --> 00:32:34,082 How did you become a Dragonlord? 333 00:32:36,918 --> 00:32:38,878 You don't choose to become a Dragonlord. 334 00:32:39,254 --> 00:32:43,049 It's not something you're taught. It's a sacred gift. 335 00:32:45,051 --> 00:32:49,055 For thousands of years it's been handed down from father to son. 336 00:32:51,891 --> 00:32:54,769 And that is what you must now become, Merlin. 337 00:32:58,231 --> 00:32:59,274 I would like that. 338 00:33:02,026 --> 00:33:06,072 Like all Dragonlords, you won't know for sure that you have that power 339 00:33:07,240 --> 00:33:09,909 until you face your first dragon. 340 00:33:21,963 --> 00:33:23,089 You should get some sleep. 341 00:33:24,757 --> 00:33:26,551 We've a big day ahead of us. 342 00:33:31,764 --> 00:33:33,474 Good night, Son. 343 00:33:43,109 --> 00:33:44,944 Sleep well, Father. 344 00:34:06,925 --> 00:34:08,927 -Mmm! -Cenred's men! 345 00:35:20,498 --> 00:35:21,666 Here! 346 00:35:23,751 --> 00:35:26,379 I see you have your father's talent. 347 00:35:29,549 --> 00:35:32,176 -Merlin... -Please! No. Please. 348 00:35:33,219 --> 00:35:35,388 -I can save you. -Listen to me. 349 00:35:35,513 --> 00:35:39,767 When you face the dragon, remember, be strong. 350 00:35:39,892 --> 00:35:44,188 A dragon's heart is on its right side, not its left. 351 00:35:44,272 --> 00:35:46,941 - I can't do it alone. -Listen to me. 352 00:35:48,359 --> 00:35:49,902 You are my son. 353 00:35:52,280 --> 00:35:54,949 I've seen enough in you to know you will make me proud. 354 00:36:11,549 --> 00:36:14,594 No. Father... 355 00:36:15,303 --> 00:36:16,429 No. 356 00:36:21,267 --> 00:36:22,435 No! 357 00:36:30,818 --> 00:36:31,903 No! 358 00:36:47,460 --> 00:36:48,920 Camelot is doomed. 359 00:37:25,665 --> 00:37:27,166 I'm sorry, Father, I have failed you. 360 00:37:29,669 --> 00:37:31,003 The last Dragonlord is dead. 361 00:37:40,304 --> 00:37:42,640 There were many years when I might've wished for that news. 362 00:37:45,184 --> 00:37:46,894 All is not lost, Father. 363 00:37:48,980 --> 00:37:51,441 We have to fight the monster ourselves. 364 00:37:51,524 --> 00:37:55,361 So let us ride out and fight on our own terms. 365 00:37:55,486 --> 00:37:58,239 On open ground, on horseback, 366 00:37:58,364 --> 00:37:59,532 where we can maneuver better. 367 00:37:59,657 --> 00:38:01,742 -There is no point. -So what? 368 00:38:03,703 --> 00:38:07,165 We stand here and watch Camelot fall? 369 00:38:17,049 --> 00:38:18,551 You have my blessing. 370 00:38:26,434 --> 00:38:27,602 I need a dozen knights. 371 00:38:29,228 --> 00:38:30,938 Those who do not wish to fight, can do so 372 00:38:31,063 --> 00:38:32,899 without stain on their character. 373 00:38:33,274 --> 00:38:35,902 For those brave enough to volunteer should know, 374 00:38:37,778 --> 00:38:39,864 that the chances of returning are slim. 375 00:39:43,636 --> 00:39:45,263 Merlin, what happened? 376 00:39:45,805 --> 00:39:47,932 I couldn't save him. 377 00:39:49,308 --> 00:39:50,309 Merlin. 378 00:39:53,312 --> 00:39:56,274 He said the Dragonlord's gift is passed from father to son. 379 00:39:59,151 --> 00:40:00,278 That is true. 380 00:40:01,487 --> 00:40:04,991 When I faced the Great Dragon, 381 00:40:07,159 --> 00:40:08,369 my magic was useless. 382 00:40:14,667 --> 00:40:16,335 Your father wasn't dead. 383 00:40:17,461 --> 00:40:20,006 It's only then you can inherit his powers. 384 00:40:24,385 --> 00:40:26,345 Do you think I'm strong enough to stand up to him? 385 00:40:29,473 --> 00:40:31,183 Only time will tell. 386 00:40:40,818 --> 00:40:41,944 Look on the bright side, Merlin. 387 00:40:42,028 --> 00:40:44,196 Chances are you're not gonna have to clean this again. 388 00:40:44,530 --> 00:40:45,865 You must be careful today. 389 00:40:46,866 --> 00:40:48,492 Do not force the battle. 390 00:40:48,784 --> 00:40:51,287 -Yes, Sire. -I'm serious. 391 00:40:51,495 --> 00:40:53,164 I can hear that. 392 00:40:55,207 --> 00:40:58,502 -Let matters take their course. -Merlin, if I die. Please... 393 00:40:59,045 --> 00:41:00,212 What? 394 00:41:08,054 --> 00:41:09,639 The Dragonlord today. 395 00:41:13,225 --> 00:41:14,644 I saw you. 396 00:41:18,564 --> 00:41:20,733 One thing I tell all my young knights, 397 00:41:22,234 --> 00:41:25,404 -no man is worth your tears. -Yeah. 398 00:41:29,075 --> 00:41:30,826 You're certainly not. 399 00:41:35,581 --> 00:41:37,917 -What are you doing? -I'm coming with you. 400 00:41:39,210 --> 00:41:41,420 Merlin, the chances are I'm going to die. 401 00:41:41,545 --> 00:41:43,923 Yeah, you probably would if I wasn't there. 402 00:41:44,006 --> 00:41:45,508 Right! 403 00:41:45,591 --> 00:41:48,511 Do you know how many times I've had to save your royal backside? 404 00:41:48,761 --> 00:41:50,221 At least you've got your sense of humor back. 405 00:41:59,730 --> 00:42:02,274 Are you really going to face this dragon with me? 406 00:42:02,358 --> 00:42:03,776 I'm not going to sit here and watch. 407 00:42:07,613 --> 00:42:10,449 I know it's hard for you to understand how I feel but... 408 00:42:12,535 --> 00:42:15,287 But I care a hell of lot about that armor. I'm not gonna let you mess it up. 409 00:43:27,276 --> 00:43:28,652 Hold firm. 410 00:43:37,536 --> 00:43:38,704 Hold! 411 00:43:42,374 --> 00:43:43,542 Hold! 412 00:43:47,713 --> 00:43:48,881 Hold! 413 00:43:49,965 --> 00:43:51,050 Now! 414 00:44:07,525 --> 00:44:09,985 No. Stop! 415 00:45:03,789 --> 00:45:06,250 You're the last Dragonlord now. 416 00:45:07,042 --> 00:45:09,628 You alone carry the ancient gift. 417 00:45:10,796 --> 00:45:14,133 Deep within yourself, you must find the voice 418 00:45:14,216 --> 00:45:17,219 that you and Kilgharrah share, 419 00:45:17,303 --> 00:45:20,973 for your soul and his are brothers. 420 00:45:22,600 --> 00:45:25,644 When you speak to him as kin, 421 00:45:25,769 --> 00:45:28,439 he must obey your will. 422 00:46:18,113 --> 00:46:21,992 I am the last in my kind, Merlin. 423 00:46:22,076 --> 00:46:25,496 Whatever wrongs I have done, 424 00:46:25,663 --> 00:46:27,873 do not make me responsible 425 00:46:27,998 --> 00:46:31,043 for the death of my noble breed. 426 00:46:44,556 --> 00:46:47,393 Go! Leave! 427 00:46:49,228 --> 00:46:54,400 If you ever attack Camelot again, I will kill you. 428 00:47:02,199 --> 00:47:04,201 I have shown you mercy, 429 00:47:05,869 --> 00:47:08,038 now you must do the same to others. 430 00:47:09,164 --> 00:47:10,749 Young warlock, 431 00:47:11,208 --> 00:47:15,379 what you have shown is what you will be. 432 00:47:16,505 --> 00:47:19,216 I will not forget your clemency. 433 00:47:20,759 --> 00:47:24,388 I'm sure our paths will cross again. 434 00:47:44,783 --> 00:47:46,368 What happened? 435 00:47:49,204 --> 00:47:50,706 You dealt him a mortal blow. 436 00:47:53,792 --> 00:47:56,003 -He's gone? -Yeah. 437 00:47:59,298 --> 00:48:01,508 You did it. 438 00:48:13,228 --> 00:48:14,646 You did it. 439 00:48:58,232 --> 00:48:59,942 I thought I'd lost you. 440 00:49:07,074 --> 00:49:08,325 My boy. 441 00:49:13,122 --> 00:49:15,499 I felt him there with me, Gaius. 442 00:49:15,582 --> 00:49:16,792 He'll always be with you. 443 00:49:17,835 --> 00:49:19,211 I hope so. 444 00:49:19,837 --> 00:49:22,256 Merlin, I know I can never compare with your father, 445 00:49:23,549 --> 00:49:27,344 but for what it's worth, you've still got me. 446 00:49:31,682 --> 00:49:33,350 Well... 447 00:49:33,517 --> 00:49:34,852 I suppose I'll just have to make do. 448 00:49:42,693 --> 00:49:44,486 Merlin. 30035

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.