All language subtitles for The.Shack.2017

af Afrikaans Download
ak Akan
sq Albanian Download
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian Download
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian Download
br Breton
bg Bulgarian Download
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino Download
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean Download
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian Download
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy Download
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese) Download
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian Download
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian Download
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian Download
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian Download
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:36,970 --> 00:00:39,138 Willie: Who wouldn't be skeptical 2 00:00:39,140 --> 00:00:40,372 when a man claims to have spent 3 00:00:40,374 --> 00:00:41,940 an entire weekend with god? 4 00:00:43,209 --> 00:00:44,576 In a shack, no less. 5 00:00:49,516 --> 00:00:50,582 And not just any shack. 6 00:00:51,518 --> 00:00:52,418 This was the shack. 7 00:00:56,222 --> 00:00:58,557 What I'm about to tell you is a little on the... 8 00:00:58,559 --> 00:01:01,093 Well, it's a lot on the fantastic side. 9 00:01:03,730 --> 00:01:06,065 But that doesn't necessarily mean it's not true. 10 00:01:17,377 --> 00:01:20,279 Mack was born in the midwest. 11 00:01:20,281 --> 00:01:23,248 A farm boy in an Irish-American family, 12 00:01:23,250 --> 00:01:26,018 committed to calloused hands and rigorous rules. 13 00:01:27,121 --> 00:01:28,287 Woman: No! Man: Look at me! 14 00:01:29,689 --> 00:01:31,056 Look at me! You're hurting me. 15 00:01:31,058 --> 00:01:33,425 Listen. 16 00:01:33,427 --> 00:01:34,760 Willie: His father was an elder in the church. 17 00:01:34,762 --> 00:01:35,961 What are you looking at, boy? 18 00:01:35,963 --> 00:01:37,329 Closet drinker. Leave him alone. 19 00:01:42,069 --> 00:01:43,569 Willie: Especially when the rain didn't come, 20 00:01:43,571 --> 00:01:44,770 or came too early... 21 00:01:44,772 --> 00:01:46,738 Yeah. 22 00:01:46,740 --> 00:01:48,140 Most times in between. 23 00:01:52,479 --> 00:01:53,545 Mack! 24 00:01:55,115 --> 00:01:57,149 I just took an apple pie out of the oven. 25 00:01:57,151 --> 00:01:58,350 Come have a slice. 26 00:01:59,119 --> 00:02:00,552 No thanks. 27 00:02:00,554 --> 00:02:02,020 That wasn't a question. 28 00:02:04,991 --> 00:02:06,191 Here you go. 29 00:02:07,427 --> 00:02:09,294 Thanks. Mmm-hmm. 30 00:02:15,935 --> 00:02:17,302 Look at me, baby. 31 00:02:23,276 --> 00:02:25,711 Daddies aren't supposed to do that to their kids. 32 00:02:26,980 --> 00:02:28,046 It ain't love. 33 00:02:29,082 --> 00:02:30,149 You understand? 34 00:02:35,421 --> 00:02:36,555 What do I do? 35 00:02:38,124 --> 00:02:39,591 Talk to god. 36 00:02:40,426 --> 00:02:41,727 He's always listening. 37 00:02:45,265 --> 00:02:47,099 Sing with me, 38 00:02:47,101 --> 00:02:50,702 as those who feel led make their way to the altar. 39 00:02:53,373 --> 00:02:54,873 Willie: That Sunday, when the preacher called... 40 00:02:57,611 --> 00:02:59,511 ...he knew he couldn't stay silent any longer. 41 00:03:13,059 --> 00:03:14,459 I'm sorry. 42 00:03:15,695 --> 00:03:17,629 That's all right. 43 00:03:17,631 --> 00:03:20,532 Just tell him what you're sorry for. 44 00:03:22,035 --> 00:03:23,569 I can't make him stop. 45 00:03:25,238 --> 00:03:27,606 I try, but when he drinks, 46 00:03:29,242 --> 00:03:30,742 he beats my mom. 47 00:03:31,711 --> 00:03:33,245 I try to protect her. 48 00:03:34,214 --> 00:03:36,215 But I can't! 49 00:03:40,688 --> 00:03:42,487 Mack's dad: Why do you make me do this, boy? 50 00:03:44,491 --> 00:03:46,892 Why do you embarrass me in front of my people? 51 00:03:49,662 --> 00:03:50,796 Say it. 52 00:03:51,831 --> 00:03:52,998 Say it! 53 00:03:53,000 --> 00:03:54,933 "Obey your parents in everything, 54 00:03:54,935 --> 00:03:56,735 "for this pleases the lord." 55 00:03:56,737 --> 00:03:57,836 Louder! 56 00:03:57,838 --> 00:03:59,705 Colossians 3:20! 57 00:03:59,707 --> 00:04:01,740 "Obey your parents in everything, 58 00:04:01,742 --> 00:04:03,342 "for this pleases the lord!" 59 00:04:08,249 --> 00:04:10,182 Willie: The beating lasted well into the night. 60 00:04:13,019 --> 00:04:14,886 What happened after that, 61 00:04:14,888 --> 00:04:16,421 mack doesn't like to talk about. 62 00:04:30,137 --> 00:04:33,138 Let's just say pain has a way of twisting us up inside. 63 00:04:37,277 --> 00:04:39,278 And making us do 64 00:04:39,280 --> 00:04:40,445 the unthinkable. 65 00:04:55,161 --> 00:04:58,864 Thirteen is way too young to be all grown up. 66 00:05:05,405 --> 00:05:07,939 The secrets we keep 67 00:05:07,941 --> 00:05:09,808 have a way of clawing their way to the surface. 68 00:05:12,111 --> 00:05:13,512 You're okay. 69 00:05:16,582 --> 00:05:20,152 Mack and nan had been married for 18 mostly happy years. 70 00:05:22,989 --> 00:05:26,858 She's the glue that holds that family together. 71 00:05:26,860 --> 00:05:28,493 Actually, if we get outta here in the next three minutes, 72 00:05:28,495 --> 00:05:30,696 we might make it on time. 73 00:05:30,698 --> 00:05:32,297 Kids? 74 00:05:32,299 --> 00:05:34,366 Missy, hold still for one second. Pause! Pause! 75 00:05:34,368 --> 00:05:35,834 Okay. Never mind, forget it. Josh! 76 00:05:36,936 --> 00:05:38,804 Jo... 77 00:05:38,806 --> 00:05:40,439 Are you ready? Yeah. Why? 78 00:05:40,441 --> 00:05:41,807 Well... 79 00:05:41,809 --> 00:05:43,141 Nan, there's something wrong with Josh. 80 00:05:43,143 --> 00:05:45,043 He's combed his hair and he smells nice. 81 00:05:45,045 --> 00:05:46,445 He's trying to impress ally Taylor. 82 00:05:46,447 --> 00:05:47,946 No, I'm not! Yes, you are! 83 00:05:47,948 --> 00:05:49,781 Who's ally? Well, I don't care who it is, 84 00:05:49,783 --> 00:05:52,351 if she gets us there on time, she's got my blessing. 85 00:05:52,353 --> 00:05:53,852 But if god is always with us, 86 00:05:53,854 --> 00:05:56,121 why does he care if we're late for church? 87 00:05:56,123 --> 00:05:57,856 She's got a point. Yeah. 88 00:05:59,992 --> 00:06:02,794 God cares because your mama cares. 89 00:06:02,796 --> 00:06:04,730 Okay, come on. 90 00:06:04,732 --> 00:06:06,131 It was a nice try, you little rascal. 91 00:06:06,133 --> 00:06:07,833 Good morning. 92 00:06:07,835 --> 00:06:09,534 Hi, guys. Nan: Hi. 93 00:06:09,536 --> 00:06:10,969 Mack, did you catch the game last night? 94 00:06:10,971 --> 00:06:12,804 Since when do i control the remote? 95 00:06:12,806 --> 00:06:14,539 I hear one day you get it back. 96 00:06:14,541 --> 00:06:16,375 You know, crazy thing is, I'm starting to like her shows. 97 00:06:18,578 --> 00:06:21,713 Willie: I met mack at church 10 years ago. 98 00:06:40,401 --> 00:06:42,567 Willie: Back then, he didn't know god the way nan did. 99 00:06:48,408 --> 00:06:49,808 If his relationship was wide, 100 00:06:52,445 --> 00:06:53,645 nan's was deep. 101 00:06:56,416 --> 00:06:58,083 She called god "papa" 102 00:06:58,085 --> 00:06:59,951 and talked to him like an old friend, 103 00:07:01,854 --> 00:07:04,823 which was never something mack could relate to. 104 00:07:06,359 --> 00:07:08,193 But together they still managed to create 105 00:07:08,195 --> 00:07:09,795 what most would call a good life. 106 00:07:14,767 --> 00:07:16,601 But all that changed in an instant, 107 00:07:18,871 --> 00:07:21,306 when the great sadness came uninvited. 108 00:07:39,425 --> 00:07:41,393 Mack: No, you can't drive, it's too dangerous. 109 00:07:43,629 --> 00:07:44,996 No, I haven't seen anything like it. 110 00:07:47,266 --> 00:07:49,434 Yeah, of course I'll be fine. 111 00:07:49,436 --> 00:07:50,869 I'll heat up that rice thing. 112 00:07:56,075 --> 00:07:57,709 Just a little tired, i guess. 113 00:08:00,012 --> 00:08:02,180 I was gonna clear up the driveway before dark. 114 00:08:03,583 --> 00:08:04,916 Call me in the morning. 115 00:08:07,153 --> 00:08:08,186 Yeah, you, too. 116 00:08:45,157 --> 00:08:47,559 I ain't seen a storm like this in 30 years. 117 00:08:47,561 --> 00:08:49,628 It's a good thing nan and the kids are off the roads. 118 00:08:56,402 --> 00:08:58,670 You want some help over there? 119 00:08:58,672 --> 00:09:00,805 Grab my shovel. Knock it out in no time. 120 00:09:03,576 --> 00:09:04,876 I'm okay. 121 00:09:06,646 --> 00:09:07,979 Shouldn't take too long. 122 00:09:09,815 --> 00:09:11,049 Thanks for the gas. 123 00:09:11,051 --> 00:09:13,251 How about some dinner tonight? 124 00:09:13,253 --> 00:09:14,886 Maggie made chicken pot pie. 125 00:09:16,556 --> 00:09:18,123 Nah, nan left me food in the fridge. 126 00:09:21,894 --> 00:09:23,662 Maybe next time. All right. 127 00:09:25,398 --> 00:09:26,464 Thanks. 128 00:09:28,234 --> 00:09:29,134 All right. 129 00:10:42,908 --> 00:10:45,243 Kate: Hey, dad. Dad? 130 00:10:45,245 --> 00:10:47,245 Mack: Hmm? Kate: Dad, catch. 131 00:10:47,247 --> 00:10:49,147 Mack: There's no room. 132 00:10:49,149 --> 00:10:50,982 Hey. 133 00:10:50,984 --> 00:10:52,083 You might wanna put this 134 00:10:52,085 --> 00:10:52,984 somewhere where you can find it. 135 00:10:52,986 --> 00:10:54,185 First aid. 136 00:10:54,187 --> 00:10:55,286 If we get stung by bees, 137 00:10:55,288 --> 00:10:56,988 we'll use river mud, right, Josh? 138 00:10:56,990 --> 00:10:59,090 Yeah. 139 00:10:59,092 --> 00:11:00,859 Mom, are you sure you can't get out of your seminar? 140 00:11:00,861 --> 00:11:03,161 Come on, come on, you guys are gonna have a great time. 141 00:11:03,163 --> 00:11:06,765 I have faith in your dad's mothering skills. 142 00:11:06,767 --> 00:11:08,967 Kate: You do? Hey. 143 00:11:08,969 --> 00:11:12,037 Hey, hey, hey, young lady, what have you got there? 144 00:11:12,039 --> 00:11:13,872 My insect collection. 145 00:11:13,874 --> 00:11:14,973 Your what? 146 00:11:14,975 --> 00:11:16,274 Hey, are you packing bugs? 147 00:11:16,276 --> 00:11:17,442 No, daddy. No? 148 00:11:17,444 --> 00:11:20,011 This is Dixie and Donna the carpet beetles. 149 00:11:20,013 --> 00:11:21,446 Wanda the walking stick. 150 00:11:21,448 --> 00:11:23,548 And that's Carl the caterpillar. 151 00:11:23,550 --> 00:11:25,617 "Carl the caterpillar." I like it. 152 00:11:25,619 --> 00:11:28,453 Can I take them? Please? 153 00:11:29,690 --> 00:11:31,322 We can't leave Carl the caterpillar behind. 154 00:11:31,324 --> 00:11:32,457 Not a good idea. 155 00:11:33,292 --> 00:11:34,559 No. 156 00:11:34,561 --> 00:11:35,460 I'm sorry. I tried. 157 00:11:36,796 --> 00:11:39,631 Summer's last hurrah? 158 00:11:39,633 --> 00:11:41,566 It's gonna be an awful lonely weekend around here. 159 00:11:41,568 --> 00:11:43,668 I'll bring you back a six-pound brown. 160 00:11:43,670 --> 00:11:45,136 All right. None of that store-bought stuff. 161 00:11:45,138 --> 00:11:46,304 I can tell the difference. 162 00:11:46,306 --> 00:11:47,472 Hey, Willie, have you got a moment? 163 00:11:47,474 --> 00:11:48,640 Sure. 164 00:11:48,642 --> 00:11:49,874 Cool. 165 00:11:49,876 --> 00:11:51,409 We gotta go. 166 00:11:51,411 --> 00:11:53,912 Hey, a little Patience, please. Kids? 167 00:11:53,914 --> 00:11:55,213 Okay, okay. Come on. 168 00:11:58,217 --> 00:11:59,684 Cheese? Nan: Okay. 169 00:12:01,021 --> 00:12:02,087 Good-looking bunch. Sure? 170 00:12:02,089 --> 00:12:04,322 Okay! Get outta here! Goodbye! 171 00:12:10,496 --> 00:12:13,531 Hey, kids, look there. Remember? 172 00:12:13,533 --> 00:12:15,567 The falls. Daddy, we have to stop! 173 00:12:15,569 --> 00:12:17,435 Let's go see the waterfall. No stopping. 174 00:12:17,437 --> 00:12:19,170 We gotta get to the campground before dark. 175 00:12:19,172 --> 00:12:21,539 Well, have you told missy the story of the Indian Princess? 176 00:12:21,541 --> 00:12:23,074 What Princess? 177 00:12:23,076 --> 00:12:24,509 Come on, dad, you have to. 178 00:12:24,511 --> 00:12:25,710 You have to tell her the story. 179 00:12:25,712 --> 00:12:27,746 We have to go back. Please! 180 00:12:27,748 --> 00:12:29,114 We can't go back. 181 00:12:29,116 --> 00:12:31,116 We can't just keep pulling off every exit. Come on. 182 00:12:31,118 --> 00:12:32,117 The answer is no. 183 00:12:39,692 --> 00:12:41,926 Mack: A long time ago, there was an Indian Princess. 184 00:12:41,928 --> 00:12:44,229 Missy: What did she look like? 185 00:12:44,231 --> 00:12:45,897 Mack: Well, she was very pretty. 186 00:12:45,899 --> 00:12:47,265 Missy: What color was her hair? 187 00:12:49,268 --> 00:12:50,301 Like this. 188 00:12:51,604 --> 00:12:53,438 Do you want me to tell you this story? 189 00:12:53,440 --> 00:12:55,039 Okay. 190 00:12:55,041 --> 00:12:57,642 Well, this Princess 191 00:12:57,644 --> 00:13:01,646 was the only daughter of the eldest chief. 192 00:13:01,648 --> 00:13:03,715 And he was the leader of a great tribe. 193 00:13:05,718 --> 00:13:09,487 Till one summer, a terrible sickness spread through the land. 194 00:13:09,489 --> 00:13:12,657 It was so fierce even the strongest warriors fell ill. 195 00:13:12,659 --> 00:13:15,794 They were on the verge of death. 196 00:13:15,796 --> 00:13:18,930 So, all the chiefs met to see what they could do. 197 00:13:18,932 --> 00:13:22,000 Princess' father, he told of a prophecy. 198 00:13:22,002 --> 00:13:22,967 The illness could only be stopped 199 00:13:22,969 --> 00:13:24,435 if the daughter of a chief 200 00:13:24,437 --> 00:13:26,237 gave up her life for her people. 201 00:13:27,640 --> 00:13:28,940 After a long debate, 202 00:13:28,942 --> 00:13:31,743 they knew they couldn't ask for such a sacrifice. 203 00:13:31,745 --> 00:13:35,513 And the Princess, when she heard about this prophecy, 204 00:13:35,515 --> 00:13:37,081 she knew what she had to do, 205 00:13:37,083 --> 00:13:39,184 'cause she loved her people so much. 206 00:13:41,687 --> 00:13:44,189 One morning, she climbed up to those rocks. 207 00:13:46,091 --> 00:13:47,592 And without hesitation, 208 00:13:48,260 --> 00:13:49,527 she jumped. 209 00:13:55,936 --> 00:13:58,102 The next morning, 210 00:13:58,104 --> 00:14:00,338 a great healing came over the tribe. 211 00:14:00,340 --> 00:14:01,806 The sick began to rise from their beds. 212 00:14:01,808 --> 00:14:03,341 Everyone rejoiced. 213 00:14:04,844 --> 00:14:07,245 But the chief knew that his daughter was missing. 214 00:14:08,814 --> 00:14:09,948 He knew what she had done. 215 00:14:10,950 --> 00:14:12,083 His heart broke. 216 00:14:13,819 --> 00:14:16,955 His tears rolled down his cheek. He cried out, 217 00:14:16,957 --> 00:14:18,590 asking for his daughter's sacrifice to be remembered. 218 00:14:22,461 --> 00:14:25,296 The great spirit was so moved by his tears 219 00:14:27,199 --> 00:14:28,399 that he answered his prayers. 220 00:14:34,006 --> 00:14:36,441 Water began to fall. Right there. 221 00:14:42,314 --> 00:14:44,048 That's how multnomah falls was created. 222 00:14:48,220 --> 00:14:49,888 Ready to go? Shotgun. 223 00:14:51,423 --> 00:14:53,091 A little Patience, please. 224 00:15:00,900 --> 00:15:02,300 You got that off your mommy, didn't ya? 225 00:15:18,183 --> 00:15:19,751 Mack: Careful near the water. 226 00:15:19,753 --> 00:15:21,319 Kate: Okay, dad, sure. 227 00:15:26,959 --> 00:15:29,127 Hey, let me give you a hand with that. 228 00:15:36,902 --> 00:15:38,536 There we go. 229 00:15:38,538 --> 00:15:40,138 I'm mack. Emil. 230 00:15:40,140 --> 00:15:41,439 That's my wife, Vicki. 231 00:15:43,943 --> 00:15:44,976 Those two yours? 232 00:15:45,577 --> 00:15:47,245 They are. 233 00:15:47,247 --> 00:15:48,746 Seem to be getting on. 234 00:15:48,748 --> 00:15:50,315 Yeah, well, i suppose we should, too, 235 00:15:50,317 --> 00:15:51,749 or this whole thing's gonna get awkward. 236 00:15:54,153 --> 00:15:56,120 Hey, listen, we're just camped right up here 237 00:15:56,122 --> 00:15:57,288 if you wanna come by later, 238 00:15:57,290 --> 00:15:58,823 help us light some marshmallows on fire. 239 00:15:58,825 --> 00:15:59,924 That sounds good. 240 00:15:59,926 --> 00:16:00,825 Great! I'll see you later. 241 00:16:25,251 --> 00:16:26,651 mack: You have a nice family. 242 00:16:26,653 --> 00:16:28,086 Emil: Thank you. You as well. 243 00:16:30,189 --> 00:16:32,256 Daddy, we need to say our prayers to papa. 244 00:16:32,258 --> 00:16:33,358 I'll be right there. 245 00:16:35,194 --> 00:16:36,260 "Papa"? 246 00:16:37,997 --> 00:16:40,832 Yeah, it's my wife's nickname for god. 247 00:16:42,935 --> 00:16:45,169 I like that. 248 00:16:45,171 --> 00:16:47,005 It is a little too familiar for my taste, 249 00:16:47,007 --> 00:16:48,306 but kids love it. 250 00:16:48,308 --> 00:16:49,607 Daddy. I'll be back. 251 00:16:59,051 --> 00:17:00,885 Do you know what my mom used to tell me? 252 00:17:04,456 --> 00:17:06,557 She said when a star twinkles, 253 00:17:07,893 --> 00:17:09,427 a prayer is heard in heaven. 254 00:17:10,996 --> 00:17:12,397 Missy: Wow. 255 00:17:12,399 --> 00:17:14,032 Papa sure is busy. 256 00:17:17,369 --> 00:17:18,803 Yeah. How come she had to die? 257 00:17:22,808 --> 00:17:24,342 Who? 258 00:17:24,344 --> 00:17:25,410 The Indian Princess. 259 00:17:31,016 --> 00:17:32,650 Well, I don't think she had to. 260 00:17:33,919 --> 00:17:35,319 I think she chose to. 261 00:17:36,922 --> 00:17:38,956 What she did saved her people. 262 00:17:40,325 --> 00:17:42,060 Is it a true story? 263 00:17:44,063 --> 00:17:45,430 It might be. 264 00:17:46,698 --> 00:17:48,833 Sometimes legends come from true stories. 265 00:17:51,870 --> 00:17:53,638 But Jesus dying isn't a legend. 266 00:18:00,512 --> 00:18:02,113 It's in the Bible, so it must be true. 267 00:18:05,851 --> 00:18:08,186 Is the great spirit another name for papa? 268 00:18:10,622 --> 00:18:11,456 He is a spirit. 269 00:18:13,525 --> 00:18:16,761 And he is great. Right? 270 00:18:18,430 --> 00:18:19,664 Then how come he's so mean? 271 00:18:22,734 --> 00:18:23,701 Why'd you say that? 272 00:18:25,737 --> 00:18:28,806 The great spirit made the Princess jump off the cliff 273 00:18:28,808 --> 00:18:30,842 and made Jesus die on the cross. 274 00:18:32,711 --> 00:18:34,178 Don't you think that's mean? 275 00:18:37,483 --> 00:18:38,850 I'll tell you what. 276 00:18:40,085 --> 00:18:41,419 When we get home, 277 00:18:41,421 --> 00:18:42,820 your mom will have a good answer for you. 278 00:18:46,992 --> 00:18:49,694 Daddy, will I ever have to jump off a cliff? 279 00:18:53,332 --> 00:18:54,532 No. 280 00:18:56,001 --> 00:18:58,269 No, honey. 281 00:18:58,271 --> 00:19:00,705 You will never have to jump off a cliff. 282 00:19:01,607 --> 00:19:03,674 Would god ask me to? 283 00:19:04,610 --> 00:19:05,676 No. 284 00:19:07,279 --> 00:19:08,713 He won't ask you that, either. 285 00:19:09,948 --> 00:19:11,182 Okay. 286 00:19:12,184 --> 00:19:13,484 Good night, daddy. 287 00:19:17,789 --> 00:19:19,023 Good night. 288 00:19:27,799 --> 00:19:29,600 She asks good questions, doesn't she? 289 00:19:32,671 --> 00:19:34,038 Yeah, she sure does. 290 00:19:35,307 --> 00:19:36,874 She's a special girl. 291 00:19:40,045 --> 00:19:41,245 You both are. 292 00:19:43,115 --> 00:19:43,915 Thanks. 293 00:19:44,983 --> 00:19:45,850 Love you, dad. 294 00:19:50,355 --> 00:19:51,589 I love you. 295 00:19:55,227 --> 00:19:56,727 Get some sleep. 296 00:20:03,902 --> 00:20:06,370 Missy, it's time you start packing up. 297 00:20:06,372 --> 00:20:09,473 Do you think the Princess should have red boots or blue? 298 00:20:13,145 --> 00:20:13,945 Time to come in! 299 00:20:16,515 --> 00:20:18,916 Missy: Daddy, red or blue? 300 00:20:18,918 --> 00:20:20,551 What else is she wearing? 301 00:20:20,553 --> 00:20:22,186 She's wearing a red dress like mine. 302 00:20:22,188 --> 00:20:24,622 Ah. Then red it is. 303 00:20:25,724 --> 00:20:27,491 It's beautiful, honey. 304 00:20:27,493 --> 00:20:30,661 Kate: Daddy! Look at me! 305 00:20:30,663 --> 00:20:31,963 Stop! Daddy! 306 00:20:41,073 --> 00:20:43,774 Josh! Josh! Dad! 307 00:20:45,277 --> 00:20:47,845 Josh! Dad! 308 00:20:47,847 --> 00:20:49,113 He's stuck! I can't get him! 309 00:20:53,585 --> 00:20:55,152 Josh! Josh! 310 00:20:56,255 --> 00:20:57,588 Dad! 311 00:20:58,523 --> 00:21:01,525 Josh! Dad, he's stuck! Dad! 312 00:21:01,527 --> 00:21:03,461 Josh! Dad, where's Josh? 313 00:21:03,463 --> 00:21:04,695 Hey, hey, hey, you okay? I can't get him! 314 00:21:17,477 --> 00:21:19,310 Man 1: Need help? He okay? Man 2: He's got him. 315 00:21:19,312 --> 00:21:20,544 Come on, dad! 316 00:21:22,147 --> 00:21:23,314 Hang on. 317 00:21:27,552 --> 00:21:29,120 Man 3: Go, go, go. Get his right side. 318 00:21:34,159 --> 00:21:35,760 Hey. 319 00:21:35,762 --> 00:21:36,894 Kate: Come on, Josh. Come on, come on. 320 00:21:38,964 --> 00:21:39,897 Mack: Come on, son. 321 00:21:41,133 --> 00:21:42,900 Come on, son. 322 00:21:42,902 --> 00:21:45,970 Come on! Come on, son. 323 00:21:45,972 --> 00:21:48,272 - Come on. Josh! - There we go. 324 00:21:48,274 --> 00:21:49,307 There we go. That's it. 325 00:22:10,295 --> 00:22:12,596 Missy! 326 00:22:12,598 --> 00:22:14,598 Hey, you can come out, honey. Everyone's fine now. 327 00:22:23,542 --> 00:22:24,809 Emil, have you seen missy? 328 00:22:24,811 --> 00:22:26,110 No. You check your camp? 329 00:22:26,112 --> 00:22:27,311 Yeah. She's probably with my girls. 330 00:22:27,313 --> 00:22:29,714 You okay? Where is she, dad? 331 00:22:29,716 --> 00:22:33,417 She'll be here somewhere. We'll find her. Okay? 332 00:22:37,789 --> 00:22:40,257 Not here. My girls are gone, too. 333 00:22:41,560 --> 00:22:42,626 Check those bathrooms and showers, 334 00:22:42,628 --> 00:22:43,961 and I'll check those. 335 00:22:43,963 --> 00:22:45,329 All right. 336 00:22:45,331 --> 00:22:46,564 Missy! 337 00:22:46,566 --> 00:22:47,698 Emil: Emily! 338 00:22:53,872 --> 00:22:55,639 Sorry, have you seen a little girl? 339 00:22:55,641 --> 00:22:56,574 I didn't see anybody. 340 00:22:57,576 --> 00:22:58,876 Missy? 341 00:23:06,551 --> 00:23:08,452 Vicki! I found them. 342 00:23:09,921 --> 00:23:12,189 Where's missy? 343 00:23:12,191 --> 00:23:13,290 I'm sorry, mack, they haven't seen her. 344 00:23:20,165 --> 00:23:21,432 Missy! 345 00:23:22,568 --> 00:23:24,668 Oh, god. Missy! 346 00:23:25,771 --> 00:23:27,605 Oh, god. Please, god. 347 00:23:34,246 --> 00:23:35,913 Officer: We need to know if there's anything different 348 00:23:35,915 --> 00:23:37,982 from the way you remember it. Anything out of place. 349 00:23:39,418 --> 00:23:41,585 You said she was there. Yeah. 350 00:23:45,791 --> 00:23:46,857 What's that? 351 00:23:50,429 --> 00:23:52,129 That ladybug, that pin. 352 00:23:52,964 --> 00:23:53,831 That's not missy's? 353 00:23:56,435 --> 00:23:57,268 Mack: No. 354 00:23:58,570 --> 00:24:00,237 Definitely not. 355 00:24:00,239 --> 00:24:02,106 I think it's probably one of two places, fellas. 356 00:24:02,108 --> 00:24:03,974 I think it's either the lake or the mountain. 357 00:24:05,243 --> 00:24:06,410 Yeah. Let me check this... yeah. 358 00:24:11,149 --> 00:24:12,817 Can someone please tell me what's going on? 359 00:24:18,657 --> 00:24:21,959 Um, I'm really sorry, Mr. Phillips. 360 00:24:23,962 --> 00:24:26,130 Apparently, there's a guy the feds have been pursuing for years. 361 00:24:28,667 --> 00:24:30,100 They think he's responsible 362 00:24:30,102 --> 00:24:32,703 for abducting at least five young girls. 363 00:24:38,777 --> 00:24:40,511 Do you think he took my missy? 364 00:24:40,513 --> 00:24:42,346 We don't know anything for sure. 365 00:24:44,683 --> 00:24:47,251 Officer over radio: We have a possible suspect sighting. 366 00:24:47,253 --> 00:24:49,253 Man in a truck near the imnaha roadblock. 367 00:24:49,255 --> 00:24:52,256 Bureau is setting up base camp in Joseph. Over. 368 00:24:52,258 --> 00:24:53,924 Tell him we'll be there within the hour. 369 00:24:53,926 --> 00:24:54,992 Mr. Phillips, 370 00:24:56,595 --> 00:24:57,761 go get your kids. 371 00:25:15,313 --> 00:25:17,548 Mr. Phillips, there isn't one person in this room 372 00:25:17,550 --> 00:25:19,783 who doesn't care about your missy. 373 00:25:19,785 --> 00:25:21,118 We're doing everything in our power 374 00:25:21,120 --> 00:25:22,186 to bring her back safely to you. 375 00:25:25,891 --> 00:25:26,957 Kate: Mom! 376 00:25:28,159 --> 00:25:29,627 It's okay. It's okay, I'm here. 377 00:25:29,629 --> 00:25:31,028 Kate: I'm so sorry. 378 00:25:31,030 --> 00:25:32,530 I'm here. Kate: I'm so sorry. 379 00:25:35,700 --> 00:25:36,767 Nan: Hey. 380 00:25:39,638 --> 00:25:42,239 Took my eyes off of her just for a second. 381 00:25:42,241 --> 00:25:44,108 They tipped over the boat. Shh. I know. 382 00:25:44,809 --> 00:25:46,477 Hey. 383 00:25:46,479 --> 00:25:47,611 Hey. 384 00:25:57,155 --> 00:26:00,524 Mack. Sweetie, it's not your fault. 385 00:26:00,526 --> 00:26:01,759 Mr. Phillips? 386 00:26:03,929 --> 00:26:06,430 Sir? 387 00:26:06,432 --> 00:26:07,965 Ground teams found the truck in the mountains. 388 00:26:08,833 --> 00:26:09,900 Mack: Okay. 389 00:26:10,669 --> 00:26:12,336 Chopper's waiting, sir. 390 00:26:12,338 --> 00:26:13,804 Mack, you okay? 391 00:26:16,541 --> 00:26:17,841 You're okay? Okay. 392 00:26:20,078 --> 00:26:21,612 Okay. Officer: We gotta go. 393 00:26:25,216 --> 00:26:26,016 Mack: Okay. 394 00:28:42,353 --> 00:28:44,822 Hey, mack. We're just sitting down for dinner. 395 00:28:44,824 --> 00:28:46,623 What the heck is this? What? 396 00:28:47,859 --> 00:28:49,226 Some kind of sick joke? 397 00:28:57,836 --> 00:28:59,203 You... 398 00:28:59,205 --> 00:29:01,338 You think I wrote this? 399 00:29:01,340 --> 00:29:03,173 Mentions the shack. Signed "papa." 400 00:29:04,909 --> 00:29:06,944 Who else knows that? 401 00:29:06,946 --> 00:29:08,245 Mack, I would never kid about that. 402 00:29:09,914 --> 00:29:11,081 Now, where'd you get it? 403 00:29:14,419 --> 00:29:17,354 It was in my mailbox. Somebody put it there. 404 00:29:22,393 --> 00:29:24,294 Who would stoop this low? 405 00:29:25,363 --> 00:29:26,930 Should we call the police? 406 00:29:26,932 --> 00:29:28,499 Call the police? Yeah, and say what? 407 00:29:29,768 --> 00:29:31,201 "A letter showed up in my mailbox 408 00:29:31,203 --> 00:29:32,469 "with no tracks in the snow, 409 00:29:32,471 --> 00:29:33,804 "and it might've been signed by god"? 410 00:29:35,940 --> 00:29:36,974 There were no tracks? 411 00:29:40,812 --> 00:29:41,879 Just forget it. 412 00:29:42,580 --> 00:29:43,547 Mack... 413 00:29:45,750 --> 00:29:46,817 Mack! 414 00:30:20,118 --> 00:30:21,485 Nan: Mack! 415 00:30:23,421 --> 00:30:24,321 Hey! 416 00:30:26,024 --> 00:30:27,391 We're home! 417 00:30:30,829 --> 00:30:32,029 Hey, dad. 418 00:30:32,031 --> 00:30:33,163 Hey, champ. 419 00:30:33,165 --> 00:30:35,265 You okay? 420 00:30:35,267 --> 00:30:37,901 Yeah, I just slipped on the ice last night. 421 00:30:39,270 --> 00:30:41,805 Let me see. 422 00:30:41,807 --> 00:30:43,674 It's fine. It's just a little bump. 423 00:30:45,944 --> 00:30:47,277 What's that? 424 00:30:48,980 --> 00:30:50,214 It's just a work thing. 425 00:30:51,983 --> 00:30:53,550 Where's Kate? 426 00:30:53,552 --> 00:30:54,751 She'll be in, in a minute. 427 00:30:58,223 --> 00:30:59,523 Tried calling you this morning. 428 00:30:59,525 --> 00:31:00,958 You did? 429 00:31:00,960 --> 00:31:02,826 Must've really been out. 430 00:31:02,828 --> 00:31:04,695 Hey, dad. Dad? 431 00:31:04,697 --> 00:31:06,630 Can I go finish my homework at ally's? 432 00:31:07,866 --> 00:31:09,199 Mack: You've seen the weather out, right? 433 00:31:10,668 --> 00:31:11,568 It's only two streets away. 434 00:31:12,670 --> 00:31:13,871 Another time. 435 00:31:15,907 --> 00:31:17,140 Hey, you. Hey. 436 00:31:21,813 --> 00:31:22,980 What? 437 00:31:24,215 --> 00:31:25,549 I just wanted to say hi. 438 00:31:27,518 --> 00:31:28,585 Hi. 439 00:31:30,922 --> 00:31:32,389 Can I go? 440 00:31:34,058 --> 00:31:35,225 Yeah. 441 00:31:40,999 --> 00:31:42,266 How was she at Arlene's? 442 00:31:44,235 --> 00:31:45,335 Uh... 443 00:31:46,437 --> 00:31:47,571 Same as always. 444 00:31:48,907 --> 00:31:50,874 She comes out of her shell for a minute, 445 00:31:50,876 --> 00:31:52,943 and then retreats. 446 00:32:00,084 --> 00:32:04,855 So I'm gonna take her to my brother's this weekend. 447 00:32:04,857 --> 00:32:06,290 He knows a counselor that we could try, and... 448 00:32:07,792 --> 00:32:10,460 Thought maybe you could join us. 449 00:32:12,530 --> 00:32:14,665 I'm pretty sure that's the last thing that she'd want. 450 00:32:16,401 --> 00:32:17,868 Uh... 451 00:32:17,870 --> 00:32:19,670 Think it's best if it's just you guys. 452 00:32:22,140 --> 00:32:25,375 I gotta get changed and go run some errands in town. 453 00:32:27,312 --> 00:32:28,378 Mack. Yeah? 454 00:32:30,915 --> 00:32:32,950 Don't forget we love each other. 455 00:32:43,061 --> 00:32:45,128 And you don't know anything about it? 456 00:32:45,130 --> 00:32:46,463 Well, there's no stamp. 457 00:32:47,165 --> 00:32:48,732 No. 458 00:32:48,734 --> 00:32:49,833 Well, if it's not stamped, it's not delivered. 459 00:32:52,904 --> 00:32:55,072 Well, you want your mail while you're here? 460 00:33:36,215 --> 00:33:37,748 What do you need a four-wheel drive for? 461 00:33:40,118 --> 00:33:41,385 Mack. 462 00:33:41,719 --> 00:33:43,887 Come on. 463 00:33:43,889 --> 00:33:46,289 We been friends for a long time. Just shoot straight with me. 464 00:33:49,394 --> 00:33:50,861 Is this about that note? 465 00:33:54,867 --> 00:33:56,566 You're not thinking about going back there, are you? 466 00:34:00,238 --> 00:34:03,040 Well... 467 00:34:03,042 --> 00:34:04,608 Have you talked with nan about this at all? 468 00:34:05,977 --> 00:34:08,712 No, I don't want to upset her. 469 00:34:08,714 --> 00:34:10,147 She's barely holding it together right now. 470 00:34:11,883 --> 00:34:13,450 Have you prayed about it? 471 00:34:16,087 --> 00:34:17,554 I just want your truck. 472 00:34:22,226 --> 00:34:23,827 But you know this isn't a good idea, right? 473 00:34:25,329 --> 00:34:27,364 I mean, what if it is that guy? 474 00:34:27,366 --> 00:34:29,399 And then he's trying to get you out there 475 00:34:29,401 --> 00:34:31,401 for who knows what reason. 476 00:34:33,938 --> 00:34:35,305 We don't know that yet. 477 00:34:40,378 --> 00:34:42,612 You already think about the other possibility? 478 00:34:42,614 --> 00:34:43,947 What? 479 00:34:47,718 --> 00:34:50,053 You think it's god? 480 00:34:50,055 --> 00:34:53,423 You're the one who said there were no tracks in the snow. 481 00:34:53,425 --> 00:34:55,559 Well, maybe it'd been out there for a few days and I didn't see it. 482 00:34:55,561 --> 00:34:56,693 I don't know. 483 00:34:58,362 --> 00:35:00,564 It's completely crazy. 484 00:35:00,566 --> 00:35:02,766 But I gotta do something, and this is all I got. 485 00:35:05,937 --> 00:35:06,770 Okay. 486 00:35:09,407 --> 00:35:10,540 But I'm gonna go with you. 487 00:35:12,243 --> 00:35:13,376 Sure, fine. 488 00:35:17,482 --> 00:35:18,949 I hope it goes well with her. 489 00:35:21,152 --> 00:35:24,354 Yeah. I hope it goes well with you, too. 490 00:35:30,428 --> 00:35:31,728 Sweetie, can you take this? 491 00:35:31,730 --> 00:35:32,896 Josh: Yeah. 492 00:35:34,799 --> 00:35:35,966 Thanks. 493 00:35:35,968 --> 00:35:37,567 Text me when you get there? 494 00:35:39,403 --> 00:35:44,941 Look... I know that you are wrestling with something. 495 00:35:44,943 --> 00:35:47,511 And it's okay if you don't know how to talk about it. 496 00:35:49,947 --> 00:35:52,549 It's just that we've lost so much already. 497 00:35:54,418 --> 00:35:56,653 I don't wanna lose you, too. 498 00:35:58,122 --> 00:35:59,589 Okay? 499 00:36:23,781 --> 00:36:29,519 Tent. Bags. Food. Coleman lantern. Snowshoes. 500 00:36:34,058 --> 00:36:35,192 Just in case. 501 00:36:37,228 --> 00:36:39,462 Where's your pole? 502 00:36:39,464 --> 00:36:42,832 I didn't know we were goin' fishin'. 503 00:36:42,834 --> 00:36:44,668 We should probably have something to do 504 00:36:44,670 --> 00:36:46,703 when we finally figure out I've lost my mind. 505 00:36:49,473 --> 00:36:50,640 All right. I'll grab my stuff. 506 00:37:37,188 --> 00:37:39,623 Willie: You're not thinkin' about goin' back there, are you? 507 00:37:41,092 --> 00:37:43,660 Nan: I don't wanna lose you, too. 508 00:39:36,006 --> 00:39:37,073 Hey. 509 00:39:43,481 --> 00:39:44,914 Where are you? 510 00:39:46,817 --> 00:39:48,385 I'm here. 511 00:39:50,554 --> 00:39:52,155 Come on out. 512 00:40:02,867 --> 00:40:06,236 You couldn't even let us have her body buried properly. 513 00:40:09,273 --> 00:40:10,607 You coward. 514 00:40:13,344 --> 00:40:14,911 Why? 515 00:40:20,451 --> 00:40:22,619 God! God! 516 00:40:44,041 --> 00:40:46,843 I'm sorry. I'm so sorry. 517 00:40:50,781 --> 00:40:52,015 Sorry. 518 00:41:28,586 --> 00:41:30,286 You led me here. 519 00:41:30,288 --> 00:41:33,022 Now you don't have the guts to show. 520 00:41:38,462 --> 00:41:40,363 Some papa you are. 521 00:42:27,645 --> 00:42:29,045 Pretty chilly out here, huh? 522 00:42:33,350 --> 00:42:35,084 Got a fire goin' inside, if you wanna warm up. 523 00:42:37,688 --> 00:42:40,056 Come on, mack. 524 00:42:40,058 --> 00:42:41,558 I know someone who'd love to see you. 525 00:44:05,909 --> 00:44:07,176 No. 526 00:44:32,703 --> 00:44:35,171 Man: I told you. 527 00:44:48,986 --> 00:44:51,387 MacKenzie Allen Phillips. 528 00:44:51,955 --> 00:44:53,022 Mmm-mmm! 529 00:44:53,791 --> 00:44:54,924 Mmm... 530 00:45:01,031 --> 00:45:02,799 My, my, my. 531 00:45:05,469 --> 00:45:06,736 Look at you. 532 00:45:10,140 --> 00:45:12,341 Do I know you? 533 00:45:12,343 --> 00:45:14,110 Not very well. But we can work on that. 534 00:45:16,180 --> 00:45:19,315 I've been so lookin' forward to this. 535 00:45:19,317 --> 00:45:22,051 To finally see you face to face. 536 00:45:22,053 --> 00:45:23,219 Can I take your coat? 537 00:45:24,822 --> 00:45:27,023 And that gun. 538 00:45:27,025 --> 00:45:29,892 We wouldn't want anyone to get hurt, now would we? 539 00:45:36,100 --> 00:45:38,701 I understand. It's confusing. 540 00:45:38,703 --> 00:45:40,503 We all do. 541 00:45:40,505 --> 00:45:44,107 You will do this on your terms and time. 542 00:45:44,109 --> 00:45:45,174 How about some introductions? 543 00:45:46,777 --> 00:45:47,810 I'm elousia. 544 00:45:48,779 --> 00:45:51,180 I have a lot of names, 545 00:45:51,182 --> 00:45:52,582 but that's one of my favorites. 546 00:45:54,418 --> 00:45:56,953 Or, if you want, you can call me what nan does. 547 00:45:59,857 --> 00:46:01,124 You know nan? 548 00:46:01,126 --> 00:46:03,860 Oh, yes. Very well. 549 00:46:07,631 --> 00:46:08,765 Are you saying that you're... 550 00:46:09,233 --> 00:46:10,700 I am. 551 00:46:10,702 --> 00:46:12,168 The "i am"? 552 00:46:12,770 --> 00:46:14,137 I am that I am. 553 00:46:18,442 --> 00:46:21,277 Look at that. Already quotin' scripture. 554 00:46:22,079 --> 00:46:23,179 And you've met my son. 555 00:46:26,416 --> 00:46:28,184 Great to see you, mack. 556 00:46:30,254 --> 00:46:32,789 Your son? Of course. 557 00:46:32,791 --> 00:46:33,723 And I'm sarayu. 558 00:46:37,628 --> 00:46:38,795 Sarah who? 559 00:46:41,299 --> 00:46:44,133 Sarayu. It means "a breath of wind." 560 00:46:45,769 --> 00:46:46,803 Right. 561 00:46:48,172 --> 00:46:49,238 So... 562 00:46:51,341 --> 00:46:53,309 Which one of you is... 563 00:46:54,444 --> 00:46:55,478 All: I am. 564 00:46:59,183 --> 00:47:01,684 And you have no idea how much I love you. 565 00:47:08,425 --> 00:47:10,326 It's okay, baby. 566 00:47:10,828 --> 00:47:12,328 Let it go. 567 00:47:26,710 --> 00:47:29,045 We all collect things we value, don't we? 568 00:47:29,847 --> 00:47:31,347 I collect tears. 569 00:47:33,116 --> 00:47:34,217 Right. 570 00:47:37,454 --> 00:47:39,355 It's good to meet you guys. 571 00:47:41,892 --> 00:47:43,359 I'll be right back. 572 00:48:15,759 --> 00:48:17,426 Why'd I have to wake up? 573 00:48:19,263 --> 00:48:20,496 Jesus: Think you dropped this. 574 00:48:39,383 --> 00:48:42,084 You wrote this? 575 00:48:42,086 --> 00:48:44,420 We're so happy you accepted our invitation. 576 00:48:50,427 --> 00:48:52,028 This is nuts. 577 00:48:56,533 --> 00:48:59,135 What am I doing here? 578 00:48:59,137 --> 00:49:00,303 What am I supposed to do? 579 00:49:02,472 --> 00:49:04,140 You're not supposed to do anything. 580 00:49:05,542 --> 00:49:08,044 You're free to do whatever you like. 581 00:49:08,046 --> 00:49:09,712 You can go fishing. 582 00:49:09,714 --> 00:49:10,813 Or hiking. 583 00:49:12,382 --> 00:49:14,150 Help sarayu in the garden. 584 00:49:15,819 --> 00:49:18,387 Or you can go talk to papa in the kitchen. 585 00:49:20,324 --> 00:49:21,524 Your choice. 586 00:49:24,428 --> 00:49:26,729 I know this is overwhelming, 587 00:49:29,266 --> 00:49:30,499 but you're gonna be all right, mack. 588 00:49:31,735 --> 00:49:33,669 I'll be finishing up a project in the workshop, 589 00:49:33,671 --> 00:49:35,037 if you wanna stop by. 590 00:49:35,639 --> 00:49:36,806 Okay. 591 00:49:59,263 --> 00:50:00,663 You remember that smell? 592 00:50:02,833 --> 00:50:04,333 Ma griffe. 593 00:50:06,370 --> 00:50:07,503 Your mother's perfume. 594 00:50:09,840 --> 00:50:12,274 She loves you more than you can possibly know. 595 00:50:13,210 --> 00:50:14,643 Am I dead? 596 00:50:14,645 --> 00:50:15,778 Do you feel dead? 597 00:50:30,193 --> 00:50:31,560 You knew I would come, didn't you? 598 00:50:32,796 --> 00:50:33,796 Course I did. 599 00:50:34,664 --> 00:50:35,898 Was I free not to come? 600 00:50:36,900 --> 00:50:39,902 I'm not interested in prisoners. 601 00:50:39,904 --> 00:50:41,637 You're free to walk out that door right now. 602 00:50:48,812 --> 00:50:51,047 Why did you bring me back here? 603 00:50:51,049 --> 00:50:54,483 Because here's where you got stuck. 604 00:51:03,593 --> 00:51:04,660 You're wearing a dress. 605 00:51:06,730 --> 00:51:07,730 Excuse me? 606 00:51:09,266 --> 00:51:11,667 I always pictured you 607 00:51:13,103 --> 00:51:14,170 with a white beard. 608 00:51:15,706 --> 00:51:17,273 I think that's Santa. 609 00:51:23,713 --> 00:51:25,648 After what you been through, i didn't think you could 610 00:51:26,550 --> 00:51:28,451 handle a father right now. 611 00:51:30,554 --> 00:51:32,488 Here. Make yourself useful. 612 00:51:55,445 --> 00:51:57,146 Press out. 613 00:51:58,882 --> 00:51:59,782 Fold back. 614 00:52:00,717 --> 00:52:01,784 Rotate. 615 00:52:02,719 --> 00:52:04,386 All there is to it. 616 00:52:09,126 --> 00:52:13,562 I know what a great Gulf there is between us, mack. 617 00:52:16,466 --> 00:52:17,900 You may not believe it, 618 00:52:19,503 --> 00:52:21,504 but I am especially fond of you. 619 00:52:24,074 --> 00:52:26,442 Mmm-hmm. 620 00:52:26,444 --> 00:52:31,113 I wanna heal that wound that's growin' inside you 621 00:52:31,115 --> 00:52:32,882 and between us. 622 00:52:34,651 --> 00:52:37,620 There is no easy answer that'll take your pain away. 623 00:52:37,622 --> 00:52:40,589 No instant fix that's enduring. 624 00:52:42,826 --> 00:52:47,563 Life takes a bit of time and a lot of relationship. 625 00:52:48,131 --> 00:52:49,565 "Relationship"? 626 00:52:50,367 --> 00:52:51,534 Hmm. 627 00:52:52,702 --> 00:52:54,436 You're the almighty god, right? 628 00:52:57,941 --> 00:52:59,375 You know everything. 629 00:53:01,178 --> 00:53:03,212 You're everywhere, all at once. 630 00:53:04,714 --> 00:53:06,549 And you have limitless power. 631 00:53:08,952 --> 00:53:10,252 Yet, somehow 632 00:53:11,988 --> 00:53:13,889 you let my little girl die. 633 00:53:16,826 --> 00:53:18,794 When she needed you most, 634 00:53:20,664 --> 00:53:22,097 you abandoned her. 635 00:53:25,669 --> 00:53:28,404 I never left her. 636 00:53:28,406 --> 00:53:30,606 If you are who you say you are... 637 00:53:33,843 --> 00:53:35,878 Where were you when I needed you? 638 00:53:38,648 --> 00:53:41,650 Son... 639 00:53:41,652 --> 00:53:45,621 When all you see is your pain, you lose sight of me. 640 00:53:52,195 --> 00:53:54,430 Stop talking in riddles. 641 00:53:56,900 --> 00:54:00,069 How can you say that you will help me 642 00:54:00,071 --> 00:54:01,804 when you couldn't help her? 643 00:54:03,206 --> 00:54:07,843 Because of you, she's gone. 644 00:54:09,512 --> 00:54:11,447 Unless you can change that, 645 00:54:12,616 --> 00:54:14,650 I will never be free. 646 00:54:16,620 --> 00:54:19,188 The truth sets everyone free, MacKenzie. 647 00:54:20,557 --> 00:54:23,525 And the truth has a name. 648 00:54:23,527 --> 00:54:26,362 He's over in his woodshed right now, covered in sawdust. 649 00:54:26,364 --> 00:54:27,663 "Truth"? Mmm. 650 00:54:28,732 --> 00:54:30,132 I know that story. 651 00:54:32,269 --> 00:54:33,702 You left him, too. 652 00:54:35,705 --> 00:54:38,107 Seems like you have a bad habit 653 00:54:38,109 --> 00:54:41,010 of turning your back on those you supposedly love. 654 00:54:42,746 --> 00:54:45,914 I'm not who you think I am. 655 00:54:45,916 --> 00:54:47,916 He said it himself. 656 00:54:47,918 --> 00:54:51,353 "My god, my god, why hast thou forsaken me?" 657 00:54:53,290 --> 00:54:55,124 No, mack. 658 00:54:56,459 --> 00:54:58,560 You misunderstand the mystery. 659 00:55:14,744 --> 00:55:17,913 Don't ever think that what my son chose to do 660 00:55:18,948 --> 00:55:20,883 didn't cost us both dearly. 661 00:55:23,987 --> 00:55:25,888 Love always leaves a mark. 662 00:55:28,358 --> 00:55:29,892 We were there together. 663 00:55:31,194 --> 00:55:33,195 I never left him. I never left you. 664 00:55:33,197 --> 00:55:34,863 I never left missy. 665 00:56:06,296 --> 00:56:07,463 Mmm. 666 00:56:08,698 --> 00:56:10,466 He's a beauty, isn't he? 667 00:56:11,334 --> 00:56:13,302 Created to fly. 668 00:56:15,205 --> 00:56:19,541 You, on the other hand, were created to be loved. 669 00:56:22,245 --> 00:56:24,246 Living unloved is like 670 00:56:26,015 --> 00:56:27,783 clipping a bird's wings. 671 00:56:31,855 --> 00:56:34,056 Pain has a way of doing that to us. 672 00:56:36,025 --> 00:56:38,026 If it's left unresolved, 673 00:56:38,028 --> 00:56:40,229 you can forget what you were created for. 674 00:56:42,065 --> 00:56:43,832 That's not something i want for you. 675 00:56:45,902 --> 00:56:47,936 That's why you're here, MacKenzie. 676 00:56:49,038 --> 00:56:50,672 This is your flying lesson. 677 00:56:58,915 --> 00:57:00,783 Dinner's almost ready. 678 00:57:12,095 --> 00:57:13,862 So Josh has a girlfriend now? 679 00:57:17,600 --> 00:57:18,834 You mean ally? Mmm. 680 00:57:19,469 --> 00:57:20,536 I like her. 681 00:57:21,538 --> 00:57:22,738 Papa: Me, too. 682 00:57:22,740 --> 00:57:25,107 I'm especially fond of that laugh of hers. 683 00:57:26,544 --> 00:57:28,110 Jesus: It's cute. Yeah. 684 00:57:31,648 --> 00:57:34,116 He's still having a hard time believing this is real. 685 00:57:35,885 --> 00:57:37,619 You think? 686 00:57:38,488 --> 00:57:39,688 How's Kate doin'? 687 00:57:45,061 --> 00:57:46,328 We, um... 688 00:57:48,665 --> 00:57:50,532 We used to be close, but... 689 00:57:54,270 --> 00:57:55,070 Oh, my god. 690 00:57:58,308 --> 00:57:59,842 I'm sorry, i didn't mean to... 691 00:57:59,844 --> 00:58:01,343 No. It's okay. 692 00:58:02,946 --> 00:58:04,046 I did make it. 693 00:58:09,686 --> 00:58:10,986 It is good. 694 00:58:28,171 --> 00:58:30,906 That was the best meal I've had. Ever. 695 00:58:32,709 --> 00:58:34,343 Dreaming or otherwise. 696 00:58:35,011 --> 00:58:36,411 All: Thank you. 697 00:58:38,014 --> 00:58:40,148 Let me ask you somethin'. 698 00:58:40,150 --> 00:58:42,417 I've been tellin' you all about Josh and Kate and nan. 699 00:58:44,654 --> 00:58:45,888 But if you're real, 700 00:58:48,458 --> 00:58:50,225 then you already know everything I'm gonna say 701 00:58:50,227 --> 00:58:51,894 before I even say it, right? 702 00:58:53,796 --> 00:58:56,398 Yes, 703 00:58:56,400 --> 00:58:59,868 but we choose to listen to everything you have to say 704 00:58:59,870 --> 00:59:02,104 as if it was for the first time. 705 00:59:04,407 --> 00:59:07,075 We love getting to know your kids through your eyes. 706 00:59:14,183 --> 00:59:16,218 I'll wash, you dry? 707 00:59:16,220 --> 00:59:17,686 Papa: I'll take this round. 708 00:59:17,688 --> 00:59:19,121 Why don't you show mack some of your handiwork? 709 00:59:21,925 --> 00:59:23,125 Wanna take a look? 710 00:59:25,261 --> 00:59:26,395 Okay. 711 00:59:30,199 --> 00:59:31,667 Jesus: Watch this one. 712 00:59:33,870 --> 00:59:35,170 Mack: Incredible. 713 00:59:39,909 --> 00:59:41,743 I get that you're all connected. 714 00:59:44,380 --> 00:59:46,415 But I feel way more relaxed around you. 715 00:59:48,451 --> 00:59:50,252 That's probably because I'm human. 716 00:59:53,022 --> 00:59:55,123 But you're god, too, right? 717 00:59:57,293 --> 01:00:00,696 I'm the best way any human can relate to papa and sarayu. 718 01:00:00,698 --> 01:00:02,164 To see me is to see them. 719 01:00:05,435 --> 01:00:06,835 You're all so different. 720 01:00:09,105 --> 01:00:11,106 Elousia is not what I expected at all. 721 01:00:13,643 --> 01:00:15,978 And sarayu, oh, geez. 722 01:00:17,548 --> 01:00:19,915 Sarayu is creativity. 723 01:00:19,917 --> 01:00:20,983 Action. 724 01:00:21,651 --> 01:00:23,118 The breath of life. 725 01:00:24,120 --> 01:00:25,721 She is my spirit. 726 01:00:31,094 --> 01:00:33,996 Love is meant to exist within a relationship, mack. 727 01:00:35,965 --> 01:00:37,332 That's all we wanna have with you. 728 01:00:38,501 --> 01:00:40,202 Even if you can't see it. 729 01:00:41,571 --> 01:00:44,740 You are in the center of our love and purpose. 730 01:00:47,677 --> 01:00:50,278 As beautiful as all this is, 731 01:00:50,280 --> 01:00:52,748 it's nothing compared to how we see you. 732 01:01:01,491 --> 01:01:04,092 Mack: The last time i looked at stars like this, 733 01:01:05,795 --> 01:01:07,596 she was lying next to me. 734 01:01:10,833 --> 01:01:12,100 I know. 735 01:01:23,847 --> 01:01:25,213 Papa: Yes! 736 01:01:48,171 --> 01:01:49,538 Papa: Night, mack! 737 01:02:20,937 --> 01:02:22,637 Missy: Daddy! 738 01:02:27,710 --> 01:02:29,778 Daddy! 739 01:02:29,780 --> 01:02:32,781 Daddy! 740 01:02:33,516 --> 01:02:34,583 Missy! 741 01:02:34,585 --> 01:02:36,418 Daddy! 742 01:02:38,454 --> 01:02:39,488 Daddy! 743 01:03:11,721 --> 01:03:12,788 mornin', mack. 744 01:03:15,892 --> 01:03:17,225 You like Neil young? 745 01:03:20,263 --> 01:03:22,631 I am especially fond of him. 746 01:03:24,433 --> 01:03:26,301 How'd you sleep, baby? 747 01:03:28,070 --> 01:03:29,371 Fine. 748 01:03:32,108 --> 01:03:34,876 You know, dreams are important. 749 01:03:36,946 --> 01:03:40,348 They can be a way of openin' a window. 750 01:03:41,417 --> 01:03:43,084 Lettin' the bad air out. 751 01:03:50,760 --> 01:03:52,227 Is there anyone you're not especially fond of? 752 01:03:54,697 --> 01:03:55,897 Nope. 753 01:03:57,200 --> 01:03:58,266 Haven't been able to find any. 754 01:04:00,436 --> 01:04:02,204 Guess that's just the way I am. 755 01:04:07,210 --> 01:04:08,810 Don't you get mad at 'em? 756 01:04:08,812 --> 01:04:10,312 Well, sure. But what parent doesn't? 757 01:04:14,383 --> 01:04:16,384 And that's when your whole wrath thing comes in, right? 758 01:04:16,686 --> 01:04:18,520 My what? 759 01:04:18,522 --> 01:04:19,521 Your wrath. 760 01:04:20,890 --> 01:04:21,790 You lost me there. 761 01:04:22,692 --> 01:04:24,125 Come on. 762 01:04:25,828 --> 01:04:28,263 Everybody knows you punish the people who disappoint you. 763 01:04:28,731 --> 01:04:29,564 Hmm. 764 01:04:30,867 --> 01:04:33,501 Nope. 765 01:04:33,503 --> 01:04:36,771 I don't need to punish people. Sin is its own punishment. 766 01:04:39,375 --> 01:04:41,910 As difficult as it is for you to accept, 767 01:04:43,145 --> 01:04:45,180 I'm in the middle of everything 768 01:04:45,182 --> 01:04:47,382 you perceive to be a mess, 769 01:04:47,384 --> 01:04:49,117 workin' for your good. 770 01:04:49,986 --> 01:04:51,386 That's what I do. 771 01:04:52,188 --> 01:04:54,222 How can you say that? 772 01:04:54,224 --> 01:04:56,291 After all the pain and suffering in the world, 773 01:04:58,060 --> 01:05:00,161 what possible good 774 01:05:00,163 --> 01:05:04,266 comes from a little girl being murdered by a sick monster? 775 01:05:04,268 --> 01:05:05,500 See, you may not cause those things, 776 01:05:05,502 --> 01:05:07,302 but you certainly don't stop 'em. 777 01:05:11,440 --> 01:05:14,609 MacKenzie, you're trying to make sense of your world 778 01:05:14,611 --> 01:05:19,881 based on a very incomplete picture. 779 01:05:19,883 --> 01:05:22,817 It's like looking through the knothole of your pain. 780 01:05:27,590 --> 01:05:30,859 The real underlying flaw in your life 781 01:05:30,861 --> 01:05:33,461 is that you don't think that I'm good. 782 01:05:35,298 --> 01:05:36,331 I am! 783 01:05:38,134 --> 01:05:41,536 And if you knew me and how much I love you, 784 01:05:43,572 --> 01:05:46,207 then even when you don't understand, 785 01:05:46,209 --> 01:05:49,811 you could know that I am at work in your life for good. 786 01:05:50,947 --> 01:05:53,081 And then you would trust me. 787 01:05:53,083 --> 01:05:54,316 Trust you? 788 01:05:55,217 --> 01:05:57,218 Why would I do that? 789 01:05:57,220 --> 01:05:58,687 My daughter is dead. 790 01:06:00,489 --> 01:06:02,424 And there's nothing you can say 791 01:06:02,426 --> 01:06:05,226 that will ever justify what happened to her. 792 01:06:22,244 --> 01:06:23,912 Looking for the way out? 793 01:06:26,849 --> 01:06:30,251 If you are looking for your truck, it's up that way. 794 01:06:30,253 --> 01:06:31,553 Just beyond the trees. 795 01:06:32,788 --> 01:06:34,389 You might need these though. 796 01:06:40,296 --> 01:06:41,396 Thanks. 797 01:06:43,866 --> 01:06:47,669 Just to be clear, we're not justifying anything. 798 01:06:49,706 --> 01:06:52,073 We'd like to heal it, if you'd let us. 799 01:06:57,179 --> 01:06:58,713 Before you go, 800 01:06:58,715 --> 01:07:00,315 there's something in the garden 801 01:07:00,317 --> 01:07:02,050 I was hoping you could help me with. 802 01:07:02,052 --> 01:07:03,418 Before tomorrow's celebration. 803 01:07:04,687 --> 01:07:05,754 What celebration? 804 01:07:07,890 --> 01:07:10,091 If you wanna know, you'll stick around. 805 01:07:26,475 --> 01:07:27,542 Wow. 806 01:07:28,644 --> 01:07:30,478 Well, this is wild. 807 01:07:31,914 --> 01:07:33,448 That isn't the word in your head. 808 01:07:35,918 --> 01:07:37,519 Okay, this is a mess. 809 01:07:37,521 --> 01:07:38,553 It is, isn't it? 810 01:07:41,424 --> 01:07:42,791 So beautiful. 811 01:07:52,101 --> 01:07:55,403 There's something very special I want to plant here tomorrow. 812 01:07:57,373 --> 01:08:00,008 To prepare the ground, 813 01:08:00,010 --> 01:08:02,510 we have to dig up all the roots, 814 01:08:02,512 --> 01:08:05,346 or they'll return and harm the new growth. 815 01:08:09,185 --> 01:08:10,752 But this is gorgeous. 816 01:08:10,754 --> 01:08:11,586 Uh-huh. 817 01:08:18,127 --> 01:08:19,594 You can start over there. 818 01:08:21,964 --> 01:08:22,964 Okay. 819 01:08:33,242 --> 01:08:34,476 Careful. 820 01:08:35,811 --> 01:08:36,878 That one's deadly. 821 01:08:40,082 --> 01:08:41,916 What's it doing here if it's poisonous? 822 01:08:41,918 --> 01:08:44,452 You're presuming that poison is bad. 823 01:08:44,454 --> 01:08:45,520 Uh-huh. 824 01:08:47,623 --> 01:08:49,491 Sarayu: On its own, 825 01:08:49,493 --> 01:08:53,128 the sap from this twig would kill you. 826 01:08:53,130 --> 01:08:59,334 But combine it with the nectar from this flower, 827 01:08:59,336 --> 01:09:03,571 and suddenly it contains incredible healing properties. 828 01:09:11,981 --> 01:09:15,650 Let me ask you, how confident are you 829 01:09:15,652 --> 01:09:19,154 in your ability to discern good from evil? 830 01:09:20,589 --> 01:09:22,357 Usually pretty obvious. 831 01:09:22,359 --> 01:09:25,727 And your basis for something being good is what? 832 01:09:27,329 --> 01:09:28,596 Well, if it helps me... 833 01:09:29,865 --> 01:09:32,033 Or the people that I love. 834 01:09:33,802 --> 01:09:34,769 And evil? 835 01:09:38,207 --> 01:09:39,274 It's harmful. 836 01:09:41,277 --> 01:09:42,877 If it hurts someone i care about. 837 01:09:42,879 --> 01:09:45,847 So, pretty much, you are the judge? 838 01:09:47,383 --> 01:09:48,683 Yeah, I guess. 839 01:09:50,052 --> 01:09:51,352 You ever been wrong? 840 01:09:53,489 --> 01:09:57,091 Or changed your opinion over time? 841 01:10:01,030 --> 01:10:01,930 I mean, sure. 842 01:10:04,066 --> 01:10:06,301 And there are billions like you... 843 01:10:08,637 --> 01:10:13,308 Each determining what you think 844 01:10:13,310 --> 01:10:17,078 is good and evil. 845 01:10:17,080 --> 01:10:21,115 And when your good clashes with your neighbor's evil, 846 01:10:22,051 --> 01:10:24,319 arguments ensue. 847 01:10:24,321 --> 01:10:26,521 Wars break out. 848 01:10:26,523 --> 01:10:29,924 Because all insist on playing god. 849 01:10:32,328 --> 01:10:34,495 You weren't meant to do any of that. 850 01:10:36,699 --> 01:10:38,266 All on your own. 851 01:10:41,437 --> 01:10:43,371 This was always meant to be 852 01:10:43,373 --> 01:10:45,406 a conversation between friends. 853 01:10:54,416 --> 01:10:55,583 What do you think? 854 01:10:57,253 --> 01:10:58,786 It's still a mess. 855 01:11:00,089 --> 01:11:02,790 Yes, it is, mack. 856 01:11:02,792 --> 01:11:06,828 Wild, wonderful, and perfectly in process. 857 01:11:08,364 --> 01:11:09,931 This mess is you. 858 01:11:52,308 --> 01:11:56,044 So, you decided to stay. 859 01:11:57,780 --> 01:11:59,914 Thinking about it. 860 01:11:59,916 --> 01:12:02,183 Sarayu can be very persuasive, huh? 861 01:12:04,320 --> 01:12:07,155 If only I was smart enough to understand a word she said. 862 01:12:09,825 --> 01:12:13,795 So, uh, if you're up for a walk, 863 01:12:13,797 --> 01:12:15,163 there's something on the far side of the lake 864 01:12:15,165 --> 01:12:16,731 I'd like to show you. 865 01:12:18,133 --> 01:12:19,967 I just have to finish up in the shed, 866 01:12:19,969 --> 01:12:21,869 and I'll meet you down there. 867 01:12:21,871 --> 01:12:24,205 You can take the boat out, if you want. 868 01:12:24,207 --> 01:12:26,407 Left my pole in it, if you're feeling lucky. 869 01:13:02,878 --> 01:13:05,146 Kate: Daddy! Daddy! 870 01:13:49,691 --> 01:13:50,691 No, no, no, no, no. Jesus: Mack! 871 01:13:51,727 --> 01:13:53,361 Mack, it's okay. 872 01:13:53,363 --> 01:13:54,462 Why are you doing this to me? 873 01:13:55,531 --> 01:13:56,497 Jesus: This isn't me. 874 01:13:58,267 --> 01:14:00,601 You told me to come out here. 875 01:14:00,603 --> 01:14:02,804 Jesus: Mack, this is happening inside you. 876 01:14:04,773 --> 01:14:07,208 You're letting it consume you, and you don't have to. 877 01:14:07,210 --> 01:14:08,810 No, no, no, no, no. 878 01:14:08,812 --> 01:14:11,078 Jesus: Just take a deep breath and listen to my voice. 879 01:14:11,080 --> 01:14:12,547 Don't look at it, mack. Look here. 880 01:14:14,216 --> 01:14:15,016 Missy! 881 01:14:17,152 --> 01:14:19,987 Don't think about the past. Don't think about the pain. 882 01:14:20,989 --> 01:14:22,623 Look at me. 883 01:14:22,625 --> 01:14:23,991 Everything is gonna be okay. 884 01:14:28,297 --> 01:14:28,296 Look at me! 885 01:14:32,167 --> 01:14:33,835 Trust me, none of this can hurt you. 886 01:14:37,072 --> 01:14:38,306 Just keep your eyes on me. 887 01:14:38,308 --> 01:14:39,640 Breathe. 888 01:14:41,176 --> 01:14:42,243 Good, mack. 889 01:14:44,313 --> 01:14:45,913 I'm not going anywhere. 890 01:15:08,170 --> 01:15:11,439 Now, let's get you out of this boat. 891 01:15:13,675 --> 01:15:15,243 What? You heard me. 892 01:15:18,714 --> 01:15:20,515 This is... that's not funny. 893 01:15:20,517 --> 01:15:21,616 I'm not joking. 894 01:15:22,484 --> 01:15:23,885 You can do this. 895 01:15:24,887 --> 01:15:26,153 I can't. 896 01:15:26,155 --> 01:15:27,722 Not on your own, you can't. 897 01:15:28,624 --> 01:15:29,724 I'll sink. 898 01:15:29,726 --> 01:15:31,559 No, mack. 899 01:15:31,561 --> 01:15:33,294 You're imagining a future without me, 900 01:15:33,296 --> 01:15:35,997 and that future does not exist. 901 01:15:35,999 --> 01:15:38,032 I promised to go with you always, right? 902 01:15:38,034 --> 01:15:38,966 And I'm right here. 903 01:15:41,870 --> 01:15:42,970 Come on. 904 01:15:47,876 --> 01:15:48,943 All right. 905 01:15:59,388 --> 01:16:00,421 Here we go. 906 01:16:17,373 --> 01:16:18,439 This is insane. 907 01:16:21,043 --> 01:16:22,109 Now what? 908 01:16:22,844 --> 01:16:24,345 Just start walking. 909 01:16:27,182 --> 01:16:28,249 Yeah, okay. 910 01:16:34,523 --> 01:16:35,590 Good. 911 01:16:46,802 --> 01:16:48,536 How are you doing? 912 01:16:48,538 --> 01:16:50,638 I'm still freakin' out. 913 01:16:50,640 --> 01:16:51,973 Looks like we've got company. 914 01:16:54,242 --> 01:16:55,343 Look at this. 915 01:17:01,950 --> 01:17:03,551 Look! See him! 916 01:17:03,553 --> 01:17:05,886 What a beauty! 917 01:17:05,888 --> 01:17:07,154 Must be over two feet long. 918 01:17:07,156 --> 01:17:08,155 Been trying to catch him for weeks. 919 01:17:09,725 --> 01:17:11,292 Why don't you just command him to bite your hook? 920 01:17:12,761 --> 01:17:13,995 Where's the fun in that? 921 01:17:42,190 --> 01:17:44,358 You know, you don't really fit 922 01:17:44,360 --> 01:17:46,060 all the religious stuff that I was taught. 923 01:17:47,429 --> 01:17:48,596 Religion. 924 01:17:49,965 --> 01:17:51,432 Religion's way too much work. 925 01:17:53,335 --> 01:17:54,602 I don't want slaves. 926 01:17:56,304 --> 01:17:59,507 I want friends, family, to share life with. 927 01:18:02,010 --> 01:18:03,744 What about following the rules and 928 01:18:05,047 --> 01:18:06,914 working to be a good Christian? 929 01:18:10,052 --> 01:18:12,687 Think about it, mack. 930 01:18:12,689 --> 01:18:17,024 I'm not exactly what you call a Christian, now am I? 931 01:18:20,862 --> 01:18:21,929 No, I guess you're not. 932 01:18:29,171 --> 01:18:31,972 I don't care what you call them. 933 01:18:31,974 --> 01:18:34,375 I just wanna see people changed by knowing papa. 934 01:18:35,911 --> 01:18:37,812 To feel what it's like to be truly loved. 935 01:18:49,157 --> 01:18:50,958 I don't think I've ever felt that. 936 01:18:52,894 --> 01:18:55,262 Put your shoes back on. I'll show you how you can. 937 01:19:11,279 --> 01:19:13,247 Follow the path until it ends, and then 938 01:19:14,249 --> 01:19:15,282 keep going. 939 01:19:19,454 --> 01:19:20,454 You're not comin'? 940 01:19:21,723 --> 01:19:21,722 Mmm-mmm. 941 01:19:24,292 --> 01:19:25,626 This is a path only you can take. 942 01:19:33,935 --> 01:19:35,870 I thought you said you'd never leave me. 943 01:19:35,872 --> 01:19:37,304 And I meant it. 944 01:19:38,607 --> 01:19:39,874 Trust me. 945 01:19:43,411 --> 01:19:44,879 Don't forget what you've learned. 946 01:19:50,485 --> 01:19:52,219 I'll be waiting for you right here. 947 01:20:38,800 --> 01:20:40,267 "Keep going." 948 01:20:59,721 --> 01:21:01,021 Hello? 949 01:21:04,192 --> 01:21:05,359 Anyone? 950 01:21:25,013 --> 01:21:26,313 Sorry, I... 951 01:21:29,585 --> 01:21:30,751 You are? 952 01:21:31,653 --> 01:21:32,820 I am wisdom. 953 01:21:35,390 --> 01:21:37,224 Do you understand why you're here? 954 01:21:38,026 --> 01:21:39,426 Not really. 955 01:21:39,428 --> 01:21:42,062 But I'm kinda getting used to that. 956 01:21:44,366 --> 01:21:47,968 Today's a serious day, with serious consequences. 957 01:21:50,105 --> 01:21:51,305 You're here for judgment. 958 01:21:55,677 --> 01:21:57,177 Mack: "Judgment"? 959 01:21:57,179 --> 01:21:59,113 They said I wasn't dead. 960 01:21:59,115 --> 01:22:00,314 You're not. 961 01:22:01,750 --> 01:22:02,917 Then what is this? 962 01:22:07,188 --> 01:22:08,789 You don't believe that god is good? 963 01:22:12,627 --> 01:22:13,928 Is missy his child? 964 01:22:14,462 --> 01:22:16,030 Of course. 965 01:22:16,032 --> 01:22:18,265 Mack: Then, no. 966 01:22:18,267 --> 01:22:20,534 I don't think god loves his children very well. 967 01:22:24,739 --> 01:22:26,206 If that's what you believe... 968 01:22:30,211 --> 01:22:32,513 Come. Sit. 969 01:22:35,583 --> 01:22:36,550 You can judge me fine from there. 970 01:22:37,452 --> 01:22:38,519 Judge you? 971 01:22:39,254 --> 01:22:40,321 Mmm-hmm. 972 01:22:42,590 --> 01:22:43,824 Do you have something to confess? 973 01:22:46,328 --> 01:22:48,562 Oh, you know what I did. 974 01:22:48,564 --> 01:22:51,298 Yes. But you're not the one on trial. 975 01:22:52,334 --> 01:22:53,968 Today, you are the judge. 976 01:22:58,506 --> 01:22:59,940 What? 977 01:22:59,942 --> 01:23:01,942 Why are you surprised? 978 01:23:01,944 --> 01:23:03,444 You spent your whole life judging 979 01:23:03,446 --> 01:23:05,446 nearly everyone and everything, 980 01:23:05,448 --> 01:23:08,315 their actions and motivations. 981 01:23:08,317 --> 01:23:09,483 As if you could even know them. 982 01:23:11,152 --> 01:23:12,653 You make snap judgments 983 01:23:12,655 --> 01:23:15,089 just by the color of someone's skin. 984 01:23:15,091 --> 01:23:17,358 Their clothes. Their body language. 985 01:23:18,860 --> 01:23:20,260 By all accounts, 986 01:23:20,262 --> 01:23:22,529 you're a well-practiced expert, MacKenzie. 987 01:23:25,667 --> 01:23:26,500 Sit. 988 01:23:30,105 --> 01:23:31,372 All right. 989 01:23:41,549 --> 01:23:44,184 So, who am i supposed to judge? 990 01:23:44,186 --> 01:23:46,120 There must be at least a few who are to blame 991 01:23:46,122 --> 01:23:49,556 for all the pain and suffering in the world. Right? 992 01:23:50,726 --> 01:23:51,692 Uh-huh. Right. 993 01:23:52,460 --> 01:23:53,727 What about the selfish? 994 01:23:55,397 --> 01:23:57,531 The greedy? Those who harm others? 995 01:23:58,800 --> 01:24:00,167 Murderers? 996 01:24:00,169 --> 01:24:01,969 Drug dealers? 997 01:24:01,971 --> 01:24:02,903 Terrorists? 998 01:24:05,240 --> 01:24:06,407 Guilty? 999 01:24:08,410 --> 01:24:09,843 Yeah. 1000 01:24:09,845 --> 01:24:11,979 What about men who beat their wives? 1001 01:24:11,981 --> 01:24:13,480 Mack's mother: Leave me alone. 1002 01:24:13,482 --> 01:24:14,848 Come here. What did you say? 1003 01:24:17,018 --> 01:24:18,886 Or fathers who beat their sons 1004 01:24:18,888 --> 01:24:21,088 to alleviate their own suffering? 1005 01:24:21,090 --> 01:24:23,924 Let's not do this. 1006 01:24:23,926 --> 01:24:25,259 Should that man be judged? 1007 01:24:26,694 --> 01:24:27,628 Yeah. 1008 01:24:28,897 --> 01:24:30,931 And you're gonna keep your mouth shut! 1009 01:24:32,000 --> 01:24:33,133 Sophia: What about this boy? 1010 01:24:34,402 --> 01:24:35,502 What about him? 1011 01:24:35,504 --> 01:24:36,637 Would you judge him? 1012 01:24:38,206 --> 01:24:40,007 He's a kid. 1013 01:24:40,009 --> 01:24:41,508 But you already have. 1014 01:24:44,579 --> 01:24:46,013 That boy is your father. 1015 01:24:46,848 --> 01:24:47,948 Boy: Yes, sir. 1016 01:24:56,391 --> 01:24:59,059 Now, 1017 01:24:59,061 --> 01:25:01,728 what about the man who preys on innocent little girls? 1018 01:25:01,730 --> 01:25:02,796 Missy: Daddy! 1019 01:25:03,965 --> 01:25:06,433 Daddy! 1020 01:25:10,538 --> 01:25:12,239 Okay, that's enough. 1021 01:25:12,241 --> 01:25:13,474 Is that man guilty? 1022 01:25:15,944 --> 01:25:17,377 I would damn him to hell. 1023 01:25:17,379 --> 01:25:18,979 And what of his father? 1024 01:25:18,981 --> 01:25:22,216 The man who twisted him into this deviant monster. 1025 01:25:22,218 --> 01:25:24,251 I would damn him, too. 1026 01:25:24,253 --> 01:25:26,253 How can you stop there? 1027 01:25:26,255 --> 01:25:27,588 Doesn't the legacy of brokenness 1028 01:25:27,590 --> 01:25:29,490 go all the way back to Adam? 1029 01:25:31,493 --> 01:25:34,695 And what about god? Isn't he at fault? 1030 01:25:35,597 --> 01:25:37,397 He set all this in motion. 1031 01:25:38,666 --> 01:25:41,168 Especially, if he knew the outcome. 1032 01:25:45,306 --> 01:25:46,673 Do you want me to say it? 1033 01:25:51,279 --> 01:25:52,713 Absolutely. 1034 01:25:55,016 --> 01:25:56,250 God is to blame. 1035 01:26:01,289 --> 01:26:05,025 Well, if it's so easy for you to judge god... 1036 01:26:08,930 --> 01:26:11,598 You must choose one of your children 1037 01:26:11,600 --> 01:26:13,834 to spend eternity in heaven. 1038 01:26:13,836 --> 01:26:16,170 The other will go to hell. 1039 01:26:19,207 --> 01:26:21,208 I can't do... 1040 01:26:21,210 --> 01:26:22,943 Can't do what? 1041 01:26:22,945 --> 01:26:24,278 I'm only asking you to do something 1042 01:26:24,280 --> 01:26:25,679 you believe god does. 1043 01:26:28,950 --> 01:26:31,618 So, who will go to hell? 1044 01:26:33,321 --> 01:26:34,621 You could choose Kate. 1045 01:26:36,457 --> 01:26:37,858 She said some pretty hurtful things. 1046 01:26:39,694 --> 01:26:42,162 She shuts you out. 1047 01:26:42,164 --> 01:26:44,364 You're not even sure if she loves you anymore. 1048 01:26:49,537 --> 01:26:52,706 Or you could choose Josh. 1049 01:26:55,076 --> 01:26:56,543 He's been disobedient. 1050 01:26:58,079 --> 01:27:00,814 Sneaking out. Lying to you. 1051 01:27:04,185 --> 01:27:05,719 You didn't know that? 1052 01:27:12,493 --> 01:27:15,095 MacKenzie, make your choice. 1053 01:27:16,698 --> 01:27:17,898 I don't wanna do this anymore. 1054 01:27:19,701 --> 01:27:21,635 I can't do this. Can't do what? 1055 01:27:24,005 --> 01:27:26,073 I can't. I won't. 1056 01:27:26,708 --> 01:27:27,641 You must. 1057 01:27:29,077 --> 01:27:30,244 This isn't a game. 1058 01:27:30,246 --> 01:27:31,712 You have to. 1059 01:27:31,714 --> 01:27:33,247 You know what? This isn't fair. 1060 01:27:33,249 --> 01:27:34,615 You must. 1061 01:27:40,021 --> 01:27:41,121 It isn't fair. 1062 01:27:44,692 --> 01:27:45,792 I can't. 1063 01:27:49,797 --> 01:27:50,764 Take me. 1064 01:27:55,737 --> 01:27:57,170 I'll go instead of them. 1065 01:27:59,040 --> 01:28:00,440 I'll take their place. 1066 01:28:01,909 --> 01:28:02,943 You take me. 1067 01:28:06,414 --> 01:28:07,614 I'll go in their place. 1068 01:28:07,616 --> 01:28:09,383 You leave my kids alone, and you take me! 1069 01:28:21,162 --> 01:28:22,195 MacKenzie, 1070 01:28:25,166 --> 01:28:27,334 you've judged your children worthy of love, 1071 01:28:30,271 --> 01:28:32,339 even if it costs you everything. 1072 01:28:35,777 --> 01:28:37,377 Now you know papa's heart. 1073 01:28:49,657 --> 01:28:51,692 You know, what I don't understand 1074 01:28:51,694 --> 01:28:53,860 is how god can love missy 1075 01:28:55,129 --> 01:28:56,897 and put her through so much horror. 1076 01:29:01,002 --> 01:29:02,235 She was innocent. 1077 01:29:03,604 --> 01:29:04,905 I know. 1078 01:29:05,606 --> 01:29:07,908 Did he use her to punish me? 1079 01:29:09,544 --> 01:29:10,911 'Cause that's not fair. 1080 01:29:12,213 --> 01:29:13,880 And she didn't deserve it. 1081 01:29:15,450 --> 01:29:18,218 My wife and my children didn't deserve it. 1082 01:29:19,887 --> 01:29:22,022 Now, I might. 'Cause you know I'm... 1083 01:29:23,324 --> 01:29:25,192 Is that who your god is, MacKenzie? 1084 01:29:28,162 --> 01:29:30,731 No wonder you're drowning in great sorrow. 1085 01:29:33,501 --> 01:29:34,935 God isn't like that. 1086 01:29:36,404 --> 01:29:38,905 This was not god's doing. 1087 01:29:38,907 --> 01:29:40,540 He didn't stop it. 1088 01:29:40,542 --> 01:29:44,378 He doesn't stop a lot of things that cause him pain. 1089 01:29:44,380 --> 01:29:47,781 What happened to missy was the work of evil. 1090 01:29:49,150 --> 01:29:51,151 And no one in your world is immune from it. 1091 01:29:53,388 --> 01:29:55,422 You want the promise of a pain-free life. 1092 01:29:56,257 --> 01:29:59,259 Yeah. Yeah. 1093 01:29:59,261 --> 01:30:00,627 There isn't one. 1094 01:30:05,233 --> 01:30:07,901 As long as there is another will in this universe, 1095 01:30:07,903 --> 01:30:09,903 free not to follow god, 1096 01:30:11,372 --> 01:30:12,973 evil can find a way in. 1097 01:30:15,376 --> 01:30:16,910 There's gotta be a better way. 1098 01:30:19,347 --> 01:30:20,480 And there is. 1099 01:30:22,383 --> 01:30:25,452 But the better way involves trust. 1100 01:30:45,740 --> 01:30:47,340 I don't wanna be the judge anymore. 1101 01:31:33,120 --> 01:31:34,054 Missy. 1102 01:31:46,000 --> 01:31:47,167 She can't hear you. 1103 01:31:49,804 --> 01:31:51,037 Can she see me? 1104 01:31:52,773 --> 01:31:53,874 No. 1105 01:31:55,042 --> 01:31:56,576 But she knows you're here. 1106 01:31:58,179 --> 01:31:59,279 Mack: She okay? 1107 01:32:00,147 --> 01:32:01,348 Sophia: More than you know. 1108 01:32:16,464 --> 01:32:17,364 Jesus: Missy! 1109 01:32:28,209 --> 01:32:29,543 Does she forgive me? 1110 01:32:30,511 --> 01:32:31,411 For what? 1111 01:32:35,516 --> 01:32:37,551 Mack: Couldn't save her. Couldn't get to her in time. 1112 01:32:39,387 --> 01:32:40,887 Missy doesn't think that. 1113 01:32:41,989 --> 01:32:44,090 And neither does nan or papa. 1114 01:32:45,693 --> 01:32:47,227 It's time to let that go. 1115 01:33:33,240 --> 01:33:34,040 How was it? 1116 01:33:35,209 --> 01:33:36,443 Terrible. 1117 01:33:39,547 --> 01:33:40,547 And wonderful. 1118 01:33:46,554 --> 01:33:47,988 I'm very proud of you, my friend. 1119 01:33:52,627 --> 01:33:56,162 Thank you. For letting me see her. 1120 01:33:56,164 --> 01:33:57,731 Oh. 1121 01:33:57,733 --> 01:33:59,399 It wasn't my idea. 1122 01:34:15,916 --> 01:34:17,784 This always works better when we do it together, 1123 01:34:17,786 --> 01:34:18,585 don't you think? 1124 01:34:46,213 --> 01:34:47,947 God has time to catch a few rays? 1125 01:34:50,452 --> 01:34:53,186 Honey, you have no idea how much I'm doin' right now. 1126 01:35:03,297 --> 01:35:04,297 Papa... 1127 01:35:08,736 --> 01:35:09,903 Yes, MacKenzie? 1128 01:35:11,472 --> 01:35:12,972 I've been pretty hard on you. 1129 01:35:16,010 --> 01:35:17,143 Sorry. 1130 01:35:19,680 --> 01:35:20,847 I had no idea. 1131 01:35:20,849 --> 01:35:22,982 It's okay. 1132 01:35:22,984 --> 01:35:24,984 It's in the past now, where it belongs. 1133 01:35:27,521 --> 01:35:29,489 Maybe we can start growing together without it. 1134 01:35:29,491 --> 01:35:30,557 Hmm? 1135 01:35:33,027 --> 01:35:34,294 I'd like that. 1136 01:35:41,168 --> 01:35:43,269 Thank you for letting me see missy. 1137 01:35:45,006 --> 01:35:46,806 It was entirely my pleasure. 1138 01:35:48,909 --> 01:35:50,944 I can't begin to describe 1139 01:35:50,946 --> 01:35:53,279 the joy it gave me to see you two together. 1140 01:35:55,950 --> 01:35:57,417 And missy's a special girl. 1141 01:35:58,786 --> 01:35:59,919 Oh, yeah. 1142 01:36:03,457 --> 01:36:04,824 You understand now. 1143 01:36:06,393 --> 01:36:09,129 I can work incredible good 1144 01:36:09,131 --> 01:36:12,198 out of unspeakable tragedies. 1145 01:36:12,200 --> 01:36:15,168 But that doesn't mean i orchestrate the tragedies. 1146 01:36:21,575 --> 01:36:23,209 After everything I've felt in my heart towards you, 1147 01:36:28,048 --> 01:36:30,283 why would you keep working on me? 1148 01:36:30,285 --> 01:36:32,318 Because that's what love does. 1149 01:36:37,925 --> 01:36:39,859 I don't really understand relationships, do I? 1150 01:36:42,496 --> 01:36:44,097 But you still love me anyway. 1151 01:36:46,934 --> 01:36:50,737 Men. Such idiots sometimes. 1152 01:36:53,440 --> 01:36:55,308 Did I hear god just call me an idiot? 1153 01:36:57,412 --> 01:37:00,079 If the shoe fits. Yes, sir. 1154 01:37:00,081 --> 01:37:01,514 If the shoe fits. 1155 01:37:03,083 --> 01:37:05,585 Freshen up, mack. Got a big night ahead. 1156 01:37:10,157 --> 01:37:11,758 Mack: Someone gonna tell me where we're goin'? 1157 01:37:13,460 --> 01:37:14,928 Look around, MacKenzie. 1158 01:37:16,163 --> 01:37:17,997 Don't forget to enjoy the journey. 1159 01:37:21,836 --> 01:37:23,036 Jesus: Here we are. 1160 01:37:27,775 --> 01:37:28,942 This is it? 1161 01:37:30,377 --> 01:37:31,711 Sarayu: To your eyes. 1162 01:37:33,013 --> 01:37:34,280 Just for tonight, 1163 01:37:36,183 --> 01:37:38,218 we'd love for you to get a glimpse of what we see. 1164 01:37:45,492 --> 01:37:46,292 Okay. 1165 01:38:11,652 --> 01:38:12,886 Mack: What are those? 1166 01:38:14,021 --> 01:38:15,121 Sarayu: Not "what". 1167 01:38:16,257 --> 01:38:17,257 Who. 1168 01:38:20,227 --> 01:38:24,397 Papa's children from every tongue, tribe and nation. 1169 01:38:25,833 --> 01:38:29,035 What you call personality and emotion, 1170 01:38:29,037 --> 01:38:31,504 we see as color and light. 1171 01:38:36,510 --> 01:38:37,844 What's happening with that one? 1172 01:38:40,614 --> 01:38:42,081 Why is he focused on us? 1173 01:38:43,617 --> 01:38:45,151 He's focused on you. 1174 01:38:59,566 --> 01:39:00,533 Is that... 1175 01:39:34,768 --> 01:39:35,802 Dad. 1176 01:39:37,137 --> 01:39:39,405 Mack, I'm so sorry. 1177 01:39:40,507 --> 01:39:42,742 For everything. 1178 01:39:42,744 --> 01:39:44,410 I was blind, and I couldn't see you. 1179 01:39:45,446 --> 01:39:46,713 I couldn't see anyone. 1180 01:39:50,150 --> 01:39:51,484 Yeah, I know. 1181 01:39:53,787 --> 01:39:55,054 I know. 1182 01:39:57,825 --> 01:39:59,425 I was scared. 1183 01:40:00,794 --> 01:40:02,495 I didn't know what to do. 1184 01:40:03,163 --> 01:40:06,699 Son, I forgive you. 1185 01:40:06,701 --> 01:40:08,768 You've become the father i could never be. 1186 01:40:09,837 --> 01:40:11,571 And I'm so proud of you. 1187 01:40:13,340 --> 01:40:14,841 Can you ever forgive me? 1188 01:40:41,502 --> 01:40:43,136 I'll see you again, son. 1189 01:40:57,584 --> 01:40:58,785 Let's go home. 1190 01:41:08,195 --> 01:41:10,463 Man: Mack. Wake up. 1191 01:41:12,666 --> 01:41:14,067 It's time for us to go. 1192 01:41:24,878 --> 01:41:26,179 Papa? 1193 01:41:28,582 --> 01:41:29,515 Good morning, son. 1194 01:41:31,618 --> 01:41:33,286 You're messin' with me, aren't ya? 1195 01:41:33,887 --> 01:41:34,987 Oh, always. 1196 01:41:39,227 --> 01:41:42,495 For what we have to do today, you're gonna need a father. 1197 01:41:57,211 --> 01:41:59,112 Where we going? 1198 01:41:59,114 --> 01:42:00,046 Almost there. 1199 01:42:19,967 --> 01:42:21,934 We're here to do something 1200 01:42:21,936 --> 01:42:24,871 that's going to be very painful for you. 1201 01:42:40,654 --> 01:42:41,721 Please, don't. 1202 01:42:42,256 --> 01:42:44,524 Son, 1203 01:42:44,526 --> 01:42:46,526 we're on a healing trail to bring closure 1204 01:42:46,528 --> 01:42:47,860 to this part of your journey. 1205 01:42:52,966 --> 01:42:54,700 You want me to forgive him? 1206 01:42:54,702 --> 01:42:55,835 Mmm-hmm. 1207 01:42:58,772 --> 01:42:59,939 He killed my daughter. 1208 01:43:04,144 --> 01:43:05,111 I wanna hurt him. 1209 01:43:06,680 --> 01:43:07,780 I want him to hurt... 1210 01:43:09,116 --> 01:43:10,883 Like he hurt me. 1211 01:43:10,885 --> 01:43:12,285 I want you to hurt him. 1212 01:43:15,122 --> 01:43:16,055 I know you do. 1213 01:43:18,792 --> 01:43:22,228 But he, too, is my son. And I want to redeem him. 1214 01:43:22,230 --> 01:43:23,763 "Redeem him"? 1215 01:43:24,998 --> 01:43:26,566 He should burn in hell. 1216 01:43:27,801 --> 01:43:29,802 So, we're back to you as the judge? 1217 01:43:37,744 --> 01:43:41,147 So, you just let him get away with it? 1218 01:43:41,149 --> 01:43:43,816 Nobody gets away with anything. 1219 01:43:45,385 --> 01:43:46,986 Everything bears consequences. 1220 01:43:48,755 --> 01:43:50,890 What he did... Was horrible. 1221 01:43:52,426 --> 01:43:54,927 I'm not asking you to excuse what he did. 1222 01:43:56,930 --> 01:44:01,000 I'm asking you to trust me to do what's right 1223 01:44:01,002 --> 01:44:02,501 and to know what's best. 1224 01:44:02,503 --> 01:44:03,603 And then what? 1225 01:44:06,006 --> 01:44:08,774 Forgiveness doesn't establish a relationship. 1226 01:44:10,244 --> 01:44:12,778 It's just about letting go of his throat. 1227 01:44:16,416 --> 01:44:19,785 Mack, the pain inside is devouring you. 1228 01:44:19,787 --> 01:44:21,954 Robbing you of joy 1229 01:44:21,956 --> 01:44:24,090 and crippling your capacity to love. 1230 01:44:25,792 --> 01:44:27,760 I can't. 1231 01:44:27,762 --> 01:44:30,229 You're not stuck because you can't. 1232 01:44:30,231 --> 01:44:31,764 You're stuck because you won't. 1233 01:44:59,726 --> 01:45:01,227 You don't have to do this alone. 1234 01:45:02,596 --> 01:45:03,796 I'm here with you. 1235 01:45:08,268 --> 01:45:09,335 I don't know how. 1236 01:45:11,271 --> 01:45:12,805 Just say it out loud. 1237 01:45:18,645 --> 01:45:19,712 I... 1238 01:45:22,616 --> 01:45:24,150 I forgive... 1239 01:45:44,037 --> 01:45:45,171 I forgive you. 1240 01:45:53,280 --> 01:45:55,414 MacKenzie, you're such a joy. 1241 01:45:59,486 --> 01:46:00,920 I'm still angry. 1242 01:46:02,556 --> 01:46:03,889 Of course you are. 1243 01:46:03,891 --> 01:46:05,358 No one lets go all at once. 1244 01:46:07,127 --> 01:46:09,562 You might have to do it 1,000 times 1245 01:46:09,564 --> 01:46:11,097 before it gets any easier. 1246 01:46:14,234 --> 01:46:15,434 But it will. 1247 01:46:19,139 --> 01:46:20,206 Let's go. 1248 01:48:22,496 --> 01:48:23,762 Let's bring missy home. 1249 01:48:31,271 --> 01:48:32,438 Mack: I forgive you. 1250 01:48:36,443 --> 01:48:37,843 I forgive you. 1251 01:48:42,148 --> 01:48:43,382 I forgive you. 1252 01:49:32,732 --> 01:49:34,466 Please, please! 1253 01:51:36,523 --> 01:51:39,692 It does a body good to let the healing waters flow. 1254 01:51:49,903 --> 01:51:51,203 Those are your tears, MacKenzie. 1255 01:51:53,640 --> 01:51:56,275 We've been collecting them for a long time. 1256 01:52:39,352 --> 01:52:40,452 Here you go. 1257 01:52:40,454 --> 01:52:42,921 Thanks. 1258 01:52:42,923 --> 01:52:46,425 MacKenzie, we have something for you to consider. 1259 01:52:48,561 --> 01:52:51,196 You can remain here with us, 1260 01:52:51,198 --> 01:52:52,664 or go home to nan and your children. 1261 01:52:55,569 --> 01:52:58,771 Either way, we promise to be with you always. 1262 01:53:01,908 --> 01:53:04,743 What about missy? 1263 01:53:04,745 --> 01:53:07,713 If you stay, we'll be with her this afternoon. 1264 01:53:07,715 --> 01:53:09,815 If you go, you'll be leaving her behind. 1265 01:53:09,817 --> 01:53:11,283 But only for now. 1266 01:53:13,119 --> 01:53:15,053 Well, what does she want? 1267 01:53:15,055 --> 01:53:17,923 She'd love to see you today. 1268 01:53:17,925 --> 01:53:20,159 But she lives in a place where there's no impatience, 1269 01:53:20,161 --> 01:53:22,027 so she doesn't mind waiting. 1270 01:53:28,168 --> 01:53:30,969 Everything about being here has been so remarkable. 1271 01:53:32,572 --> 01:53:34,706 Back home, I go to work, 1272 01:53:36,409 --> 01:53:37,910 try to be a good person. 1273 01:53:39,813 --> 01:53:40,979 Love my family. 1274 01:53:42,916 --> 01:53:44,249 I don't know. 1275 01:53:46,920 --> 01:53:48,187 Does what I do really matter? 1276 01:53:50,423 --> 01:53:52,257 Absolutely. 1277 01:53:52,259 --> 01:53:55,561 Mack, you are important. And so is everything you do. 1278 01:53:57,797 --> 01:54:00,699 Every time you love, mack, or forgive... 1279 01:54:00,701 --> 01:54:02,568 With every act of kindness, 1280 01:54:04,170 --> 01:54:06,872 the universe changes. For the better. 1281 01:54:06,874 --> 01:54:08,140 Papa: Mmm. 1282 01:54:08,142 --> 01:54:10,542 If anything matters, then everything matters. 1283 01:54:16,983 --> 01:54:18,617 Then I wanna go home. 1284 01:54:20,787 --> 01:54:21,720 Well, 1285 01:54:24,057 --> 01:54:26,225 can we ask you to do something for us when you go? 1286 01:54:26,960 --> 01:54:28,627 Anything. 1287 01:54:28,629 --> 01:54:29,862 Kate needs you. 1288 01:54:31,397 --> 01:54:33,465 She blames herself for missy's death. 1289 01:54:38,638 --> 01:54:40,806 You had your own guilt to deal with. 1290 01:54:42,542 --> 01:54:44,576 But the time for blame is over. 1291 01:54:48,581 --> 01:54:50,082 When I go back, 1292 01:54:52,919 --> 01:54:54,286 I still want you in my life. 1293 01:54:55,054 --> 01:54:56,688 I always was. 1294 01:54:56,690 --> 01:54:57,923 I always am. 1295 01:54:57,925 --> 01:54:59,825 I always will be. 1296 01:55:01,094 --> 01:55:02,261 That's good. 1297 01:55:05,865 --> 01:55:08,066 'Cause I've become especially fond of you. 1298 01:55:12,238 --> 01:55:13,538 Jesus: I love you, mack. 1299 01:56:19,505 --> 01:56:20,639 Willie: Mack? 1300 01:56:22,976 --> 01:56:24,176 Mack? 1301 01:56:25,845 --> 01:56:26,812 Hey. 1302 01:56:29,015 --> 01:56:30,082 Mack. 1303 01:56:31,017 --> 01:56:33,418 Hey. Hey, buddy. 1304 01:56:33,420 --> 01:56:34,519 You're awake. 1305 01:56:36,990 --> 01:56:37,889 Mack: Where am I? 1306 01:56:39,425 --> 01:56:40,759 You're at the hospital. 1307 01:56:44,998 --> 01:56:46,231 Mack: Where's papa? 1308 01:56:50,336 --> 01:56:51,803 I'll go get the doctor and the family. 1309 01:56:51,805 --> 01:56:52,938 Okay. 1310 01:56:53,706 --> 01:56:54,873 Mack: Willie... 1311 01:56:56,809 --> 01:56:58,210 She was there. 1312 01:57:00,113 --> 01:57:02,280 Who, mack? Was where? 1313 01:57:08,154 --> 01:57:09,421 I gotta talk to Kate. 1314 01:57:11,791 --> 01:57:15,460 Hey, hey, settle down. And nan. And Josh. 1315 01:57:15,462 --> 01:57:17,129 I gotta tell 'em. They're here. 1316 01:57:17,131 --> 01:57:19,264 Nurse just went to get 'em. They're in the cafeteria. 1317 01:57:21,834 --> 01:57:24,202 What happened? 1318 01:57:24,204 --> 01:57:26,738 Well, buddy, you were hit by a 40-ton semi. 1319 01:57:29,909 --> 01:57:30,976 Last night? 1320 01:57:32,412 --> 01:57:35,280 No, Friday. Right after you stole my truck. 1321 01:57:38,184 --> 01:57:39,584 That's impossible. 1322 01:57:45,658 --> 01:57:47,926 I spent the weekend at the shack. 1323 01:57:49,695 --> 01:57:51,830 Mack, you never made it. 1324 01:57:51,832 --> 01:57:55,100 Yeah, I did. Yeah, I made it. 1325 01:57:58,204 --> 01:57:59,838 I was there. Okay. 1326 01:57:59,840 --> 01:58:01,606 Hey, bud, this is a lot to take in, all right? 1327 01:58:04,844 --> 01:58:06,311 I met god. 1328 01:58:14,921 --> 01:58:17,456 Papa said to tell you he's especially fond of you. 1329 01:58:29,035 --> 01:58:29,868 Mack? 1330 01:58:29,870 --> 01:58:30,936 Rest. 1331 01:58:34,240 --> 01:58:35,507 Hey. 1332 01:58:36,709 --> 01:58:38,310 Oh. 1333 01:58:38,312 --> 01:58:39,611 Oh, you're okay. 1334 01:58:45,918 --> 01:58:48,420 Mack: I'm sorry. About everything. 1335 01:58:48,422 --> 01:58:49,488 Shh. 1336 01:58:50,089 --> 01:58:51,723 It's okay. 1337 01:58:51,725 --> 01:58:53,792 It's okay, we can talk about it later, sweetie. 1338 01:58:53,794 --> 01:58:55,527 You just need to rest now. 1339 01:58:57,296 --> 01:58:58,730 I got so much to tell you about 1340 01:59:01,100 --> 01:59:01,900 the lake 1341 01:59:02,802 --> 01:59:03,969 and papa. 1342 01:59:05,505 --> 01:59:06,571 And missy. 1343 01:59:09,408 --> 01:59:11,176 She was there. I saw her. 1344 01:59:12,778 --> 01:59:13,912 It's okay. 1345 01:59:16,082 --> 01:59:18,316 Hey. Hey. 1346 01:59:22,488 --> 01:59:24,156 She's more than okay. 1347 01:59:25,291 --> 01:59:26,591 She's happy. 1348 01:59:30,163 --> 01:59:31,730 She's beautiful. 1349 01:59:33,699 --> 01:59:35,400 She's so beautiful. 1350 01:59:47,880 --> 01:59:49,214 Hey, champ. 1351 01:59:50,149 --> 01:59:52,250 Hey, sweetie. 1352 02:00:06,032 --> 02:00:07,465 You're strong. 1353 02:00:09,835 --> 02:00:11,069 Thank you. 1354 02:00:18,711 --> 02:00:20,879 Give me and Kate a minute here. 1355 02:00:22,048 --> 02:00:24,416 Yeah. Thank you. 1356 02:00:32,658 --> 02:00:33,792 Hey, you. 1357 02:00:53,246 --> 02:00:57,282 I know things haven't been that great between us lately. 1358 02:01:03,089 --> 02:01:05,657 See, I was so lost in my own sadness that... 1359 02:01:09,228 --> 02:01:11,429 I wasn't able to help you through yours. 1360 02:01:15,434 --> 02:01:16,801 I'm really sorry. 1361 02:01:21,274 --> 02:01:22,474 Kate... 1362 02:01:24,610 --> 02:01:26,311 None of this is your fault. 1363 02:01:32,051 --> 02:01:32,050 I... 1364 02:01:35,121 --> 02:01:37,622 I never should've stood up on that boat. 1365 02:01:45,598 --> 02:01:46,898 Look at me. 1366 02:01:48,801 --> 02:01:50,502 Don't think about the past. 1367 02:01:52,071 --> 02:01:53,705 Everything's gonna be okay. 1368 02:01:58,811 --> 02:02:00,745 I know what it feels like to carry 1369 02:02:00,747 --> 02:02:02,347 what you'd been carrying. 1370 02:02:04,784 --> 02:02:06,985 And I'm only beginning to learn 1371 02:02:09,188 --> 02:02:10,689 how to let it go. 1372 02:02:14,860 --> 02:02:16,161 And I'm hopin' that this is something 1373 02:02:16,163 --> 02:02:17,862 that we can learn to do together. 1374 02:02:23,102 --> 02:02:24,936 Doesn't matter what you're goin' through. 1375 02:02:26,038 --> 02:02:27,839 You never have to do it alone. 1376 02:02:31,844 --> 02:02:33,545 I love you so much. 1377 02:02:34,380 --> 02:02:35,747 I love you, too, dad. 1378 02:02:39,518 --> 02:02:41,353 I love you so much, Kate. 1379 02:02:52,732 --> 02:02:56,201 Willie: That afternoon, mack told nan everything. 1380 02:03:13,919 --> 02:03:15,553 I believe you. 1381 02:03:19,992 --> 02:03:22,560 Willie: Over the next few weeks, 1382 02:03:22,562 --> 02:03:25,096 mack improved rapidly. 1383 02:03:44,216 --> 02:03:45,950 Willie: I'm sure there are some who'll wonder 1384 02:03:45,952 --> 02:03:48,486 if everything really happened the way mack recalls. 1385 02:03:52,425 --> 02:03:54,259 Or if any of it happened at all. 1386 02:03:57,296 --> 02:03:59,964 You'll have to decide for yourself, I suppose. 1387 02:04:03,068 --> 02:04:06,204 But the changes I see every day in my friend 1388 02:04:06,206 --> 02:04:07,305 are evidence enough for me. 1389 02:04:07,307 --> 02:04:08,640 Mack: Hey. 1390 02:04:08,642 --> 02:04:10,608 Willie said the bass are biting. 1391 02:04:10,610 --> 02:04:11,876 He'll give me 10 bucks if I beat his five-pounder. 1392 02:04:12,711 --> 02:04:13,878 That's easy money. 1393 02:04:14,947 --> 02:04:16,414 You bring a pole for me? 1394 02:04:16,416 --> 02:04:17,315 Take your pick. 1395 02:04:20,753 --> 02:04:22,887 Got one for you, too, if you're feelin' lucky. 1396 02:04:23,656 --> 02:04:25,924 Oh, you're on. 1397 02:04:25,926 --> 02:04:27,826 Willie: The great sadness is gone. 1398 02:04:29,628 --> 02:04:33,465 Mack experiences most days with a profound sense of joy. 1399 02:04:37,002 --> 02:04:39,070 He loves larger than most. 1400 02:04:39,072 --> 02:04:41,306 He's quick to forgive. 1401 02:04:41,308 --> 02:04:43,341 And even quicker to ask forgiveness. 1402 02:04:46,412 --> 02:04:47,545 Josh: Dad. 1403 02:04:49,615 --> 02:04:51,416 Willie: He has become a child again. 1404 02:04:51,418 --> 02:04:53,117 All right! Whoo! 1405 02:04:53,119 --> 02:04:57,255 Willie: Or maybe the child he was never allowed to be, 1406 02:04:57,257 --> 02:04:59,524 abiding in simple trust and wonder. 1407 02:05:04,029 --> 02:05:06,664 And it wouldn't surprise me if, every now and then, 1408 02:05:07,633 --> 02:05:09,434 mack takes off his shoes. 1409 02:05:10,803 --> 02:05:12,670 Just to see if... 1410 02:05:13,539 --> 02:05:16,207 Well, you know. 94998

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.