All language subtitles for Band.Of.Brothers.E02.DVDRip.XviD-DEiTY

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali Download
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian Download
mg Malagasy
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:30,484 --> 00:02:33,654 Standing in the door, I could see... 2 00:02:33,946 --> 00:02:35,948 ...the lights on a drop zone. 3 00:02:36,198 --> 00:02:41,119 And I had to assume that was our drop zone, way ahead of us. 4 00:02:41,495 --> 00:02:43,997 And... . 5 00:02:44,289 --> 00:02:47,417 So we had the red light. 6 00:02:47,709 --> 00:02:51,338 I had everybody standing up, ready to jump. 7 00:02:51,672 --> 00:02:55,509 So when the plane started to get hit, and suddenly... 8 00:02:55,843 --> 00:02:59,888 ...the pilot gives me the green light, I'm out the door. 9 00:03:00,222 --> 00:03:05,060 Got such an opening blast or opening shot from the prop blast... 10 00:03:05,435 --> 00:03:11,191 ...that it broke this chinstrap that we had on the helmet liner. 11 00:03:11,608 --> 00:03:15,612 That's when I lost this famous leg bag everybody talks about. 12 00:03:15,946 --> 00:03:21,410 Just from the shock of the opening. It just flew right off my foot. 13 00:03:21,827 --> 00:03:24,288 We came from the sky. 14 00:03:24,580 --> 00:03:30,669 We hit, and in any direction you went, there would be enemy. You knew it. 15 00:03:31,086 --> 00:03:34,464 And that was all part of what you accepted. 16 00:03:34,798 --> 00:03:38,385 How do you prepare yourself mentally? 17 00:03:38,719 --> 00:03:41,638 Each man must do that himself. 18 00:03:41,930 --> 00:03:45,767 Each man must prepare himself mentally... 19 00:03:46,101 --> 00:03:48,896 ...to make that jump. 20 00:03:49,188 --> 00:03:53,150 In the back of your mind, you wonder what's gonna happen. 21 00:03:53,483 --> 00:03:56,486 You know you've been trained and trained... 22 00:03:56,778 --> 00:04:00,699 ...and what your job is and what you're supposed to do. 23 00:04:01,033 --> 00:04:06,747 That's what you gotta think about. We lost a lot of people that night. 24 00:04:07,164 --> 00:04:12,878 But you try to put it all out of your mind. 25 00:05:07,766 --> 00:05:09,852 Smith! 26 00:05:10,102 --> 00:05:12,729 Give me a light. 27 00:05:42,801 --> 00:05:45,554 Lip! Did Evans make it? 28 00:05:45,846 --> 00:05:50,601 Yes, sir. He's in Lt. Meehan's stick, sir. 29 00:05:58,859 --> 00:06:02,070 Lt. Meehan. Lt. Meehan. 30 00:06:02,404 --> 00:06:05,282 Will could use some help. 31 00:06:12,873 --> 00:06:14,374 Will! 32 00:06:14,625 --> 00:06:17,794 Will, hey! Will! I need your help here. 33 00:07:49,303 --> 00:07:51,805 Get ready! 34 00:07:52,097 --> 00:07:54,308 Stand up! 35 00:07:55,517 --> 00:07:57,477 Hook up! 36 00:07:59,521 --> 00:08:02,524 Equipment check! 37 00:08:06,862 --> 00:08:09,990 - Sound off for equipment check! - Ten okay! 38 00:08:10,282 --> 00:08:12,242 - Nine okay! - Eight okay! 39 00:08:12,492 --> 00:08:14,077 - Seven okay! - Six okay! 40 00:08:14,328 --> 00:08:15,954 - Five okay! - Four okay! 41 00:08:16,205 --> 00:08:18,123 - Three okay! - Two okay! 42 00:08:18,373 --> 00:08:19,666 One okay! 43 00:08:55,452 --> 00:08:57,621 Jesus Christ! Let's go, let's go! 44 00:08:57,871 --> 00:09:01,166 - Does that light look green to you? - Let's go! 45 00:09:01,458 --> 00:09:03,669 I'm hit! 46 00:09:15,180 --> 00:09:19,142 Jesus! Tell Meehan to get them out of there! 47 00:09:30,571 --> 00:09:32,447 Two o'clock! 48 00:09:32,698 --> 00:09:34,783 Oh, Jesus Christ! 49 00:10:00,225 --> 00:10:01,768 - Go! - He won't jump, sir! 50 00:10:02,019 --> 00:10:04,730 - Don't listen! - He's staying on the plane! 51 00:10:05,022 --> 00:10:07,608 He's not jumping. 52 00:10:07,900 --> 00:10:11,320 - He's okay! Go, sir! Go! - All right! 53 00:10:11,653 --> 00:10:13,947 Son of a bitch. 54 00:10:27,377 --> 00:10:28,921 Where's the goddamn DZ? 55 00:10:29,463 --> 00:10:33,967 - Maybe three minutes on this bearing! - We get lower, we won't need... 56 00:10:34,343 --> 00:10:36,261 ...any frigging parachutes! 57 00:10:36,512 --> 00:10:39,515 - Slow down! - We gotta get some altitude! 58 00:10:39,806 --> 00:10:42,643 They can't jump at this speed! 59 00:10:42,935 --> 00:10:45,103 We there? 60 00:10:46,146 --> 00:10:47,356 Oh, God! 61 00:10:47,606 --> 00:10:49,233 Oh, no! 62 00:10:52,236 --> 00:10:54,446 Let's go! 63 00:11:43,328 --> 00:11:46,081 - Flash. - Shit. 64 00:11:46,373 --> 00:11:48,792 That's not the correct reply, trooper. 65 00:11:49,084 --> 00:11:54,298 - I say "flash," you say "thunder." - Yes, sir. Thunder, sir. 66 00:11:57,801 --> 00:12:00,137 Musette bag. 67 00:12:03,056 --> 00:12:07,186 Coach? Sir, it's Hall, sir. I was on the basketball team. 68 00:12:07,519 --> 00:12:09,855 - Leg bag? - Prop blast got it, sir. 69 00:12:10,147 --> 00:12:13,734 - And my radio and batteries with it. - Mine too. 70 00:12:14,443 --> 00:12:17,446 Landed somewhere behind those trees. 71 00:12:19,072 --> 00:12:21,283 Okay. 72 00:12:22,284 --> 00:12:24,494 Follow me. 73 00:12:30,834 --> 00:12:33,045 To hell with that! 74 00:12:55,108 --> 00:12:57,611 Wait until they reload. 75 00:13:00,322 --> 00:13:02,366 Go. 76 00:13:05,494 --> 00:13:09,581 - Aren't you D Company? - Able, sir. 77 00:13:10,457 --> 00:13:13,126 Means one of us is in the wrong zone. 78 00:13:13,418 --> 00:13:16,547 Yeah, or both of us. 79 00:13:17,673 --> 00:13:21,593 - Do you have a weapon, sir? - Just my knife. 80 00:13:24,346 --> 00:13:27,307 Do you have any idea where we are, sir? 81 00:13:29,935 --> 00:13:31,937 Some. 82 00:13:34,106 --> 00:13:37,150 - So you're a radioman. - Yes, sir. 83 00:13:37,442 --> 00:13:42,406 I was until I lost my radio on the jump. I'll get chewed out for that. 84 00:13:42,781 --> 00:13:48,453 If you were in my platoon, I'd say you were a rifleman first, radioman second. 85 00:13:48,871 --> 00:13:53,834 Maybe you could say that to my leader. When we find him. If we find him. 86 00:13:54,209 --> 00:13:55,878 It's a deal. 87 00:13:56,128 --> 00:14:01,550 First, I need your help. Locate some landmarks to get our bearings. 88 00:14:01,967 --> 00:14:05,804 Keep your eyes peeled for buildings, farmhouses... 89 00:14:06,138 --> 00:14:10,642 ...bridges, roads, trees. 90 00:14:14,104 --> 00:14:16,857 I wonder if the rest are as lost as we are. 91 00:14:17,149 --> 00:14:21,445 We're not lost, private. We're in Normandy. 92 00:14:59,024 --> 00:15:03,904 - Who's that? - Lt. Winters? Is that you? 93 00:15:08,158 --> 00:15:10,536 - Sit down. Any weapon? - No, sir. 94 00:15:10,828 --> 00:15:14,998 I hit the prop blast, no more leg bag. I have a knife and TNT. 95 00:15:15,332 --> 00:15:18,043 - The 82nd boys got M-1s though. - 82nd? 96 00:15:18,335 --> 00:15:21,547 - Where are we? - Sir, I saw a sign back there. 97 00:15:21,839 --> 00:15:24,716 It said "Sainte-M�re-�glise." 98 00:15:31,098 --> 00:15:33,141 Flashlight? 99 00:15:33,600 --> 00:15:34,643 Raincoat? 100 00:15:34,852 --> 00:15:37,896 - You got a raincoat? - Yeah, yeah. 101 00:16:00,919 --> 00:16:05,757 Seven kilometers from our objective. Four hours from our deadline. 102 00:16:06,133 --> 00:16:09,928 So, we got a lot of walking ahead of us. 103 00:16:10,262 --> 00:16:13,307 You'll stick with us until we find your unit. 104 00:16:13,599 --> 00:16:15,392 Let's go. 105 00:16:15,642 --> 00:16:18,520 - Where are we going? - Causeway 2, Utah Beach. 106 00:16:18,812 --> 00:16:22,441 Germans in the fields. We need to clear it for our boys. 107 00:16:22,774 --> 00:16:27,571 Five of us won't secure a road. That looey don't even have a weapon. 108 00:16:27,946 --> 00:16:30,782 I don't recall railroads near our objective. 109 00:16:31,074 --> 00:16:34,286 This is the spur line, parallel to the river. 110 00:16:34,620 --> 00:16:37,456 - We'll see a road and bridge. - How do you know? 111 00:16:37,748 --> 00:16:41,043 Because I studied the sand tables, all right? 112 00:16:44,671 --> 00:16:47,841 Probably a frigging train or... 113 00:16:48,133 --> 00:16:50,761 - Flash. - Thunder. 114 00:16:51,637 --> 00:16:53,680 Lieutenant, is that you? 115 00:16:53,931 --> 00:16:55,599 - Malarkey. - Sir. Sir. 116 00:16:55,849 --> 00:16:58,143 - Glad to see you, sir. - Hey, fellas. 117 00:16:58,393 --> 00:17:00,812 - Everybody okay? - Good to see you. 118 00:17:01,104 --> 00:17:02,439 - Guarnere? - Sir. 119 00:17:02,648 --> 00:17:05,359 You and Hall up front. 120 00:17:05,651 --> 00:17:07,861 Who the hell is Hall? 121 00:17:40,435 --> 00:17:44,022 Lipton. Go. Guarnere. 122 00:18:05,460 --> 00:18:07,045 Wait for my command. 123 00:18:30,068 --> 00:18:32,362 Grenade! 124 00:18:49,671 --> 00:18:52,424 That's enough, Guarnere! 125 00:18:54,051 --> 00:18:57,554 - Everyone okay? - Yes, sir. 126 00:18:58,347 --> 00:19:03,727 Next time I say wait for my command, you wait for my command, sergeant. 127 00:19:04,144 --> 00:19:06,188 Yes, sir. 128 00:19:12,778 --> 00:19:16,156 Here you go, lieutenant. Kraut weapon. 129 00:19:19,535 --> 00:19:22,246 Fine, Quaker. 130 00:19:26,667 --> 00:19:29,419 - What's that guy's problem? - Gonorrhea. 131 00:19:29,711 --> 00:19:30,921 Really? 132 00:19:31,171 --> 00:19:34,466 His name, dummy. Guarnere, gonorrhea, get it? 133 00:19:34,758 --> 00:19:37,803 So besides a shitty name, what's his problem? 134 00:19:38,095 --> 00:19:40,889 None of your fucking business, cowboy. 135 00:19:41,181 --> 00:19:44,226 - All right, let's move out. - Sir. 136 00:19:44,518 --> 00:19:46,728 Quietly. 137 00:20:03,871 --> 00:20:07,791 - You see him? He just sat there. - He didn't have a weapon. 138 00:20:08,125 --> 00:20:12,129 - What's he gonna do, shout? - Shouts at me for killing Krauts. 139 00:20:12,462 --> 00:20:15,257 He just wanted you to wait for his command. 140 00:20:15,549 --> 00:20:18,385 Joe, he don't even drink. 141 00:20:35,652 --> 00:20:38,238 Lipton! Wynn! 142 00:21:17,528 --> 00:21:21,573 Anybody need supplies or ammo, now's the time to get it. 143 00:21:25,953 --> 00:21:28,288 McDowell! You okay? 144 00:21:28,580 --> 00:21:30,999 - Yes, sergeant. - Well, let's go. 145 00:21:40,968 --> 00:21:45,055 I promised my brother I'd bring him a Luger. I got first dibs. 146 00:21:45,389 --> 00:21:47,599 Check that one. 147 00:21:52,104 --> 00:21:54,398 - The Navy! - Landings have started. 148 00:21:54,648 --> 00:21:56,692 - Move it out. - Right on time. 149 00:21:56,942 --> 00:22:00,237 - Yeah? Tell that to him, cowboy. - My name's Hall. 150 00:22:00,571 --> 00:22:03,532 - That so? - Let's move out. 151 00:22:03,824 --> 00:22:07,369 - Learn to return his fire. - It ain't about you. 152 00:22:07,703 --> 00:22:11,373 - He heard his brother... - Malarkey, shut your yap. 153 00:22:12,332 --> 00:22:16,336 His brother got it at Cassino. Found out before we jumped. 154 00:22:29,683 --> 00:22:30,893 Morning, sir. 155 00:22:31,143 --> 00:22:34,062 - Battalion will be happy to see you. - Where? 156 00:22:34,354 --> 00:22:35,814 At the farm, sir. 157 00:22:36,064 --> 00:22:39,693 Top of the morning to you, fellas. Enjoying the war? 158 00:22:40,027 --> 00:22:42,321 Where you from, son? 159 00:22:43,155 --> 00:22:45,657 Eugene, Oregon. 160 00:22:45,949 --> 00:22:48,619 Eugene? You gotta be kidding me. 161 00:22:48,911 --> 00:22:51,955 Popeye, did you hear this? I'm from Astoria. 162 00:22:52,247 --> 00:22:55,667 - You don't say. - Yeah. Orange Street. 163 00:22:56,001 --> 00:23:00,047 - Why are you in a Kraut uniform? - Volksdeutsche. 164 00:23:00,380 --> 00:23:03,967 - Come again? - My family answered the call. 165 00:23:04,301 --> 00:23:07,429 All true Aryans should return to the Fatherland. 166 00:23:07,721 --> 00:23:10,474 - Joined up in '41. - You're shitting me. 167 00:23:10,766 --> 00:23:15,646 Hey, Malarkey! Stop fraternizing with the enemy! Get over here! 168 00:23:16,021 --> 00:23:19,149 - What got you to Eugene? - I was born in Eugene. 169 00:23:19,441 --> 00:23:20,859 Really? 170 00:23:33,539 --> 00:23:35,541 Popeye. 171 00:23:35,791 --> 00:23:38,126 Hey, Popeye! 172 00:23:39,211 --> 00:23:41,755 - Hey, Harry! - Carry on. 173 00:23:42,047 --> 00:23:44,508 Easy Company. 174 00:23:45,217 --> 00:23:47,344 - Hey, Popeye. - Good to see you. 175 00:23:47,594 --> 00:23:51,098 - This here's Hall, Able Company. - Known as Cowboy. 176 00:23:51,431 --> 00:23:53,308 - You from Texas? - Manhattan. 177 00:23:53,559 --> 00:23:55,435 Lt. Winters! 178 00:23:57,563 --> 00:24:00,440 - What's the holdup? - Not sure. 179 00:24:01,316 --> 00:24:05,028 Five'll get you ten it's got something to do with that. 180 00:24:05,362 --> 00:24:06,864 It's good to see you. 181 00:24:07,114 --> 00:24:09,825 Yeah, you too, Buck. What's the situation? 182 00:24:10,117 --> 00:24:13,954 Not good. Ninety percent of the men are unaccounted for. 183 00:24:14,288 --> 00:24:18,083 - Lt. Meehan? - No one's seen him. 184 00:24:18,417 --> 00:24:19,835 If he is missing... 185 00:24:20,085 --> 00:24:24,381 ...wouldn't that put you in line to be the next commander of Easy? 186 00:24:27,426 --> 00:24:30,012 Hey, Lt. Speirs. 187 00:24:31,638 --> 00:24:34,349 How many men of Dog Company got assembled? 188 00:24:34,641 --> 00:24:37,936 - Maybe 20. - You the only officer that made it? 189 00:24:38,228 --> 00:24:40,189 So far. 190 00:24:40,439 --> 00:24:44,484 Still waiting for orders. You got some cigarettes? 191 00:24:44,818 --> 00:24:46,904 Yeah. 192 00:24:48,614 --> 00:24:49,740 Keep the pack. 193 00:24:49,948 --> 00:24:52,493 Yeah, so I was in the plant in '39. 194 00:24:52,784 --> 00:24:57,539 I was at Monarch tooling propeller shafts. What are the chances? 195 00:24:57,915 --> 00:25:01,752 You and me a hundred miles apart, working at the same job. 196 00:25:02,085 --> 00:25:05,631 - Hey, Malark! We're waiting on you. - Yeah, I'm coming. 197 00:25:05,964 --> 00:25:08,258 I gotta run. I'll see you around. 198 00:25:08,509 --> 00:25:12,471 Yeah, see you around. 199 00:25:22,856 --> 00:25:24,733 Zigaretten? 200 00:25:26,610 --> 00:25:28,362 Here you go. 201 00:25:31,365 --> 00:25:33,367 Danke. 202 00:25:35,369 --> 00:25:36,537 Danke. 203 00:25:39,081 --> 00:25:40,791 Thank you. 204 00:25:50,300 --> 00:25:52,511 Shit. 205 00:25:52,803 --> 00:25:55,013 Easy Company? 206 00:25:55,264 --> 00:25:57,140 Easy? 207 00:25:57,599 --> 00:26:00,894 Hey, any of you guys know where Easy Company is? 208 00:26:01,937 --> 00:26:04,314 - You seen Lt. Meehan? - No, not yet. 209 00:26:04,606 --> 00:26:08,443 Well, Maj. Strayer wants Easy Company's CO up front. 210 00:26:08,777 --> 00:26:10,863 - That means you, Dick. - Come on. 211 00:26:11,113 --> 00:26:12,906 Son of a bitch. 212 00:26:15,367 --> 00:26:18,871 Hey, Malark, where's the best chow? 213 00:26:19,204 --> 00:26:21,498 In Berlin. 214 00:26:25,836 --> 00:26:28,547 - Let's round them up. - Okay. Get them. 215 00:26:28,839 --> 00:26:31,508 - And the MGs? - I'd say around here, sir. 216 00:26:31,800 --> 00:26:34,011 But I can't be sure. 217 00:26:34,678 --> 00:26:39,224 There's Kraut 88s. Ahead and to the right about 300 yards. 218 00:26:39,600 --> 00:26:43,312 Through the gardens. They're between us and Causeway 2. 219 00:26:43,645 --> 00:26:45,939 Firing on the boys landing at Utah. 220 00:26:46,231 --> 00:26:48,233 - Can Easy handle it? - Yes, sir. 221 00:26:48,483 --> 00:26:52,321 My guess is, they're doing some terrible damage there. 222 00:26:52,988 --> 00:26:56,492 Does the major know we only have 12 Easy Company men? 223 00:26:56,825 --> 00:26:58,619 No. 224 00:26:58,869 --> 00:27:03,081 The 88s we've heard have been spotted in a field... 225 00:27:03,457 --> 00:27:05,667 ...down the road a ways. 226 00:27:05,959 --> 00:27:08,587 Major Strayer wants us to take them out. 227 00:27:08,879 --> 00:27:12,799 There are two guns that we know of, firing on Utah Beach. 228 00:27:13,133 --> 00:27:15,594 Plan on a third and a fourth... 229 00:27:15,886 --> 00:27:19,389 ...here and here. The Germans are in the trenches... 230 00:27:19,723 --> 00:27:24,353 ...with access to the entire battery. Machine gun covering the rear. 231 00:27:24,728 --> 00:27:29,608 We establish a base of fire and move under it with two squads of three. 232 00:27:30,150 --> 00:27:32,653 How many Krauts you think we're facing? 233 00:27:32,945 --> 00:27:37,032 - No idea. - No idea? 234 00:27:38,826 --> 00:27:42,412 We'll take some TNT along with us. Despite the guns. 235 00:27:42,746 --> 00:27:44,790 - Your responsibility. - Yes, sir. 236 00:27:45,040 --> 00:27:48,794 Liebgott, take the first machine gun, with Petty A-gunner. 237 00:27:49,127 --> 00:27:52,881 Plesha, Hendrix, you take the other. Who does that leave? 238 00:27:53,340 --> 00:27:57,302 Compton, Malarkey, Toye, Guarnere. Okay. 239 00:27:57,636 --> 00:28:00,848 We'll be making the main assault. Understood? 240 00:28:01,139 --> 00:28:02,349 Yes, sir. 241 00:28:02,558 --> 00:28:04,643 Let's pack it up, boys. 242 00:28:05,936 --> 00:28:08,772 Shouldn't you be with the Able Company guys? 243 00:28:09,064 --> 00:28:11,483 See you around, Hall. 244 00:28:16,613 --> 00:28:21,827 Lipton, when you see we've captured the first gun, I want your TNT fast. 245 00:28:22,202 --> 00:28:23,370 Yes, sir. 246 00:28:24,830 --> 00:28:28,125 Okay. Just weapons and ammo, drop everything else. 247 00:28:28,458 --> 00:28:31,795 Got spare ammo in a pack or a musette bag, bring it. 248 00:28:32,129 --> 00:28:36,133 Lieutenant, sir? I was wondering, you need an extra hand? 249 00:28:36,466 --> 00:28:38,927 - Ain't you Sink's jeep driver? - So? 250 00:28:39,219 --> 00:28:40,304 Oh, shit. 251 00:28:40,512 --> 00:28:42,556 What's your name, trooper? 252 00:28:42,806 --> 00:28:45,559 - Lorraine, sir. - You're with me, Lorraine. 253 00:28:45,851 --> 00:28:48,020 - Compton, second squad. - Yes, sir! 254 00:28:48,270 --> 00:28:52,399 All right, you heard the word. Let's move! Let's move! 255 00:28:59,406 --> 00:29:01,158 Fire! 256 00:29:27,851 --> 00:29:29,853 Go. 257 00:29:31,813 --> 00:29:34,107 Three cannons. 258 00:29:40,197 --> 00:29:43,408 Petty, we've got enfilading fire. 259 00:29:43,742 --> 00:29:46,703 All right, let's go. Stay down. 260 00:29:58,924 --> 00:30:04,096 MG42s. I'll draw fire to the right of the truck. Take two men and hit them... 261 00:30:04,471 --> 00:30:05,973 ...from the left. Go. 262 00:30:06,223 --> 00:30:07,850 Right. 263 00:30:13,230 --> 00:30:17,776 Take Ranney, envelop right, give covering fire. Lorraine, machine gun. 264 00:30:18,151 --> 00:30:20,529 Don't give away your position early. 265 00:30:20,821 --> 00:30:24,158 I want TNT as soon as we've captured the first gun. 266 00:30:24,491 --> 00:30:26,660 - Go. - Yes, sir. 267 00:30:44,178 --> 00:30:45,179 Go. 268 00:30:51,643 --> 00:30:54,104 I can't see nothing. 269 00:31:43,862 --> 00:31:46,073 Come on, Buck. 270 00:32:13,267 --> 00:32:14,476 Shit! 271 00:32:20,065 --> 00:32:21,650 Let's go! Let's go! 272 00:32:22,568 --> 00:32:24,111 Follow me! 273 00:32:33,287 --> 00:32:35,330 Come on! 274 00:32:37,249 --> 00:32:40,627 Fuck! My ass! 275 00:32:44,631 --> 00:32:46,633 Sorry, sir. 276 00:32:49,845 --> 00:32:51,763 Jesus Christ! 277 00:32:55,934 --> 00:32:57,603 Fucking jeep jockey. 278 00:32:57,853 --> 00:33:02,566 Shit! I'm sorry, sir. I screwed up. 279 00:33:04,651 --> 00:33:06,737 Grenade! 280 00:33:06,987 --> 00:33:09,698 Joe! Toye! Roll on! Roll on! 281 00:33:09,990 --> 00:33:12,284 Get off! 282 00:33:14,077 --> 00:33:15,078 Shoot! 283 00:33:15,287 --> 00:33:17,414 One lucky bastard, Joe. 284 00:33:25,839 --> 00:33:29,676 Guarnere! Malarkey! Lorraine! Secure that gun! 285 00:33:32,429 --> 00:33:35,807 - Compton, covering fire! - Yes, sir! 286 00:33:47,277 --> 00:33:50,405 - Where you hit, Pop? - I fucked up my ass, sir. 287 00:33:50,697 --> 00:33:52,866 Your ass? 288 00:33:54,952 --> 00:33:56,537 - Shit. - How bad is it? 289 00:33:56,787 --> 00:34:02,376 I'm sorry, sir. I didn't mean to fuck up. I don't think it's too bad. 290 00:34:03,585 --> 00:34:06,088 - Can you make it back yourself? - Yes. 291 00:34:06,380 --> 00:34:08,131 Let's move out. 292 00:34:08,382 --> 00:34:12,719 Here we go. Drop your weapon, Pop, drop your weapon. Come on. 293 00:34:13,095 --> 00:34:15,430 One, two, three! 294 00:34:15,722 --> 00:34:17,349 Get down, Dick, get down! 295 00:34:18,141 --> 00:34:20,644 Pop! 296 00:34:20,936 --> 00:34:23,272 Popeye! Get down! 297 00:34:24,565 --> 00:34:28,068 Winters! One o'clock! 298 00:34:28,402 --> 00:34:29,611 Grenade! 299 00:34:29,820 --> 00:34:34,533 Toye! Let's go! Get out of there! Get out of there! 300 00:34:34,908 --> 00:34:36,994 Toye! 301 00:34:37,494 --> 00:34:40,497 - Joe! - Jesus Christ. 302 00:34:40,789 --> 00:34:43,584 Fucking twice. 303 00:34:46,336 --> 00:34:49,131 Jesus Christ! 304 00:34:50,716 --> 00:34:53,093 Lorraine! Move! Go! 305 00:34:53,385 --> 00:34:55,596 Malark! 306 00:35:01,852 --> 00:35:04,813 Ranney! Let's move! They got the first gun! 307 00:35:12,779 --> 00:35:15,407 - There's the second gun. - Grenades first. 308 00:35:15,699 --> 00:35:17,534 - Then keep going. Go! - Right. 309 00:35:24,124 --> 00:35:26,043 Okay. 310 00:35:27,252 --> 00:35:29,755 Go! 311 00:35:38,263 --> 00:35:39,723 Shut up. 312 00:35:39,973 --> 00:35:41,642 - No make dead. - Shut up. 313 00:35:41,892 --> 00:35:45,479 - No make dead. - Shut the fuck up! 314 00:35:51,026 --> 00:35:54,154 Toye, stay down. Stay down! 315 00:35:54,446 --> 00:35:57,825 - Compton! - All right. Cover for me. 316 00:36:00,118 --> 00:36:03,664 They're so confused, they're firing on the third gun! 317 00:36:03,997 --> 00:36:06,458 Better blow this before they realize it. 318 00:36:06,750 --> 00:36:11,588 - I'm gonna find Lipton. - All right. Toye! Cover the lieutenant! 319 00:36:14,800 --> 00:36:17,427 - One of the dead Krauts has a Luger! - So? 320 00:36:17,719 --> 00:36:20,222 Keep your head low, Petty. Move it! 321 00:36:20,514 --> 00:36:25,185 - Have a little suppressing fire! - Jesus Christ! 322 00:36:25,561 --> 00:36:27,855 Malarkey! 323 00:36:29,439 --> 00:36:31,483 - Now you stop firing? - Stay low! 324 00:36:31,733 --> 00:36:34,778 - Shit. - Christ, they must think he's a medic. 325 00:36:35,070 --> 00:36:37,114 He's gonna need a damn medic. 326 00:36:37,364 --> 00:36:39,533 Okay, okay, okay. 327 00:36:39,783 --> 00:36:41,743 Malarkey! 328 00:36:43,412 --> 00:36:46,456 - Stay low! - What the hell's he doing? 329 00:36:46,748 --> 00:36:48,333 Come on! 330 00:36:53,463 --> 00:36:58,927 Forgot your frigging Luger? Want I should go get it for you? Stupid mick! 331 00:37:01,305 --> 00:37:05,225 - Where's Lipton with that TNT? - Don't know, sir. 332 00:37:05,559 --> 00:37:07,686 - You'll be all right. - I'm sorry. 333 00:37:07,936 --> 00:37:09,271 - Don't be. - Sarge? 334 00:37:09,479 --> 00:37:11,857 - Yeah? - Think this is a ticket home? 335 00:37:12,149 --> 00:37:15,444 - Maybe. - Shit, I just got here. 336 00:37:21,783 --> 00:37:22,993 Hiya, Cowboy! 337 00:37:23,243 --> 00:37:26,455 Shut your fucking guinea trap, Gonorrhea. 338 00:37:26,747 --> 00:37:29,875 - He's all right. - You got a whole Kraut platoon. 339 00:37:30,167 --> 00:37:32,252 - More, captain. - You need help? 340 00:37:32,503 --> 00:37:36,089 I need ammo, sir! Lots of it. And TNT! 341 00:37:36,423 --> 00:37:41,094 - I got TNT, sir! - Good job, private! 342 00:37:45,641 --> 00:37:47,851 Jesus. 343 00:37:48,393 --> 00:37:49,686 Hall! Ready? 344 00:37:49,895 --> 00:37:52,564 I don't have any way to set it off, sir. 345 00:38:10,582 --> 00:38:13,418 Fire in the hole! 346 00:38:17,047 --> 00:38:22,553 Plesha! Covering fire. Third gun here. Lorraine, grab more potato mashers... 347 00:38:22,970 --> 00:38:27,099 ...and follow me! Malarkey, Hall, you two. Go! 348 00:38:45,576 --> 00:38:48,745 - Running low on ammo, sir! - And you, Malarkey? 349 00:38:49,037 --> 00:38:50,956 Okay. 350 00:38:51,206 --> 00:38:55,419 - Got enough to take the third gun? - We'll see! Malarkey, let's go! 351 00:38:55,794 --> 00:38:57,921 Toye! Cover us! 352 00:38:58,172 --> 00:38:59,339 Okay, Hall. 353 00:38:59,548 --> 00:39:01,675 Keep your head down. 354 00:39:01,925 --> 00:39:05,888 Hall! Leave your TNT! 355 00:39:13,729 --> 00:39:15,147 Fire in the hole! 356 00:39:21,487 --> 00:39:25,032 Malarkey, cover the front. Go to the cannon. Go! 357 00:39:56,396 --> 00:39:59,191 I'm looking for Battalion Headquarters! 358 00:39:59,483 --> 00:40:02,236 Are you kidding? It's back thataway! 359 00:40:02,528 --> 00:40:04,571 You mean over...? 360 00:40:06,949 --> 00:40:09,535 Fire in the hole! 361 00:40:21,505 --> 00:40:23,298 TNT! 362 00:40:23,549 --> 00:40:26,176 - TNT! - Don't need it! 363 00:40:26,468 --> 00:40:29,096 - What? - Don't need it! 364 00:40:30,013 --> 00:40:34,017 - Hall! - Hall?! 365 00:40:34,768 --> 00:40:37,729 Where'd he come from? 366 00:40:40,440 --> 00:40:43,318 Winters! Hester said you needed ammo! 367 00:40:43,610 --> 00:40:48,282 Malarkey! As much as you can for everyone. 368 00:40:48,657 --> 00:40:51,702 Mind if D Company takes a shot at the next gun? 369 00:40:51,994 --> 00:40:54,788 - All yours! - Let's go, Dog Company! 370 00:40:55,080 --> 00:40:58,834 - Let's get them, D Company! - Compton! 371 00:40:59,376 --> 00:41:02,004 - Who is that, Speirs? - Out! Get out! 372 00:41:07,509 --> 00:41:09,928 What's he doing out of the trench? 373 00:41:10,220 --> 00:41:13,140 - What the hell's he doing? - Too late! 374 00:41:13,599 --> 00:41:15,893 Oh, Jesus. 375 00:41:20,022 --> 00:41:21,231 Sir! 376 00:41:21,440 --> 00:41:25,152 Had a little trouble getting through that first field. 377 00:41:26,528 --> 00:41:29,156 - Oh, Christ. - We need it at the next gun. 378 00:41:29,448 --> 00:41:33,368 - Once it's blown, pull out. Go! - Yes, sir. 379 00:41:35,037 --> 00:41:40,250 Compton, police them both, then pull out! Lorraine! Toye! Move out! 380 00:41:48,425 --> 00:41:50,969 Move out! Move out! Move it out! 381 00:41:51,261 --> 00:41:52,471 MGs first. 382 00:41:53,514 --> 00:41:56,058 Fall back to your original positions. 383 00:41:56,350 --> 00:42:00,103 Everyone else, maintain your base of fire. 384 00:42:04,775 --> 00:42:08,403 Okay! Back to battalion! Go! Go! 385 00:42:19,373 --> 00:42:23,836 They were 105s. We disabled them and pulled out. There's maybe... 386 00:42:24,211 --> 00:42:27,548 ...40 Krauts manning three MG42s to the rear. 387 00:42:27,881 --> 00:42:29,675 - Hey, Pop. - Coming through! 388 00:42:29,925 --> 00:42:32,803 - Forty? - Yes, sir. 389 00:42:33,095 --> 00:42:35,556 We killed maybe around 20, so... 390 00:42:35,848 --> 00:42:38,225 ...probably there's 40 left. 391 00:42:38,517 --> 00:42:43,188 I think we need artillery or maybe mortars might do the job. 392 00:42:55,909 --> 00:42:58,495 - Going my way? - Sure. 393 00:42:59,246 --> 00:43:01,081 Sir. 394 00:43:01,331 --> 00:43:04,960 Careful, don't hurt yourself. 395 00:43:05,294 --> 00:43:09,006 - Nice ride you got here, Nix. - Straight from Utah Beach. 396 00:43:09,339 --> 00:43:12,759 We should put them to work before they're missed. 397 00:43:19,433 --> 00:43:22,728 2nd Battalion had secured Sainte-Marie-du-Mont. 398 00:43:23,061 --> 00:43:28,275 Elements of the 4th Division began to move men and material inland. 399 00:43:31,028 --> 00:43:35,949 The 101st Airborne, including Easy Company, was scattered over Normandy. 400 00:43:36,325 --> 00:43:41,663 Success of the invasion was uncertain. We had an hour to rest and find food... 401 00:43:42,080 --> 00:43:46,668 ...before we had to move south and secure the town of Culoville. 402 00:43:50,214 --> 00:43:54,259 - I don't wanna die in this truck. - You're stepping on my legs! 403 00:43:54,593 --> 00:43:58,722 - Jesus, let me out of here. - Light. Light discipline. 404 00:43:59,056 --> 00:44:00,974 Guarnere, close that flap. 405 00:44:01,225 --> 00:44:04,144 Let the Krauts cook their own goddamn food. 406 00:44:04,811 --> 00:44:06,647 - How we doing, Malark? - Good. 407 00:44:06,897 --> 00:44:07,898 - Good? - Yeah. 408 00:44:08,106 --> 00:44:10,400 The Irish don't know how to cook. 409 00:44:10,651 --> 00:44:15,531 If you have a reservation someplace else, I'd be happy to go with you. 410 00:44:15,906 --> 00:44:18,826 - Thank you. - Shit. 411 00:44:23,914 --> 00:44:27,084 Jesus Christ, give me some air. 412 00:44:33,549 --> 00:44:35,968 Oh, God. 413 00:44:36,635 --> 00:44:38,762 - Evening. - Hello, sir. 414 00:44:39,012 --> 00:44:43,308 - Something die in here? - Yeah, Malarkey's ass. 415 00:44:44,852 --> 00:44:48,856 - Any word on Lieutenant Meehan, sir? - No, not yet. 416 00:44:51,441 --> 00:44:54,570 Don't that make you our commanding officer, sir? 417 00:44:54,862 --> 00:44:56,572 Yeah, it does. 418 00:44:59,449 --> 00:45:03,453 - Sir. - Joe, the lieutenant don't drink. 419 00:45:05,831 --> 00:45:08,417 It's been a day of firsts. 420 00:45:14,256 --> 00:45:16,091 Don't you think, Guarnere? 421 00:45:19,344 --> 00:45:21,638 Yes, sir. 422 00:45:23,640 --> 00:45:24,725 Carry on. 423 00:45:24,933 --> 00:45:26,560 - Night, sir. - Good night. 424 00:45:26,810 --> 00:45:29,730 - Oh, sergeant? - Sir. 425 00:45:30,022 --> 00:45:33,025 I'm not a Quaker. 426 00:45:35,903 --> 00:45:39,239 - He's probably a Mennonite. - What's a Mennonite? 427 00:45:43,619 --> 00:45:45,829 Hey! 428 00:45:46,330 --> 00:45:47,956 Dick! 429 00:45:48,207 --> 00:45:53,170 You know that map you found? It had every Kraut gun in Normandy. 430 00:45:55,297 --> 00:45:57,382 Here. 431 00:45:58,967 --> 00:46:01,553 Don't ever get a cat. 432 00:46:01,845 --> 00:46:04,139 What's on your mind? 433 00:46:04,431 --> 00:46:07,017 I lost a man today. 434 00:46:07,309 --> 00:46:08,727 Hall. 435 00:46:08,936 --> 00:46:12,481 Thanks. A John Hall. New Yorker. 436 00:46:12,815 --> 00:46:15,192 Got killed today at Brecourt. 437 00:46:15,484 --> 00:46:18,654 - I never knew him. - Yeah, you did. 438 00:46:18,946 --> 00:46:23,033 Radio op. 506th basketball team, Able Company. 439 00:46:24,785 --> 00:46:26,703 He was a good man. 440 00:46:26,954 --> 00:46:31,250 Man. Not even old enough to buy a beer. 441 00:46:35,629 --> 00:46:38,048 Not hungry. 442 00:46:39,508 --> 00:46:41,677 Hey, Dick. 443 00:46:42,678 --> 00:46:45,138 I sent that map up to Division. 444 00:46:45,430 --> 00:46:48,350 I think it's gonna do some good. 445 00:47:29,725 --> 00:47:34,771 That night I thanked God for seeing me through that day of days. 446 00:47:35,147 --> 00:47:38,859 And prayed I would make it through D + 1. 447 00:47:39,693 --> 00:47:43,697 And if somehow I managed to get home again... 448 00:47:44,072 --> 00:47:46,950 ...I promised God and myself... 449 00:47:47,242 --> 00:47:50,871 ...that I would find a quiet piece of land someplace... 450 00:47:51,205 --> 00:47:55,042 ...and spend the rest of my life in peace. 32906

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.