All language subtitles for The.Devils.Backbone.2001.CRITERION.1080p.BluRay.x264.anoXmous_eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:14,600 --> 00:00:17,600 [ © anoXmous @ https://thepiratebay.sx/user/[qusawa] 1 00:00:53,135 --> 00:00:55,511 What is a ghost? 2 00:00:55,512 --> 00:01:00,512 A tragedy doomed to repeat itself time and again? 3 00:01:14,948 --> 00:01:19,948 An instant of pain, perhaps. 4 00:01:26,335 --> 00:01:31,335 Something dead which still seems to be alive. 5 00:01:39,723 --> 00:01:44,723 An emotion, suspended in time. 6 00:01:47,648 --> 00:01:52,648 Like a blurred photograph. 7 00:01:59,534 --> 00:02:04,534 Like an insect trapped in amber. 8 00:03:48,268 --> 00:03:53,268 THE DEVIL'S BACKBONE 9 00:04:06,787 --> 00:04:11,787 We'll be there soon. 10 00:05:10,308 --> 00:05:15,308 What the - 11 00:05:27,617 --> 00:05:32,037 it fell quite a while ago, but it never went off. 12 00:05:32,038 --> 00:05:33,581 Bomb squad came, 13 00:05:33,582 --> 00:05:35,708 defused it... 14 00:05:35,709 --> 00:05:40,709 and just left it there. Stuck. No one can move it. 15 00:05:46,553 --> 00:05:50,973 Follow me, please. 16 00:05:50,974 --> 00:05:52,808 Carlos... 17 00:05:52,809 --> 00:05:57,809 wait right here. We won't be long. 18 00:05:58,398 --> 00:06:00,149 Who are those guys outside? 19 00:06:00,150 --> 00:06:05,070 The caretaker and two men who help him. 20 00:06:05,071 --> 00:06:08,908 They're from the town nearby. There's always work to be done. 21 00:06:08,909 --> 00:06:13,909 They're building a chicken coop now. 22 00:06:21,463 --> 00:06:24,673 What's going on out there? 23 00:06:24,674 --> 00:06:29,674 - They're here. - Ayala and Dominguez, again? 24 00:06:29,930 --> 00:06:34,099 Yes. And Ayala's wounded. 25 00:06:34,100 --> 00:06:38,270 They're always in trouble. 26 00:06:38,271 --> 00:06:43,271 They've brought another boy. 27 00:06:47,697 --> 00:06:52,697 As if we didn't have enough already. 28 00:06:55,288 --> 00:06:55,900 Let's go. 29 00:08:17,621 --> 00:08:21,915 You just arrived? 30 00:08:21,916 --> 00:08:25,419 Got any candy? Maybe a bit of bread? 31 00:08:25,420 --> 00:08:30,420 I'm Gélvez, he's Owl. He doesn't speak but he stares a lot. 32 00:08:30,467 --> 00:08:35,467 I'm Carlos. 33 00:08:35,555 --> 00:08:38,557 Got any fruit, even if it's soft? 34 00:08:38,558 --> 00:08:41,393 No, but I've got some comics and toys. 35 00:08:41,394 --> 00:08:45,272 - Want to see them? - Yeah. 36 00:08:45,273 --> 00:08:46,774 I can't do it. 37 00:08:46,775 --> 00:08:49,109 I can't take another boy. 38 00:08:49,110 --> 00:08:54,110 I can barely feed the ones we have. I'm sorry. 39 00:08:54,616 --> 00:08:58,285 He's the son of a comrade fallen at the front. 40 00:08:58,286 --> 00:09:01,413 - The boy doesn't know. - He doesn't know. 41 00:09:01,414 --> 00:09:04,166 Your husband was a brave man, a true Leftist. 42 00:09:04,167 --> 00:09:07,711 Oh, no. I'm the brave one. 43 00:09:07,712 --> 00:09:10,964 Ricardo was a man of books and ideals. 44 00:09:10,965 --> 00:09:15,965 But he decided to die and leave me to defend them. 45 00:09:16,179 --> 00:09:20,599 The Nationalists will arrive any day and what will they find? 46 00:09:20,600 --> 00:09:23,060 Reds looking after Reds' children. 47 00:09:23,061 --> 00:09:25,813 Not to mention this! 48 00:09:25,814 --> 00:09:29,024 I can't keep it anymore. If you want to leave the boy... 49 00:09:29,025 --> 00:09:31,694 take the rest of the gold. 50 00:09:31,695 --> 00:09:33,529 There are 1O ingots left. 51 00:09:33,530 --> 00:09:36,156 At least you can buy guns. 52 00:09:36,157 --> 00:09:38,450 I can't even buy bread with it. 53 00:09:38,451 --> 00:09:41,286 - Take it away. - We can't. 54 00:09:41,287 --> 00:09:44,123 - We're crossing enemy lines. - Your decision: 55 00:09:44,124 --> 00:09:49,124 The boy goes hungry here or gets killed out there. 56 00:09:51,715 --> 00:09:56,715 Class time! Come on! 57 00:10:00,682 --> 00:10:04,268 Look, Owl, a comic book! 58 00:10:04,269 --> 00:10:07,813 I'll swap you. 59 00:10:07,814 --> 00:10:11,859 Look at this marble. It's my favorite. It came from China. 60 00:10:11,860 --> 00:10:14,194 Or look at this one. 61 00:10:14,195 --> 00:10:15,863 Owl made it himself. 62 00:10:15,864 --> 00:10:20,864 Hard snot and mud. Six months of snot. 63 00:10:21,161 --> 00:10:23,370 Hey, you! That's mine! 64 00:10:23,371 --> 00:10:26,206 - Are you here to stay? - No. 65 00:10:26,207 --> 00:10:28,834 Then why are you here? 66 00:10:28,835 --> 00:10:32,671 I came with Mr. Ayala, my tutor. 67 00:10:32,672 --> 00:10:36,508 - What's the fuck's a tutor? - He looks after me while my father's away. 68 00:10:36,509 --> 00:10:38,051 Shit, that's fancy! 69 00:10:38,052 --> 00:10:41,013 No one here has a tutor. 70 00:10:41,014 --> 00:10:43,682 You want it back? Take it. 71 00:10:43,683 --> 00:10:48,683 Take it away. C'mon. 72 00:10:52,776 --> 00:10:56,111 Carlos, look! 73 00:10:56,112 --> 00:11:01,112 Mr. Ayala. 74 00:11:01,868 --> 00:11:06,868 Your tutor's leaving you, faggot! 75 00:11:38,530 --> 00:11:40,697 Stay with him for a while. 76 00:11:40,698 --> 00:11:43,534 He seems quite meek. 77 00:11:43,535 --> 00:11:48,535 So, I'm sure you'll get along. 78 00:12:02,262 --> 00:12:06,265 We'll have to fix this. 79 00:12:06,266 --> 00:12:09,017 The Count of Monte Cristo. 80 00:12:09,018 --> 00:12:12,813 Has Edmond Dantés broken out of prison yet? 81 00:12:12,814 --> 00:12:16,441 - Has he met Abbot Faria? - They're digging a tunnel. 82 00:12:16,442 --> 00:12:19,278 - Do they manage to escape? - Mmh. I don't know. 83 00:12:19,279 --> 00:12:24,279 Why don't you read on, and then tell me? 84 00:12:24,450 --> 00:12:28,620 There are only three teachers left. The lady with thick glasses is Alma. 85 00:12:28,621 --> 00:12:31,373 She teaches math and reading. 86 00:12:31,374 --> 00:12:34,459 And the distinguished lady you saw, remember? 87 00:12:34,460 --> 00:12:36,378 Her name is Carmen. 88 00:12:36,379 --> 00:12:39,172 - Is she your girlfriend? - No. She's the headmistress. 89 00:12:39,173 --> 00:12:42,843 Why did they leave me behind? 90 00:12:42,844 --> 00:12:44,803 Why can't I be with my father? 91 00:12:44,804 --> 00:12:46,513 Carlitos... 92 00:12:46,514 --> 00:12:48,974 you're staying with us for a while... 93 00:12:48,975 --> 00:12:50,893 Just for a while. 94 00:12:50,894 --> 00:12:55,894 So be patient. 95 00:12:58,568 --> 00:13:01,320 Your soap bar has to last you all yearlong. 96 00:13:01,321 --> 00:13:02,988 Don't lose it... 97 00:13:02,989 --> 00:13:07,989 or you'll get punished: two weeks of extra tasks. 98 00:13:08,703 --> 00:13:13,703 You can play in the yard, but never inside the building. 99 00:13:27,764 --> 00:13:29,765 This is your bed. 100 00:13:29,766 --> 00:13:33,560 Number 12. 101 00:13:33,561 --> 00:13:35,896 Why are there so many empty beds? 102 00:13:35,897 --> 00:13:39,942 Some boys run away, but I wouldn't advise it. 103 00:13:39,943 --> 00:13:42,361 It's a day's walk to town. 104 00:13:42,362 --> 00:13:47,362 The nights are cold and the days - 105 00:13:52,872 --> 00:13:55,832 For your locker. 106 00:13:55,833 --> 00:13:58,085 Do you understand? 107 00:13:58,086 --> 00:14:03,086 There are no bars here. This isn't a prison. 108 00:14:20,441 --> 00:14:24,903 See where they put the new kid? 109 00:14:24,904 --> 00:14:29,904 - In Santi's bed. - Shut up! 110 00:14:35,415 --> 00:14:38,750 The Pig and I think that even if you complain a lot... 111 00:14:38,751 --> 00:14:40,919 you're all cozy here. 112 00:14:40,920 --> 00:14:44,673 Far away from the war, well hidden. 113 00:14:44,674 --> 00:14:47,384 Well looked after. 114 00:14:47,385 --> 00:14:50,679 - What could be better? - Granada. 115 00:14:50,680 --> 00:14:52,889 Going to Granada? 116 00:14:52,890 --> 00:14:55,892 Yes. We're getting married. 117 00:14:55,893 --> 00:14:59,938 We'll buy a small farm. 118 00:14:59,939 --> 00:15:01,982 Sure. 119 00:15:01,983 --> 00:15:05,610 Granada! 120 00:15:05,611 --> 00:15:09,239 Does Conchita have family there? Do you know anyone? 121 00:15:09,240 --> 00:15:12,784 I don't need anyone. 122 00:15:12,785 --> 00:15:15,787 I've managed fine so far, all on my own. 123 00:15:15,788 --> 00:15:17,581 Right. 124 00:15:17,582 --> 00:15:22,335 Without parents. 125 00:15:22,336 --> 00:15:25,047 Those Reds we saw, they were here for the gold. 126 00:15:25,048 --> 00:15:26,631 That's right, the school's gold. 127 00:15:26,632 --> 00:15:30,385 That's why they dine so well here... All that gold!! 128 00:15:30,386 --> 00:15:34,473 You don't believe me now, but I'll show you. 129 00:15:34,474 --> 00:15:37,893 I'll try these two tonight and let you know what happens. 130 00:15:37,894 --> 00:15:39,978 That's great, kid. 131 00:15:39,979 --> 00:15:42,105 Got a smoke? 132 00:15:42,106 --> 00:15:47,106 - No. - All right, so long. 133 00:15:55,912 --> 00:15:59,998 I don't like those two. 134 00:15:59,999 --> 00:16:03,001 They make me sick. 135 00:16:03,002 --> 00:16:08,002 This place makes me uneasy. 136 00:16:10,426 --> 00:16:13,053 When I was a kid... 137 00:16:13,054 --> 00:16:14,805 I'd stand here... 138 00:16:14,806 --> 00:16:17,099 in the middle of the yard... 139 00:16:17,100 --> 00:16:21,853 and I'd look up at the sky. 140 00:16:21,854 --> 00:16:24,397 I dreamed of getting out of here. 141 00:16:24,398 --> 00:16:26,191 I prayed to become rich... 142 00:16:26,192 --> 00:16:30,362 so I could buy this dump and I could tear it all down. 143 00:16:30,363 --> 00:16:35,363 Forget it now. 144 00:16:40,081 --> 00:16:44,835 No. I don't want anyone to know I spent 15 years here. 145 00:16:44,836 --> 00:16:49,836 Well, I'm glad you came back. 146 00:16:55,138 --> 00:17:00,138 Let's go to my room. It's getting chilly. 147 00:18:00,703 --> 00:18:05,703 San... ti... 148 00:18:31,442 --> 00:18:36,442 Who are you? 149 00:19:52,064 --> 00:19:53,565 What are you doing? 150 00:19:53,566 --> 00:19:58,111 - Me? Nothing. - What the hell's going on? 151 00:19:58,112 --> 00:20:03,112 The fucking new kid dumped the water. 152 00:20:07,163 --> 00:20:09,372 Come here. 153 00:20:09,373 --> 00:20:11,791 You'll have to fetch some more from the kitchen. 154 00:20:11,792 --> 00:20:13,835 Isn't that off limits? 155 00:20:13,836 --> 00:20:16,254 No one's ever been caught. 156 00:20:16,255 --> 00:20:19,758 What about the “one who sighs”? 157 00:20:19,759 --> 00:20:22,886 So. What's it to be? Are you going or not? 158 00:20:22,887 --> 00:20:27,887 Who's the “one who sighs”? 159 00:20:27,892 --> 00:20:31,102 - You're a chickenshit. - No, I'm not. 160 00:20:31,103 --> 00:20:34,147 You're a shit, a queer. 161 00:20:34,148 --> 00:20:36,316 All right, I'll go. 162 00:20:36,317 --> 00:20:38,902 But you're coming with me. 163 00:20:38,903 --> 00:20:42,072 We'll each fill a jug. 164 00:20:42,073 --> 00:20:47,073 But if you're scared - 165 00:21:09,475 --> 00:21:12,644 They all say she's switched off. 166 00:21:12,645 --> 00:21:17,645 But I don't believe it. 167 00:21:18,567 --> 00:21:23,567 Put your ear against her, you can hear her ticking. 168 00:21:25,616 --> 00:21:27,909 That's her heart. 169 00:21:27,910 --> 00:21:31,538 She's still alive. 170 00:21:31,539 --> 00:21:36,539 And she knows we're here. 171 00:21:36,710 --> 00:21:37,210 Hide! 172 00:22:03,696 --> 00:22:04,308 That one. 173 00:22:33,392 --> 00:22:33,892 C'mon. 174 00:23:14,391 --> 00:23:19,391 See you outside. 175 00:24:25,796 --> 00:24:30,796 “No one's ever been caught.” Bastard. 176 00:26:00,182 --> 00:26:00,682 Shit! 177 00:27:36,945 --> 00:27:37,445 Hello. 178 00:28:52,646 --> 00:28:55,731 Who are you? 179 00:28:55,732 --> 00:29:00,732 Do you live down here? 180 00:29:50,579 --> 00:29:55,579 Many of you will die. 181 00:30:15,812 --> 00:30:16,312 Jaime! 182 00:31:38,770 --> 00:31:43,770 What are you up to? 183 00:31:53,994 --> 00:31:58,039 “Out, out, yearnings of mine. Let not respect bind you. 184 00:31:58,040 --> 00:32:01,375 It flatters pity - 185 00:32:01,376 --> 00:32:06,376 It flatters pity not to be able to hide. 186 00:32:07,966 --> 00:32:10,509 Let your lips bear witness... 187 00:32:10,510 --> 00:32:12,928 to the blaze in your heart. 188 00:32:12,929 --> 00:32:16,807 No one will believe the fire if the smoke sends no signals. 189 00:32:16,808 --> 00:32:21,808 He who cares for his well-being keeps not his feelings silent. 190 00:32:22,731 --> 00:32:25,858 My grief is greater than I. 191 00:32:25,859 --> 00:32:28,319 And that being so... 192 00:32:28,320 --> 00:32:30,488 it will be easier... 193 00:32:30,489 --> 00:32:34,617 it will be easier... 194 00:32:34,618 --> 00:32:36,827 for it to defeat me... 195 00:32:36,828 --> 00:32:41,828 than for me to command it. 196 00:32:42,334 --> 00:32:46,170 Consideration does not suffice to prevent the cry. 197 00:32:46,171 --> 00:32:51,171 He is not a brave prisoner who dares not break down his jail.” 198 00:33:16,368 --> 00:33:21,368 A grain of strength. 199 00:33:29,464 --> 00:33:34,464 Carlos, are you going to tell me who was with you last night? 200 00:33:38,682 --> 00:33:42,434 He's not going to tell. 201 00:33:42,435 --> 00:33:45,563 He'll squeal in the end. Wait and see. 202 00:33:45,564 --> 00:33:49,316 Do you understand me? 203 00:33:49,317 --> 00:33:52,319 Then, for the last time... 204 00:33:52,320 --> 00:33:55,656 who was with you last night? 205 00:33:55,657 --> 00:34:00,657 I was alone. 206 00:34:01,163 --> 00:34:03,414 That kid won't crack. 207 00:34:03,415 --> 00:34:07,751 But, if we want to know who was with him, tell me: 208 00:34:07,752 --> 00:34:11,422 - What's for breakfast? - Milk and bread. 209 00:34:11,423 --> 00:34:13,257 Perfect. 210 00:34:13,258 --> 00:34:18,258 Very well. You may begin. 211 00:34:23,476 --> 00:34:27,271 They think Carlos has confessed, but they don't care. 212 00:34:27,272 --> 00:34:31,775 They're so hungry. Look, they're ravenous. 213 00:34:31,776 --> 00:34:36,776 But those who look up from their plate are his accomplices. 214 00:34:38,617 --> 00:34:41,452 Marcos, Gélvez, Jaime and Owl. 215 00:34:41,453 --> 00:34:46,453 Come here. 216 00:34:47,167 --> 00:34:49,668 I knew you wouldn't squeal. 217 00:34:49,669 --> 00:34:52,004 Dr. Casares tricked me. 218 00:34:52,005 --> 00:34:55,382 That's what I thought. 219 00:34:55,383 --> 00:34:58,677 It isn't because of you that we are being punished. 220 00:34:58,678 --> 00:35:03,678 - Dr. Casares is real smart. - He sure is! 221 00:35:05,310 --> 00:35:07,811 Careful. 222 00:35:07,812 --> 00:35:11,649 Come on, Owl. 223 00:35:11,650 --> 00:35:16,650 Shit, for a dead guy, he sure weighs a shitload! 224 00:35:18,823 --> 00:35:20,741 Well, Well! 225 00:35:20,742 --> 00:35:24,620 Christ in the yard and John the Baptist in here. 226 00:35:24,621 --> 00:35:27,289 Are things that bad? 227 00:35:27,290 --> 00:35:32,290 If the new Spain is Catholic and apostolic - 228 00:35:34,381 --> 00:35:39,381 Try it now. 229 00:35:43,723 --> 00:35:46,392 I told you. 230 00:35:46,393 --> 00:35:48,602 - Dance with me. - No. 231 00:35:48,603 --> 00:35:52,690 - Come on, dance with me. - No. 232 00:35:52,691 --> 00:35:57,691 I can't dance. 233 00:36:01,866 --> 00:36:04,994 You heard Ayala. 234 00:36:04,995 --> 00:36:07,997 Catalonia is about to fall. 235 00:36:07,998 --> 00:36:12,998 Then Madrid will follow, and then - 236 00:36:14,421 --> 00:36:17,047 The kids talk of a ghost. Have you heard them? 237 00:36:17,048 --> 00:36:19,508 Yes. 238 00:36:19,509 --> 00:36:23,345 Sometimes I think that we are the ghosts. 239 00:36:23,346 --> 00:36:24,471 Gélvez... 240 00:36:24,472 --> 00:36:27,725 last night, you didn't shoot at me. 241 00:36:27,726 --> 00:36:32,354 That's right. 242 00:36:32,355 --> 00:36:37,355 - Wow, that's amazing! - It's for you. 243 00:36:41,072 --> 00:36:45,075 Why are they laughing? 244 00:36:45,076 --> 00:36:45,688 Assholes. 245 00:36:53,084 --> 00:36:56,003 Go back to Argentina, while you still can. 246 00:36:56,004 --> 00:36:59,131 The war isn't over yet, Carmen. 247 00:36:59,132 --> 00:37:04,053 England or France might still intervene. 248 00:37:04,054 --> 00:37:06,847 That's wishful thinking. 249 00:37:06,848 --> 00:37:09,933 - You're just like Ricardo. - No. 250 00:37:09,934 --> 00:37:12,353 No, I'm not like him. 251 00:37:12,354 --> 00:37:17,354 Twenty years ago, I found my place in the world. 252 00:37:19,069 --> 00:37:21,820 And I stayed. 253 00:37:21,821 --> 00:37:25,491 That's all. 254 00:37:25,492 --> 00:37:30,492 Look at it jump! 255 00:37:32,665 --> 00:37:37,665 Where's the new kid? 256 00:37:45,970 --> 00:37:50,970 Are you the “one who sighs”? 257 00:37:51,309 --> 00:37:56,309 Do you live down there? 258 00:37:57,190 --> 00:37:57,690 Listen. 259 00:38:07,659 --> 00:38:10,828 What are you up to? Go on, call Dr. Casares. 260 00:38:10,829 --> 00:38:15,624 Ass-kisser! 261 00:38:15,625 --> 00:38:20,625 Throw him down! Go on! 262 00:38:24,551 --> 00:38:29,551 He can't swim! 263 00:38:46,030 --> 00:38:51,030 - Over there! - Over there, to your left! 264 00:39:13,725 --> 00:39:17,186 There he is! 265 00:39:17,187 --> 00:39:22,187 Grab him! Careful! 266 00:39:37,499 --> 00:39:41,502 What's going on? 267 00:39:41,503 --> 00:39:43,504 What have I told you? 268 00:39:43,505 --> 00:39:46,006 And you, eh? 269 00:39:46,007 --> 00:39:51,007 What the fuck are you doing down here? 270 00:39:52,096 --> 00:39:55,766 Whose is this? 271 00:39:55,767 --> 00:40:00,767 It's mine. 272 00:40:01,856 --> 00:40:06,856 If anything happens to you, I get the blame. 273 00:40:09,948 --> 00:40:10,492 Get out! 274 00:40:14,661 --> 00:40:15,161 Out! 275 00:40:24,462 --> 00:40:27,172 A single word about this and I'll rip you in half. 276 00:40:27,173 --> 00:40:27,785 Got that? 277 00:40:41,271 --> 00:40:43,605 There you go. 278 00:40:43,606 --> 00:40:45,899 Our Carlos has been here five minutes 279 00:40:45,900 --> 00:40:49,069 and he's gotten into trouble already. 280 00:40:49,070 --> 00:40:52,155 Have you read any more oi Monte Cristo? 281 00:40:52,156 --> 00:40:55,659 Do you believe in ghosts? 282 00:40:55,660 --> 00:41:00,205 Why? There aren't any in that novel. 283 00:41:00,206 --> 00:41:05,127 I think I saw one... here. 284 00:41:05,128 --> 00:41:08,046 Carlos, as you can see, 285 00:41:08,047 --> 00:41:10,757 I'm a man of science. 286 00:41:10,758 --> 00:41:14,928 But Spain is full of superstition. Come here. 287 00:41:14,929 --> 00:41:18,015 Europe is sick with fear now, and fear sickens the soul. 288 00:41:18,016 --> 00:41:20,976 And that, in turn, makes us see things. 289 00:41:20,977 --> 00:41:23,353 In town... 290 00:41:23,354 --> 00:41:26,940 they call this... 291 00:41:26,941 --> 00:41:28,775 “the devil's backbone.” 292 00:41:28,776 --> 00:41:30,485 They say a lot of things. 293 00:41:30,486 --> 00:41:33,530 That this happens to children who “shouldn't have been born”. 294 00:41:33,531 --> 00:41:36,533 “Nobody's children.” But that's a lie. 295 00:41:36,534 --> 00:41:41,534 Poverty and disease. That's all it is. 296 00:41:41,539 --> 00:41:44,791 The liquid they are pickled in is called “limbo water.” 297 00:41:44,792 --> 00:41:48,170 In the old days, it was made with various spices... 298 00:41:48,171 --> 00:41:51,048 cloves, rum. 299 00:41:51,049 --> 00:41:55,093 So this is very, very old rum. 300 00:41:55,094 --> 00:41:59,389 I sell it in town, and the money keeps the school going. 301 00:41:59,390 --> 00:42:01,099 Do they drink it? 302 00:42:01,100 --> 00:42:06,063 They say it helps to cure blindness, kidney ailments... 303 00:42:06,064 --> 00:42:08,190 and also, apparently... 304 00:42:08,191 --> 00:42:10,067 impotence. 305 00:42:10,068 --> 00:42:12,069 Rubbish, but you know, 306 00:42:12,070 --> 00:42:15,822 after 60, men will pay anything just to - 307 00:42:15,823 --> 00:42:17,491 You know. 308 00:42:17,492 --> 00:42:22,245 So if you're going to believe in ghosts and all that rubbish, 309 00:42:22,246 --> 00:42:26,291 you should have a sip of this to heal your wound. 310 00:42:26,292 --> 00:42:31,046 No. I'm not really sure I saw a ghost. Can I go now? 311 00:42:31,047 --> 00:42:34,341 Yes, of course. 312 00:42:34,342 --> 00:42:39,342 And watch it! 313 00:43:07,125 --> 00:43:08,917 Calm down. 314 00:43:08,918 --> 00:43:11,545 I'm not going to punch you. 315 00:43:11,546 --> 00:43:14,965 Be quiet. 316 00:43:14,966 --> 00:43:16,133 Carlos... 317 00:43:16,134 --> 00:43:21,134 get out your comics so we can read them. 318 00:43:29,313 --> 00:43:31,773 - That ring's pretty. - It's from a cigar. 319 00:43:31,774 --> 00:43:35,819 I found it four summers ago. It's very pretty. 320 00:43:35,820 --> 00:43:39,656 Hey, Carlos, let's swap. 321 00:43:39,657 --> 00:43:42,242 Look. 322 00:43:42,243 --> 00:43:45,036 A naked woman. It's really well drawn, just like a photo. 323 00:43:45,037 --> 00:43:49,124 She's a cutie! Who drew this? 324 00:43:49,125 --> 00:43:51,376 Her pussy's sideways. 325 00:43:51,377 --> 00:43:56,377 - It looks like a mouth. - What would you know, you fucking midget. 326 00:43:57,091 --> 00:43:59,050 Look, a slice of fig cake. 327 00:43:59,051 --> 00:44:02,012 It's a bit mushed but it's still okay. 328 00:44:02,013 --> 00:44:06,516 No, give me back my comic. I want it back. 329 00:44:06,517 --> 00:44:09,102 Fine. 330 00:44:09,103 --> 00:44:14,103 I'll give it to you later. It's in my locker. 331 00:44:14,400 --> 00:44:16,276 You're a real artist. 332 00:44:16,277 --> 00:44:18,487 When I grow up, I want to draw comics. 333 00:44:18,488 --> 00:44:21,490 - Like mine? - No, much better. 334 00:44:21,491 --> 00:44:23,825 With more fights and treasures. 335 00:44:23,826 --> 00:44:25,911 And big ships with lots of cannons. 336 00:44:25,912 --> 00:44:30,912 These bugs are icky. What do they eat? 337 00:44:31,167 --> 00:44:33,752 Did you hear that? 338 00:44:33,753 --> 00:44:36,046 A sigh. 339 00:44:36,047 --> 00:44:38,215 I didn't hear it. 340 00:44:38,216 --> 00:44:43,216 I heard it too. 341 00:45:07,870 --> 00:45:12,870 Don't kiss me. 342 00:45:13,668 --> 00:45:18,668 Sorry, I forgot. 343 00:45:20,633 --> 00:45:23,927 This is the last time. 344 00:45:23,928 --> 00:45:26,179 Sure. “The last time.” 345 00:45:26,180 --> 00:45:31,180 Same old story. 346 00:45:40,862 --> 00:45:44,030 Don't make any noise. 347 00:45:44,031 --> 00:45:45,991 Scared the old man will hear? 348 00:45:45,992 --> 00:45:49,953 I've never been scared. 349 00:45:49,954 --> 00:45:54,124 Just ashamed. 350 00:45:54,125 --> 00:45:57,002 Yeah. 351 00:45:57,003 --> 00:46:00,881 You're ashamed of me. Not him. 352 00:46:00,882 --> 00:46:04,301 Oh, he's a gentleman. 353 00:46:04,302 --> 00:46:09,302 Pity that's not enough. 354 00:46:11,809 --> 00:46:14,811 You need a hard cock as well. 355 00:46:14,812 --> 00:46:17,981 And your husband and the doctor - 356 00:46:17,982 --> 00:46:22,982 Tough luck. 357 00:46:28,159 --> 00:46:30,201 The old man stares at you. He loves you. 358 00:46:30,202 --> 00:46:33,538 He loved you even back when your husband was still alive. 359 00:46:33,539 --> 00:46:35,248 I was 17. 360 00:46:35,249 --> 00:46:38,668 They both took care of the poetry, 361 00:46:38,669 --> 00:46:43,669 I took care of the flesh. 362 00:46:44,884 --> 00:46:48,929 This leg - 363 00:46:48,930 --> 00:46:53,141 I don't like to think about this leg. 364 00:46:53,142 --> 00:46:56,686 It hurts. 365 00:46:56,687 --> 00:47:01,191 Some days I can't bear it. 366 00:47:01,192 --> 00:47:06,192 But I need it to stay on my feet. 367 00:47:45,820 --> 00:47:48,822 I saw those lights again today in the sky. 368 00:47:48,823 --> 00:47:50,991 That's the war. It'll never end. 369 00:47:50,992 --> 00:47:52,951 The war's shit. 370 00:47:52,952 --> 00:47:55,078 Well, I like it. 371 00:47:55,079 --> 00:47:56,788 You like it, dickhead? 372 00:47:56,789 --> 00:48:01,334 Yeah, because you see the planes going like this... 373 00:48:01,335 --> 00:48:03,169 My mother says 374 00:48:03,170 --> 00:48:06,506 that the earth's so dry here and the air's so hot 375 00:48:06,507 --> 00:48:09,718 that the dead get stuck halfway to heaven. 376 00:48:09,719 --> 00:48:14,719 - That's rubbish! - Just like the “one who sighs.” 377 00:48:14,932 --> 00:48:19,932 Here you go again, you fucking moron! 378 00:48:23,107 --> 00:48:25,859 Even if it annoys him, there is a ghost. 379 00:48:25,860 --> 00:48:29,487 The day the bomb fell, a boy disappeared. Santi. 380 00:48:29,488 --> 00:48:32,365 Since then, no one has dared take Jaime on. 381 00:48:32,366 --> 00:48:34,659 Yeah. Santi slept in your bed, number 12. 382 00:48:34,660 --> 00:48:37,787 Shit, I'm telling the story here. 383 00:48:37,788 --> 00:48:40,582 The teachers think that when the bomb fell... 384 00:48:40,583 --> 00:48:43,293 Santi got scared and ran away. 385 00:48:43,294 --> 00:48:46,588 But maybe some shepherds found him and he's alive. 386 00:48:46,589 --> 00:48:49,340 Or cutthroats got him and drained his blood. 387 00:48:49,341 --> 00:48:50,633 Yeah. 388 00:48:50,634 --> 00:48:54,637 They sell the blood to rich people to cure their tuberculosis. 389 00:48:54,638 --> 00:48:56,848 And where's the ghost? 390 00:48:56,849 --> 00:48:58,641 Well, it came with the bomb. 391 00:48:58,642 --> 00:49:03,642 So, maybe if you ask her - 392 00:49:31,300 --> 00:49:36,300 Take that one. 393 00:49:39,642 --> 00:49:44,642 Out of the way. 394 00:49:50,694 --> 00:49:54,030 Put those in, but be careful! 395 00:49:54,031 --> 00:49:59,031 Don't break them. 396 00:50:31,402 --> 00:50:31,902 Miss. 397 00:50:35,781 --> 00:50:38,491 Look, I found this. 398 00:50:38,492 --> 00:50:42,954 I thought you might like it. 399 00:50:42,955 --> 00:50:46,082 Open the gate, Jaime. 400 00:50:46,083 --> 00:50:51,083 It's beautiful. 401 00:50:51,088 --> 00:50:53,423 It looks like real gold, but it isn't. 402 00:50:53,424 --> 00:50:57,969 Looks real to me. 403 00:50:57,970 --> 00:51:00,096 It's lovely. 404 00:51:00,097 --> 00:51:05,097 Thank you. 405 00:51:13,110 --> 00:51:15,778 What's that? 406 00:51:15,779 --> 00:51:20,779 Kids' stuff. 407 00:51:36,175 --> 00:51:41,175 Can anyone tell me what these elegant gentlemen are hunting? 408 00:51:42,473 --> 00:51:45,892 - Gélvez? - A pig. 409 00:51:45,893 --> 00:51:48,978 Well, a boar. 410 00:51:48,979 --> 00:51:51,481 Why not a giraffe? 411 00:51:51,482 --> 00:51:54,108 - Carlos? - A mammoth. 412 00:51:54,109 --> 00:51:58,154 - Very good. And what's a mammoth? - An ancestor of the elephant. 413 00:51:58,155 --> 00:52:01,824 Very good. 414 00:52:01,825 --> 00:52:04,244 Bet your tutor taught you that. 415 00:52:04,245 --> 00:52:07,413 In those days, men had to act in groups. 416 00:52:07,414 --> 00:52:11,417 No one could give up. 417 00:52:11,418 --> 00:52:14,420 Imagine the death of a mammoth. 418 00:52:14,421 --> 00:52:16,214 It must have been terrible. 419 00:52:16,215 --> 00:52:21,215 Mammoth steak. Damn! 420 00:52:22,221 --> 00:52:24,514 When you get to draw your comics, 421 00:52:24,515 --> 00:52:29,515 I could help you write the stories. 422 00:52:30,020 --> 00:52:31,646 I don't need anyone. 423 00:52:31,647 --> 00:52:35,358 My stories and my drawings are only mine, got that? 424 00:52:35,359 --> 00:52:40,196 Tomorrow, we'll continue with the second part of prehistory. 425 00:52:40,197 --> 00:52:45,197 Leave your things in the dormitory. 426 00:52:45,995 --> 00:52:50,995 Then it's recess. 427 00:54:11,372 --> 00:54:11,916 Santi... 428 00:54:18,462 --> 00:54:18,503 - Satisfaction guaranteed. - I hope so. 429 00:54:18,504 --> 00:54:21,756 - Satisfaction guaranteed. - I hope so. 430 00:54:21,757 --> 00:54:24,175 Here you go. 431 00:54:24,176 --> 00:54:26,677 There isn't much. 432 00:54:26,678 --> 00:54:30,807 Hey, you! Bastards! 433 00:54:30,808 --> 00:54:32,475 What's going on? 434 00:54:32,476 --> 00:54:34,227 International Brigade. 435 00:54:34,228 --> 00:54:37,480 Caught two Spaniards, six Canadians, one Chinaman. 436 00:54:37,481 --> 00:54:42,481 What the fuck's a Chinaman doing in a Spanish war? 437 00:55:14,226 --> 00:55:19,226 You, look down! At your damn feet! Against the wall! 438 00:55:34,246 --> 00:55:39,246 A friend of yours, Doc? 439 00:55:44,798 --> 00:55:46,883 Bomb... 440 00:55:46,884 --> 00:55:49,051 if you're still alive... 441 00:55:49,052 --> 00:55:54,052 Show me where Santi is. 442 00:56:21,460 --> 00:56:21,960 Santi. 443 00:56:25,631 --> 00:56:29,342 Talk to me. 444 00:56:29,343 --> 00:56:34,343 I don't want anyone to die. 445 00:56:38,435 --> 00:56:43,435 Many of you will die. 446 00:56:43,690 --> 00:56:44,190 Please. 447 00:59:55,465 --> 01:00:00,465 A grain of strength. 448 01:00:08,437 --> 01:00:11,230 - You're up late. - Please, give me a minute. 449 01:00:11,231 --> 01:00:14,442 I need to talk to you, but I don't want the boys to hear. 450 01:00:14,443 --> 01:00:17,486 Things are very bad out there. 451 01:00:17,487 --> 01:00:22,487 - Is something wrong? - Yes. 452 01:00:24,327 --> 01:00:26,996 We have to get away. Today, if possible. 453 01:00:26,997 --> 01:00:29,248 - Ayala was taken prisoner - - Ayala? 454 01:00:29,249 --> 01:00:32,543 Yes! What if they questioned him? We have to go. 455 01:00:32,544 --> 01:00:35,421 Go where? 456 01:00:35,422 --> 01:00:38,174 To Marseille, with the Ricards. 457 01:00:38,175 --> 01:00:41,594 - We can't stay here another minute. - I will not leave the boys! 458 01:00:41,595 --> 01:00:45,848 Very well, we'll take them, as many as we can. 459 01:00:45,849 --> 01:00:49,018 - We'll use the gold. - The gold belongs to the cause. 460 01:00:49,019 --> 01:00:51,854 Fuck the cause, Carmen, fuck the cause! 461 01:00:51,855 --> 01:00:54,440 I always thought there'd be an “afterwards” for us. 462 01:00:54,441 --> 01:00:59,441 There is no afterwards! 463 01:01:00,071 --> 01:01:03,783 Carmen, if anything happened to you - 464 01:01:03,784 --> 01:01:06,577 Doctor. 465 01:01:06,578 --> 01:01:11,578 The boys are waiting for your permission to have breakfast. 466 01:01:20,884 --> 01:01:23,803 I'll need some papers. 467 01:01:23,804 --> 01:01:28,804 But we'll go. 468 01:01:31,728 --> 01:01:34,563 Boys, you may start. 469 01:01:34,564 --> 01:01:39,068 Come along. Get started, please. Get started. Quick. 470 01:01:39,069 --> 01:01:40,903 My mother wrote to me. 471 01:01:40,904 --> 01:01:43,572 She's feeling better. 472 01:01:43,573 --> 01:01:46,492 She's coming for me soon. 473 01:01:46,493 --> 01:01:48,828 Last night I saw the “one who sighs.” 474 01:01:48,829 --> 01:01:50,746 Last night? 475 01:01:50,747 --> 01:01:55,747 You're making it up. 476 01:01:55,919 --> 01:02:00,919 It's Santi. I'm sure. 477 01:02:12,269 --> 01:02:15,437 So. You're leaving? 478 01:02:15,438 --> 01:02:20,438 Where are you going? 479 01:02:21,778 --> 01:02:26,448 What about me? 480 01:02:26,449 --> 01:02:31,449 Fuck me, right? 481 01:02:37,460 --> 01:02:39,628 That's good. 482 01:02:39,629 --> 01:02:43,966 I want you to finish breakfast, but while you're doing so, 483 01:02:43,967 --> 01:02:47,636 listen very carefully because I have to tell you something - 484 01:02:47,637 --> 01:02:51,974 You may go, but the gold stays here. 485 01:02:51,975 --> 01:02:54,184 The gold? 486 01:02:54,185 --> 01:02:59,185 - Is that all you care about? - That's it. 487 01:03:00,358 --> 01:03:05,358 What are you doing? 488 01:03:07,449 --> 01:03:11,535 I hid you here so you wouldn't enlist and die out there. With no one to mourn you. 489 01:03:11,536 --> 01:03:14,663 Give me the key. 490 01:03:14,664 --> 01:03:16,749 But you know what? 491 01:03:16,750 --> 01:03:19,585 Of all the orphans, you were always the saddest. 492 01:03:19,586 --> 01:03:21,754 The lost one. 493 01:03:21,755 --> 01:03:25,049 - A prince without a kingdom. - Shut up! 494 01:03:25,050 --> 01:03:28,344 - The only one who was really alone. - I said shut up! 495 01:03:28,345 --> 01:03:33,345 Get out of here, or I'll shoot you! 496 01:03:34,935 --> 01:03:39,730 Look who's come to save you. The old sage. 497 01:03:39,731 --> 01:03:44,026 Wonder if this weapon works. 498 01:03:44,027 --> 01:03:48,113 You know that while you whisper sweet things to this old hag... 499 01:03:48,114 --> 01:03:53,114 I'm the one who has to screw her? 500 01:04:00,043 --> 01:04:01,919 And now... 501 01:04:01,920 --> 01:04:02,464 get out. 502 01:04:46,631 --> 01:04:49,133 What did you see? 503 01:04:49,134 --> 01:04:51,176 You know already. 504 01:04:51,177 --> 01:04:56,177 I don't know anything. Tell me. 505 01:04:56,558 --> 01:04:58,392 Santi. 506 01:04:58,393 --> 01:05:02,896 He's the “one who sighs.” 507 01:05:02,897 --> 01:05:07,897 He's dead, isn't he? 508 01:05:18,288 --> 01:05:20,372 Come on, boys. 509 01:05:20,373 --> 01:05:22,458 Conchita... 510 01:05:22,459 --> 01:05:27,459 would you bring me a few cans of gas for the journey? 511 01:06:37,992 --> 01:06:42,992 No. Please, no! 512 01:06:55,969 --> 01:06:59,805 You'll all travel in the back of the truck. 513 01:06:59,806 --> 01:07:02,099 It'll be a long journey. 514 01:07:02,100 --> 01:07:05,060 The older boys will have to look after the little ones. 515 01:07:05,061 --> 01:07:10,061 If any of you are scared, you can sit with me. 516 01:07:16,114 --> 01:07:21,114 What are you doing? 517 01:07:50,773 --> 01:07:53,901 Are you all right, ma'am? 518 01:07:53,902 --> 01:07:56,445 It's my bad leg. 519 01:07:56,446 --> 01:08:01,446 It weighs more than ever. 520 01:08:08,958 --> 01:08:13,670 What? Did you think someone would just give us a farm? 521 01:08:13,671 --> 01:08:18,050 What are you doing with that? 522 01:08:18,051 --> 01:08:19,885 You're crazy. 523 01:08:19,886 --> 01:08:22,804 They're all inside. 524 01:08:22,805 --> 01:08:27,805 You going to shoot me? 525 01:08:30,897 --> 01:08:31,397 Please. 526 01:09:07,684 --> 01:09:09,351 - What was that? - The children! 527 01:09:09,352 --> 01:09:14,352 Get them out! It's going to blow up! 528 01:09:15,233 --> 01:09:20,233 Get out! Outside! 529 01:09:31,666 --> 01:09:32,166 Carmen? 530 01:09:36,838 --> 01:09:41,838 Alma, leave it, come on! 531 01:09:43,052 --> 01:09:48,052 Get out! All of you! 532 01:12:19,000 --> 01:12:23,837 - I feel very cold. - It's all right. Don't move. 533 01:12:23,838 --> 01:12:26,214 Don't move, don't look. 534 01:12:26,215 --> 01:12:31,215 Is it bad? 535 01:12:51,699 --> 01:12:56,699 Fetch my bag from the lab. Quickly! 536 01:13:15,264 --> 01:13:17,682 They won't have heard the explosion in town. 537 01:13:17,683 --> 01:13:22,683 And it was just one of many. We can't expect any help. 538 01:13:23,439 --> 01:13:28,439 If I walk all night, I'll get to town by noon tomorrow. 539 01:13:39,789 --> 01:13:41,623 I've... 540 01:13:41,624 --> 01:13:44,709 I've got something to tell you. 541 01:13:44,710 --> 01:13:48,296 - If I don't tell you now - - No, please, don't. 542 01:13:48,297 --> 01:13:50,423 I couldn't - 543 01:13:50,424 --> 01:13:54,219 Can't hear you. My ear is busted. So, please - 544 01:13:54,220 --> 01:13:56,596 Just this once... 545 01:13:56,597 --> 01:14:00,559 let me do all the talking. 546 01:14:00,560 --> 01:14:03,979 - I've learned a new poem. - Oh, yes, please. 547 01:14:03,980 --> 01:14:04,480 A poem. 548 01:14:08,734 --> 01:14:12,112 “Be near me when my light is low... 549 01:14:12,113 --> 01:14:15,240 When the blood creeps... 550 01:14:15,241 --> 01:14:19,452 and the nerves prick and tingle... 551 01:14:19,453 --> 01:14:22,497 and the heart is sick... 552 01:14:22,498 --> 01:14:27,252 and the wheels of Being slow. 553 01:14:27,253 --> 01:14:29,462 Be near me... 554 01:14:29,463 --> 01:14:33,508 when the sensuous frame is rack'd with pangs... 555 01:14:33,509 --> 01:14:37,554 that conquer trust... 556 01:14:37,555 --> 01:14:39,848 And time... 557 01:14:39,849 --> 01:14:42,851 a maniac scattering dust... 558 01:14:42,852 --> 01:14:47,852 And Life... A Fury slinging flame... 559 01:14:48,190 --> 01:14:50,817 Be near me... 560 01:14:50,818 --> 01:14:53,820 when I fade away... 561 01:14:53,821 --> 01:14:58,821 To point the term of human strife 562 01:15:01,203 --> 01:15:05,915 The twilight... 563 01:15:05,916 --> 01:15:10,916 of eternal day... 564 01:15:11,797 --> 01:15:16,797 And the low, dark verge of life.” 565 01:15:24,685 --> 01:15:25,185 Miss. 566 01:15:33,694 --> 01:15:38,694 A grain of strength. 567 01:16:07,770 --> 01:16:12,770 Carlos, look. 568 01:16:14,360 --> 01:16:19,360 Dr. Casares. 569 01:16:34,130 --> 01:16:39,130 That son of a bitch. 570 01:16:42,722 --> 01:16:45,807 I should have killed him when I had the chance. 571 01:16:45,808 --> 01:16:48,810 But he'll be back. 572 01:16:48,811 --> 01:16:51,479 And I'll be right here... 573 01:16:51,480 --> 01:16:55,483 waiting for him. 574 01:16:55,484 --> 01:16:58,194 Carlitos, be good... 575 01:16:58,195 --> 01:17:03,195 bring me my records, my music. 576 01:17:04,160 --> 01:17:09,160 I need them. All right? 577 01:17:42,573 --> 01:17:44,908 Are you hungry? 578 01:17:44,909 --> 01:17:47,452 “Eat beans, good for the heart. 579 01:17:47,453 --> 01:17:51,956 The more you eat, the more you fart.” 580 01:17:51,957 --> 01:17:54,167 My stomach's all upset. 581 01:17:54,168 --> 01:17:59,168 But the younger ones might be hungry. 582 01:18:03,469 --> 01:18:08,469 Could you kill someone? 583 01:18:08,599 --> 01:18:10,558 I could. 584 01:18:10,559 --> 01:18:12,560 What you said about Santi is true. 585 01:18:12,561 --> 01:18:15,563 He's dead. 586 01:18:15,564 --> 01:18:18,650 But I didn't kill him. 587 01:18:18,651 --> 01:18:22,612 - I thought - - I was with him. 588 01:18:22,613 --> 01:18:25,698 I saw everything. 589 01:18:25,699 --> 01:18:28,284 It started in the pit. 590 01:18:28,285 --> 01:18:33,285 I dared him to come down with me, at night, to gather slugs. 591 01:19:16,208 --> 01:19:21,208 Run, Jaime. Jacinto's here. 592 01:19:35,811 --> 01:19:37,437 - What did you see? - Nothing. 593 01:19:37,438 --> 01:19:42,438 - Did you see the safe? - No. 594 01:19:45,112 --> 01:19:50,112 Did you see the safe? 595 01:19:50,326 --> 01:19:53,912 Why the fuck are you in here? 596 01:19:53,913 --> 01:19:58,913 Who was with you? 597 01:20:11,472 --> 01:20:14,557 Get up. 598 01:20:14,558 --> 01:20:15,058 Get up. 599 01:23:11,485 --> 01:23:14,904 I was a coward. 600 01:23:14,905 --> 01:23:19,367 I was always afraid of Jacinto. 601 01:23:19,368 --> 01:23:21,828 Very afraid. 602 01:23:21,829 --> 01:23:26,829 But not anymore. 603 01:23:26,875 --> 01:23:29,544 The next time I see him... 604 01:23:29,545 --> 01:23:34,545 I know I'm going to kill him. 605 01:24:06,290 --> 01:24:11,290 Look who's here. 606 01:24:11,503 --> 01:24:16,503 Watch how he handles her. 607 01:24:22,764 --> 01:24:27,393 Just say you're sorry and get in the car. 608 01:24:27,394 --> 01:24:29,645 I'm not scared of you. 609 01:24:29,646 --> 01:24:32,648 Stop making me look like a fool. 610 01:24:32,649 --> 01:24:37,649 Say you're sorry. They're looking at me. 611 01:24:38,780 --> 01:24:43,780 I'm not afraid of you. 612 01:24:51,084 --> 01:24:56,084 Just say you're sorry. 613 01:24:58,508 --> 01:25:03,508 You're an animal. 614 01:25:57,109 --> 01:26:00,111 Doctor, I did what you told me. 615 01:26:00,112 --> 01:26:01,904 I did what you told me. 616 01:26:01,905 --> 01:26:06,659 But Owl's wound won't stop bleeding. 617 01:26:06,660 --> 01:26:11,289 Conchita. 618 01:26:11,290 --> 01:26:15,835 Someone's coming. 619 01:26:15,836 --> 01:26:19,213 Someone's coming, Doctor! 620 01:26:19,214 --> 01:26:21,257 Help me get on my feet. 621 01:26:21,258 --> 01:26:23,634 Jaime, start the record! 622 01:26:23,635 --> 01:26:28,635 Turn the horn towards the window! 623 01:26:51,455 --> 01:26:55,249 Didn't you say he was dead? 624 01:26:55,250 --> 01:26:58,753 Bastard! 625 01:26:58,754 --> 01:27:03,754 No one cares about this place. We can wait. 626 01:27:14,936 --> 01:27:19,936 They're leaving! 627 01:27:30,160 --> 01:27:33,120 All my life I've always stopped short. 628 01:27:33,121 --> 01:27:37,083 Always left things unfinished. 629 01:27:37,084 --> 01:27:42,084 I'm not going to leave you alone, I promise you. 630 01:27:43,090 --> 01:27:48,090 I will never leave this place. 631 01:28:14,121 --> 01:28:19,121 We'll wait for you upstairs. 632 01:28:35,684 --> 01:28:39,145 I'm not going to run away. 633 01:28:39,146 --> 01:28:44,146 I want to talk to you. 634 01:28:52,200 --> 01:28:53,868 Nothing. 635 01:28:53,869 --> 01:28:58,869 They must have driven on. 636 01:29:21,855 --> 01:29:25,274 Tell me. What do you want? 637 01:29:25,275 --> 01:29:25,819 Jacinto. 638 01:29:31,573 --> 01:29:35,493 Bring him to me. 639 01:29:35,494 --> 01:29:40,247 I understand. 640 01:29:40,248 --> 01:29:43,959 I'm going to help you. 641 01:29:43,960 --> 01:29:44,001 Jaime! I saw Santi! He told me what he wants! 642 01:29:44,002 --> 01:29:49,002 Jaime! I saw Santi! He told me what he wants! 643 01:30:04,314 --> 01:30:08,192 I had to break the old man's fingers. 644 01:30:08,193 --> 01:30:13,193 Even in death, he's stubborn. 645 01:30:17,369 --> 01:30:22,369 Hurry up! Come on! 646 01:30:26,795 --> 01:30:28,712 There's something here! 647 01:30:28,713 --> 01:30:33,713 Marcelo! Out of the way! 648 01:30:37,305 --> 01:30:42,305 Fucking great. It wasn't a complete waste of time. 649 01:30:51,194 --> 01:30:56,194 This is yours, isn't it? 650 01:31:38,533 --> 01:31:43,533 We have to get out of here. 651 01:31:46,791 --> 01:31:51,791 One of us has to climb through the window. 652 01:31:52,839 --> 01:31:54,715 And then open the door. 653 01:31:54,716 --> 01:31:57,176 And what then? 654 01:31:57,177 --> 01:31:59,178 What's wrong? 655 01:31:59,179 --> 01:32:00,763 You scared? 656 01:32:00,764 --> 01:32:05,100 Yes, I am, asshole. You're not wounded. Owl is. 657 01:32:05,101 --> 01:32:09,396 You're not bleeding. Fuck, you're not even hurt. 658 01:32:09,397 --> 01:32:11,273 Santi is dead. 659 01:32:11,274 --> 01:32:14,652 Jacinto killed him. 660 01:32:14,653 --> 01:32:18,947 And if we stay like this, he'll kill us all. 661 01:32:18,948 --> 01:32:22,159 Do you want to sit and wait? 662 01:32:22,160 --> 01:32:25,663 You think he'll just let us go? 663 01:32:25,664 --> 01:32:30,417 That it'll all work out if we behave? 664 01:32:30,418 --> 01:32:32,461 They have the rifle. 665 01:32:32,462 --> 01:32:37,462 They're bigger than us, much stronger. 666 01:32:42,097 --> 01:32:47,097 Yes. But there are more of us. 667 01:33:02,409 --> 01:33:02,909 Wait! 668 01:33:13,503 --> 01:33:18,503 Wait. Check if they're still working. 669 01:33:25,515 --> 01:33:30,515 - Go on. - All right. 670 01:33:42,615 --> 01:33:47,615 Gélvez, did you hurt yourself? 671 01:33:47,620 --> 01:33:52,620 Just a bit. 672 01:34:04,012 --> 01:34:08,056 Fuck! Look again! 673 01:34:08,057 --> 01:34:13,057 There's nothing here but souvenirs, photographs! Just crap! 674 01:34:14,355 --> 01:34:17,858 One of us has to go out and get Gélvez. 675 01:34:17,859 --> 01:34:20,944 - Who'll do it? - I'll go. 676 01:34:20,945 --> 01:34:25,945 No, not you. I'll go. I'm skinnier. 677 01:34:43,009 --> 01:34:48,009 Who opened it? 678 01:35:00,819 --> 01:35:05,819 Dr. Casares opened the door. 679 01:35:06,533 --> 01:35:11,533 He said I'd be all right, and that we should all be brave. 680 01:35:20,421 --> 01:35:24,341 No fucking gold here! You hear me? 681 01:35:24,342 --> 01:35:29,342 You and your pipe dreams! Fuck me! 682 01:35:30,139 --> 01:35:35,139 Gold, gold. My ass! 683 01:35:39,774 --> 01:35:41,775 My father, see? 684 01:35:41,776 --> 01:35:45,153 He was from Calanda. 685 01:35:45,154 --> 01:35:50,154 He was an accountant. Quite dapper. Look. 686 01:35:50,910 --> 01:35:54,162 My mother, from Toledo. 687 01:35:54,163 --> 01:35:56,999 And that. That's me. 688 01:35:57,000 --> 01:35:59,960 It's blurred 'cause I moved. 689 01:35:59,961 --> 01:36:01,670 But that's me. I'm sure. 690 01:36:01,671 --> 01:36:04,298 We're leaving tomorrow. 691 01:36:04,299 --> 01:36:09,299 Pig, do you think your brother in Portugal could put us up? 692 01:36:09,304 --> 01:36:14,304 We don't have much time. 693 01:36:16,769 --> 01:36:20,522 “How lonely, the prince without a kingdom, 694 01:36:20,523 --> 01:36:23,150 the man without warmth. 695 01:36:23,151 --> 01:36:28,151 Jacinto, 1925, in Malaga.” 696 01:36:35,914 --> 01:36:37,998 I saw that gold. 697 01:36:37,999 --> 01:36:39,666 It's here. 698 01:36:39,667 --> 01:36:44,667 We just have to look for it. 699 01:36:45,882 --> 01:36:48,717 We'll find it, and tomorrow we'll burn this place down. 700 01:36:48,718 --> 01:36:52,220 - And the boys? - They've got no parents. 701 01:36:52,221 --> 01:36:57,221 They've got no one. Who'll miss them? 702 01:36:58,019 --> 01:37:00,354 We're at war. 703 01:37:00,355 --> 01:37:05,355 Just a drop in the ocean. 704 01:37:07,028 --> 01:37:08,612 Look, Jacinto. 705 01:37:08,613 --> 01:37:11,823 Burn the place, kill the kids, I don't give a shit. 706 01:37:11,824 --> 01:37:16,824 But we're getting out of here tomorrow. 707 01:37:32,595 --> 01:37:36,473 - We need stuff from the car. - Hurry up. 708 01:37:36,474 --> 01:37:40,268 I'll need a hand. 709 01:37:40,269 --> 01:37:45,269 Come on, Pig. 710 01:38:29,110 --> 01:38:31,528 You're crazy, asshole! 711 01:38:31,529 --> 01:38:34,865 Fuck you! 712 01:38:34,866 --> 01:38:39,866 No, fuck you! It's all for me. 713 01:39:08,649 --> 01:39:13,649 Son of a bitch! 714 01:40:07,041 --> 01:40:12,041 What a joke! 715 01:40:24,475 --> 01:40:29,475 Gélvez, you go over there. 716 01:40:37,405 --> 01:40:42,405 The rifle, Jaime, the rifle! 717 01:40:59,594 --> 01:41:00,138 Santi... 718 01:42:44,615 --> 01:42:47,033 What is a ghost? 719 01:42:47,034 --> 01:42:52,034 A tragedy condemned to repeat itself time and again? 720 01:42:53,374 --> 01:42:58,374 A moment of pain, perhaps. 721 01:43:02,883 --> 01:43:07,883 Something dead which still seems to be alive. 722 01:43:10,474 --> 01:43:15,474 An emotion suspended in time. 723 01:43:21,902 --> 01:43:26,902 Like a blurred photograph. 724 01:43:34,165 --> 01:43:39,165 Like an insect trapped in amber. 725 01:43:52,892 --> 01:43:55,435 A ghost. 726 01:43:55,436 --> 01:44:00,436 That's what I am. 727 01:44:04,028 --> 01:44:09,028 TO MY PARENTS 696 01:44:07,900 --> 01:44:10,000 [ © anoXmous @ https://thepiratebay.sx/user/[qusawa] 50464

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.