All language subtitles for Finnick.2022.1080p.WEBRip.x264.en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
cs Czech
da Danish
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:14,567 --> 00:00:15,967 Riki. 2 00:00:16,000 --> 00:00:17,900 Riki! Riki! Riki! 3 00:00:19,267 --> 00:00:21,100 Riki! 4 00:00:32,400 --> 00:00:35,100 What does this look like to you? 5 00:00:35,133 --> 00:00:36,933 Just a regular old house, right? 6 00:00:36,967 --> 00:00:40,100 An ordinary house on a happy occasion. 7 00:00:40,133 --> 00:00:41,833 A house much like yours. 8 00:00:41,867 --> 00:00:44,467 But what if I was to tell you there was someone else 9 00:00:44,500 --> 00:00:47,700 living in your house without your knowledge? 10 00:00:47,733 --> 00:00:50,533 And I don't mean the hamster that got loose last summer, 11 00:00:50,567 --> 00:00:52,133 no, no, no. 12 00:00:52,167 --> 00:00:55,067 It's actually someone you've never seen before. 13 00:00:55,100 --> 00:00:57,067 Perhaps you've heard of them being referred to 14 00:00:57,100 --> 00:01:01,900 by names such as Lars, Goblins or House Elves. 15 00:01:01,933 --> 00:01:05,167 In any case, they are the invisible spirit of a house 16 00:01:05,200 --> 00:01:08,933 and in our story, they're called Finns. 17 00:01:08,967 --> 00:01:12,233 There's no creature quite like a Finn. 18 00:01:12,267 --> 00:01:15,400 I know it's hard to imagine, but these hidden roommates 19 00:01:15,433 --> 00:01:18,633 live in every house in the entire world. 20 00:01:25,567 --> 00:01:28,400 No, no, really! Even in yours. 21 00:01:29,467 --> 00:01:32,567 Uh, honey dear, have you seen my glasses? 22 00:01:32,600 --> 00:01:35,233 -Your glasses? -Oh! On my head. 23 00:01:37,333 --> 00:01:39,700 Finns keep things in order. 24 00:01:39,733 --> 00:01:42,500 And ultimately, it's Finns who turn your house 25 00:01:42,533 --> 00:01:46,233 into a home...sweet...home. 26 00:01:47,533 --> 00:01:50,033 Finns have a duty to watch over everyone 27 00:01:50,067 --> 00:01:53,067 and everything within their home. 28 00:01:57,567 --> 00:01:59,167 Ah! 29 00:01:59,200 --> 00:02:02,433 Of course, Finns take special care of their family's pets... 30 00:02:02,467 --> 00:02:03,467 Wuh? 31 00:02:03,500 --> 00:02:05,833 ..whether they be tiny or plump, 32 00:02:05,867 --> 00:02:08,267 tabby or ginger. 33 00:02:08,300 --> 00:02:09,467 Whoa! 34 00:02:10,733 --> 00:02:12,500 This is gonna go viral in no time! 35 00:02:12,533 --> 00:02:15,633 They even keep an eye on you when you stay up way too late 36 00:02:15,667 --> 00:02:17,167 and snooze through your alarm. 37 00:02:17,200 --> 00:02:19,800 Huh? 38 00:02:19,833 --> 00:02:21,900 Ugh! Oh, no, again?! 39 00:02:21,933 --> 00:02:23,500 You get the picture. 40 00:02:23,533 --> 00:02:25,333 The chief goal of a Finn 41 00:02:25,367 --> 00:02:28,167 is to bring peace and harmony into the home. 42 00:02:28,200 --> 00:02:31,867 It's their way of life and their guiding purpose. 43 00:02:31,900 --> 00:02:34,933 No Finn would ever dream about breaking 44 00:02:34,967 --> 00:02:36,433 this glorious tradition. 45 00:02:36,467 --> 00:02:41,667 And that, my friends, is the end of our story. 46 00:02:42,633 --> 00:02:44,000 Or it would have been, 47 00:02:44,033 --> 00:02:47,600 had it not been for one singularly unusual Finn. 48 00:02:52,167 --> 00:02:56,333 Oh, I refuse to stay in this house for one more minute! 49 00:02:56,367 --> 00:02:59,300 Well, it was your idea to rent it, remember? 50 00:02:59,333 --> 00:03:02,167 Oh, yeah?! Well, why didn't YOU talk me out of it?! 51 00:03:02,200 --> 00:03:04,667 I, uh, didn't know. 52 00:03:04,700 --> 00:03:06,400 Maybe if you'd done the walk-through 53 00:03:06,433 --> 00:03:09,833 like I asked you to, you would have noticed the evil energy! 54 00:03:09,867 --> 00:03:12,400 But you didn't because you never listen! 55 00:03:12,433 --> 00:03:13,800 What now? Oh, never mind. 56 00:03:13,833 --> 00:03:16,400 It's fine, we'll just go and live with your mother. 57 00:03:16,433 --> 00:03:18,367 What? Has it come to that? 58 00:03:18,400 --> 00:03:20,733 -It can't be any worse! -Oh, such a pity! 59 00:03:20,767 --> 00:03:23,833 But they had to go! 60 00:03:23,867 --> 00:03:25,467 Ah! 61 00:03:32,733 --> 00:03:35,100 Oh! Whose house? My house! 62 00:03:35,133 --> 00:03:38,700 Whoo-hoo! Shake it, shake it, shake it! 63 00:03:44,333 --> 00:03:46,733 Let's see what we've got here! 64 00:04:01,400 --> 00:04:03,967 Strike! Hm! 65 00:04:17,000 --> 00:04:20,133 No humans, No problems! 66 00:04:25,867 --> 00:04:28,900 This is my house! 67 00:04:49,367 --> 00:04:50,667 We're almost there, guys! 68 00:04:50,700 --> 00:04:53,433 I just keep forgetting the name of this town. 69 00:04:53,467 --> 00:04:56,600 -Berg, sweetie, Berg. -Mm! 70 00:04:56,633 --> 00:04:59,200 I hope Christine's able to make some new friends in this town. 71 00:04:59,233 --> 00:05:02,333 Every time I make new friends we have to move again, 72 00:05:02,367 --> 00:05:05,233 so I'm not sure that I see the point. 73 00:05:05,267 --> 00:05:08,833 Anyway, detectives don't really need friends. 74 00:05:08,867 --> 00:05:10,900 We have to focus on our investigations. 75 00:05:12,433 --> 00:05:14,100 Do you really think there'll be anything 76 00:05:14,133 --> 00:05:16,900 to investigate in this adorable little town? 77 00:05:16,933 --> 00:05:19,800 Mom, there's an adorable little town 78 00:05:19,833 --> 00:05:21,467 just like this one in my book. 79 00:05:21,500 --> 00:05:23,633 "The mastermind's trail 80 00:05:23,667 --> 00:05:27,100 "led straight to a quiet mountain town, 81 00:05:27,133 --> 00:05:29,067 "and there was no way of knowing 82 00:05:29,100 --> 00:05:33,133 "that all of its citizens, from the police to the baker, 83 00:05:33,167 --> 00:05:35,667 "belonged to a criminal gang. 84 00:05:35,700 --> 00:05:38,833 "The very last thing Amanda expected to find was..." 85 00:05:38,867 --> 00:05:42,267 -Our own amusement park! -Oh, look, Christine! 86 00:05:42,300 --> 00:05:44,333 They even have a Ferris wheel! 87 00:05:44,367 --> 00:05:45,533 Anyone up for a ride? 88 00:05:45,567 --> 00:05:46,800 -I am! -Yeah! 89 00:05:46,833 --> 00:05:48,733 -Ha-ha! -Dad, you just missed the turn. 90 00:05:48,767 --> 00:05:50,700 Ha! Thanks for watching, Sherlock. 91 00:05:50,733 --> 00:05:53,333 Nothing gets past this one. 92 00:05:53,367 --> 00:05:56,033 All done? That went by fast. 93 00:05:56,067 --> 00:05:58,367 What's the point? 94 00:05:58,400 --> 00:06:00,800 I already figured out who did it. 95 00:06:03,733 --> 00:06:07,300 Oops, boom gate! That was a close one! 96 00:06:07,333 --> 00:06:09,967 MAN OVER MEGAPHONE: The detective enters the shot 97 00:06:10,000 --> 00:06:13,000 and cautiously looks for clues. 98 00:06:13,033 --> 00:06:15,633 Did I not say cautiously?! 99 00:06:15,667 --> 00:06:19,133 Aha! He sees something suspicious! 100 00:06:19,167 --> 00:06:22,767 Might this be the evidence he's looking for? 101 00:06:22,800 --> 00:06:24,233 That's it, keep going! 102 00:06:24,267 --> 00:06:26,167 JB, that trash won't empty itself. 103 00:06:26,200 --> 00:06:27,700 Yeah, can I do it later? 104 00:06:27,733 --> 00:06:31,200 I need to get into character and warm up for my big scene. 105 00:06:31,233 --> 00:06:32,700 -Tick-tock! -Huh! 106 00:06:32,733 --> 00:06:35,367 Let's set up for the next scene! Extras, stand by! 107 00:06:35,400 --> 00:06:39,600 What a strange set of circumstances indeed. 108 00:06:39,633 --> 00:06:42,967 But even this crime has to have a villain, 109 00:06:43,000 --> 00:06:45,233 a Violet Villain, that is. 110 00:06:45,267 --> 00:06:48,633 Ah! Oh! Bah-bah-bah-bah! 111 00:06:48,667 --> 00:06:51,733 Wha... Wha... What? 112 00:06:51,767 --> 00:06:53,833 What in the world? Cut! 113 00:06:53,867 --> 00:06:56,067 What are you doing?! 114 00:06:56,100 --> 00:06:58,667 You're just supposed to walk by, that's all! 115 00:06:58,700 --> 00:07:00,200 Hear me out. 116 00:07:00,233 --> 00:07:03,267 I've got an idea that would make the scene so much better! 117 00:07:03,300 --> 00:07:06,800 I've got one as well. Get off of my set! 118 00:07:06,833 --> 00:07:08,800 Want another take? 119 00:07:08,833 --> 00:07:10,833 Uh... 120 00:07:10,867 --> 00:07:13,400 Nah, that'll do. Moving on, people! 121 00:07:13,433 --> 00:07:15,167 What's taking so long?! 122 00:07:15,200 --> 00:07:18,700 A tortoise moves faster than you. Shoulda hired him! 123 00:07:18,733 --> 00:07:20,100 You must be the newbies! 124 00:07:20,133 --> 00:07:21,900 -Uh-huh, uh-huh! -Uh-huh, uh-huh, yeah! 125 00:07:21,933 --> 00:07:23,867 And we're so grateful to be here! 126 00:07:23,900 --> 00:07:25,267 And of course, we're both classically trained. 127 00:07:25,300 --> 00:07:26,767 Good for you. 128 00:07:26,800 --> 00:07:28,200 Welcome to our micro-budget nightmare... 129 00:07:28,233 --> 00:07:30,900 ..I mean, our hit detective series, 130 00:07:30,933 --> 00:07:32,800 'The Violet Villain'. 131 00:07:32,833 --> 00:07:33,800 Here's your pages. 132 00:07:33,833 --> 00:07:35,633 Oh! Will the rest be coming? 133 00:07:35,667 --> 00:07:38,000 Our director never gives out the whole script 134 00:07:38,033 --> 00:07:41,367 so we can keep up the intrigue, even amongst the actors. 135 00:07:41,400 --> 00:07:42,700 So much for intrigue. 136 00:07:42,733 --> 00:07:43,967 The butler did it. 137 00:07:44,000 --> 00:07:45,533 What makes you think that? 138 00:07:45,567 --> 00:07:48,167 Could be that man in the butler costume with the knife. 139 00:07:48,200 --> 00:07:49,867 -Elementary. -Alright! 140 00:07:49,900 --> 00:07:52,800 Well, here are the keys to your new house for the time being. 141 00:07:52,833 --> 00:07:53,833 Oh, thank you. 142 00:07:53,867 --> 00:07:56,267 Uh, it's not what I'd call a "Wow!" 143 00:07:56,300 --> 00:07:58,600 Let's face it, you guys aren't a "Wow!" 144 00:07:58,633 --> 00:08:02,167 Hey! Stop! Where you taking that?! 145 00:08:02,200 --> 00:08:03,667 I need it for the next scene... 146 00:08:03,700 --> 00:08:05,600 We actually have lines in the scene! 147 00:08:05,633 --> 00:08:07,533 I'm so proud! 148 00:08:07,567 --> 00:08:09,400 OK, let's give this new scene a try. 149 00:08:09,433 --> 00:08:11,433 Quiet on the set, and action! 150 00:08:15,133 --> 00:08:16,133 Cut! 151 00:08:16,167 --> 00:08:18,433 Is that your idea of an evil laugh? 152 00:08:18,467 --> 00:08:20,433 Come on! 153 00:08:20,467 --> 00:08:22,600 Take 10! 154 00:08:22,633 --> 00:08:25,167 Hmm. 155 00:08:25,200 --> 00:08:26,933 I know how you must feel. 156 00:08:26,967 --> 00:08:29,000 It must be torture for someone with the talent 157 00:08:29,033 --> 00:08:30,500 and unparalleled genius 158 00:08:30,533 --> 00:08:32,133 you have to be surrounded 159 00:08:32,167 --> 00:08:34,367 by these second-rate hacks with no instincts. 160 00:08:34,400 --> 00:08:36,567 Take this actor, who should be the star... 161 00:08:36,600 --> 00:08:38,200 -He's so wooden! -Huh? 162 00:08:38,233 --> 00:08:40,433 I mean, where's the passion? 163 00:08:40,467 --> 00:08:42,500 How dare you say that?! 164 00:08:42,533 --> 00:08:44,233 I'm oozing with passion! 165 00:08:44,267 --> 00:08:47,200 Just give me a shot! I'll show you how it's done! 166 00:08:47,233 --> 00:08:50,933 To perform for a director of your stature, 167 00:08:50,967 --> 00:08:54,400 you have to put your whole body into your art! 168 00:08:54,433 --> 00:08:56,633 If you give me the role of this villain, 169 00:08:56,667 --> 00:08:59,867 I will gladly give you my heart! 170 00:09:01,667 --> 00:09:03,933 Huh? 171 00:09:06,733 --> 00:09:08,533 Uh, what...what do you mean? 172 00:09:08,567 --> 00:09:12,033 Yep. Just when I thought I'd seen it all. 173 00:09:12,067 --> 00:09:14,900 I guess I didn't count on you! 174 00:09:14,933 --> 00:09:18,767 Someone get this fool off my set once and for all! 175 00:09:20,533 --> 00:09:21,867 Whoa! 176 00:09:21,900 --> 00:09:24,200 Oh! Whoa! 177 00:09:41,467 --> 00:09:44,500 What? 178 00:09:47,800 --> 00:09:52,533 You're not an actor! You're not a villain! 179 00:09:52,567 --> 00:09:54,633 You're a janitor! 180 00:09:54,667 --> 00:09:58,167 And as of today, you're not even that anymore 181 00:09:58,200 --> 00:10:01,700 because you...are...fired! 182 00:10:01,733 --> 00:10:03,733 No! But I love this more than anything... 183 00:10:03,767 --> 00:10:06,067 I said you're fired! 184 00:10:06,100 --> 00:10:07,733 That's showbiz, isn't it? 185 00:10:07,767 --> 00:10:09,300 -Uh-huh. -Uh-huh, sure is. 186 00:10:09,333 --> 00:10:12,733 And somebody turn off that blasted water! 187 00:10:16,300 --> 00:10:21,133 Sweetie, are you sure that this is the right house? 188 00:10:21,167 --> 00:10:23,133 What? Again? 189 00:10:23,167 --> 00:10:24,500 Yep. 190 00:10:24,533 --> 00:10:26,200 Pretty sure the key would have fit 191 00:10:26,233 --> 00:10:27,967 if the lock hadn't been broken. 192 00:10:28,000 --> 00:10:29,100 -Well... -Whoa, whoa, whoa! 193 00:10:29,133 --> 00:10:30,700 ..I like it better than the last one! 194 00:10:30,733 --> 00:10:34,900 This is my house! Where are you putting all that junk, huh? 195 00:10:34,933 --> 00:10:37,700 Eugh! Looks like a crime scene in here. 196 00:10:37,733 --> 00:10:40,500 Don't worry, honey. We'll make it a home. 197 00:10:43,300 --> 00:10:46,500 -Ugh. Awesome. -You call this awesome? 198 00:10:46,533 --> 00:10:49,400 What would be awesome is if you got outta here! 199 00:10:49,433 --> 00:10:52,100 Here's the perfect spot for my record collection. 200 00:10:53,900 --> 00:10:58,933 This is also the perfect spot for my prank collection! 201 00:10:58,967 --> 00:11:01,100 It'll be nice and cosy before you know it! 202 00:11:01,133 --> 00:11:03,933 Before YOU know it, you're gonna be out on your rumps! 203 00:11:03,967 --> 00:11:05,567 You have no idea what you stepped in! 204 00:11:05,600 --> 00:11:06,933 I just stepped in something sticky. 205 00:11:08,500 --> 00:11:12,367 A couple of comforts, some soft music 206 00:11:12,400 --> 00:11:14,433 and our perfect little toaster 207 00:11:14,467 --> 00:11:17,300 are all this family needs to feel at home. 208 00:11:17,333 --> 00:11:19,133 I'm with you, babe! 209 00:11:19,167 --> 00:11:21,600 Yoink! 210 00:11:23,733 --> 00:11:25,900 Sweetie, have you seen the toaster? 211 00:11:32,300 --> 00:11:33,733 And there you have it - 212 00:11:33,767 --> 00:11:35,433 half a dozen delectable doughnuts. 213 00:11:36,400 --> 00:11:37,967 I wish you could have seen it. 214 00:11:38,000 --> 00:11:40,567 We were just standing there and then we all went like this. 215 00:11:40,600 --> 00:11:42,800 -$3.50, please. -Everybody started laughing. 216 00:11:42,833 --> 00:11:44,967 It was the last thing they expected. 217 00:11:45,000 --> 00:11:46,600 I didn't even mind getting in trouble. 218 00:11:46,633 --> 00:11:48,800 Thank you, kindly. Please come again. 219 00:11:51,133 --> 00:11:52,633 Hello! 220 00:11:54,500 --> 00:11:58,000 I, uh, haven't seen you around here. My name is... 221 00:11:58,033 --> 00:11:59,000 Mark. 222 00:12:00,400 --> 00:12:02,233 It's stitched right there on your backpack. 223 00:12:04,933 --> 00:12:07,900 Of course it is. 224 00:12:09,533 --> 00:12:11,400 -Oh! -Is this her? 225 00:12:11,433 --> 00:12:15,300 Didn't you just move into the creepiest house in town? 226 00:12:15,333 --> 00:12:18,433 You should know that nobody stays for long in that house. 227 00:12:18,467 --> 00:12:20,700 We never stay anywhere for long. 228 00:12:20,733 --> 00:12:22,267 But you should be careful. 229 00:12:22,300 --> 00:12:24,500 There have been some spine-chilling tales 230 00:12:24,533 --> 00:12:25,800 of that place. 231 00:12:25,833 --> 00:12:28,100 Come on, everything has a logical explanation. 232 00:12:28,133 --> 00:12:30,000 Aw! 233 00:12:30,033 --> 00:12:32,933 And I've heard that there are sounds of bones crunching 234 00:12:32,967 --> 00:12:36,467 in the night, or even worse...CHIPS! 235 00:12:36,500 --> 00:12:38,367 Not to mention flying toasters! 236 00:12:38,400 --> 00:12:40,033 That house is haunted! 237 00:12:40,067 --> 00:12:43,000 And that means that you're gonna need a brave... 238 00:12:43,033 --> 00:12:45,400 ..no, incredibly brave friend. 239 00:12:45,433 --> 00:12:49,033 Uh, thank you, but I've got this. 240 00:12:51,233 --> 00:12:54,667 I'll haunt this town until my last breath! 241 00:12:54,700 --> 00:12:58,567 And you'll never, ever catch me! No, never! 242 00:12:58,600 --> 00:13:00,633 We're safe. 243 00:13:02,233 --> 00:13:03,667 Huh? 244 00:13:05,300 --> 00:13:08,833 Sorry, Mark, but you never had a chance! 245 00:13:08,867 --> 00:13:10,133 I've had it. 246 00:13:10,167 --> 00:13:12,833 I've been trying to tell you what's going on, 247 00:13:12,867 --> 00:13:14,833 but you never, ever listen! 248 00:13:14,867 --> 00:13:18,300 Maybe I'd listen if you stopped yelling at me like a banshee! 249 00:13:20,367 --> 00:13:22,800 When did you become so heartless? 250 00:13:22,833 --> 00:13:25,733 I'd rather live with a snake than live with you! 251 00:13:25,767 --> 00:13:27,567 At least it would be a little bit warmer! 252 00:13:27,600 --> 00:13:29,200 These guys are out of their minds! 253 00:13:29,233 --> 00:13:30,667 Oh, it's almost too easy! 254 00:13:30,700 --> 00:13:33,267 Then why don't you go live with your snake? 255 00:13:33,300 --> 00:13:36,100 Stop hissing at me! Brrr. 256 00:13:36,133 --> 00:13:39,267 Wait a minute, wait a minute. I think you missed a cue here. 257 00:13:39,300 --> 00:13:40,933 -Huh? -Oh, did I? 258 00:13:40,967 --> 00:13:44,133 Yeah, you forgot to say, "Then move on and move out!" 259 00:13:44,167 --> 00:13:46,267 Oh, that's right. 260 00:13:46,300 --> 00:13:48,067 You've gotta be kidding. 261 00:13:48,100 --> 00:13:50,167 They're just saying lines from a scene! 262 00:13:50,200 --> 00:13:51,600 And try it with more intensity. 263 00:13:51,633 --> 00:13:53,633 This is unacceptable! 264 00:13:53,667 --> 00:13:55,600 Yeah, great note. Let's do it again! 265 00:13:55,633 --> 00:13:57,800 Shouldn't you guys have left by now? 266 00:13:57,833 --> 00:13:59,833 -What time is it? -Time to go. 267 00:13:59,867 --> 00:14:02,000 -I can't believe it. -We lost track of time! 268 00:14:02,033 --> 00:14:04,367 It all felt so real! 269 00:14:04,400 --> 00:14:05,367 -So sinister! -Mwah! 270 00:14:05,400 --> 00:14:07,133 Do you know how much I love you? 271 00:14:07,167 --> 00:14:09,800 -I guarantee I love you more! -Mwah! 272 00:14:09,833 --> 00:14:12,200 -Our first rehearsal! -Hurry! 273 00:14:18,967 --> 00:14:23,833 I'm gonna do more than just rehearse. It's opening night! 274 00:14:27,433 --> 00:14:29,633 Where do you think you're going? 275 00:14:41,300 --> 00:14:44,033 Wha... What's going on? 276 00:14:45,100 --> 00:14:47,200 Hm. 277 00:15:04,600 --> 00:15:06,700 You thought you'd get away with it, 278 00:15:06,733 --> 00:15:11,300 but the fickle finger of fate just dialled your phone number. 279 00:15:14,500 --> 00:15:17,433 You'll never catch the Violet Villain in a blackout! 280 00:15:21,067 --> 00:15:22,800 Take it easy, Christine. 281 00:15:22,833 --> 00:15:25,467 Everything has a logical explanation. 282 00:15:29,167 --> 00:15:31,233 Haunted houses don't exist. 283 00:15:31,267 --> 00:15:32,900 Brrr! 284 00:15:32,933 --> 00:15:34,533 Take this! 285 00:15:34,567 --> 00:15:36,033 Ugh! 286 00:15:42,100 --> 00:15:43,133 What the... 287 00:15:44,100 --> 00:15:45,600 Hey, wait! 288 00:15:45,633 --> 00:15:50,467 Aren't you going to introduce yourself? Oh, no, you don't! 289 00:15:50,500 --> 00:15:52,767 Will you just stop for a second so that I can... 290 00:15:55,333 --> 00:15:58,300 Ow, ow, ow, ow, ow, oh! Oh! 291 00:15:58,333 --> 00:16:00,033 What did she think she was doing? 292 00:16:00,067 --> 00:16:02,033 Did she just really bite me?! Ow! 293 00:16:02,067 --> 00:16:04,767 Oh, boy. What are you? 294 00:16:04,800 --> 00:16:07,667 Huh? What?! You can actually see me? 295 00:16:07,700 --> 00:16:12,700 -Well, I guess that I can. -Oh, not good! 296 00:16:12,733 --> 00:16:14,500 Oh! 297 00:16:14,533 --> 00:16:17,267 It's because you yanked out some of my fur and you... 298 00:16:17,300 --> 00:16:20,167 Oh! A whole tuft of fur! 299 00:16:20,200 --> 00:16:22,267 Huh? 300 00:16:22,300 --> 00:16:26,233 And I need it! You give me back my fur! 301 00:16:26,267 --> 00:16:27,267 Now, wait a second. 302 00:16:27,300 --> 00:16:29,700 First I want to know what you are. 303 00:16:29,733 --> 00:16:33,433 Oh! I'm a Finn. This is my house and that is my fur! 304 00:16:33,467 --> 00:16:35,333 -Give it! -Finns don't really exist. 305 00:16:35,367 --> 00:16:36,733 Oh, that's right! 306 00:16:36,767 --> 00:16:38,933 Just hang onto that thought and give me back my fur! 307 00:16:38,967 --> 00:16:42,133 I think you're trying to say that the reason I can see you 308 00:16:42,167 --> 00:16:44,533 is because I have a little piece of your fur. 309 00:16:44,567 --> 00:16:47,867 In what world is that chunk a little piece? 310 00:16:47,900 --> 00:16:50,467 -Come on, give it back or... -Or you'll do what? 311 00:16:50,500 --> 00:16:53,300 Or else I'll start screaming and banging on the walls. 312 00:16:53,333 --> 00:16:55,300 I will go to crazy-town! 313 00:16:55,333 --> 00:16:56,933 This is all crazy-town. 314 00:16:56,967 --> 00:17:00,333 -But also interesting. -You don't understand! 315 00:17:00,367 --> 00:17:03,600 If the other Finns were to find out that you can see me, 316 00:17:03,633 --> 00:17:07,567 then I'll...I mean, we'll be in serious trouble! 317 00:17:07,600 --> 00:17:09,933 So then there are more of you? 318 00:17:09,967 --> 00:17:11,867 Uh... Nope. 319 00:17:13,233 --> 00:17:15,100 ANOTHER FINN: Finnick, are you in there? 320 00:17:15,133 --> 00:17:16,967 Expecting someone? 321 00:17:18,500 --> 00:17:20,533 Don't move! 322 00:17:26,067 --> 00:17:28,767 You see, I told you he was still at home, guys! 323 00:17:28,800 --> 00:17:31,433 -Huh? -Huh? 324 00:17:33,667 --> 00:17:37,500 Hm. Is that one of the new ones? 325 00:17:39,867 --> 00:17:43,400 Weirdo! Why'd she freeze in the middle of the room? 326 00:17:44,967 --> 00:17:49,233 'Cause she's a few hairs short of a tuft! Uh, yeah. 327 00:17:49,267 --> 00:17:52,133 Your house always gets the weirdos. Or the lazy ones. 328 00:17:52,167 --> 00:17:55,167 Uh, or the lazy weirdos! 329 00:17:55,200 --> 00:17:57,300 -Yeah. -Oh! 330 00:17:57,333 --> 00:17:58,533 What? 331 00:17:59,967 --> 00:18:01,700 Oh, nothing, just a doughnut. 332 00:18:03,667 --> 00:18:05,500 What, are you nuts? 333 00:18:05,533 --> 00:18:08,467 What? It's practically clean! 334 00:18:08,500 --> 00:18:09,933 What's a hungry Finn supposed... 335 00:18:09,967 --> 00:18:11,733 Now, what's that she's holding? 336 00:18:11,767 --> 00:18:13,233 Oh, that? That's nothing! 337 00:18:13,267 --> 00:18:15,333 You know those kids and their crafting. 338 00:18:15,367 --> 00:18:17,033 Let's go. We'll be late for the meeting. 339 00:18:17,067 --> 00:18:18,300 PINK AND BLUE FINN: That's right. 340 00:18:18,333 --> 00:18:21,233 Oh, look what time it is. 341 00:18:21,267 --> 00:18:24,533 Time for me to go and do something totally weird! 342 00:18:24,567 --> 00:18:27,200 Don't even think about following us! 343 00:18:27,233 --> 00:18:31,200 I'm sorry, but I'm afraid that I can't see or hear you. 344 00:18:32,767 --> 00:18:34,467 -Ohh! -Finnick! 345 00:18:34,500 --> 00:18:39,233 Tick-tock already or we'll be late to our weekly Finn-counter! 346 00:18:57,000 --> 00:18:58,067 You got that right! 347 00:18:58,100 --> 00:19:00,233 Well, I've never left a single trace! 348 00:19:00,267 --> 00:19:02,933 That's 'cause hygiene is my middle name. 349 00:19:02,967 --> 00:19:07,033 And I never take anything when they're looking! 350 00:19:07,067 --> 00:19:09,767 They can't even stomach a UFO, let alone a Finn like you! 351 00:19:09,800 --> 00:19:12,233 You have to put safety first, Finnies! 352 00:19:16,233 --> 00:19:18,167 Hmm. 353 00:19:18,200 --> 00:19:20,800 I must say I...find myself 354 00:19:20,833 --> 00:19:23,667 surprisingly interested in this case. 355 00:19:23,700 --> 00:19:27,533 Order! Come on, Finns, quiet down now. 356 00:19:27,567 --> 00:19:31,500 I guess I officially declare our weekly meeting in session. 357 00:19:31,533 --> 00:19:34,100 Hey, I hear Finnick's got some new tenants! 358 00:19:34,133 --> 00:19:37,333 Finnick, tell us how it's going with your new guests. 359 00:19:37,367 --> 00:19:40,533 I hope they're not as rotten as the last ones! 360 00:19:40,567 --> 00:19:44,600 Uh...definitely not! 361 00:19:44,633 --> 00:19:47,033 They're perfectly normal! 362 00:19:47,067 --> 00:19:52,600 Not like your usual guests! 363 00:19:52,633 --> 00:19:55,033 Enough with all the mocking and bickering. 364 00:19:55,067 --> 00:19:57,467 We Finns gotta stick together! 365 00:19:57,500 --> 00:20:00,167 Like this gum sticks to my fuzzy rump! 366 00:20:00,200 --> 00:20:04,567 Finnick, is there something you're not saying? 367 00:20:04,600 --> 00:20:06,600 Uh, I heard Muffinn's human 368 00:20:06,633 --> 00:20:09,133 nearly burned down a film studio! 369 00:20:09,167 --> 00:20:10,200 Good one, Finnick! 370 00:20:11,567 --> 00:20:14,167 And he almost starred in a TV show. 371 00:20:14,200 --> 00:20:16,267 His career's really on fire! 372 00:20:17,700 --> 00:20:19,667 You know your man's not an actor. 373 00:20:19,700 --> 00:20:21,333 He's a janitor! 374 00:20:22,933 --> 00:20:26,533 No, he's an actor! You don't know my human at all! 375 00:20:26,567 --> 00:20:28,033 He's got a real gift! 376 00:20:28,067 --> 00:20:31,200 Yeah, a gift for being a total sad-sack loser! 377 00:20:31,233 --> 00:20:34,267 -Or a pro fire-starter! -Yeah, Muffinn! 378 00:20:34,300 --> 00:20:38,300 Maybe you should order him a fire extinguisher! 379 00:20:38,333 --> 00:20:41,200 And get a move on before he burns the whole city down! 380 00:20:41,233 --> 00:20:43,233 You don't understand anything! 381 00:20:43,267 --> 00:20:47,167 You know nothing of art! But...you'll...see. 382 00:20:47,200 --> 00:20:48,733 Let's hurry this up. 383 00:20:48,767 --> 00:20:51,067 I got 10 doughnuts on a soccer game! 384 00:20:52,033 --> 00:20:53,500 Mm-hm! 385 00:20:54,700 --> 00:20:56,700 Yep, just one last thing. 386 00:20:56,733 --> 00:20:58,900 Isn't it time for Sherlock to be off to sleep? 387 00:20:58,933 --> 00:21:02,367 Just one minute more. I'm conducting an investigation. 388 00:21:02,400 --> 00:21:05,067 Ah, and what will you call it? The up-all-night case? 389 00:21:05,100 --> 00:21:08,033 Funny, Mom. 390 00:21:08,067 --> 00:21:12,100 But I've got a suspect already, so it won't be long. Hm! 391 00:21:12,133 --> 00:21:13,933 Hm, you're so clever! 392 00:21:17,100 --> 00:21:20,133 Hm. Hmm. 393 00:21:27,333 --> 00:21:29,467 Yeah, Mom, and if you stop by the store, 394 00:21:29,500 --> 00:21:31,700 could you maybe pick up some... 395 00:21:31,733 --> 00:21:33,933 Let's see. 396 00:21:33,967 --> 00:21:37,000 Well, anything but cheese with black mould. 397 00:21:37,033 --> 00:21:38,467 We already have that. 398 00:21:38,500 --> 00:21:40,467 Yeah, yeah, I'll be here. 'K, 'bye. 399 00:21:40,500 --> 00:21:42,767 Huh? 400 00:21:46,600 --> 00:21:47,967 Hey there. 401 00:21:48,000 --> 00:21:50,267 Uh, hey there? 402 00:21:50,300 --> 00:21:53,200 -Mark. -Yeah, I remember. 403 00:21:53,233 --> 00:21:55,700 And your name's... 404 00:21:57,233 --> 00:21:58,767 Your name's Christine! 405 00:21:58,800 --> 00:22:00,700 Thanks, I nearly forgot. 406 00:22:00,733 --> 00:22:03,933 So I read that book of yours, and now I too am using 407 00:22:03,967 --> 00:22:06,267 the de...the de-de... 408 00:22:06,300 --> 00:22:08,933 The de... The defective method! 409 00:22:08,967 --> 00:22:11,567 -Deductive method. -That's what I meant. 410 00:22:11,600 --> 00:22:15,267 Uh, this house is actually pretty nice. 411 00:22:15,300 --> 00:22:17,200 I mean, creepy, but in a good way. 412 00:22:17,233 --> 00:22:19,500 You're the only creepy thing here! 413 00:22:19,533 --> 00:22:22,533 Oh, how much more do you expect me to take? 414 00:22:22,567 --> 00:22:25,867 I just thought I'd stop by. 415 00:22:25,900 --> 00:22:27,167 Did I see something? 416 00:22:27,200 --> 00:22:29,367 It was probably just a rat. 417 00:22:29,400 --> 00:22:32,000 A nasty big old furry green rat. 418 00:22:32,033 --> 00:22:35,433 Yeah, well, I-I-I was thinking 419 00:22:35,467 --> 00:22:38,933 maybe we could go see a movie, or, you know, just hang out? 420 00:22:38,967 --> 00:22:40,267 How about a thriller?! 421 00:22:40,300 --> 00:22:43,133 Uh... Wait, did you say a rat? 422 00:22:43,167 --> 00:22:44,467 Uh-huh. 423 00:22:44,500 --> 00:22:46,900 And actually, you're better off hanging out 424 00:22:46,933 --> 00:22:48,900 with someone who'll still be here in a couple weeks. 425 00:22:48,933 --> 00:22:52,100 Here! You thirsty, kid? 426 00:22:52,133 --> 00:22:54,567 Don't worry about it. It's all good. 427 00:22:54,600 --> 00:22:56,767 But I'm afraid I should be going now. 428 00:22:56,800 --> 00:22:59,133 So long, defective! 429 00:22:59,167 --> 00:23:00,800 It's only a little juice! 430 00:23:00,833 --> 00:23:03,000 Totally fine. See you later! 431 00:23:05,000 --> 00:23:07,467 Whew! 432 00:23:07,500 --> 00:23:09,900 Yeah, that wasn't too awkward at all. 433 00:23:09,933 --> 00:23:13,267 I mean, at least that time we spoke more than a few seconds. 434 00:23:14,767 --> 00:23:17,100 You and me gotta lay down some rules. 435 00:23:17,133 --> 00:23:19,533 You are forbidden to bring any people here! 436 00:23:19,567 --> 00:23:21,700 Hm! And what's so bad about people? 437 00:23:21,733 --> 00:23:25,400 Bad? Bad?! You break everything I care about. 438 00:23:25,433 --> 00:23:28,900 You're messy and noisy and you won't leave my house! 439 00:23:28,933 --> 00:23:32,333 Oh, and then you have the nerve to say my house is super creepy! 440 00:23:33,800 --> 00:23:35,633 I was one of the all-time greats 441 00:23:35,667 --> 00:23:38,767 until my house was rented to strangers! 442 00:23:38,800 --> 00:23:41,833 You people have turned this house into a three-ring circus! 443 00:23:41,867 --> 00:23:45,000 All of these babies, punks, 444 00:23:45,033 --> 00:23:47,500 little old ladies and harpists! 445 00:23:47,533 --> 00:23:50,067 They're destroying my home! 446 00:23:50,100 --> 00:23:52,667 How can you not see that if the house goes away, 447 00:23:52,700 --> 00:23:54,733 then the Finn goes away too! 448 00:23:54,767 --> 00:23:57,033 But humans don't care, do you?! 449 00:23:58,533 --> 00:24:00,533 Now get out of my house! 450 00:24:07,833 --> 00:24:09,767 Oh! 451 00:24:15,000 --> 00:24:16,267 Ohhh! 452 00:24:16,300 --> 00:24:18,633 So, over the years, 453 00:24:18,667 --> 00:24:21,667 I have come up with one true motto. 454 00:24:21,700 --> 00:24:24,633 No humans, no problems! 455 00:24:25,667 --> 00:24:26,967 Arggh! 456 00:24:27,000 --> 00:24:29,333 Why do all humans have to be so useless and loud 457 00:24:29,367 --> 00:24:30,667 all the time? 458 00:24:30,700 --> 00:24:32,700 Huh? Look! Just look at this! 459 00:24:32,733 --> 00:24:35,500 This ridiculous contraption! 460 00:24:35,533 --> 00:24:37,400 Every week it's the same thing! 461 00:24:37,433 --> 00:24:39,267 Ruh-ruh-ruh-ruh-ruh-ruh-ruh! Ruh-ruh-ruh-ruh-ruh-ruh-ruh! 462 00:24:39,300 --> 00:24:41,700 Please tell me why even bother planting grass 463 00:24:41,733 --> 00:24:45,067 if you won't let it grow?! 464 00:24:45,100 --> 00:24:48,467 Oh! Whoa! 465 00:24:55,367 --> 00:24:57,533 Run for your life! It's Finn versus machine! 466 00:25:00,400 --> 00:25:02,800 Don't let it cut my fur! 467 00:25:02,833 --> 00:25:06,967 -Let go! -Whoa! 468 00:25:21,967 --> 00:25:23,867 Hey! 469 00:25:23,900 --> 00:25:25,567 Do you know what would have happened 470 00:25:25,600 --> 00:25:26,933 if that thing cut my fur?! 471 00:25:26,967 --> 00:25:29,933 Well, I suppose you might look like 472 00:25:29,967 --> 00:25:31,700 an over-plucked, green chicken. 473 00:25:31,733 --> 00:25:33,933 And I'd be just as dumb! 474 00:25:33,967 --> 00:25:35,767 But your fur is fine. 475 00:25:35,800 --> 00:25:37,967 Oh! Have you looked back here? 476 00:25:38,000 --> 00:25:40,200 Ew, I don't want to look back there! 477 00:25:41,733 --> 00:25:44,433 You alright there? You're awfully quiet. 478 00:25:44,467 --> 00:25:47,167 I think you're even angrier than usual. 479 00:25:53,333 --> 00:25:54,533 Careful! 480 00:25:54,567 --> 00:25:57,200 Why would anyone drive a car like that? 481 00:25:57,233 --> 00:26:01,167 They never stop rocking from side to side. 482 00:26:01,200 --> 00:26:03,567 I don't like being tossed around like that! 483 00:26:03,600 --> 00:26:04,600 It's not my fault. 484 00:26:04,633 --> 00:26:05,733 If it wasn't for you, 485 00:26:05,767 --> 00:26:07,367 I wouldn't be here in the first place! 486 00:26:07,400 --> 00:26:10,700 Listen, you ought to learn how to control your temper. 487 00:26:10,733 --> 00:26:14,267 I'm not the least bit angry. I'm calm. Absolutely calm! 488 00:26:14,300 --> 00:26:16,133 Absolutely! 489 00:26:16,167 --> 00:26:17,833 Oh, yeah. 490 00:26:17,867 --> 00:26:20,700 Mm, 'bout time the coal arrived. 491 00:26:26,967 --> 00:26:28,933 Do you see what you've reduced me to? 492 00:26:28,967 --> 00:26:30,533 Hey! 493 00:26:32,600 --> 00:26:36,167 -Ow! -Oh! What do I do with you? 494 00:26:36,200 --> 00:26:38,467 Because seven ate nine. Hey! 495 00:26:38,500 --> 00:26:39,833 This way! 496 00:26:39,867 --> 00:26:41,767 Took 'em long enough to get us this coal! 497 00:26:54,400 --> 00:26:58,133 Wha... This isn't coal! 498 00:26:58,167 --> 00:26:59,333 What... 499 00:26:59,367 --> 00:27:00,467 What's the idea?! 500 00:27:00,500 --> 00:27:02,167 Huh! There's no driver! 501 00:27:04,800 --> 00:27:08,167 Looks like...popcorn? 502 00:27:10,000 --> 00:27:13,300 I never thought I'd say this, but run for your lives! 503 00:27:13,333 --> 00:27:14,333 It's popcorn! 504 00:27:18,167 --> 00:27:20,433 Go take your lunch break, Dad. 505 00:27:23,267 --> 00:27:25,400 I gotta call you back. 506 00:27:41,700 --> 00:27:42,867 Ugh! 507 00:27:43,967 --> 00:27:45,967 Stop! In the name of justice! 508 00:27:46,000 --> 00:27:48,933 Running will only make things worse. 509 00:27:51,200 --> 00:27:52,500 Huh? 510 00:27:52,533 --> 00:27:54,967 Run! It's a snack attack! 511 00:28:11,633 --> 00:28:14,700 Popcorn! Tasty popcorn! 512 00:28:14,733 --> 00:28:19,600 Popcorn! Get your popcorn here! Tasty popcorn! 513 00:28:19,633 --> 00:28:22,133 Huh? Mm! 514 00:28:23,967 --> 00:28:26,567 Popcorn! Tasty popcorn! 515 00:28:26,600 --> 00:28:29,033 Tasty popcorn! 516 00:28:31,633 --> 00:28:33,233 Taxi! Huh? 517 00:28:38,500 --> 00:28:41,700 Don't expect a positive review after this! 518 00:28:43,533 --> 00:28:45,100 Whoa! 519 00:28:49,200 --> 00:28:50,400 Please help me. 520 00:28:57,167 --> 00:28:58,267 Oh-ho! 521 00:28:59,900 --> 00:29:01,567 Juan Sanchez stars 522 00:29:01,600 --> 00:29:03,467 in the feel-good runaway train movie... 523 00:29:03,500 --> 00:29:06,000 Did you have to forget the popcorn?! 524 00:29:07,500 --> 00:29:10,567 This is just excessive. I told you to get the medium! 525 00:29:15,033 --> 00:29:18,500 What's this now, one of those flash mob thingies? 526 00:29:18,533 --> 00:29:21,667 What people consider entertainment these days! 527 00:29:25,433 --> 00:29:27,733 Stand by now, we go live in three... 528 00:29:30,133 --> 00:29:32,000 For the first time in 20 years, 529 00:29:32,033 --> 00:29:33,900 the news is actually interesting. 530 00:29:35,100 --> 00:29:37,733 That is, I'm reporting a major crime. 531 00:29:37,767 --> 00:29:40,100 The perpetrators have staged an eruption 532 00:29:40,133 --> 00:29:41,933 of a popcorn... 533 00:29:41,967 --> 00:29:44,267 ..a popcorn... 534 00:29:44,300 --> 00:29:46,333 ..a popcorn volcano 535 00:29:46,367 --> 00:29:48,567 that is now terrorising the entire town. 536 00:29:48,600 --> 00:29:51,000 Postal Service. You've got post. 537 00:29:51,033 --> 00:29:52,467 Huh? 538 00:29:52,500 --> 00:29:54,800 -Here you go. -Thanks so much. 539 00:29:54,833 --> 00:29:56,333 What do we have here? 540 00:29:56,367 --> 00:29:58,267 "To all the citizens of Berg, 541 00:29:58,300 --> 00:30:00,667 "I've only just begun, so in your face. 542 00:30:00,700 --> 00:30:02,633 "Yours truly, the Invisible Terror. 543 00:30:02,667 --> 00:30:05,833 "Ha-ha-ha, ha-ha, ha-ha-ha, ha, 544 00:30:05,867 --> 00:30:08,000 "ha-ha, ha-ha, ha-hee-ha..." 545 00:30:08,033 --> 00:30:10,100 TV news! 546 00:30:10,133 --> 00:30:13,000 That's how I'll warn people... Ugh! 547 00:30:13,033 --> 00:30:15,067 -Huh? -Check this out! 548 00:30:15,100 --> 00:30:17,867 Show the criminal's face to everyone in Berg! 549 00:30:17,900 --> 00:30:19,733 Look, kid, wait your turn. 550 00:30:19,767 --> 00:30:22,467 Can't you see we're on the air? 551 00:30:22,500 --> 00:30:24,567 -Please, just take a look! -Stop it! 552 00:30:24,600 --> 00:30:26,100 It's the scoop of the year. 553 00:30:26,133 --> 00:30:28,333 -Not now! -Come on, you have to see this! 554 00:30:28,367 --> 00:30:29,700 Hm! 555 00:30:30,867 --> 00:30:33,933 -Hey there! -Hm, I can't see anything. 556 00:30:33,967 --> 00:30:35,267 Nice try, young lady, 557 00:30:35,300 --> 00:30:37,800 but now you need to get on your merry way. 558 00:30:37,833 --> 00:30:40,167 Ha! We're back, and we have the latest! 559 00:30:40,200 --> 00:30:42,500 But I saw it with my own eyes. 560 00:30:43,533 --> 00:30:45,733 The case'll be solved by smart minds, 561 00:30:45,767 --> 00:30:49,267 while you stay up to date with handsome faces! 562 00:30:49,300 --> 00:30:50,267 And we're out. 563 00:30:50,300 --> 00:30:52,267 So tell me, how did I look, huh? 564 00:30:52,300 --> 00:30:53,733 You got mostly my good side, right? 565 00:30:53,767 --> 00:30:55,200 You can't always count on the news. 566 00:30:55,233 --> 00:30:56,733 I've got this! 567 00:30:58,067 --> 00:31:00,300 Mm! 568 00:31:00,333 --> 00:31:04,433 First you invade my home, then you take my fur, 569 00:31:04,467 --> 00:31:06,100 and now you come to me and say, 570 00:31:06,133 --> 00:31:08,067 "Please, Finnick, "I need your help." 571 00:31:08,100 --> 00:31:11,100 But you don't ask me with any kind of respect 572 00:31:11,133 --> 00:31:13,467 or offer anything in return. 573 00:31:13,500 --> 00:31:16,767 What I can offer is a real adventure! 574 00:31:16,800 --> 00:31:19,700 Huh? Adventure? What adventure? 575 00:31:19,733 --> 00:31:21,767 I'm a Finn, we don't have adventures! 576 00:31:21,800 --> 00:31:25,300 Which is why I need you to help me catch the main suspect. 577 00:31:25,333 --> 00:31:28,133 Because I'm pretty sure he's a Finn! 578 00:31:28,167 --> 00:31:31,033 Hm? Huh? 579 00:31:31,067 --> 00:31:32,733 I don't buy it. 580 00:31:32,767 --> 00:31:35,767 And give me one good reason why I should help. 581 00:31:35,800 --> 00:31:38,533 -Hey... -Huh? 582 00:31:38,567 --> 00:31:39,600 Hey, hey! 583 00:31:39,633 --> 00:31:41,533 Because you're not just helping me, 584 00:31:41,567 --> 00:31:43,267 you're helping the whole town. 585 00:31:43,300 --> 00:31:45,367 How about you just save the town 586 00:31:45,400 --> 00:31:47,833 while I wait here in this...suitcase! 587 00:31:47,867 --> 00:31:49,267 Just think about it. 588 00:31:49,300 --> 00:31:52,833 What can the police do against an invisible criminal? 589 00:31:52,867 --> 00:31:56,700 Only a very brave girl and the world's first Finn detective 590 00:31:56,733 --> 00:31:59,333 have any hope of saving Berg! 591 00:32:00,900 --> 00:32:05,300 Well, maybe I'll help, but only on three conditions. 592 00:32:05,333 --> 00:32:08,333 First of all, get down on your knees... 593 00:32:08,367 --> 00:32:10,067 ..and say you're sorry. 594 00:32:10,100 --> 00:32:14,567 Secondly, I want you to clean out my attic. 595 00:32:14,600 --> 00:32:16,533 While on your knees. 596 00:32:16,567 --> 00:32:20,000 And thirdly, you will give me back my fur this very instant! 597 00:32:20,033 --> 00:32:21,767 On your knees, naturally. 598 00:32:24,567 --> 00:32:27,800 We catch the culprit first, and then I'll give you your fur. 599 00:32:30,333 --> 00:32:34,600 -The fur first. -Nope. That's not gonna work. 600 00:32:36,667 --> 00:32:37,633 Fine then! 601 00:32:37,667 --> 00:32:39,533 Haggling's not my strong suit. 602 00:32:39,567 --> 00:32:42,700 But if you trick me, I'll hide all of your books 603 00:32:42,733 --> 00:32:44,933 and eat all of your candy, 604 00:32:44,967 --> 00:32:47,467 And I promise you'll be inspecting every glass 605 00:32:47,500 --> 00:32:50,633 before drinking for the rest of your life! 606 00:32:50,667 --> 00:32:53,233 -Get it? -Handshake? 607 00:32:54,767 --> 00:32:56,600 Paw slap. 608 00:32:56,633 --> 00:32:58,500 CHRISTINE: The truck was right here 609 00:32:58,533 --> 00:33:00,700 when I saw the Finn jump into it and speed away. 610 00:33:00,733 --> 00:33:06,033 You're not gonna find anything, and you're wasting my time. 611 00:33:06,067 --> 00:33:07,367 Uh-huh. Right. 612 00:33:07,400 --> 00:33:11,067 What do you make of this oil stain? 613 00:33:11,100 --> 00:33:13,767 There was once this nasty old lady 614 00:33:13,800 --> 00:33:16,800 who lived in my house, like, a few years back. 615 00:33:16,833 --> 00:33:19,300 And this one time, I spilled oil on the floor... 616 00:33:19,333 --> 00:33:21,533 It leaked from the engine! 617 00:33:21,567 --> 00:33:23,400 Can't you see, he left a trail! 618 00:33:24,367 --> 00:33:27,600 Come on, let's follow it! 619 00:33:36,533 --> 00:33:38,100 This is the end of it. 620 00:33:38,133 --> 00:33:40,000 What would a detective do next? 621 00:33:40,033 --> 00:33:41,267 Think! 622 00:33:41,300 --> 00:33:44,067 I don't suppose that you could tell me who it is 623 00:33:44,100 --> 00:33:46,367 if you take a little whiff of it? 624 00:33:46,400 --> 00:33:48,800 Take a whiff? Do I look like a dog?! 625 00:33:48,833 --> 00:33:51,367 -No, I thought maybe you... -Ha! 626 00:33:51,400 --> 00:33:53,967 YOU take a whiff! 627 00:33:54,000 --> 00:33:56,000 Just what do you think I am? 628 00:33:56,033 --> 00:33:57,933 You smell anything? 629 00:33:59,167 --> 00:34:04,167 Just the scent of my own shame. And allergies. 630 00:34:19,067 --> 00:34:20,867 Finnick! 631 00:34:29,267 --> 00:34:30,533 Uh. Huh? 632 00:34:34,700 --> 00:34:36,333 Eugh. 633 00:34:37,700 --> 00:34:40,800 Ew, what are you doing? Eugh. 634 00:34:42,400 --> 00:34:44,933 Oh, well, you can't say I didn't try, 635 00:34:44,967 --> 00:34:46,933 but it's just not going to work out. 636 00:34:46,967 --> 00:34:49,267 I'll take that fur. 637 00:34:49,300 --> 00:34:50,267 Well... 638 00:34:50,300 --> 00:34:53,500 -Mm... -Chop, chop. 639 00:34:53,533 --> 00:34:55,000 Not so fast. 640 00:34:55,033 --> 00:34:59,200 You and me are never gonna find that truck! 641 00:34:59,233 --> 00:35:01,933 This is what they mean by "a needle in a haystack". 642 00:35:01,967 --> 00:35:05,067 Accept it. You lost, the jig is up, the credits are rolling. 643 00:35:05,100 --> 00:35:07,000 Game over, Elvis has left the building, 644 00:35:07,033 --> 00:35:08,900 the carrots are cooked, the ship has sailed. 645 00:35:08,933 --> 00:35:10,633 What else can I possibly say? 646 00:35:10,667 --> 00:35:11,900 Just turn around. 647 00:35:11,933 --> 00:35:14,033 Yeah, I've heard that one before! 648 00:35:14,067 --> 00:35:15,633 And see, there's nothing there! 649 00:35:15,667 --> 00:35:17,600 -Whoa! -Oh! 650 00:35:18,533 --> 00:35:20,167 -The truck! -That's the one? 651 00:35:20,200 --> 00:35:21,800 And we're gonna catch it! 652 00:35:21,833 --> 00:35:22,867 You serious? 653 00:35:26,833 --> 00:35:28,667 I can't believe I signed up for this. 654 00:35:28,700 --> 00:35:31,867 Follow the trail! Sniff! 655 00:35:31,900 --> 00:35:34,400 Hang a left! 656 00:35:45,267 --> 00:35:48,600 Huh. Oh! 657 00:35:49,567 --> 00:35:50,733 Mm. Ha! 658 00:35:50,767 --> 00:35:53,300 Ha! Hey, look! 659 00:35:53,333 --> 00:35:56,067 It's that hilarious cat that walks up on its front legs! 660 00:35:56,100 --> 00:35:59,000 I knew this was gonna go viral as soon as I saw it! 661 00:35:59,033 --> 00:36:03,500 Do you think we can get that cat to do your job? 662 00:36:07,500 --> 00:36:08,567 Huh? 663 00:36:30,667 --> 00:36:32,067 Come on, keep up! 664 00:36:33,767 --> 00:36:35,933 This is as fast as I go! 665 00:36:35,967 --> 00:36:38,233 You may want to think about taking a bike next time! 666 00:36:38,267 --> 00:36:39,833 -Welcome aboard the... -I've got a better idea. 667 00:36:39,867 --> 00:36:41,767 -Come on! Hurry! -..safest train in the world! 668 00:36:41,800 --> 00:36:44,633 Your very own professional train conductor... 669 00:36:44,667 --> 00:36:46,133 Come on! Move it, Finnick! 670 00:36:46,167 --> 00:36:49,500 ..to the destination safe and sound! 671 00:36:56,900 --> 00:36:59,867 CHRISTINE: We need to see the driver. 672 00:36:59,900 --> 00:37:01,633 The truck's right there! 673 00:37:01,667 --> 00:37:03,767 Should we get out and push the train? 674 00:37:03,800 --> 00:37:05,900 -What now?! -You wanted to keep up! 675 00:37:05,933 --> 00:37:07,167 Real funny! 676 00:37:07,200 --> 00:37:09,433 When we find out who this mysterious driver is, 677 00:37:09,467 --> 00:37:11,867 then I'm gonna... 678 00:37:11,900 --> 00:37:15,333 Oh, ow, ow, ow! 679 00:37:19,633 --> 00:37:22,633 -Come on! This way! -What? again? 680 00:37:22,667 --> 00:37:24,800 Are all chases so full of chasing? 681 00:37:24,833 --> 00:37:26,800 Sherlock Holmes must have been in better shape than me. 682 00:37:26,833 --> 00:37:29,600 -Excuse me! -Out of my way! 683 00:37:29,633 --> 00:37:31,267 What, no apology? 684 00:37:31,300 --> 00:37:34,033 Huh? Why should I apologise when you pushed me?! 685 00:37:34,067 --> 00:37:35,533 We can do this! 686 00:37:39,100 --> 00:37:40,633 -Too late! -Aw, rats! 687 00:37:40,667 --> 00:37:42,000 -The licence plate! -I saw! 688 00:37:42,033 --> 00:37:43,500 What is it? 689 00:37:43,533 --> 00:37:46,267 It's a rectangular metal plate with letters and numbers, 690 00:37:46,300 --> 00:37:48,700 but I didn't have time to read them. 691 00:37:48,733 --> 00:37:51,000 No, he's getting away! 692 00:37:51,033 --> 00:37:52,233 All is lost. 693 00:37:52,267 --> 00:37:54,467 I can't believe that a Finn is behind this. 694 00:37:54,500 --> 00:37:57,967 In my experience, it's people that mess things up. 695 00:37:58,000 --> 00:38:00,767 But what would you know about that? 696 00:38:02,000 --> 00:38:04,333 I know quite a lot, actually. 697 00:38:04,367 --> 00:38:05,800 I've lived in five towns. 698 00:38:05,833 --> 00:38:08,167 And I had friends in each one of them. 699 00:38:08,200 --> 00:38:12,033 We'd play games and hang out, and we talked about everything. 700 00:38:13,000 --> 00:38:14,200 And when I moved, 701 00:38:14,233 --> 00:38:16,367 did any of them even think about calling me? 702 00:38:16,400 --> 00:38:18,633 Hm? 703 00:38:18,667 --> 00:38:21,900 No way, I'm not like that. 704 00:38:21,933 --> 00:38:23,700 When you finally move out of my house, 705 00:38:23,733 --> 00:38:26,233 I promise I won't forget to call you. 706 00:38:26,267 --> 00:38:28,533 Ser-i-ous-ly... 707 00:38:30,133 --> 00:38:31,700 Ouch! 708 00:38:44,700 --> 00:38:46,967 Next time I'm riding in first class! 709 00:38:56,800 --> 00:38:59,900 And it only gets better from here! 710 00:39:04,600 --> 00:39:05,700 Oh! 711 00:39:07,067 --> 00:39:08,933 But how...how can that be right? 712 00:39:13,700 --> 00:39:17,033 That's physically impossible. 713 00:39:17,067 --> 00:39:19,300 I know, but it looks so real! 714 00:39:20,633 --> 00:39:22,933 I can't believe my eyes. 715 00:39:22,967 --> 00:39:25,800 -How can there be two trains? 716 00:39:25,833 --> 00:39:27,633 Will you look at the screen already, you nitwit?! 717 00:39:27,667 --> 00:39:29,467 Huh? 718 00:39:29,500 --> 00:39:33,500 No, this simply cannot be happening! 719 00:39:33,533 --> 00:39:37,133 Eastbound 74, you must stop immediately. 720 00:39:37,167 --> 00:39:39,700 I repeat, stop immediately, right this minute! 721 00:39:39,733 --> 00:39:41,033 We've got to stop them! 722 00:39:41,067 --> 00:39:42,367 There's another train heading for you! 723 00:39:44,433 --> 00:39:48,000 There's no need to panic. We covered this...in class. 724 00:39:48,033 --> 00:39:50,433 Oh! That was the class I missed! 725 00:39:59,267 --> 00:40:02,333 Attention, all! It's time to hang on tight! 726 00:40:07,467 --> 00:40:08,633 Ugh! 727 00:40:10,167 --> 00:40:12,667 Huh? OK, everyone. 728 00:40:12,700 --> 00:40:14,633 Panic! 729 00:40:18,867 --> 00:40:21,800 Huh? What is this?! 730 00:40:23,600 --> 00:40:25,233 We have to get off the train! 731 00:40:25,267 --> 00:40:28,867 On the count of three. Three! 732 00:40:31,833 --> 00:40:35,367 I've never been on a train before. Is this normal? 733 00:40:35,400 --> 00:40:38,000 -Not exactly! 734 00:40:38,033 --> 00:40:40,767 Oh, jeez, it's not even my shift! 735 00:40:54,300 --> 00:40:57,300 Well, I've got something to say to customer service 736 00:40:57,333 --> 00:40:58,800 about your train! 737 00:40:58,833 --> 00:41:01,700 Huh! Who's got a train anymore? 738 00:41:03,067 --> 00:41:04,633 Huh? Oh! 739 00:41:04,667 --> 00:41:06,133 Pfft! 740 00:41:06,167 --> 00:41:08,400 Oh, oh, oh, oh, oh! 741 00:41:08,433 --> 00:41:12,000 Oh, hey, guys, gonna need your help here! 742 00:41:17,400 --> 00:41:19,533 What's going on here? Who is this? 743 00:41:19,567 --> 00:41:21,000 Ugh! 744 00:41:21,033 --> 00:41:23,267 I've got a schedule! You can't do... 745 00:41:41,000 --> 00:41:43,633 What's happening? 746 00:41:55,067 --> 00:41:56,600 Oh! 747 00:41:56,633 --> 00:41:57,967 Watch out! 748 00:41:59,300 --> 00:42:01,900 Get in here! Hurry! 749 00:42:03,433 --> 00:42:06,133 There's so much I haven't done yet! 750 00:42:07,467 --> 00:42:08,900 Come on, come on, come on! 751 00:42:08,933 --> 00:42:11,867 You've got this! Floor it! Faster, faster! 752 00:42:13,333 --> 00:42:16,933 I didn't mean that fast! Oh-ho-ho! 753 00:42:16,967 --> 00:42:19,400 Oh-ho-ho-ho-ho! 754 00:42:23,667 --> 00:42:25,833 The weather at a glance. 755 00:42:25,867 --> 00:42:28,533 On the scene in Berg, dust and feathers swirl 756 00:42:28,567 --> 00:42:30,267 within a monstrous twister! 757 00:42:31,600 --> 00:42:34,200 This is not a typical weather pattern for Berg. 758 00:42:34,233 --> 00:42:38,000 Instead we find ourselves in a dusty doomsday, 759 00:42:38,033 --> 00:42:40,167 a feathered apocalypse, if you will! 760 00:42:40,200 --> 00:42:42,867 Ohhh! 761 00:42:45,767 --> 00:42:48,233 What is happening?! 762 00:42:48,267 --> 00:42:51,567 There's so many pranks I haven't pulled! 763 00:42:51,600 --> 00:42:53,933 We're going to be OK. Just calm down. 764 00:42:53,967 --> 00:42:56,267 -Not happening. -What are you doing?! 765 00:43:03,133 --> 00:43:06,200 You're doing great, but I'm pretty sure it's safer inside. 766 00:43:06,233 --> 00:43:09,000 Tell me, while I was gone, did you order a hot dog? 767 00:43:09,033 --> 00:43:10,633 A hot dog? Arggh! 768 00:43:10,667 --> 00:43:12,767 Definitely not that one! 769 00:43:14,500 --> 00:43:17,000 I won't even get to eat it! 770 00:43:17,033 --> 00:43:20,667 Just stay calm. It's all under control! 771 00:43:20,700 --> 00:43:22,400 Arggh! 772 00:43:27,167 --> 00:43:29,367 Brace yourself! 773 00:43:29,400 --> 00:43:31,733 We're OK. 774 00:43:31,767 --> 00:43:33,433 Whew! Huh? 775 00:43:45,500 --> 00:43:47,933 ARGH! 776 00:43:47,967 --> 00:43:49,633 Oh! 777 00:43:49,667 --> 00:43:51,367 -I'm so sorry! -That does it! 778 00:43:51,400 --> 00:43:53,800 I'm never working overtime again! 779 00:43:53,833 --> 00:43:55,433 Take this! 780 00:44:05,967 --> 00:44:08,767 If we don't get supernatural insurance, then I quit! 781 00:44:08,800 --> 00:44:12,100 I'd be better off selling hot dogs on the street! 782 00:44:20,467 --> 00:44:22,967 -Children? -Yeah, Mom. 783 00:44:27,567 --> 00:44:33,133 A rare natural phenomenon. 784 00:44:33,167 --> 00:44:34,467 Berg is recovering 785 00:44:34,500 --> 00:44:38,367 after a once-in-a-lifetime feather storm. 786 00:44:38,400 --> 00:44:40,800 Hello, Mom? Are you guys alright? 787 00:44:40,833 --> 00:44:42,100 Yeah, great! 788 00:44:42,133 --> 00:44:43,733 You can't imagine... 789 00:44:45,233 --> 00:44:49,267 All the feathers outside, unbelievable! Oh! 790 00:44:49,300 --> 00:44:51,267 Walk a little slower, why don't you? 791 00:44:51,300 --> 00:44:55,033 It's really quite lovely, and so strange. 792 00:44:55,067 --> 00:44:58,133 -It looks like winter. -That is strange. 793 00:44:58,167 --> 00:45:00,000 We started filming episode 15, 794 00:45:00,033 --> 00:45:02,333 'Hot City in the Snowstorm', because... 795 00:45:02,367 --> 00:45:04,000 Oh! 796 00:45:04,033 --> 00:45:06,067 ..everything's covered in feathers here too. 797 00:45:06,100 --> 00:45:07,533 Just the coincidence we needed! 798 00:45:07,567 --> 00:45:10,033 Yeah, a coincidence indeed. 799 00:45:10,067 --> 00:45:15,167 Now I understand what they say about fast food...being heavy. 800 00:45:15,200 --> 00:45:16,467 Let's move! 801 00:45:16,500 --> 00:45:18,233 The natural props are ready to go 802 00:45:18,267 --> 00:45:19,467 so you should be too! 803 00:45:19,500 --> 00:45:22,033 By all means, take your time! 804 00:45:22,067 --> 00:45:25,167 Oh! I've gotta run! We'll talk later. 805 00:45:25,200 --> 00:45:28,400 Lava, snowstorms - what will they have for us next? 806 00:45:28,433 --> 00:45:30,067 A tsunami? 807 00:45:39,067 --> 00:45:43,267 Popcorn lava, a snowstorm made of feathers. 808 00:45:43,300 --> 00:45:45,733 Just like on the show! 809 00:45:45,767 --> 00:45:47,400 So? 810 00:45:47,433 --> 00:45:49,667 So this must mean there's a Finn... 811 00:45:49,700 --> 00:45:51,033 Or someone... 812 00:45:51,067 --> 00:45:53,333 ..that's using the plot lines from the show 813 00:45:53,367 --> 00:45:55,300 to destroy the town! 814 00:45:55,333 --> 00:45:57,533 Yeah, of course, it's just what I thought! 815 00:45:57,567 --> 00:46:00,133 -That means someone... -Someone... 816 00:46:00,167 --> 00:46:02,567 ..who has access to the scripts in advance 817 00:46:02,600 --> 00:46:04,333 and drives a purple truck! 818 00:46:04,367 --> 00:46:07,733 Now we'll be able to find out what the next crime is! 819 00:46:07,767 --> 00:46:10,233 -And prevent it, of course! -Hey, hey! 820 00:46:10,267 --> 00:46:13,067 That's what I call deductive technique! 821 00:46:13,100 --> 00:46:15,533 I've cracked the case wide open! Ha-ha! 822 00:46:15,567 --> 00:46:17,633 Come on, Watson! 823 00:46:17,667 --> 00:46:19,467 Huh? 824 00:46:19,500 --> 00:46:22,633 Finnick, we have to go the other way. 825 00:46:22,667 --> 00:46:24,167 And where's that? 826 00:46:24,200 --> 00:46:27,633 The place where we can find the latest script to the show. 827 00:46:27,667 --> 00:46:29,633 Told ya! 828 00:46:29,667 --> 00:46:32,200 -Oh, am I a natural! -Huh. 829 00:47:00,433 --> 00:47:03,067 He's already been here. 830 00:47:03,100 --> 00:47:05,133 -Who? -That Finn, of course! Oh. 831 00:47:05,167 --> 00:47:07,600 This is it. Yeah. Uh-huh. 832 00:47:07,633 --> 00:47:09,933 -Uh-huh. -What's in there? 833 00:47:09,967 --> 00:47:12,200 Well, so far, 834 00:47:12,233 --> 00:47:15,300 it's just the Violet Villain rambling on and on. 835 00:47:16,367 --> 00:47:21,000 Then dancing and singing and juggling. 836 00:47:21,033 --> 00:47:23,000 Here he plays the bongos. 837 00:47:23,033 --> 00:47:25,567 Ah, right here! Mm-hm. 838 00:47:25,600 --> 00:47:28,533 So? What's it say? Is it awful? 839 00:47:28,567 --> 00:47:31,200 It says there's gonna be some kind of wheel or something 840 00:47:31,233 --> 00:47:32,600 that's gonna roll... 841 00:47:32,633 --> 00:47:34,667 Well, that's nothing! 842 00:47:34,700 --> 00:47:37,033 We can handle that. Oh! 843 00:47:37,067 --> 00:47:39,233 I mean, you can handle that. 844 00:47:39,267 --> 00:47:41,967 And there's no way this can threaten an entire town. 845 00:47:42,000 --> 00:47:44,400 I mean, how bad can a tiny wheel be? 846 00:47:47,933 --> 00:47:50,000 The Ferris wheel. 847 00:47:52,633 --> 00:47:55,367 This production is a nightmare on film street! 848 00:47:55,400 --> 00:47:57,533 I have to face a new sabotage every day! 849 00:47:57,567 --> 00:48:01,000 -Let's run! -What's going on here? 850 00:48:04,600 --> 00:48:06,267 Hey, look! 851 00:48:21,667 --> 00:48:23,800 All clear. 852 00:48:29,333 --> 00:48:32,833 Finnick, help me! 853 00:48:34,500 --> 00:48:37,800 -It's so dark in here. -Come on! 854 00:48:37,833 --> 00:48:39,667 There's got to be evidence in there! 855 00:48:39,700 --> 00:48:42,967 Oh, but I can't see a thing. 856 00:48:46,200 --> 00:48:47,733 Finnick? 857 00:48:57,267 --> 00:48:58,700 No-no-no-no-no-no! 858 00:48:58,733 --> 00:49:01,900 Oh. Oh, rats! 859 00:49:13,133 --> 00:49:14,867 Oh! 860 00:49:27,933 --> 00:49:29,667 Huh? 861 00:49:30,933 --> 00:49:33,367 Almost there. 862 00:49:39,567 --> 00:49:41,167 -Finnick? -Who's in there? 863 00:49:41,200 --> 00:49:44,033 And how did you end up in my truck? 864 00:49:44,067 --> 00:49:45,900 You're lucky I heard you, 865 00:49:45,933 --> 00:49:48,067 otherwise you'd be stuck for a while. 866 00:49:48,100 --> 00:49:49,567 What are you doing in there? 867 00:49:49,600 --> 00:49:51,767 Oh, come on, here, let me help you out. 868 00:49:53,867 --> 00:49:56,067 What? Did you see somebody? 869 00:49:56,100 --> 00:49:59,633 Oh. Yeah, the house needs a makeover. I know. 870 00:49:59,667 --> 00:50:02,967 Listen, I need to tell you something. 871 00:50:03,000 --> 00:50:05,167 It might sound a little crazy, but... 872 00:50:05,200 --> 00:50:09,233 I worked in film. Nothing seems crazy to me. 873 00:50:12,567 --> 00:50:15,267 What do I do now? Do I save Christine? 874 00:50:15,300 --> 00:50:17,900 The town? Or do I save myself? 875 00:50:17,933 --> 00:50:20,000 Ohhh! 876 00:50:20,033 --> 00:50:23,633 OK, but I swear this is the last time! 877 00:50:27,800 --> 00:50:30,267 So you're telling me that in every house 878 00:50:30,300 --> 00:50:33,567 there's some kind of invisible monster? 879 00:50:33,600 --> 00:50:35,467 No! Finns aren't monsters. 880 00:50:35,500 --> 00:50:39,000 Well, only yours is. I think his name is Muffinn. 881 00:50:40,133 --> 00:50:41,200 So he's the one 882 00:50:41,233 --> 00:50:43,267 who's been committing all these crimes, 883 00:50:43,300 --> 00:50:45,533 and the whole town is in danger? 884 00:50:45,567 --> 00:50:46,600 Yeah. 885 00:50:46,633 --> 00:50:48,333 And he goes by 'Invisible Terror'? 886 00:50:48,367 --> 00:50:51,233 Yeah. It's sort of a lame name. 887 00:50:51,267 --> 00:50:53,500 Ha! Nobody will ever believe this. 888 00:50:53,533 --> 00:50:54,900 Yeah, I know. 889 00:50:54,933 --> 00:50:56,400 That's because nobody can see them 890 00:50:56,433 --> 00:50:58,067 unless they have a piece of their fur. 891 00:50:58,100 --> 00:50:59,700 Huh? 892 00:50:59,733 --> 00:51:01,800 Oh! Oh. 893 00:51:08,067 --> 00:51:09,467 You mean like this? 894 00:51:09,500 --> 00:51:13,233 The Invisible Terror! 895 00:51:13,267 --> 00:51:16,100 It's not a lame name. We workshopped it for hours! 896 00:51:16,133 --> 00:51:19,800 So you two are the Invisible Terror? 897 00:51:19,833 --> 00:51:21,233 Yep! 898 00:51:21,267 --> 00:51:23,333 Um, I need to use the ladies room. 899 00:51:24,300 --> 00:51:27,433 I'm afraid we don't have a ladies room. 900 00:51:27,467 --> 00:51:31,167 And I'm afraid there's no escape. 901 00:51:34,000 --> 00:51:36,233 But why have you been committing all these crimes? 902 00:51:36,267 --> 00:51:39,167 Aren't you the nosy one? 903 00:51:39,200 --> 00:51:42,367 You guys are geniuses. How do you do it? 904 00:51:42,400 --> 00:51:46,167 Oh, now that question I like! 905 00:51:46,200 --> 00:51:47,600 Just like a real interview! 906 00:51:47,633 --> 00:51:50,767 A true artist needs to be able to share his process. 907 00:51:52,267 --> 00:51:55,133 No-one ever believed in me and my talent. 908 00:51:55,167 --> 00:51:57,500 Yeah, I used to be so lonely, 909 00:51:57,533 --> 00:51:59,933 and I dreamed about having a real friend! 910 00:51:59,967 --> 00:52:02,400 Not only that, but they used to mock me! 911 00:52:02,433 --> 00:52:04,433 And Finnick made fun of me 912 00:52:04,467 --> 00:52:07,267 and he provoked all the others to laugh at my human! 913 00:52:07,300 --> 00:52:08,800 That's so awful! 914 00:52:08,833 --> 00:52:11,700 Until the night that I lost it all! 915 00:52:11,733 --> 00:52:14,667 The night that my dream came true! 916 00:52:20,533 --> 00:52:22,867 You don't know a thing about how to play a villain! 917 00:52:22,900 --> 00:52:26,367 That takes an artistry you'll never have! 918 00:52:26,400 --> 00:52:29,867 I'd been watching fake villains in movies and on TV 919 00:52:29,900 --> 00:52:31,633 since I was a kid. 920 00:52:31,667 --> 00:52:34,533 And I never believed a single word they said. 921 00:52:34,567 --> 00:52:37,067 They made me sick. 922 00:52:37,100 --> 00:52:39,433 Nothing but frauds, all of them. 923 00:52:42,200 --> 00:52:44,533 But those who wouldn't let real talent shine 924 00:52:44,567 --> 00:52:47,033 were the worst villains of all. 925 00:52:57,367 --> 00:52:58,700 Huh? 926 00:53:04,033 --> 00:53:05,667 Huh. 927 00:53:05,700 --> 00:53:07,633 Hm! 928 00:53:09,500 --> 00:53:10,633 Hm. 929 00:53:10,667 --> 00:53:12,500 Huh! 930 00:53:13,500 --> 00:53:14,600 Hm. Ha! 931 00:53:14,633 --> 00:53:16,967 Hey there. 932 00:53:17,000 --> 00:53:18,467 Argh! 933 00:53:20,433 --> 00:53:23,300 Brrr! It was just a dream. 934 00:53:23,333 --> 00:53:25,067 -Argh! -How about a paw? 935 00:53:30,800 --> 00:53:32,000 Demon! 936 00:53:36,200 --> 00:53:38,600 What kind of demon are you?! 937 00:53:39,700 --> 00:53:41,933 It's OK. I'm your friend. 938 00:53:55,733 --> 00:53:58,033 I'm sorry...about your shirt. 939 00:53:58,067 --> 00:53:59,800 Do you think it can be fixed? 940 00:54:01,667 --> 00:54:03,833 -Yeah, not so much. -Oh. 941 00:54:10,467 --> 00:54:12,267 My human deserves to wear 942 00:54:12,300 --> 00:54:14,933 nothing but the very best! 943 00:54:14,967 --> 00:54:16,000 I knew then 944 00:54:16,033 --> 00:54:18,000 I wasn't alone anymore! 945 00:54:19,200 --> 00:54:20,500 Brrr! 946 00:54:21,833 --> 00:54:23,133 It was then that I knew. 947 00:54:23,167 --> 00:54:26,067 If people thought that I was no good as an actor 948 00:54:26,100 --> 00:54:29,800 and I could never make it as a convincing villain... 949 00:54:31,900 --> 00:54:33,400 ..then I would show them 950 00:54:33,433 --> 00:54:37,200 exactly what kind of evil supervillain I had inside! 951 00:54:37,233 --> 00:54:39,467 -This town is mine! -Oh! 952 00:54:39,500 --> 00:54:43,100 -Breathtaking! Genius! -Why, thank you. 953 00:54:43,133 --> 00:54:45,233 Huh? Where are you going? 954 00:54:45,267 --> 00:54:48,633 Um, but why this town? 955 00:54:48,667 --> 00:54:50,767 Oh! 956 00:54:50,800 --> 00:54:54,200 Oh, unfortunately, your time is up. I gotta run. 957 00:55:02,267 --> 00:55:04,200 Would you like to know what comes next? 958 00:55:04,233 --> 00:55:06,067 No spoilers here! Ha! 959 00:55:06,100 --> 00:55:07,533 Only in the movies does the villain 960 00:55:07,567 --> 00:55:09,667 confess his entire plan in act three. 961 00:55:09,700 --> 00:55:11,200 I already know. 962 00:55:11,233 --> 00:55:13,567 -You're using the wheel. -How'd you know that? 963 00:55:13,600 --> 00:55:15,933 Acting out the script from that TV show is obvious. 964 00:55:15,967 --> 00:55:19,267 But the script has been through several rewrites. 965 00:55:19,300 --> 00:55:22,400 You're gonna love the new Ferris wheel sequence. 966 00:55:22,433 --> 00:55:25,333 It'll be the 'roll' of a lifetime! 967 00:55:39,400 --> 00:55:43,067 Boo! 968 00:55:43,100 --> 00:55:45,367 That looks just like a... 969 00:55:45,400 --> 00:55:48,400 Yeah, like a costume made out of real Finn fur. 970 00:55:48,433 --> 00:55:51,200 Of course, we had to shear a few Finns to make this masterpiece. 971 00:55:51,233 --> 00:55:54,233 Yep, yep, had to. 972 00:55:54,267 --> 00:55:56,700 CHRISTINE: I almost didn't recognise them! 973 00:55:58,167 --> 00:56:00,300 Slimfinn. 974 00:56:00,333 --> 00:56:01,367 Frogfinn. 975 00:56:01,400 --> 00:56:02,367 After we shaved 'em, 976 00:56:02,400 --> 00:56:03,800 they went totally cuckoo. 977 00:56:03,833 --> 00:56:07,567 Just like JB always says, "Real art requires sacrifice!" 978 00:56:07,600 --> 00:56:10,600 Every day he seems more and more like a real Finn to me. 979 00:56:10,633 --> 00:56:13,067 Yeah, and in this get-up, I'm invisible! 980 00:56:14,333 --> 00:56:16,433 The fur makes me itch like crazy, I'm tellin' you, 981 00:56:16,467 --> 00:56:20,333 but as I always say, art requires sacrifice. 982 00:56:20,367 --> 00:56:22,500 Still whining about our fur, are we? 983 00:56:22,533 --> 00:56:24,900 Did you know that Finns are just wild about ice cream? 984 00:56:24,933 --> 00:56:27,567 Mm! 985 00:56:31,400 --> 00:56:33,233 What? 986 00:56:33,267 --> 00:56:35,367 Ohhh! 987 00:56:39,000 --> 00:56:42,200 -Hey, you, let my human go! -Finnick! 988 00:56:42,233 --> 00:56:44,700 Or else you'll see me go totally loco! 989 00:56:44,733 --> 00:56:46,233 Oh. 990 00:56:46,267 --> 00:56:49,300 Yeah, you let her go right now or else I'm... 991 00:56:49,333 --> 00:56:51,267 ..gonna get Finnicky! 992 00:56:51,300 --> 00:56:53,967 You're no match for me! I'm crazy strong! 993 00:56:54,000 --> 00:56:56,467 Give up now! 994 00:56:56,500 --> 00:56:59,200 I suppose I could always use a little more fur. 995 00:56:59,233 --> 00:57:00,533 Finnick! 996 00:57:05,767 --> 00:57:07,033 Didn't I mention 997 00:57:07,067 --> 00:57:09,333 that I used to be a member of the hunting club? 998 00:57:09,367 --> 00:57:11,667 Yep, I carried all the hunters' bags. 999 00:57:11,700 --> 00:57:14,100 Just let her go. She's totally bonkers! 1000 00:57:14,133 --> 00:57:15,267 No-one's gonna believe her story. 1001 00:57:15,300 --> 00:57:17,267 You've got no need for Finnick! 1002 00:57:17,300 --> 00:57:19,000 His fur's gonna wreck your costume! 1003 00:57:19,033 --> 00:57:20,767 My fur is fabulous! 1004 00:57:20,800 --> 00:57:22,800 Get this lunatic out of here! 1005 00:57:22,833 --> 00:57:24,933 Yeah, fabulous if you like fleas! 1006 00:57:24,967 --> 00:57:26,800 Alas, we've run out of time, so I guess 1007 00:57:26,833 --> 00:57:29,233 I'll have to shave the plump one on the way there. 1008 00:57:29,267 --> 00:57:31,833 I am not plump, I am fluffy! 1009 00:57:33,467 --> 00:57:35,300 Listen to me, you let her go! 1010 00:57:39,567 --> 00:57:42,533 I'm the only one who gets to see Finns. 1011 00:57:42,567 --> 00:57:46,033 Sorry, your fairytale had to end. 1012 00:57:46,067 --> 00:57:47,400 Forever. 1013 00:58:08,967 --> 00:58:11,567 MUFFINN: You weren't really serious? 1014 00:58:11,600 --> 00:58:14,600 But of course, I was deadly serious. 1015 00:58:14,633 --> 00:58:17,933 But the houses, I mean, you wouldn't hurt them, right? 1016 00:58:17,967 --> 00:58:20,867 You wouldn't just throw the Ferris wheel at the town? 1017 00:58:20,900 --> 00:58:23,033 Well, of course not, silly! 1018 00:58:23,067 --> 00:58:25,600 I'm gonna roll it at the town! 1019 00:58:25,633 --> 00:58:27,800 -What? -This will be unforgettable! 1020 00:58:27,833 --> 00:58:29,967 I can't wait to see my name in lights! 1021 00:58:30,000 --> 00:58:32,033 All art requires sacrifice. 1022 00:58:32,067 --> 00:58:34,267 When were you going to tell me about this? 1023 00:58:34,300 --> 00:58:36,733 Um, how about now? 1024 00:58:36,767 --> 00:58:38,900 But if you destroy all the homes, 1025 00:58:38,933 --> 00:58:41,100 that means you'll also destroy all the Finns. 1026 00:58:41,133 --> 00:58:42,267 Remember? 1027 00:58:42,300 --> 00:58:44,133 Not every story has a happy ending 1028 00:58:44,167 --> 00:58:46,267 and no-one's gonna suffer, I promise. 1029 00:58:46,300 --> 00:58:49,833 We're villains, not animals! 1030 00:58:51,667 --> 00:58:54,500 Let me outta here, you animals! 1031 00:58:57,633 --> 00:59:01,800 I...have to save Finnick... and the town! 1032 00:59:07,067 --> 00:59:09,033 It's good that my parents are actors 1033 00:59:09,067 --> 00:59:12,033 'cause it's taught me to take care of myself. 1034 00:59:12,067 --> 00:59:14,133 It's locked. 1035 00:59:14,167 --> 00:59:15,700 Right. 1036 00:59:15,733 --> 00:59:18,700 If I were Sherlock Holmes, what would I do? 1037 00:59:21,267 --> 00:59:23,533 Oh! Are you kidding me?! 1038 00:59:23,567 --> 00:59:25,500 Were they having a sale on bars?! 1039 00:59:36,433 --> 00:59:38,700 I refuse to let you do this! 1040 00:59:40,200 --> 00:59:43,700 And I refuse to let you stop me! 1041 00:59:45,167 --> 00:59:46,200 Whoa! 1042 00:59:47,633 --> 00:59:49,067 Whoa! 1043 00:59:49,100 --> 00:59:53,133 This time, my friend, art requires sacri-FUR! 1044 00:59:54,200 --> 00:59:58,033 No! No! No! 1045 01:00:05,700 --> 01:00:08,967 You stay here for now. 1046 01:00:09,000 --> 01:00:12,533 And you, wiggle on over here. 1047 01:00:12,567 --> 01:00:15,100 You're long overdue for a haircut. 1048 01:00:15,133 --> 01:00:18,133 And now you're going to get it. 1049 01:00:20,667 --> 01:00:22,933 Wait. Just wait. 1050 01:00:22,967 --> 01:00:24,667 It's not that long. 1051 01:00:24,700 --> 01:00:27,300 I'd rather have it cut by a professional. 1052 01:00:35,867 --> 01:00:38,100 I know something you want. 1053 01:00:40,267 --> 01:00:42,367 Come on. 1054 01:00:43,300 --> 01:00:44,500 Dessert? 1055 01:00:44,533 --> 01:00:45,733 Hey, you guys! 1056 01:00:45,767 --> 01:00:48,900 Anyone want ice cream? Cool and yummy! 1057 01:00:48,933 --> 01:00:50,133 Here they come! 1058 01:00:51,300 --> 01:00:53,233 Right this way! 1059 01:00:53,267 --> 01:00:54,900 Go get it! 1060 01:00:57,133 --> 01:00:58,700 It worked! 1061 01:01:02,867 --> 01:01:06,933 There's no telling just what Finns are capable of. 1062 01:01:08,467 --> 01:01:10,533 Don't worry, I'll give you a trendy trim. 1063 01:01:10,567 --> 01:01:12,367 You've got no beef with me. 1064 01:01:14,833 --> 01:01:16,867 But I've got beef with you! 1065 01:01:16,900 --> 01:01:19,867 Whoa! 1066 01:01:19,900 --> 01:01:21,733 Arggh! 1067 01:01:21,767 --> 01:01:24,500 Oh! No, no, no, no, no! 1068 01:01:24,533 --> 01:01:26,733 Yeesh, I was only gonna give him a haircut. 1069 01:01:28,100 --> 01:01:29,467 Whoa! 1070 01:01:30,667 --> 01:01:32,700 I've been meaning to get that leak repaired. 1071 01:01:32,733 --> 01:01:34,800 But perhaps it's best I didn't. 1072 01:01:37,967 --> 01:01:39,833 Parting is such sweet sorrow. 1073 01:01:41,367 --> 01:01:43,800 I wish I could stick around for the bonfire, 1074 01:01:43,833 --> 01:01:46,300 but I never was one for barbecue. 1075 01:01:52,633 --> 01:01:55,567 You have got to get out of here! 1076 01:01:55,600 --> 01:01:57,767 Now, think like you're Christine. 1077 01:02:03,067 --> 01:02:04,733 Uh... 1078 01:02:04,767 --> 01:02:06,233 It's time to go now! 1079 01:02:06,267 --> 01:02:09,300 So you're having a bad hair day. It'll grow. 1080 01:02:14,667 --> 01:02:16,200 Too tight. 1081 01:02:16,233 --> 01:02:18,600 Just one more inch. 1082 01:02:20,200 --> 01:02:22,667 That's it. Gotta cut down on the doughnuts. 1083 01:02:22,700 --> 01:02:25,767 -Hey, Muffinn! -Huh? 1084 01:02:25,800 --> 01:02:27,667 Wanna lend a paw here? 1085 01:02:27,700 --> 01:02:29,533 Hi! 1086 01:02:29,567 --> 01:02:33,633 -Oh, what's wrong with you?! -Yay! 1087 01:02:37,200 --> 01:02:39,567 Ah, well, at least you're still here, right? 1088 01:02:39,600 --> 01:02:41,767 Huh? 1089 01:02:43,200 --> 01:02:44,600 Huh? 1090 01:02:52,967 --> 01:02:55,300 Arggh! 1091 01:03:05,533 --> 01:03:09,567 So it wasn't the most graceful escape, but it works for me. 1092 01:03:36,767 --> 01:03:40,467 Hey, you guys. My name is Christine. 1093 01:03:40,500 --> 01:03:42,167 I'm Finnick's friend. 1094 01:03:42,200 --> 01:03:45,767 I know that it's your, um, weekly meeting today 1095 01:03:45,800 --> 01:03:48,000 and I know you're here. 1096 01:03:48,033 --> 01:03:50,100 No! Please don't leave! 1097 01:03:50,133 --> 01:03:51,133 Just hear me out! 1098 01:03:51,167 --> 01:03:53,267 JB, the guy with Muffinn, 1099 01:03:53,300 --> 01:03:54,900 he kidnaps Finns! 1100 01:03:56,733 --> 01:03:59,800 He's shaving off all their hair and harming them. 1101 01:03:59,833 --> 01:04:03,867 And there's more. JB caused all of Berg's disasters. 1102 01:04:03,900 --> 01:04:06,233 Now he plans to crush the whole town 1103 01:04:06,267 --> 01:04:08,833 with the Ferris wheel from the amusement park. 1104 01:04:08,867 --> 01:04:10,167 Your town will be destroyed! 1105 01:04:10,200 --> 01:04:11,833 Your houses will be ruined. 1106 01:04:11,867 --> 01:04:14,167 Finns and your humans will be hurt! 1107 01:04:14,200 --> 01:04:16,200 We have got to stop this! 1108 01:04:16,233 --> 01:04:17,967 And we can if we act together! 1109 01:04:18,000 --> 01:04:19,800 Together! 1110 01:04:23,600 --> 01:04:27,900 Yeah, I know it's against all your rules to even talk to me. 1111 01:04:27,933 --> 01:04:31,333 But Finnick broke the rules, and I've broken my rules 1112 01:04:31,367 --> 01:04:33,633 to never get too comfortable in a new town 1113 01:04:33,667 --> 01:04:35,367 and never make real friends. 1114 01:04:35,400 --> 01:04:39,833 I'm guilty as charged! But JB has kidnapped Finnick! 1115 01:04:39,867 --> 01:04:43,400 And Finnick is my best friend, who I don't want to lose! 1116 01:04:43,433 --> 01:04:45,533 You know how special he is! 1117 01:04:45,567 --> 01:04:49,600 Please help me. I can't do it alone. 1118 01:04:59,333 --> 01:05:00,833 -Oh! -Mm. 1119 01:05:02,600 --> 01:05:04,500 Mm. 1120 01:05:14,300 --> 01:05:16,000 I think I need a hug! 1121 01:05:16,033 --> 01:05:19,033 And to think I was gonna stay home. 1122 01:05:19,067 --> 01:05:20,600 Time to join together! 1123 01:05:20,633 --> 01:05:23,167 Sure, it's against our bylaws. 1124 01:05:23,200 --> 01:05:26,133 We've vowed never to reveal ourselves. 1125 01:05:26,167 --> 01:05:29,667 But now our way of life depends on that very thing! 1126 01:05:29,700 --> 01:05:32,567 You broke the rules, and so can we. 1127 01:05:34,133 --> 01:05:36,600 I trust you with this. 1128 01:05:37,567 --> 01:05:39,600 Huh? Whoa! 1129 01:05:45,800 --> 01:05:48,400 That JB is no match for us! 1130 01:05:48,433 --> 01:05:51,133 We just have to seize his fur suit and get that bracelet, 1131 01:05:51,167 --> 01:05:53,200 and we can leave the rest to the police! 1132 01:05:54,500 --> 01:05:56,400 Let's teach this guy some manners! 1133 01:05:57,533 --> 01:06:00,600 I just hope we make it! 1134 01:06:02,833 --> 01:06:04,900 Whee! 1135 01:06:19,100 --> 01:06:20,167 Huh! 1136 01:06:20,200 --> 01:06:22,733 Today I'm the star. 1137 01:06:22,767 --> 01:06:26,800 I was born to play the villain, no directors necessary. 1138 01:06:28,933 --> 01:06:32,633 But as I always say, real art requires sacrifice. 1139 01:06:33,767 --> 01:06:36,100 Hey, man, you got a problem with us? 1140 01:06:36,133 --> 01:06:38,467 Excuse me? Excuse you! 1141 01:06:41,567 --> 01:06:42,667 Oh! 1142 01:06:43,667 --> 01:06:45,967 Ah! Oh! Mm! 1143 01:06:46,000 --> 01:06:47,800 I need ice cream! 1144 01:06:47,833 --> 01:06:50,333 Not now! Gotta go. 1145 01:06:51,433 --> 01:06:53,000 This thing should have an elevator. 1146 01:06:53,033 --> 01:06:54,567 Where do my tax dollars go?! 1147 01:07:03,067 --> 01:07:04,100 Finally. 1148 01:07:05,633 --> 01:07:08,467 It's nearly showtime! 1149 01:07:09,467 --> 01:07:12,233 This moment calls for an evil laugh. 1150 01:07:23,367 --> 01:07:25,067 Whew! 1151 01:07:31,600 --> 01:07:33,367 Oh! Oh! 1152 01:07:33,400 --> 01:07:35,567 Arggh! 1153 01:07:43,133 --> 01:07:44,367 Ugh! 1154 01:07:44,400 --> 01:07:45,567 Not you again! 1155 01:07:45,600 --> 01:07:49,400 Well, if it isn't the Invisible Id-i-ot! 1156 01:07:49,433 --> 01:07:51,800 My name is the Invisible Terror! 1157 01:07:52,800 --> 01:07:56,167 Whoa. 1158 01:07:56,200 --> 01:07:59,200 I should have shaved you when I had the chance! 1159 01:08:03,467 --> 01:08:04,500 Give me that! 1160 01:08:07,533 --> 01:08:10,700 -Let me go! -With pleasure! 1161 01:08:12,500 --> 01:08:14,200 -Huh? Oh! 1162 01:08:14,233 --> 01:08:17,100 Now, stop trying to steal my scene! 1163 01:08:18,267 --> 01:08:20,267 Huh? What? Again? 1164 01:08:20,300 --> 01:08:22,200 I hate to break it to you, 1165 01:08:22,233 --> 01:08:24,533 but you're the worst barber of all time! 1166 01:08:27,933 --> 01:08:29,267 Ow! 1167 01:08:29,300 --> 01:08:32,100 Take this! Take that! 1168 01:08:36,367 --> 01:08:39,033 Now stay there. Huh! 1169 01:08:40,033 --> 01:08:41,300 The lighter! 1170 01:08:41,333 --> 01:08:43,500 You looking for this? 1171 01:08:49,900 --> 01:08:52,033 Look up there, it's a fire! 1172 01:08:52,067 --> 01:08:53,567 -Whoa! -Yeah, why not? 1173 01:08:53,600 --> 01:08:57,333 I'm commandeering your binoculars. 1174 01:09:05,567 --> 01:09:06,867 Huh? 1175 01:09:06,900 --> 01:09:09,600 This might be the first time in a hundred years 1176 01:09:09,633 --> 01:09:11,433 Berg has a criminal! 1177 01:09:11,467 --> 01:09:14,400 Somebody call the police! Wait a minute, I am the police! 1178 01:09:14,433 --> 01:09:16,133 Look at what you've done! 1179 01:09:16,167 --> 01:09:18,500 Alright, let's have it your way! 1180 01:09:18,533 --> 01:09:21,800 The audience deserves to see me in full costume! 1181 01:09:29,567 --> 01:09:34,300 Here comes the really fun part! Whoo! 1182 01:09:34,333 --> 01:09:35,967 Oh! 1183 01:09:36,000 --> 01:09:39,267 You've got a front row seat, don't you? 1184 01:09:40,733 --> 01:09:42,267 Arggh! 1185 01:09:45,433 --> 01:09:46,533 Ugh. 1186 01:09:46,567 --> 01:09:48,567 We're too late! 1187 01:09:58,767 --> 01:10:00,733 Finnick? 1188 01:10:00,767 --> 01:10:02,433 Finnick! 1189 01:10:03,867 --> 01:10:05,400 Wah... 1190 01:10:08,200 --> 01:10:11,000 At least now we can skip the Zipper. 1191 01:10:11,033 --> 01:10:14,900 Enjoy the show! 1192 01:10:16,667 --> 01:10:20,533 Plus the sequel next season. The national tour! 1193 01:10:22,800 --> 01:10:26,100 Oh! Eugh. Come on! 1194 01:10:32,167 --> 01:10:33,267 Huh? 1195 01:10:34,733 --> 01:10:36,533 Arggh! 1196 01:10:36,567 --> 01:10:37,767 Oh! 1197 01:10:37,800 --> 01:10:39,767 Where do you think you're going? 1198 01:10:39,800 --> 01:10:41,600 Christine? What are you doing here? 1199 01:10:41,633 --> 01:10:43,167 Just exploring the town. 1200 01:10:44,300 --> 01:10:45,533 Ohhh! 1201 01:10:51,867 --> 01:10:54,667 My house will be the first to go! 1202 01:10:54,700 --> 01:10:57,000 It's the only home I've known. 1203 01:10:57,033 --> 01:10:59,733 Nope! That is not going to happen. 1204 01:10:59,767 --> 01:11:01,233 Now, what are you waiting for? 1205 01:11:01,267 --> 01:11:02,700 Move it, already! 1206 01:11:04,133 --> 01:11:05,933 FINN DRIVER: What, are you blind? 1207 01:11:05,967 --> 01:11:07,533 Can't you see my blinker? 1208 01:11:07,567 --> 01:11:10,867 We haven't got all day here! Get out of my way! 1209 01:11:10,900 --> 01:11:15,000 -We'll never make it! -Oh, yes, we will! 1210 01:11:17,567 --> 01:11:21,633 Everybody...hang onto your fur! 1211 01:11:27,800 --> 01:11:29,333 What in the world? 1212 01:11:29,367 --> 01:11:33,333 Push like the wind! Like you're Finns! 1213 01:11:34,733 --> 01:11:37,000 This was not in the script! 1214 01:11:37,033 --> 01:11:39,000 Wha... Huh? 1215 01:11:46,467 --> 01:11:49,567 You can't stop me! Oh, gross! 1216 01:11:54,267 --> 01:11:57,233 You've got to keep piling them up! Right there! 1217 01:12:05,800 --> 01:12:06,933 To the right! The right! 1218 01:12:09,500 --> 01:12:10,833 Arggh! 1219 01:12:12,000 --> 01:12:13,267 That was a close one! 1220 01:12:13,300 --> 01:12:15,200 To the left! Go left! 1221 01:12:15,233 --> 01:12:17,300 -They said left! -All together! 1222 01:12:18,867 --> 01:12:21,733 Go, go, go! Let's do this together! 1223 01:12:21,767 --> 01:12:23,967 I can hold it off... 1224 01:12:24,000 --> 01:12:26,400 Whoa! 1225 01:12:29,433 --> 01:12:31,033 Where'd it go? 1226 01:12:35,567 --> 01:12:36,967 Whoa! 1227 01:12:40,933 --> 01:12:42,333 Whoa! 1228 01:12:46,667 --> 01:12:50,000 Ha-ha! Hit the road, wheel! 1229 01:12:50,033 --> 01:12:52,433 This Finn is on a roll! 1230 01:12:52,467 --> 01:12:55,867 -You actually did it, partner! -Was there ever any doubt? 1231 01:12:55,900 --> 01:12:58,433 -Well, maybe just a little. -Hang on, I'm coming. 1232 01:12:58,467 --> 01:13:01,333 I'm running! Or rather, I'm falling! 1233 01:13:01,367 --> 01:13:02,433 Whoa! 1234 01:13:06,267 --> 01:13:08,367 CHRISTINE: OK, so now what's the plan? 1235 01:13:08,400 --> 01:13:12,467 I haven't exactly figured that out yet! 1236 01:13:14,533 --> 01:13:16,733 Alright, are we all set? 1237 01:13:16,767 --> 01:13:19,433 Wait! Where are my new actors? 1238 01:13:19,467 --> 01:13:21,200 -Present! -Then get on my set! 1239 01:13:21,233 --> 01:13:23,600 -Yes, sir! Here we come! -Oh, wow! Happily! 1240 01:13:23,633 --> 01:13:25,100 Oh. 1241 01:13:26,500 --> 01:13:28,633 What is that? 1242 01:13:28,667 --> 01:13:30,833 Mom, Dad! What's up? 1243 01:13:30,867 --> 01:13:32,967 -Christine! -It's Christine! 1244 01:13:33,000 --> 01:13:35,667 Nobody told me about the new prop, did they? 1245 01:13:35,700 --> 01:13:37,867 I don't know. But I'll add it to the props list! 1246 01:13:37,900 --> 01:13:38,933 Christine! 1247 01:13:38,967 --> 01:13:40,367 What are you doing in there? 1248 01:13:40,400 --> 01:13:41,867 Just hanging out. 1249 01:13:41,900 --> 01:13:43,133 -What? -Right. 1250 01:13:43,167 --> 01:13:46,867 This calls for stunt 85. 1251 01:13:46,900 --> 01:13:49,833 -We're coming, sweetie! -Everything will be fine. 1252 01:13:49,867 --> 01:13:51,000 Don't worry. 1253 01:13:51,033 --> 01:13:53,100 Time for stunt one-oh... 1254 01:13:53,133 --> 01:13:54,833 Oh! This one never works! 1255 01:13:54,867 --> 01:13:57,000 Whoa! 1256 01:14:00,433 --> 01:14:02,967 -Christine, don't let go! -I've got you! 1257 01:14:03,000 --> 01:14:04,533 And I've got you! 1258 01:14:04,567 --> 01:14:06,200 And I've got all of you! 1259 01:14:06,233 --> 01:14:08,967 I knew the circus training would come in handy! 1260 01:14:09,000 --> 01:14:11,467 What a shot! I got it! 1261 01:14:19,167 --> 01:14:21,033 -We all intact? -Nearly. 1262 01:14:34,900 --> 01:14:37,767 My baby, you're safe and sound with us! 1263 01:14:37,800 --> 01:14:40,133 We love you so much, Christine! 1264 01:14:40,167 --> 01:14:43,300 And I love you, all of you. 1265 01:14:47,400 --> 01:14:49,400 Technology is a curse! 1266 01:14:49,433 --> 01:14:52,667 I had the thing in video mode so why didn't it record?! 1267 01:14:52,700 --> 01:14:55,600 Tell me somebody got that! 1268 01:14:55,633 --> 01:14:58,167 Eh. 1269 01:15:00,700 --> 01:15:03,467 P.A.: Citizens of Berg! Please keep calm! 1270 01:15:03,500 --> 01:15:05,933 The situation is under control. 1271 01:15:07,600 --> 01:15:10,167 Why didn't I just go to Hollywood? 1272 01:15:10,200 --> 01:15:12,600 They know real talent when they see it. 1273 01:15:13,967 --> 01:15:16,833 Scram! And stay there! Huh? 1274 01:15:16,867 --> 01:15:20,000 You'll never understand what real art is. 1275 01:15:20,033 --> 01:15:21,567 Actually, I'm a film buff. 1276 01:15:21,600 --> 01:15:25,933 Ah! He had time to put on a bracelet but not pants? 1277 01:15:25,967 --> 01:15:29,600 They'll talk about my performance for years! 1278 01:15:29,633 --> 01:15:32,167 A villain for the ages! 1279 01:15:32,200 --> 01:15:35,667 Might I get some heat back here? My feet are freezing. 1280 01:15:44,233 --> 01:15:48,133 Ah, well, I guess that's over now. 1281 01:15:48,167 --> 01:15:50,400 Uh-huh, that's a wrap. 1282 01:15:51,833 --> 01:15:56,533 Now we can go our separate ways and just get back to our lives. 1283 01:15:56,567 --> 01:15:59,200 Yeah, we can. 1284 01:15:59,233 --> 01:16:02,133 And I guess that I won't see you from now on. 1285 01:16:04,900 --> 01:16:07,433 Deal's a deal. I intend to keep my promise. 1286 01:16:14,300 --> 01:16:15,933 What am I supposed to do with that? 1287 01:16:15,967 --> 01:16:17,800 As if that could ever be my fur. 1288 01:16:17,833 --> 01:16:20,367 JB took your fur from me and so I thought I'd... 1289 01:16:20,400 --> 01:16:24,933 Rob an old Finn of the only fur he's got left? Bleugh. 1290 01:16:24,967 --> 01:16:27,633 Plus that colour washes you out. Huh. 1291 01:16:29,267 --> 01:16:31,567 This'll look better on you. 1292 01:16:35,500 --> 01:16:38,833 Be careful with it. It took me all day to braid. 1293 01:16:38,867 --> 01:16:41,033 Give the other one back to Grandpops. 1294 01:16:41,067 --> 01:16:43,167 He needs all the fur he can get. 1295 01:16:43,200 --> 01:16:45,800 -OK, moving on. -Does this mean... 1296 01:16:48,133 --> 01:16:50,067 ..that I could be... 1297 01:16:50,100 --> 01:16:54,067 ..like, your favourite human or something? 1298 01:16:54,100 --> 01:16:57,067 Well, obviously. Duh! 1299 01:16:57,100 --> 01:16:59,400 My B...FF! 1300 01:16:59,433 --> 01:17:02,933 Best Finn Forever! 1301 01:17:02,967 --> 01:17:06,433 OK, OK, that's enough now. 1302 01:17:06,467 --> 01:17:08,700 Let's get down to business! 1303 01:17:20,267 --> 01:17:22,433 -Now, this is fun! -Yeah, ha-ha! 1304 01:17:28,167 --> 01:17:31,733 Ooh! Hey, thanks for the hyper speed! 1305 01:17:31,767 --> 01:17:33,433 That's the only way to ride it. 1306 01:17:42,533 --> 01:17:46,300 The formula doesn't have any side effects so far, right? 1307 01:17:46,333 --> 01:17:48,933 Just itching, bloating and gas. 1308 01:17:48,967 --> 01:17:51,400 Ha-ha! Nope, no side effects to see here. 1309 01:17:51,433 --> 01:17:54,800 Oh, I feel my fur coming back to me! 1310 01:17:54,833 --> 01:17:58,833 The town! The Ferris wheel! JB! How could I? 1311 01:17:58,867 --> 01:18:01,033 I can barely remember it! 1312 01:18:01,067 --> 01:18:03,767 All I know is I'm addicted to ice cream. 1313 01:18:03,800 --> 01:18:06,533 Oh, ice cream? Did somebody say ice cream? 1314 01:18:06,567 --> 01:18:09,600 -I want some! -Sh! Now calm down and breathe. 1315 01:18:09,633 --> 01:18:11,733 You'll all get your ice cream, but dinner comes first. 1316 01:18:27,667 --> 01:18:30,100 Oh, look at us go! 1317 01:18:30,133 --> 01:18:32,600 Not too fast now! 1318 01:18:32,633 --> 01:18:34,200 Finally a day off! 1319 01:18:36,567 --> 01:18:39,067 Hey, you guys, should we do this again tomorrow? 1320 01:18:39,100 --> 01:18:40,167 What do you say? 1321 01:18:40,200 --> 01:18:43,067 Whew! 1322 01:18:43,100 --> 01:18:46,000 Thank goodness I found you! 1323 01:18:46,033 --> 01:18:47,533 Christine! 1324 01:18:47,567 --> 01:18:49,933 Listen, we're not working. Today is our day off. 1325 01:18:49,967 --> 01:18:53,200 Yeah, but you've been cast in a brand-new project! 1326 01:18:53,233 --> 01:18:55,300 Uh...what? 1327 01:18:55,333 --> 01:18:56,967 -Wait till you read this script. -Listen, um... 1328 01:18:57,000 --> 01:18:59,467 -I've got tickets for the... -Movies? 1329 01:18:59,500 --> 01:19:02,000 -Yeah! For, uh... -Tomorrow? 1330 01:19:02,033 --> 01:19:05,100 Yeah! I thought that maybe you'd like to go with... 1331 01:19:05,133 --> 01:19:06,600 -..to go with... -It's a deal! 1332 01:19:06,633 --> 01:19:08,300 Hey, wait, how did you know all that? 1333 01:19:08,333 --> 01:19:10,167 Is it a yes or a no? 1334 01:19:10,200 --> 01:19:12,800 -Oh, just say yes! -The leading roles? 1335 01:19:12,833 --> 01:19:14,667 Yes, yes, yes! 1336 01:19:14,700 --> 01:19:17,333 You know what this means, don't you, babe? 1337 01:19:17,367 --> 01:19:18,967 We can afford to fix the house? 1338 01:19:19,000 --> 01:19:20,400 Fix it? 1339 01:19:20,433 --> 01:19:23,367 -We can afford to buy it! -Should I take that as a yes? 1340 01:19:23,400 --> 01:19:26,400 -Oh, we're not sure. -Much to discuss. 1341 01:19:26,433 --> 01:19:28,033 -I guess we could. -Yeah. 1342 01:19:28,067 --> 01:19:30,267 Don't even try for overtime. 1343 01:19:30,300 --> 01:19:32,767 That's right, and we also need weekends off 1344 01:19:32,800 --> 01:19:34,933 to spend time with our beautiful daughter! 1345 01:19:34,967 --> 01:19:39,033 -Christine! -Ah! Oh! 1346 01:19:39,067 --> 01:19:40,567 Yes! 1347 01:19:40,600 --> 01:19:42,933 Get lost! 1348 01:19:55,800 --> 01:19:57,167 Yeah, I get it! 1349 01:19:57,200 --> 01:20:00,200 These days every home has to have a series of gadgets. 1350 01:20:00,233 --> 01:20:03,500 A smart TV, a shower with wi-fi 1351 01:20:03,533 --> 01:20:06,600 and all these talking boxes. 1352 01:20:06,633 --> 01:20:08,667 But who really takes care of the house? 1353 01:20:08,700 --> 01:20:10,833 That would be me. That's my job. 1354 01:20:10,867 --> 01:20:16,233 Huh? Oh. Hey, Room-bot, you've only vacuumed two times today! 1355 01:20:16,267 --> 01:20:19,033 I'm watching you. No shirkers allowed! 1356 01:20:19,067 --> 01:20:21,767 Huh? Oh! They're coming. They're coming! 1357 01:20:21,800 --> 01:20:23,633 Hey, you, blabber-mouth, 1358 01:20:23,667 --> 01:20:25,733 uh, Smart-bot, please play music. 1359 01:20:28,000 --> 01:20:30,533 No-no-no-no-no! Something softer! 1360 01:20:30,567 --> 01:20:33,133 -SMART-BOT: I'm on it. -Must I teach you everything? 1361 01:20:33,167 --> 01:20:34,767 You know, 1362 01:20:34,800 --> 01:20:37,800 you really had me shaking in that last scene! 1363 01:20:37,833 --> 01:20:39,867 I had no idea you were gonna make that choice! 1364 01:20:39,900 --> 01:20:42,000 The whole crew had their mouths wide open! 1365 01:20:42,033 --> 01:20:44,300 I can't believe you nailed it in one take! 1366 01:20:46,800 --> 01:20:49,000 By the way, was that in the script? 1367 01:20:49,033 --> 01:20:51,200 No, it was just us. 1368 01:20:52,900 --> 01:20:55,100 -Did you get it? -I sure did. 1369 01:20:55,133 --> 01:20:56,467 You're the best. 1370 01:20:56,500 --> 01:20:59,200 It's so nice to be home! 1371 01:20:59,233 --> 01:21:01,467 That's 'cause you've got me as your Finn! 1372 01:21:01,500 --> 01:21:03,767 Our home is so cute and cuddly now. 1373 01:21:03,800 --> 01:21:05,167 Indeed! 1374 01:21:05,200 --> 01:21:07,333 Yeah, it's as if some invisible presence 1375 01:21:07,367 --> 01:21:08,800 is looking after us. 1376 01:21:08,833 --> 01:21:10,933 While making our home so cosy! 1377 01:21:10,967 --> 01:21:13,600 Hey, Smart-bot, what's the secret to a cosy home? 1378 01:21:13,633 --> 01:21:15,633 Ha! Like she has any idea! 1379 01:21:15,667 --> 01:21:17,467 SMART-BOT: Finns are the protectors of the home. 1380 01:21:17,500 --> 01:21:19,633 Most people have never seen a Finn before. 1381 01:21:19,667 --> 01:21:23,133 There are many different Finns in houses all over the world. 1382 01:21:23,167 --> 01:21:24,900 The Finn in our house is called Finnick. 1383 01:21:24,933 --> 01:21:26,967 What are you doing?! 1384 01:21:27,000 --> 01:21:30,567 Christine, how will you ever eat all that ice cream? 1385 01:21:30,600 --> 01:21:33,400 Well, I happen to have some friends 1386 01:21:33,433 --> 01:21:35,733 who just go crazy for it. 1387 01:21:38,433 --> 01:21:40,333 Yeah! 1388 01:21:44,433 --> 01:21:47,567 Yes, I'm still having problems with you. 1389 01:21:47,600 --> 01:21:49,400 And if you really don't get it, 1390 01:21:49,433 --> 01:21:51,400 then I will tell you one more time. 1391 01:21:51,433 --> 01:21:55,267 I am a Finn. You're more like a techno-Finn. 1392 01:21:55,300 --> 01:21:59,800 You talk too much. Like me, I guess. 1393 01:21:59,833 --> 01:22:02,867 But I'm the boss, got it? 1394 01:22:02,900 --> 01:22:04,300 SMART-BOT: I'm a quick learner. 1395 01:22:04,333 --> 01:22:07,067 Good, or you'll end up like the toaster. 1396 01:22:07,100 --> 01:22:10,267 I'm watching you. 1397 01:25:33,100 --> 01:25:35,300 Leave me alone! 1398 01:25:35,333 --> 01:25:37,667 My fur is so nice! 1399 01:25:40,867 --> 01:25:43,433 Vive l'ice cream! 1400 01:26:33,300 --> 01:26:36,100 Mm, yeah! Finnick! 1401 01:26:41,367 --> 01:26:44,367 I think he's the best Finn that there is. 98614

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.