Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:14,567 --> 00:00:15,967
Riki.
2
00:00:16,000 --> 00:00:17,900
Riki! Riki! Riki!
3
00:00:19,267 --> 00:00:21,100
Riki!
4
00:00:32,400 --> 00:00:35,100
What does this look like to you?
5
00:00:35,133 --> 00:00:36,933
Just a regular old house, right?
6
00:00:36,967 --> 00:00:40,100
An ordinary house on a happy occasion.
7
00:00:40,133 --> 00:00:41,833
A house much like yours.
8
00:00:41,867 --> 00:00:44,467
But what if I was to tell you there was someone else
9
00:00:44,500 --> 00:00:47,700
living in your house without your knowledge?
10
00:00:47,733 --> 00:00:50,533
And I don't mean the hamster that got loose last summer,
11
00:00:50,567 --> 00:00:52,133
no, no, no.
12
00:00:52,167 --> 00:00:55,067
It's actually someone you've never seen before.
13
00:00:55,100 --> 00:00:57,067
Perhaps you've heard of them being referred to
14
00:00:57,100 --> 00:01:01,900
by names such as Lars, Goblins or House Elves.
15
00:01:01,933 --> 00:01:05,167
In any case, they are the invisible spirit of a house
16
00:01:05,200 --> 00:01:08,933
and in our story, they're called Finns.
17
00:01:08,967 --> 00:01:12,233
There's no creature quite like a Finn.
18
00:01:12,267 --> 00:01:15,400
I know it's hard to imagine, but these hidden roommates
19
00:01:15,433 --> 00:01:18,633
live in every house in the entire world.
20
00:01:25,567 --> 00:01:28,400
No, no, really! Even in yours.
21
00:01:29,467 --> 00:01:32,567
Uh, honey dear, have you seen my glasses?
22
00:01:32,600 --> 00:01:35,233
-Your glasses?
-Oh! On my head.
23
00:01:37,333 --> 00:01:39,700
Finns keep things in order.
24
00:01:39,733 --> 00:01:42,500
And ultimately, it's Finns who turn your house
25
00:01:42,533 --> 00:01:46,233
into a home...sweet...home.
26
00:01:47,533 --> 00:01:50,033
Finns have a duty to watch over everyone
27
00:01:50,067 --> 00:01:53,067
and everything within their home.
28
00:01:57,567 --> 00:01:59,167
Ah!
29
00:01:59,200 --> 00:02:02,433
Of course, Finns take special care of their family's pets...
30
00:02:02,467 --> 00:02:03,467
Wuh?
31
00:02:03,500 --> 00:02:05,833
..whether they be tiny or plump,
32
00:02:05,867 --> 00:02:08,267
tabby or ginger.
33
00:02:08,300 --> 00:02:09,467
Whoa!
34
00:02:10,733 --> 00:02:12,500
This is gonna go viral in no time!
35
00:02:12,533 --> 00:02:15,633
They even keep an eye on you when you stay up way too late
36
00:02:15,667 --> 00:02:17,167
and snooze through your alarm.
37
00:02:17,200 --> 00:02:19,800
Huh?
38
00:02:19,833 --> 00:02:21,900
Ugh! Oh, no, again?!
39
00:02:21,933 --> 00:02:23,500
You get the picture.
40
00:02:23,533 --> 00:02:25,333
The chief goal of a Finn
41
00:02:25,367 --> 00:02:28,167
is to bring peace and harmony into the home.
42
00:02:28,200 --> 00:02:31,867
It's their way of life and their guiding purpose.
43
00:02:31,900 --> 00:02:34,933
No Finn would ever dream about breaking
44
00:02:34,967 --> 00:02:36,433
this glorious tradition.
45
00:02:36,467 --> 00:02:41,667
And that, my friends, is the end of our story.
46
00:02:42,633 --> 00:02:44,000
Or it would have been,
47
00:02:44,033 --> 00:02:47,600
had it not been for one singularly unusual Finn.
48
00:02:52,167 --> 00:02:56,333
Oh, I refuse to stay in this house for one more minute!
49
00:02:56,367 --> 00:02:59,300
Well, it was your idea to rent it, remember?
50
00:02:59,333 --> 00:03:02,167
Oh, yeah?! Well, why didn't YOU talk me out of it?!
51
00:03:02,200 --> 00:03:04,667
I, uh, didn't know.
52
00:03:04,700 --> 00:03:06,400
Maybe if you'd done the walk-through
53
00:03:06,433 --> 00:03:09,833
like I asked you to, you would have noticed the evil energy!
54
00:03:09,867 --> 00:03:12,400
But you didn't because you never listen!
55
00:03:12,433 --> 00:03:13,800
What now? Oh, never mind.
56
00:03:13,833 --> 00:03:16,400
It's fine, we'll just go and live with your mother.
57
00:03:16,433 --> 00:03:18,367
What? Has it come to that?
58
00:03:18,400 --> 00:03:20,733
-It can't be any worse!
-Oh, such a pity!
59
00:03:20,767 --> 00:03:23,833
But they had to go!
60
00:03:23,867 --> 00:03:25,467
Ah!
61
00:03:32,733 --> 00:03:35,100
Oh! Whose house? My house!
62
00:03:35,133 --> 00:03:38,700
Whoo-hoo! Shake it, shake it, shake it!
63
00:03:44,333 --> 00:03:46,733
Let's see what we've got here!
64
00:04:01,400 --> 00:04:03,967
Strike! Hm!
65
00:04:17,000 --> 00:04:20,133
No humans, No problems!
66
00:04:25,867 --> 00:04:28,900
This is my house!
67
00:04:49,367 --> 00:04:50,667
We're almost there, guys!
68
00:04:50,700 --> 00:04:53,433
I just keep forgetting the name of this town.
69
00:04:53,467 --> 00:04:56,600
-Berg, sweetie, Berg.
-Mm!
70
00:04:56,633 --> 00:04:59,200
I hope Christine's able to make some new friends in this town.
71
00:04:59,233 --> 00:05:02,333
Every time I make new friends we have to move again,
72
00:05:02,367 --> 00:05:05,233
so I'm not sure that I see the point.
73
00:05:05,267 --> 00:05:08,833
Anyway, detectives don't really need friends.
74
00:05:08,867 --> 00:05:10,900
We have to focus on our investigations.
75
00:05:12,433 --> 00:05:14,100
Do you really think there'll be anything
76
00:05:14,133 --> 00:05:16,900
to investigate in this adorable little town?
77
00:05:16,933 --> 00:05:19,800
Mom, there's an adorable little town
78
00:05:19,833 --> 00:05:21,467
just like this one in my book.
79
00:05:21,500 --> 00:05:23,633
"The mastermind's trail
80
00:05:23,667 --> 00:05:27,100
"led straight to a quiet mountain town,
81
00:05:27,133 --> 00:05:29,067
"and there was no way of knowing
82
00:05:29,100 --> 00:05:33,133
"that all of its citizens, from the police to the baker,
83
00:05:33,167 --> 00:05:35,667
"belonged to a criminal gang.
84
00:05:35,700 --> 00:05:38,833
"The very last thing Amanda expected to find was..."
85
00:05:38,867 --> 00:05:42,267
-Our own amusement park!
-Oh, look, Christine!
86
00:05:42,300 --> 00:05:44,333
They even have a Ferris wheel!
87
00:05:44,367 --> 00:05:45,533
Anyone up for a ride?
88
00:05:45,567 --> 00:05:46,800
-I am!
-Yeah!
89
00:05:46,833 --> 00:05:48,733
-Ha-ha!
-Dad, you just missed the turn.
90
00:05:48,767 --> 00:05:50,700
Ha! Thanks for watching, Sherlock.
91
00:05:50,733 --> 00:05:53,333
Nothing gets past this one.
92
00:05:53,367 --> 00:05:56,033
All done? That went by fast.
93
00:05:56,067 --> 00:05:58,367
What's the point?
94
00:05:58,400 --> 00:06:00,800
I already figured out who did it.
95
00:06:03,733 --> 00:06:07,300
Oops, boom gate! That was a close one!
96
00:06:07,333 --> 00:06:09,967
MAN OVER MEGAPHONE: The detective enters the shot
97
00:06:10,000 --> 00:06:13,000
and cautiously looks for clues.
98
00:06:13,033 --> 00:06:15,633
Did I not say cautiously?!
99
00:06:15,667 --> 00:06:19,133
Aha! He sees something suspicious!
100
00:06:19,167 --> 00:06:22,767
Might this be the evidence he's looking for?
101
00:06:22,800 --> 00:06:24,233
That's it, keep going!
102
00:06:24,267 --> 00:06:26,167
JB, that trash won't empty itself.
103
00:06:26,200 --> 00:06:27,700
Yeah, can I do it later?
104
00:06:27,733 --> 00:06:31,200
I need to get into character and warm up for my big scene.
105
00:06:31,233 --> 00:06:32,700
-Tick-tock!
-Huh!
106
00:06:32,733 --> 00:06:35,367
Let's set up for the next scene! Extras, stand by!
107
00:06:35,400 --> 00:06:39,600
What a strange set of circumstances indeed.
108
00:06:39,633 --> 00:06:42,967
But even this crime has to have a villain,
109
00:06:43,000 --> 00:06:45,233
a Violet Villain, that is.
110
00:06:45,267 --> 00:06:48,633
Ah! Oh! Bah-bah-bah-bah!
111
00:06:48,667 --> 00:06:51,733
Wha... Wha... What?
112
00:06:51,767 --> 00:06:53,833
What in the world? Cut!
113
00:06:53,867 --> 00:06:56,067
What are you doing?!
114
00:06:56,100 --> 00:06:58,667
You're just supposed to walk by, that's all!
115
00:06:58,700 --> 00:07:00,200
Hear me out.
116
00:07:00,233 --> 00:07:03,267
I've got an idea that would make the scene so much better!
117
00:07:03,300 --> 00:07:06,800
I've got one as well. Get off of my set!
118
00:07:06,833 --> 00:07:08,800
Want another take?
119
00:07:08,833 --> 00:07:10,833
Uh...
120
00:07:10,867 --> 00:07:13,400
Nah, that'll do. Moving on, people!
121
00:07:13,433 --> 00:07:15,167
What's taking so long?!
122
00:07:15,200 --> 00:07:18,700
A tortoise moves faster than you. Shoulda hired him!
123
00:07:18,733 --> 00:07:20,100
You must be the newbies!
124
00:07:20,133 --> 00:07:21,900
-Uh-huh, uh-huh!
-Uh-huh, uh-huh, yeah!
125
00:07:21,933 --> 00:07:23,867
And we're so grateful to be here!
126
00:07:23,900 --> 00:07:25,267
And of course, we're both classically trained.
127
00:07:25,300 --> 00:07:26,767
Good for you.
128
00:07:26,800 --> 00:07:28,200
Welcome to our micro-budget nightmare...
129
00:07:28,233 --> 00:07:30,900
..I mean, our hit detective series,
130
00:07:30,933 --> 00:07:32,800
'The Violet Villain'.
131
00:07:32,833 --> 00:07:33,800
Here's your pages.
132
00:07:33,833 --> 00:07:35,633
Oh! Will the rest be coming?
133
00:07:35,667 --> 00:07:38,000
Our director never gives out the whole script
134
00:07:38,033 --> 00:07:41,367
so we can keep up the intrigue, even amongst the actors.
135
00:07:41,400 --> 00:07:42,700
So much for intrigue.
136
00:07:42,733 --> 00:07:43,967
The butler did it.
137
00:07:44,000 --> 00:07:45,533
What makes you think that?
138
00:07:45,567 --> 00:07:48,167
Could be that man in the butler costume with the knife.
139
00:07:48,200 --> 00:07:49,867
-Elementary.
-Alright!
140
00:07:49,900 --> 00:07:52,800
Well, here are the keys to your new house for the time being.
141
00:07:52,833 --> 00:07:53,833
Oh, thank you.
142
00:07:53,867 --> 00:07:56,267
Uh, it's not what I'd call a "Wow!"
143
00:07:56,300 --> 00:07:58,600
Let's face it, you guys aren't a "Wow!"
144
00:07:58,633 --> 00:08:02,167
Hey! Stop! Where you taking that?!
145
00:08:02,200 --> 00:08:03,667
I need it for the next scene...
146
00:08:03,700 --> 00:08:05,600
We actually have lines in the scene!
147
00:08:05,633 --> 00:08:07,533
I'm so proud!
148
00:08:07,567 --> 00:08:09,400
OK, let's give this new scene a try.
149
00:08:09,433 --> 00:08:11,433
Quiet on the set, and action!
150
00:08:15,133 --> 00:08:16,133
Cut!
151
00:08:16,167 --> 00:08:18,433
Is that your idea of an evil laugh?
152
00:08:18,467 --> 00:08:20,433
Come on!
153
00:08:20,467 --> 00:08:22,600
Take 10!
154
00:08:22,633 --> 00:08:25,167
Hmm.
155
00:08:25,200 --> 00:08:26,933
I know how you must feel.
156
00:08:26,967 --> 00:08:29,000
It must be torture for someone with the talent
157
00:08:29,033 --> 00:08:30,500
and unparalleled genius
158
00:08:30,533 --> 00:08:32,133
you have to be surrounded
159
00:08:32,167 --> 00:08:34,367
by these second-rate hacks with no instincts.
160
00:08:34,400 --> 00:08:36,567
Take this actor, who should be the star...
161
00:08:36,600 --> 00:08:38,200
-He's so wooden!
-Huh?
162
00:08:38,233 --> 00:08:40,433
I mean, where's the passion?
163
00:08:40,467 --> 00:08:42,500
How dare you say that?!
164
00:08:42,533 --> 00:08:44,233
I'm oozing with passion!
165
00:08:44,267 --> 00:08:47,200
Just give me a shot! I'll show you how it's done!
166
00:08:47,233 --> 00:08:50,933
To perform for a director of your stature,
167
00:08:50,967 --> 00:08:54,400
you have to put your whole body into your art!
168
00:08:54,433 --> 00:08:56,633
If you give me the role of this villain,
169
00:08:56,667 --> 00:08:59,867
I will gladly give you my heart!
170
00:09:01,667 --> 00:09:03,933
Huh?
171
00:09:06,733 --> 00:09:08,533
Uh, what...what do you mean?
172
00:09:08,567 --> 00:09:12,033
Yep. Just when I thought I'd seen it all.
173
00:09:12,067 --> 00:09:14,900
I guess I didn't count on you!
174
00:09:14,933 --> 00:09:18,767
Someone get this fool off my set once and for all!
175
00:09:20,533 --> 00:09:21,867
Whoa!
176
00:09:21,900 --> 00:09:24,200
Oh! Whoa!
177
00:09:41,467 --> 00:09:44,500
What?
178
00:09:47,800 --> 00:09:52,533
You're not an actor! You're not a villain!
179
00:09:52,567 --> 00:09:54,633
You're a janitor!
180
00:09:54,667 --> 00:09:58,167
And as of today, you're not even that anymore
181
00:09:58,200 --> 00:10:01,700
because you...are...fired!
182
00:10:01,733 --> 00:10:03,733
No! But I love this more than anything...
183
00:10:03,767 --> 00:10:06,067
I said you're fired!
184
00:10:06,100 --> 00:10:07,733
That's showbiz, isn't it?
185
00:10:07,767 --> 00:10:09,300
-Uh-huh.
-Uh-huh, sure is.
186
00:10:09,333 --> 00:10:12,733
And somebody turn off that blasted water!
187
00:10:16,300 --> 00:10:21,133
Sweetie, are you sure that this is the right house?
188
00:10:21,167 --> 00:10:23,133
What? Again?
189
00:10:23,167 --> 00:10:24,500
Yep.
190
00:10:24,533 --> 00:10:26,200
Pretty sure the key would have fit
191
00:10:26,233 --> 00:10:27,967
if the lock hadn't been broken.
192
00:10:28,000 --> 00:10:29,100
-Well...
-Whoa, whoa, whoa!
193
00:10:29,133 --> 00:10:30,700
..I like it better than the last one!
194
00:10:30,733 --> 00:10:34,900
This is my house! Where are you putting all that junk, huh?
195
00:10:34,933 --> 00:10:37,700
Eugh! Looks like a crime scene in here.
196
00:10:37,733 --> 00:10:40,500
Don't worry, honey. We'll make it a home.
197
00:10:43,300 --> 00:10:46,500
-Ugh. Awesome.
-You call this awesome?
198
00:10:46,533 --> 00:10:49,400
What would be awesome is if you got outta here!
199
00:10:49,433 --> 00:10:52,100
Here's the perfect spot for my record collection.
200
00:10:53,900 --> 00:10:58,933
This is also the perfect spot for my prank collection!
201
00:10:58,967 --> 00:11:01,100
It'll be nice and cosy before you know it!
202
00:11:01,133 --> 00:11:03,933
Before YOU know it, you're gonna be out on your rumps!
203
00:11:03,967 --> 00:11:05,567
You have no idea what you stepped in!
204
00:11:05,600 --> 00:11:06,933
I just stepped in something sticky.
205
00:11:08,500 --> 00:11:12,367
A couple of comforts, some soft music
206
00:11:12,400 --> 00:11:14,433
and our perfect little toaster
207
00:11:14,467 --> 00:11:17,300
are all this family needs to feel at home.
208
00:11:17,333 --> 00:11:19,133
I'm with you, babe!
209
00:11:19,167 --> 00:11:21,600
Yoink!
210
00:11:23,733 --> 00:11:25,900
Sweetie, have you seen the toaster?
211
00:11:32,300 --> 00:11:33,733
And there you have it -
212
00:11:33,767 --> 00:11:35,433
half a dozen delectable doughnuts.
213
00:11:36,400 --> 00:11:37,967
I wish you could have seen it.
214
00:11:38,000 --> 00:11:40,567
We were just standing there and then we all went like this.
215
00:11:40,600 --> 00:11:42,800
-$3.50, please.
-Everybody started laughing.
216
00:11:42,833 --> 00:11:44,967
It was the last thing they expected.
217
00:11:45,000 --> 00:11:46,600
I didn't even mind getting in trouble.
218
00:11:46,633 --> 00:11:48,800
Thank you, kindly. Please come again.
219
00:11:51,133 --> 00:11:52,633
Hello!
220
00:11:54,500 --> 00:11:58,000
I, uh, haven't seen you around here. My name is...
221
00:11:58,033 --> 00:11:59,000
Mark.
222
00:12:00,400 --> 00:12:02,233
It's stitched right there on your backpack.
223
00:12:04,933 --> 00:12:07,900
Of course it is.
224
00:12:09,533 --> 00:12:11,400
-Oh!
-Is this her?
225
00:12:11,433 --> 00:12:15,300
Didn't you just move into the creepiest house in town?
226
00:12:15,333 --> 00:12:18,433
You should know that nobody stays for long in that house.
227
00:12:18,467 --> 00:12:20,700
We never stay anywhere for long.
228
00:12:20,733 --> 00:12:22,267
But you should be careful.
229
00:12:22,300 --> 00:12:24,500
There have been some spine-chilling tales
230
00:12:24,533 --> 00:12:25,800
of that place.
231
00:12:25,833 --> 00:12:28,100
Come on, everything has a logical explanation.
232
00:12:28,133 --> 00:12:30,000
Aw!
233
00:12:30,033 --> 00:12:32,933
And I've heard that there are sounds of bones crunching
234
00:12:32,967 --> 00:12:36,467
in the night, or even worse...CHIPS!
235
00:12:36,500 --> 00:12:38,367
Not to mention flying toasters!
236
00:12:38,400 --> 00:12:40,033
That house is haunted!
237
00:12:40,067 --> 00:12:43,000
And that means that you're gonna need a brave...
238
00:12:43,033 --> 00:12:45,400
..no, incredibly brave friend.
239
00:12:45,433 --> 00:12:49,033
Uh, thank you, but I've got this.
240
00:12:51,233 --> 00:12:54,667
I'll haunt this town until my last breath!
241
00:12:54,700 --> 00:12:58,567
And you'll never, ever catch me! No, never!
242
00:12:58,600 --> 00:13:00,633
We're safe.
243
00:13:02,233 --> 00:13:03,667
Huh?
244
00:13:05,300 --> 00:13:08,833
Sorry, Mark, but you never had a chance!
245
00:13:08,867 --> 00:13:10,133
I've had it.
246
00:13:10,167 --> 00:13:12,833
I've been trying to tell you what's going on,
247
00:13:12,867 --> 00:13:14,833
but you never, ever listen!
248
00:13:14,867 --> 00:13:18,300
Maybe I'd listen if you stopped yelling at me like a banshee!
249
00:13:20,367 --> 00:13:22,800
When did you become so heartless?
250
00:13:22,833 --> 00:13:25,733
I'd rather live with a snake than live with you!
251
00:13:25,767 --> 00:13:27,567
At least it would be a little bit warmer!
252
00:13:27,600 --> 00:13:29,200
These guys are out of their minds!
253
00:13:29,233 --> 00:13:30,667
Oh, it's almost too easy!
254
00:13:30,700 --> 00:13:33,267
Then why don't you go live with your snake?
255
00:13:33,300 --> 00:13:36,100
Stop hissing at me! Brrr.
256
00:13:36,133 --> 00:13:39,267
Wait a minute, wait a minute. I think you missed a cue here.
257
00:13:39,300 --> 00:13:40,933
-Huh?
-Oh, did I?
258
00:13:40,967 --> 00:13:44,133
Yeah, you forgot to say, "Then move on and move out!"
259
00:13:44,167 --> 00:13:46,267
Oh, that's right.
260
00:13:46,300 --> 00:13:48,067
You've gotta be kidding.
261
00:13:48,100 --> 00:13:50,167
They're just saying lines from a scene!
262
00:13:50,200 --> 00:13:51,600
And try it with more intensity.
263
00:13:51,633 --> 00:13:53,633
This is unacceptable!
264
00:13:53,667 --> 00:13:55,600
Yeah, great note. Let's do it again!
265
00:13:55,633 --> 00:13:57,800
Shouldn't you guys have left by now?
266
00:13:57,833 --> 00:13:59,833
-What time is it?
-Time to go.
267
00:13:59,867 --> 00:14:02,000
-I can't believe it.
-We lost track of time!
268
00:14:02,033 --> 00:14:04,367
It all felt so real!
269
00:14:04,400 --> 00:14:05,367
-So sinister!
-Mwah!
270
00:14:05,400 --> 00:14:07,133
Do you know how much I love you?
271
00:14:07,167 --> 00:14:09,800
-I guarantee I love you more!
-Mwah!
272
00:14:09,833 --> 00:14:12,200
-Our first rehearsal!
-Hurry!
273
00:14:18,967 --> 00:14:23,833
I'm gonna do more than just rehearse. It's opening night!
274
00:14:27,433 --> 00:14:29,633
Where do you think you're going?
275
00:14:41,300 --> 00:14:44,033
Wha... What's going on?
276
00:14:45,100 --> 00:14:47,200
Hm.
277
00:15:04,600 --> 00:15:06,700
You thought you'd get away with it,
278
00:15:06,733 --> 00:15:11,300
but the fickle finger of fate just dialled your phone number.
279
00:15:14,500 --> 00:15:17,433
You'll never catch the Violet Villain in a blackout!
280
00:15:21,067 --> 00:15:22,800
Take it easy, Christine.
281
00:15:22,833 --> 00:15:25,467
Everything has a logical explanation.
282
00:15:29,167 --> 00:15:31,233
Haunted houses don't exist.
283
00:15:31,267 --> 00:15:32,900
Brrr!
284
00:15:32,933 --> 00:15:34,533
Take this!
285
00:15:34,567 --> 00:15:36,033
Ugh!
286
00:15:42,100 --> 00:15:43,133
What the...
287
00:15:44,100 --> 00:15:45,600
Hey, wait!
288
00:15:45,633 --> 00:15:50,467
Aren't you going to introduce yourself? Oh, no, you don't!
289
00:15:50,500 --> 00:15:52,767
Will you just stop for a second so that I can...
290
00:15:55,333 --> 00:15:58,300
Ow, ow, ow, ow, ow, oh! Oh!
291
00:15:58,333 --> 00:16:00,033
What did she think she was doing?
292
00:16:00,067 --> 00:16:02,033
Did she just really bite me?! Ow!
293
00:16:02,067 --> 00:16:04,767
Oh, boy. What are you?
294
00:16:04,800 --> 00:16:07,667
Huh? What?! You can actually see me?
295
00:16:07,700 --> 00:16:12,700
-Well, I guess that I can.
-Oh, not good!
296
00:16:12,733 --> 00:16:14,500
Oh!
297
00:16:14,533 --> 00:16:17,267
It's because you yanked out some of my fur and you...
298
00:16:17,300 --> 00:16:20,167
Oh! A whole tuft of fur!
299
00:16:20,200 --> 00:16:22,267
Huh?
300
00:16:22,300 --> 00:16:26,233
And I need it! You give me back my fur!
301
00:16:26,267 --> 00:16:27,267
Now, wait a second.
302
00:16:27,300 --> 00:16:29,700
First I want to know what you are.
303
00:16:29,733 --> 00:16:33,433
Oh! I'm a Finn. This is my house and that is my fur!
304
00:16:33,467 --> 00:16:35,333
-Give it!
-Finns don't really exist.
305
00:16:35,367 --> 00:16:36,733
Oh, that's right!
306
00:16:36,767 --> 00:16:38,933
Just hang onto that thought and give me back my fur!
307
00:16:38,967 --> 00:16:42,133
I think you're trying to say that the reason I can see you
308
00:16:42,167 --> 00:16:44,533
is because I have a little piece of your fur.
309
00:16:44,567 --> 00:16:47,867
In what world is that chunk a little piece?
310
00:16:47,900 --> 00:16:50,467
-Come on, give it back or...
-Or you'll do what?
311
00:16:50,500 --> 00:16:53,300
Or else I'll start screaming and banging on the walls.
312
00:16:53,333 --> 00:16:55,300
I will go to crazy-town!
313
00:16:55,333 --> 00:16:56,933
This is all crazy-town.
314
00:16:56,967 --> 00:17:00,333
-But also interesting.
-You don't understand!
315
00:17:00,367 --> 00:17:03,600
If the other Finns were to find out that you can see me,
316
00:17:03,633 --> 00:17:07,567
then I'll...I mean, we'll be in serious trouble!
317
00:17:07,600 --> 00:17:09,933
So then there are more of you?
318
00:17:09,967 --> 00:17:11,867
Uh... Nope.
319
00:17:13,233 --> 00:17:15,100
ANOTHER FINN: Finnick, are you in there?
320
00:17:15,133 --> 00:17:16,967
Expecting someone?
321
00:17:18,500 --> 00:17:20,533
Don't move!
322
00:17:26,067 --> 00:17:28,767
You see, I told you he was still at home, guys!
323
00:17:28,800 --> 00:17:31,433
-Huh?
-Huh?
324
00:17:33,667 --> 00:17:37,500
Hm. Is that one of the new ones?
325
00:17:39,867 --> 00:17:43,400
Weirdo! Why'd she freeze in the middle of the room?
326
00:17:44,967 --> 00:17:49,233
'Cause she's a few hairs short of a tuft! Uh, yeah.
327
00:17:49,267 --> 00:17:52,133
Your house always gets the weirdos. Or the lazy ones.
328
00:17:52,167 --> 00:17:55,167
Uh, or the lazy weirdos!
329
00:17:55,200 --> 00:17:57,300
-Yeah.
-Oh!
330
00:17:57,333 --> 00:17:58,533
What?
331
00:17:59,967 --> 00:18:01,700
Oh, nothing, just a doughnut.
332
00:18:03,667 --> 00:18:05,500
What, are you nuts?
333
00:18:05,533 --> 00:18:08,467
What? It's practically clean!
334
00:18:08,500 --> 00:18:09,933
What's a hungry Finn supposed...
335
00:18:09,967 --> 00:18:11,733
Now, what's that she's holding?
336
00:18:11,767 --> 00:18:13,233
Oh, that? That's nothing!
337
00:18:13,267 --> 00:18:15,333
You know those kids and their crafting.
338
00:18:15,367 --> 00:18:17,033
Let's go. We'll be late for the meeting.
339
00:18:17,067 --> 00:18:18,300
PINK AND BLUE FINN: That's right.
340
00:18:18,333 --> 00:18:21,233
Oh, look what time it is.
341
00:18:21,267 --> 00:18:24,533
Time for me to go and do something totally weird!
342
00:18:24,567 --> 00:18:27,200
Don't even think about following us!
343
00:18:27,233 --> 00:18:31,200
I'm sorry, but I'm afraid that I can't see or hear you.
344
00:18:32,767 --> 00:18:34,467
-Ohh!
-Finnick!
345
00:18:34,500 --> 00:18:39,233
Tick-tock already or we'll be late to our weekly Finn-counter!
346
00:18:57,000 --> 00:18:58,067
You got that right!
347
00:18:58,100 --> 00:19:00,233
Well, I've never left a single trace!
348
00:19:00,267 --> 00:19:02,933
That's 'cause hygiene is my middle name.
349
00:19:02,967 --> 00:19:07,033
And I never take anything when they're looking!
350
00:19:07,067 --> 00:19:09,767
They can't even stomach a UFO, let alone a Finn like you!
351
00:19:09,800 --> 00:19:12,233
You have to put safety first, Finnies!
352
00:19:16,233 --> 00:19:18,167
Hmm.
353
00:19:18,200 --> 00:19:20,800
I must say I...find myself
354
00:19:20,833 --> 00:19:23,667
surprisingly interested in this case.
355
00:19:23,700 --> 00:19:27,533
Order! Come on, Finns, quiet down now.
356
00:19:27,567 --> 00:19:31,500
I guess I officially declare our weekly meeting in session.
357
00:19:31,533 --> 00:19:34,100
Hey, I hear Finnick's got some new tenants!
358
00:19:34,133 --> 00:19:37,333
Finnick, tell us how it's going with your new guests.
359
00:19:37,367 --> 00:19:40,533
I hope they're not as rotten as the last ones!
360
00:19:40,567 --> 00:19:44,600
Uh...definitely not!
361
00:19:44,633 --> 00:19:47,033
They're perfectly normal!
362
00:19:47,067 --> 00:19:52,600
Not like your usual guests!
363
00:19:52,633 --> 00:19:55,033
Enough with all the mocking and bickering.
364
00:19:55,067 --> 00:19:57,467
We Finns gotta stick together!
365
00:19:57,500 --> 00:20:00,167
Like this gum sticks to my fuzzy rump!
366
00:20:00,200 --> 00:20:04,567
Finnick, is there something you're not saying?
367
00:20:04,600 --> 00:20:06,600
Uh, I heard Muffinn's human
368
00:20:06,633 --> 00:20:09,133
nearly burned down a film studio!
369
00:20:09,167 --> 00:20:10,200
Good one, Finnick!
370
00:20:11,567 --> 00:20:14,167
And he almost starred in a TV show.
371
00:20:14,200 --> 00:20:16,267
His career's really on fire!
372
00:20:17,700 --> 00:20:19,667
You know your man's not an actor.
373
00:20:19,700 --> 00:20:21,333
He's a janitor!
374
00:20:22,933 --> 00:20:26,533
No, he's an actor! You don't know my human at all!
375
00:20:26,567 --> 00:20:28,033
He's got a real gift!
376
00:20:28,067 --> 00:20:31,200
Yeah, a gift for being a total sad-sack loser!
377
00:20:31,233 --> 00:20:34,267
-Or a pro fire-starter!
-Yeah, Muffinn!
378
00:20:34,300 --> 00:20:38,300
Maybe you should order him a fire extinguisher!
379
00:20:38,333 --> 00:20:41,200
And get a move on before he burns the whole city down!
380
00:20:41,233 --> 00:20:43,233
You don't understand anything!
381
00:20:43,267 --> 00:20:47,167
You know nothing of art! But...you'll...see.
382
00:20:47,200 --> 00:20:48,733
Let's hurry this up.
383
00:20:48,767 --> 00:20:51,067
I got 10 doughnuts on a soccer game!
384
00:20:52,033 --> 00:20:53,500
Mm-hm!
385
00:20:54,700 --> 00:20:56,700
Yep, just one last thing.
386
00:20:56,733 --> 00:20:58,900
Isn't it time for Sherlock to be off to sleep?
387
00:20:58,933 --> 00:21:02,367
Just one minute more. I'm conducting an investigation.
388
00:21:02,400 --> 00:21:05,067
Ah, and what will you call it? The up-all-night case?
389
00:21:05,100 --> 00:21:08,033
Funny, Mom.
390
00:21:08,067 --> 00:21:12,100
But I've got a suspect already, so it won't be long. Hm!
391
00:21:12,133 --> 00:21:13,933
Hm, you're so clever!
392
00:21:17,100 --> 00:21:20,133
Hm. Hmm.
393
00:21:27,333 --> 00:21:29,467
Yeah, Mom, and if you stop by the store,
394
00:21:29,500 --> 00:21:31,700
could you maybe pick up some...
395
00:21:31,733 --> 00:21:33,933
Let's see.
396
00:21:33,967 --> 00:21:37,000
Well, anything but cheese with black mould.
397
00:21:37,033 --> 00:21:38,467
We already have that.
398
00:21:38,500 --> 00:21:40,467
Yeah, yeah, I'll be here. 'K, 'bye.
399
00:21:40,500 --> 00:21:42,767
Huh?
400
00:21:46,600 --> 00:21:47,967
Hey there.
401
00:21:48,000 --> 00:21:50,267
Uh, hey there?
402
00:21:50,300 --> 00:21:53,200
-Mark.
-Yeah, I remember.
403
00:21:53,233 --> 00:21:55,700
And your name's...
404
00:21:57,233 --> 00:21:58,767
Your name's Christine!
405
00:21:58,800 --> 00:22:00,700
Thanks, I nearly forgot.
406
00:22:00,733 --> 00:22:03,933
So I read that book of yours, and now I too am using
407
00:22:03,967 --> 00:22:06,267
the de...the de-de...
408
00:22:06,300 --> 00:22:08,933
The de... The defective method!
409
00:22:08,967 --> 00:22:11,567
-Deductive method.
-That's what I meant.
410
00:22:11,600 --> 00:22:15,267
Uh, this house is actually pretty nice.
411
00:22:15,300 --> 00:22:17,200
I mean, creepy, but in a good way.
412
00:22:17,233 --> 00:22:19,500
You're the only creepy thing here!
413
00:22:19,533 --> 00:22:22,533
Oh, how much more do you expect me to take?
414
00:22:22,567 --> 00:22:25,867
I just thought I'd stop by.
415
00:22:25,900 --> 00:22:27,167
Did I see something?
416
00:22:27,200 --> 00:22:29,367
It was probably just a rat.
417
00:22:29,400 --> 00:22:32,000
A nasty big old furry green rat.
418
00:22:32,033 --> 00:22:35,433
Yeah, well, I-I-I was thinking
419
00:22:35,467 --> 00:22:38,933
maybe we could go see a movie, or, you know, just hang out?
420
00:22:38,967 --> 00:22:40,267
How about a thriller?!
421
00:22:40,300 --> 00:22:43,133
Uh... Wait, did you say a rat?
422
00:22:43,167 --> 00:22:44,467
Uh-huh.
423
00:22:44,500 --> 00:22:46,900
And actually, you're better off hanging out
424
00:22:46,933 --> 00:22:48,900
with someone who'll still be here in a couple weeks.
425
00:22:48,933 --> 00:22:52,100
Here! You thirsty, kid?
426
00:22:52,133 --> 00:22:54,567
Don't worry about it. It's all good.
427
00:22:54,600 --> 00:22:56,767
But I'm afraid I should be going now.
428
00:22:56,800 --> 00:22:59,133
So long, defective!
429
00:22:59,167 --> 00:23:00,800
It's only a little juice!
430
00:23:00,833 --> 00:23:03,000
Totally fine. See you later!
431
00:23:05,000 --> 00:23:07,467
Whew!
432
00:23:07,500 --> 00:23:09,900
Yeah, that wasn't too awkward at all.
433
00:23:09,933 --> 00:23:13,267
I mean, at least that time we spoke more than a few seconds.
434
00:23:14,767 --> 00:23:17,100
You and me gotta lay down some rules.
435
00:23:17,133 --> 00:23:19,533
You are forbidden to bring any people here!
436
00:23:19,567 --> 00:23:21,700
Hm! And what's so bad about people?
437
00:23:21,733 --> 00:23:25,400
Bad? Bad?! You break everything I care about.
438
00:23:25,433 --> 00:23:28,900
You're messy and noisy and you won't leave my house!
439
00:23:28,933 --> 00:23:32,333
Oh, and then you have the nerve to say my house is super creepy!
440
00:23:33,800 --> 00:23:35,633
I was one of the all-time greats
441
00:23:35,667 --> 00:23:38,767
until my house was rented to strangers!
442
00:23:38,800 --> 00:23:41,833
You people have turned this house into a three-ring circus!
443
00:23:41,867 --> 00:23:45,000
All of these babies, punks,
444
00:23:45,033 --> 00:23:47,500
little old ladies and harpists!
445
00:23:47,533 --> 00:23:50,067
They're destroying my home!
446
00:23:50,100 --> 00:23:52,667
How can you not see that if the house goes away,
447
00:23:52,700 --> 00:23:54,733
then the Finn goes away too!
448
00:23:54,767 --> 00:23:57,033
But humans don't care, do you?!
449
00:23:58,533 --> 00:24:00,533
Now get out of my house!
450
00:24:07,833 --> 00:24:09,767
Oh!
451
00:24:15,000 --> 00:24:16,267
Ohhh!
452
00:24:16,300 --> 00:24:18,633
So, over the years,
453
00:24:18,667 --> 00:24:21,667
I have come up with one true motto.
454
00:24:21,700 --> 00:24:24,633
No humans, no problems!
455
00:24:25,667 --> 00:24:26,967
Arggh!
456
00:24:27,000 --> 00:24:29,333
Why do all humans have to be so useless and loud
457
00:24:29,367 --> 00:24:30,667
all the time?
458
00:24:30,700 --> 00:24:32,700
Huh? Look! Just look at this!
459
00:24:32,733 --> 00:24:35,500
This ridiculous contraption!
460
00:24:35,533 --> 00:24:37,400
Every week it's the same thing!
461
00:24:37,433 --> 00:24:39,267
Ruh-ruh-ruh-ruh-ruh-ruh-ruh! Ruh-ruh-ruh-ruh-ruh-ruh-ruh!
462
00:24:39,300 --> 00:24:41,700
Please tell me why even bother planting grass
463
00:24:41,733 --> 00:24:45,067
if you won't let it grow?!
464
00:24:45,100 --> 00:24:48,467
Oh! Whoa!
465
00:24:55,367 --> 00:24:57,533
Run for your life! It's Finn versus machine!
466
00:25:00,400 --> 00:25:02,800
Don't let it cut my fur!
467
00:25:02,833 --> 00:25:06,967
-Let go!
-Whoa!
468
00:25:21,967 --> 00:25:23,867
Hey!
469
00:25:23,900 --> 00:25:25,567
Do you know what would have happened
470
00:25:25,600 --> 00:25:26,933
if that thing cut my fur?!
471
00:25:26,967 --> 00:25:29,933
Well, I suppose you might look like
472
00:25:29,967 --> 00:25:31,700
an over-plucked, green chicken.
473
00:25:31,733 --> 00:25:33,933
And I'd be just as dumb!
474
00:25:33,967 --> 00:25:35,767
But your fur is fine.
475
00:25:35,800 --> 00:25:37,967
Oh! Have you looked back here?
476
00:25:38,000 --> 00:25:40,200
Ew, I don't want to look back there!
477
00:25:41,733 --> 00:25:44,433
You alright there? You're awfully quiet.
478
00:25:44,467 --> 00:25:47,167
I think you're even angrier than usual.
479
00:25:53,333 --> 00:25:54,533
Careful!
480
00:25:54,567 --> 00:25:57,200
Why would anyone drive a car like that?
481
00:25:57,233 --> 00:26:01,167
They never stop rocking from side to side.
482
00:26:01,200 --> 00:26:03,567
I don't like being tossed around like that!
483
00:26:03,600 --> 00:26:04,600
It's not my fault.
484
00:26:04,633 --> 00:26:05,733
If it wasn't for you,
485
00:26:05,767 --> 00:26:07,367
I wouldn't be here in the first place!
486
00:26:07,400 --> 00:26:10,700
Listen, you ought to learn how to control your temper.
487
00:26:10,733 --> 00:26:14,267
I'm not the least bit angry. I'm calm. Absolutely calm!
488
00:26:14,300 --> 00:26:16,133
Absolutely!
489
00:26:16,167 --> 00:26:17,833
Oh, yeah.
490
00:26:17,867 --> 00:26:20,700
Mm, 'bout time the coal arrived.
491
00:26:26,967 --> 00:26:28,933
Do you see what you've reduced me to?
492
00:26:28,967 --> 00:26:30,533
Hey!
493
00:26:32,600 --> 00:26:36,167
-Ow!
-Oh! What do I do with you?
494
00:26:36,200 --> 00:26:38,467
Because seven ate nine. Hey!
495
00:26:38,500 --> 00:26:39,833
This way!
496
00:26:39,867 --> 00:26:41,767
Took 'em long enough to get us this coal!
497
00:26:54,400 --> 00:26:58,133
Wha... This isn't coal!
498
00:26:58,167 --> 00:26:59,333
What...
499
00:26:59,367 --> 00:27:00,467
What's the idea?!
500
00:27:00,500 --> 00:27:02,167
Huh! There's no driver!
501
00:27:04,800 --> 00:27:08,167
Looks like...popcorn?
502
00:27:10,000 --> 00:27:13,300
I never thought I'd say this, but run for your lives!
503
00:27:13,333 --> 00:27:14,333
It's popcorn!
504
00:27:18,167 --> 00:27:20,433
Go take your lunch break, Dad.
505
00:27:23,267 --> 00:27:25,400
I gotta call you back.
506
00:27:41,700 --> 00:27:42,867
Ugh!
507
00:27:43,967 --> 00:27:45,967
Stop! In the name of justice!
508
00:27:46,000 --> 00:27:48,933
Running will only make things worse.
509
00:27:51,200 --> 00:27:52,500
Huh?
510
00:27:52,533 --> 00:27:54,967
Run! It's a snack attack!
511
00:28:11,633 --> 00:28:14,700
Popcorn! Tasty popcorn!
512
00:28:14,733 --> 00:28:19,600
Popcorn! Get your popcorn here! Tasty popcorn!
513
00:28:19,633 --> 00:28:22,133
Huh? Mm!
514
00:28:23,967 --> 00:28:26,567
Popcorn! Tasty popcorn!
515
00:28:26,600 --> 00:28:29,033
Tasty popcorn!
516
00:28:31,633 --> 00:28:33,233
Taxi! Huh?
517
00:28:38,500 --> 00:28:41,700
Don't expect a positive review after this!
518
00:28:43,533 --> 00:28:45,100
Whoa!
519
00:28:49,200 --> 00:28:50,400
Please help me.
520
00:28:57,167 --> 00:28:58,267
Oh-ho!
521
00:28:59,900 --> 00:29:01,567
Juan Sanchez stars
522
00:29:01,600 --> 00:29:03,467
in the feel-good runaway train movie...
523
00:29:03,500 --> 00:29:06,000
Did you have to forget the popcorn?!
524
00:29:07,500 --> 00:29:10,567
This is just excessive. I told you to get the medium!
525
00:29:15,033 --> 00:29:18,500
What's this now, one of those flash mob thingies?
526
00:29:18,533 --> 00:29:21,667
What people consider entertainment these days!
527
00:29:25,433 --> 00:29:27,733
Stand by now, we go live in three...
528
00:29:30,133 --> 00:29:32,000
For the first time in 20 years,
529
00:29:32,033 --> 00:29:33,900
the news is actually interesting.
530
00:29:35,100 --> 00:29:37,733
That is, I'm reporting a major crime.
531
00:29:37,767 --> 00:29:40,100
The perpetrators have staged an eruption
532
00:29:40,133 --> 00:29:41,933
of a popcorn...
533
00:29:41,967 --> 00:29:44,267
..a popcorn...
534
00:29:44,300 --> 00:29:46,333
..a popcorn volcano
535
00:29:46,367 --> 00:29:48,567
that is now terrorising the entire town.
536
00:29:48,600 --> 00:29:51,000
Postal Service. You've got post.
537
00:29:51,033 --> 00:29:52,467
Huh?
538
00:29:52,500 --> 00:29:54,800
-Here you go.
-Thanks so much.
539
00:29:54,833 --> 00:29:56,333
What do we have here?
540
00:29:56,367 --> 00:29:58,267
"To all the citizens of Berg,
541
00:29:58,300 --> 00:30:00,667
"I've only just begun, so in your face.
542
00:30:00,700 --> 00:30:02,633
"Yours truly, the Invisible Terror.
543
00:30:02,667 --> 00:30:05,833
"Ha-ha-ha, ha-ha, ha-ha-ha, ha,
544
00:30:05,867 --> 00:30:08,000
"ha-ha, ha-ha, ha-hee-ha..."
545
00:30:08,033 --> 00:30:10,100
TV news!
546
00:30:10,133 --> 00:30:13,000
That's how I'll warn people... Ugh!
547
00:30:13,033 --> 00:30:15,067
-Huh?
-Check this out!
548
00:30:15,100 --> 00:30:17,867
Show the criminal's face to everyone in Berg!
549
00:30:17,900 --> 00:30:19,733
Look, kid, wait your turn.
550
00:30:19,767 --> 00:30:22,467
Can't you see we're on the air?
551
00:30:22,500 --> 00:30:24,567
-Please, just take a look!
-Stop it!
552
00:30:24,600 --> 00:30:26,100
It's the scoop of the year.
553
00:30:26,133 --> 00:30:28,333
-Not now!
-Come on, you have to see this!
554
00:30:28,367 --> 00:30:29,700
Hm!
555
00:30:30,867 --> 00:30:33,933
-Hey there!
-Hm, I can't see anything.
556
00:30:33,967 --> 00:30:35,267
Nice try, young lady,
557
00:30:35,300 --> 00:30:37,800
but now you need to get on your merry way.
558
00:30:37,833 --> 00:30:40,167
Ha! We're back, and we have the latest!
559
00:30:40,200 --> 00:30:42,500
But I saw it with my own eyes.
560
00:30:43,533 --> 00:30:45,733
The case'll be solved by smart minds,
561
00:30:45,767 --> 00:30:49,267
while you stay up to date with handsome faces!
562
00:30:49,300 --> 00:30:50,267
And we're out.
563
00:30:50,300 --> 00:30:52,267
So tell me, how did I look, huh?
564
00:30:52,300 --> 00:30:53,733
You got mostly my good side, right?
565
00:30:53,767 --> 00:30:55,200
You can't always count on the news.
566
00:30:55,233 --> 00:30:56,733
I've got this!
567
00:30:58,067 --> 00:31:00,300
Mm!
568
00:31:00,333 --> 00:31:04,433
First you invade my home, then you take my fur,
569
00:31:04,467 --> 00:31:06,100
and now you come to me and say,
570
00:31:06,133 --> 00:31:08,067
"Please, Finnick, "I need your help."
571
00:31:08,100 --> 00:31:11,100
But you don't ask me with any kind of respect
572
00:31:11,133 --> 00:31:13,467
or offer anything in return.
573
00:31:13,500 --> 00:31:16,767
What I can offer is a real adventure!
574
00:31:16,800 --> 00:31:19,700
Huh? Adventure? What adventure?
575
00:31:19,733 --> 00:31:21,767
I'm a Finn, we don't have adventures!
576
00:31:21,800 --> 00:31:25,300
Which is why I need you to help me catch the main suspect.
577
00:31:25,333 --> 00:31:28,133
Because I'm pretty sure he's a Finn!
578
00:31:28,167 --> 00:31:31,033
Hm? Huh?
579
00:31:31,067 --> 00:31:32,733
I don't buy it.
580
00:31:32,767 --> 00:31:35,767
And give me one good reason why I should help.
581
00:31:35,800 --> 00:31:38,533
-Hey...
-Huh?
582
00:31:38,567 --> 00:31:39,600
Hey, hey!
583
00:31:39,633 --> 00:31:41,533
Because you're not just helping me,
584
00:31:41,567 --> 00:31:43,267
you're helping the whole town.
585
00:31:43,300 --> 00:31:45,367
How about you just save the town
586
00:31:45,400 --> 00:31:47,833
while I wait here in this...suitcase!
587
00:31:47,867 --> 00:31:49,267
Just think about it.
588
00:31:49,300 --> 00:31:52,833
What can the police do against an invisible criminal?
589
00:31:52,867 --> 00:31:56,700
Only a very brave girl and the world's first Finn detective
590
00:31:56,733 --> 00:31:59,333
have any hope of saving Berg!
591
00:32:00,900 --> 00:32:05,300
Well, maybe I'll help, but only on three conditions.
592
00:32:05,333 --> 00:32:08,333
First of all, get down on your knees...
593
00:32:08,367 --> 00:32:10,067
..and say you're sorry.
594
00:32:10,100 --> 00:32:14,567
Secondly, I want you to clean out my attic.
595
00:32:14,600 --> 00:32:16,533
While on your knees.
596
00:32:16,567 --> 00:32:20,000
And thirdly, you will give me back my fur this very instant!
597
00:32:20,033 --> 00:32:21,767
On your knees, naturally.
598
00:32:24,567 --> 00:32:27,800
We catch the culprit first, and then I'll give you your fur.
599
00:32:30,333 --> 00:32:34,600
-The fur first.
-Nope. That's not gonna work.
600
00:32:36,667 --> 00:32:37,633
Fine then!
601
00:32:37,667 --> 00:32:39,533
Haggling's not my strong suit.
602
00:32:39,567 --> 00:32:42,700
But if you trick me, I'll hide all of your books
603
00:32:42,733 --> 00:32:44,933
and eat all of your candy,
604
00:32:44,967 --> 00:32:47,467
And I promise you'll be inspecting every glass
605
00:32:47,500 --> 00:32:50,633
before drinking for the rest of your life!
606
00:32:50,667 --> 00:32:53,233
-Get it?
-Handshake?
607
00:32:54,767 --> 00:32:56,600
Paw slap.
608
00:32:56,633 --> 00:32:58,500
CHRISTINE: The truck was right here
609
00:32:58,533 --> 00:33:00,700
when I saw the Finn jump into it and speed away.
610
00:33:00,733 --> 00:33:06,033
You're not gonna find anything, and you're wasting my time.
611
00:33:06,067 --> 00:33:07,367
Uh-huh. Right.
612
00:33:07,400 --> 00:33:11,067
What do you make of this oil stain?
613
00:33:11,100 --> 00:33:13,767
There was once this nasty old lady
614
00:33:13,800 --> 00:33:16,800
who lived in my house, like, a few years back.
615
00:33:16,833 --> 00:33:19,300
And this one time, I spilled oil on the floor...
616
00:33:19,333 --> 00:33:21,533
It leaked from the engine!
617
00:33:21,567 --> 00:33:23,400
Can't you see, he left a trail!
618
00:33:24,367 --> 00:33:27,600
Come on, let's follow it!
619
00:33:36,533 --> 00:33:38,100
This is the end of it.
620
00:33:38,133 --> 00:33:40,000
What would a detective do next?
621
00:33:40,033 --> 00:33:41,267
Think!
622
00:33:41,300 --> 00:33:44,067
I don't suppose that you could tell me who it is
623
00:33:44,100 --> 00:33:46,367
if you take a little whiff of it?
624
00:33:46,400 --> 00:33:48,800
Take a whiff? Do I look like a dog?!
625
00:33:48,833 --> 00:33:51,367
-No, I thought maybe you...
-Ha!
626
00:33:51,400 --> 00:33:53,967
YOU take a whiff!
627
00:33:54,000 --> 00:33:56,000
Just what do you think I am?
628
00:33:56,033 --> 00:33:57,933
You smell anything?
629
00:33:59,167 --> 00:34:04,167
Just the scent of my own shame. And allergies.
630
00:34:19,067 --> 00:34:20,867
Finnick!
631
00:34:29,267 --> 00:34:30,533
Uh. Huh?
632
00:34:34,700 --> 00:34:36,333
Eugh.
633
00:34:37,700 --> 00:34:40,800
Ew, what are you doing? Eugh.
634
00:34:42,400 --> 00:34:44,933
Oh, well, you can't say I didn't try,
635
00:34:44,967 --> 00:34:46,933
but it's just not going to work out.
636
00:34:46,967 --> 00:34:49,267
I'll take that fur.
637
00:34:49,300 --> 00:34:50,267
Well...
638
00:34:50,300 --> 00:34:53,500
-Mm...
-Chop, chop.
639
00:34:53,533 --> 00:34:55,000
Not so fast.
640
00:34:55,033 --> 00:34:59,200
You and me are never gonna find that truck!
641
00:34:59,233 --> 00:35:01,933
This is what they mean by "a needle in a haystack".
642
00:35:01,967 --> 00:35:05,067
Accept it. You lost, the jig is up, the credits are rolling.
643
00:35:05,100 --> 00:35:07,000
Game over, Elvis has left the building,
644
00:35:07,033 --> 00:35:08,900
the carrots are cooked, the ship has sailed.
645
00:35:08,933 --> 00:35:10,633
What else can I possibly say?
646
00:35:10,667 --> 00:35:11,900
Just turn around.
647
00:35:11,933 --> 00:35:14,033
Yeah, I've heard that one before!
648
00:35:14,067 --> 00:35:15,633
And see, there's nothing there!
649
00:35:15,667 --> 00:35:17,600
-Whoa!
-Oh!
650
00:35:18,533 --> 00:35:20,167
-The truck!
-That's the one?
651
00:35:20,200 --> 00:35:21,800
And we're gonna catch it!
652
00:35:21,833 --> 00:35:22,867
You serious?
653
00:35:26,833 --> 00:35:28,667
I can't believe I signed up for this.
654
00:35:28,700 --> 00:35:31,867
Follow the trail! Sniff!
655
00:35:31,900 --> 00:35:34,400
Hang a left!
656
00:35:45,267 --> 00:35:48,600
Huh. Oh!
657
00:35:49,567 --> 00:35:50,733
Mm. Ha!
658
00:35:50,767 --> 00:35:53,300
Ha! Hey, look!
659
00:35:53,333 --> 00:35:56,067
It's that hilarious cat that walks up on its front legs!
660
00:35:56,100 --> 00:35:59,000
I knew this was gonna go viral as soon as I saw it!
661
00:35:59,033 --> 00:36:03,500
Do you think we can get that cat to do your job?
662
00:36:07,500 --> 00:36:08,567
Huh?
663
00:36:30,667 --> 00:36:32,067
Come on, keep up!
664
00:36:33,767 --> 00:36:35,933
This is as fast as I go!
665
00:36:35,967 --> 00:36:38,233
You may want to think about taking a bike next time!
666
00:36:38,267 --> 00:36:39,833
-Welcome aboard the...
-I've got a better idea.
667
00:36:39,867 --> 00:36:41,767
-Come on! Hurry!
-..safest train in the world!
668
00:36:41,800 --> 00:36:44,633
Your very own professional train conductor...
669
00:36:44,667 --> 00:36:46,133
Come on! Move it, Finnick!
670
00:36:46,167 --> 00:36:49,500
..to the destination safe and sound!
671
00:36:56,900 --> 00:36:59,867
CHRISTINE: We need to see the driver.
672
00:36:59,900 --> 00:37:01,633
The truck's right there!
673
00:37:01,667 --> 00:37:03,767
Should we get out and push the train?
674
00:37:03,800 --> 00:37:05,900
-What now?!
-You wanted to keep up!
675
00:37:05,933 --> 00:37:07,167
Real funny!
676
00:37:07,200 --> 00:37:09,433
When we find out who this mysterious driver is,
677
00:37:09,467 --> 00:37:11,867
then I'm gonna...
678
00:37:11,900 --> 00:37:15,333
Oh, ow, ow, ow!
679
00:37:19,633 --> 00:37:22,633
-Come on! This way!
-What? again?
680
00:37:22,667 --> 00:37:24,800
Are all chases so full of chasing?
681
00:37:24,833 --> 00:37:26,800
Sherlock Holmes must have been in better shape than me.
682
00:37:26,833 --> 00:37:29,600
-Excuse me!
-Out of my way!
683
00:37:29,633 --> 00:37:31,267
What, no apology?
684
00:37:31,300 --> 00:37:34,033
Huh? Why should I apologise when you pushed me?!
685
00:37:34,067 --> 00:37:35,533
We can do this!
686
00:37:39,100 --> 00:37:40,633
-Too late!
-Aw, rats!
687
00:37:40,667 --> 00:37:42,000
-The licence plate!
-I saw!
688
00:37:42,033 --> 00:37:43,500
What is it?
689
00:37:43,533 --> 00:37:46,267
It's a rectangular metal plate with letters and numbers,
690
00:37:46,300 --> 00:37:48,700
but I didn't have time to read them.
691
00:37:48,733 --> 00:37:51,000
No, he's getting away!
692
00:37:51,033 --> 00:37:52,233
All is lost.
693
00:37:52,267 --> 00:37:54,467
I can't believe that a Finn is behind this.
694
00:37:54,500 --> 00:37:57,967
In my experience, it's people that mess things up.
695
00:37:58,000 --> 00:38:00,767
But what would you know about that?
696
00:38:02,000 --> 00:38:04,333
I know quite a lot, actually.
697
00:38:04,367 --> 00:38:05,800
I've lived in five towns.
698
00:38:05,833 --> 00:38:08,167
And I had friends in each one of them.
699
00:38:08,200 --> 00:38:12,033
We'd play games and hang out, and we talked about everything.
700
00:38:13,000 --> 00:38:14,200
And when I moved,
701
00:38:14,233 --> 00:38:16,367
did any of them even think about calling me?
702
00:38:16,400 --> 00:38:18,633
Hm?
703
00:38:18,667 --> 00:38:21,900
No way, I'm not like that.
704
00:38:21,933 --> 00:38:23,700
When you finally move out of my house,
705
00:38:23,733 --> 00:38:26,233
I promise I won't forget to call you.
706
00:38:26,267 --> 00:38:28,533
Ser-i-ous-ly...
707
00:38:30,133 --> 00:38:31,700
Ouch!
708
00:38:44,700 --> 00:38:46,967
Next time I'm riding in first class!
709
00:38:56,800 --> 00:38:59,900
And it only gets better from here!
710
00:39:04,600 --> 00:39:05,700
Oh!
711
00:39:07,067 --> 00:39:08,933
But how...how can that be right?
712
00:39:13,700 --> 00:39:17,033
That's physically impossible.
713
00:39:17,067 --> 00:39:19,300
I know, but it looks so real!
714
00:39:20,633 --> 00:39:22,933
I can't believe my eyes.
715
00:39:22,967 --> 00:39:25,800
-How can there be two trains?
716
00:39:25,833 --> 00:39:27,633
Will you look at the screen already, you nitwit?!
717
00:39:27,667 --> 00:39:29,467
Huh?
718
00:39:29,500 --> 00:39:33,500
No, this simply cannot be happening!
719
00:39:33,533 --> 00:39:37,133
Eastbound 74, you must stop immediately.
720
00:39:37,167 --> 00:39:39,700
I repeat, stop immediately, right this minute!
721
00:39:39,733 --> 00:39:41,033
We've got to stop them!
722
00:39:41,067 --> 00:39:42,367
There's another train heading for you!
723
00:39:44,433 --> 00:39:48,000
There's no need to panic. We covered this...in class.
724
00:39:48,033 --> 00:39:50,433
Oh! That was the class I missed!
725
00:39:59,267 --> 00:40:02,333
Attention, all! It's time to hang on tight!
726
00:40:07,467 --> 00:40:08,633
Ugh!
727
00:40:10,167 --> 00:40:12,667
Huh? OK, everyone.
728
00:40:12,700 --> 00:40:14,633
Panic!
729
00:40:18,867 --> 00:40:21,800
Huh? What is this?!
730
00:40:23,600 --> 00:40:25,233
We have to get off the train!
731
00:40:25,267 --> 00:40:28,867
On the count of three. Three!
732
00:40:31,833 --> 00:40:35,367
I've never been on a train before. Is this normal?
733
00:40:35,400 --> 00:40:38,000
-Not exactly!
734
00:40:38,033 --> 00:40:40,767
Oh, jeez, it's not even my shift!
735
00:40:54,300 --> 00:40:57,300
Well, I've got something to say to customer service
736
00:40:57,333 --> 00:40:58,800
about your train!
737
00:40:58,833 --> 00:41:01,700
Huh! Who's got a train anymore?
738
00:41:03,067 --> 00:41:04,633
Huh? Oh!
739
00:41:04,667 --> 00:41:06,133
Pfft!
740
00:41:06,167 --> 00:41:08,400
Oh, oh, oh, oh, oh!
741
00:41:08,433 --> 00:41:12,000
Oh, hey, guys, gonna need your help here!
742
00:41:17,400 --> 00:41:19,533
What's going on here? Who is this?
743
00:41:19,567 --> 00:41:21,000
Ugh!
744
00:41:21,033 --> 00:41:23,267
I've got a schedule!
You can't do...
745
00:41:41,000 --> 00:41:43,633
What's happening?
746
00:41:55,067 --> 00:41:56,600
Oh!
747
00:41:56,633 --> 00:41:57,967
Watch out!
748
00:41:59,300 --> 00:42:01,900
Get in here! Hurry!
749
00:42:03,433 --> 00:42:06,133
There's so much I haven't done yet!
750
00:42:07,467 --> 00:42:08,900
Come on, come on, come on!
751
00:42:08,933 --> 00:42:11,867
You've got this! Floor it! Faster, faster!
752
00:42:13,333 --> 00:42:16,933
I didn't mean that fast! Oh-ho-ho!
753
00:42:16,967 --> 00:42:19,400
Oh-ho-ho-ho-ho!
754
00:42:23,667 --> 00:42:25,833
The weather at a glance.
755
00:42:25,867 --> 00:42:28,533
On the scene in Berg, dust and feathers swirl
756
00:42:28,567 --> 00:42:30,267
within a monstrous twister!
757
00:42:31,600 --> 00:42:34,200
This is not a typical weather pattern for Berg.
758
00:42:34,233 --> 00:42:38,000
Instead we find ourselves in a dusty doomsday,
759
00:42:38,033 --> 00:42:40,167
a feathered apocalypse, if you will!
760
00:42:40,200 --> 00:42:42,867
Ohhh!
761
00:42:45,767 --> 00:42:48,233
What is happening?!
762
00:42:48,267 --> 00:42:51,567
There's so many pranks I haven't pulled!
763
00:42:51,600 --> 00:42:53,933
We're going to be OK. Just calm down.
764
00:42:53,967 --> 00:42:56,267
-Not happening.
-What are you doing?!
765
00:43:03,133 --> 00:43:06,200
You're doing great, but I'm pretty sure it's safer inside.
766
00:43:06,233 --> 00:43:09,000
Tell me, while I was gone, did you order a hot dog?
767
00:43:09,033 --> 00:43:10,633
A hot dog? Arggh!
768
00:43:10,667 --> 00:43:12,767
Definitely not that one!
769
00:43:14,500 --> 00:43:17,000
I won't even get to eat it!
770
00:43:17,033 --> 00:43:20,667
Just stay calm. It's all under control!
771
00:43:20,700 --> 00:43:22,400
Arggh!
772
00:43:27,167 --> 00:43:29,367
Brace yourself!
773
00:43:29,400 --> 00:43:31,733
We're OK.
774
00:43:31,767 --> 00:43:33,433
Whew! Huh?
775
00:43:45,500 --> 00:43:47,933
ARGH!
776
00:43:47,967 --> 00:43:49,633
Oh!
777
00:43:49,667 --> 00:43:51,367
-I'm so sorry!
-That does it!
778
00:43:51,400 --> 00:43:53,800
I'm never working overtime again!
779
00:43:53,833 --> 00:43:55,433
Take this!
780
00:44:05,967 --> 00:44:08,767
If we don't get supernatural insurance, then I quit!
781
00:44:08,800 --> 00:44:12,100
I'd be better off selling hot dogs on the street!
782
00:44:20,467 --> 00:44:22,967
-Children?
-Yeah, Mom.
783
00:44:27,567 --> 00:44:33,133
A rare natural phenomenon.
784
00:44:33,167 --> 00:44:34,467
Berg is recovering
785
00:44:34,500 --> 00:44:38,367
after a once-in-a-lifetime feather storm.
786
00:44:38,400 --> 00:44:40,800
Hello, Mom? Are you guys alright?
787
00:44:40,833 --> 00:44:42,100
Yeah, great!
788
00:44:42,133 --> 00:44:43,733
You can't imagine...
789
00:44:45,233 --> 00:44:49,267
All the feathers outside, unbelievable! Oh!
790
00:44:49,300 --> 00:44:51,267
Walk a little slower, why don't you?
791
00:44:51,300 --> 00:44:55,033
It's really quite lovely, and so strange.
792
00:44:55,067 --> 00:44:58,133
-It looks like winter.
-That is strange.
793
00:44:58,167 --> 00:45:00,000
We started filming episode 15,
794
00:45:00,033 --> 00:45:02,333
'Hot City in the Snowstorm', because...
795
00:45:02,367 --> 00:45:04,000
Oh!
796
00:45:04,033 --> 00:45:06,067
..everything's covered in feathers here too.
797
00:45:06,100 --> 00:45:07,533
Just the coincidence we needed!
798
00:45:07,567 --> 00:45:10,033
Yeah, a coincidence indeed.
799
00:45:10,067 --> 00:45:15,167
Now I understand what they say about fast food...being heavy.
800
00:45:15,200 --> 00:45:16,467
Let's move!
801
00:45:16,500 --> 00:45:18,233
The natural props are ready to go
802
00:45:18,267 --> 00:45:19,467
so you should be too!
803
00:45:19,500 --> 00:45:22,033
By all means, take your time!
804
00:45:22,067 --> 00:45:25,167
Oh! I've gotta run! We'll talk later.
805
00:45:25,200 --> 00:45:28,400
Lava, snowstorms - what will they have for us next?
806
00:45:28,433 --> 00:45:30,067
A tsunami?
807
00:45:39,067 --> 00:45:43,267
Popcorn lava, a snowstorm made of feathers.
808
00:45:43,300 --> 00:45:45,733
Just like on the show!
809
00:45:45,767 --> 00:45:47,400
So?
810
00:45:47,433 --> 00:45:49,667
So this must mean there's a Finn...
811
00:45:49,700 --> 00:45:51,033
Or someone...
812
00:45:51,067 --> 00:45:53,333
..that's using the plot lines from the show
813
00:45:53,367 --> 00:45:55,300
to destroy the town!
814
00:45:55,333 --> 00:45:57,533
Yeah, of course, it's just what I thought!
815
00:45:57,567 --> 00:46:00,133
-That means someone...
-Someone...
816
00:46:00,167 --> 00:46:02,567
..who has access to the scripts in advance
817
00:46:02,600 --> 00:46:04,333
and drives a purple truck!
818
00:46:04,367 --> 00:46:07,733
Now we'll be able to find out what the next crime is!
819
00:46:07,767 --> 00:46:10,233
-And prevent it, of course!
-Hey, hey!
820
00:46:10,267 --> 00:46:13,067
That's what I call deductive technique!
821
00:46:13,100 --> 00:46:15,533
I've cracked the case wide open! Ha-ha!
822
00:46:15,567 --> 00:46:17,633
Come on, Watson!
823
00:46:17,667 --> 00:46:19,467
Huh?
824
00:46:19,500 --> 00:46:22,633
Finnick, we have to go the other way.
825
00:46:22,667 --> 00:46:24,167
And where's that?
826
00:46:24,200 --> 00:46:27,633
The place where we can find the latest script to the show.
827
00:46:27,667 --> 00:46:29,633
Told ya!
828
00:46:29,667 --> 00:46:32,200
-Oh, am I a natural!
-Huh.
829
00:47:00,433 --> 00:47:03,067
He's already been here.
830
00:47:03,100 --> 00:47:05,133
-Who?
-That Finn, of course! Oh.
831
00:47:05,167 --> 00:47:07,600
This is it. Yeah. Uh-huh.
832
00:47:07,633 --> 00:47:09,933
-Uh-huh.
-What's in there?
833
00:47:09,967 --> 00:47:12,200
Well, so far,
834
00:47:12,233 --> 00:47:15,300
it's just the Violet Villain rambling on and on.
835
00:47:16,367 --> 00:47:21,000
Then dancing and singing and juggling.
836
00:47:21,033 --> 00:47:23,000
Here he plays the bongos.
837
00:47:23,033 --> 00:47:25,567
Ah, right here! Mm-hm.
838
00:47:25,600 --> 00:47:28,533
So? What's it say? Is it awful?
839
00:47:28,567 --> 00:47:31,200
It says there's gonna be some kind of wheel or something
840
00:47:31,233 --> 00:47:32,600
that's gonna roll...
841
00:47:32,633 --> 00:47:34,667
Well, that's nothing!
842
00:47:34,700 --> 00:47:37,033
We can handle that. Oh!
843
00:47:37,067 --> 00:47:39,233
I mean, you can handle that.
844
00:47:39,267 --> 00:47:41,967
And there's no way this can threaten an entire town.
845
00:47:42,000 --> 00:47:44,400
I mean, how bad can a tiny wheel be?
846
00:47:47,933 --> 00:47:50,000
The Ferris wheel.
847
00:47:52,633 --> 00:47:55,367
This production is a nightmare on film street!
848
00:47:55,400 --> 00:47:57,533
I have to face a new sabotage every day!
849
00:47:57,567 --> 00:48:01,000
-Let's run!
-What's going on here?
850
00:48:04,600 --> 00:48:06,267
Hey, look!
851
00:48:21,667 --> 00:48:23,800
All clear.
852
00:48:29,333 --> 00:48:32,833
Finnick, help me!
853
00:48:34,500 --> 00:48:37,800
-It's so dark in here.
-Come on!
854
00:48:37,833 --> 00:48:39,667
There's got to be evidence in there!
855
00:48:39,700 --> 00:48:42,967
Oh, but I can't see a thing.
856
00:48:46,200 --> 00:48:47,733
Finnick?
857
00:48:57,267 --> 00:48:58,700
No-no-no-no-no-no!
858
00:48:58,733 --> 00:49:01,900
Oh. Oh, rats!
859
00:49:13,133 --> 00:49:14,867
Oh!
860
00:49:27,933 --> 00:49:29,667
Huh?
861
00:49:30,933 --> 00:49:33,367
Almost there.
862
00:49:39,567 --> 00:49:41,167
-Finnick?
-Who's in there?
863
00:49:41,200 --> 00:49:44,033
And how did you end up in my truck?
864
00:49:44,067 --> 00:49:45,900
You're lucky I heard you,
865
00:49:45,933 --> 00:49:48,067
otherwise you'd be stuck for a while.
866
00:49:48,100 --> 00:49:49,567
What are you doing in there?
867
00:49:49,600 --> 00:49:51,767
Oh, come on, here, let me help you out.
868
00:49:53,867 --> 00:49:56,067
What? Did you see somebody?
869
00:49:56,100 --> 00:49:59,633
Oh. Yeah, the house needs a makeover. I know.
870
00:49:59,667 --> 00:50:02,967
Listen, I need to tell you something.
871
00:50:03,000 --> 00:50:05,167
It might sound a little crazy, but...
872
00:50:05,200 --> 00:50:09,233
I worked in film. Nothing seems crazy to me.
873
00:50:12,567 --> 00:50:15,267
What do I do now? Do I save Christine?
874
00:50:15,300 --> 00:50:17,900
The town? Or do I save myself?
875
00:50:17,933 --> 00:50:20,000
Ohhh!
876
00:50:20,033 --> 00:50:23,633
OK, but I swear this is the last time!
877
00:50:27,800 --> 00:50:30,267
So you're telling me that in every house
878
00:50:30,300 --> 00:50:33,567
there's some kind of invisible monster?
879
00:50:33,600 --> 00:50:35,467
No! Finns aren't monsters.
880
00:50:35,500 --> 00:50:39,000
Well, only yours is. I think his name is Muffinn.
881
00:50:40,133 --> 00:50:41,200
So he's the one
882
00:50:41,233 --> 00:50:43,267
who's been committing all these crimes,
883
00:50:43,300 --> 00:50:45,533
and the whole town is in danger?
884
00:50:45,567 --> 00:50:46,600
Yeah.
885
00:50:46,633 --> 00:50:48,333
And he goes by 'Invisible Terror'?
886
00:50:48,367 --> 00:50:51,233
Yeah. It's sort of a lame name.
887
00:50:51,267 --> 00:50:53,500
Ha! Nobody will ever believe this.
888
00:50:53,533 --> 00:50:54,900
Yeah, I know.
889
00:50:54,933 --> 00:50:56,400
That's because nobody can see them
890
00:50:56,433 --> 00:50:58,067
unless they have a piece of their fur.
891
00:50:58,100 --> 00:50:59,700
Huh?
892
00:50:59,733 --> 00:51:01,800
Oh! Oh.
893
00:51:08,067 --> 00:51:09,467
You mean like this?
894
00:51:09,500 --> 00:51:13,233
The Invisible Terror!
895
00:51:13,267 --> 00:51:16,100
It's not a lame name. We workshopped it for hours!
896
00:51:16,133 --> 00:51:19,800
So you two are the Invisible Terror?
897
00:51:19,833 --> 00:51:21,233
Yep!
898
00:51:21,267 --> 00:51:23,333
Um, I need to use the ladies room.
899
00:51:24,300 --> 00:51:27,433
I'm afraid we don't have a ladies room.
900
00:51:27,467 --> 00:51:31,167
And I'm afraid there's no escape.
901
00:51:34,000 --> 00:51:36,233
But why have you been committing all these crimes?
902
00:51:36,267 --> 00:51:39,167
Aren't you the nosy one?
903
00:51:39,200 --> 00:51:42,367
You guys are geniuses. How do you do it?
904
00:51:42,400 --> 00:51:46,167
Oh, now that question I like!
905
00:51:46,200 --> 00:51:47,600
Just like a real interview!
906
00:51:47,633 --> 00:51:50,767
A true artist needs to be able to share his process.
907
00:51:52,267 --> 00:51:55,133
No-one ever believed in me and my talent.
908
00:51:55,167 --> 00:51:57,500
Yeah, I used to be so lonely,
909
00:51:57,533 --> 00:51:59,933
and I dreamed about having a real friend!
910
00:51:59,967 --> 00:52:02,400
Not only that, but they used to mock me!
911
00:52:02,433 --> 00:52:04,433
And Finnick made fun of me
912
00:52:04,467 --> 00:52:07,267
and he provoked all the others to laugh at my human!
913
00:52:07,300 --> 00:52:08,800
That's so awful!
914
00:52:08,833 --> 00:52:11,700
Until the night that I lost it all!
915
00:52:11,733 --> 00:52:14,667
The night that my dream came true!
916
00:52:20,533 --> 00:52:22,867
You don't know a thing about how to play a villain!
917
00:52:22,900 --> 00:52:26,367
That takes an artistry you'll never have!
918
00:52:26,400 --> 00:52:29,867
I'd been watching fake villains in movies and on TV
919
00:52:29,900 --> 00:52:31,633
since I was a kid.
920
00:52:31,667 --> 00:52:34,533
And I never believed a single word they said.
921
00:52:34,567 --> 00:52:37,067
They made me sick.
922
00:52:37,100 --> 00:52:39,433
Nothing but frauds, all of them.
923
00:52:42,200 --> 00:52:44,533
But those who wouldn't let real talent shine
924
00:52:44,567 --> 00:52:47,033
were the worst villains of all.
925
00:52:57,367 --> 00:52:58,700
Huh?
926
00:53:04,033 --> 00:53:05,667
Huh.
927
00:53:05,700 --> 00:53:07,633
Hm!
928
00:53:09,500 --> 00:53:10,633
Hm.
929
00:53:10,667 --> 00:53:12,500
Huh!
930
00:53:13,500 --> 00:53:14,600
Hm. Ha!
931
00:53:14,633 --> 00:53:16,967
Hey there.
932
00:53:17,000 --> 00:53:18,467
Argh!
933
00:53:20,433 --> 00:53:23,300
Brrr! It was just a dream.
934
00:53:23,333 --> 00:53:25,067
-Argh!
-How about a paw?
935
00:53:30,800 --> 00:53:32,000
Demon!
936
00:53:36,200 --> 00:53:38,600
What kind of demon are you?!
937
00:53:39,700 --> 00:53:41,933
It's OK. I'm your friend.
938
00:53:55,733 --> 00:53:58,033
I'm sorry...about your shirt.
939
00:53:58,067 --> 00:53:59,800
Do you think it can be fixed?
940
00:54:01,667 --> 00:54:03,833
-Yeah, not so much.
-Oh.
941
00:54:10,467 --> 00:54:12,267
My human deserves to wear
942
00:54:12,300 --> 00:54:14,933
nothing but the very best!
943
00:54:14,967 --> 00:54:16,000
I knew then
944
00:54:16,033 --> 00:54:18,000
I wasn't alone anymore!
945
00:54:19,200 --> 00:54:20,500
Brrr!
946
00:54:21,833 --> 00:54:23,133
It was then that I knew.
947
00:54:23,167 --> 00:54:26,067
If people thought that I was no good as an actor
948
00:54:26,100 --> 00:54:29,800
and I could never make it as a convincing villain...
949
00:54:31,900 --> 00:54:33,400
..then I would show them
950
00:54:33,433 --> 00:54:37,200
exactly what kind of evil supervillain I had inside!
951
00:54:37,233 --> 00:54:39,467
-This town is mine!
-Oh!
952
00:54:39,500 --> 00:54:43,100
-Breathtaking! Genius!
-Why, thank you.
953
00:54:43,133 --> 00:54:45,233
Huh? Where are you going?
954
00:54:45,267 --> 00:54:48,633
Um, but why this town?
955
00:54:48,667 --> 00:54:50,767
Oh!
956
00:54:50,800 --> 00:54:54,200
Oh, unfortunately, your time is up. I gotta run.
957
00:55:02,267 --> 00:55:04,200
Would you like to know what comes next?
958
00:55:04,233 --> 00:55:06,067
No spoilers here! Ha!
959
00:55:06,100 --> 00:55:07,533
Only in the movies does the villain
960
00:55:07,567 --> 00:55:09,667
confess his entire plan in act three.
961
00:55:09,700 --> 00:55:11,200
I already know.
962
00:55:11,233 --> 00:55:13,567
-You're using the wheel.
-How'd you know that?
963
00:55:13,600 --> 00:55:15,933
Acting out the script from that TV show is obvious.
964
00:55:15,967 --> 00:55:19,267
But the script has been through several rewrites.
965
00:55:19,300 --> 00:55:22,400
You're gonna love the new Ferris wheel sequence.
966
00:55:22,433 --> 00:55:25,333
It'll be the 'roll' of a lifetime!
967
00:55:39,400 --> 00:55:43,067
Boo!
968
00:55:43,100 --> 00:55:45,367
That looks just like a...
969
00:55:45,400 --> 00:55:48,400
Yeah, like a costume made out of real Finn fur.
970
00:55:48,433 --> 00:55:51,200
Of course, we had to shear a few Finns to make this masterpiece.
971
00:55:51,233 --> 00:55:54,233
Yep, yep, had to.
972
00:55:54,267 --> 00:55:56,700
CHRISTINE: I almost didn't recognise them!
973
00:55:58,167 --> 00:56:00,300
Slimfinn.
974
00:56:00,333 --> 00:56:01,367
Frogfinn.
975
00:56:01,400 --> 00:56:02,367
After we shaved 'em,
976
00:56:02,400 --> 00:56:03,800
they went totally cuckoo.
977
00:56:03,833 --> 00:56:07,567
Just like JB always says, "Real art requires sacrifice!"
978
00:56:07,600 --> 00:56:10,600
Every day he seems more and more like a real Finn to me.
979
00:56:10,633 --> 00:56:13,067
Yeah, and in this get-up, I'm invisible!
980
00:56:14,333 --> 00:56:16,433
The fur makes me itch like crazy, I'm tellin' you,
981
00:56:16,467 --> 00:56:20,333
but as I always say, art requires sacrifice.
982
00:56:20,367 --> 00:56:22,500
Still whining about our fur, are we?
983
00:56:22,533 --> 00:56:24,900
Did you know that Finns are just wild about ice cream?
984
00:56:24,933 --> 00:56:27,567
Mm!
985
00:56:31,400 --> 00:56:33,233
What?
986
00:56:33,267 --> 00:56:35,367
Ohhh!
987
00:56:39,000 --> 00:56:42,200
-Hey, you, let my human go!
-Finnick!
988
00:56:42,233 --> 00:56:44,700
Or else you'll see me go totally loco!
989
00:56:44,733 --> 00:56:46,233
Oh.
990
00:56:46,267 --> 00:56:49,300
Yeah, you let her go right now or else I'm...
991
00:56:49,333 --> 00:56:51,267
..gonna get Finnicky!
992
00:56:51,300 --> 00:56:53,967
You're no match for me! I'm crazy strong!
993
00:56:54,000 --> 00:56:56,467
Give up now!
994
00:56:56,500 --> 00:56:59,200
I suppose I could always use a little more fur.
995
00:56:59,233 --> 00:57:00,533
Finnick!
996
00:57:05,767 --> 00:57:07,033
Didn't I mention
997
00:57:07,067 --> 00:57:09,333
that I used to be a member of the hunting club?
998
00:57:09,367 --> 00:57:11,667
Yep, I carried all the hunters' bags.
999
00:57:11,700 --> 00:57:14,100
Just let her go. She's totally bonkers!
1000
00:57:14,133 --> 00:57:15,267
No-one's gonna believe her story.
1001
00:57:15,300 --> 00:57:17,267
You've got no need for Finnick!
1002
00:57:17,300 --> 00:57:19,000
His fur's gonna wreck your costume!
1003
00:57:19,033 --> 00:57:20,767
My fur is fabulous!
1004
00:57:20,800 --> 00:57:22,800
Get this lunatic out of here!
1005
00:57:22,833 --> 00:57:24,933
Yeah, fabulous if you like fleas!
1006
00:57:24,967 --> 00:57:26,800
Alas, we've run out of time, so I guess
1007
00:57:26,833 --> 00:57:29,233
I'll have to shave the plump one on the way there.
1008
00:57:29,267 --> 00:57:31,833
I am not plump, I am fluffy!
1009
00:57:33,467 --> 00:57:35,300
Listen to me, you let her go!
1010
00:57:39,567 --> 00:57:42,533
I'm the only one who gets to see Finns.
1011
00:57:42,567 --> 00:57:46,033
Sorry, your fairytale had to end.
1012
00:57:46,067 --> 00:57:47,400
Forever.
1013
00:58:08,967 --> 00:58:11,567
MUFFINN: You weren't really serious?
1014
00:58:11,600 --> 00:58:14,600
But of course, I was deadly serious.
1015
00:58:14,633 --> 00:58:17,933
But the houses, I mean, you wouldn't hurt them, right?
1016
00:58:17,967 --> 00:58:20,867
You wouldn't just throw the Ferris wheel at the town?
1017
00:58:20,900 --> 00:58:23,033
Well, of course not, silly!
1018
00:58:23,067 --> 00:58:25,600
I'm gonna roll it at the town!
1019
00:58:25,633 --> 00:58:27,800
-What?
-This will be unforgettable!
1020
00:58:27,833 --> 00:58:29,967
I can't wait to see my name in lights!
1021
00:58:30,000 --> 00:58:32,033
All art requires sacrifice.
1022
00:58:32,067 --> 00:58:34,267
When were you going to tell me about this?
1023
00:58:34,300 --> 00:58:36,733
Um, how about now?
1024
00:58:36,767 --> 00:58:38,900
But if you destroy all the homes,
1025
00:58:38,933 --> 00:58:41,100
that means you'll also destroy all the Finns.
1026
00:58:41,133 --> 00:58:42,267
Remember?
1027
00:58:42,300 --> 00:58:44,133
Not every story has a happy ending
1028
00:58:44,167 --> 00:58:46,267
and no-one's gonna suffer, I promise.
1029
00:58:46,300 --> 00:58:49,833
We're villains, not animals!
1030
00:58:51,667 --> 00:58:54,500
Let me outta here, you animals!
1031
00:58:57,633 --> 00:59:01,800
I...have to save Finnick... and the town!
1032
00:59:07,067 --> 00:59:09,033
It's good that my parents are actors
1033
00:59:09,067 --> 00:59:12,033
'cause it's taught me to take care of myself.
1034
00:59:12,067 --> 00:59:14,133
It's locked.
1035
00:59:14,167 --> 00:59:15,700
Right.
1036
00:59:15,733 --> 00:59:18,700
If I were Sherlock Holmes, what would I do?
1037
00:59:21,267 --> 00:59:23,533
Oh! Are you kidding me?!
1038
00:59:23,567 --> 00:59:25,500
Were they having a sale on bars?!
1039
00:59:36,433 --> 00:59:38,700
I refuse to let you do this!
1040
00:59:40,200 --> 00:59:43,700
And I refuse to let you stop me!
1041
00:59:45,167 --> 00:59:46,200
Whoa!
1042
00:59:47,633 --> 00:59:49,067
Whoa!
1043
00:59:49,100 --> 00:59:53,133
This time, my friend, art requires sacri-FUR!
1044
00:59:54,200 --> 00:59:58,033
No! No! No!
1045
01:00:05,700 --> 01:00:08,967
You stay here for now.
1046
01:00:09,000 --> 01:00:12,533
And you, wiggle on over here.
1047
01:00:12,567 --> 01:00:15,100
You're long overdue for a haircut.
1048
01:00:15,133 --> 01:00:18,133
And now you're going to get it.
1049
01:00:20,667 --> 01:00:22,933
Wait. Just wait.
1050
01:00:22,967 --> 01:00:24,667
It's not that long.
1051
01:00:24,700 --> 01:00:27,300
I'd rather have it cut by a professional.
1052
01:00:35,867 --> 01:00:38,100
I know something you want.
1053
01:00:40,267 --> 01:00:42,367
Come on.
1054
01:00:43,300 --> 01:00:44,500
Dessert?
1055
01:00:44,533 --> 01:00:45,733
Hey, you guys!
1056
01:00:45,767 --> 01:00:48,900
Anyone want ice cream? Cool and yummy!
1057
01:00:48,933 --> 01:00:50,133
Here they come!
1058
01:00:51,300 --> 01:00:53,233
Right this way!
1059
01:00:53,267 --> 01:00:54,900
Go get it!
1060
01:00:57,133 --> 01:00:58,700
It worked!
1061
01:01:02,867 --> 01:01:06,933
There's no telling just what Finns are capable of.
1062
01:01:08,467 --> 01:01:10,533
Don't worry, I'll give you a trendy trim.
1063
01:01:10,567 --> 01:01:12,367
You've got no beef with me.
1064
01:01:14,833 --> 01:01:16,867
But I've got beef with you!
1065
01:01:16,900 --> 01:01:19,867
Whoa!
1066
01:01:19,900 --> 01:01:21,733
Arggh!
1067
01:01:21,767 --> 01:01:24,500
Oh! No, no, no, no, no!
1068
01:01:24,533 --> 01:01:26,733
Yeesh, I was only gonna give him a haircut.
1069
01:01:28,100 --> 01:01:29,467
Whoa!
1070
01:01:30,667 --> 01:01:32,700
I've been meaning to get that leak repaired.
1071
01:01:32,733 --> 01:01:34,800
But perhaps it's best I didn't.
1072
01:01:37,967 --> 01:01:39,833
Parting is such sweet sorrow.
1073
01:01:41,367 --> 01:01:43,800
I wish I could stick around for the bonfire,
1074
01:01:43,833 --> 01:01:46,300
but I never was one for barbecue.
1075
01:01:52,633 --> 01:01:55,567
You have got to get out of here!
1076
01:01:55,600 --> 01:01:57,767
Now, think like you're Christine.
1077
01:02:03,067 --> 01:02:04,733
Uh...
1078
01:02:04,767 --> 01:02:06,233
It's time to go now!
1079
01:02:06,267 --> 01:02:09,300
So you're having a bad hair day. It'll grow.
1080
01:02:14,667 --> 01:02:16,200
Too tight.
1081
01:02:16,233 --> 01:02:18,600
Just one more inch.
1082
01:02:20,200 --> 01:02:22,667
That's it. Gotta cut down on the doughnuts.
1083
01:02:22,700 --> 01:02:25,767
-Hey, Muffinn!
-Huh?
1084
01:02:25,800 --> 01:02:27,667
Wanna lend a paw here?
1085
01:02:27,700 --> 01:02:29,533
Hi!
1086
01:02:29,567 --> 01:02:33,633
-Oh, what's wrong with you?!
-Yay!
1087
01:02:37,200 --> 01:02:39,567
Ah, well, at least you're still here, right?
1088
01:02:39,600 --> 01:02:41,767
Huh?
1089
01:02:43,200 --> 01:02:44,600
Huh?
1090
01:02:52,967 --> 01:02:55,300
Arggh!
1091
01:03:05,533 --> 01:03:09,567
So it wasn't the most graceful escape, but it works for me.
1092
01:03:36,767 --> 01:03:40,467
Hey, you guys. My name is Christine.
1093
01:03:40,500 --> 01:03:42,167
I'm Finnick's friend.
1094
01:03:42,200 --> 01:03:45,767
I know that it's your, um, weekly meeting today
1095
01:03:45,800 --> 01:03:48,000
and I know you're here.
1096
01:03:48,033 --> 01:03:50,100
No! Please don't leave!
1097
01:03:50,133 --> 01:03:51,133
Just hear me out!
1098
01:03:51,167 --> 01:03:53,267
JB, the guy with Muffinn,
1099
01:03:53,300 --> 01:03:54,900
he kidnaps Finns!
1100
01:03:56,733 --> 01:03:59,800
He's shaving off all their hair and harming them.
1101
01:03:59,833 --> 01:04:03,867
And there's more. JB caused all of Berg's disasters.
1102
01:04:03,900 --> 01:04:06,233
Now he plans to crush the whole town
1103
01:04:06,267 --> 01:04:08,833
with the Ferris wheel from the amusement park.
1104
01:04:08,867 --> 01:04:10,167
Your town will be destroyed!
1105
01:04:10,200 --> 01:04:11,833
Your houses will be ruined.
1106
01:04:11,867 --> 01:04:14,167
Finns and your humans will be hurt!
1107
01:04:14,200 --> 01:04:16,200
We have got to stop this!
1108
01:04:16,233 --> 01:04:17,967
And we can if we act together!
1109
01:04:18,000 --> 01:04:19,800
Together!
1110
01:04:23,600 --> 01:04:27,900
Yeah, I know it's against all your rules to even talk to me.
1111
01:04:27,933 --> 01:04:31,333
But Finnick broke the rules, and I've broken my rules
1112
01:04:31,367 --> 01:04:33,633
to never get too comfortable in a new town
1113
01:04:33,667 --> 01:04:35,367
and never make real friends.
1114
01:04:35,400 --> 01:04:39,833
I'm guilty as charged! But JB has kidnapped Finnick!
1115
01:04:39,867 --> 01:04:43,400
And Finnick is my best friend, who I don't want to lose!
1116
01:04:43,433 --> 01:04:45,533
You know how special he is!
1117
01:04:45,567 --> 01:04:49,600
Please help me. I can't do it alone.
1118
01:04:59,333 --> 01:05:00,833
-Oh!
-Mm.
1119
01:05:02,600 --> 01:05:04,500
Mm.
1120
01:05:14,300 --> 01:05:16,000
I think I need a hug!
1121
01:05:16,033 --> 01:05:19,033
And to think I was gonna stay home.
1122
01:05:19,067 --> 01:05:20,600
Time to join together!
1123
01:05:20,633 --> 01:05:23,167
Sure, it's against our bylaws.
1124
01:05:23,200 --> 01:05:26,133
We've vowed never to reveal ourselves.
1125
01:05:26,167 --> 01:05:29,667
But now our way of life depends on that very thing!
1126
01:05:29,700 --> 01:05:32,567
You broke the rules, and so can we.
1127
01:05:34,133 --> 01:05:36,600
I trust you with this.
1128
01:05:37,567 --> 01:05:39,600
Huh? Whoa!
1129
01:05:45,800 --> 01:05:48,400
That JB is no match for us!
1130
01:05:48,433 --> 01:05:51,133
We just have to seize his fur suit and get that bracelet,
1131
01:05:51,167 --> 01:05:53,200
and we can leave the rest to the police!
1132
01:05:54,500 --> 01:05:56,400
Let's teach this guy some manners!
1133
01:05:57,533 --> 01:06:00,600
I just hope we make it!
1134
01:06:02,833 --> 01:06:04,900
Whee!
1135
01:06:19,100 --> 01:06:20,167
Huh!
1136
01:06:20,200 --> 01:06:22,733
Today I'm the star.
1137
01:06:22,767 --> 01:06:26,800
I was born to play the villain, no directors necessary.
1138
01:06:28,933 --> 01:06:32,633
But as I always say, real art requires sacrifice.
1139
01:06:33,767 --> 01:06:36,100
Hey, man, you got a problem with us?
1140
01:06:36,133 --> 01:06:38,467
Excuse me? Excuse you!
1141
01:06:41,567 --> 01:06:42,667
Oh!
1142
01:06:43,667 --> 01:06:45,967
Ah! Oh! Mm!
1143
01:06:46,000 --> 01:06:47,800
I need ice cream!
1144
01:06:47,833 --> 01:06:50,333
Not now! Gotta go.
1145
01:06:51,433 --> 01:06:53,000
This thing should have an elevator.
1146
01:06:53,033 --> 01:06:54,567
Where do my tax dollars go?!
1147
01:07:03,067 --> 01:07:04,100
Finally.
1148
01:07:05,633 --> 01:07:08,467
It's nearly showtime!
1149
01:07:09,467 --> 01:07:12,233
This moment calls for an evil laugh.
1150
01:07:23,367 --> 01:07:25,067
Whew!
1151
01:07:31,600 --> 01:07:33,367
Oh! Oh!
1152
01:07:33,400 --> 01:07:35,567
Arggh!
1153
01:07:43,133 --> 01:07:44,367
Ugh!
1154
01:07:44,400 --> 01:07:45,567
Not you again!
1155
01:07:45,600 --> 01:07:49,400
Well, if it isn't the Invisible Id-i-ot!
1156
01:07:49,433 --> 01:07:51,800
My name is the Invisible Terror!
1157
01:07:52,800 --> 01:07:56,167
Whoa.
1158
01:07:56,200 --> 01:07:59,200
I should have shaved you when I had the chance!
1159
01:08:03,467 --> 01:08:04,500
Give me that!
1160
01:08:07,533 --> 01:08:10,700
-Let me go!
-With pleasure!
1161
01:08:12,500 --> 01:08:14,200
-Huh? Oh!
1162
01:08:14,233 --> 01:08:17,100
Now, stop trying to steal my scene!
1163
01:08:18,267 --> 01:08:20,267
Huh? What? Again?
1164
01:08:20,300 --> 01:08:22,200
I hate to break it to you,
1165
01:08:22,233 --> 01:08:24,533
but you're the worst barber of all time!
1166
01:08:27,933 --> 01:08:29,267
Ow!
1167
01:08:29,300 --> 01:08:32,100
Take this! Take that!
1168
01:08:36,367 --> 01:08:39,033
Now stay there. Huh!
1169
01:08:40,033 --> 01:08:41,300
The lighter!
1170
01:08:41,333 --> 01:08:43,500
You looking for this?
1171
01:08:49,900 --> 01:08:52,033
Look up there, it's a fire!
1172
01:08:52,067 --> 01:08:53,567
-Whoa!
-Yeah, why not?
1173
01:08:53,600 --> 01:08:57,333
I'm commandeering your binoculars.
1174
01:09:05,567 --> 01:09:06,867
Huh?
1175
01:09:06,900 --> 01:09:09,600
This might be the first time in a hundred years
1176
01:09:09,633 --> 01:09:11,433
Berg has a criminal!
1177
01:09:11,467 --> 01:09:14,400
Somebody call the police! Wait a minute, I am the police!
1178
01:09:14,433 --> 01:09:16,133
Look at what you've done!
1179
01:09:16,167 --> 01:09:18,500
Alright, let's have it your way!
1180
01:09:18,533 --> 01:09:21,800
The audience deserves to see me in full costume!
1181
01:09:29,567 --> 01:09:34,300
Here comes the really fun part! Whoo!
1182
01:09:34,333 --> 01:09:35,967
Oh!
1183
01:09:36,000 --> 01:09:39,267
You've got a front row seat, don't you?
1184
01:09:40,733 --> 01:09:42,267
Arggh!
1185
01:09:45,433 --> 01:09:46,533
Ugh.
1186
01:09:46,567 --> 01:09:48,567
We're too late!
1187
01:09:58,767 --> 01:10:00,733
Finnick?
1188
01:10:00,767 --> 01:10:02,433
Finnick!
1189
01:10:03,867 --> 01:10:05,400
Wah...
1190
01:10:08,200 --> 01:10:11,000
At least now we can skip the Zipper.
1191
01:10:11,033 --> 01:10:14,900
Enjoy the show!
1192
01:10:16,667 --> 01:10:20,533
Plus the sequel next season. The national tour!
1193
01:10:22,800 --> 01:10:26,100
Oh! Eugh. Come on!
1194
01:10:32,167 --> 01:10:33,267
Huh?
1195
01:10:34,733 --> 01:10:36,533
Arggh!
1196
01:10:36,567 --> 01:10:37,767
Oh!
1197
01:10:37,800 --> 01:10:39,767
Where do you think you're going?
1198
01:10:39,800 --> 01:10:41,600
Christine? What are you doing here?
1199
01:10:41,633 --> 01:10:43,167
Just exploring the town.
1200
01:10:44,300 --> 01:10:45,533
Ohhh!
1201
01:10:51,867 --> 01:10:54,667
My house will be the first to go!
1202
01:10:54,700 --> 01:10:57,000
It's the only home I've known.
1203
01:10:57,033 --> 01:10:59,733
Nope! That is not going to happen.
1204
01:10:59,767 --> 01:11:01,233
Now, what are you waiting for?
1205
01:11:01,267 --> 01:11:02,700
Move it, already!
1206
01:11:04,133 --> 01:11:05,933
FINN DRIVER: What, are you blind?
1207
01:11:05,967 --> 01:11:07,533
Can't you see my blinker?
1208
01:11:07,567 --> 01:11:10,867
We haven't got all day here! Get out of my way!
1209
01:11:10,900 --> 01:11:15,000
-We'll never make it!
-Oh, yes, we will!
1210
01:11:17,567 --> 01:11:21,633
Everybody...hang onto your fur!
1211
01:11:27,800 --> 01:11:29,333
What in the world?
1212
01:11:29,367 --> 01:11:33,333
Push like the wind! Like you're Finns!
1213
01:11:34,733 --> 01:11:37,000
This was not in the script!
1214
01:11:37,033 --> 01:11:39,000
Wha... Huh?
1215
01:11:46,467 --> 01:11:49,567
You can't stop me! Oh, gross!
1216
01:11:54,267 --> 01:11:57,233
You've got to keep piling them up! Right there!
1217
01:12:05,800 --> 01:12:06,933
To the right! The right!
1218
01:12:09,500 --> 01:12:10,833
Arggh!
1219
01:12:12,000 --> 01:12:13,267
That was a close one!
1220
01:12:13,300 --> 01:12:15,200
To the left! Go left!
1221
01:12:15,233 --> 01:12:17,300
-They said left!
-All together!
1222
01:12:18,867 --> 01:12:21,733
Go, go, go! Let's do this together!
1223
01:12:21,767 --> 01:12:23,967
I can hold it off...
1224
01:12:24,000 --> 01:12:26,400
Whoa!
1225
01:12:29,433 --> 01:12:31,033
Where'd it go?
1226
01:12:35,567 --> 01:12:36,967
Whoa!
1227
01:12:40,933 --> 01:12:42,333
Whoa!
1228
01:12:46,667 --> 01:12:50,000
Ha-ha! Hit the road, wheel!
1229
01:12:50,033 --> 01:12:52,433
This Finn is on a roll!
1230
01:12:52,467 --> 01:12:55,867
-You actually did it, partner!
-Was there ever any doubt?
1231
01:12:55,900 --> 01:12:58,433
-Well, maybe just a little.
-Hang on, I'm coming.
1232
01:12:58,467 --> 01:13:01,333
I'm running! Or rather, I'm falling!
1233
01:13:01,367 --> 01:13:02,433
Whoa!
1234
01:13:06,267 --> 01:13:08,367
CHRISTINE: OK, so now what's the plan?
1235
01:13:08,400 --> 01:13:12,467
I haven't exactly figured that out yet!
1236
01:13:14,533 --> 01:13:16,733
Alright, are we all set?
1237
01:13:16,767 --> 01:13:19,433
Wait! Where are my new actors?
1238
01:13:19,467 --> 01:13:21,200
-Present!
-Then get on my set!
1239
01:13:21,233 --> 01:13:23,600
-Yes, sir! Here we come!
-Oh, wow! Happily!
1240
01:13:23,633 --> 01:13:25,100
Oh.
1241
01:13:26,500 --> 01:13:28,633
What is that?
1242
01:13:28,667 --> 01:13:30,833
Mom, Dad! What's up?
1243
01:13:30,867 --> 01:13:32,967
-Christine!
-It's Christine!
1244
01:13:33,000 --> 01:13:35,667
Nobody told me about the new prop, did they?
1245
01:13:35,700 --> 01:13:37,867
I don't know. But I'll add it to the props list!
1246
01:13:37,900 --> 01:13:38,933
Christine!
1247
01:13:38,967 --> 01:13:40,367
What are you doing in there?
1248
01:13:40,400 --> 01:13:41,867
Just hanging out.
1249
01:13:41,900 --> 01:13:43,133
-What?
-Right.
1250
01:13:43,167 --> 01:13:46,867
This calls for stunt 85.
1251
01:13:46,900 --> 01:13:49,833
-We're coming, sweetie!
-Everything will be fine.
1252
01:13:49,867 --> 01:13:51,000
Don't worry.
1253
01:13:51,033 --> 01:13:53,100
Time for stunt one-oh...
1254
01:13:53,133 --> 01:13:54,833
Oh! This one never works!
1255
01:13:54,867 --> 01:13:57,000
Whoa!
1256
01:14:00,433 --> 01:14:02,967
-Christine, don't let go!
-I've got you!
1257
01:14:03,000 --> 01:14:04,533
And I've got you!
1258
01:14:04,567 --> 01:14:06,200
And I've got all of you!
1259
01:14:06,233 --> 01:14:08,967
I knew the circus training would come in handy!
1260
01:14:09,000 --> 01:14:11,467
What a shot! I got it!
1261
01:14:19,167 --> 01:14:21,033
-We all intact?
-Nearly.
1262
01:14:34,900 --> 01:14:37,767
My baby, you're safe and sound with us!
1263
01:14:37,800 --> 01:14:40,133
We love you so much, Christine!
1264
01:14:40,167 --> 01:14:43,300
And I love you, all of you.
1265
01:14:47,400 --> 01:14:49,400
Technology is a curse!
1266
01:14:49,433 --> 01:14:52,667
I had the thing in video mode so why didn't it record?!
1267
01:14:52,700 --> 01:14:55,600
Tell me somebody got that!
1268
01:14:55,633 --> 01:14:58,167
Eh.
1269
01:15:00,700 --> 01:15:03,467
P.A.: Citizens of Berg! Please keep calm!
1270
01:15:03,500 --> 01:15:05,933
The situation is under control.
1271
01:15:07,600 --> 01:15:10,167
Why didn't I just go to Hollywood?
1272
01:15:10,200 --> 01:15:12,600
They know real talent when they see it.
1273
01:15:13,967 --> 01:15:16,833
Scram! And stay there! Huh?
1274
01:15:16,867 --> 01:15:20,000
You'll never understand what real art is.
1275
01:15:20,033 --> 01:15:21,567
Actually, I'm a film buff.
1276
01:15:21,600 --> 01:15:25,933
Ah! He had time to put on a bracelet but not pants?
1277
01:15:25,967 --> 01:15:29,600
They'll talk about my performance for years!
1278
01:15:29,633 --> 01:15:32,167
A villain for the ages!
1279
01:15:32,200 --> 01:15:35,667
Might I get some heat back here? My feet are freezing.
1280
01:15:44,233 --> 01:15:48,133
Ah, well, I guess that's over now.
1281
01:15:48,167 --> 01:15:50,400
Uh-huh, that's a wrap.
1282
01:15:51,833 --> 01:15:56,533
Now we can go our separate ways and just get back to our lives.
1283
01:15:56,567 --> 01:15:59,200
Yeah, we can.
1284
01:15:59,233 --> 01:16:02,133
And I guess that I won't see you from now on.
1285
01:16:04,900 --> 01:16:07,433
Deal's a deal. I intend to keep my promise.
1286
01:16:14,300 --> 01:16:15,933
What am I supposed to do with that?
1287
01:16:15,967 --> 01:16:17,800
As if that could ever be my fur.
1288
01:16:17,833 --> 01:16:20,367
JB took your fur from me and so I thought I'd...
1289
01:16:20,400 --> 01:16:24,933
Rob an old Finn of the only fur he's got left? Bleugh.
1290
01:16:24,967 --> 01:16:27,633
Plus that colour washes you out. Huh.
1291
01:16:29,267 --> 01:16:31,567
This'll look better on you.
1292
01:16:35,500 --> 01:16:38,833
Be careful with it. It took me all day to braid.
1293
01:16:38,867 --> 01:16:41,033
Give the other one back to Grandpops.
1294
01:16:41,067 --> 01:16:43,167
He needs all the fur he can get.
1295
01:16:43,200 --> 01:16:45,800
-OK, moving on.
-Does this mean...
1296
01:16:48,133 --> 01:16:50,067
..that I could be...
1297
01:16:50,100 --> 01:16:54,067
..like, your favourite human or something?
1298
01:16:54,100 --> 01:16:57,067
Well, obviously. Duh!
1299
01:16:57,100 --> 01:16:59,400
My B...FF!
1300
01:16:59,433 --> 01:17:02,933
Best Finn Forever!
1301
01:17:02,967 --> 01:17:06,433
OK, OK, that's enough now.
1302
01:17:06,467 --> 01:17:08,700
Let's get down to business!
1303
01:17:20,267 --> 01:17:22,433
-Now, this is fun!
-Yeah, ha-ha!
1304
01:17:28,167 --> 01:17:31,733
Ooh! Hey, thanks for the hyper speed!
1305
01:17:31,767 --> 01:17:33,433
That's the only way to ride it.
1306
01:17:42,533 --> 01:17:46,300
The formula doesn't have any side effects so far, right?
1307
01:17:46,333 --> 01:17:48,933
Just itching, bloating and gas.
1308
01:17:48,967 --> 01:17:51,400
Ha-ha! Nope, no side effects to see here.
1309
01:17:51,433 --> 01:17:54,800
Oh, I feel my fur coming back to me!
1310
01:17:54,833 --> 01:17:58,833
The town! The Ferris wheel! JB! How could I?
1311
01:17:58,867 --> 01:18:01,033
I can barely remember it!
1312
01:18:01,067 --> 01:18:03,767
All I know is I'm addicted to ice cream.
1313
01:18:03,800 --> 01:18:06,533
Oh, ice cream? Did somebody say ice cream?
1314
01:18:06,567 --> 01:18:09,600
-I want some!
-Sh! Now calm down and breathe.
1315
01:18:09,633 --> 01:18:11,733
You'll all get your ice cream, but dinner comes first.
1316
01:18:27,667 --> 01:18:30,100
Oh, look at us go!
1317
01:18:30,133 --> 01:18:32,600
Not too fast now!
1318
01:18:32,633 --> 01:18:34,200
Finally a day off!
1319
01:18:36,567 --> 01:18:39,067
Hey, you guys, should we do this again tomorrow?
1320
01:18:39,100 --> 01:18:40,167
What do you say?
1321
01:18:40,200 --> 01:18:43,067
Whew!
1322
01:18:43,100 --> 01:18:46,000
Thank goodness I found you!
1323
01:18:46,033 --> 01:18:47,533
Christine!
1324
01:18:47,567 --> 01:18:49,933
Listen, we're not working. Today is our day off.
1325
01:18:49,967 --> 01:18:53,200
Yeah, but you've been cast in a brand-new project!
1326
01:18:53,233 --> 01:18:55,300
Uh...what?
1327
01:18:55,333 --> 01:18:56,967
-Wait till you read this script.
-Listen, um...
1328
01:18:57,000 --> 01:18:59,467
-I've got tickets for the...
-Movies?
1329
01:18:59,500 --> 01:19:02,000
-Yeah! For, uh...
-Tomorrow?
1330
01:19:02,033 --> 01:19:05,100
Yeah! I thought that maybe you'd like to go with...
1331
01:19:05,133 --> 01:19:06,600
-..to go with...
-It's a deal!
1332
01:19:06,633 --> 01:19:08,300
Hey, wait, how did you know all that?
1333
01:19:08,333 --> 01:19:10,167
Is it a yes or a no?
1334
01:19:10,200 --> 01:19:12,800
-Oh, just say yes!
-The leading roles?
1335
01:19:12,833 --> 01:19:14,667
Yes, yes, yes!
1336
01:19:14,700 --> 01:19:17,333
You know what this means, don't you, babe?
1337
01:19:17,367 --> 01:19:18,967
We can afford to fix the house?
1338
01:19:19,000 --> 01:19:20,400
Fix it?
1339
01:19:20,433 --> 01:19:23,367
-We can afford to buy it!
-Should I take that as a yes?
1340
01:19:23,400 --> 01:19:26,400
-Oh, we're not sure.
-Much to discuss.
1341
01:19:26,433 --> 01:19:28,033
-I guess we could.
-Yeah.
1342
01:19:28,067 --> 01:19:30,267
Don't even try for overtime.
1343
01:19:30,300 --> 01:19:32,767
That's right, and we also need weekends off
1344
01:19:32,800 --> 01:19:34,933
to spend time with our beautiful daughter!
1345
01:19:34,967 --> 01:19:39,033
-Christine!
-Ah! Oh!
1346
01:19:39,067 --> 01:19:40,567
Yes!
1347
01:19:40,600 --> 01:19:42,933
Get lost!
1348
01:19:55,800 --> 01:19:57,167
Yeah, I get it!
1349
01:19:57,200 --> 01:20:00,200
These days every home has to have a series of gadgets.
1350
01:20:00,233 --> 01:20:03,500
A smart TV, a shower with wi-fi
1351
01:20:03,533 --> 01:20:06,600
and all these talking boxes.
1352
01:20:06,633 --> 01:20:08,667
But who really takes care of the house?
1353
01:20:08,700 --> 01:20:10,833
That would be me. That's my job.
1354
01:20:10,867 --> 01:20:16,233
Huh? Oh. Hey, Room-bot, you've only vacuumed two times today!
1355
01:20:16,267 --> 01:20:19,033
I'm watching you. No shirkers allowed!
1356
01:20:19,067 --> 01:20:21,767
Huh? Oh! They're coming. They're coming!
1357
01:20:21,800 --> 01:20:23,633
Hey, you, blabber-mouth,
1358
01:20:23,667 --> 01:20:25,733
uh, Smart-bot, please play music.
1359
01:20:28,000 --> 01:20:30,533
No-no-no-no-no! Something softer!
1360
01:20:30,567 --> 01:20:33,133
-SMART-BOT: I'm on it.
-Must I teach you everything?
1361
01:20:33,167 --> 01:20:34,767
You know,
1362
01:20:34,800 --> 01:20:37,800
you really had me shaking in that last scene!
1363
01:20:37,833 --> 01:20:39,867
I had no idea you were gonna make that choice!
1364
01:20:39,900 --> 01:20:42,000
The whole crew had their mouths wide open!
1365
01:20:42,033 --> 01:20:44,300
I can't believe you nailed it in one take!
1366
01:20:46,800 --> 01:20:49,000
By the way, was that in the script?
1367
01:20:49,033 --> 01:20:51,200
No, it was just us.
1368
01:20:52,900 --> 01:20:55,100
-Did you get it?
-I sure did.
1369
01:20:55,133 --> 01:20:56,467
You're the best.
1370
01:20:56,500 --> 01:20:59,200
It's so nice to be home!
1371
01:20:59,233 --> 01:21:01,467
That's 'cause you've got me as your Finn!
1372
01:21:01,500 --> 01:21:03,767
Our home is so cute and cuddly now.
1373
01:21:03,800 --> 01:21:05,167
Indeed!
1374
01:21:05,200 --> 01:21:07,333
Yeah, it's as if some invisible presence
1375
01:21:07,367 --> 01:21:08,800
is looking after us.
1376
01:21:08,833 --> 01:21:10,933
While making our home so cosy!
1377
01:21:10,967 --> 01:21:13,600
Hey, Smart-bot, what's the secret to a cosy home?
1378
01:21:13,633 --> 01:21:15,633
Ha! Like she has any idea!
1379
01:21:15,667 --> 01:21:17,467
SMART-BOT: Finns are the protectors of the home.
1380
01:21:17,500 --> 01:21:19,633
Most people have never seen a Finn before.
1381
01:21:19,667 --> 01:21:23,133
There are many different Finns in houses all over the world.
1382
01:21:23,167 --> 01:21:24,900
The Finn in our house is called Finnick.
1383
01:21:24,933 --> 01:21:26,967
What are you doing?!
1384
01:21:27,000 --> 01:21:30,567
Christine, how will you ever eat all that ice cream?
1385
01:21:30,600 --> 01:21:33,400
Well, I happen to have some friends
1386
01:21:33,433 --> 01:21:35,733
who just go crazy for it.
1387
01:21:38,433 --> 01:21:40,333
Yeah!
1388
01:21:44,433 --> 01:21:47,567
Yes, I'm still having problems with you.
1389
01:21:47,600 --> 01:21:49,400
And if you really don't get it,
1390
01:21:49,433 --> 01:21:51,400
then I will tell you one more time.
1391
01:21:51,433 --> 01:21:55,267
I am a Finn. You're more like a techno-Finn.
1392
01:21:55,300 --> 01:21:59,800
You talk too much. Like me, I guess.
1393
01:21:59,833 --> 01:22:02,867
But I'm the boss, got it?
1394
01:22:02,900 --> 01:22:04,300
SMART-BOT: I'm a quick learner.
1395
01:22:04,333 --> 01:22:07,067
Good, or you'll end up like the toaster.
1396
01:22:07,100 --> 01:22:10,267
I'm watching you.
1397
01:25:33,100 --> 01:25:35,300
Leave me alone!
1398
01:25:35,333 --> 01:25:37,667
My fur is so nice!
1399
01:25:40,867 --> 01:25:43,433
Vive l'ice cream!
1400
01:26:33,300 --> 01:26:36,100
Mm, yeah! Finnick!
1401
01:26:41,367 --> 01:26:44,367
I think he's the best Finn that there is.
98614
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.