Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:40,166 --> 00:00:43,337
DE 400 SLAG
2
00:03:14,192 --> 00:03:18,606
Filmen er tilegnet mindet
om Andr� Bazin
3
00:03:52,200 --> 00:03:55,652
Giv mig den der, Doinel!
4
00:04:01,629 --> 00:04:05,497
Det er jo flot... I skammekrogen!
5
00:04:10,974 --> 00:04:13,050
Et minut tilbage.
6
00:04:13,185 --> 00:04:15,262
Stille!
7
00:04:16,272 --> 00:04:20,141
Indsamling om 30 sekunder.
Stille!
8
00:04:28,205 --> 00:04:31,990
Ordensvagter, g�r jer klar.
9
00:04:34,505 --> 00:04:37,126
Jeg t�ller til tre.
10
00:04:38,093 --> 00:04:40,299
En...
11
00:04:40,428 --> 00:04:42,837
... to...
12
00:04:42,974 --> 00:04:45,929
... tre! Saml ind.
13
00:04:52,444 --> 00:04:55,731
Tag de bageste.
14
00:04:56,408 --> 00:04:58,485
Giv mig den nu!
- Et �jeblik.
15
00:04:58,619 --> 00:05:02,285
- Hvad sker der?
- Han vil ikke aflevere.
16
00:05:03,959 --> 00:05:06,118
Tyksak...
17
00:05:06,629 --> 00:05:10,675
Har alle afleveret?
I kan g� nu.
18
00:05:12,178 --> 00:05:14,801
Nej, ikke dig!
19
00:05:15,558 --> 00:05:19,426
Frikvarteret er ikke obligatorisk,
det er en bel�nning.
20
00:05:54,858 --> 00:05:59,855
Stakkels Antoine Doinel bliver
uretf�rdigt straffet af l�reren-
21
00:05:59,990 --> 00:06:04,819
for pinup-billedet. Fremover bliver
det tand for tand, �je for �je.
22
00:06:04,955 --> 00:06:10,793
I skal nok bruge en dommer.
I m� tr�ne i tre dage uden pause!
23
00:06:10,921 --> 00:06:12,961
Det vil g�re jer godt!
24
00:06:23,938 --> 00:06:27,889
Det er sjovt! Kom og se!
25
00:06:28,026 --> 00:06:32,737
Hvad er det, der er s� interessant?
S�t jer p� jeres pladser.
26
00:06:38,958 --> 00:06:41,365
Bravo!
27
00:06:43,338 --> 00:06:49,129
Vi har en ny Juvenalis i klassen,
men han kan ikke skelne versem�l.
28
00:06:49,263 --> 00:06:54,555
G� til din plads, Doinel. Du skal
b�je verber til i morgen...
29
00:06:56,689 --> 00:06:59,691
... i indikativ, konditionalis
og konjunktiv.
30
00:06:59,818 --> 00:07:03,899
I andre, tag jeres
diktatb�gerfrem.
31
00:07:04,407 --> 00:07:08,157
Jeg besudler
klassev�relsets v�gge...
32
00:07:11,374 --> 00:07:15,622
... og jeg mishandler
den franske prosa.
33
00:07:16,757 --> 00:07:19,045
"Haren."
34
00:07:26,102 --> 00:07:30,231
Doinel, g� straks til pedellen -
35
00:07:30,358 --> 00:07:36,612
og hent noget at fjerne dumhederne
med, ellers m� du slikke dem v�k!
36
00:07:37,408 --> 00:07:41,537
Richier, hvem har tilladt dig
at bytte plads?
37
00:07:51,635 --> 00:07:55,384
"P� den tiden da krattet..."
38
00:07:56,182 --> 00:07:58,970
"... krattet..."
39
00:07:59,103 --> 00:08:03,565
"... var fuldt af r�de blomster..."
40
00:08:07,823 --> 00:08:11,691
"... kunne man allerede skelne
de sorte spidser..."
41
00:08:13,580 --> 00:08:16,285
"... kunne man allerede skelne..."
42
00:08:16,751 --> 00:08:19,705
"... de sorte spidser..."
43
00:08:20,756 --> 00:08:23,924
"... p� mine lange �rer..."
44
00:08:25,137 --> 00:08:27,629
"... som stak op..."
45
00:08:30,102 --> 00:08:32,510
"... over..."
46
00:08:35,567 --> 00:08:38,901
"... de umodne aks..."
47
00:08:43,786 --> 00:08:47,488
"... som jeg gnavede..."
48
00:08:51,004 --> 00:08:53,329
"... str�ene af p�... "
49
00:08:56,802 --> 00:09:00,719
"... mens jeg l�
og kiggede op i himlen."
50
00:09:08,068 --> 00:09:10,440
"En dag..."
51
00:09:13,407 --> 00:09:16,362
"... da jeg tr�t..."
52
00:09:21,085 --> 00:09:24,122
"... l� og sov..."
53
00:09:25,548 --> 00:09:28,087
"... i min hule..."
54
00:09:28,219 --> 00:09:32,218
"... overraskede lille Margot mig."
55
00:09:35,937 --> 00:09:38,559
Ikke sandt, Simonot?
- Det var ikke mig!
56
00:09:38,691 --> 00:09:43,733
Det er altid en anden.
"Hun elskede mig s� h�jt..."
57
00:09:45,032 --> 00:09:48,118
"... min blide elskerinde..."
58
00:09:58,174 --> 00:10:01,129
"Sikken lykke."
59
00:10:01,262 --> 00:10:04,548
"Hendes bet�nksomhed og �mhed" -
60
00:10:04,683 --> 00:10:11,601
"og som hun holdt mig h�rdt
i sin favn og kyssede mig."
61
00:10:11,734 --> 00:10:17,654
Hvem fl�jtede? Hvis ingen
indr�mmer, bliver I alle straffet!
62
00:10:17,782 --> 00:10:21,568
Forst�et, Simonot?
- Det var ikke mig. Det lover jeg!
63
00:10:21,705 --> 00:10:25,324
Sikke kujoner!
Sikken klasse!
64
00:10:25,460 --> 00:10:31,465
Jeg har da haft idioter f�r, men de
havde fornuft nok til at gemme sig.
65
00:10:32,052 --> 00:10:37,676
Kalder du det der rent? Det er jo
endnu mere beskidt. Skriv digtet af!
66
00:10:37,808 --> 00:10:43,931
Jeres for�ldre m� betale. Om ti �r
vil det vrimle med idioter!
67
00:10:50,075 --> 00:10:53,741
Alle hugger fra deres for�ldre.
- Ja, men det er ikke let.
68
00:10:53,871 --> 00:10:56,707
Selv Mauricet.
69
00:10:56,833 --> 00:11:01,247
Hvor k�bte du brillerne?
- I en butik i byen.
70
00:11:01,381 --> 00:11:07,919
Huggede du fra mor eller far?
Du har rodet i deres lommer.
71
00:11:08,056 --> 00:11:12,008
Du sn�d mig f�r, din skiderik.
72
00:11:12,145 --> 00:11:15,729
Dit svin!
- Dine dage er talte.
73
00:11:15,858 --> 00:11:17,934
Du skal f�!
74
00:11:20,614 --> 00:11:24,399
Jeg bliver aldrig
f�rdig i aften.
75
00:11:32,505 --> 00:11:36,005
L�reren er s� streng.
- Det erhans arbejde.
76
00:11:36,135 --> 00:11:40,928
Inden jeg ryger ind,
vil jeg sl� hovedet ind p� ham.
77
00:11:41,057 --> 00:11:43,845
Det kunne v�re sjovt...
78
00:13:47,722 --> 00:13:51,886
"... at jeg g�r klassev�relsets
v�gge beskidte..."
79
00:14:04,952 --> 00:14:07,409
Godaften, mor.
80
00:14:15,174 --> 00:14:18,129
- Hvor er melet?
- Hvilket mel?
81
00:14:18,261 --> 00:14:22,046
Du har ikke k�bt det,
jeg bad dig om!
82
00:14:22,183 --> 00:14:25,719
- Hvor har du gjort af listen?
- Jeg tabte den.
83
00:14:25,854 --> 00:14:32,025
Ikke underligt, at du har s� d�rlige
karakterer. Hent mine t�fler!
84
00:14:32,154 --> 00:14:36,367
De er i sovev�relset
under sengen!
85
00:14:41,333 --> 00:14:45,248
Jeg skal bruge mel,
s� k�b det straks.
86
00:14:47,340 --> 00:14:49,962
Ja, mor.
87
00:15:03,903 --> 00:15:09,825
De m�tte bruge tang, for han kom
ikke ud. Hans mor var ogs� s�dan.
88
00:15:09,953 --> 00:15:14,082
Det betyder ingenting! For mig
tog det ti minutter med Fanny -
89
00:15:14,208 --> 00:15:19,797
men havde jeg ikke f�et
kejsersnit, var jeg d�d nu.
90
00:15:19,924 --> 00:15:25,431
Og min s�ster... En om �ret!
Kan du forestille dig det?
91
00:15:26,558 --> 00:15:30,888
Til sidst m�tte de tage det hele ud.
Der var blod overalt!
92
00:15:34,026 --> 00:15:38,690
Har du travlt?
- Mor tvang mig til at k�be mel.
93
00:15:38,824 --> 00:15:43,119
V�r s�d mod din mor,
hun tager sig jo af dig.
94
00:15:43,246 --> 00:15:47,708
Hvad er det?
- Et r�glys til s�ndagsrallyet.
95
00:15:59,059 --> 00:16:03,188
Se din melede s�n.
- Jeg er ikke i hum�r til pjat!
96
00:16:03,314 --> 00:16:08,274
Nej, det har jeg forst�et...
- Giv mig byttepengene.
97
00:16:09,030 --> 00:16:13,574
Jeg skal bruge penge til skolemad.
- Sp�rg din far.
98
00:16:14,411 --> 00:16:19,621
V�rsgo.
- N�, du har ingen penge tilbage?
99
00:16:19,752 --> 00:16:24,296
Jeg skal bruge madpenge.
Jeg skal bruge 1.000 franc.
100
00:16:24,424 --> 00:16:30,097
Du beder om 1.000 og h�ber p� 500,
men skal bruge 300. Du f�r 100.
101
00:16:30,558 --> 00:16:34,508
Her er 500.
Det er din mor, der betaler.
102
00:16:34,646 --> 00:16:39,191
Hvor er saksen?
- Hvor er saksen blevet af?
103
00:16:39,319 --> 00:16:43,982
Der er ikke noget at grine ad.
Ingen lektier, vi skal spise nu!
104
00:16:44,117 --> 00:16:48,781
Hun har ret.
Hver ting til sin tid.
105
00:16:50,584 --> 00:16:54,713
Hvad er det for en pen?
- Jeg har byttet mig til den.
106
00:16:55,424 --> 00:16:59,423
Du bytter til dig meget for tiden.
107
00:17:03,267 --> 00:17:08,096
Hvad er det for en lugt?
- Det er fisk.
108
00:17:08,231 --> 00:17:11,648
Det tegner ikke godt...
109
00:17:12,488 --> 00:17:16,985
Sp�rg, om hun har br�ndt kluden.
- Hvorfor det?
110
00:17:17,118 --> 00:17:19,741
Bare for sjov.
111
00:17:35,517 --> 00:17:38,768
Hj�lp mig med at tage af bordet.
112
00:17:38,896 --> 00:17:42,480
Din f�tter har ringet.
Hans kone er gravid igen.
113
00:17:42,610 --> 00:17:46,940
Det fjerde barn p� tre �r?
De er jo som kaniner. Modbydeligt!
114
00:17:47,074 --> 00:17:53,280
Hvad g�r vi med drengen til sommer?
- Vi kan sende ham p� sommerlejr.
115
00:17:53,415 --> 00:17:58,707
Det er jo f�rst om otte m�neder!
- Ferien b�r planl�gges i god tid.
116
00:17:59,590 --> 00:18:02,461
Tr�k ikke for h�rdt!
117
00:18:03,804 --> 00:18:06,426
Flot, ikke?
- "L�veklubben."
118
00:18:06,558 --> 00:18:10,307
Hvad er det her for noget?
- V�r forsigtig!
119
00:18:10,437 --> 00:18:15,895
Hvad foretr�kker du?
Chevreuse-dalen eller langs Oise?
120
00:18:16,027 --> 00:18:20,656
Jeg st�r over p� s�ndag.
Jeg skal bes�ge min veninde, Hugette.
121
00:18:20,784 --> 00:18:25,613
Men jeg organiserer jo rallyet!
- Jeg slider hele morgenen...
122
00:18:25,748 --> 00:18:30,578
... og du morer dig.
Enten det ene eller det andet...
123
00:18:30,714 --> 00:18:34,629
Hvad venter du p�? G� i seng.
124
00:18:35,511 --> 00:18:39,296
Godnat!
- Du tror, at du er s� morsom.
125
00:18:39,433 --> 00:18:45,188
Du kan ikke t�le en sp�g.
- Dine bil l�b er en sp�g!
126
00:18:45,733 --> 00:18:49,317
T�m skraldespanden
og sluk lyset bagefter.
127
00:18:49,446 --> 00:18:53,528
Det skaber kontakter.
En dag bliver jeg direkt�r!
128
00:18:53,660 --> 00:18:57,991
Du bliver da aldrig direkt�r!
129
00:19:41,889 --> 00:19:45,888
Vi er sent p� den, v�gn op!
Vi h�rte ikke uret.
130
00:20:01,832 --> 00:20:05,961
"... at jeg g�r klassev�relsets
v�gge beskidte..."
131
00:20:09,592 --> 00:20:15,762
De er mere hul end sokker...
- S� k�b nye. De andre er til vask.
132
00:20:17,101 --> 00:20:21,682
Jeg gav dig jo penge til
at k�be lagen til drengen.
133
00:20:21,816 --> 00:20:28,319
Han foretr�kker soveposen.
- I den fryser jeg da ikke.
134
00:20:28,450 --> 00:20:31,701
Er du her stadig?
135
00:20:31,829 --> 00:20:34,368
Farvel, mor og far.
136
00:20:35,876 --> 00:20:41,299
Du beh�ver ikke l�be!
- Vi kommer for sent...
137
00:20:41,425 --> 00:20:45,424
... og bliver sendt ind til rektor.
- Vi beh�ver ikke skynde os.
138
00:20:45,555 --> 00:20:49,886
Hvorfor ikke?
- L�reren lukker dig ikke ind.
139
00:20:50,019 --> 00:20:52,226
Sikker?
- Han kan ikke d�je dig.
140
00:20:52,356 --> 00:20:56,817
Har du nogen penge?
Stol p� mig, denne vej.
141
00:20:57,237 --> 00:21:00,155
Hvad skal vi g�re?
142
00:21:20,308 --> 00:21:22,635
F�lg mig.
143
00:21:22,770 --> 00:21:27,232
Stil tasken ved siden af min,
bag d�ren.
144
00:25:13,819 --> 00:25:16,026
Min s�n s� mig!
145
00:25:16,156 --> 00:25:20,320
Hvem af dem?
- Ham med kastanjebrunt h�r.
146
00:25:20,453 --> 00:25:25,995
I aften vanker der. Hvem var fyren?
- Det ved jeg ikke.
147
00:25:26,127 --> 00:25:28,536
S� kan du v�re rolig.
148
00:25:55,916 --> 00:26:00,495
Jeg skal i skole i morgen,
men jeg skal bruge en undskyldning.
149
00:26:00,630 --> 00:26:04,630
Hvad vil du g�re?
- Jeg har en gammel seddel.
150
00:26:04,761 --> 00:26:08,629
Jeg plejer at �ndre datoen.
Du kan kopiere den.
151
00:26:08,766 --> 00:26:12,302
Hvad med skriften?
- Kopier din mors.
152
00:26:12,437 --> 00:26:16,732
Hun skriver jo skriveskrift.
- Det klarer du.
153
00:26:17,360 --> 00:26:21,525
Det h�ber jeg. Farvel!
- Farvel!
154
00:26:27,164 --> 00:26:30,119
"Jeg beder Dem..."
155
00:26:31,420 --> 00:26:35,371
"... undskylde min s�n..."
156
00:26:37,177 --> 00:26:39,467
"... Ren�..."
157
00:26:40,432 --> 00:26:44,217
"... Ren� som har v�ret syg."
158
00:26:45,147 --> 00:26:47,602
Min s�n Ren�!
159
00:27:05,465 --> 00:27:07,956
Godaften, far.
160
00:27:08,886 --> 00:27:12,837
Her lugter br�ndt.
- Det er fra etagen nedenunder.
161
00:27:12,974 --> 00:27:16,558
D�k kun op til to.
- Er mor rejst?
162
00:27:16,687 --> 00:27:23,059
Hun bliver forsinket. Chefen skal
bruge hendes hj�lp med regnskabet.
163
00:27:23,946 --> 00:27:28,241
Vi m�nd m� lave mad
og spise alene.
164
00:27:28,369 --> 00:27:32,203
Hun sagde noget om nogle �g.
- Jeg ved, hvor de er.
165
00:27:38,298 --> 00:27:42,629
Har du arbejdet h�rdt i dag?
Hvad lavede I i skolen?
166
00:27:43,514 --> 00:27:46,599
"Haren."
- "Haren og skildpadden."
167
00:27:46,726 --> 00:27:49,218
Nej, kun "Haren".
168
00:27:50,481 --> 00:27:53,898
Hvordan gik det?
- Vi blev ikke h�rt.
169
00:27:54,027 --> 00:27:58,737
Du skal h�vde dig,
ellers er l�bet k�rt.
170
00:27:58,866 --> 00:28:02,569
Man skal tage initiativ her i livet.
171
00:28:02,706 --> 00:28:07,997
Har du t�nkt p� din mors
f�dselsdag? Det er den 17.
172
00:28:08,129 --> 00:28:13,338
Jeg h�ber, du vil give hende noget.
H�rer du, hvad jeg siger, Antoine?
173
00:28:14,971 --> 00:28:20,311
Jeg ved, hvad du t�nker.
Hun har v�ret h�rd mod dig, men...
174
00:28:20,437 --> 00:28:25,146
Hun er en meget bekymret person.
Men s�t dig i hendes sted.
175
00:28:26,069 --> 00:28:32,155
Hun holder hus og tager p� arbejde,
og her er der jo for lidt.
176
00:28:32,786 --> 00:28:36,655
Men vi skal nok snart
flytte herfra.
177
00:28:40,087 --> 00:28:46,091
S�dan er arbejdslivet. Forsvarsl�se
kvinder bliver altid udnyttet.
178
00:28:47,180 --> 00:28:51,095
Men hun elsker dig. Pokkers...
179
00:28:59,905 --> 00:29:04,615
Antoine, hvor er min Michelin Guide?
- Jeg har ikke r�rt den.
180
00:29:04,744 --> 00:29:09,407
Du ved, at jeg ikke t�ler l�gn!
- Det er sandt, far.
181
00:29:09,541 --> 00:29:14,122
Jeg lagde den p� plads i g�r.
- Jeg lover, at det ikke var mig.
182
00:29:14,256 --> 00:29:18,670
Det er vanvittigt,
som ting forsvinder her!
183
00:29:18,804 --> 00:29:21,759
Det var ikke mig...
184
00:29:24,061 --> 00:29:27,645
S� m� jeg vel sp�rge din mor.
185
00:29:30,444 --> 00:29:33,399
Det er sengetid.
186
00:29:33,532 --> 00:29:36,367
Glem ikke affaldet.
187
00:30:32,441 --> 00:30:35,977
Min chef k�rte mig hjem.
188
00:30:36,112 --> 00:30:41,571
Jeg kunne jo ikke sige nej!
- Natarbejde giver jo dobbelt...
189
00:30:41,703 --> 00:30:47,993
F�r du ikke kontanter? Det er
derfor, du vil hvile om s�ndagen.
190
00:30:48,128 --> 00:30:52,507
Har du set min Michelin Guide?
-Sp�rg drengen.
191
00:30:52,634 --> 00:30:58,341
Han har ikke r�rt den.
- Du burde opdrage ham bedre!
192
00:30:58,475 --> 00:31:04,230
Det er mig, der giver ham mad.
- Jeg er tr�t af dine bebrejdelser!
193
00:31:04,358 --> 00:31:10,397
Er han for meget, s� send ham p�
b�rnehjem, s� jeg f�r fred og ro!
194
00:31:20,253 --> 00:31:22,460
Ren�!
195
00:31:28,723 --> 00:31:34,347
Du m� g� ud at spise.
- Men jeg har ingen ren skjorte!
196
00:31:34,479 --> 00:31:39,938
Vask kraven i det mindste.
- R�gstaven k�bte du for at imponere.
197
00:31:40,070 --> 00:31:42,609
Det var brugt...
198
00:31:48,206 --> 00:31:50,958
Lukker du op?
199
00:31:51,084 --> 00:31:55,214
S�t nu det er gasfirmaet?
- De kommer aldrig uanmeldt.
200
00:32:00,722 --> 00:32:04,555
Jeg er Antoines klassekammerat.
Har han f�et det bedre?
201
00:32:04,685 --> 00:32:08,851
Bedre? Hvorfor det?
- Han var ikke i skole i g�r.
202
00:32:08,983 --> 00:32:12,068
H�rte du det?
203
00:32:12,446 --> 00:32:15,068
Tak skal du have.
204
00:32:22,000 --> 00:32:26,330
Du virker ikke overrasket.
- Hvorfor skulle jeg v�re det?
205
00:32:26,464 --> 00:32:30,213
Han er i stand til hvad som helst.
206
00:32:31,930 --> 00:32:34,884
Hvad skal jeg sige
som undskyldning?
207
00:32:35,016 --> 00:32:41,056
Jo st�rre l�gn, desto bedre.
Da mor br�kkede benet sidste �r...
208
00:32:41,191 --> 00:32:44,940
... s� havde jeg ingen seddel.
- Jeg kan ikke bruge det samme.
209
00:32:45,071 --> 00:32:48,821
Vi m� ikke g� ind samtidigt.
- Du g�r f�rst.
210
00:33:14,317 --> 00:33:16,607
N�, der er du?
211
00:33:16,737 --> 00:33:21,531
S� lektierne gjorde dig syg?
Hoppede dine for�ldre ogs� p� det?
212
00:33:21,660 --> 00:33:26,123
Jeg gl�der mig til at h�re
din undskyldning. Kom s�.
213
00:33:26,250 --> 00:33:28,955
Jeg har ingen.
214
00:33:29,086 --> 00:33:33,584
S� du tror,
at du slipper s� let?
215
00:33:33,718 --> 00:33:37,966
Det er min mor...
- Hvad er der med hende?
216
00:33:38,098 --> 00:33:41,017
Hun er d�d.
217
00:33:42,061 --> 00:33:45,597
Det g�r mig ondt...
Det vidste jeg ikke.
218
00:33:45,733 --> 00:33:49,150
Var hun syg?
- Ja...
219
00:33:49,279 --> 00:33:53,990
Du burde have fortalt mig det.
Du kan stole p� os l�rere.
220
00:33:54,119 --> 00:33:57,454
G� hen til dine kammerater.
221
00:34:07,470 --> 00:34:11,219
Hvad sagde du?
- Lad mig v�re!
222
00:34:21,488 --> 00:34:24,905
"Hellere en torn i skoven..."
- "... end en i rumpen."
223
00:34:25,034 --> 00:34:29,912
Duverger, hvis du havde vasket dine
�rer, havde du h�rt hans forslag.
224
00:34:30,041 --> 00:34:34,336
Han ville bare forvirre mig.
- Det er nok. Forts�t.
225
00:34:35,214 --> 00:34:38,880
Jeg har mistet tr�den.
226
00:34:39,010 --> 00:34:43,591
"... end blomsterne i krybben."
- "Det er bedre at leve i frihed..."
227
00:34:44,518 --> 00:34:46,974
"End i evig fare."
228
00:34:47,105 --> 00:34:50,142
"... end at leve i slaveri..."
229
00:34:51,485 --> 00:34:56,113
"... i evige april."
S�t dig, din dovenkrop!
230
00:34:56,241 --> 00:34:58,780
Jeg kunne det derhjemme.
231
00:34:58,911 --> 00:35:01,949
Doinel! Undskyld...
232
00:35:02,082 --> 00:35:05,119
Simonot!
-"Haren."
233
00:35:20,482 --> 00:35:23,269
S�t jer ned.
234
00:35:49,644 --> 00:35:55,898
Han skal have en passende straf.
- Men han er g�et over alle gr�nser!
235
00:35:56,027 --> 00:36:01,272
For�ldrene m� straffe ham.
- Vi taler om det i aften!
236
00:36:08,293 --> 00:36:13,715
Hvad vil du g�re?
- Jeg kan ikke bo hjemme l�ngere.
237
00:36:14,426 --> 00:36:18,757
Jeg m� v�k herfra.
- Mine har oplevet det v�rre.
238
00:36:18,890 --> 00:36:24,265
Jeg vil leve mit liv.
Jeg m� skrive et brev til dem.
239
00:36:24,398 --> 00:36:30,567
Nu? Hvor vil du sove i nat?
- Aner det ikke. Det er ligegyldigt.
240
00:36:30,697 --> 00:36:36,404
Jeg har en id�. M�d mig
p� Place Pigalle om en time.
241
00:36:37,205 --> 00:36:39,662
Vi ses.
242
00:36:59,276 --> 00:37:04,698
Det var min onkels trykkeri. Gulvet
brast under de tunge maskiner.
243
00:37:04,825 --> 00:37:08,527
Tror du, det kan briste igen?
244
00:37:10,916 --> 00:37:15,461
Det kan ikke falde l�ngere ned...
Her fryser du ikke.
245
00:37:27,229 --> 00:37:31,393
En madras.
Den her kan bruges som pude.
246
00:37:32,277 --> 00:37:35,065
Den er meget tung.
247
00:37:36,157 --> 00:37:39,990
Du m� g� en tur
frem til midnat.
248
00:37:41,831 --> 00:37:46,044
Vil du tage min taske med i morgen?
- Ja!
249
00:37:49,383 --> 00:37:53,880
"K�re for�ldre,
jeg indser alvoren i min l�gn."
250
00:37:54,013 --> 00:37:58,926
Hvorfor sagde han ikke, at du d�de?
- Det er et sp�rgsm�l om pr�ferencer.
251
00:37:59,062 --> 00:38:04,936
"At bo sammen er umuligt. Jeg vil
pr�ve min lykke et andet sted."
252
00:38:05,069 --> 00:38:10,113
"Jeg vil v�re mand f�rst.
S� m� vi diskutere det hele."
253
00:38:10,243 --> 00:38:14,705
"Mange kram. Antoine."
- S� det er okay, at han hader mig?
254
00:38:14,832 --> 00:38:18,202
Du er for h�rd mod ham!
255
00:38:41,325 --> 00:38:45,275
Vil du hj�lpe med at fange ham?
-Ja, frue.
256
00:38:46,332 --> 00:38:49,784
Er det din s�ster?
- Nej.
257
00:38:49,920 --> 00:38:53,965
Er det en l�s hund eller hendes?
- Aner det ikke.
258
00:38:56,136 --> 00:38:59,471
M� man hj�lpe til?
- Ja, gerne.
259
00:38:59,599 --> 00:39:03,300
Hvad hedder den?
- Det ved jeg ikke.
260
00:39:03,687 --> 00:39:08,350
Det er nok nu, dreng.
- Men jeg s� hende f�rst!
261
00:39:12,031 --> 00:39:15,068
GOD JUL
262
00:42:14,769 --> 00:42:20,144
Gik det hedt til i g�r, Doinel?
- Nej, det gik fint.
263
00:42:20,901 --> 00:42:24,947
G� nu. Det er for�ldrene,
der ford�rver dem.
264
00:42:27,242 --> 00:42:30,612
Chabrol, har du brug for hj�lp?
265
00:42:33,292 --> 00:42:37,077
Den sidste sp�rgsm�l
er endnu lettere.
266
00:42:39,384 --> 00:42:42,386
Where is the father?
267
00:42:42,513 --> 00:42:46,179
Nej. The father.
268
00:42:46,851 --> 00:42:53,022
S�t tungespidsen bag t�nderne.
Omtrent som om du ville l�spe.
269
00:42:54,611 --> 00:42:58,741
Nej!
- Jeg kan ikke s�tte tungen s�dan.
270
00:42:59,535 --> 00:43:04,162
Stille! S�t... S�t dig.
271
00:43:06,002 --> 00:43:08,290
Du er uforskammet.
272
00:43:09,172 --> 00:43:11,710
Din tur.
273
00:43:11,842 --> 00:43:14,381
Svar nu!
274
00:43:36,875 --> 00:43:39,165
Doinel!
275
00:43:43,842 --> 00:43:47,710
Frochot, overtag,
til jeg kommer tilbage.
276
00:43:53,730 --> 00:43:59,687
Vi ved ikke, hvad vi skal g�re.
- De fortjener ikke s�dan en dreng.
277
00:44:00,656 --> 00:44:05,402
Min stakkels lille skat...
Hvor har du sovet i nat?
278
00:44:05,536 --> 00:44:08,289
P� et trykkeri.
279
00:44:08,415 --> 00:44:13,957
Pyt med hans karakterer,
n�r bare han opf�rer sig p�nt.
280
00:44:14,090 --> 00:44:18,254
Det er m�ske
hormonerne, der sp�ger...
281
00:44:33,740 --> 00:44:37,276
Du m� ikke blive kold nu.
282
00:44:37,412 --> 00:44:40,449
Og s� i seng.
283
00:44:41,041 --> 00:44:43,794
Men jeg er ikke tr�t!
284
00:44:45,171 --> 00:44:48,873
Du sover nok bedre i vores seng.
285
00:44:58,022 --> 00:45:02,566
Jeg har ogs� v�ret i din alder,
ved du.
286
00:45:02,694 --> 00:45:07,903
Jeg ville ikke tale med
mine for�ldre, s� jeg skrev dagbog.
287
00:45:08,035 --> 00:45:12,329
Ingen har m�ttet l�se den.
En dag vil jeg vise dig den.
288
00:45:12,457 --> 00:45:19,375
En gang m�dte jeg en dreng, som jeg
forelskede mig i, men mor s� os.
289
00:45:19,507 --> 00:45:24,421
Jeg m�tte love aldrig at se ham
mere og ikke sige det til far.
290
00:45:24,556 --> 00:45:29,717
Jeg gr�d, men jeg adl�d hende.
Man skal altid adlyde sin mor!
291
00:45:29,854 --> 00:45:33,058
Men man kan have hemmeligheder.
292
00:45:33,192 --> 00:45:37,654
Hvad mente du, da du skrev,
"S� m� vi diskutere det"?
293
00:45:38,407 --> 00:45:42,572
Jeg mente min opf�rsel
og mine d�rlige karakterer.
294
00:45:42,704 --> 00:45:46,953
Hvorfor er det s�dan?
- Jeg har sv�rt ved at h�re efter.
295
00:45:47,086 --> 00:45:50,787
Jeg vil g� ud og begynde at arbejde.
296
00:45:50,924 --> 00:45:56,215
Men det ville jo v�re vanvid! Jeg
fortryder, at jeg ikke l�ste videre.
297
00:45:56,347 --> 00:46:01,509
Din far har kun folkeskoleeksamen!
Det har h�mmet ham!
298
00:46:01,646 --> 00:46:07,235
Skolen l�rer en un�dvendige ting.
Algebra og naturvidenskab -
299
00:46:07,362 --> 00:46:13,401
er ikke s� brugbart, men fransk.
Det skal til for at skrive breve.
300
00:46:14,496 --> 00:46:19,076
Jeg kan fort�lle dig
en hemmelighed.
301
00:46:19,210 --> 00:46:24,419
Ved n�ste opgave i fransk,
hvis du er blandt...
302
00:46:24,551 --> 00:46:30,175
... de fem bedste, s� f�r du
1.000 franc. Men sig intet til far!
303
00:48:07,308 --> 00:48:09,765
Pludselig rejste manden sig.
304
00:48:09,895 --> 00:48:13,894
Han stirrede som et lyn
p� de skr�mte b�m.
305
00:48:14,025 --> 00:48:18,986
Nakkeh�rene bev�gede sig, hans
rynker sk�lvede, ansigtet lyste.
306
00:48:19,116 --> 00:48:23,660
Et vindpust l�ftede hans ansigt.
Han knyttede sin n�ve -
307
00:48:23,788 --> 00:48:29,247
og r�bte Arkimedes' ber�mte
ord: "Eureka! Jeg har det!"
308
00:48:42,521 --> 00:48:47,433
Beskriv en h�ndelse, der har
p�virket dig meget personligt.
309
00:48:49,447 --> 00:48:52,733
"Eureka! Jeg har det!"
310
00:48:55,162 --> 00:49:00,585
"Da... min morfar d�de."
311
00:49:28,747 --> 00:49:32,829
Det svin g�r i seng
med den nye sekret�r.
312
00:49:32,962 --> 00:49:38,835
Hun har udnyttet det. Hun udn�vnte
sig selv til oversekret�r.
313
00:49:39,887 --> 00:49:42,973
Hun har fuld adgang...
314
00:49:43,100 --> 00:49:47,478
Man m� h�be, at hun ikke
afsl�rer noget i sengehalmen.
315
00:49:47,605 --> 00:49:54,109
Jeg gav hende sparetips, men hun
vil kun bo p� trestjernede hoteller.
316
00:49:55,824 --> 00:49:59,824
Apropos, s� har jeg ikke
fundet min Michelin-guide endnu.
317
00:50:00,748 --> 00:50:05,245
En af jer har flyttet den.
- Dig og Michelin-guide!
318
00:50:05,378 --> 00:50:08,214
Jeg hader mysterier!
319
00:50:08,340 --> 00:50:12,291
Lod du noget st� p� komfuret?
- Bestemt ikke.
320
00:50:12,888 --> 00:50:15,296
Hvad g�r der af ham?
321
00:50:16,350 --> 00:50:20,599
Sluk ilden!
Hent vand og hold op med at r�be!
322
00:50:24,111 --> 00:50:26,400
Dit fjols!
323
00:50:26,531 --> 00:50:31,989
Hvorfor t�ndte du et lys der?
- Det var for Balzac, far.
324
00:50:32,121 --> 00:50:36,416
Balzac?
- Det var for opgaven i fransk.
325
00:50:36,543 --> 00:50:41,622
Lad v�re. Han lovede mig noget.
- En ny brandforsikringsbonus?
326
00:50:41,759 --> 00:50:46,303
Det er ikke nok med et lille lys.
L�n den her i stedet!
327
00:50:47,225 --> 00:50:53,597
Under mit tag adlyder du mig,
ellers bliver det milit�rskolen!
328
00:50:53,733 --> 00:50:58,859
Ved du, hvad de g�r der?
Der l�rer de dig at holde mund.
329
00:50:58,989 --> 00:51:04,946
Jeg synes, vi skal skifte omgivelser
og g� i biografen sammen i aften.
330
00:51:05,081 --> 00:51:09,126
Fint!
En glimrende opdragelsesmetode...
331
00:51:09,253 --> 00:51:12,954
Hvordan gik det med opgaven?
- Ikke v�rst.
332
00:51:13,091 --> 00:51:15,168
Julien!
333
00:51:15,886 --> 00:51:21,096
Stol p� mig. Han vil overraske os.
- Jeg synes ikke om den slags.
334
00:51:21,227 --> 00:51:23,599
Skal vi i biografen?
335
00:51:23,729 --> 00:51:26,103
Hvilken film?
- Paris-�ben by.
336
00:51:26,233 --> 00:51:29,852
I har rottet jer sammen...
- Du slipper, hvis du ikke vil.
337
00:51:29,988 --> 00:51:36,823
Jeg har slidt, s� jeg fortjener det!
Bare de lukker pyromaner ind...
338
00:51:56,731 --> 00:52:00,480
Den var god.
Det var min f�rste jordb�ris.
339
00:52:00,611 --> 00:52:04,527
Det er ikke engang jordb�rs�son...
340
00:52:08,246 --> 00:52:13,242
Hun har altid... Hvordan skal jeg
sige det? Hun har altid meget...
341
00:52:13,377 --> 00:52:17,757
Er det alt, du l�gger m�rke til?
- Meget stil!
342
00:52:20,887 --> 00:52:23,260
Jeg syntes om filmen.
343
00:52:23,390 --> 00:52:28,600
Ja, men den var ikke morsom.
- Nej, men den var dyb.
344
00:52:28,731 --> 00:52:32,315
Hvad?
- Den var dyb!
345
00:52:32,444 --> 00:52:35,363
Filmen, alts�!
- Ja, ja...
346
00:52:38,285 --> 00:52:41,120
Og nu direkte i seng.
347
00:52:41,248 --> 00:52:44,249
S� skal vi ud!
348
00:52:47,296 --> 00:52:51,046
General Satan og hans h�r!
349
00:52:53,888 --> 00:52:57,969
Har din mor ikke flotte ben?
350
00:53:07,573 --> 00:53:11,108
Til hjemmets rolige,
men r�gede kroge...
351
00:53:11,244 --> 00:53:13,736
Glem ikke affaldet.
352
00:53:13,873 --> 00:53:18,371
Bare jeg ikke kommer til at fortryde,
at jeg fors�gte at formilde ham.
353
00:54:06,900 --> 00:54:11,646
Doinel, for at din opgave
skal komme p� f�rstepladsen -
354
00:54:11,781 --> 00:54:14,948
m� jeg regne bagl�ns.
355
00:54:15,077 --> 00:54:19,242
Din str�ben efter det absolutte
gav dig et nul.
356
00:54:19,375 --> 00:54:25,046
For jer, der ikke kender Balzac,
handler det om "En dyster aff�re".
357
00:54:25,173 --> 00:54:30,964
Men det er Doinel selv, der valgte
at skrive om en sl�gtnings d�d -
358
00:54:31,098 --> 00:54:36,604
for vi ved jo, at han ofrer sine
familiemedlemmer efter behag...
359
00:54:36,730 --> 00:54:40,100
Jeg har ikke kopieret!
- H�r her:
360
00:54:40,235 --> 00:54:45,575
"Manden rejste sig pludselig.
Han stirrede p� de skr�mte b�rn."
361
00:54:45,700 --> 00:54:51,621
"Nakkeh�rene bev�gede sig, hans
rynker sk�lvede, ansigtet lyste."
362
00:54:51,749 --> 00:54:58,003
"Han r�bte Arkimedes' ber�mte
ord: 'Eureka! Jeg har det!' "
363
00:54:58,133 --> 00:55:02,297
Jeg har ogs� fundet det.
Du har skrevet af!
364
00:55:02,430 --> 00:55:06,476
Det er ikke sandt!
- G� straks ind til rektor.
365
00:55:06,603 --> 00:55:10,020
Her, Colombel. G� med ham.
366
00:55:10,149 --> 00:55:13,768
Hold dig v�k
resten af semesteret!
367
00:55:24,375 --> 00:55:26,416
Hvad g�r der af dig?
368
00:55:27,838 --> 00:55:32,133
Jeg s�, at han ikke skrev af.
- Vil du smides ud?
369
00:55:32,260 --> 00:55:36,259
Ja, hvorfor ikke?
- Hvor uforskammet!
370
00:55:37,017 --> 00:55:41,597
Ud herfra!
- Send mig ud, men bortvis mig ikke.
371
00:55:41,731 --> 00:55:45,896
Det er jo ulovligt.
- Jeg viser dig, hvad der er lovligt!
372
00:55:57,627 --> 00:56:01,875
Tog du ham med ind til rektor?
- Nej, han stak af.
373
00:56:07,056 --> 00:56:14,188
Jeg slog ham i maven og l�b.
Og hvad gjorde du s�?
374
00:56:14,315 --> 00:56:19,737
Han blev vred og smed mig ud.
Jeg er bortvist til efter jul.
375
00:56:23,285 --> 00:56:28,708
G�r jeg hjem nu,
sender far mig p� akademiet.
376
00:56:28,834 --> 00:56:32,120
Hvad er det?
- Milit�rskolen.
377
00:56:32,255 --> 00:56:37,334
Du f�r uniform og en uddannelse.
- Ellers tak.
378
00:56:37,470 --> 00:56:42,180
Hvis det s� bare var fl�den.
Jeg har altid villet ud p� havet.
379
00:56:42,310 --> 00:56:47,602
Jeg har set Atlanten, Middelhavet,
men ikke Nords�en.
380
00:56:47,734 --> 00:56:51,815
Du kan bo hos mig. Vi klarer os nok.
381
00:57:16,896 --> 00:57:21,892
Du milde! En hest.
- Det er fars. Det er en souvenir.
382
00:57:23,947 --> 00:57:26,948
Hvor er her stort!
383
00:57:27,744 --> 00:57:32,372
Du kan sove p� sofaen her.
- Men hvad med dine for�ldre?
384
00:57:32,833 --> 00:57:38,625
De er her ikke. Mor drikker,
og far er til hestev�ddel�b.
385
00:57:38,758 --> 00:57:44,763
Vi burde starte en forretning.
- S� skal vi have penge.
386
00:57:44,891 --> 00:57:49,554
Vi skal have lidt startkapital.
Jeg tager et forskud p� min arv.
387
00:57:49,689 --> 00:57:53,734
V�r stille, for min mor
er her et sted.
388
00:57:59,618 --> 00:58:02,289
Er her nogen?
389
01:00:07,200 --> 01:00:10,321
Goddag, frue!
- Elendige m�gunger!
390
01:00:37,949 --> 01:00:42,777
Har du set din mor i dag?
- Ja, da jeg kom hjem fra skole.
391
01:00:43,539 --> 01:00:49,495
Hun er aldrig hjemme, n�r jeg er her.
Hun laver sikkert noget skummelt.
392
01:00:51,383 --> 01:00:54,135
Hvor er frugten?
393
01:01:16,456 --> 01:01:18,616
V�rsgo.
394
01:01:35,690 --> 01:01:38,478
V�rsgo.
395
01:01:41,865 --> 01:01:46,444
Du milde, klokken er halv ti.
Jeg er sent p� den.
396
01:02:02,892 --> 01:02:06,807
Skynd dig,
ellers misser vi nyhederne.
397
01:02:54,918 --> 01:02:57,837
Hvor er jeg t�rstig!
398
01:03:00,591 --> 01:03:04,543
Den er allerede tom!
- Kom nu, det er din tur.
399
01:03:04,681 --> 01:03:08,265
Hvad fik du?
- Tolv!
400
01:03:16,654 --> 01:03:21,448
Min far kommer!
Hj�lp mig med at f� r�gen v�k.
401
01:03:28,420 --> 01:03:30,958
Det er nok.
402
01:03:32,508 --> 01:03:37,420
Hvorfor er her s� r�get?
Det er v�rre end en spillebule.
403
01:03:37,556 --> 01:03:42,553
Jeg tr�kker tre cigarer
fra din ugepenge! Hvad er det her?
404
01:03:42,688 --> 01:03:46,438
Bucephalus er ikke et t�jstativ!
405
01:03:46,902 --> 01:03:50,947
Han er en million v�rd!
Han er et mesterv�rk.
406
01:03:51,074 --> 01:03:55,025
Jeg vil aldrig
skille mig af med ham.
407
01:03:55,163 --> 01:03:59,292
Sluk lyset og l�g dig til at sove.
408
01:03:59,418 --> 01:04:01,494
Godnat, far.
409
01:04:08,179 --> 01:04:10,932
Ikke d�rligt!
410
01:04:15,272 --> 01:04:17,645
Elendigt...
411
01:04:19,194 --> 01:04:22,979
Giv mig Michelin-guide.
- En million ville v�re fint.
412
01:04:23,116 --> 01:04:26,034
Min far ville myrde mig.
413
01:04:26,161 --> 01:04:31,405
Med det ville vi kunne �bne
et b�dfirma p� stranden.
414
01:05:29,869 --> 01:05:34,034
Du m� bestemme dig.
- Fars kontor har den slags.
415
01:05:34,166 --> 01:05:39,411
De har nummer og kan ikke s�lges.
- S� pants�tter vi dem i stedet.
416
01:05:39,548 --> 01:05:43,464
Mor pants�tter tit
alle vores ting.
417
01:09:16,830 --> 01:09:19,119
Hvor meget?
- 10%.
418
01:09:19,250 --> 01:09:23,035
1.000, hvis jeg f�r den nu.
- Bare du kommer tilbage senere.
419
01:09:23,171 --> 01:09:26,126
De kan stole p� mig.
420
01:09:58,049 --> 01:10:00,588
Giv mig skrivemaskinen!
421
01:10:00,720 --> 01:10:04,801
Ville du stikke af?
- Jeg troede, I gik den vej.
422
01:10:04,933 --> 01:10:08,386
De vil ikke have den.
- Aflever den!
423
01:10:08,521 --> 01:10:12,307
Giv mig 500 for ulejligheden.
- Vi er flade.
424
01:10:12,444 --> 01:10:18,198
Noget har I vel. S� 300.
- Nej, giv os skrivemaskinen!
425
01:10:18,326 --> 01:10:23,702
S� tager jeg den som betaling.
- Men maskinen er vores!
426
01:10:23,833 --> 01:10:28,876
Giv mig den, ellers sl�r jeg!
- Den er lige s� meget min som jeres.
427
01:10:29,006 --> 01:10:32,709
Vi skal m�ske sp�rge betjenten.
428
01:10:33,930 --> 01:10:37,928
Behold den bare,
m�gunger.
429
01:10:41,689 --> 01:10:46,567
Jeg er tr�t af at b�re den!
Far ved nok, at jeg huggede den.
430
01:10:46,696 --> 01:10:49,817
Det var din id�!
- Nej, din!
431
01:10:49,951 --> 01:10:55,907
Jeg giver op... Jeg afleverer den,
inden min far melder mig.
432
01:10:56,042 --> 01:11:00,919
Jeg tager hatten p�,
hvis vagten ser se mig.
433
01:11:02,341 --> 01:11:06,886
Du kan aflevere den.
- Nej, det var jo din id�.
434
01:11:07,014 --> 01:11:13,185
Din skiderik... Jeg tager hatten p�.
Vent p� mig uden for butikken.
435
01:11:47,859 --> 01:11:51,560
Men er det ikke Doinels s�n?
L�g den der fra dig.
436
01:11:51,697 --> 01:11:58,117
Og folk sk�lder mig ud,
fordi der forsvinder ting herfra.
437
01:11:58,247 --> 01:12:01,083
Du kan ikke narre mig!
438
01:12:01,210 --> 01:12:06,252
Jeg ved godt, hvad du er ude efter.
Jeg synes ikke om snydepelse!
439
01:12:06,382 --> 01:12:11,296
Hr. Doinel? Undskyld,
at jeg forstyrrer midt i m�det.
440
01:12:12,224 --> 01:12:16,174
Jeg m� bede Dem komme herop.
441
01:12:16,312 --> 01:12:21,142
Jeg har en overraskelse til Dem,
men den er ikke s�rlig behagelig...
442
01:12:23,697 --> 01:12:26,901
R�r ikke hatten!
443
01:12:30,498 --> 01:12:37,381
Det er slut med det sjove! Din mor
og jeg vil kunne sove om natten.
444
01:12:37,507 --> 01:12:41,043
Se godt p� din ven her...
445
01:12:41,178 --> 01:12:45,047
... for nu ses I ikke forel�big.
446
01:12:58,075 --> 01:13:02,572
Det her kan m�ske f� styr p� dig.
447
01:13:02,706 --> 01:13:08,378
Havde jeg gjort det samme,
havde min far sl�et mig ihjel!
448
01:13:08,505 --> 01:13:11,258
Er politichefen her?
449
01:13:14,763 --> 01:13:19,841
Vi har fors�gt med alt
- st�tte, overtalelse, straf.
450
01:13:19,978 --> 01:13:24,808
Vi har aldrig sl�et ham.
- De gamle metoder havde v�ret gode nu.
451
01:13:24,943 --> 01:13:28,064
S�dan g�r vi ikke.
452
01:13:28,198 --> 01:13:32,243
Vi har givet ham frihed.
- Lidt for meget, m�ske...
453
01:13:32,369 --> 01:13:37,447
De ved sikkert, hvordan det er,
n�r begge for�ldrene arbejder.
454
01:13:38,336 --> 01:13:43,841
Af og til g�r det galt.
- Han skulle bare v�re kommet til os!
455
01:13:43,967 --> 01:13:48,299
N�r vi taler med ham,
er han en helt andet sted.
456
01:13:48,432 --> 01:13:54,056
Jeg fandt ham s�dan med maskinen.
Hvem ved, hvad han t�nker p�?
457
01:13:54,189 --> 01:13:56,348
Cabanel!
458
01:13:56,484 --> 01:13:58,810
Tag drengens vidneudsagn.
459
01:13:59,821 --> 01:14:02,111
L�sg�ngeri og tyveri.
460
01:14:02,242 --> 01:14:04,698
Kom med her.
461
01:14:09,501 --> 01:14:14,709
Hvad har De besluttet?
- Vi kan ikke tage ham hjem...
462
01:14:14,841 --> 01:14:21,724
... for s� stikker han af. M�ske et
sted, hvorhan bliver overv�get...
463
01:14:21,850 --> 01:14:27,142
... og hvor han kan arbejde lidt?
- M�ske et observationscenter?.
464
01:14:27,274 --> 01:14:32,780
De er velorganiserede og har
et metal- og tr�sl�jdv�rksted.
465
01:14:32,906 --> 01:14:40,156
Hvis de har plads. Vi m� bede dem
s�tte ham p� opdragelsesanstalt.
466
01:14:41,041 --> 01:14:47,793
I morgen tidlig sender vi ham
til ungdomsdomstolen.
467
01:14:47,925 --> 01:14:53,088
De og Deres kone burde m�de op.
- S� siger vi det.
468
01:14:53,224 --> 01:14:56,974
S� ingen s� dig g� ind?
- Nej.
469
01:14:57,104 --> 01:15:02,776
"... fastholder, at han kom
ind i ejendommen den dag..."
470
01:15:09,370 --> 01:15:12,954
"... og stjal en skrivemaskine."
471
01:15:15,795 --> 01:15:18,084
Skriv under her.
472
01:15:18,214 --> 01:15:21,667
Charles? Du kan tage ham.
473
01:15:21,802 --> 01:15:24,211
F�lg med mig.
474
01:15:26,434 --> 01:15:29,721
Denne vej.
475
01:15:37,198 --> 01:15:41,031
Du m� tage ham, for jeg slutter nu.
476
01:16:14,371 --> 01:16:18,156
Hvad har du lavet?
- Jeg stak af hjemmefra.
477
01:16:19,420 --> 01:16:21,875
Og du?
478
01:16:22,006 --> 01:16:24,332
Mig?
479
01:17:06,021 --> 01:17:08,643
Pigerne er her!
480
01:17:13,238 --> 01:17:17,737
Jeg s� en politistation i biografen,
som var betydeligt renere...
481
01:17:18,496 --> 01:17:22,494
Jeg har set dem mere beskidte.
- Og jeg har set mere muntre...
482
01:18:07,142 --> 01:18:09,812
Bilen er her!
483
01:18:27,126 --> 01:18:29,748
Tag jakken p�.
484
01:20:26,073 --> 01:20:29,941
Slips, livrem og sn�reb�nd.
T�m lommerne.
485
01:20:33,540 --> 01:20:36,115
Skriv under her.
486
01:20:57,822 --> 01:21:00,444
Skriv under der.
487
01:23:43,578 --> 01:23:49,084
Vi kan tage ham tilbage, men kun
hvis han lover at forandre sig.
488
01:23:49,211 --> 01:23:53,375
Kan De ikke skr�mme ham lidt?
- Det er ikke min opgave.
489
01:23:53,508 --> 01:23:58,884
Vi kan ikke styre ham!
- De m� g�re det til en vane.
490
01:23:59,015 --> 01:24:03,643
Plejer han at v�re alene hjemme
i weekenderne?
491
01:24:03,771 --> 01:24:09,064
Min mand lader ham v�re alene,
n�r han er i bilklubben.
492
01:24:09,195 --> 01:24:14,784
Drengen hader sport. Han foretr�kker
at �del�gge sine �jne i biografen.
493
01:24:14,911 --> 01:24:19,040
Hvad synes Deres mand om det?
Det er jo hans s�n.
494
01:24:19,166 --> 01:24:23,165
Nej. Han giftede sig med mig,
da drengen var lille.
495
01:24:23,296 --> 01:24:27,212
Det var �rv�rdigt.
- Jeg burde ikke have sagt det...
496
01:24:27,343 --> 01:24:33,430
Tv�rtimod! Jeg synes, vi skal s�tte
drengen p� et observationscenter.
497
01:24:33,560 --> 01:24:39,102
Noget n�r havet?
- Det er ikke en sommerlejr.
498
01:24:39,609 --> 01:24:46,409
Jeg vil g�re mit bedste. Drengen
kan blive der nogle m�neder -
499
01:24:46,535 --> 01:24:52,326
og s� tager vi en beslutning.
Det her vil g�re ham godt.
500
01:24:52,460 --> 01:24:54,748
Farvel.
501
01:24:58,718 --> 01:25:02,966
OBSERVATlONSCENTER
FOR UNGDOMSFORBRYDERE
502
01:25:37,976 --> 01:25:40,931
Hvad er du her for?
- Og du?
503
01:25:41,064 --> 01:25:45,145
En fejltagelse...
- Jeg stjal en skrivemaskine.
504
01:25:45,277 --> 01:25:50,819
Det var ikke s� smart.
Alle skrivemaskiner har serienummer.
505
01:25:50,952 --> 01:25:54,997
Kan du se den store fyr der?
Han stjal bild�k.
506
01:25:56,417 --> 01:26:01,923
Hver gang jeg gr�d,
efterlignede far mig med sin violin -
507
01:26:02,049 --> 01:26:07,721
bare for at drille.
En dag fik jeg nok og slog ham.
508
01:26:07,849 --> 01:26:11,894
Jeg ville myrde min far,
hvis han gjorde s�dan.
509
01:26:12,897 --> 01:26:16,978
Hvem er ham der?
- De har fanget ham.
510
01:26:17,111 --> 01:26:20,695
Han flygtede i sidste uge.
511
01:26:20,824 --> 01:26:25,286
At flygte er jo ikke forbudt,
men at blive fanget er.
512
01:26:26,915 --> 01:26:28,991
Forbandede str�mere!
513
01:26:33,382 --> 01:26:37,630
Hvad sker der?.
Stil op p� r�kke!
514
01:26:37,762 --> 01:26:40,764
Fremad march!
515
01:27:40,261 --> 01:27:44,176
Vis br�det! I orden.
516
01:27:45,183 --> 01:27:49,680
Du tog en bid af br�det.
Kom her med br�d og tallerken!
517
01:27:55,572 --> 01:27:58,574
Stil den der.
518
01:28:00,871 --> 01:28:03,077
H�jre eller venstre?
519
01:28:03,206 --> 01:28:05,330
Venstre.
520
01:28:12,302 --> 01:28:14,509
V�r stille!
521
01:28:24,109 --> 01:28:28,274
Jeg v�ddede p�,
om du blev fanget, og jeg vandt.
522
01:28:32,578 --> 01:28:38,452
Det var s� sjovt, at jeg stikker af
igen, s� snart jeg f�r chancen.
523
01:28:38,586 --> 01:28:41,256
Hvad laver I?
524
01:28:42,966 --> 01:28:46,668
Kanayan, du skal til psykologen.
525
01:28:46,804 --> 01:28:52,311
Du m� ikke kigge p� hendes ben,
ellers kommer det i dine papirer.
526
01:28:52,437 --> 01:28:56,483
Hvilke papirer?.
- Hvor de skriver deres mening om dig.
527
01:28:56,609 --> 01:29:00,739
Jeg kan hele min journal udenad.
528
01:29:01,366 --> 01:29:05,779
Jeg har en psykomotorisk forstyrrelse
med perverse tendenser.
529
01:29:05,913 --> 01:29:12,962
Og hvis jeg sig noget grimt?
- S� sender de dig til d�rehuset.
530
01:29:13,089 --> 01:29:15,545
Doinel.
531
01:29:18,471 --> 01:29:24,558
- Hvorfor afleverede du maskinen?
- Jeg kunne ikke f� den solgt.
532
01:29:24,688 --> 01:29:29,267
Jeg var bange...
Jeg ved ikke, hvorfor jeg gjorde det.
533
01:29:29,944 --> 01:29:35,782
- Du stjal 10.000 fra din mormor.
- Det var p� hendes f�dselsdag.
534
01:29:35,910 --> 01:29:42,366
Hun havde en masse penge, som hun
ikke beh�vede. Hun skulle snart d�.
535
01:29:42,961 --> 01:29:47,173
Jeg stjal dem fra hendes gemmested.
536
01:29:47,383 --> 01:29:52,012
Jeg vidste,
at hun aldrig ville opdage det.
537
01:29:52,140 --> 01:29:56,719
Hun gav mig en fin bog den dag.
538
01:29:57,104 --> 01:30:02,729
Mor kiggede i mine lommer. Jeg
lagde bukserne p� sengen den aften -
539
01:30:02,862 --> 01:30:08,368
og hun m� have taget pengene,
for dagen efter var de v�k.
540
01:30:08,494 --> 01:30:13,157
Hun tvang mig til at tilst�,
at jeg havde taget pengene -
541
01:30:13,292 --> 01:30:17,421
og s� tog hun den bog,
jeg havde f�et af mormor.
542
01:30:17,547 --> 01:30:23,136
Jeg bad om at m�tte l�se den en
dag, men hun havde vist solgt den.
543
01:30:24,306 --> 01:30:28,139
Dine for�ldre siger,
at du altid lyver.
544
01:30:28,269 --> 01:30:30,940
Nej, kun af og til.
545
01:30:31,065 --> 01:30:36,820
Hvis jeg sagde sandheden
nogle gange, ville de ikke tro mig.
546
01:30:36,948 --> 01:30:39,107
Hvorfor synes du ikke
om din mor?
547
01:30:39,243 --> 01:30:45,698
Jeg boede hos en plejefamilie, mens
der var penge, og s� hos mormor -
548
01:30:45,834 --> 01:30:51,506
til hun ikke kunne mere,
og s� hos mine for�ldre igen.
549
01:30:51,633 --> 01:30:56,974
Min mor syntes ikke om mig,
og hun sk�ldte mig ud -
550
01:30:57,099 --> 01:30:59,673
for uv�sentlige sm�ting.
551
01:31:01,729 --> 01:31:06,061
Og s� var der
meget ballade derhjemme.
552
01:31:06,778 --> 01:31:09,733
Jeg h�rte...
553
01:31:10,491 --> 01:31:16,116
... mor sige, at hun ville �nske,
at jeg aldrig var blevet f�dt.
554
01:31:16,833 --> 01:31:21,377
Engang sk�ndtes hun
med min mormor.
555
01:31:21,505 --> 01:31:26,964
Hun ville have haft en abort.
Jeg blev f�dt takket v�re mormor.
556
01:31:27,096 --> 01:31:30,846
Har du v�ret i seng
med en pige?
557
01:31:33,021 --> 01:31:37,066
Nej, men mine venner har -
558
01:31:37,192 --> 01:31:42,533
og de sagde, jeg skulle g� til
Rue St. Denis, s� det gjorde jeg -
559
01:31:42,658 --> 01:31:47,037
og spurgte nogle piger,
men de var sure p� mig -
560
01:31:47,164 --> 01:31:51,459
s� jeg gik.
Jeg tog tilbage nogle gange.
561
01:31:51,586 --> 01:31:56,546
En nordafrikansk fyr s� mig
og spurgte, hvad jeg lavede der -
562
01:31:56,676 --> 01:32:01,304
s� jeg forklarede ham det.
Han sagde, at han kendte en...
563
01:32:01,432 --> 01:32:07,638
... som kunne t�nke sig at g�re
det med yngre fyre og s�dan.
564
01:32:08,483 --> 01:32:14,737
Han tog mig med til et hotel, men
lige den dag var hun der ikke.
565
01:32:15,158 --> 01:32:19,537
Jeg ventede en time,
men der kom ingen, s� jeg gik.
566
01:33:17,448 --> 01:33:22,241
Jeg kom alene.
Far er ikke med. Skal vi den vej?
567
01:33:44,775 --> 01:33:48,643
Dit "personlige" brev
s�rede din far dybt.
568
01:33:48,780 --> 01:33:54,737
Troede du ikke, at han ville vise
mig det? Vi st�r hinanden n�r.
569
01:33:54,871 --> 01:34:00,459
Vi har haft sv�re perioder, men du
burde ikke have mindet ham om det.
570
01:34:02,798 --> 01:34:08,589
Vi ville have taget dig hjem igen,
men det er umuligt nu -
571
01:34:08,722 --> 01:34:12,472
med tanke p�
hvordan naboerne sladrer.
572
01:34:12,602 --> 01:34:17,811
Jeg har ikke sagt noget!
- Nej... Folk er tit imod mig.
573
01:34:17,943 --> 01:34:22,938
Det er, hvad jeg har at sige dig.
Spil nu ikke martyr!
574
01:34:23,533 --> 01:34:27,234
Din far er ligeglad med dig.
575
01:34:27,371 --> 01:34:31,536
Du m� gerne blive her
p� opdragelsesanstalten.
576
01:34:31,669 --> 01:34:37,590
Du ville arbejde. Nu kan du se, hvor
sjovt det er at v�re p� et v�rksted.
577
01:39:52,835 --> 01:39:57,000
SLUT
578
01:39:59,289 --> 01:40:20,729
Overs�ttelse:
PrimeText InternationalAB, 2007
48619
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.